All language subtitles for Three Days of the Condor (1975) BluRay 2160p UHD HDR DTS-HD AC3 FLAC NL-RetailSub REMUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,042 --> 00:01:50,292 Een blanke man, ongeveer veertig, 2 00:01:50,458 --> 00:01:51,542 doodgeschoten. 3 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 - Waar? - Thuis. 4 00:01:53,125 --> 00:01:54,792 Erg grappig. 5 00:01:55,542 --> 00:01:57,625 Hij werd onder het hart geraakt. 6 00:01:57,792 --> 00:01:59,292 In één schot. 7 00:02:08,875 --> 00:02:11,542 Hij kan elk moment komen, dokter Lappe. 8 00:02:15,125 --> 00:02:16,958 Turner is weer te laat. 9 00:02:34,292 --> 00:02:35,625 Ga door met werken. 10 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 We hebben nog vijf minuten. 11 00:02:38,125 --> 00:02:39,708 Wat vond Joey ervan? 12 00:02:39,792 --> 00:02:41,458 Onbelangrijk. 13 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Wat voor kogel? 14 00:02:44,542 --> 00:02:46,792 Je hebt het niet begrepen. 15 00:02:46,958 --> 00:02:49,292 De machine zal om een andere manier 16 00:02:49,458 --> 00:02:51,292 van formuleren vragen. 17 00:02:51,458 --> 00:02:52,708 Heb je een idee? 18 00:03:36,292 --> 00:03:38,292 LITERAIR GENOOTSCHAP 19 00:03:54,792 --> 00:03:57,542 - Turner, Joseph. - 17 minuten te laat. 20 00:03:57,708 --> 00:03:59,708 12, om precies te zijn. 21 00:03:59,792 --> 00:04:02,792 Is er post voor me, dokter Lappe? 22 00:04:06,125 --> 00:04:07,958 Geen reactie op uw rapport. 23 00:04:08,458 --> 00:04:10,458 Bekijk het boek op uw bureau. 24 00:04:10,625 --> 00:04:13,375 En zet het voor 4 uur in de computer. 25 00:04:14,958 --> 00:04:17,208 Die plant heeft licht nodig. 26 00:04:21,958 --> 00:04:23,875 Rustig aan, sergeant. 27 00:04:24,708 --> 00:04:26,125 Er komt regen vandaag. 28 00:04:30,875 --> 00:04:33,542 - Vertel eens. - Ik kijk. 29 00:04:33,792 --> 00:04:35,792 Heeft niemand een idee? 30 00:04:35,958 --> 00:04:39,375 - Hoe laat werd hij gevonden? - Vroeg in de avond. 31 00:04:39,708 --> 00:04:43,292 - En het kaliber van de kogel? - Een 38, het schijnt. 32 00:04:43,458 --> 00:04:45,042 Waarom “het schijnt”? 33 00:04:45,875 --> 00:04:50,292 De wond werd door een 38 gemaakt maar ze vonden de kogel niet. 34 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Het begint duidelijker te worden. 35 00:04:53,292 --> 00:04:55,292 Ik laat het aan jullie over. 36 00:04:55,458 --> 00:04:58,375 - Ik heb werk. - Kwam de kogel in de muur? 37 00:04:58,708 --> 00:05:01,625 Nee. De kogel ging het lichaam in, 38 00:05:02,125 --> 00:05:03,958 maar kwam er niet uit. 39 00:05:11,792 --> 00:05:13,292 IJs. 40 00:05:13,458 --> 00:05:15,792 In plaats van lood. IJs. 41 00:05:16,542 --> 00:05:20,792 De moordenaar vult de kogelhouder met water en bevriest het. 42 00:05:22,292 --> 00:05:25,125 En hij doodt die vent met die ijskogel. 43 00:05:25,292 --> 00:05:29,292 De politie vindt een paar druppels water maar geen kogel. 44 00:05:29,458 --> 00:05:31,125 Geweldig. 45 00:05:34,292 --> 00:05:35,958 Wat is dit? 46 00:05:38,208 --> 00:05:40,042 Mooie kalligrafie. 47 00:05:40,208 --> 00:05:41,375 Dat is “hemel”. 48 00:05:42,375 --> 00:05:43,708 Niets anders? 49 00:05:43,875 --> 00:05:48,208 Het kan “het beste” of “de top” betekenen. Waarom? 50 00:05:49,958 --> 00:05:51,708 Ik weet het niet precies. 51 00:05:52,042 --> 00:05:54,625 Dineren we vanavond bij Sam en Mae? 52 00:05:54,792 --> 00:05:56,375 Vraag het aan Sam. 53 00:05:56,542 --> 00:05:59,125 Dat heb ik al gedaan en hij zei: 54 00:05:59,292 --> 00:06:02,125 “Apart, maar dat is niet mijn afdeling.” 55 00:06:02,375 --> 00:06:05,792 Hij denkt dus dat het niets betekent, net als dokter Lappe... 56 00:06:07,125 --> 00:06:07,875 en jij. 57 00:06:08,292 --> 00:06:12,042 Het betekent niet veel. Een detective die vertaald werd... 58 00:06:12,208 --> 00:06:16,375 Een detective zonder succes, die vertaald is in vreemde talen. 59 00:06:16,542 --> 00:06:20,208 Turks maar geen Frans, Arabisch maar geen Duits. 60 00:06:21,125 --> 00:06:23,458 - Nederlands. - Spaans? 61 00:06:24,042 --> 00:06:24,875 Ja. 62 00:06:28,792 --> 00:06:31,542 En het idee van het ijs? Dashiell Hammett? 63 00:06:32,042 --> 00:06:34,958 Dick Tracy. Ben je zeker van dit karakter? 64 00:06:36,208 --> 00:06:37,792 Kijk naar me. 65 00:06:37,958 --> 00:06:39,875 Zou ik me in een karakter vergissen? 66 00:06:41,458 --> 00:06:45,458 Een lief gezicht. Maar het is nooit in China geweest. 67 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Wanneer kan ik de computer gebruiken? 68 00:06:58,958 --> 00:07:00,458 Een geweldige agent. 69 00:07:00,625 --> 00:07:02,125 Om kwart voor drie. 70 00:07:04,208 --> 00:07:07,042 Nee, werk maar door. Ik regel dit wel. 71 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 Vier enveloppen, hè? 72 00:07:15,458 --> 00:07:18,292 - Waar is meneer Heidegger? - Hij is ziek. 73 00:07:18,458 --> 00:07:19,958 Zeker weer een kater. 74 00:07:20,125 --> 00:07:23,958 Dit is ongelofelijk. Ik kwam dit in de archieven tegen. 75 00:07:24,125 --> 00:07:27,292 Een aanvraag voor het Iraanse kantoor. 76 00:07:27,458 --> 00:07:29,208 Dat deed hij voor mij. 77 00:07:30,708 --> 00:07:32,042 Zonder mijn akkoord? 78 00:07:32,292 --> 00:07:35,208 Hij hielp me ergens mee. Niets belangrijks. 79 00:07:35,708 --> 00:07:37,542 Er bestaat een procedure. 80 00:07:48,042 --> 00:07:49,875 Wat doen jullie? 81 00:08:17,125 --> 00:08:18,875 De volgende ochtend vroeg, 82 00:08:19,042 --> 00:08:22,458 werd ik verplaatst naar de oostvleugel 17. 83 00:08:22,625 --> 00:08:24,958 Het was nog erger dan Lubjanka. 84 00:08:38,208 --> 00:08:41,042 Dit kwam van ons kantoor in New York. 85 00:08:41,208 --> 00:08:46,458 Ze hebben daar niets gevonden dat uw theorie kan verdedigen. 86 00:08:47,208 --> 00:08:50,542 - Werkt u zo aan het boek? - Om 4 uur is het af. 87 00:08:50,708 --> 00:08:52,958 We hebben daar mensen voor. 88 00:08:53,125 --> 00:08:56,292 Het is eenvoudig, ook al lijkt het moelilijk. 89 00:08:57,542 --> 00:09:00,792 Ik vraag me af of u het hier naar uw zin heeft. 90 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 Zo goed als. 91 00:09:05,292 --> 00:09:07,375 Ik kan niemand iets vertellen. 92 00:09:07,542 --> 00:09:10,125 Waarom aanvaardt u dat niet gewoon? 93 00:09:12,792 --> 00:09:16,375 Ik vertrouw een aantal mensen. Dat is het probleem. 94 00:09:16,708 --> 00:09:19,875 Het is vandaag uw beurt om lunch te halen. 95 00:09:20,042 --> 00:09:21,792 Hoe laat is het? 96 00:09:23,125 --> 00:09:24,792 11 uur en 22 minuten. 97 00:09:24,958 --> 00:09:26,458 De regen stopt om 11.30 uur. 98 00:09:27,042 --> 00:09:29,042 U mag acht minuten wachten. 99 00:10:17,042 --> 00:10:18,125 Dat is geen uitgang. 100 00:10:18,292 --> 00:10:21,708 Hij gaat altijd daarlangs als het regent. 101 00:11:14,625 --> 00:11:16,458 Alles goed, Shakespeare? 102 00:11:16,625 --> 00:11:19,542 Prima. Iedereen wijst mijn manuscript af. 103 00:11:19,708 --> 00:11:23,542 Ik weet hoe dat voelt. Ik wilde altijd Escoffier zijn. 104 00:11:23,708 --> 00:11:28,125 Het is nog niet te laat. Van Gogh begon pas op zijn dertigste. 105 00:11:28,292 --> 00:11:30,458 Zonder mayo voor dokter Lappe. 106 00:11:31,875 --> 00:11:35,292 Maar Mozart componeerde al toen hij zes was. 107 00:11:35,958 --> 00:11:38,125 Jong beginnen is beter. 108 00:11:39,375 --> 00:11:41,708 Van Gogh werd beroemd na zijn dood. 109 00:11:41,875 --> 00:11:43,625 En Mozart stierf arm. 110 00:11:43,792 --> 00:11:45,375 Is dit een bibliotheek? 111 00:11:45,708 --> 00:11:47,042 Hij is erg pienter. 112 00:11:47,208 --> 00:11:49,542 Erg leerzaam, daarom kom ik hier. 113 00:11:50,208 --> 00:11:51,958 Ik kom om ziek te worden. 114 00:11:53,708 --> 00:11:56,708 Geen boter voor Ray. Daar griezelt hij van. 115 00:13:18,958 --> 00:13:20,875 Jennings zal het tekenen. 116 00:13:22,625 --> 00:13:23,458 Maak 't schoon. 117 00:14:52,458 --> 00:14:54,792 Ga bij het raam vandaan. 118 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 Ga bij het raam weg, alstublieft. 119 00:15:13,125 --> 00:15:14,958 Ik zal niet schreeuwen. 120 00:15:17,125 --> 00:15:18,458 Dat weet ik. 121 00:16:01,708 --> 00:16:04,125 Verwaarlozen we de beveiliging? 122 00:16:05,292 --> 00:16:07,292 Waar zijn jullie mee bezig? 123 00:20:00,708 --> 00:20:03,708 Ben je gek of zo? Je moet slapen 's nachts! 124 00:20:29,625 --> 00:20:30,458 Centrale. 125 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Joey Turner. 126 00:20:32,375 --> 00:20:34,792 - Identificatie? - Wat? 127 00:20:35,292 --> 00:20:37,208 Ik werk voor jullie. 128 00:20:37,292 --> 00:20:38,375 Uw identiteit? 129 00:20:39,625 --> 00:20:41,542 Wat is uw codenaam? 130 00:20:41,792 --> 00:20:43,042 “Condor". 131 00:20:43,625 --> 00:20:46,125 Sectie 9, afdeling 17 is geraakt. 132 00:20:46,375 --> 00:20:47,625 Op welk niveau? 133 00:20:47,875 --> 00:20:48,875 Is er schade? 134 00:20:49,042 --> 00:20:53,625 Iedereen. Dokter Lappe, Janice, Ray, Harold... 135 00:20:54,042 --> 00:20:55,875 Belt u op een huislijn? 136 00:20:56,042 --> 00:20:58,958 Nee. Vanuit een telefooncel in de straat. 137 00:20:59,125 --> 00:21:01,792 Dat is tegen de regels, Condor. 138 00:21:01,958 --> 00:21:05,375 Godverdomme, ik kwam terug met broodjes 139 00:21:05,542 --> 00:21:07,958 en iedereen was vermoord! 140 00:21:08,125 --> 00:21:11,375 Is er iemand anders op de hoogte van dit voorval? 141 00:21:11,542 --> 00:21:13,708 Dat weet ik niet. 142 00:21:13,875 --> 00:21:15,708 Heeft u schade opgelopen? 143 00:21:19,125 --> 00:21:20,625 Bent u gewapend? 144 00:21:22,542 --> 00:21:26,875 Ik heb de wat is haar codenaam ook alweer... “Nachtegaal”. 145 00:21:27,042 --> 00:21:29,375 Ze had een pistool. Die heb ik nu. 146 00:21:29,542 --> 00:21:30,542 Welk kaliber? 147 00:21:31,458 --> 00:21:35,375 Een automatische 45. Haal me terug. 148 00:21:35,542 --> 00:21:37,542 Ik werk niet in het veld. Ik lees boeken. 149 00:21:37,792 --> 00:21:38,792 Ga daar weg. 150 00:21:38,958 --> 00:21:41,958 Ga ik direct naar het hoodkantoor? 151 00:21:42,125 --> 00:21:44,458 Nee. Vind een veilige plek. 152 00:21:45,125 --> 00:21:45,958 Waar? 153 00:21:46,208 --> 00:21:49,292 Vermijd plekken waar u bekend bent. 154 00:21:49,458 --> 00:21:50,792 Ga niet naar huis. 155 00:21:50,958 --> 00:21:54,125 Blijf daar twee uur en bel daarna de centrale. 156 00:21:55,875 --> 00:21:58,125 Dan is het half drie bij u. 157 00:22:00,958 --> 00:22:03,625 Loop nu bij de telefoon weg. Niet ophangen. 158 00:22:17,875 --> 00:22:21,958 Het 'Paniekkantoor' hier. Sectie 9-17 is geraakt. 159 00:22:22,375 --> 00:22:25,875 Stel de volgende procedure in werking: New York 1-2-7, 160 00:22:26,042 --> 00:22:28,625 Washington 4-6-9. 161 00:22:28,792 --> 00:22:30,792 Het rapport komt eraan. Blijf gereed. 162 00:23:23,542 --> 00:23:25,292 Augie One voor hoofdkantoor. 163 00:23:25,542 --> 00:23:27,292 Hoofdkantoor New York hier. 164 00:23:28,458 --> 00:23:30,458 Onderdirecteur Higgins hier. 165 00:23:30,625 --> 00:23:33,708 Voorval bevestigd. Maximaal: zes koude stukken. 166 00:23:33,875 --> 00:23:36,542 - Professioneel werk? - Eersteklas. 167 00:23:37,958 --> 00:23:38,958 U zei zes stuks? 168 00:23:39,208 --> 00:23:40,708 Er moeten er zeven zijn. 169 00:23:40,875 --> 00:23:45,708 Hier is de lijst van de stukken: Lappe... 170 00:23:48,458 --> 00:23:50,875 Oké, Augie One, vind de zevende. 171 00:24:01,458 --> 00:24:02,708 Condor. 172 00:24:05,292 --> 00:24:09,292 “Onderzoeker bij sectie 9-17, leest graag stripboeken.” 173 00:25:10,542 --> 00:25:12,042 Wie is daar? 174 00:25:49,958 --> 00:25:51,792 Heeft u bij mij aangebeld? 175 00:25:52,792 --> 00:25:54,458 U vergist zich. 176 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 Niet jullie. 177 00:26:03,875 --> 00:26:05,458 Wie bent u? 178 00:26:06,208 --> 00:26:07,708 Hé, wie bent u? 179 00:26:08,875 --> 00:26:11,375 Augie Drie. We vonden het zevende stuk. 180 00:26:11,542 --> 00:26:13,208 Heidegger. Thuis vermoord. 181 00:26:14,042 --> 00:26:17,042 Sluit de zaak af. We sturen versterking. 182 00:26:18,458 --> 00:26:20,458 Geef me het kantoor in Langley. 183 00:26:21,792 --> 00:26:24,458 Higgins hier, uit New York. 184 00:26:24,708 --> 00:26:27,125 Verbind me door met afdeling 17. 185 00:26:33,458 --> 00:26:37,208 Er was een aanslag op één van uw secties: de 9-17. 186 00:26:37,375 --> 00:26:40,208 Dat is New York. Zijn ze gewond? 187 00:26:40,375 --> 00:26:42,042 Ze zijn koud gemaakt. 188 00:26:43,292 --> 00:26:47,292 Zeven van de acht. Over een half uur nemen we het vliegtuig. 189 00:26:47,458 --> 00:26:48,792 Wie overleefde het? 190 00:26:50,708 --> 00:26:52,125 Kan Condor praten? 191 00:26:52,292 --> 00:26:54,875 Hij is ongedeerd. Hij was er niet. 192 00:26:56,375 --> 00:26:58,625 Hij is er nog niet. Hij is bang. 193 00:26:59,792 --> 00:27:01,625 Wie brengt hem terug? 194 00:27:01,792 --> 00:27:03,042 Higgins? 195 00:27:03,292 --> 00:27:04,625 Het vliegtuig is... 196 00:27:04,875 --> 00:27:09,292 Maak een helicopter klaar voor vertrek naar New York. Nu meteen. 197 00:27:25,792 --> 00:27:29,042 Ze wachten op u. Uw twee vrienden. 198 00:27:33,125 --> 00:27:35,625 Ze zeiden dat u vroeg thuis zou komen, 199 00:27:35,792 --> 00:27:38,042 en dat u hen de sleutel gaf. 200 00:28:14,958 --> 00:28:16,042 Centrale hier. 201 00:28:16,208 --> 00:28:17,458 Condor hier. 202 00:28:17,625 --> 00:28:21,125 Blijf aan de lijn, ik verbind u door met New York. 203 00:28:23,458 --> 00:28:25,625 Condor op lijn elf, meneer Higgins. 204 00:28:26,875 --> 00:28:29,708 - Hallo, Condor. - Wie bent u? 205 00:28:29,875 --> 00:28:33,625 Higgins hier, ik leid deze zaak. Waar bent u? 206 00:28:34,042 --> 00:28:35,792 Heeft u geen codenaam? 207 00:28:38,458 --> 00:28:39,458 Waar bent u? 208 00:28:41,042 --> 00:28:41,958 Hier. 209 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Alles goed? 210 00:28:45,125 --> 00:28:47,292 Bent u gek? Iedereen is dood. 211 00:28:47,458 --> 00:28:51,042 Rustig aan. We halen u terug. 212 00:28:51,208 --> 00:28:54,042 Kent u het hotel Ansonia? 213 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 Op de hoek van Broadway en 73ste Straat. 214 00:28:58,792 --> 00:29:01,042 Daar is een steeg. 215 00:29:01,625 --> 00:29:03,208 Over precies één uur, 216 00:29:03,542 --> 00:29:07,625 om half vier, loopt u de steeg in vanaf de 73ste Straat. 217 00:29:08,125 --> 00:29:09,208 Bent u daar? 218 00:29:12,542 --> 00:29:15,542 Uw sectiehoofd zal u terugbrengen. 219 00:29:16,375 --> 00:29:18,375 Ik ken hem niet. 220 00:29:18,542 --> 00:29:20,792 Hij bekijkt jouw foto's nu. 221 00:29:31,625 --> 00:29:32,958 Ik ken u ook niet. 222 00:29:33,542 --> 00:29:35,208 Dat komt wel. 223 00:29:36,042 --> 00:29:38,125 Hij heeft een Wall Street krant. 224 00:29:39,542 --> 00:29:41,125 Mijn huis had bezoek. 225 00:29:41,458 --> 00:29:43,375 Je moest daar weg blijven. 226 00:29:43,458 --> 00:29:45,208 Wie waren dat? 227 00:29:45,708 --> 00:29:46,792 Onze mensen. 228 00:29:46,958 --> 00:29:49,458 Wat deden ze in mijn huis? 229 00:29:50,792 --> 00:29:54,458 Ik ga geen enkele steeg in. Niet met u of wie dan ook. 230 00:29:54,792 --> 00:29:57,125 U heeft een zware dag achter de rug. 231 00:29:57,375 --> 00:29:58,875 Dat heb ik zeker! 232 00:30:04,125 --> 00:30:08,875 Goed. We sturen iemand die u kent. 233 00:30:10,125 --> 00:30:11,458 Wie is er nog over? 234 00:30:11,625 --> 00:30:15,125 U heeft een vriend bij Statistieken, Sam Barber. 235 00:30:19,042 --> 00:30:21,958 - Jullie zijn ongelofelijk. - Oké? 236 00:30:23,208 --> 00:30:24,458 Ja, Sam is oké. 237 00:30:26,292 --> 00:30:29,042 Houdt u nog één uur goed en dan zult u 238 00:30:29,458 --> 00:30:30,375 thuis zijn. 239 00:30:31,042 --> 00:30:33,125 Mag ik u een vraag stellen? 240 00:30:34,875 --> 00:30:36,125 Wat is er gaande? 241 00:30:37,208 --> 00:30:39,542 Over 60 minuten leg ik het u uit. 242 00:30:42,792 --> 00:30:44,125 U heeft er 55. 243 00:30:45,458 --> 00:30:47,125 Dit is idioot. 244 00:30:47,292 --> 00:30:50,875 - Voorzorgsmaatregelen. - Om een vriend op te halen? 245 00:30:50,958 --> 00:30:53,042 - En u, Wicks? - Bedankt. 246 00:30:54,625 --> 00:30:56,042 Geef me een 45. 247 00:30:57,458 --> 00:30:59,542 Ik zal u helpen. 248 00:31:02,958 --> 00:31:04,708 Kent u Condor al lang? 249 00:31:04,875 --> 00:31:09,542 Al voordat hij die vogelnaam aannam. Sinds de universiteit. 250 00:31:09,708 --> 00:31:11,708 Mijn vrouw Mae ook. 251 00:31:11,958 --> 00:31:14,458 Was zij ooit zijn vriendinnetje? 252 00:31:21,625 --> 00:31:23,708 Wat is er vandaag gebeurd? 253 00:31:24,125 --> 00:31:26,708 Vanmorgen. Al die moorden. 254 00:31:28,208 --> 00:31:29,375 Welke moorden? 255 00:32:40,708 --> 00:32:42,125 Daar is hij. 256 00:32:59,042 --> 00:33:00,708 Waar is die andere... 257 00:33:07,042 --> 00:33:09,708 Wat doet u? Het is Turner! 258 00:34:22,875 --> 00:34:25,458 Katherine Hale... H, A, L, E. 259 00:34:25,625 --> 00:34:27,792 Banknummer 08-11-56 260 00:34:28,042 --> 00:34:31,458 172-208-875. 261 00:34:34,042 --> 00:34:35,708 Ligt er al ergens sneeuw? 262 00:34:35,875 --> 00:34:37,625 In Vermont, hoop ik. 263 00:34:37,792 --> 00:34:40,208 - Om te skiën? - Nee. 264 00:34:40,458 --> 00:34:44,125 - Om te langlaufen. - Houdt u niet van skiliften? 265 00:35:00,542 --> 00:35:03,458 Kathy! Waar heb je uitgehangen? 266 00:35:05,042 --> 00:35:07,875 Geen streken. Blijf rustig. 267 00:35:08,042 --> 00:35:10,292 Stap in de auto. Niet schreeuwen. 268 00:35:18,875 --> 00:35:20,875 Doe me geen pijn, alstublieft. 269 00:35:21,042 --> 00:35:23,208 - Waar woont u? - Brooklyn. 270 00:35:23,375 --> 00:35:24,458 Alleen? 271 00:35:25,125 --> 00:35:26,208 Met een vriend. 272 00:35:27,792 --> 00:35:29,042 U woont alleen. 273 00:38:00,542 --> 00:38:01,875 Laat alles hier. 274 00:38:09,708 --> 00:38:11,125 Hallo, Kathy. 275 00:38:14,125 --> 00:38:16,042 Je had moeten antwoorden. 276 00:38:17,125 --> 00:38:18,458 Waar is het? 277 00:38:25,292 --> 00:38:27,708 “Condor heeft ons beiden beschoten”. 278 00:38:27,875 --> 00:38:31,625 Dat was het enige wat hij zei voor de operatie. 279 00:38:31,792 --> 00:38:34,708 En die andere man, Barber, is hij dood? 280 00:38:34,875 --> 00:38:36,708 Nog voordat hij neerviel. 281 00:38:36,875 --> 00:38:40,792 Met uitblinkende precisie. Net boven zijn kogelvrije vest. 282 00:38:43,458 --> 00:38:46,792 Was Condor een bekwaam schutter? 283 00:38:49,792 --> 00:38:53,125 “Twee jaar in het leger bij de verbindingsdienst. 284 00:38:53,542 --> 00:38:57,125 Reparateur en monteur van telefoons, 6 maanden overzees.” 285 00:38:57,292 --> 00:38:58,708 "Ging in 1961 weg." 286 00:38:58,875 --> 00:39:02,042 “Deed vervolgens onderzoek in telecommunicatie.” 287 00:39:02,208 --> 00:39:05,625 Ik herhaal: “was hij een bekwaam schutter?” 288 00:39:05,792 --> 00:39:08,042 Alleen met een karabijn. 289 00:39:09,542 --> 00:39:11,125 Het was puur geluk. 290 00:39:11,375 --> 00:39:12,458 Of... 291 00:39:14,625 --> 00:39:16,042 Of wat, Higgins? 292 00:39:16,708 --> 00:39:19,042 Of het is niet zijn ware identiteit. 293 00:39:19,208 --> 00:39:20,958 Hoe meed hij die kogel? 294 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 Hij leest. 295 00:39:24,542 --> 00:39:27,208 Hij leest echt alles. 296 00:39:31,708 --> 00:39:35,042 - Is er nieuws? - Helemaal niets, meneer. 297 00:39:36,458 --> 00:39:38,208 Goed werk. 298 00:39:38,375 --> 00:39:40,375 Ze hadden toch een plan nodig, 299 00:39:40,625 --> 00:39:44,208 contacten, sporen. Ik vraag geen vingerafdrukken 300 00:39:44,375 --> 00:39:46,958 maar een grassprietje, een gebroken tak, 301 00:39:47,042 --> 00:39:48,458 een aanwijzing. 302 00:39:49,708 --> 00:39:51,042 Er is alleen Wicks. 303 00:39:52,042 --> 00:39:54,125 - Wat kan hij zeggen? - Niets. 304 00:39:58,208 --> 00:40:01,125 Ze brachten hem gelijk naar het ziekenhuis. 305 00:40:01,875 --> 00:40:05,542 Als we laten weten waar hij is, zal Condor reageren. 306 00:40:05,792 --> 00:40:09,458 Verwacht niet teveel fouten van hem. 307 00:40:09,875 --> 00:40:14,458 Hij is interessanter dan onze gebruikelijke onderzoekers. 308 00:40:15,125 --> 00:40:18,708 Zou hij voor zichzelf zijn gaan werken? 309 00:40:19,375 --> 00:40:20,708 Is hij overgelopen? 310 00:40:21,375 --> 00:40:23,458 Chanteert men hem? 311 00:40:23,625 --> 00:40:26,042 Sexuele of financiële problemen? 312 00:40:26,292 --> 00:40:27,792 Is hij kwetsbaar? 313 00:40:27,958 --> 00:40:30,792 Is het een huurling? 314 00:40:30,958 --> 00:40:33,208 Organiseerde hij de aanslag? 315 00:40:33,625 --> 00:40:35,875 Is hij daarom op de vlucht? 316 00:40:36,375 --> 00:40:39,625 Hij kan natuurlijk ook onschuldig zijn. 317 00:40:40,042 --> 00:40:41,875 Maar waarom 318 00:40:42,125 --> 00:40:45,875 is hij dan niet teruggekomen met meneer Wicks? 319 00:40:49,208 --> 00:40:50,375 “Tentrex Fabriek”. 320 00:40:50,542 --> 00:40:53,375 Dat is een dekmantel. Ik werk voor de CIA. 321 00:40:55,792 --> 00:40:58,708 En uw opdracht was een meisje te ontvoeren? 322 00:40:59,208 --> 00:41:02,708 Zoek maar op. Tentrex Fabriek. 323 00:41:05,542 --> 00:41:07,708 En het nummer van de CIA. 324 00:41:08,375 --> 00:41:09,875 Staat de CIA erin? 325 00:41:10,125 --> 00:41:11,792 Het kantoor in New York. 326 00:41:16,958 --> 00:41:20,542 Is dit wat u doet? Fotograferen? 327 00:41:24,125 --> 00:41:27,458 Hetzelfde nummer. Misschien is uw pasje nep. 328 00:41:27,625 --> 00:41:30,208 Dat had gekund. Maar dat is het niet. 329 00:41:30,542 --> 00:41:32,542 U gaat wel tekeer zeg. 330 00:41:38,292 --> 00:41:40,708 Ik zei dat ik een vriend had. 331 00:41:41,958 --> 00:41:43,458 Nogal wijd. 332 00:41:43,708 --> 00:41:45,708 Daar hou ik van. En uw maat? 333 00:41:46,708 --> 00:41:48,208 Ik ben bang! 334 00:41:48,458 --> 00:41:49,542 U bent gewapend! 335 00:41:53,958 --> 00:41:56,042 Maar dat is niet voldoende. 336 00:42:14,625 --> 00:42:17,458 Ik werk voor de CIA, ik ben geen spion. 337 00:42:21,958 --> 00:42:24,042 Ik lees alleen boeken. 338 00:42:31,375 --> 00:42:35,042 We lezen alles wat er in de wereld gepubliceerd wordt. 339 00:42:35,542 --> 00:42:39,958 En we zetten de intriges, de vuile streken en de codes 340 00:42:40,125 --> 00:42:43,042 in de computer, en die computer 341 00:42:43,208 --> 00:42:46,542 vergelijkt ze met de werkelijke CIA-complotten. 342 00:42:46,708 --> 00:42:49,375 Ik zoek naar lekken en nieuwe ideeën. 343 00:42:50,208 --> 00:42:54,292 We lezen detectives, romans en tijdschriften. 344 00:42:59,958 --> 00:43:01,792 Wie heeft die baan bedacht? 345 00:43:07,042 --> 00:43:08,958 Ze willen me vermoorden! 346 00:43:09,125 --> 00:43:12,208 Ik weet niet waarom maar er is een reden. 347 00:43:13,125 --> 00:43:15,125 Er moet een reden zijn. 348 00:43:16,458 --> 00:43:18,542 En ik heb alleen 349 00:43:19,458 --> 00:43:23,458 wat tijd op een veilige plek nodig om dat uit te zoeken. 350 00:43:24,542 --> 00:43:25,625 Hier? 351 00:43:28,792 --> 00:43:30,125 Uiteraard. 352 00:43:46,458 --> 00:43:48,292 Waar is die vent van die bloes? 353 00:43:49,292 --> 00:43:52,792 Hij zit In een ski-resort in de Green Mountains. 354 00:43:55,042 --> 00:43:57,375 We wilden gaan skiën. 355 00:43:57,625 --> 00:44:01,375 Twee weekjes weg van alles. 356 00:44:05,625 --> 00:44:08,042 Het nieuws is toch om zes uur? 357 00:44:32,542 --> 00:44:35,542 Ga liggen. Tegen de muur. 358 00:44:36,625 --> 00:44:39,792 Met deze arm achter uw rug. 359 00:44:43,875 --> 00:44:45,625 Ik ben doodop. 360 00:44:46,458 --> 00:44:49,292 Ik moet eventjes slapen. 361 00:44:49,708 --> 00:44:51,875 Ik kan niet goed meer denken. 362 00:44:53,958 --> 00:44:57,958 Als je beweegt of probeert te ontsnappen, 363 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 zal ik dat voelen. 364 00:45:01,042 --> 00:45:03,625 En ik beloof u dat ik u pijn zal doen. 365 00:45:05,792 --> 00:45:08,792 Mag ik niet in die andere kamer blijven? 366 00:45:12,375 --> 00:45:15,125 Ik geloof wat u me vertelde. 367 00:45:16,042 --> 00:45:17,875 U gelooft er niets van. 368 00:45:19,042 --> 00:45:21,292 Ik weet het zelf niet eens meer. 369 00:45:22,042 --> 00:45:24,292 Dat betreft ook Condor. 370 00:45:24,625 --> 00:45:26,708 Ja, ik ben u Condor verschuldigd. 371 00:45:26,875 --> 00:45:29,875 - Anders... - Anders bestaat niet. 372 00:45:32,042 --> 00:45:34,042 Wordt dat snel geregeld? 373 00:45:34,542 --> 00:45:35,792 Wilt u een datum? 374 00:45:35,958 --> 00:45:39,708 - Er is een tijdfactor. - Zoals altijd bij de CIA. 375 00:45:41,458 --> 00:45:43,375 Condor is een amateur. 376 00:45:43,542 --> 00:45:46,792 Hij is verward, onvoorspelbaar 377 00:45:46,958 --> 00:45:49,125 en misschien zelfs sentimenteel. 378 00:45:50,208 --> 00:45:52,208 Dat kan verraderlijk zijn. 379 00:45:54,042 --> 00:45:57,875 Juist door het feit dat hij de kluts kwijt is. 380 00:45:58,042 --> 00:46:00,458 Hij weet niet wat hij moet doen. 381 00:46:00,625 --> 00:46:02,792 Het tegenovergestelde van Wicks, 382 00:46:02,958 --> 00:46:06,208 die altijd volkomen voorspelbaar was. 383 00:46:09,292 --> 00:46:13,042 En de man die Condor vermoordde in die steeg? 384 00:46:13,208 --> 00:46:15,208 Dat was een vriend van hem. 385 00:46:15,708 --> 00:46:16,792 Een goede vriend? 386 00:46:16,958 --> 00:46:19,708 - Ja. Waarom? - Dat interesseert me. 387 00:46:19,792 --> 00:46:23,042 - Wie was het? - Ik weet het niet. Niemand. 388 00:46:23,208 --> 00:46:25,125 Hij was belangrijk voor Condor. 389 00:46:25,542 --> 00:46:27,958 Vind zijn naam en adres. 390 00:46:28,458 --> 00:46:31,625 Geef me alles door zodra ik u bel. 391 00:46:32,875 --> 00:46:34,958 Wat doen we met Wicks? 392 00:46:39,458 --> 00:46:42,208 Zal ik u van die vraag afhelpen? 393 00:46:43,042 --> 00:46:45,125 Ze zullen hem zeker ondervragen. 394 00:46:46,458 --> 00:46:48,292 Dat willen we niet. 395 00:46:50,125 --> 00:46:54,458 Het kost u niets. Dat is om me voor Condor te vergeven. 396 00:46:55,958 --> 00:46:58,042 U krijgt Wicks gratis van me. 397 00:47:02,042 --> 00:47:05,208 - Hoe laat is het? - Tijd voor het nieuws. 398 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 Eenzame foto's. 399 00:47:58,958 --> 00:48:00,042 Nou, en? 400 00:48:03,958 --> 00:48:05,375 U bent vreemd. 401 00:48:07,542 --> 00:48:12,792 U neemt foto's van lege straten en bomen zonder bladeren. 402 00:48:14,708 --> 00:48:15,875 Het is winter. 403 00:48:16,792 --> 00:48:18,375 Niet helemaal. 404 00:48:20,458 --> 00:48:22,292 Het lijkt op... 405 00:48:23,958 --> 00:48:25,458 november. 406 00:48:25,875 --> 00:48:28,375 Geen herfst, geen winter. Er tussenin. 407 00:48:33,958 --> 00:48:35,125 Ik vind ze mooi. 408 00:48:48,125 --> 00:48:51,375 De schietpartij bij hotel Ansonia is een raadsel. 409 00:48:51,542 --> 00:48:53,542 De slachtoffers... 410 00:48:53,708 --> 00:48:54,625 De slachtoffers? 411 00:48:56,542 --> 00:48:57,875 Zei hij “slachtoffers”? 412 00:48:59,625 --> 00:49:02,208 Luitenant, is er een motief gevonden? 413 00:49:02,375 --> 00:49:03,625 Nog niet. 414 00:49:04,958 --> 00:49:07,042 Ze werkten in de verzekeringen. 415 00:49:10,958 --> 00:49:14,208 - Kenden ze de moordenaar? - Zeker niet. 416 00:49:14,792 --> 00:49:17,792 Samengevat: één dode, één zwaar gewonde 417 00:49:17,958 --> 00:49:21,708 in een steeg. Voor wat betreft de man met het pistool, 418 00:49:21,958 --> 00:49:24,458 hij loopt nog steeds vrij rond. 419 00:49:30,958 --> 00:49:32,792 Slachtoffers? 420 00:49:35,708 --> 00:49:37,792 Wat gebeurde er in die steeg? 421 00:49:39,958 --> 00:49:41,375 Ik beschoot hem niet. 422 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 U schoot op iemand. 423 00:49:43,292 --> 00:49:44,458 Maar niet op Sam. 424 00:49:46,708 --> 00:49:49,375 Niemand zei iets over de CIA. 425 00:49:57,875 --> 00:49:59,542 Maar ze waren er wel. 426 00:50:02,042 --> 00:50:04,458 Bedoelt u te zeggen dat... 427 00:50:04,708 --> 00:50:06,375 Waarom vertelden ze dat? 428 00:50:08,625 --> 00:50:10,708 Higgins zei dat hij niet kwam 429 00:50:10,875 --> 00:50:14,042 maar dat het sectiehoofd zou komen. 430 00:50:17,542 --> 00:50:19,875 Het sectiehoofd sprak Sam dus. 431 00:50:20,458 --> 00:50:22,375 En Sam waarschuwde Mae. 432 00:50:50,375 --> 00:50:51,208 Je auto. 433 00:50:51,458 --> 00:50:53,375 Dat heet diefstal. 434 00:50:57,792 --> 00:51:00,958 Wat doet uw vriend in Vermont als u niet komt? 435 00:51:01,292 --> 00:51:03,458 Bellen, denk ik. Vrij spoedig. 436 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 Maar hij komt niet? 437 00:51:05,125 --> 00:51:07,958 U kunt mij misschien mishandelen maar... 438 00:51:08,958 --> 00:51:10,792 Heb ik u mishandeld? 439 00:51:11,042 --> 00:51:12,458 Ja, wat doet u hier? 440 00:51:12,708 --> 00:51:14,042 Heb ik u verkracht? 441 00:51:15,458 --> 00:51:17,375 De nacht is nog jong. 442 00:51:33,875 --> 00:51:35,875 U gelooft me niet, hè? 443 00:51:39,292 --> 00:51:43,042 Ik geloof dat u in de problemen zit en in gevaar bent. 444 00:51:44,958 --> 00:51:47,042 Maar ik weet niet waarom. 445 00:51:47,708 --> 00:51:51,042 En ik weet niet hoeveel ervan verzonnen is. 446 00:51:54,208 --> 00:51:55,708 Het maakt niet uit. 447 00:51:56,458 --> 00:51:59,125 Wacht! Ik probeer te begrijpen wat u... 448 00:52:04,292 --> 00:52:06,458 Laat me los! 449 00:52:14,708 --> 00:52:18,042 Vuile schoft! Bind me niet vast! 450 00:52:23,042 --> 00:52:26,542 Dit is... niet eerlijk. 451 00:53:41,208 --> 00:53:43,208 Hallo Joey. Je bent vroeg. 452 00:53:46,875 --> 00:53:49,042 Moet Janice overwerken? 453 00:53:52,458 --> 00:53:54,042 Sam ook. 454 00:53:58,458 --> 00:54:00,208 Schenk je wat in voor me? 455 00:54:02,875 --> 00:54:06,375 Het is hun schuld als we dronken zijn voor het diner. 456 00:54:09,708 --> 00:54:11,875 Ze vertrouwen ons. 457 00:54:12,042 --> 00:54:15,208 We geven ze nog een uur, anders eten we samen, 458 00:54:15,375 --> 00:54:17,208 net als vroeger. 459 00:54:23,042 --> 00:54:24,208 Wat is er? 460 00:54:24,792 --> 00:54:26,875 Wat is er aan de hand? 461 00:54:29,958 --> 00:54:32,375 Hoe wist je dat Sam overwerkte? 462 00:54:33,875 --> 00:54:37,542 - Wanneer belde hij? - Om ongeveer half drie. 463 00:54:37,708 --> 00:54:39,208 Wat zei hij precies? 464 00:54:39,792 --> 00:54:42,625 Het hoofdkantoor belde... 465 00:54:42,792 --> 00:54:43,875 Wie? 466 00:54:44,042 --> 00:54:47,958 Niet de vrouw die gewoonlijk belt. 467 00:55:03,125 --> 00:55:04,958 Dat is de derde keer al. 468 00:55:05,542 --> 00:55:09,375 - Zeker een inbreker. - Ik wil dat je hier weggaat. 469 00:55:09,542 --> 00:55:11,958 Doe wat ik zeg, Mae. 470 00:55:12,125 --> 00:55:14,875 Ga naar Bill en Eileen en blijf daar. 471 00:55:15,042 --> 00:55:16,792 Wat is er aan de hand? 472 00:55:18,375 --> 00:55:21,125 Geen gepraat. Schiet op. Snel. 473 00:55:21,792 --> 00:55:24,125 Ga naar boven en blijf daar. 474 00:55:24,375 --> 00:55:26,708 Doe wat ik je zeg. Ik bel je. 475 00:55:26,875 --> 00:55:28,542 En blijf daar! 476 00:55:29,625 --> 00:55:31,458 Joey, je maakt me bang. 477 00:56:26,625 --> 00:56:28,125 Is dit van u? 478 00:56:56,875 --> 00:56:59,625 Vijfde etage, vrouwenondergoed. 479 00:57:05,208 --> 00:57:06,792 De jeugd... 480 00:57:07,625 --> 00:57:09,875 Waarschijnlijk overal hetzelfde. 481 00:57:31,875 --> 00:57:33,292 Tweede etage. 482 00:57:36,625 --> 00:57:38,042 Ik vergis me altijd. 483 00:57:50,708 --> 00:57:51,708 Na u. 484 00:57:51,875 --> 00:57:52,958 Gaat uw gang. 485 00:58:37,708 --> 00:58:39,958 Is er iemand handig met een kleerhanger? 486 00:58:40,125 --> 00:58:43,875 Ik vergat mijn sleutels in de auto. Ik betaal ervoor. 487 00:58:44,875 --> 00:58:47,708 Zeg niet dat jullie dat nooit gedaan hebben. 488 00:58:48,542 --> 00:58:50,708 Ik geef jullie vijf dollar. 489 00:58:51,542 --> 00:58:53,458 Ik heb niet veel tijd. 490 00:58:55,542 --> 00:58:57,458 Oké, vijf dollar. 491 01:00:51,292 --> 01:00:53,292 Ik wil dat u de telefoon opneemt. 492 01:00:56,292 --> 01:00:58,208 Dat doe ik niet. 493 01:00:59,792 --> 01:01:01,708 Neem zelf maar op. Laat zien 494 01:01:01,958 --> 01:01:03,625 hoe moedig u bent! 495 01:01:06,042 --> 01:01:08,542 Wees gewoon en aardig. 496 01:01:14,625 --> 01:01:16,292 Waar blijf je? 497 01:01:24,625 --> 01:01:26,625 Het spijt me. 498 01:01:28,458 --> 01:01:30,708 Ik werd opgehouden. 499 01:01:37,875 --> 01:01:39,708 Natuurlijk heb ik zin om te gaan. 500 01:01:41,042 --> 01:01:42,625 Echt waar. 501 01:01:42,958 --> 01:01:46,208 Elke keer heb je een smoes op het laatste moment. 502 01:01:46,375 --> 01:01:48,292 Dit is anders. 503 01:01:52,042 --> 01:01:53,958 Het is de auto... 504 01:01:55,292 --> 01:01:57,292 Hij is stuk. 505 01:01:59,125 --> 01:02:01,292 De generator doet het niet meer. 506 01:02:04,125 --> 01:02:05,958 Hij wordt nu gemaakt. 507 01:02:06,792 --> 01:02:09,542 Ik probeerde je al eerder te bellen… 508 01:02:11,792 --> 01:02:15,958 Laat de auto staan. Neem de bus morgenochtend. 509 01:02:16,958 --> 01:02:19,292 Ik zal mijn best doen. 510 01:02:25,792 --> 01:02:28,708 Er is niets aan de hand. Alles gaat goed. 511 01:02:31,208 --> 01:02:33,958 Ik hoop dat je me begrijpt. 512 01:02:37,958 --> 01:02:40,958 Ik ben alleen teleurgesteld. 513 01:02:41,958 --> 01:02:46,792 Ik had graag de avond hier met jou doorgebracht. 514 01:02:50,292 --> 01:02:51,792 Dat weet ik. 515 01:02:54,125 --> 01:02:55,792 We hebben tijd genoeg. 516 01:02:57,542 --> 01:03:02,208 Neem morgen de allereerste bus. Afgesproken? 517 01:03:07,042 --> 01:03:08,208 Welterusten, schat. 518 01:03:48,208 --> 01:03:50,542 Luister, morgenochtend 519 01:03:51,625 --> 01:03:53,208 ga ik ervandoor. 520 01:03:57,958 --> 01:03:59,208 Waarheen? 521 01:04:09,125 --> 01:04:10,875 Is het gelukt? 522 01:04:15,208 --> 01:04:18,125 Was er geen gevaar waar u bent geweest? 523 01:04:24,208 --> 01:04:25,292 Dat weet niet. 524 01:04:38,125 --> 01:04:39,542 Wist ik maar meer. 525 01:04:42,458 --> 01:04:44,292 Over u. 526 01:04:46,208 --> 01:04:49,958 Over gisteren, over vandaag. 527 01:04:51,542 --> 01:04:53,792 Ik herinner me gisteren niet. 528 01:04:56,625 --> 01:04:58,542 Vandaag regende het. 529 01:05:02,458 --> 01:05:04,625 Waarom heeft u me vastgebonden? 530 01:05:08,208 --> 01:05:10,708 Zodat ik de politie niet kan bellen? 531 01:05:13,875 --> 01:05:15,375 Dat zou ik niet doen. 532 01:05:18,292 --> 01:05:19,292 Waarom niet? 533 01:05:21,792 --> 01:05:24,042 Af en toe, 534 01:05:24,292 --> 01:05:27,042 neem ik een foto 535 01:05:27,292 --> 01:05:28,792 die niet op me lijkt. 536 01:05:28,958 --> 01:05:33,208 Maar ik nam de foto toch, dus lijkt hij wel op me. 537 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 Die foto's verberg ik. 538 01:05:42,958 --> 01:05:44,792 Ik wil ze graag zien. 539 01:05:45,292 --> 01:05:47,458 Ik ken u niet goed genoeg. 540 01:05:56,792 --> 01:05:59,292 Kent u daar iemand goed genoeg voor? 541 01:06:00,042 --> 01:06:03,292 Ik denk niet dat ik u zo goed wil kennen. 542 01:06:04,625 --> 01:06:07,208 Ik denk dat u niet lang meer leeft. 543 01:06:10,625 --> 01:06:13,958 Ik zal u misschien nog verbazen. 544 01:06:16,458 --> 01:06:18,792 Maar u vertelt de waarheid niet. 545 01:06:20,292 --> 01:06:23,542 U bent liever met iemand die niet lang leeft, 546 01:06:23,708 --> 01:06:26,958 iemand die tenminste bij u weg zal gaan. 547 01:06:29,542 --> 01:06:30,875 U neemt foto's. 548 01:06:32,458 --> 01:06:34,542 Prachtige foto's... 549 01:06:35,542 --> 01:06:37,625 van lege straten 550 01:06:37,792 --> 01:06:41,125 en bomen zonder bladeren in november. 551 01:06:41,292 --> 01:06:44,625 Waarom vroeg u me niet, uw handen los te maken? 552 01:06:51,042 --> 01:06:53,458 Wat wilt u nog meer? 553 01:06:59,292 --> 01:07:03,458 Ik wil alleen dat het ophoudt. 554 01:07:10,625 --> 01:07:12,792 Een paar uur. 555 01:07:14,958 --> 01:07:17,042 De rest van de nacht. 556 01:07:20,458 --> 01:07:22,208 En daarna zal ik vertrekken. 557 01:09:57,625 --> 01:09:59,458 Aanslag op het kantoor. 558 01:09:59,625 --> 01:10:02,292 Informatie? Wie? Waarom? 559 01:10:13,958 --> 01:10:16,208 Lets in het gebouw? 560 01:10:25,542 --> 01:10:28,458 Nee! Heidegger thuis vermoord? 561 01:10:34,625 --> 01:10:38,125 Het sectiehoofd? Mijn sectiehoofd? Zijn naam? 562 01:10:38,958 --> 01:10:40,958 Wat zei Higgins? 563 01:10:41,792 --> 01:10:43,875 Uw sectiehoofd zal u terugbrengen. 564 01:10:44,042 --> 01:10:44,958 Ik ken hem niet. 565 01:10:45,208 --> 01:10:49,125 Sectiehoofd Washington? 566 01:10:53,875 --> 01:10:55,042 Is er post voor me? 567 01:10:57,375 --> 01:11:01,208 Het hoofdkantoor zegt dat ze niets hebben gevonden 568 01:11:01,292 --> 01:11:03,208 dat uw theorie kan verdedigen. 569 01:11:33,458 --> 01:11:35,708 RAPPORT CONDOR ONDERZOCHT. 570 01:11:35,875 --> 01:11:38,208 KANTOOR NEW YORK STUURT RAPPORT CONDOR 571 01:11:38,458 --> 01:11:40,125 NAAR HOOFDKANTOOR LANGLEY. 572 01:11:40,292 --> 01:11:42,958 TER ATTENTIE VAN HOOFD, SECTIE 17. 573 01:11:43,125 --> 01:11:45,375 Copie: WICKS, S.W. 574 01:12:11,375 --> 01:12:13,708 - Je hebt slecht geslapen. - Jij? 575 01:12:15,208 --> 01:12:17,292 Nee, jij. 576 01:12:18,125 --> 01:12:19,792 Je stond erg vroeg op. 577 01:12:20,625 --> 01:12:23,792 Ik zat met wat gedachten in mijn hoofd. 578 01:12:25,625 --> 01:12:26,708 Ik heb een plan. 579 01:12:28,125 --> 01:12:30,458 Ik weet niet of het zal lukken. 580 01:12:33,625 --> 01:12:34,958 Ik heb je hulp nodig. 581 01:12:35,708 --> 01:12:37,625 Heb ik je ooit iets geweigerd? 582 01:12:44,292 --> 01:12:46,625 Nu het wat rustiger is, 583 01:12:48,125 --> 01:12:50,792 ben je een fijne man om bij te zijn. 584 01:12:54,625 --> 01:12:58,708 Je had nachtmerries. Je praatte in je slaap. 585 01:13:00,792 --> 01:13:04,292 - Wat heb ik gezegd? - Wie is Janice? 586 01:13:09,958 --> 01:13:12,042 Dwong je haar ook om te helpen? 587 01:13:16,875 --> 01:13:20,458 Ze was... een vriendin. 588 01:13:21,792 --> 01:13:23,292 Ze is overleden. 589 01:13:29,125 --> 01:13:31,208 Mag ik een douche nemen? 590 01:13:31,375 --> 01:13:33,458 Je hoeft me niet te helpen. 591 01:13:33,792 --> 01:13:36,792 Jawel. Je kunt altijd rekenen op de spionnenvrijer. 592 01:13:46,542 --> 01:13:48,625 Dat bedoelde ik niet zo. 593 01:13:50,708 --> 01:13:54,625 Ik wilde niet... Het spijt me. 594 01:13:56,625 --> 01:13:58,458 Ik wil je graag helpen. 595 01:14:23,125 --> 01:14:25,625 - 18, is dat niet.…? - Ja. 596 01:14:27,958 --> 01:14:30,542 Spoedgeval in kamer 1098. 597 01:14:41,792 --> 01:14:43,792 Aangetekend pakje voor Hale. 598 01:14:49,125 --> 01:14:50,458 Leg maar neer. 599 01:14:51,042 --> 01:14:52,792 Iemand moet tekenen. 600 01:14:53,958 --> 01:14:55,958 Ze is er niet. 601 01:14:56,458 --> 01:14:57,958 U kunt het tekenen. 602 01:15:06,292 --> 01:15:08,792 Haar naam boven en onderaan tekenen. 603 01:15:12,042 --> 01:15:15,375 Pennen van de regering. Ik heb geen andere pen. 604 01:15:17,625 --> 01:15:18,875 Ik haal er wel één. 605 01:16:49,708 --> 01:16:52,042 Rustig maar. Je bent in orde. 606 01:16:54,625 --> 01:16:58,625 Kun je je aankleden? Je bent in orde. Kleed je aan. 607 01:17:43,125 --> 01:17:44,792 Stella's boetiek. 608 01:17:46,375 --> 01:17:48,625 Toestel 18-91, alstublieft. 609 01:17:53,042 --> 01:17:57,458 Is dit het nummer 662-3799? 610 01:17:58,958 --> 01:18:00,875 Is er geen toestel 18-91? 611 01:18:01,042 --> 01:18:04,292 We zijn al blij dat we een telefoonlijn hebben. 612 01:18:16,958 --> 01:18:20,292 Wat is het toegangsnummer voor Washington DC? 613 01:18:35,292 --> 01:18:37,375 Is dit de CIA in Langley? 614 01:18:40,875 --> 01:18:42,792 Toestel 18-91. 615 01:18:46,958 --> 01:18:49,458 Ik wil met de heer Wicks spreken. 616 01:18:51,125 --> 01:18:54,458 Hij is er momenteel niet. Wie is er aan de lijn? 617 01:18:54,625 --> 01:18:56,458 Hoe gaat het? 618 01:18:56,625 --> 01:18:59,292 Wat heb je met die mensen gedaan? 619 01:18:59,458 --> 01:19:02,292 Welke mensen? Ik weet niet wie ze zijn. 620 01:19:02,958 --> 01:19:07,292 Ik stuur een rapport naar mijn sectiehoofd in Washington, 621 01:19:07,458 --> 01:19:09,458 en toen wilde hij me vermoorden. 622 01:19:09,625 --> 01:19:11,042 Kende je hem? 623 01:19:12,625 --> 01:19:15,375 En de postbode, kende je die? 624 01:19:16,042 --> 01:19:18,625 Nee, maar mijn chef kende hem wel. 625 01:19:18,792 --> 01:19:21,792 - De volgende dus ook niet. - Ik ga niet wachten. 626 01:19:22,125 --> 01:19:24,625 Heeft hij zich tegen ons gekeerd? 627 01:19:25,792 --> 01:19:28,125 Is hij nog in New York? 628 01:19:28,292 --> 01:19:29,458 Ik zou weg zijn. 629 01:19:29,625 --> 01:19:34,125 Bestaat er een netwerk, onbekend bij de CIA, die Arabische landen 630 01:19:34,292 --> 01:19:37,458 met het Nederlands en het Spaans verbindt? 631 01:19:37,625 --> 01:19:40,625 Ze hebben ons in de gaten. Laten we oppassen. 632 01:19:41,042 --> 01:19:44,042 Neem een onafhankelijke agent. 633 01:19:44,208 --> 01:19:46,792 Er moet hoe dan ook een eind aan komen. 634 01:20:09,708 --> 01:20:11,625 Het moet nu gebeuren. 635 01:20:50,208 --> 01:20:53,708 Uw gesprek is met meneer Addison, eerste deur links. 636 01:21:05,958 --> 01:21:07,958 Verboden zonder Toestemming 637 01:21:21,625 --> 01:21:23,125 Meneer Addison? 638 01:21:25,458 --> 01:21:28,125 Hij zit links. 639 01:22:30,625 --> 01:22:32,875 Ze hebben me niet aangenomen. 640 01:22:36,292 --> 01:22:38,625 Ziet er goed uit. 641 01:22:39,542 --> 01:22:43,292 Ik heb een vriend die me een boodschap voor u gaf. 642 01:22:43,458 --> 01:22:46,542 Ik citeer: “Beste meneer Higgins, 643 01:22:46,708 --> 01:22:50,125 ik stel u mijn vriendin Sperwer voor." 644 01:22:51,458 --> 01:22:55,292 “Volg haar alstublieft naar de Nassaustraat, 645 01:22:55,458 --> 01:22:57,292 nu meteen.” 646 01:23:00,292 --> 01:23:02,458 Ik zou maar gehoorzamen 647 01:23:02,625 --> 01:23:04,708 want hij heeft een pistool 648 01:23:04,958 --> 01:23:07,958 en hij houdt ons nu in de gaten. 649 01:23:09,125 --> 01:23:11,208 Ik zal dit voor u bewaren. 650 01:23:40,625 --> 01:23:44,125 Ga rechtop zitten. Tegen het raam aan! 651 01:23:45,625 --> 01:23:48,125 Rustig aan. Ik ben niet gewapend. 652 01:23:49,125 --> 01:23:52,625 Misschien volgen ze ons door middel van een zender. 653 01:23:52,792 --> 01:23:54,958 U leest inderdaad veel. 654 01:23:55,125 --> 01:23:57,958 Dit is geen boek. Iemand bij de CIA is verrot. 655 01:23:58,125 --> 01:24:00,958 - U klaagde nooit. - Voordat ze doodden. 656 01:24:01,792 --> 01:24:03,958 - Wie is dat? - Wie deed het? 657 01:24:04,458 --> 01:24:07,708 Daar was een vergadering over Uw naam werd genoemd. 658 01:24:08,125 --> 01:24:10,958 “Vijf Continenten Import”, zegt u dat iets? 659 01:24:13,458 --> 01:24:15,792 - Hoe komt u daaraan? - Postbode. 660 01:24:16,125 --> 01:24:19,792 Die u stuurde. Met een uniform en een mitrailleur. 661 01:24:19,958 --> 01:24:22,458 Wij gebruiken nooit postbodes. 662 01:24:22,625 --> 01:24:25,375 En kent u een grote, blonde man? 663 01:24:25,625 --> 01:24:27,708 Gespierd, niet Amerikaans? 664 01:24:27,875 --> 01:24:31,958 Met een accent. Duits of misschien uit de Elzas. 665 01:24:58,958 --> 01:25:00,292 Is het pakje bezorgd? 666 01:25:01,292 --> 01:25:03,625 Ik heb geen bericht van ontvangst. 667 01:25:03,792 --> 01:25:06,375 U had het zelf moeten bezorgen. 668 01:25:06,542 --> 01:25:09,792 Ik had een breekbaarder pakje te bezorgen. 669 01:25:10,292 --> 01:25:12,875 Maar misschien heb ik deze onderschat. 670 01:25:13,042 --> 01:25:15,958 Ik dacht dat u zulke fouten niet maakte. 671 01:25:17,375 --> 01:25:18,792 Wat gaat u doen? 672 01:25:18,958 --> 01:25:20,292 Wachten. 673 01:25:22,292 --> 01:25:26,125 Mensen die verhuizen geven hun nieuwe adres. 674 01:25:26,458 --> 01:25:29,292 - Ik wil dat rapport zien. - Kent u hem? 675 01:25:30,292 --> 01:25:31,958 Is het een huurmoordenaar? 676 01:25:34,708 --> 01:25:39,125 - Werkt hij voor de CIA? - Vroeger. Per opdracht. 677 01:25:39,292 --> 01:25:42,542 Het is een freelancer. Waar heeft u hem gezien? 678 01:25:47,625 --> 01:25:49,458 Dat zou me kunnen helpen. 679 01:25:50,458 --> 01:25:53,292 - Wie kan hem inhuren? - Wie dan ook. 680 01:25:54,958 --> 01:25:57,125 - Fout antwoord? - Zijn naam? 681 01:25:57,625 --> 01:25:59,958 Ik ken hem als Joubert. 682 01:26:00,125 --> 01:26:03,792 Wie huurt hem in? Hij staat niet in het telefoonboek. 683 01:26:05,125 --> 01:26:08,458 Het zal iemand van de familie moeten zijn. 684 01:26:08,625 --> 01:26:10,208 Bij Inlichtingen. 685 01:26:10,792 --> 01:26:13,958 Zitten jullie bij de scouting of zo? “Familie”! 686 01:26:15,958 --> 01:26:17,458 Ik wil uw rapport. 687 01:26:17,625 --> 01:26:19,958 Het is naar het hoofdkantoor. 688 01:26:20,792 --> 01:26:23,625 - Wie heeft het gelezen? - Buiten Wicks? 689 01:26:25,625 --> 01:26:27,458 Vertelt u dat maar. 690 01:26:30,625 --> 01:26:33,292 Het rapport gaat over een spionagenetwerk 691 01:26:33,458 --> 01:26:36,542 waarvan de CIA het bestaan niet kent. 692 01:26:37,292 --> 01:26:40,125 Waarom is iedereen daar zo geschokt over? 693 01:26:41,292 --> 01:26:45,542 Tenzij het een netwerk is dat door de CIA gedekt wordt. 694 01:26:46,625 --> 01:26:49,208 Er is iemand die liegt, Higgins. 695 01:26:51,875 --> 01:26:54,792 Waarom is iedereen zo verlegen? 696 01:26:55,208 --> 01:26:56,958 Ik ben niet verlegen. 697 01:26:58,792 --> 01:27:01,792 Ik weet het niet en dat maakt me ongerust. 698 01:27:04,625 --> 01:27:06,958 - Vraag het Wicks. - Die is dood. 699 01:27:11,125 --> 01:27:14,625 Iemand haalde hem van de beademing af. 700 01:27:25,458 --> 01:27:26,875 Breng me in veiligheid. 701 01:27:29,375 --> 01:27:33,958 Het heeft geen nut om u terug te halen, als zij binnen zitten. 702 01:27:36,125 --> 01:27:37,625 Wat moet ik dan doen? 703 01:27:40,708 --> 01:27:41,792 Het spijt me. 704 01:27:43,625 --> 01:27:44,625 Het spijt u? 705 01:27:57,458 --> 01:27:58,958 Ik begrijp het. 706 01:28:00,792 --> 01:28:04,042 U hoopt dat ik als lokaas zal dienen. 707 01:28:04,208 --> 01:28:07,458 Ik moet een beetje rond blijven lopen 708 01:28:07,625 --> 01:28:10,792 totdat er iemand op me schiet. 709 01:28:10,958 --> 01:28:14,125 En u vangt hem voordat hij me doodt, of erna. 710 01:28:14,292 --> 01:28:17,458 Ik zal uitzoeken wat er gaande is. 711 01:28:17,625 --> 01:28:19,542 Erg fijn u gezien te hebben. 712 01:28:19,708 --> 01:28:21,292 Hoe kan ik u vinden? 713 01:28:22,458 --> 01:28:23,375 Ik vind u wel. 714 01:28:32,458 --> 01:28:34,292 Vertrouw je hem? 715 01:28:36,458 --> 01:28:37,958 En vertrouwt hij je? 716 01:28:38,125 --> 01:28:40,375 Wantrouwen is zijn werk. 717 01:28:40,542 --> 01:28:44,042 - Wie kan ze oplichten? - Misschien niemand. 718 01:28:46,458 --> 01:28:48,625 Misschien is er nog een andere CIA, 719 01:28:49,792 --> 01:28:51,292 binnen de CIA. 720 01:29:17,542 --> 01:29:19,458 Het lichten gingen uit. 721 01:29:27,292 --> 01:29:29,958 Het is een sleutel van een hotel. 722 01:29:30,458 --> 01:29:33,542 Ik weet niet welke. Kamer 819. In New York. 723 01:29:33,708 --> 01:29:35,792 Er staat een code op de rand. 724 01:29:35,958 --> 01:29:38,042 Zit u in het vak? 725 01:29:38,458 --> 01:29:41,625 - Ik las er een verhaal over. - Over slotenmakers? 726 01:29:41,792 --> 01:29:45,458 De fabrikant kan u de naam van het hotel geven. 727 01:29:45,625 --> 01:29:48,458 Ik wil u niet in de krant terugvinden. 728 01:29:48,625 --> 01:29:50,292 Kunt u ze bellen? 729 01:30:31,625 --> 01:30:33,958 Het is voor een inspectie. 730 01:30:34,458 --> 01:30:37,292 Is de condor een bedreigde diersoort? 731 01:30:58,792 --> 01:31:00,208 Welk kamernummer? 732 01:31:08,458 --> 01:31:10,958 Ik kreeg een interessant telefoontje. 733 01:31:11,125 --> 01:31:14,292 Over een bijna uitgestorven vogel: de condor. 734 01:31:14,458 --> 01:31:17,625 Heeft u zo'n telefoontje gehad? 735 01:31:17,792 --> 01:31:19,125 Dat heeft u niet? 736 01:31:21,042 --> 01:31:25,625 Dan moet het de dierenbescherming in New York geweest zijn. 737 01:31:30,458 --> 01:31:33,958 Computer van Langley. Voer uw code In. 738 01:31:34,458 --> 01:31:38,125 G... rijtuig terug... 739 01:31:38,625 --> 01:31:40,958 T-R-S... toon... 740 01:31:41,292 --> 01:31:43,625 symbool als nummer. 741 01:31:44,458 --> 01:31:46,292 De computer is gereed. 742 01:31:55,708 --> 01:31:58,375 Het gevraagde nummer is 202 743 01:31:58,875 --> 01:32:00,792 227-0098, 744 01:32:17,125 --> 01:32:19,208 Inlichtingen, mevrouw Coleman. 745 01:32:19,375 --> 01:32:21,708 Harold Thomas, Abonnementen. 746 01:32:21,875 --> 01:32:23,542 Ik zoek een adres van 747 01:32:23,708 --> 01:32:28,958 202-227-0098. 748 01:32:34,042 --> 01:32:35,542 Dat is Leonard Atwood, 749 01:32:36,958 --> 01:32:41,125 365 MacKenzie Place, in Chevy Chase, Maryland. 750 01:33:04,542 --> 01:33:06,042 WILLIAM LLOYD 751 01:33:06,792 --> 01:33:08,708 ARTILLERIE SERGEANT 752 01:33:09,958 --> 01:33:11,542 ONAFHANKELIJKE DIENST CIA 753 01:33:11,875 --> 01:33:13,458 LIBANON/1967-9/OPERATIES 754 01:33:13,625 --> 01:33:16,625 LIBIË/1970/OPERATIES VENEZUELA/1972-3/OPERATIES 755 01:33:18,458 --> 01:33:22,458 Kijk of er overeenkomsten zijn met Wicks' gegevens. 756 01:33:33,792 --> 01:33:35,708 Hoofdomtrek. 757 01:33:41,292 --> 01:33:43,292 Operatie Lucifer. 758 01:33:43,542 --> 01:33:45,292 Laat de fim zien. 759 01:34:00,542 --> 01:34:02,292 UITVOERING: FREELANCE AGENT 760 01:34:02,458 --> 01:34:04,125 AGENT G. JOUBERT 761 01:34:04,292 --> 01:34:06,042 CHEF: S.W. WICKS 762 01:34:06,208 --> 01:34:08,375 ASSISTANT: W. LLOYD 763 01:34:08,542 --> 01:34:09,792 Niet te geloven. 764 01:35:04,458 --> 01:35:05,958 De centrale hier. 765 01:35:06,125 --> 01:35:09,125 Condor hier. Verbind me door met Higgins. 766 01:35:18,625 --> 01:35:21,125 Holiday Inn, in de 57ste Straat. 767 01:35:21,292 --> 01:35:22,458 Bent u daar? 768 01:35:22,625 --> 01:35:26,458 Kamer 819. Als u snel komt vindt u de Elzasser. 769 01:35:26,625 --> 01:35:27,958 Waar bent u? 770 01:35:31,708 --> 01:35:33,125 Kalm aan. 771 01:35:36,042 --> 01:35:37,875 Ja, ik ben er nog. 772 01:35:39,042 --> 01:35:40,458 Wie is Leonard Atwood? 773 01:35:50,208 --> 01:35:51,542 Waar bent u? 774 01:35:56,792 --> 01:35:58,875 Zijn we geen vrienden meer? 775 01:36:01,958 --> 01:36:03,458 Lets nieuws? 776 01:36:04,292 --> 01:36:05,292 We hebben 'm! 777 01:36:06,292 --> 01:36:07,625 Laat zien. 778 01:36:09,958 --> 01:36:11,542 Wat doet hij in Brooklyn? 779 01:36:12,458 --> 01:36:13,708 De Condor? 780 01:36:13,958 --> 01:36:15,375 Ik stuur mensen... 781 01:36:24,125 --> 01:36:25,292 Wat gebeurt er? 782 01:36:25,792 --> 01:36:28,292 Die lul verbond 50 lijnen met elkaar. 783 01:36:29,625 --> 01:36:32,292 Heel Brooklyn praat over dezelfde lijn. 784 01:36:50,458 --> 01:36:54,458 - Ik wist niet dat je rookte. - Ik stopte drie jaar geleden. 785 01:36:56,125 --> 01:36:59,208 - Je bent bleekjes. - Dat is het licht. 786 01:37:03,958 --> 01:37:06,125 Wat ga je in Washington doen? 787 01:37:06,958 --> 01:37:08,125 Een man ontmoeten. 788 01:37:08,292 --> 01:37:09,625 Nog meer geheimen? 789 01:37:09,792 --> 01:37:12,208 Net zoals de foto's die je verbergt. 790 01:37:15,542 --> 01:37:19,125 Ik laat ze graag een keer aan je zien, 791 01:37:20,375 --> 01:37:22,875 als je dit allemaal overleeft. 792 01:37:24,042 --> 01:37:26,125 Je zou me kunnen brengen. 793 01:37:32,708 --> 01:37:33,958 Dat kan ik niet. 794 01:37:39,875 --> 01:37:42,458 Je hebt veel goede eigenschappen. 795 01:37:45,792 --> 01:37:47,792 Welke eigenschappen? 796 01:37:56,208 --> 01:37:58,292 Je hebt een goede blik. 797 01:37:59,958 --> 01:38:02,292 Niet aardig maar... 798 01:38:02,875 --> 01:38:06,458 hij liegt niet, hij is niet ontwijkend 799 01:38:07,125 --> 01:38:09,042 en niets ontgaat hem. 800 01:38:11,292 --> 01:38:13,958 Ik wil die ogen graag bij me houden. 801 01:38:15,625 --> 01:38:17,458 Je gaat naar Vermont. 802 01:38:24,542 --> 01:38:26,208 Is hij moeilijk? 803 01:38:27,792 --> 01:38:29,542 Nogal, ja. 804 01:38:31,458 --> 01:38:33,208 Hoe zal hij reageren? 805 01:38:34,125 --> 01:38:36,292 Hij zal het begrijpen, denk ik. 806 01:38:40,208 --> 01:38:41,875 Dat is zeker moeilijk. 807 01:38:41,958 --> 01:38:44,208 Alle reizigers 808 01:38:44,375 --> 01:38:47,708 naar Washington instappen. 809 01:38:51,542 --> 01:38:54,625 Kathy, ik heb tijd nodig. 810 01:38:55,792 --> 01:39:00,125 Acht uur maar. Tot twaalf uur. Om te doen wat ik moet doen. 811 01:39:00,958 --> 01:39:02,958 Begrijp je wat ik zeg? 812 01:39:04,792 --> 01:39:06,375 Ga je direct naar Vermont? 813 01:39:11,625 --> 01:39:14,042 Bel niemand. 814 01:39:16,208 --> 01:39:18,625 Stop niet onderweg. 815 01:39:19,625 --> 01:39:21,625 Praat met niemand over... 816 01:39:42,792 --> 01:39:44,625 Wees voorzichtig. 817 01:39:45,208 --> 01:39:46,958 Ik zal mijn best doen. 818 01:39:48,792 --> 01:39:50,458 Ja, doe je best. 819 01:39:59,792 --> 01:40:02,292 Waarom bent u niet gepromoveerd? 820 01:40:02,458 --> 01:40:03,792 Binnen het Huis? 821 01:40:04,125 --> 01:40:07,042 Het lijkt me dat u dat verdient. 822 01:40:08,958 --> 01:40:11,708 Verdient u dat, Higgins? 823 01:40:13,042 --> 01:40:14,458 Ik deed mijn best. 824 01:40:15,375 --> 01:40:17,042 Kwam u hier na uw studie? 825 01:40:17,292 --> 01:40:20,458 Nee, het Huis nam contact met me op in Korea. 826 01:40:21,625 --> 01:40:25,042 U zat bij de OSS met kolonel Donovan, is het niet? 827 01:40:25,208 --> 01:40:29,458 Ik voer de Adriatische Zee over met een filmster. 828 01:40:30,625 --> 01:40:34,958 Die oorlog lijkt nu niets te betekenen, maar toen wel. 829 01:40:35,625 --> 01:40:38,042 Maar ik ga al langer mee. 830 01:40:38,208 --> 01:40:42,458 Tien jaar na de Grote Oorlog, zoals we die noemde 831 01:40:43,125 --> 01:40:45,458 voordat we ze nummers gaven. 832 01:40:46,625 --> 01:40:48,458 Mist u de actie? 833 01:40:48,625 --> 01:40:49,958 Nee. 834 01:40:51,208 --> 01:40:53,792 Ik mis de helderheid. 835 01:41:04,458 --> 01:41:06,542 Joubert zit in New York vast. 836 01:41:13,792 --> 01:41:17,292 Begrijpt u de positie van het Huis, Higgins? 837 01:41:19,625 --> 01:41:22,958 Niets houdt u tegen om door te gaan, toch? 838 01:42:05,958 --> 01:42:09,292 Wat is dit? Wat is er aan de hand? 839 01:42:27,958 --> 01:42:29,292 Wie bent u? 840 01:42:41,292 --> 01:42:42,958 Wat doet u hier? 841 01:42:44,792 --> 01:42:46,292 Ik ben Condor. 842 01:42:53,292 --> 01:42:55,292 Hoe verdient u uw brood? 843 01:42:55,958 --> 01:42:57,792 Doe niet zo idioot. 844 01:42:59,625 --> 01:43:01,375 Wat is uw functie.… 845 01:43:02,292 --> 01:43:03,625 precies! 846 01:43:06,292 --> 01:43:08,708 Onderdirecteur bij Operaties. 847 01:43:10,458 --> 01:43:13,292 - Welke sector? - Het Midden-Oosten. 848 01:43:16,292 --> 01:43:17,958 Waar werkt u aan? 849 01:43:20,625 --> 01:43:22,458 Wat doet u? 850 01:43:23,958 --> 01:43:27,708 Was het geheim het waard om mijn sectie te vermoorden? 851 01:43:28,458 --> 01:43:29,958 Er is geen geheim. 852 01:43:30,125 --> 01:43:31,958 U heeft mijn rapport gelezen. 853 01:43:39,125 --> 01:43:41,958 Het is uw netwerk dat ik ontdekte. 854 01:43:44,292 --> 01:43:45,292 Wat doet het? 855 01:43:50,125 --> 01:43:52,958 Waarom interesseren jullie je voor boeken? 856 01:43:53,458 --> 01:43:54,708 Een Nederlands boek! 857 01:43:56,542 --> 01:43:58,208 Een boek uit Venezuela. 858 01:43:58,958 --> 01:44:00,625 Detectives in het Arabisch. 859 01:44:00,792 --> 01:44:02,958 Wat is daar zo belangrijk aan? 860 01:44:09,292 --> 01:44:11,125 Olievelden. 861 01:44:15,125 --> 01:44:16,458 Olie. 862 01:44:29,042 --> 01:44:31,125 Dat is het, hè? 863 01:44:35,958 --> 01:44:38,708 Het draaide allemaal om olie. 864 01:44:40,542 --> 01:44:41,625 Toch? 865 01:44:43,958 --> 01:44:45,292 Ja, dat is zo. 866 01:44:47,042 --> 01:44:48,292 Draai u niet om. 867 01:44:49,625 --> 01:44:51,792 Plaats uw duim voor de trekker. 868 01:44:58,292 --> 01:44:59,542 Langzaam. 869 01:45:03,208 --> 01:45:04,958 Leg het pistool op tafel. 870 01:45:11,792 --> 01:45:13,125 Blijf stilstaan. 871 01:45:32,792 --> 01:45:34,792 U was tot nu toe erg goed. 872 01:45:38,625 --> 01:45:40,792 Maar dit was te voorspelbaar. 873 01:46:10,458 --> 01:46:12,125 Heeft u niets aangeraakt? 874 01:46:14,625 --> 01:46:16,542 Werkt u weer voor het Huis? 875 01:46:22,125 --> 01:46:24,458 Jezus! Ze namen u terug. 876 01:46:25,708 --> 01:46:28,375 Alleen voor dit. Voor Atwood. 877 01:46:31,792 --> 01:46:33,792 Hij is één van ons. Waarom? 878 01:46:34,958 --> 01:46:36,708 “Waarom” is onbelangrijk. 879 01:46:36,875 --> 01:46:40,542 Ik denk meer na over “wanneer”, soms “waar” 880 01:46:41,125 --> 01:46:42,958 en alijd “hoeveel”. 881 01:46:44,125 --> 01:46:46,958 Ik neem aan dat hij een lastig element werd. 882 01:46:48,792 --> 01:46:49,792 Net als u. 883 01:46:57,958 --> 01:46:59,208 Dus u bent niet klaar? 884 01:47:01,125 --> 01:47:04,458 Ik heb geen contract wat u betreft met het Huis. 885 01:47:04,958 --> 01:47:08,458 Het Huis wist niet dat u hier was. Dat wist ik. 886 01:47:13,542 --> 01:47:15,875 Maar u stuurde de postbode toch? 887 01:47:16,292 --> 01:47:19,125 Dat was een zakenovereenkomst met Atwood. 888 01:47:19,542 --> 01:47:21,125 Maar uiteindelijk.. 889 01:48:12,458 --> 01:48:14,125 Vertel over het meisje. 890 01:48:17,875 --> 01:48:19,625 Wat wilt u weten? 891 01:48:21,208 --> 01:48:24,042 Hoe heeft u haar uitgekozen? 892 01:48:24,958 --> 01:48:28,958 Vanwege haar leeftijd? Haar auto? Haar uiterlijk? 893 01:48:29,125 --> 01:48:30,625 Blindelings. 894 01:48:31,708 --> 01:48:33,125 Op goed geluk. 895 01:48:37,958 --> 01:48:39,625 Kan ik u afzetten? 896 01:48:45,458 --> 01:48:47,875 Ik wil graag terug naar New York. 897 01:48:50,792 --> 01:48:52,458 U heeft daar geen toekomst. 898 01:48:59,125 --> 01:49:01,292 Het zal als volgt gaan: 899 01:49:02,125 --> 01:49:03,542 u wandelt wat, 900 01:49:05,292 --> 01:49:08,792 misschien wel op de eerste mooie lentedag. 901 01:49:09,792 --> 01:49:12,542 Een auto komt langzaam naast u rijden. 902 01:49:12,958 --> 01:49:17,625 De deur gaat open en een man die u kent, misschien zelfs vertrouwt, 903 01:49:18,208 --> 01:49:19,625 stapt uit de auto. 904 01:49:21,625 --> 01:49:22,708 Hij glimlacht. 905 01:49:23,625 --> 01:49:25,542 Een warme glimlach. 906 01:49:27,125 --> 01:49:29,708 Maar hij laat de deur open. 907 01:49:31,875 --> 01:49:33,875 Hij biedt u een lift aan. 908 01:49:40,292 --> 01:49:43,458 U lijkt alles zo goed te begrijpen. 909 01:49:45,625 --> 01:49:47,125 Wat zou u doen? 910 01:49:48,458 --> 01:49:50,625 Ik zou naar Europa gaan. 911 01:49:54,292 --> 01:49:58,792 Ziet u, ik heb geen slecht beroep. 912 01:49:59,792 --> 01:50:02,625 Er is altijd iemand bereid om te betalen. 913 01:50:06,792 --> 01:50:08,625 Het zou voor mij 914 01:50:09,958 --> 01:50:11,125 te vermoeiend zijn. 915 01:50:11,292 --> 01:50:15,292 Oh nee, het is vrij rustgevend. Bijna vredig. 916 01:50:15,875 --> 01:50:19,042 Je hoeft niet partijdig te zijn. 917 01:50:19,625 --> 01:50:23,292 Je verdedigt geen belangen. Je bent alleen. 918 01:50:24,542 --> 01:50:26,625 Je moet alleen in jezelf geloven. 919 01:50:32,958 --> 01:50:35,292 Ik ben in Amerika geboren. 920 01:50:37,958 --> 01:50:40,792 Ik krijg heimwee als ik te lang weg ben. 921 01:50:41,292 --> 01:50:43,125 Dat is jammer. 922 01:50:45,708 --> 01:50:47,375 Dat denk ik niet. 923 01:50:50,958 --> 01:50:53,292 Kunt u me op het station afzetten? 924 01:50:53,458 --> 01:50:56,292 Natuurlijk. Geen probleem. 925 01:51:05,625 --> 01:51:07,458 Voor als die dag komt. 926 01:51:50,958 --> 01:51:52,125 Wat belde u laat. 927 01:51:52,292 --> 01:51:54,208 We waren bezorgd. 928 01:51:54,625 --> 01:51:55,458 En die auto? 929 01:51:55,708 --> 01:51:58,792 Het is veilig. Ik zal u briefen. 930 01:52:02,375 --> 01:52:05,625 Als we ons voorstellen 931 01:52:05,792 --> 01:52:08,125 dat ik een 45 in mijn zak heb. 932 01:52:10,125 --> 01:52:12,792 Gaat u dan mee als ik dat zou vragen? 933 01:52:14,958 --> 01:52:16,292 Welke kant op? 934 01:52:17,375 --> 01:52:20,125 Naar het westen... langzaam. 935 01:52:20,792 --> 01:52:23,708 Blijf drie of vier stappen voor me lopen. 936 01:52:32,125 --> 01:52:33,792 Waar gaan we heen? 937 01:52:35,292 --> 01:52:37,625 Geef ze een sein om weg te gaan. 938 01:52:47,125 --> 01:52:50,042 Willen jullie het Midden-Oosten binnenvallen? 939 01:52:50,708 --> 01:52:52,792 - Bent u gek? - Ben ik dat? 940 01:52:52,958 --> 01:52:53,958 Luister... 941 01:52:54,125 --> 01:52:57,125 - Zijn er plannen? - Nee, zeker niet. 942 01:52:57,792 --> 01:53:00,458 Het is een soort spel, dat is alles. 943 01:53:00,625 --> 01:53:03,125 We doen net alsof. Wat als.…? 944 01:53:03,292 --> 01:53:06,292 Hoeveel mannen? Wat moet er gebeuren? 945 01:53:06,458 --> 01:53:09,042 Hoe laten we een regime wankelen? 946 01:53:09,292 --> 01:53:11,292 Daar worden we voor betaald. 947 01:53:11,458 --> 01:53:12,792 Loop door. 948 01:53:19,125 --> 01:53:23,708 Atwood nam het te serieus op. Hij zou het echt gedaan hebben. 949 01:53:24,458 --> 01:53:26,458 Een verraderlijke operatie. 950 01:53:26,625 --> 01:53:30,792 Atwood wist dat het Huis er nooit in toegestemd zou hebben. 951 01:53:30,958 --> 01:53:32,458 Stel dat het goed ging. 952 01:53:32,625 --> 01:53:36,125 Wat hadden jullie gedaan als ik het niet ontdekt had? 953 01:53:37,458 --> 01:53:39,208 Van spel veranderd. 954 01:53:39,542 --> 01:53:42,458 Er was niets mis met het plan. 955 01:53:42,625 --> 01:53:45,458 Het plan zou gewerkt hebben. 956 01:53:47,458 --> 01:53:49,792 Mijn God, wat hebben jullie toch? 957 01:53:49,958 --> 01:53:53,458 Is een geheim verbergen gelijk aan de waarheid spreken? 958 01:53:53,625 --> 01:53:56,208 Nee, het is de economie. 959 01:53:56,458 --> 01:53:58,292 Vandaag is het olie, hè? 960 01:53:58,458 --> 01:54:03,125 Over tien of vijftien jaar zal dat voedsel of plutonium zijn. 961 01:54:03,292 --> 01:54:06,458 En wat zullen de mensen dan van ons verwachten? 962 01:54:07,958 --> 01:54:10,375 - Vraag het ze. - Niet nu, dan. 963 01:54:10,625 --> 01:54:12,125 Wanneer alles op is. 964 01:54:12,792 --> 01:54:15,292 Wanneer er geen verwarming meer is. 965 01:54:15,458 --> 01:54:17,375 Wanneer de benzine op is. 966 01:54:17,542 --> 01:54:20,958 Vraag het wanneer ze honger zullen krijgen. 967 01:54:21,125 --> 01:54:23,875 Maar dan willen ze niet dat we het vragen, 968 01:54:23,958 --> 01:54:25,958 maar dat we het geven. 969 01:54:29,792 --> 01:54:31,958 Echt een baan voor u. 970 01:54:33,625 --> 01:54:36,625 - Zeven mensen dood. - Dat is niet onze schuld. 971 01:54:36,792 --> 01:54:40,625 Atwood deed dat. Atwood heeft dat gedaan. 972 01:54:40,958 --> 01:54:43,958 En wie is Atwood? Dat bent u en de rest. 973 01:54:44,125 --> 01:54:48,125 Zeven mensen vermoord! En jullie spelen spelletjes! 974 01:54:48,625 --> 01:54:52,458 Precies. En de tegenpartij doet dat ook. 975 01:54:52,792 --> 01:54:55,125 Daarom kunnen we u niet laten gaan. 976 01:54:55,708 --> 01:54:57,042 Ga naar huis. 977 01:54:57,625 --> 01:54:59,458 Zij weten hoe het moet. 978 01:55:00,792 --> 01:55:04,208 U weet wel waar dit is. Hier drukken ze de krant. 979 01:55:17,792 --> 01:55:19,458 Wat heeft u gedaan? 980 01:55:19,958 --> 01:55:21,875 Ik heb een verhaaltje verteld. 981 01:55:22,042 --> 01:55:25,542 U speelt spelletjes. Ik vertel verhaaltjes. 982 01:55:36,208 --> 01:55:38,792 Stomme idioot. 983 01:55:39,625 --> 01:55:42,042 U bracht meer schade toe dan u denkt. 984 01:55:44,292 --> 01:55:45,458 Ik hoop het. 985 01:55:54,125 --> 01:55:56,125 U zult erg eenzaam worden. 986 01:56:00,125 --> 01:56:01,792 Het had anders gekund. 987 01:56:02,458 --> 01:56:04,292 Natuurlijk niet. 988 01:56:10,125 --> 01:56:11,292 Publiceren ze het? 989 01:56:14,125 --> 01:56:15,292 U kunt vluchten 990 01:56:16,958 --> 01:56:19,875 maar voor hoelang als ze het niet publiceren? 991 01:56:20,042 --> 01:56:21,875 Ze gaan het publiceren. 992 01:56:22,958 --> 01:56:24,375 Hoe weet u dat zo zeker? 993 01:57:10,792 --> 01:57:13,625 Vertaling dvd: Ilonka van Gerven 994 01:57:13,792 --> 01:57:16,542 Ondertiteling: C.M.C. - Paris 68391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.