All language subtitles for Tragic.Hero.1987.1080p.BluRay.x264-WiKi.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,300 --> 00:01:42,140 In the seventies, Chiu Chow tycoon 2 00:01:42,170 --> 00:01:43,760 brother Chai was powerful 3 00:01:43,810 --> 00:01:46,370 He had two right-hand men 4 00:01:48,150 --> 00:01:49,310 Ah Yung 5 00:01:50,580 --> 00:01:51,950 & his younger brother Kwok 6 00:01:53,650 --> 00:01:56,180 Chai has named Kwok his heir 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,790 Yung was very jealous 8 00:02:01,430 --> 00:02:02,720 and as to please Chai 9 00:02:02,760 --> 00:02:06,130 Even introduce girl whom he loved secretly 10 00:02:15,810 --> 00:02:18,970 Once he killed one of Chai's good friends for money 11 00:02:19,180 --> 00:02:21,940 Ah Kwok for saving Ah Yung had angered Chai 12 00:02:22,280 --> 00:02:25,310 and Chai in fury, get rid of them 13 00:02:27,990 --> 00:02:29,980 Kwok felt sorry to Chai 14 00:02:30,020 --> 00:02:32,180 and there was sharp quarrel between them 15 00:02:35,030 --> 00:02:39,430 He quitted the underworld & left for Malacca 16 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 and intended to start his life anew 17 00:02:46,500 --> 00:02:48,530 A Real Hero... 18 00:02:48,840 --> 00:02:51,740 For the sake of family & friends 19 00:02:52,010 --> 00:02:59,440 He discharges his duties in spite of slanders 20 00:02:59,650 --> 00:03:04,140 & is not afraid of losing life 21 00:03:17,870 --> 00:03:19,560 In the eighties, Yung sprang up 22 00:03:19,600 --> 00:03:21,660 He's though and cold-blooded 23 00:03:21,710 --> 00:03:24,870 He vowed to eliminate Chai 24 00:04:24,230 --> 00:04:26,230 Chai 25 00:04:27,940 --> 00:04:30,300 May the grace of our Father 26 00:04:31,010 --> 00:04:32,000 comfort your sorrow 27 00:04:32,780 --> 00:04:37,580 The Holy Spirit always in our hearts Amen 28 00:04:37,910 --> 00:04:40,940 I've just got news Feng didn't die of accident 29 00:04:41,020 --> 00:04:42,480 He was murdered by Yung's man 30 00:04:46,020 --> 00:04:46,950 Yung's here 31 00:04:48,060 --> 00:04:49,390 Yung, take off your hat 32 00:04:57,800 --> 00:04:59,460 Li Ah Chai's over there 33 00:05:16,950 --> 00:05:17,650 Chai 34 00:05:19,290 --> 00:05:21,020 Have you got my Christmas card? 35 00:05:21,690 --> 00:05:23,020 You were so kind each year 36 00:05:24,900 --> 00:05:26,420 Chai helped me build up my career 37 00:05:27,460 --> 00:05:29,260 & all my family received his favors 38 00:05:30,100 --> 00:05:33,160 Salute him when you see him, understand? 39 00:05:33,370 --> 00:05:34,770 Yes, Chai 40 00:05:36,340 --> 00:05:37,310 Excuse me 41 00:05:45,320 --> 00:05:48,010 My hand was shot because didn't listen to him 42 00:05:49,320 --> 00:05:51,580 I'll never forget that 43 00:05:53,590 --> 00:05:57,550 It will raise my vigilance 44 00:05:58,600 --> 00:06:01,560 I'm sorry about that, wish it missed 45 00:06:16,250 --> 00:06:17,240 Li Ah Chai 46 00:06:19,620 --> 00:06:21,350 See how long you can go on 47 00:06:22,220 --> 00:06:23,550 No need to send him a Christmas card next year 48 00:06:23,590 --> 00:06:24,320 Yes, Yung 49 00:06:49,580 --> 00:06:50,710 Well, cousin 50 00:06:51,480 --> 00:06:52,470 Coming to see my Daddy 51 00:06:53,980 --> 00:06:56,680 You don't have to serve Chai or his wife now? 52 00:06:57,920 --> 00:06:59,480 You've always acted against conscience 53 00:06:59,520 --> 00:07:01,420 Why weren't you electrocuted by lightning 54 00:07:06,830 --> 00:07:07,990 Where are you taking my daddy? 55 00:07:09,200 --> 00:07:11,930 To Malacca to follow your brother Ah Kwok 56 00:07:12,500 --> 00:07:14,770 You're his son, why don't you know? 57 00:07:15,140 --> 00:07:18,040 Impossible my daddy's going for sight-seeing 58 00:07:19,240 --> 00:07:20,970 Sight-seeing? Damn you 59 00:07:21,780 --> 00:07:23,210 Bastard, nonsense 60 00:07:24,280 --> 00:07:26,220 You perpetrator, what good? 61 00:07:27,420 --> 00:07:30,680 If you earn more than the shipping magnate Li Ka Shing? 62 00:07:58,650 --> 00:07:59,950 Chai is waiting for us 63 00:07:59,980 --> 00:08:01,310 To join their wedding anniversary 64 00:08:01,550 --> 00:08:02,780 Are they hosting a party? 65 00:08:02,820 --> 00:08:05,620 No, only for the few of us 66 00:08:08,390 --> 00:08:09,090 Chai 67 00:08:10,090 --> 00:08:11,190 Uncle Chi's here 68 00:08:11,700 --> 00:08:12,350 Uncle Chi 69 00:08:15,030 --> 00:08:16,190 Congratulation 70 00:08:16,230 --> 00:08:18,100 thank you 71 00:08:18,940 --> 00:08:22,430 I've brought no gift for Hui Chu didn't tell me 72 00:08:22,710 --> 00:08:24,170 Don't be formal 73 00:08:24,210 --> 00:08:26,330 Are you going to Malacca tomorrow 74 00:08:26,880 --> 00:08:29,240 Yes, I've come specially to say goodbye 75 00:08:30,680 --> 00:08:33,310 Please bring this Korean ginseng 76 00:08:33,520 --> 00:08:34,850 for us to Kwok 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,720 Madam, you're too kind 78 00:08:41,890 --> 00:08:45,020 Chai, Yung has done you an injustice 79 00:08:46,030 --> 00:08:48,590 All I can do is to apologize for him 80 00:08:50,270 --> 00:08:51,530 Hui Chu is different 81 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 She said, If you'd take her 82 00:08:54,340 --> 00:08:56,330 She'd work for you all her life 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,110 Hui Chu has done us much favour 84 00:09:01,510 --> 00:09:04,070 Po Yee, i's for you 85 00:09:04,880 --> 00:09:05,910 Thank you very much 86 00:09:09,120 --> 00:09:09,810 Darling 87 00:09:11,390 --> 00:09:12,880 Guess what I've brought you 88 00:09:15,830 --> 00:09:16,660 Wha's your name? 89 00:09:17,390 --> 00:09:18,920 Me? Po Yee 90 00:09:38,380 --> 00:09:39,310 I's beautiful 91 00:09:39,350 --> 00:09:40,780 Chai was very romantic 92 00:09:43,820 --> 00:09:44,980 Thank you 93 00:09:46,420 --> 00:09:47,360 Wha's inscribed on it? 94 00:09:48,090 --> 00:09:50,250 Po Yee, i's my mother's name as well 95 00:09:50,460 --> 00:09:51,760 Po Yee, tha's right 96 00:10:17,850 --> 00:10:18,680 Daddy 97 00:10:22,390 --> 00:10:23,150 Kwok 98 00:10:24,930 --> 00:10:25,720 Daddy 99 00:10:27,860 --> 00:10:28,800 She is my wife 100 00:10:29,600 --> 00:10:32,190 Your wife? She's charming 101 00:10:34,540 --> 00:10:35,330 Come it off 102 00:10:36,770 --> 00:10:37,470 My daddy 103 00:10:37,510 --> 00:10:38,200 Grandpa 104 00:10:38,780 --> 00:10:39,570 Ma La-kao 105 00:10:39,940 --> 00:10:42,430 Ma La-kao, all grown up 106 00:10:45,320 --> 00:10:46,410 Get in, daddy 107 00:11:12,280 --> 00:11:13,260 Good 108 00:11:22,520 --> 00:11:24,080 They've all got into your car 109 00:11:24,890 --> 00:11:26,360 Of course, they're all my children 110 00:11:26,420 --> 00:11:27,220 Are they? 111 00:11:30,560 --> 00:11:32,320 Daddy, get in 112 00:11:36,830 --> 00:11:39,100 Kwok, did you adopt these children? 113 00:11:39,700 --> 00:11:40,600 Yes 114 00:11:50,150 --> 00:11:51,510 There is a kid behind us 115 00:11:51,550 --> 00:11:55,950 He is just like you, with no family left 116 00:11:57,090 --> 00:12:00,680 It was 30 years ago 117 00:12:01,620 --> 00:12:03,790 When I adopted you 118 00:12:15,570 --> 00:12:19,270 Your brother is also my own son 119 00:12:19,440 --> 00:12:20,740 but unlike me 120 00:12:21,910 --> 00:12:24,210 he always double-crosses his friends 121 00:12:25,750 --> 00:12:28,580 He may walk into his own trap some day 122 00:12:30,790 --> 00:12:32,950 I quarreled with him before leaving him 123 00:12:33,620 --> 00:12:35,450 He must be trying something bad against Chai 124 00:12:36,660 --> 00:12:38,180 I am so worried about Chai 125 00:12:41,230 --> 00:12:43,060 Kung Hei Fat Choy, Kung Hei 126 00:12:44,270 --> 00:12:45,260 All the best 127 00:12:45,740 --> 00:12:46,600 Good business 128 00:12:48,610 --> 00:12:50,700 Le's go over there to talk 129 00:12:51,110 --> 00:12:51,900 Fine 130 00:12:52,710 --> 00:12:54,510 Po Yee give lucky pockets to the children 131 00:12:59,450 --> 00:13:00,110 Come, call auntie 132 00:13:00,150 --> 00:13:00,840 Auntie 133 00:13:00,880 --> 00:13:01,610 Good 134 00:13:03,290 --> 00:13:06,950 Our restaurant has run for nearly a year 135 00:13:07,720 --> 00:13:09,120 Have we cooperated earlier 136 00:13:09,290 --> 00:13:10,880 We'd have earned more 137 00:13:12,660 --> 00:13:16,190 I used to be foolhardy 138 00:13:16,370 --> 00:13:19,460 We have changed now everything goes enterprise 139 00:13:20,870 --> 00:13:24,600 Our children are grown we must give up violence 140 00:13:27,180 --> 00:13:29,300 My daughter cares about nothing but dancing 141 00:13:29,480 --> 00:13:32,040 She doesn't study hard and I am so mad 142 00:13:32,850 --> 00:13:33,980 I'm lucky 143 00:13:34,680 --> 00:13:38,090 My son comes first-third every year 144 00:13:38,350 --> 00:13:40,910 he has taking part in a speech competition next week 145 00:13:44,130 --> 00:13:46,250 You didn't attend Feng's funeral 146 00:13:46,460 --> 00:13:47,290 Still hate him? 147 00:13:47,930 --> 00:13:53,200 But such a situation is too much for me 148 00:13:55,200 --> 00:13:58,730 You see, people of my age 149 00:13:58,780 --> 00:14:00,500 have died one by one 150 00:14:00,540 --> 00:14:03,310 One after another, we're the only 3 left 151 00:14:05,050 --> 00:14:06,740 Can't even mention of mahjong 152 00:14:07,380 --> 00:14:09,650 with the old away and 153 00:14:09,820 --> 00:14:13,520 the young in power things are such a mess 154 00:14:16,230 --> 00:14:18,090 You must keep an eye on Yung 155 00:14:18,960 --> 00:14:21,290 He's been mixing with ruffians 156 00:14:26,200 --> 00:14:30,430 He's really getting out of hand 157 00:14:31,670 --> 00:14:35,270 I'd like to see when he's going to rebel 158 00:14:53,960 --> 00:14:58,700 He still bears you a grudge 159 00:15:00,040 --> 00:15:03,100 When drunk he threatens to finish you off 160 00:15:05,270 --> 00:15:09,400 I've given him a piece of my mind recently he's not mentioned 161 00:15:10,150 --> 00:15:14,340 He's been hatching a plot against me 162 00:15:15,750 --> 00:15:17,740 Probably he's trying to bump me off 163 00:15:19,290 --> 00:15:20,190 How can you do? 164 00:15:26,760 --> 00:15:28,750 I must do him in before the end of this month 165 00:15:33,570 --> 00:15:36,440 Think it over. It could be serious 166 00:15:59,360 --> 00:16:06,530 Kung Hei Fat Choy... 167 00:16:13,180 --> 00:16:15,010 Boss Chu, all fixed 168 00:16:33,400 --> 00:16:34,260 Everybody 169 00:16:35,600 --> 00:16:38,090 Thanks for the hard work put in by everybody 170 00:16:38,600 --> 00:16:41,070 Me give all of you a toast at tonight feast 171 00:16:45,270 --> 00:16:47,900 Tang Kai Yung, what are you doing? 172 00:16:48,950 --> 00:16:50,640 Can't you see I'm sitting here? 173 00:16:51,280 --> 00:16:53,410 I'm the host, Don't hog the limelight 174 00:16:54,180 --> 00:16:58,640 Is it guilt is to toast the brothers? 175 00:16:58,860 --> 00:17:02,880 Yes, your guil's thicker than this book 176 00:17:03,390 --> 00:17:05,620 Your figures are such a mess 177 00:17:05,660 --> 00:17:07,860 Last year you absconded with over $367 million 178 00:17:12,070 --> 00:17:16,270 with those Taiwanese got back the goods behind 179 00:17:16,610 --> 00:17:19,940 and you did in Chang who had been... 180 00:17:20,110 --> 00:17:23,240 with me for 20 years 181 00:17:23,410 --> 00:17:24,940 and had his body removed 182 00:17:26,350 --> 00:17:28,370 What are you taking me for? 183 00:17:32,390 --> 00:17:33,650 Damn it 184 00:17:35,120 --> 00:17:38,220 Please arbitrate have I been acting unfair 185 00:17:39,330 --> 00:17:40,590 Did he deserve his death? 186 00:17:55,040 --> 00:17:55,910 Are you trying to betray me? 187 00:17:55,950 --> 00:17:58,910 Right, we are 188 00:17:59,380 --> 00:18:00,970 We only have eyes for Yung 189 00:18:03,790 --> 00:18:05,190 Don't shoot 190 00:18:05,960 --> 00:18:08,950 Be friends a fight don't do either side any good 191 00:18:09,530 --> 00:18:11,020 Lower your pistol and we can talk 192 00:18:56,740 --> 00:18:58,000 As of now, you two follow me 193 00:19:03,180 --> 00:19:05,340 What happened? What happened? 194 00:19:05,750 --> 00:19:08,080 Chu got drunk & hit Yung 195 00:19:08,120 --> 00:19:11,140 Yung ducked & Chu accidentally rammed 196 00:19:11,190 --> 00:19:13,620 into the bottle killing himself 197 00:19:16,930 --> 00:19:17,820 Brother Lung 198 00:19:36,480 --> 00:19:39,140 I'm not worried about your business 199 00:19:40,050 --> 00:19:44,540 but you've never been so preoccupied 200 00:19:46,690 --> 00:19:48,020 Will you speak it out? 201 00:19:48,920 --> 00:19:50,020 We're a married couple 202 00:19:50,060 --> 00:19:52,860 & friend too? 203 00:19:56,930 --> 00:20:01,200 I didn't know till now Yung was your admirer 204 00:20:03,040 --> 00:20:04,630 I've not the least feeling for him 205 00:20:05,740 --> 00:20:09,680 What he's been doing disgusts me 206 00:20:12,050 --> 00:20:13,110 Is he running against you? 207 00:20:13,680 --> 00:20:15,510 Yes, he's ganging up against me? 208 00:20:17,220 --> 00:20:18,850 In those days he even introduced 209 00:20:19,160 --> 00:20:21,680 his own girl to me to carry favour with me 210 00:20:23,460 --> 00:20:24,890 He really is crafty 211 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 What are you planning to do? 212 00:20:29,630 --> 00:20:30,960 I'll arrange to have a talk with him 213 00:20:32,470 --> 00:20:34,490 To do that will give him the impression 214 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 He'll get the idea that you fear of him 215 00:20:38,340 --> 00:20:40,470 You're afraid of him 216 00:20:43,110 --> 00:20:46,910 Chai, are you worrying about us? 217 00:20:47,780 --> 00:20:49,440 I'm afraid he may cope with you 218 00:20:50,920 --> 00:20:52,350 You don't have to 219 00:20:55,390 --> 00:20:57,450 We won't be happy unless you're happy 220 00:20:58,190 --> 00:21:02,220 I won't feel easy if you've to 221 00:21:03,170 --> 00:21:05,160 ingratiate yourself for the sake of us 222 00:21:25,620 --> 00:21:27,560 An, do you like it? 223 00:21:27,590 --> 00:21:28,350 I like 224 00:21:28,520 --> 00:21:29,350 I bought it for you 225 00:21:29,390 --> 00:21:30,150 OK 226 00:21:37,500 --> 00:21:39,090 An, le's go 227 00:21:42,970 --> 00:21:43,700 Po Yee 228 00:21:44,640 --> 00:21:45,770 Has mother gone? 229 00:21:47,310 --> 00:21:48,300 Hold on 230 00:21:51,880 --> 00:21:53,680 Your son is now so tall 231 00:21:55,420 --> 00:21:56,440 and his age? 232 00:21:57,650 --> 00:22:00,680 You are just as cunning as your rotten father 233 00:22:00,860 --> 00:22:02,190 Oh, your bite 234 00:22:05,160 --> 00:22:10,390 How him it would be if the child is ours 235 00:22:10,800 --> 00:22:12,560 Sorry, Ah Yung, we're in a hurry 236 00:22:13,740 --> 00:22:18,400 Po Yee you know the Valentine Day is coming 237 00:22:19,580 --> 00:22:21,170 And I have a card ready for you long ago 238 00:22:27,980 --> 00:22:29,280 I'm already married 239 00:22:31,150 --> 00:22:32,210 I really didn't understand 240 00:22:33,390 --> 00:22:35,120 Why Ah Chai hold such attraction to you 241 00:22:36,090 --> 00:22:38,460 He's just the kind who won't live long 242 00:22:38,490 --> 00:22:40,990 Behave yourself stopping cursing my husband, will you? 243 00:22:42,430 --> 00:22:43,300 Go away 244 00:22:45,170 --> 00:22:46,400 Thank you Thanks 245 00:22:48,040 --> 00:22:49,000 Le's go 246 00:22:49,340 --> 00:22:50,460 Tha's right 247 00:22:52,610 --> 00:22:53,400 An, wha's up to 248 00:22:53,910 --> 00:22:57,570 Someone named Yung squeezed me badly 249 00:22:57,880 --> 00:23:01,010 and he tried to entangle mama and cursed father 250 00:23:04,020 --> 00:23:04,880 No.6 251 00:23:18,570 --> 00:23:19,470 Teng Ka Yung 252 00:23:41,720 --> 00:23:42,850 Brother Yung, le's do it for you 253 00:24:07,280 --> 00:24:08,050 Mammy 254 00:24:08,950 --> 00:24:09,650 Mammy 255 00:24:10,520 --> 00:24:12,490 Mammy, are you alright? 256 00:24:13,190 --> 00:24:15,280 Get away from my mother, stop fussing 257 00:24:15,760 --> 00:24:16,590 Are you alright? 258 00:24:17,430 --> 00:24:19,830 Get away, you rotten guy 259 00:24:25,000 --> 00:24:26,330 Mammy, are you alright? 260 00:24:27,740 --> 00:24:29,600 Stop, don't fight 261 00:24:31,910 --> 00:24:32,770 Stop 262 00:24:36,350 --> 00:24:37,610 Are you OK? 263 00:24:49,220 --> 00:24:50,850 Don't ever tell Chai 264 00:24:51,290 --> 00:24:55,890 Or it may get serious, understand 265 00:25:00,770 --> 00:25:01,430 Mr. Lee 266 00:25:11,480 --> 00:25:12,170 Sit 267 00:25:21,190 --> 00:25:22,120 What will you have, sir 268 00:25:22,590 --> 00:25:23,390 Give me a cup of coffee 269 00:25:23,430 --> 00:25:24,190 Yes 270 00:25:26,330 --> 00:25:27,060 Chai 271 00:25:28,200 --> 00:25:29,390 I'm still alive 272 00:25:30,500 --> 00:25:34,200 I returned from the border and was promoted 273 00:25:34,600 --> 00:25:36,430 Isn't that bad news for you? 274 00:25:37,340 --> 00:25:39,740 Congratulations, Mr Chang 275 00:25:41,840 --> 00:25:43,310 You're in my way 276 00:25:43,810 --> 00:25:46,340 Sorry, so you've an appointment with Chief Supt. Hou 277 00:25:46,680 --> 00:25:48,150 Chai, is he disturbing you 278 00:25:48,820 --> 00:25:52,510 No I was talking about my own personality 279 00:25:53,120 --> 00:25:55,220 I'm no sycophant & I accept no bribes 280 00:25:55,620 --> 00:25:57,490 I got framed and demote for few years 281 00:25:58,190 --> 00:25:59,820 You're different 282 00:26:00,330 --> 00:26:01,920 you own 2 restaurants in New York 283 00:26:02,230 --> 00:26:03,700 I can sue you for slander 284 00:26:04,470 --> 00:26:07,660 Talking nonsense is now the vogue excuse me 285 00:26:07,870 --> 00:26:09,390 We have nothing in common 286 00:26:09,910 --> 00:26:12,670 I'll get back to the honest policemen 287 00:26:13,580 --> 00:26:17,840 Go on with your talk with this gang boss 288 00:26:18,010 --> 00:26:19,480 I'll call your superior tomorrow 289 00:26:19,650 --> 00:26:21,280 Good, thank you 290 00:26:21,820 --> 00:26:23,810 Chai, I'll keep an eye on you 291 00:26:24,550 --> 00:26:26,320 Don't litter cigarette stubs 292 00:26:35,730 --> 00:26:39,390 You see the two of them are really two of a kind 293 00:26:45,040 --> 00:26:45,870 Hou 294 00:26:47,810 --> 00:26:48,940 You invite Yung in your name 295 00:26:48,980 --> 00:26:50,570 what do you think 296 00:26:52,850 --> 00:26:55,940 Chai, don't worry, I know what you mean 297 00:26:56,250 --> 00:26:57,840 We're good friend 298 00:26:58,150 --> 00:26:59,780 I'll help you depreciate Yung 299 00:27:12,670 --> 00:27:16,160 I's been a long time, le's drink 300 00:27:16,210 --> 00:27:16,900 Yes 301 00:27:20,110 --> 00:27:20,870 Come one 302 00:27:22,480 --> 00:27:23,210 Toast 303 00:27:27,750 --> 00:27:28,610 Another toast 304 00:27:29,750 --> 00:27:30,620 Sorry 305 00:27:34,460 --> 00:27:35,320 Here 306 00:27:39,060 --> 00:27:39,760 Thanks 307 00:27:42,360 --> 00:27:46,270 Ocean City and Ocean Tin restaurant is my business 308 00:27:46,500 --> 00:27:48,060 Boss Chu & I are the joint owners 309 00:27:48,400 --> 00:27:50,390 I've no experience in restaurant biz 310 00:27:50,670 --> 00:27:53,200 You make the decision 311 00:27:53,380 --> 00:27:55,280 I think we'd better have a word 312 00:27:55,810 --> 00:27:57,840 No, le's talk to clear any 313 00:27:58,110 --> 00:28:00,880 Le's talk while Police Supt. Hou's here 314 00:28:01,080 --> 00:28:02,640 There's no misunderstanding at all 315 00:28:03,220 --> 00:28:04,710 Don't you agree, Police Supt. Hou 316 00:28:04,750 --> 00:28:07,090 Right, we're all good friends 317 00:28:07,190 --> 00:28:08,950 Le's have three drinks 318 00:28:10,790 --> 00:28:11,520 No more 319 00:28:12,230 --> 00:28:15,320 Stop joking, you're good drinker 320 00:28:15,600 --> 00:28:18,360 Is age against you? 321 00:28:19,130 --> 00:28:20,070 Le's see how you're doing 322 00:28:23,310 --> 00:28:24,070 Okay 323 00:28:36,390 --> 00:28:38,350 As of now, le's be at peace 324 00:28:39,450 --> 00:28:44,290 It sounds as if we were not at peace 325 00:28:45,490 --> 00:28:47,760 Wha's wrong? Afraid I might bump you off 326 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 No wonder you've brought several weakling men 327 00:28:52,730 --> 00:28:55,130 What? I am alone 328 00:28:56,170 --> 00:28:58,260 Drink, i's not a fight 329 00:29:01,340 --> 00:29:02,970 Why have you brought so many men 330 00:29:03,550 --> 00:29:06,510 Can't put it that way they're also your friends 331 00:29:06,780 --> 00:29:09,050 They've come specially to see you 332 00:29:09,590 --> 00:29:13,350 Right, we worked with you before 333 00:29:14,720 --> 00:29:18,680 Tell me if anything happens to you 334 00:29:19,560 --> 00:29:23,520 I'm honored by your presence 335 00:29:26,740 --> 00:29:28,260 So you really are on your guard 336 00:29:28,870 --> 00:29:32,670 You instigated Chu to kill me 337 00:29:35,180 --> 00:29:37,910 He failed & you're trembling like hell 338 00:29:39,620 --> 00:29:41,170 You were not such a coward 339 00:29:42,450 --> 00:29:45,940 Now, you can't drink anymore 340 00:29:46,220 --> 00:29:47,650 And you've no nerve anymore 341 00:29:50,090 --> 00:29:52,990 Yung, please watch your language 342 00:30:06,170 --> 00:30:09,080 I don't know what you & Chu are up to 343 00:30:09,780 --> 00:30:11,750 We never pry into other's private affairs 344 00:30:12,650 --> 00:30:14,310 Don't think I am afraid of you 345 00:30:15,150 --> 00:30:17,780 I just want no bloodbath to follow 346 00:30:18,050 --> 00:30:20,850 Bloodbath? 347 00:30:22,220 --> 00:30:25,350 In the presence of a Senior Police Officer 348 00:30:25,390 --> 00:30:27,230 You're taking the law into your own hands 349 00:30:28,130 --> 00:30:29,620 You're lawlessly cruel 350 00:30:31,770 --> 00:30:35,970 Yung, the girls are getting impatient 351 00:30:36,270 --> 00:30:37,200 Just right, Ma 352 00:30:37,970 --> 00:30:40,340 You've come to in time to cool Chai down 353 00:30:40,610 --> 00:30:43,240 Pick up two gorgeous ladies for Chai 354 00:30:44,410 --> 00:30:46,970 Report his potency to me tomorrow 355 00:30:49,950 --> 00:30:51,710 Hou, you must excuse me 356 00:30:53,260 --> 00:30:58,020 So you're getting old senile 357 00:30:59,090 --> 00:31:01,460 Chai had a good potency before 358 00:31:02,130 --> 00:31:03,760 He even took away my girl & married her 359 00:31:04,770 --> 00:31:06,260 She's somebody's wife now 360 00:31:09,710 --> 00:31:12,730 But I'd had the first night with her 361 00:31:26,150 --> 00:31:27,490 Is that old man still so tough 362 00:32:02,060 --> 00:32:03,550 I shouldn't have attended the party 363 00:32:04,490 --> 00:32:08,120 It seems we'll soon confront openly 364 00:32:09,000 --> 00:32:10,730 We must move first 365 00:32:11,830 --> 00:32:14,500 He's right, & we must go the whole hog 366 00:32:14,740 --> 00:32:16,140 To ruin his chance of a comeback 367 00:32:16,510 --> 00:32:19,870 We've been all in business these years 368 00:32:21,380 --> 00:32:25,010 Those powerful men have become bosses 369 00:32:32,750 --> 00:32:36,920 Those now moving around are mostly Yung's friends 370 00:32:37,690 --> 00:32:39,820 Who'll suffer if we fight openly 371 00:32:39,930 --> 00:32:42,330 Move fast & we may still stand a chance 372 00:32:43,030 --> 00:32:45,520 Otherwise, we'll be done for died 373 00:32:47,940 --> 00:32:48,730 Chai 374 00:32:51,870 --> 00:32:53,900 An has a fever Why? 375 00:32:54,180 --> 00:32:55,510 He was caught in rain 376 00:32:55,780 --> 00:32:57,540 He took a pill 377 00:32:57,710 --> 00:32:59,410 But his temperature remains high 378 00:32:59,820 --> 00:33:00,710 I'll take him to a hospital at once 379 00:33:02,780 --> 00:33:03,580 Please call my brothers 380 00:33:04,690 --> 00:33:06,590 Gather all men for a secret meeting 381 00:33:10,530 --> 00:33:16,120 Lung, Chai has changed so much we must have plans 382 00:33:17,930 --> 00:33:20,030 No way, we must come up with something 383 00:33:23,710 --> 00:33:25,070 Shall I have Man prepare a car? 384 00:33:26,480 --> 00:33:28,740 He's in bed, I'll drive it myself 385 00:33:33,580 --> 00:33:35,210 Chai, your shoelace 386 00:33:38,190 --> 00:33:38,950 Let me do it 387 00:33:39,860 --> 00:33:41,520 Ah Kwok had a long distance call for us 388 00:33:42,260 --> 00:33:43,880 He said Yung send him a card 389 00:33:43,990 --> 00:33:46,620 and mention that many people want to kill you 390 00:33:48,330 --> 00:33:49,760 Yung said he can't protect you and 391 00:33:51,330 --> 00:33:54,430 he told Kwok to pray for you 392 00:33:56,970 --> 00:33:58,460 I think Yung's getting mad again 393 00:33:59,140 --> 00:34:00,470 Shall I bring Kwok back? 394 00:34:00,940 --> 00:34:02,340 Don't be oversensitive 395 00:34:03,280 --> 00:34:04,510 Tell Kwok 396 00:34:05,980 --> 00:34:08,450 we'll spend for a few days with him in summer 397 00:34:09,820 --> 00:34:10,580 go to bed early 398 00:34:29,770 --> 00:34:30,600 Be good 399 00:34:39,080 --> 00:34:39,840 Brother 400 00:34:44,450 --> 00:34:48,410 Cousin called to say you're coping with Chai 401 00:34:49,220 --> 00:34:50,890 So I rushed back to advise you against it 402 00:34:51,830 --> 00:34:53,120 I hope that you'll not do that 403 00:34:56,060 --> 00:35:01,900 Wrong, you've rushed back to beg me 404 00:35:02,600 --> 00:35:03,430 Beg me 405 00:35:04,310 --> 00:35:07,370 Okay, I beg you 406 00:35:09,140 --> 00:35:10,170 With what? 407 00:35:11,310 --> 00:35:13,040 We're brothers 408 00:35:13,080 --> 00:35:16,780 Right, I should give you face 409 00:35:18,350 --> 00:35:19,680 Remember... 410 00:35:20,020 --> 00:35:23,750 What you said before leaving for Malacca 411 00:35:24,690 --> 00:35:26,960 You said you won't admit me anymore 412 00:35:29,230 --> 00:35:32,290 When in trouble, you're coming to me 413 00:35:40,040 --> 00:35:41,010 Any, I agree if... 414 00:35:42,880 --> 00:35:46,400 You'll serve me tea to show your apology 415 00:36:07,470 --> 00:36:10,270 Brother Yung, please 416 00:36:11,910 --> 00:36:15,540 I'm your elder brother, kneel down 417 00:36:17,810 --> 00:36:18,780 Kneel down 418 00:36:29,490 --> 00:36:31,250 I was joking 419 00:36:32,130 --> 00:36:35,720 I'll take it for a drink for your wedding party 420 00:36:36,770 --> 00:36:38,630 Why didn't you tell me you'd married a Malay 421 00:36:42,000 --> 00:36:42,970 Listen 422 00:36:44,040 --> 00:36:48,740 don't blame me if he made trouble himself and 423 00:36:50,080 --> 00:36:54,380 if you help him then, I'll be tough 424 00:36:56,250 --> 00:36:58,880 I understand 425 00:37:03,930 --> 00:37:08,090 Well, how's your Malay wife 426 00:37:13,500 --> 00:37:15,200 You seldom return, but... 427 00:37:15,440 --> 00:37:17,960 Now you're leaving without dining with us 428 00:37:19,710 --> 00:37:21,640 I've returned to be Yung 429 00:37:22,010 --> 00:37:23,270 Don't tell Chai about it 430 00:37:23,610 --> 00:37:27,050 Did Yung promise not to cope with Chai? 431 00:37:27,450 --> 00:37:29,040 Is he sincere? 432 00:37:30,190 --> 00:37:31,880 No problem for the time being 433 00:37:34,720 --> 00:37:36,050 You're too concerned over Chai 434 00:37:38,760 --> 00:37:42,590 You're turning 30, why cling to Chai 435 00:37:43,030 --> 00:37:47,370 I love him, but I can't help it 436 00:37:49,370 --> 00:37:51,460 I's my secret, don't tell anybody 437 00:37:51,970 --> 00:37:56,100 I'll give you 2 year's time if you don't marry then 438 00:37:56,310 --> 00:37:57,610 I'll circulate it 439 00:38:13,530 --> 00:38:18,090 Are you going to tell Chai before killing Yung? 440 00:38:19,000 --> 00:38:20,190 No, we've no other choice 441 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 Take my gold-fish if I can't return 442 00:38:25,840 --> 00:38:30,440 You may get killed if you can't get close to him 443 00:38:31,110 --> 00:38:32,940 A fortune-tell I consulted last week 444 00:38:34,320 --> 00:38:36,250 told me I could live up to 70 445 00:38:45,760 --> 00:38:46,690 Be alert 446 00:42:37,790 --> 00:42:41,520 Double-crossed by Big-Eyes No 6 got killed 447 00:42:43,630 --> 00:42:46,960 No one else can I trust besides you? 448 00:42:47,470 --> 00:42:49,490 Chai, time for the meeting 449 00:42:50,610 --> 00:42:51,370 I know 450 00:42:55,580 --> 00:42:57,200 I'll leave Po Yee and An to you 451 00:43:01,020 --> 00:43:04,040 Remember to use it in case of need 452 00:43:33,350 --> 00:43:35,320 Chuan, don't wait for me 453 00:43:35,780 --> 00:43:36,910 Go and collect An from school 454 00:43:37,720 --> 00:43:38,710 Yes, Chai 455 00:44:14,060 --> 00:44:15,250 Wha's it, Chai? 456 00:44:16,390 --> 00:44:17,450 Did you double-cross No 6 457 00:44:19,390 --> 00:44:21,380 No, how could I've ever done that? 458 00:44:21,800 --> 00:44:23,230 I called the police to check 459 00:44:24,100 --> 00:44:27,260 No 6 worn the bullet-proof he didn't shoot yet 460 00:44:27,840 --> 00:44:29,670 but he was beaten up like a beehive 461 00:44:30,370 --> 00:44:32,930 Man of his skill couldn't have got it 462 00:44:33,810 --> 00:44:37,270 Unless someone informed against him 463 00:44:40,380 --> 00:44:41,910 And he's tight-lipped 464 00:44:42,550 --> 00:44:45,520 He wouldn't tell anyone about it 465 00:44:46,250 --> 00:44:48,550 Except me and you 466 00:44:52,060 --> 00:44:53,390 Who else couldn't have done it? 467 00:44:53,930 --> 00:44:56,120 He didn't tell me about it, Chai 468 00:44:59,930 --> 00:45:01,300 I'm wrong 469 00:45:02,900 --> 00:45:05,930 Don't kill me, Chai 470 00:45:06,010 --> 00:45:08,410 I hope my judgment was wrong 471 00:45:09,440 --> 00:45:10,910 I can't believe that you did that to No 6 472 00:45:10,950 --> 00:45:15,310 Why did that? You must be mad 473 00:45:16,920 --> 00:45:18,280 You've completely changed 474 00:45:18,920 --> 00:45:21,080 I know you'll fail sooner or later, and 475 00:45:22,660 --> 00:45:28,460 I'll lose our lives our chilďs still young 476 00:45:30,530 --> 00:45:34,930 My mistake's made and I can't help it, Chai 477 00:46:02,800 --> 00:46:05,130 Thank you, Chai... 478 00:46:57,590 --> 00:47:00,750 Why did I submit to Yung once and again? 479 00:47:01,420 --> 00:47:04,150 I wished everyone to live in peace 480 00:47:05,090 --> 00:47:07,360 I don't want you to risk your lives to fight 481 00:47:07,800 --> 00:47:09,460 Don't think I've changed just because 482 00:47:09,600 --> 00:47:11,460 I've been quiet about being bullied 483 00:47:13,100 --> 00:47:14,330 I's time for me to get hold of Yung 484 00:47:16,600 --> 00:47:18,470 I hope you'll now join me to remove him 485 00:47:19,440 --> 00:47:21,700 Whoever wanting to back out may leave 486 00:47:22,240 --> 00:47:24,800 I won't forgive double-crossers 487 00:47:29,820 --> 00:47:31,410 Wah called me say 488 00:47:31,450 --> 00:47:33,610 Fei Lung Society had been stormed 489 00:47:34,720 --> 00:47:37,780 What? The West Point Godown burnt? 490 00:47:38,460 --> 00:47:41,990 Chai, the Police had blocked the place 491 00:47:42,030 --> 00:47:44,190 and several men were caught 492 00:47:46,870 --> 00:47:47,770 Chai, i's for you 493 00:47:50,400 --> 00:47:51,200 Okay 494 00:47:51,910 --> 00:47:54,500 What? Hou led the team? 495 00:47:55,740 --> 00:47:57,340 Please go to An's school to stop Chuan 496 00:48:00,920 --> 00:48:02,040 I's from Hui Chu 497 00:48:02,480 --> 00:48:04,750 Hou led a team to my home claiming to have seized 498 00:48:05,920 --> 00:48:07,350 and my wife was caught 499 00:48:08,290 --> 00:48:10,950 They're trying to wipe us all out 500 00:48:12,960 --> 00:48:14,290 We'll fight with both and them 501 00:48:15,860 --> 00:48:17,160 Why are you bringing weapons for the meeting? 502 00:48:17,870 --> 00:48:18,890 You told us to 503 00:48:20,770 --> 00:48:21,600 I didn't 504 00:48:21,970 --> 00:48:23,160 Everyone of us is already armed 505 00:48:23,440 --> 00:48:25,270 Big Eyes said you told us to bring arms 506 00:48:30,610 --> 00:48:31,580 Chai, Police 507 00:49:17,990 --> 00:49:19,460 What now Chai? 508 00:49:20,760 --> 00:49:23,460 Take cover, le's break out 509 00:49:23,960 --> 00:49:24,660 Okay 510 00:49:25,130 --> 00:49:28,760 Listen, you've been surrounded 511 00:49:29,470 --> 00:49:32,370 Lay down your arms and surrender in 3 minutes 512 00:49:32,640 --> 00:49:36,040 or we'll shoot 513 00:49:39,080 --> 00:49:41,640 Fist has a jeep in the fence 514 00:49:41,680 --> 00:49:43,620 I'll rush to the hillside to get it 515 00:49:43,650 --> 00:49:44,910 How many men can it carry 516 00:49:44,950 --> 00:49:46,510 Only if Chai is safe 517 00:49:46,590 --> 00:49:47,450 Fist, le's go 518 00:49:47,490 --> 00:49:49,680 Uncle Ken, i's dangerous 519 00:49:59,100 --> 00:50:00,470 Don't shoot 520 00:50:05,170 --> 00:50:07,770 Even Uncle Ken's fist was hit by the police 521 00:50:07,810 --> 00:50:10,610 Ken, your father's motionless like dead 522 00:50:11,750 --> 00:50:14,480 Daddy... 523 00:50:15,250 --> 00:50:16,010 Chai 524 00:50:17,590 --> 00:50:21,420 You're my benefactor 525 00:50:21,460 --> 00:50:22,290 I'll get back the car 526 00:50:22,320 --> 00:50:23,260 Don't go 527 00:50:23,660 --> 00:50:23,920 I couldn't careless 528 00:50:23,960 --> 00:50:24,860 Don't 529 00:50:27,560 --> 00:50:28,360 Hon Bin 530 00:50:28,560 --> 00:50:29,220 Chai 531 00:50:29,260 --> 00:50:30,230 Give me all the guns 532 00:50:31,900 --> 00:50:33,730 Quick Yes 533 00:51:11,970 --> 00:51:15,700 I give up, the guns mine 534 00:51:15,980 --> 00:51:20,310 They're not linked, take me 535 00:51:21,580 --> 00:51:23,850 Call an ambulance at once... 536 00:51:24,320 --> 00:51:25,950 My frienďs badly wounded 537 00:51:28,420 --> 00:51:29,480 Call an ambulance 538 00:51:32,190 --> 00:51:33,560 Call an ambulance 539 00:51:36,660 --> 00:51:37,530 Uncle Ken 540 00:51:37,800 --> 00:51:40,630 Chai, sorry 541 00:51:41,270 --> 00:51:45,030 I can't get the car for you 542 00:51:45,940 --> 00:51:48,430 Don't worry, i's alright 543 00:52:45,000 --> 00:52:45,620 Boss 544 00:52:47,170 --> 00:52:49,260 Master 545 00:52:58,280 --> 00:52:59,140 Go and get the car 546 00:53:15,860 --> 00:53:16,960 You go out first 547 00:53:17,000 --> 00:53:17,860 Yes, Sir 548 00:53:25,110 --> 00:53:29,200 Chai, sorry, I had to put up an act 549 00:53:29,540 --> 00:53:33,070 There're no problem about our relationship 550 00:53:33,750 --> 00:53:35,240 If you need any help, just say so 551 00:53:40,150 --> 00:53:41,640 I've no recorded 552 00:53:43,860 --> 00:53:46,330 Since when have you become Yung's henchman 553 00:53:48,730 --> 00:53:51,720 Chai, I'm responsible for what happened 554 00:53:52,500 --> 00:53:55,730 3 months ago HQ set up a secret file against you 555 00:53:55,940 --> 00:53:57,200 They went to wipe you off 556 00:53:58,240 --> 00:53:59,500 It made me lead 13 teams 557 00:53:59,670 --> 00:54:00,940 I'm only acting on order 558 00:54:01,380 --> 00:54:04,310 Chai, I won't drive you to desperation 559 00:54:04,710 --> 00:54:06,440 Well, you're tough 560 00:54:09,880 --> 00:54:13,980 Chai, let me give you a piece of my mind 561 00:54:15,460 --> 00:54:17,390 admit possession of drugs and arms 562 00:54:18,060 --> 00:54:21,120 I'll see that you be discharged alive from 563 00:54:22,830 --> 00:54:26,360 You know how to testify in court 564 00:54:26,430 --> 00:54:27,870 No need of me to tell you 565 00:54:30,170 --> 00:54:35,870 I'll say that over the years 566 00:54:35,910 --> 00:54:37,810 Supt. Hou has been accepting bribes 567 00:54:39,510 --> 00:54:40,880 and covering up my business 568 00:54:46,950 --> 00:54:47,980 What do you think you're? 569 00:54:48,220 --> 00:54:50,710 A gentleman? You're nothing but a rascal 570 00:54:52,930 --> 00:54:55,900 Would the judge believe you or me? 571 00:54:56,660 --> 00:54:59,900 I've a record of all your collections 572 00:54:59,930 --> 00:55:01,330 Damn it, how dare you threaten me? 573 00:55:03,340 --> 00:55:07,710 You'll see when you take coffee at ICAC 574 00:55:45,750 --> 00:55:46,580 Bastard 575 00:55:50,120 --> 00:55:51,520 Chai... 576 00:55:55,990 --> 00:55:58,320 Hui Chu... 577 00:56:19,450 --> 00:56:20,240 Don't move 578 00:56:27,220 --> 00:56:27,980 Hui Chu 579 00:56:32,260 --> 00:56:33,060 Follow him 580 00:57:14,400 --> 00:57:15,300 Hui Chu 581 00:57:52,770 --> 00:57:54,170 That side... 582 00:58:12,630 --> 00:58:15,030 Hui Chu... 583 00:58:57,540 --> 00:58:58,400 Lau Po Yee 584 00:59:05,050 --> 00:59:06,070 Someone's here to bail you out 585 00:59:09,950 --> 00:59:11,180 My charge is inside 586 00:59:11,550 --> 00:59:13,920 He bail you out, please go in 587 00:59:24,300 --> 00:59:25,930 Your husband killed Supt. Hou 588 00:59:26,630 --> 00:59:31,000 and refused arrest, he got several shots 589 00:59:31,670 --> 00:59:34,330 and his whereabouts are unknown 590 00:59:36,410 --> 00:59:37,310 I don't believe it 591 00:59:37,810 --> 00:59:38,740 Lawyer Kang 592 00:59:39,650 --> 00:59:41,110 This is 100% true 593 00:59:51,160 --> 00:59:54,650 I made one mistake in my life 594 00:59:57,100 --> 00:59:59,160 I shouldn't have introduced you to Chai 595 01:00:01,400 --> 01:00:05,300 I've had many girls over the years 596 01:00:08,210 --> 01:00:11,230 but they all mean nothing to me 597 01:00:13,680 --> 01:00:19,410 Po Yee I didn't even marry for your sake 598 01:00:22,520 --> 01:00:24,250 Whatever your misunderstanding about me 599 01:00:26,090 --> 01:00:33,830 I'm ready to do anything to satisfy your needs 600 01:00:39,470 --> 01:00:40,910 I love you madly 601 01:00:45,010 --> 01:00:46,670 Would a selfish man like you 602 01:00:47,350 --> 01:00:52,010 You love no one but yourself 603 01:00:53,050 --> 01:00:57,080 Formerly I hurt your pride 604 01:00:57,860 --> 01:01:02,350 I said I'd possess you by any means 605 01:01:04,560 --> 01:01:06,000 You must be dreaming 606 01:01:09,570 --> 01:01:14,970 Your affected looks are turning my stomach 607 01:01:42,000 --> 01:01:44,470 You're mad! You think you are a king? 608 01:01:44,670 --> 01:01:45,900 This is a police station 609 01:02:33,020 --> 01:02:33,880 An 610 01:02:34,990 --> 01:02:35,890 Mammy 611 01:02:39,560 --> 01:02:40,360 Po Yee 612 01:02:45,530 --> 01:02:46,500 I'm fine 613 01:03:12,130 --> 01:03:12,920 Thank you 614 01:03:20,500 --> 01:03:22,530 Bye-bye 615 01:03:44,290 --> 01:03:45,190 Chai... 616 01:03:54,770 --> 01:03:56,290 I want go back to HK find you 617 01:04:01,580 --> 01:04:02,300 How's it? 618 01:04:05,980 --> 01:04:07,240 I was hit by two shots 619 01:04:08,350 --> 01:04:09,410 I'll send for a doctor 620 01:04:10,050 --> 01:04:14,040 I'm hungry, get me something to eat 621 01:04:19,630 --> 01:04:20,490 Po Yee 622 01:04:25,930 --> 01:04:27,130 You haven't changed 623 01:04:28,540 --> 01:04:29,730 I've aged much 624 01:04:33,410 --> 01:04:34,740 Your son's already so tall 625 01:04:34,980 --> 01:04:35,960 Say hi to uncle 626 01:04:36,010 --> 01:04:36,870 Uncle 627 01:04:36,910 --> 01:04:37,740 Good 628 01:04:38,950 --> 01:04:42,110 I's been so many years 629 01:05:29,100 --> 01:05:32,090 It takes 3 hours to get to Pa Li Village 630 01:05:33,400 --> 01:05:35,330 Through the mountain path 631 01:05:36,500 --> 01:05:37,800 Even there's an alarm 632 01:05:38,070 --> 01:05:40,440 I'll take you in to hide 633 01:05:41,370 --> 01:05:44,370 No way, I'll be wanted in no time 634 01:05:44,540 --> 01:05:46,240 There's no way just hiding away like this 635 01:05:46,380 --> 01:05:49,210 Why hide when i's death all the same 636 01:05:50,280 --> 01:05:52,110 I'll return to HK next week 637 01:05:52,150 --> 01:05:53,520 to fight with Yung 638 01:06:01,860 --> 01:06:02,730 Well 639 01:06:02,760 --> 01:06:04,590 If you insist, I'll accompany you 640 01:06:06,400 --> 01:06:08,800 I'm leaving my wife and son to your care 641 01:06:09,370 --> 01:06:11,000 I can't set my mind at ease if you're away 642 01:06:11,300 --> 01:06:12,700 Can I let you risk your life alone? 643 01:06:12,740 --> 01:06:14,500 Don't argue with me anymore 644 01:06:15,610 --> 01:06:16,800 I beg you 645 01:06:18,580 --> 01:06:19,880 Take care of An for me 646 01:06:20,650 --> 01:06:22,310 So I can have an heir 647 01:06:23,150 --> 01:06:25,850 and die in peace 648 01:07:23,040 --> 01:07:24,130 Smile 649 01:07:34,790 --> 01:07:36,090 Kwok, come and take on snap 650 01:07:36,720 --> 01:07:38,280 Ok, I step aside to see if I can help 651 01:07:39,130 --> 01:07:40,250 Come over 652 01:07:40,530 --> 01:07:41,490 Chai... 653 01:07:42,030 --> 01:07:43,890 Po Yee asked me if you were returning to HK 654 01:07:44,830 --> 01:07:45,920 I'm hiding it from her 655 01:07:47,700 --> 01:07:48,560 Kwok 656 01:07:49,270 --> 01:07:50,460 You pose 657 01:08:07,020 --> 01:08:11,580 When you get to Brazil call me in first time 658 01:08:14,260 --> 01:08:19,320 I've put your daily pills in a red box 659 01:08:22,440 --> 01:08:25,560 When you change flight in U.S. A 660 01:08:28,040 --> 01:08:30,010 put on the woolen sweater 661 01:08:32,210 --> 01:08:33,510 Don't catch cold 662 01:08:36,850 --> 01:08:37,780 I know 663 01:08:44,660 --> 01:08:46,850 Are you returning to HK without my knowledge? 664 01:08:48,560 --> 01:08:53,900 Are you? 665 01:08:55,900 --> 01:08:57,430 Don't lie 666 01:08:59,940 --> 01:09:01,630 I'm not returning to Hong Kong, idiot 667 01:09:02,880 --> 01:09:04,140 Don't 668 01:09:05,480 --> 01:09:06,670 Why should I fool you? 669 01:09:15,320 --> 01:09:19,520 Come down 670 01:09:29,370 --> 01:09:32,930 You're grown now, when I'm away... 671 01:09:33,070 --> 01:09:35,200 take care of mammy, understand? 672 01:09:36,940 --> 01:09:37,910 Good boy 673 01:09:44,220 --> 01:09:45,410 Po Yee 674 01:09:47,290 --> 01:09:48,410 Sorry 675 01:09:54,890 --> 01:09:56,660 I can't live without you 676 01:09:58,500 --> 01:10:00,190 You know how much I love you 677 01:10:01,970 --> 01:10:02,990 I know 678 01:10:14,510 --> 01:10:15,640 Don't cry 679 01:10:16,820 --> 01:10:18,180 Stay here 680 01:10:23,860 --> 01:10:27,660 Uncle Chi my boss's relative came from Taiwan 681 01:10:28,190 --> 01:10:31,360 He hold me to bring you these 682 01:10:32,100 --> 01:10:35,120 He's kind. I'll call to thank him 683 01:10:35,270 --> 01:10:38,570 No need the boss's whole family in hospital 684 01:10:39,370 --> 01:10:40,460 What happened? 685 01:10:41,310 --> 01:10:43,400 Uncle Chung had a car crash 686 01:10:44,110 --> 01:10:46,410 He's dying 687 01:10:46,850 --> 01:10:48,250 Why was I not informed? 688 01:10:48,920 --> 01:10:51,040 Uncle Chi I'm going to take my boss back 689 01:10:51,520 --> 01:10:55,320 I'll take you to see the Uncle Chung, OK 690 01:10:55,620 --> 01:10:56,520 Well 691 01:10:59,260 --> 01:11:00,560 Okay 692 01:11:01,660 --> 01:11:03,930 Chai, my frienďs in trouble 693 01:11:04,230 --> 01:11:05,750 I must go to the hospital to see him first 694 01:11:07,000 --> 01:11:07,830 Go and drive 695 01:11:15,640 --> 01:11:18,670 Eat, don't fight I'll be back right away 696 01:11:27,550 --> 01:11:29,820 Chai, please come out I have a word with you 697 01:11:53,550 --> 01:11:55,240 Railway ticket, sea ticket and passport 698 01:11:56,880 --> 01:11:58,650 The name of the passport is Chen Wing Fu 699 01:11:59,920 --> 01:12:01,280 I'll fly back to HK 700 01:12:01,750 --> 01:12:03,280 Chuan will collect you 701 01:12:07,260 --> 01:12:08,960 After years of toil you've got a restaurant 702 01:12:09,130 --> 01:12:12,590 A good wife and children 703 01:12:13,830 --> 01:12:15,390 It doesn't pay you to risk with me? 704 01:12:17,270 --> 01:12:19,760 For Chai' sake, it does 705 01:12:23,580 --> 01:12:25,570 Come and join us 706 01:12:32,290 --> 01:12:33,680 Don't quarrel 707 01:13:04,780 --> 01:13:10,310 An... 708 01:13:16,230 --> 01:13:19,460 Po Yee... 709 01:13:54,870 --> 01:13:57,600 There are the 10 criminals I've vowed to care 710 01:14:00,370 --> 01:14:04,100 You rank first 711 01:14:04,910 --> 01:14:07,210 Mr. Chang, so serious 712 01:14:07,810 --> 01:14:12,950 All these thorny cases in the files are linked with you 713 01:14:14,350 --> 01:14:16,840 Now, may I've your travel documents 714 01:14:17,190 --> 01:14:19,920 Sorry, my business requires travels... 715 01:14:20,360 --> 01:14:21,450 I'll be inconvenient 716 01:14:22,330 --> 01:14:23,820 Business in Malacca too? 717 01:14:30,840 --> 01:14:33,360 Mr. Chang, le's be friends 718 01:14:36,010 --> 01:14:39,470 9 years ago Li Ah Chai offered to be my friend 719 01:14:39,750 --> 01:14:41,080 But I gave him a hell 720 01:14:41,710 --> 01:14:43,550 Then I was transfer to the border for 3 years 721 01:14:43,880 --> 01:14:45,940 taught in a police school for a few years 722 01:14:46,550 --> 01:14:49,680 before I was promoted to my present position 723 01:14:51,290 --> 01:14:55,230 You're different you've countless enemies 724 01:14:56,100 --> 01:14:58,560 News of Chai's return agitate you and 725 01:14:59,430 --> 01:15:03,030 you brought a dozen men to protect you 726 01:15:04,440 --> 01:15:07,530 A men like you is worse than dead 727 01:15:12,580 --> 01:15:13,770 Yes 728 01:15:21,520 --> 01:15:22,610 I'm police Superintendent Chang 729 01:15:24,490 --> 01:15:25,350 Wait 730 01:15:27,730 --> 01:15:29,060 Take him to process the formalities 731 01:15:40,810 --> 01:15:44,000 Chai, you're back going to give yourself up 732 01:15:44,410 --> 01:15:45,380 I want to cooperate with you 733 01:15:46,210 --> 01:15:47,700 Yung has numerous lawyers working for him 734 01:15:48,210 --> 01:15:49,340 Yung's protected by law 735 01:15:49,880 --> 01:15:51,540 Watching him around the clock won't help 736 01:15:51,950 --> 01:15:54,680 Kwok and I'll forget the change to act 737 01:15:54,920 --> 01:15:55,790 You'd better take your men away 738 01:15:57,020 --> 01:15:58,620 Why should I do that? 739 01:15:59,830 --> 01:16:01,620 I don't plan to leave alive 740 01:16:02,730 --> 01:16:05,600 When I act I'll inform you to collect the body 741 01:16:06,870 --> 01:16:08,420 and you'll receive credit 742 01:16:09,700 --> 01:16:12,100 This will square up 743 01:16:12,310 --> 01:16:13,770 What I did to you before 744 01:16:15,880 --> 01:16:19,330 Frankly I admire you for your principles 745 01:16:19,850 --> 01:16:22,640 You should emerge now after these years in the Lo Wu 746 01:16:23,320 --> 01:16:24,150 Thank you 747 01:16:25,850 --> 01:16:28,790 You've better principles yourself 748 01:16:30,220 --> 01:16:32,520 You lost your family but you won't repent 749 01:16:35,190 --> 01:16:36,320 Why should I? 750 01:16:37,260 --> 01:16:39,160 I got into this line when a child 751 01:16:39,670 --> 01:16:42,230 I've seen many lying dead inn the street 752 01:16:43,940 --> 01:16:45,370 Come what may 753 01:16:46,110 --> 01:16:49,010 I won't complain against anymore 754 01:16:50,110 --> 01:16:53,840 Not even my dad, for he too staked 755 01:16:55,250 --> 01:16:56,440 His life to bring me up 756 01:16:56,950 --> 01:16:59,850 I must resign myself to fate 757 01:17:02,290 --> 01:17:04,480 Mr. Chang, arrange to collect my body 758 01:17:30,280 --> 01:17:31,270 Yung, everything's settled 759 01:17:31,320 --> 01:17:32,550 Cheer 760 01:17:32,920 --> 01:17:36,850 Did my father meet Chai and Kwok? 761 01:17:37,760 --> 01:17:40,020 I've noted down, I'll report now 762 01:17:41,930 --> 01:17:43,290 Yung, have a drink? 763 01:17:46,930 --> 01:17:47,860 I report to you now 764 01:17:47,900 --> 01:17:51,430 He came out of Hotel 765 01:17:51,770 --> 01:17:53,260 he was knocked down by Taxi 766 01:17:54,270 --> 01:17:57,830 He went to your cousin Hui Chu's grave 767 01:18:00,280 --> 01:18:03,250 He watched fishing at pier 768 01:18:03,480 --> 01:18:04,780 he stayed for a 5 hours 769 01:18:05,420 --> 01:18:07,940 was murmuring to himself 770 01:18:11,190 --> 01:18:14,130 Your dad sought divination at the morning 771 01:18:14,290 --> 01:18:19,130 Will you stop your bullshit 772 01:18:20,170 --> 01:18:22,290 Did you see him meet Chai and Kwok? 773 01:18:23,340 --> 01:18:24,170 I don't know 774 01:18:25,700 --> 01:18:28,760 You know nothing but eating 775 01:18:31,140 --> 01:18:34,770 An hour ago, he took a taxi 776 01:18:36,150 --> 01:18:37,810 No 2 followed him 777 01:18:38,150 --> 01:18:40,780 He not yet arrives so that no report has been made 778 01:18:42,390 --> 01:18:45,190 Your father's arriving in a taxi wanting to see you 779 01:18:55,100 --> 01:18:56,570 Wait for me here, please 780 01:18:59,310 --> 01:19:00,200 Please come with me 781 01:19:07,510 --> 01:19:10,970 You blew then all up 782 01:19:11,480 --> 01:19:12,710 They can no longer be identified 783 01:19:13,590 --> 01:19:15,110 I couldn't sleep at night 784 01:19:16,220 --> 01:19:18,820 asking myself what did I do wrong 785 01:19:19,020 --> 01:19:20,920 to heave a son like you 786 01:19:22,600 --> 01:19:25,160 Wish you'd blown me up too 787 01:19:27,500 --> 01:19:31,460 Why didn't you blow me up too? 788 01:19:31,500 --> 01:19:34,440 Daddy, stop... 789 01:19:39,880 --> 01:19:41,040 A man of your age, with no brains 790 01:19:42,750 --> 01:19:43,980 You only listen to hearsay 791 01:19:44,820 --> 01:19:46,050 They are only fooling you and you believe 792 01:19:49,460 --> 01:19:51,290 I've been in HK for the last few months 793 01:19:52,220 --> 01:19:54,990 Someone saw you in Malacca, bastard 794 01:19:55,630 --> 01:19:57,790 The police have detained my identity papers 795 01:19:58,830 --> 01:20:02,200 I couldn't go to there unless I had wings 796 01:20:06,610 --> 01:20:09,600 If you're illiterate, ask someone 797 01:20:11,640 --> 01:20:12,910 You can ask somebody to read for you 798 01:20:17,850 --> 01:20:20,050 Who did it then, if not you? 799 01:20:20,290 --> 01:20:21,250 Who knows? 800 01:20:22,490 --> 01:20:24,220 Li Ah Chai has many enemies 801 01:20:25,360 --> 01:20:26,790 How should I know when will he be killed by their enemies 802 01:20:28,390 --> 01:20:31,090 I will check it for you if you really want to know 803 01:20:37,700 --> 01:20:40,330 Dad, don't be angry 804 01:20:42,810 --> 01:20:44,210 Have your meal? 805 01:20:45,140 --> 01:20:46,610 We are having hot pot outside 806 01:20:47,480 --> 01:20:49,880 We both have some wine to cheer 807 01:20:50,080 --> 01:20:53,020 Yung, I have seen your father got down at Mei Foo 808 01:20:53,420 --> 01:20:55,750 I saw Kwok & Chai in the crowd 809 01:20:56,120 --> 01:20:57,320 They disappeared suddenly 810 01:21:00,390 --> 01:21:01,380 Where they have been? 811 01:21:06,030 --> 01:21:10,260 I will not tell you 812 01:21:12,240 --> 01:21:13,570 Yung, something wrong 813 01:21:14,610 --> 01:21:16,700 Your dad come here for spy 814 01:21:23,450 --> 01:21:26,710 What an old traitor 815 01:21:27,290 --> 01:21:28,750 you dare to harm me together with those outside 816 01:21:30,520 --> 01:21:33,750 I lured you away so as not to hurt you 817 01:21:34,430 --> 01:21:37,690 but you've come to get news 818 01:21:43,040 --> 01:21:46,270 It really is you 819 01:21:47,640 --> 01:21:51,840 Bastard 820 01:21:58,380 --> 01:21:59,820 Beat him up 821 01:22:02,620 --> 01:22:04,110 Beat him up 822 01:22:05,490 --> 01:22:06,650 Beat him up 823 01:22:28,450 --> 01:22:31,680 Get out! Or I'll kill you 824 01:22:37,060 --> 01:22:40,750 Get someone to follow him 825 01:22:42,060 --> 01:22:43,090 now that he's wounded, Kwok will appear 826 01:22:54,370 --> 01:22:55,430 Go 827 01:22:56,310 --> 01:22:57,470 Did he hit you 828 01:22:58,340 --> 01:22:59,470 I just had a slip 829 01:23:00,710 --> 01:23:01,980 I fixed it with him 830 01:23:02,650 --> 01:23:05,740 I's alright. Forget it 831 01:24:14,790 --> 01:24:15,910 Chuan 832 01:25:47,850 --> 01:25:50,470 Chai how dare you to bring along this thing 833 01:28:23,100 --> 01:28:24,470 Chai 834 01:29:56,330 --> 01:30:00,560 Yung, we've no way out, we've to go now 835 01:30:01,500 --> 01:30:02,400 So? 836 01:30:02,430 --> 01:30:03,530 You leave first 837 01:30:27,330 --> 01:30:28,350 Come out 838 01:30:30,200 --> 01:30:31,360 I dare you to come out 839 01:31:28,650 --> 01:31:32,520 You shot me how can you say with daddy 840 01:31:47,540 --> 01:31:48,400 Daddy... 841 01:31:52,810 --> 01:31:56,440 Pa, is it Kwok your son, not me? 842 01:32:02,220 --> 01:32:04,690 You've no shame 843 01:32:19,270 --> 01:32:21,570 Come to have my house exploded I dare you 844 01:32:23,740 --> 01:32:24,800 I dare you 845 01:32:25,840 --> 01:32:28,180 I know, no need of me sending you Christmas card 846 01:32:32,120 --> 01:32:33,110 But, please be rest assured 847 01:32:35,550 --> 01:32:38,610 I'll send it, with hell you go 848 01:32:41,090 --> 01:32:47,220 Your wife and your son are ghosts 849 01:32:48,030 --> 01:32:51,000 Won't you think are sticking together now 850 01:33:58,740 --> 01:34:01,870 Come to pull me down to death I don't afraid 851 01:34:02,570 --> 01:34:05,700 You're so heavily armed 852 01:34:06,310 --> 01:34:08,250 and a fall ends up an explosion 853 01:34:08,710 --> 01:34:10,410 The way you be killed will be much more horrible 854 01:34:11,650 --> 01:34:19,920 There no difference if you're alive or dead 855 01:34:39,980 --> 01:34:43,350 Kwok, how are you feeling 856 01:34:48,090 --> 01:34:50,750 He can't die he'll be sentenced a life imprison 857 01:34:53,160 --> 01:34:54,520 I's me who killed those people 858 01:34:54,990 --> 01:34:56,360 Kwok and his papa has done nothing wrong 859 01:34:57,360 --> 01:34:59,090 I've warned them to mind their own business 860 01:34:59,360 --> 01:35:00,390 But they don't listen to me 861 01:35:02,430 --> 01:35:03,960 I know that the two of them are being prosecuted 862 01:35:04,900 --> 01:35:06,840 I'll try to help them I could when in court 863 01:35:08,510 --> 01:35:12,170 Okay, get on quickly I don't want to be died 864 01:35:14,010 --> 01:35:15,810 You're to give lots of evidence 57430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.