All language subtitles for Tiny.World.S01E03.WEB-DL.x264-ION10_Slovenian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,837 Zemlja je tako veli�astna, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 da se nam manj�e stvari v �ivljenju zlahka izmuznejo. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 A �e pogledamo natan�neje... 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,563 Zagledamo �e neodkriti svet. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Svet, v katerem drobni junaki... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 In male po�asti... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 Potrebujejo izjemne supermo�i... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 Ki jim pomagajo premagati �tevilne nevarnosti. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,755 Karibski otoki 10 00:00:54,304 --> 00:00:56,934 PRIPOVEDUJE PAUL RUDD 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Videti je kot raj. 12 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 In zdi se lep dom za pritlikave kolibrije. 13 00:01:10,696 --> 00:01:13,696 Niso veliko ve�ji od �ebele. 14 00:01:14,533 --> 00:01:16,793 To so najmanj�e ptice na svetu. 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,995 Te posebne �ivalce 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,336 so nekako na�le pot do teh otokov. 17 00:01:30,090 --> 00:01:35,600 Mnoge so najmanj�e svoje vrste in jih ne najdemo nikjer drugje. 18 00:01:45,939 --> 00:01:48,479 Na otokih sta hrana in prostor omejena. 19 00:01:49,359 --> 00:01:52,029 Pogosto so najuspe�nej�e prav najmanj�e �ivali. 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,411 Toda raj ima tudi temno plat. 21 00:02:04,333 --> 00:02:06,633 Ko se za�ne sezona orkanov, 22 00:02:07,794 --> 00:02:12,134 se morajo drobcene �ivali spoprijeti z najmo�nej�imi silami na planetu. 23 00:02:12,591 --> 00:02:16,931 OTOK 24 00:02:20,766 --> 00:02:26,056 Ob son�nih dnevih je �ivljenje na Karibskih otokih polno mo�nosti. 25 00:02:29,107 --> 00:02:30,937 Samec pritlikavega kolibrija. 26 00:02:32,194 --> 00:02:33,744 I��e samico... 27 00:02:35,239 --> 00:02:37,239 ...in ves je gizdalinski. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,582 Toda ta samica je zaposlena. 29 00:02:45,749 --> 00:02:47,579 Skrbi za mladi�a, 30 00:02:48,293 --> 00:02:51,593 komajda izvaljena iz jaj�ec, velikih kot kavno zrno. 31 00:02:53,298 --> 00:02:55,928 V domu, velikem kot skodelica za ekspreso. 32 00:03:07,062 --> 00:03:13,072 Po �tirih dneh hranjenja z �u�elkami in medi�ino bosta �e dvakrat ve�ja. 33 00:03:24,663 --> 00:03:27,883 Zagotoviti toliko hrane je zelo zahtevna zaloga. 34 00:03:29,001 --> 00:03:32,921 Kolibriji energijo porabljajo hitreje kot druga bitja. 35 00:03:34,756 --> 00:03:37,506 Zato mora samica na dan obiskati na stotine cvetov. 36 00:03:41,346 --> 00:03:45,426 Tako drobna je, da so �u�elke veliki tekmeci. 37 00:03:48,770 --> 00:03:52,440 Medtem ko se hrani, je gnezdo nezavarovano. 38 00:03:56,069 --> 00:03:58,489 Nevarna je �e ena sama mravlja. 39 00:04:17,798 --> 00:04:22,138 Ve� kot jih prihaja, v ve�ji nevarnosti so mladi�ki. 40 00:04:35,150 --> 00:04:36,530 �e ravno ob pravem �asu. 41 00:04:59,967 --> 00:05:01,507 Mati ju je pravo�asno re�ila. 42 00:05:09,601 --> 00:05:12,651 Karibske �ivali so se s�asoma 43 00:05:13,313 --> 00:05:17,283 zmanj�ale, da lahko pre�ivijo s tako malo hrane. 44 00:05:22,322 --> 00:05:23,702 Slepa ka�ica, 45 00:05:25,450 --> 00:05:28,000 tenka kot �paget... 46 00:05:29,121 --> 00:05:30,541 ...in le pol tako dolga. 47 00:05:38,672 --> 00:05:39,802 Je lovka na mravlje... 48 00:05:42,885 --> 00:05:43,965 Po svoje. 49 00:05:46,180 --> 00:05:49,680 Odrasle mravlje so prevelike za njene majcene �eljusti. 50 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Njihove li�inke pa niso problem. 51 00:06:15,209 --> 00:06:19,089 Mnoga od teh miniaturnih �udes so zna�ilna za dolo�en otok. 52 00:06:21,215 --> 00:06:23,465 Velik je za polovico v�igalice. 53 00:06:23,550 --> 00:06:27,890 Pritlikavi gekon je eden najmanj�ih plazilcev na svetu. 54 00:06:29,973 --> 00:06:34,443 Prav�nje velikosti za lov na mikro �u�elke med padlim listjem. 55 00:06:39,983 --> 00:06:45,283 A morda malo premajhen, da bi se upiral tropski nevihti. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,962 Kaplje de�ja udarijo kot bombe. 57 00:07:07,553 --> 00:07:10,933 Samica kolibrija stori, kar lahko, da za��iti mladi�a. 58 00:07:15,185 --> 00:07:17,685 Druge odletijo v kritje. 59 00:07:24,236 --> 00:07:26,486 Toda nevihta je tako mo�na... 60 00:07:28,282 --> 00:07:30,952 Samica nima druge izbire. Zapustiti mora gnezdo. 61 00:07:42,004 --> 00:07:46,134 Na gozdnih tleh se voda spremeni v plimski val. 62 00:08:01,815 --> 00:08:06,445 Toda velikost je za pritlikavega gekona supermo�. 63 00:08:11,366 --> 00:08:16,246 Tako majhen in lahek je, da dobesedno hodi po vodi. 64 00:08:25,047 --> 00:08:28,047 In ostane nad vodo, dokler se ta ne umakne. 65 00:08:37,476 --> 00:08:41,686 Karibske otoke vsako leto prizadene ve� kot 15 tropskih neviht, 66 00:08:42,438 --> 00:08:46,358 zato se raj hitro lahko spremeni v pekel. 67 00:08:55,035 --> 00:08:59,205 Mlada kolibrija je odnesla voda. 68 00:09:09,591 --> 00:09:11,681 Samica mora za�eti znova. 69 00:09:13,011 --> 00:09:14,851 �e pred naslednjo nevihto. 70 00:09:27,442 --> 00:09:32,162 Po nevihti je veliko vegetacije odneslo v morje. 71 00:09:33,448 --> 00:09:36,618 Z njo pa tudi nekatera bitja. 72 00:09:38,787 --> 00:09:42,997 V�asih ima kak�en potnik sre�o, da pristane na novi obali. 73 00:09:44,751 --> 00:09:48,211 Takole nove otoke naselijo �tevilne �ivali. 74 00:09:51,550 --> 00:09:56,470 Majhni in pogumni anoliji so uspe�ni slepi potniki. 75 00:09:59,183 --> 00:10:01,393 Toda drugi so pri�li davno pred njim. 76 00:10:06,356 --> 00:10:12,276 Neprave podgane in legvani pre�ivijo s tem, kar naplavi morje. 77 00:10:29,755 --> 00:10:31,755 Anoli se mora pobrati z obale. 78 00:10:37,346 --> 00:10:42,016 Do varnega pribe�ali��a ga lo�i samo nekaj metrov. 79 00:11:04,122 --> 00:11:09,502 Za nastanek nove kolonije zadostuje nekaj pogumnih pionirjev. 80 00:11:14,466 --> 00:11:18,426 Nevihta je prinesla nagrado klate�em vseh vrst... 81 00:11:20,138 --> 00:11:22,558 Od nepravih podgan do postranic. 82 00:11:31,275 --> 00:11:33,685 Vendar niso vsi na lovu za hrano. 83 00:11:34,987 --> 00:11:38,527 Tale rak samotar i��e nov dom. 84 00:11:39,324 --> 00:11:41,994 Njegov je v zelo slabem stanju. 85 00:11:48,458 --> 00:11:51,958 Nevihta je naplavila novo zalogo �koljk. 86 00:11:54,047 --> 00:11:56,257 Toda prave velikosti ni lahko najti. 87 00:11:57,801 --> 00:11:59,801 Velik je kot �ogica za golf. 88 00:12:00,345 --> 00:12:03,595 Rak samotar lahko dose�e velikost kokosovega oreha. 89 00:12:04,266 --> 00:12:07,346 Zato mora iskati ve�je �koljke. 90 00:12:13,150 --> 00:12:15,740 Raki samotarji nenehno potrebujejo ve�ji dom, 91 00:12:15,819 --> 00:12:19,869 zato so se domislili genialne re�itve. 92 00:12:32,294 --> 00:12:34,714 Ko en rak najde �koljko, ki mu ne ustreza... 93 00:12:35,672 --> 00:12:38,092 Pomigne drugim, naj jo pridejo pogledat. 94 00:12:40,052 --> 00:12:42,512 In ko pride rak primerne velikosti... 95 00:12:44,264 --> 00:12:46,434 ...oblikujejo stanovanjsko verigo. 96 00:12:47,559 --> 00:12:49,349 Od najve�jega do najmanj�ega. 97 00:12:52,481 --> 00:12:54,111 Prvi se vseli najve�ji. 98 00:12:58,403 --> 00:13:02,783 Potem pa se po vrsti vsak preseli v ve�ji dom. 99 00:13:10,082 --> 00:13:11,382 Zamuja na zabavo. 100 00:13:18,006 --> 00:13:20,506 Toda vedno ostane �e ena �koljka. 101 00:13:27,391 --> 00:13:28,601 Najmanj�a. 102 00:13:30,769 --> 00:13:34,979 Rak nekako ve, kdaj je na�el prav�nji dom. 103 00:13:51,498 --> 00:13:53,788 Kon�no primerno zavetje. 104 00:13:55,419 --> 00:13:56,919 Potreboval ga bo. 105 00:13:57,004 --> 00:14:00,974 V tem letnem �asu se vreme lahko poslab�a v vsakem hipu. 106 00:14:04,386 --> 00:14:08,846 Reke v notranjosti po zadnji nevihti �e vedno besnijo. 107 00:14:10,184 --> 00:14:12,234 In odna�ajo de�evnico v morje. 108 00:14:15,189 --> 00:14:17,979 Nekateri pa so namenjeni v drugo smer. 109 00:14:20,819 --> 00:14:26,579 Glavo�i potujejo po reki navzgor, da najdejo najbolj�i kraj za drstenje. 110 00:14:29,453 --> 00:14:34,543 Nekateri samci se zelo potrudijo, da se izognejo konkurenci. 111 00:14:43,509 --> 00:14:45,509 Je manj�i od kavne �li�ke, 112 00:14:46,094 --> 00:14:49,774 a s plavutmi, ki jih uporablja kot priseske, in usti za oprijem, 113 00:14:50,390 --> 00:14:52,310 lahko premaguje dero�o vodo. 114 00:15:07,449 --> 00:15:09,119 Tole pa je lahko... 115 00:15:14,373 --> 00:15:15,873 Ve�ja te�ava. 116 00:15:25,676 --> 00:15:30,006 Glavo�i lahko splezajo po 350 metrov visokem slapu. 117 00:15:31,932 --> 00:15:34,562 Visok je skoraj kot Empire State Building. 118 00:15:38,480 --> 00:15:41,190 Vzpon traja ve� dni. 119 00:15:53,203 --> 00:15:54,873 Vzpenja se jih veliko. 120 00:16:02,754 --> 00:16:05,384 Pre�ivi pa jih manj kot odstotek. 121 00:16:27,571 --> 00:16:29,281 Previdnost se izpla�a. 122 00:16:51,595 --> 00:16:52,845 Uspeh. 123 00:16:54,431 --> 00:16:56,061 Prilo�nost za drstenje. 124 00:16:59,144 --> 00:17:02,064 In po�iljko nove generacije po reki navzdol. 125 00:17:11,156 --> 00:17:15,076 Vlaga v sezoni neviht spro�i razcvet �ivljenja. 126 00:17:20,624 --> 00:17:24,294 Jamaj�ki rakec je velik kot kocka sladkorja. 127 00:17:27,631 --> 00:17:30,221 Za pre�ivetje ni nujno, da je v vodi. 128 00:17:30,884 --> 00:17:33,224 A samica jo potrebuje za razmno�evanje. 129 00:17:37,099 --> 00:17:39,979 V majhnih skalnih kotanjah je ujeta de�evnica, 130 00:17:43,772 --> 00:17:46,402 vendar je vzgajanje dru�ine tu pretvegano. 131 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 Toda na�la je re�itev. 132 00:17:55,659 --> 00:18:01,119 S posebnimi dla�icami oklep prevle�e z vodo. 133 00:18:10,674 --> 00:18:12,934 Zdaj jo mora samo �e nekje shraniti. 134 00:18:24,563 --> 00:18:27,483 Prazna pol�ja hi�ica v velikosti �katlice v�igalic. 135 00:18:35,199 --> 00:18:37,239 Odli�na za nekaj kapljic vode. 136 00:18:40,287 --> 00:18:42,917 In dovolj varna za novo dru�ino. 137 00:18:49,087 --> 00:18:50,627 Dvajset rakcev, 138 00:18:50,714 --> 00:18:53,554 vsak velik le kot zrno peska. 139 00:18:58,764 --> 00:19:00,394 Naslednje tri mesece 140 00:19:00,474 --> 00:19:03,774 jih bo hranila, vla�ila in varovala 141 00:19:03,852 --> 00:19:05,902 v njihovem majhnem domu. 142 00:19:14,279 --> 00:19:19,029 Sezona neviht se nadaljuje in v zraku je toliko vlage, 143 00:19:19,117 --> 00:19:22,697 da se lahko �vi�govka "coqui" razmno�uje zunaj vode. 144 00:19:26,124 --> 00:19:29,384 �ude� �ivljenja se za�ne z eno celico. 145 00:19:50,524 --> 00:19:53,154 Njihov predani o�e pazi nanje. 146 00:19:54,736 --> 00:19:56,856 Ni ve�ji od jagode, 147 00:19:56,947 --> 00:20:00,077 a bo dru�ino branil pred vsako nevarnostjo. 148 00:20:06,748 --> 00:20:08,078 La�en pol�. 149 00:20:09,042 --> 00:20:10,422 Dvakrat ve�ji od njega. 150 00:20:26,101 --> 00:20:27,641 Sam�ek ne more umakniti jaj�ec. 151 00:20:30,355 --> 00:20:32,185 Ni izhoda. 152 00:20:56,381 --> 00:20:57,421 Brani se... 153 00:20:59,259 --> 00:21:01,299 Toda pol� je nepopustljiv. 154 00:21:28,830 --> 00:21:32,460 Neustra�ni o�e mora stra�iti �e dva tedna, 155 00:21:32,543 --> 00:21:35,093 dokler se paglavci ne izle�ejo. 156 00:21:46,265 --> 00:21:49,225 Samica kolibrija i��e novega samca. 157 00:21:50,894 --> 00:21:54,024 Tako majhnega samca bi lahko bilo te�ko najti. 158 00:21:58,110 --> 00:22:00,740 �e si ne bi brezupno �elel biti opa�en. 159 00:22:09,997 --> 00:22:12,247 Moral se bo potruditi, da jo osvoji. 160 00:22:24,011 --> 00:22:25,641 Droben plesalec. 161 00:22:40,235 --> 00:22:42,855 Kon�no se vztrajnost obrestuje. 162 00:22:53,874 --> 00:22:58,344 Ker bo samica kmalu spet mati, mora narediti novo gnezdo. 163 00:23:06,595 --> 00:23:10,215 Pajkove mre�e so idealno lepilo, ki bo vse dr�alo skupaj. 164 00:23:30,244 --> 00:23:32,704 Za�ne s spletanjem osnove. 165 00:23:36,792 --> 00:23:38,632 Gnezdo bo samo v nekaj dneh 166 00:23:38,710 --> 00:23:42,050 pripravljeno za nova dragocena jaj�eca. 167 00:23:53,100 --> 00:23:57,600 Toda na morju se kuha nekaj velikega. 168 00:24:05,779 --> 00:24:08,529 Ker se skozi leto voda v njem segreva, 169 00:24:09,616 --> 00:24:12,786 to povzro�a �e mo�nej�e tropske nevihte. 170 00:24:23,547 --> 00:24:26,377 Karibski anoliji so neverjetno dobro prilagojeni 171 00:24:26,466 --> 00:24:28,546 na skrajne vremenske razmere. 172 00:24:36,560 --> 00:24:39,440 Zelo velika stopala jim pomagajo, da se obdr�ijo, 173 00:24:39,938 --> 00:24:42,688 tudi �e veter piha 200 kilometrov na uro. 174 00:24:46,153 --> 00:24:48,163 Toda ta nevihta se �e krepi. 175 00:24:53,994 --> 00:24:56,414 To je orkan Dorian. 176 00:24:58,665 --> 00:25:00,455 Vihar, velik kot Kansas. 177 00:25:07,591 --> 00:25:10,591 Ko udarijo najmo�nej�i vremenski pojavi na svetu... 178 00:25:14,431 --> 00:25:16,851 So jim majhna bitja prepu��ena na milost in nemilost. 179 00:25:34,701 --> 00:25:37,621 Hitrost vetra se pove�a na 300 kilometrov na uro. 180 00:25:44,419 --> 00:25:47,379 Neposreden udarec prinese popolno uni�enje. 181 00:26:11,029 --> 00:26:14,579 Orkani Karibske otoke opusto�ijo vsako leto. 182 00:26:18,662 --> 00:26:24,132 Toda od tiso�ih otokov je mo�no prizadetih samo nekaj. 183 00:26:29,256 --> 00:26:31,676 O pre�ivelih odlo�ata sre�a... 184 00:26:34,344 --> 00:26:35,474 In velikost. 185 00:26:39,099 --> 00:26:43,689 Majhne �ivali imajo pogosto najbolj�e mo�nosti, da se skrijejo pred nevihto 186 00:26:44,897 --> 00:26:46,647 in si hitro opomorejo. 187 00:26:54,239 --> 00:26:57,909 Sredi sezone neviht, ob soncu ali de�ju, 188 00:26:57,993 --> 00:27:00,453 se raki samotarji vra�ajo na obalo. 189 00:27:16,220 --> 00:27:19,260 Mlaj spro�i mno�i�no selitev. 190 00:27:24,228 --> 00:27:27,808 V treh dneh in no�eh se jih zbere na tiso�e. 191 00:27:35,781 --> 00:27:39,491 Vse so samice in vse nosijo jaj�eca. 192 00:27:51,964 --> 00:27:53,974 Jaj�eca ob stiku z vodo... 193 00:27:55,467 --> 00:27:56,757 Po�ijo. 194 00:27:59,179 --> 00:28:02,469 Na milijone mikroskopskih li�ink odnese morje. 195 00:28:12,067 --> 00:28:14,237 Nosijo jih tokovi, medtem pa rastejo. 196 00:28:16,613 --> 00:28:18,623 Dokler ni �as za vrnitev na obalo 197 00:28:19,783 --> 00:28:21,993 in poselitev novih ozemelj. 198 00:28:27,833 --> 00:28:30,213 Najmanj�e �ivali najbolje izrabljajo 199 00:28:30,294 --> 00:28:33,514 omejene mo�nosti Karibskih otokov. 200 00:28:42,681 --> 00:28:45,141 �abice "coqui" so �e povsem razvite... 201 00:28:48,854 --> 00:28:50,444 In nared za izvalitev. 202 00:29:01,366 --> 00:29:03,446 O�etova predanost 203 00:29:03,535 --> 00:29:06,325 jim je omogo�ila, da se same znajdejo 204 00:29:06,413 --> 00:29:09,003 v tem velikem, �irnem svetu. 205 00:29:17,341 --> 00:29:21,681 Ta mati pa si je s trdo�ivostjo prislu�ila nov za�etek. 206 00:29:33,315 --> 00:29:36,605 Nova generacija drobnih �ude�ev, 207 00:29:37,736 --> 00:29:39,146 ki jih najdemo le... 208 00:29:40,447 --> 00:29:42,987 ...na teh �udovitih otokih. 209 00:30:46,722 --> 00:30:48,722 Prevedla Lidija P. �erni 210 00:30:51,722 --> 00:30:55,722 Preuzeto sa www.titlovi.com 16353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.