All language subtitles for Three Days of the Condor (1975) BluRay 2160p UHD HDR DTS-HD AC3 FLAC NL-RetailSub REMUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,042 --> 00:01:50,292
Een blanke man, ongeveer veertig,
2
00:01:50,458 --> 00:01:51,542
doodgeschoten.
3
00:01:51,625 --> 00:01:52,958
- Waar?
- Thuis.
4
00:01:53,125 --> 00:01:54,792
Erg grappig.
5
00:01:55,542 --> 00:01:57,625
Hij werd onder het hart geraakt.
6
00:01:57,792 --> 00:01:59,292
In één schot.
7
00:02:08,875 --> 00:02:11,542
Hij kan elk moment komen,
dokter Lappe.
8
00:02:15,125 --> 00:02:16,958
Turner is weer te laat.
9
00:02:34,292 --> 00:02:35,625
Ga door met werken.
10
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
We hebben nog vijf minuten.
11
00:02:38,125 --> 00:02:39,708
Wat vond Joey ervan?
12
00:02:39,792 --> 00:02:41,458
Onbelangrijk.
13
00:02:43,042 --> 00:02:44,375
Wat voor kogel?
14
00:02:44,542 --> 00:02:46,792
Je hebt het niet begrepen.
15
00:02:46,958 --> 00:02:49,292
De machine zal om een andere manier
16
00:02:49,458 --> 00:02:51,292
van formuleren vragen.
17
00:02:51,458 --> 00:02:52,708
Heb je een idee?
18
00:03:36,292 --> 00:03:38,292
LITERAIR GENOOTSCHAP
19
00:03:54,792 --> 00:03:57,542
- Turner, Joseph.
- 17 minuten te laat.
20
00:03:57,708 --> 00:03:59,708
12, om precies te zijn.
21
00:03:59,792 --> 00:04:02,792
Is er post voor me,
dokter Lappe?
22
00:04:06,125 --> 00:04:07,958
Geen reactie op uw rapport.
23
00:04:08,458 --> 00:04:10,458
Bekijk het boek op uw bureau.
24
00:04:10,625 --> 00:04:13,375
En zet het voor 4 uur
in de computer.
25
00:04:14,958 --> 00:04:17,208
Die plant heeft licht nodig.
26
00:04:21,958 --> 00:04:23,875
Rustig aan, sergeant.
27
00:04:24,708 --> 00:04:26,125
Er komt regen vandaag.
28
00:04:30,875 --> 00:04:33,542
- Vertel eens.
- Ik kijk.
29
00:04:33,792 --> 00:04:35,792
Heeft niemand een idee?
30
00:04:35,958 --> 00:04:39,375
- Hoe laat werd hij gevonden?
- Vroeg in de avond.
31
00:04:39,708 --> 00:04:43,292
- En het kaliber van de kogel?
- Een 38, het schijnt.
32
00:04:43,458 --> 00:04:45,042
Waarom “het schijnt”?
33
00:04:45,875 --> 00:04:50,292
De wond werd door een 38 gemaakt
maar ze vonden de kogel niet.
34
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Het begint duidelijker te worden.
35
00:04:53,292 --> 00:04:55,292
Ik laat het aan jullie over.
36
00:04:55,458 --> 00:04:58,375
- Ik heb werk.
- Kwam de kogel in de muur?
37
00:04:58,708 --> 00:05:01,625
Nee. De kogel ging het lichaam in,
38
00:05:02,125 --> 00:05:03,958
maar kwam er niet uit.
39
00:05:11,792 --> 00:05:13,292
IJs.
40
00:05:13,458 --> 00:05:15,792
In plaats van lood. IJs.
41
00:05:16,542 --> 00:05:20,792
De moordenaar vult de kogelhouder
met water en bevriest het.
42
00:05:22,292 --> 00:05:25,125
En hij doodt die vent
met die ijskogel.
43
00:05:25,292 --> 00:05:29,292
De politie vindt een paar
druppels water maar geen kogel.
44
00:05:29,458 --> 00:05:31,125
Geweldig.
45
00:05:34,292 --> 00:05:35,958
Wat is dit?
46
00:05:38,208 --> 00:05:40,042
Mooie kalligrafie.
47
00:05:40,208 --> 00:05:41,375
Dat is “hemel”.
48
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
Niets anders?
49
00:05:43,875 --> 00:05:48,208
Het kan “het beste”
of “de top” betekenen. Waarom?
50
00:05:49,958 --> 00:05:51,708
Ik weet het niet precies.
51
00:05:52,042 --> 00:05:54,625
Dineren we vanavond
bij Sam en Mae?
52
00:05:54,792 --> 00:05:56,375
Vraag het aan Sam.
53
00:05:56,542 --> 00:05:59,125
Dat heb ik al gedaan en hij zei:
54
00:05:59,292 --> 00:06:02,125
“Apart,
maar dat is niet mijn afdeling.”
55
00:06:02,375 --> 00:06:05,792
Hij denkt dus dat het niets betekent,
net als dokter Lappe...
56
00:06:07,125 --> 00:06:07,875
en jij.
57
00:06:08,292 --> 00:06:12,042
Het betekent niet veel.
Een detective die vertaald werd...
58
00:06:12,208 --> 00:06:16,375
Een detective zonder succes,
die vertaald is in vreemde talen.
59
00:06:16,542 --> 00:06:20,208
Turks maar geen Frans,
Arabisch maar geen Duits.
60
00:06:21,125 --> 00:06:23,458
- Nederlands.
- Spaans?
61
00:06:24,042 --> 00:06:24,875
Ja.
62
00:06:28,792 --> 00:06:31,542
En het idee van het ijs?
Dashiell Hammett?
63
00:06:32,042 --> 00:06:34,958
Dick Tracy.
Ben je zeker van dit karakter?
64
00:06:36,208 --> 00:06:37,792
Kijk naar me.
65
00:06:37,958 --> 00:06:39,875
Zou ik me in een karakter
vergissen?
66
00:06:41,458 --> 00:06:45,458
Een lief gezicht. Maar het is
nooit in China geweest.
67
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Wanneer kan ik
de computer gebruiken?
68
00:06:58,958 --> 00:07:00,458
Een geweldige agent.
69
00:07:00,625 --> 00:07:02,125
Om kwart voor drie.
70
00:07:04,208 --> 00:07:07,042
Nee, werk maar door.
Ik regel dit wel.
71
00:07:10,208 --> 00:07:11,708
Vier enveloppen, hè?
72
00:07:15,458 --> 00:07:18,292
- Waar is meneer Heidegger?
- Hij is ziek.
73
00:07:18,458 --> 00:07:19,958
Zeker weer een kater.
74
00:07:20,125 --> 00:07:23,958
Dit is ongelofelijk.
Ik kwam dit in de archieven tegen.
75
00:07:24,125 --> 00:07:27,292
Een aanvraag
voor het Iraanse kantoor.
76
00:07:27,458 --> 00:07:29,208
Dat deed hij voor mij.
77
00:07:30,708 --> 00:07:32,042
Zonder mijn akkoord?
78
00:07:32,292 --> 00:07:35,208
Hij hielp me ergens mee.
Niets belangrijks.
79
00:07:35,708 --> 00:07:37,542
Er bestaat een procedure.
80
00:07:48,042 --> 00:07:49,875
Wat doen jullie?
81
00:08:17,125 --> 00:08:18,875
De volgende ochtend vroeg,
82
00:08:19,042 --> 00:08:22,458
werd ik verplaatst
naar de oostvleugel 17.
83
00:08:22,625 --> 00:08:24,958
Het was nog erger dan Lubjanka.
84
00:08:38,208 --> 00:08:41,042
Dit kwam
van ons kantoor in New York.
85
00:08:41,208 --> 00:08:46,458
Ze hebben daar niets gevonden
dat uw theorie kan verdedigen.
86
00:08:47,208 --> 00:08:50,542
- Werkt u zo aan het boek?
- Om 4 uur is het af.
87
00:08:50,708 --> 00:08:52,958
We hebben daar mensen voor.
88
00:08:53,125 --> 00:08:56,292
Het is eenvoudig,
ook al lijkt het moelilijk.
89
00:08:57,542 --> 00:09:00,792
Ik vraag me af
of u het hier naar uw zin heeft.
90
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
Zo goed als.
91
00:09:05,292 --> 00:09:07,375
Ik kan niemand iets vertellen.
92
00:09:07,542 --> 00:09:10,125
Waarom aanvaardt u
dat niet gewoon?
93
00:09:12,792 --> 00:09:16,375
Ik vertrouw een aantal mensen.
Dat is het probleem.
94
00:09:16,708 --> 00:09:19,875
Het is vandaag uw beurt
om lunch te halen.
95
00:09:20,042 --> 00:09:21,792
Hoe laat is het?
96
00:09:23,125 --> 00:09:24,792
11 uur en 22 minuten.
97
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
De regen stopt om 11.30 uur.
98
00:09:27,042 --> 00:09:29,042
U mag acht minuten wachten.
99
00:10:17,042 --> 00:10:18,125
Dat is geen uitgang.
100
00:10:18,292 --> 00:10:21,708
Hij gaat altijd daarlangs
als het regent.
101
00:11:14,625 --> 00:11:16,458
Alles goed, Shakespeare?
102
00:11:16,625 --> 00:11:19,542
Prima. Iedereen wijst
mijn manuscript af.
103
00:11:19,708 --> 00:11:23,542
Ik weet hoe dat voelt.
Ik wilde altijd Escoffier zijn.
104
00:11:23,708 --> 00:11:28,125
Het is nog niet te laat. Van Gogh
begon pas op zijn dertigste.
105
00:11:28,292 --> 00:11:30,458
Zonder mayo voor dokter Lappe.
106
00:11:31,875 --> 00:11:35,292
Maar Mozart componeerde al
toen hij zes was.
107
00:11:35,958 --> 00:11:38,125
Jong beginnen is beter.
108
00:11:39,375 --> 00:11:41,708
Van Gogh werd beroemd
na zijn dood.
109
00:11:41,875 --> 00:11:43,625
En Mozart stierf arm.
110
00:11:43,792 --> 00:11:45,375
Is dit een bibliotheek?
111
00:11:45,708 --> 00:11:47,042
Hij is erg pienter.
112
00:11:47,208 --> 00:11:49,542
Erg leerzaam, daarom kom ik hier.
113
00:11:50,208 --> 00:11:51,958
Ik kom om ziek te worden.
114
00:11:53,708 --> 00:11:56,708
Geen boter voor Ray.
Daar griezelt hij van.
115
00:13:18,958 --> 00:13:20,875
Jennings zal het tekenen.
116
00:13:22,625 --> 00:13:23,458
Maak 't schoon.
117
00:14:52,458 --> 00:14:54,792
Ga bij het raam vandaan.
118
00:14:59,208 --> 00:15:01,458
Ga bij het raam weg, alstublieft.
119
00:15:13,125 --> 00:15:14,958
Ik zal niet schreeuwen.
120
00:15:17,125 --> 00:15:18,458
Dat weet ik.
121
00:16:01,708 --> 00:16:04,125
Verwaarlozen we de beveiliging?
122
00:16:05,292 --> 00:16:07,292
Waar zijn jullie mee bezig?
123
00:20:00,708 --> 00:20:03,708
Ben je gek of zo?
Je moet slapen 's nachts!
124
00:20:29,625 --> 00:20:30,458
Centrale.
125
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
Joey Turner.
126
00:20:32,375 --> 00:20:34,792
- Identificatie?
- Wat?
127
00:20:35,292 --> 00:20:37,208
Ik werk voor jullie.
128
00:20:37,292 --> 00:20:38,375
Uw identiteit?
129
00:20:39,625 --> 00:20:41,542
Wat is uw codenaam?
130
00:20:41,792 --> 00:20:43,042
“Condor".
131
00:20:43,625 --> 00:20:46,125
Sectie 9, afdeling 17 is geraakt.
132
00:20:46,375 --> 00:20:47,625
Op welk niveau?
133
00:20:47,875 --> 00:20:48,875
Is er schade?
134
00:20:49,042 --> 00:20:53,625
Iedereen.
Dokter Lappe, Janice, Ray, Harold...
135
00:20:54,042 --> 00:20:55,875
Belt u op een huislijn?
136
00:20:56,042 --> 00:20:58,958
Nee.
Vanuit een telefooncel in de straat.
137
00:20:59,125 --> 00:21:01,792
Dat is tegen de regels, Condor.
138
00:21:01,958 --> 00:21:05,375
Godverdomme,
ik kwam terug met broodjes
139
00:21:05,542 --> 00:21:07,958
en iedereen was vermoord!
140
00:21:08,125 --> 00:21:11,375
Is er iemand anders op de hoogte
van dit voorval?
141
00:21:11,542 --> 00:21:13,708
Dat weet ik niet.
142
00:21:13,875 --> 00:21:15,708
Heeft u schade opgelopen?
143
00:21:19,125 --> 00:21:20,625
Bent u gewapend?
144
00:21:22,542 --> 00:21:26,875
Ik heb de wat is haar codenaam
ook alweer... “Nachtegaal”.
145
00:21:27,042 --> 00:21:29,375
Ze had een pistool. Die heb ik nu.
146
00:21:29,542 --> 00:21:30,542
Welk kaliber?
147
00:21:31,458 --> 00:21:35,375
Een automatische 45.
Haal me terug.
148
00:21:35,542 --> 00:21:37,542
Ik werk niet in het veld.
Ik lees boeken.
149
00:21:37,792 --> 00:21:38,792
Ga daar weg.
150
00:21:38,958 --> 00:21:41,958
Ga ik direct naar het hoodkantoor?
151
00:21:42,125 --> 00:21:44,458
Nee. Vind een veilige plek.
152
00:21:45,125 --> 00:21:45,958
Waar?
153
00:21:46,208 --> 00:21:49,292
Vermijd plekken
waar u bekend bent.
154
00:21:49,458 --> 00:21:50,792
Ga niet naar huis.
155
00:21:50,958 --> 00:21:54,125
Blijf daar twee uur
en bel daarna de centrale.
156
00:21:55,875 --> 00:21:58,125
Dan is het half drie bij u.
157
00:22:00,958 --> 00:22:03,625
Loop nu bij de telefoon weg.
Niet ophangen.
158
00:22:17,875 --> 00:22:21,958
Het 'Paniekkantoor' hier.
Sectie 9-17 is geraakt.
159
00:22:22,375 --> 00:22:25,875
Stel de volgende procedure
in werking: New York 1-2-7,
160
00:22:26,042 --> 00:22:28,625
Washington 4-6-9.
161
00:22:28,792 --> 00:22:30,792
Het rapport komt eraan.
Blijf gereed.
162
00:23:23,542 --> 00:23:25,292
Augie One voor hoofdkantoor.
163
00:23:25,542 --> 00:23:27,292
Hoofdkantoor New York hier.
164
00:23:28,458 --> 00:23:30,458
Onderdirecteur Higgins hier.
165
00:23:30,625 --> 00:23:33,708
Voorval bevestigd.
Maximaal: zes koude stukken.
166
00:23:33,875 --> 00:23:36,542
- Professioneel werk?
- Eersteklas.
167
00:23:37,958 --> 00:23:38,958
U zei zes stuks?
168
00:23:39,208 --> 00:23:40,708
Er moeten er zeven zijn.
169
00:23:40,875 --> 00:23:45,708
Hier is de lijst van de stukken:
Lappe...
170
00:23:48,458 --> 00:23:50,875
Oké, Augie One, vind de zevende.
171
00:24:01,458 --> 00:24:02,708
Condor.
172
00:24:05,292 --> 00:24:09,292
“Onderzoeker bij sectie 9-17,
leest graag stripboeken.”
173
00:25:10,542 --> 00:25:12,042
Wie is daar?
174
00:25:49,958 --> 00:25:51,792
Heeft u bij mij aangebeld?
175
00:25:52,792 --> 00:25:54,458
U vergist zich.
176
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
Niet jullie.
177
00:26:03,875 --> 00:26:05,458
Wie bent u?
178
00:26:06,208 --> 00:26:07,708
HĂ©, wie bent u?
179
00:26:08,875 --> 00:26:11,375
Augie Drie.
We vonden het zevende stuk.
180
00:26:11,542 --> 00:26:13,208
Heidegger. Thuis vermoord.
181
00:26:14,042 --> 00:26:17,042
Sluit de zaak af.
We sturen versterking.
182
00:26:18,458 --> 00:26:20,458
Geef me het kantoor in Langley.
183
00:26:21,792 --> 00:26:24,458
Higgins hier, uit New York.
184
00:26:24,708 --> 00:26:27,125
Verbind me door met afdeling 17.
185
00:26:33,458 --> 00:26:37,208
Er was een aanslag
op één van uw secties: de 9-17.
186
00:26:37,375 --> 00:26:40,208
Dat is New York. Zijn ze gewond?
187
00:26:40,375 --> 00:26:42,042
Ze zijn koud gemaakt.
188
00:26:43,292 --> 00:26:47,292
Zeven van de acht. Over een half
uur nemen we het vliegtuig.
189
00:26:47,458 --> 00:26:48,792
Wie overleefde het?
190
00:26:50,708 --> 00:26:52,125
Kan Condor praten?
191
00:26:52,292 --> 00:26:54,875
Hij is ongedeerd. Hij was er niet.
192
00:26:56,375 --> 00:26:58,625
Hij is er nog niet. Hij is bang.
193
00:26:59,792 --> 00:27:01,625
Wie brengt hem terug?
194
00:27:01,792 --> 00:27:03,042
Higgins?
195
00:27:03,292 --> 00:27:04,625
Het vliegtuig is...
196
00:27:04,875 --> 00:27:09,292
Maak een helicopter klaar voor
vertrek naar New York. Nu meteen.
197
00:27:25,792 --> 00:27:29,042
Ze wachten op u.
Uw twee vrienden.
198
00:27:33,125 --> 00:27:35,625
Ze zeiden
dat u vroeg thuis zou komen,
199
00:27:35,792 --> 00:27:38,042
en dat u hen de sleutel gaf.
200
00:28:14,958 --> 00:28:16,042
Centrale hier.
201
00:28:16,208 --> 00:28:17,458
Condor hier.
202
00:28:17,625 --> 00:28:21,125
Blijf aan de lijn,
ik verbind u door met New York.
203
00:28:23,458 --> 00:28:25,625
Condor op lijn elf, meneer Higgins.
204
00:28:26,875 --> 00:28:29,708
- Hallo, Condor.
- Wie bent u?
205
00:28:29,875 --> 00:28:33,625
Higgins hier, ik leid deze zaak.
Waar bent u?
206
00:28:34,042 --> 00:28:35,792
Heeft u geen codenaam?
207
00:28:38,458 --> 00:28:39,458
Waar bent u?
208
00:28:41,042 --> 00:28:41,958
Hier.
209
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Alles goed?
210
00:28:45,125 --> 00:28:47,292
Bent u gek? Iedereen is dood.
211
00:28:47,458 --> 00:28:51,042
Rustig aan. We halen u terug.
212
00:28:51,208 --> 00:28:54,042
Kent u het hotel Ansonia?
213
00:28:55,958 --> 00:28:58,458
Op de hoek
van Broadway en 73ste Straat.
214
00:28:58,792 --> 00:29:01,042
Daar is een steeg.
215
00:29:01,625 --> 00:29:03,208
Over precies één uur,
216
00:29:03,542 --> 00:29:07,625
om half vier, loopt u de steeg in
vanaf de 73ste Straat.
217
00:29:08,125 --> 00:29:09,208
Bent u daar?
218
00:29:12,542 --> 00:29:15,542
Uw sectiehoofd zal u terugbrengen.
219
00:29:16,375 --> 00:29:18,375
Ik ken hem niet.
220
00:29:18,542 --> 00:29:20,792
Hij bekijkt jouw foto's nu.
221
00:29:31,625 --> 00:29:32,958
Ik ken u ook niet.
222
00:29:33,542 --> 00:29:35,208
Dat komt wel.
223
00:29:36,042 --> 00:29:38,125
Hij heeft een Wall Street krant.
224
00:29:39,542 --> 00:29:41,125
Mijn huis had bezoek.
225
00:29:41,458 --> 00:29:43,375
Je moest daar weg blijven.
226
00:29:43,458 --> 00:29:45,208
Wie waren dat?
227
00:29:45,708 --> 00:29:46,792
Onze mensen.
228
00:29:46,958 --> 00:29:49,458
Wat deden ze in mijn huis?
229
00:29:50,792 --> 00:29:54,458
Ik ga geen enkele steeg in.
Niet met u of wie dan ook.
230
00:29:54,792 --> 00:29:57,125
U heeft een zware dag
achter de rug.
231
00:29:57,375 --> 00:29:58,875
Dat heb ik zeker!
232
00:30:04,125 --> 00:30:08,875
Goed. We sturen iemand die u kent.
233
00:30:10,125 --> 00:30:11,458
Wie is er nog over?
234
00:30:11,625 --> 00:30:15,125
U heeft een vriend bij Statistieken,
Sam Barber.
235
00:30:19,042 --> 00:30:21,958
- Jullie zijn ongelofelijk.
- Oké?
236
00:30:23,208 --> 00:30:24,458
Ja, Sam is oké.
237
00:30:26,292 --> 00:30:29,042
Houdt u nog één uur goed
en dan zult u
238
00:30:29,458 --> 00:30:30,375
thuis zijn.
239
00:30:31,042 --> 00:30:33,125
Mag ik u een vraag stellen?
240
00:30:34,875 --> 00:30:36,125
Wat is er gaande?
241
00:30:37,208 --> 00:30:39,542
Over 60 minuten leg ik het u uit.
242
00:30:42,792 --> 00:30:44,125
U heeft er 55.
243
00:30:45,458 --> 00:30:47,125
Dit is idioot.
244
00:30:47,292 --> 00:30:50,875
- Voorzorgsmaatregelen.
- Om een vriend op te halen?
245
00:30:50,958 --> 00:30:53,042
- En u, Wicks?
- Bedankt.
246
00:30:54,625 --> 00:30:56,042
Geef me een 45.
247
00:30:57,458 --> 00:30:59,542
Ik zal u helpen.
248
00:31:02,958 --> 00:31:04,708
Kent u Condor al lang?
249
00:31:04,875 --> 00:31:09,542
Al voordat hij die vogelnaam aannam.
Sinds de universiteit.
250
00:31:09,708 --> 00:31:11,708
Mijn vrouw Mae ook.
251
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
Was zij ooit zijn vriendinnetje?
252
00:31:21,625 --> 00:31:23,708
Wat is er vandaag gebeurd?
253
00:31:24,125 --> 00:31:26,708
Vanmorgen. Al die moorden.
254
00:31:28,208 --> 00:31:29,375
Welke moorden?
255
00:32:40,708 --> 00:32:42,125
Daar is hij.
256
00:32:59,042 --> 00:33:00,708
Waar is die andere...
257
00:33:07,042 --> 00:33:09,708
Wat doet u? Het is Turner!
258
00:34:22,875 --> 00:34:25,458
Katherine Hale... H, A, L, E.
259
00:34:25,625 --> 00:34:27,792
Banknummer 08-11-56
260
00:34:28,042 --> 00:34:31,458
172-208-875.
261
00:34:34,042 --> 00:34:35,708
Ligt er al ergens sneeuw?
262
00:34:35,875 --> 00:34:37,625
In Vermont, hoop ik.
263
00:34:37,792 --> 00:34:40,208
- Om te skiën?
- Nee.
264
00:34:40,458 --> 00:34:44,125
- Om te langlaufen.
- Houdt u niet van skiliften?
265
00:35:00,542 --> 00:35:03,458
Kathy! Waar heb je uitgehangen?
266
00:35:05,042 --> 00:35:07,875
Geen streken. Blijf rustig.
267
00:35:08,042 --> 00:35:10,292
Stap in de auto. Niet schreeuwen.
268
00:35:18,875 --> 00:35:20,875
Doe me geen pijn, alstublieft.
269
00:35:21,042 --> 00:35:23,208
- Waar woont u?
- Brooklyn.
270
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Alleen?
271
00:35:25,125 --> 00:35:26,208
Met een vriend.
272
00:35:27,792 --> 00:35:29,042
U woont alleen.
273
00:38:00,542 --> 00:38:01,875
Laat alles hier.
274
00:38:09,708 --> 00:38:11,125
Hallo, Kathy.
275
00:38:14,125 --> 00:38:16,042
Je had moeten antwoorden.
276
00:38:17,125 --> 00:38:18,458
Waar is het?
277
00:38:25,292 --> 00:38:27,708
“Condor heeft ons beiden
beschoten”.
278
00:38:27,875 --> 00:38:31,625
Dat was het enige wat hij zei
voor de operatie.
279
00:38:31,792 --> 00:38:34,708
En die andere man, Barber,
is hij dood?
280
00:38:34,875 --> 00:38:36,708
Nog voordat hij neerviel.
281
00:38:36,875 --> 00:38:40,792
Met uitblinkende precisie.
Net boven zijn kogelvrije vest.
282
00:38:43,458 --> 00:38:46,792
Was Condor een bekwaam
schutter?
283
00:38:49,792 --> 00:38:53,125
“Twee jaar in het leger
bij de verbindingsdienst.
284
00:38:53,542 --> 00:38:57,125
Reparateur en monteur van telefoons,
6 maanden overzees.”
285
00:38:57,292 --> 00:38:58,708
"Ging in 1961 weg."
286
00:38:58,875 --> 00:39:02,042
“Deed vervolgens onderzoek
in telecommunicatie.”
287
00:39:02,208 --> 00:39:05,625
Ik herhaal:
“was hij een bekwaam schutter?”
288
00:39:05,792 --> 00:39:08,042
Alleen met een karabijn.
289
00:39:09,542 --> 00:39:11,125
Het was puur geluk.
290
00:39:11,375 --> 00:39:12,458
Of...
291
00:39:14,625 --> 00:39:16,042
Of wat, Higgins?
292
00:39:16,708 --> 00:39:19,042
Of het is niet
zijn ware identiteit.
293
00:39:19,208 --> 00:39:20,958
Hoe meed hij die kogel?
294
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
Hij leest.
295
00:39:24,542 --> 00:39:27,208
Hij leest echt alles.
296
00:39:31,708 --> 00:39:35,042
- Is er nieuws?
- Helemaal niets, meneer.
297
00:39:36,458 --> 00:39:38,208
Goed werk.
298
00:39:38,375 --> 00:39:40,375
Ze hadden toch een plan nodig,
299
00:39:40,625 --> 00:39:44,208
contacten, sporen.
Ik vraag geen vingerafdrukken
300
00:39:44,375 --> 00:39:46,958
maar een grassprietje,
een gebroken tak,
301
00:39:47,042 --> 00:39:48,458
een aanwijzing.
302
00:39:49,708 --> 00:39:51,042
Er is alleen Wicks.
303
00:39:52,042 --> 00:39:54,125
- Wat kan hij zeggen?
- Niets.
304
00:39:58,208 --> 00:40:01,125
Ze brachten hem gelijk
naar het ziekenhuis.
305
00:40:01,875 --> 00:40:05,542
Als we laten weten waar hij is,
zal Condor reageren.
306
00:40:05,792 --> 00:40:09,458
Verwacht niet
teveel fouten van hem.
307
00:40:09,875 --> 00:40:14,458
Hij is interessanter dan onze
gebruikelijke onderzoekers.
308
00:40:15,125 --> 00:40:18,708
Zou hij voor zichzelf
zijn gaan werken?
309
00:40:19,375 --> 00:40:20,708
Is hij overgelopen?
310
00:40:21,375 --> 00:40:23,458
Chanteert men hem?
311
00:40:23,625 --> 00:40:26,042
Sexuele of financiële problemen?
312
00:40:26,292 --> 00:40:27,792
Is hij kwetsbaar?
313
00:40:27,958 --> 00:40:30,792
Is het een huurling?
314
00:40:30,958 --> 00:40:33,208
Organiseerde hij de aanslag?
315
00:40:33,625 --> 00:40:35,875
Is hij daarom op de vlucht?
316
00:40:36,375 --> 00:40:39,625
Hij kan natuurlijk
ook onschuldig zijn.
317
00:40:40,042 --> 00:40:41,875
Maar waarom
318
00:40:42,125 --> 00:40:45,875
is hij dan niet teruggekomen
met meneer Wicks?
319
00:40:49,208 --> 00:40:50,375
“Tentrex Fabriek”.
320
00:40:50,542 --> 00:40:53,375
Dat is een dekmantel.
Ik werk voor de CIA.
321
00:40:55,792 --> 00:40:58,708
En uw opdracht was
een meisje te ontvoeren?
322
00:40:59,208 --> 00:41:02,708
Zoek maar op. Tentrex Fabriek.
323
00:41:05,542 --> 00:41:07,708
En het nummer van de CIA.
324
00:41:08,375 --> 00:41:09,875
Staat de CIA erin?
325
00:41:10,125 --> 00:41:11,792
Het kantoor in New York.
326
00:41:16,958 --> 00:41:20,542
Is dit wat u doet? Fotograferen?
327
00:41:24,125 --> 00:41:27,458
Hetzelfde nummer.
Misschien is uw pasje nep.
328
00:41:27,625 --> 00:41:30,208
Dat had gekund.
Maar dat is het niet.
329
00:41:30,542 --> 00:41:32,542
U gaat wel tekeer zeg.
330
00:41:38,292 --> 00:41:40,708
Ik zei dat ik een vriend had.
331
00:41:41,958 --> 00:41:43,458
Nogal wijd.
332
00:41:43,708 --> 00:41:45,708
Daar hou ik van. En uw maat?
333
00:41:46,708 --> 00:41:48,208
Ik ben bang!
334
00:41:48,458 --> 00:41:49,542
U bent gewapend!
335
00:41:53,958 --> 00:41:56,042
Maar dat is niet voldoende.
336
00:42:14,625 --> 00:42:17,458
Ik werk voor de CIA,
ik ben geen spion.
337
00:42:21,958 --> 00:42:24,042
Ik lees alleen boeken.
338
00:42:31,375 --> 00:42:35,042
We lezen alles wat er
in de wereld gepubliceerd wordt.
339
00:42:35,542 --> 00:42:39,958
En we zetten de intriges,
de vuile streken en de codes
340
00:42:40,125 --> 00:42:43,042
in de computer, en die computer
341
00:42:43,208 --> 00:42:46,542
vergelijkt ze
met de werkelijke CIA-complotten.
342
00:42:46,708 --> 00:42:49,375
Ik zoek naar lekken
en nieuwe ideeën.
343
00:42:50,208 --> 00:42:54,292
We lezen detectives,
romans en tijdschriften.
344
00:42:59,958 --> 00:43:01,792
Wie heeft die baan bedacht?
345
00:43:07,042 --> 00:43:08,958
Ze willen me vermoorden!
346
00:43:09,125 --> 00:43:12,208
Ik weet niet waarom
maar er is een reden.
347
00:43:13,125 --> 00:43:15,125
Er moet een reden zijn.
348
00:43:16,458 --> 00:43:18,542
En ik heb alleen
349
00:43:19,458 --> 00:43:23,458
wat tijd op een veilige plek nodig
om dat uit te zoeken.
350
00:43:24,542 --> 00:43:25,625
Hier?
351
00:43:28,792 --> 00:43:30,125
Uiteraard.
352
00:43:46,458 --> 00:43:48,292
Waar is die vent van die bloes?
353
00:43:49,292 --> 00:43:52,792
Hij zit In een ski-resort
in de Green Mountains.
354
00:43:55,042 --> 00:43:57,375
We wilden gaan skiën.
355
00:43:57,625 --> 00:44:01,375
Twee weekjes weg van alles.
356
00:44:05,625 --> 00:44:08,042
Het nieuws is toch om zes uur?
357
00:44:32,542 --> 00:44:35,542
Ga liggen. Tegen de muur.
358
00:44:36,625 --> 00:44:39,792
Met deze arm achter uw rug.
359
00:44:43,875 --> 00:44:45,625
Ik ben doodop.
360
00:44:46,458 --> 00:44:49,292
Ik moet eventjes slapen.
361
00:44:49,708 --> 00:44:51,875
Ik kan niet goed meer denken.
362
00:44:53,958 --> 00:44:57,958
Als je beweegt
of probeert te ontsnappen,
363
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
zal ik dat voelen.
364
00:45:01,042 --> 00:45:03,625
En ik beloof u
dat ik u pijn zal doen.
365
00:45:05,792 --> 00:45:08,792
Mag ik niet
in die andere kamer blijven?
366
00:45:12,375 --> 00:45:15,125
Ik geloof wat u me vertelde.
367
00:45:16,042 --> 00:45:17,875
U gelooft er niets van.
368
00:45:19,042 --> 00:45:21,292
Ik weet het zelf niet eens meer.
369
00:45:22,042 --> 00:45:24,292
Dat betreft ook Condor.
370
00:45:24,625 --> 00:45:26,708
Ja, ik ben u Condor verschuldigd.
371
00:45:26,875 --> 00:45:29,875
- Anders...
- Anders bestaat niet.
372
00:45:32,042 --> 00:45:34,042
Wordt dat snel geregeld?
373
00:45:34,542 --> 00:45:35,792
Wilt u een datum?
374
00:45:35,958 --> 00:45:39,708
- Er is een tijdfactor.
- Zoals altijd bij de CIA.
375
00:45:41,458 --> 00:45:43,375
Condor is een amateur.
376
00:45:43,542 --> 00:45:46,792
Hij is verward, onvoorspelbaar
377
00:45:46,958 --> 00:45:49,125
en misschien zelfs sentimenteel.
378
00:45:50,208 --> 00:45:52,208
Dat kan verraderlijk zijn.
379
00:45:54,042 --> 00:45:57,875
Juist door het feit
dat hij de kluts kwijt is.
380
00:45:58,042 --> 00:46:00,458
Hij weet niet wat hij moet doen.
381
00:46:00,625 --> 00:46:02,792
Het tegenovergestelde van Wicks,
382
00:46:02,958 --> 00:46:06,208
die altijd
volkomen voorspelbaar was.
383
00:46:09,292 --> 00:46:13,042
En de man die Condor
vermoordde in die steeg?
384
00:46:13,208 --> 00:46:15,208
Dat was een vriend van hem.
385
00:46:15,708 --> 00:46:16,792
Een goede vriend?
386
00:46:16,958 --> 00:46:19,708
- Ja. Waarom?
- Dat interesseert me.
387
00:46:19,792 --> 00:46:23,042
- Wie was het?
- Ik weet het niet. Niemand.
388
00:46:23,208 --> 00:46:25,125
Hij was belangrijk voor Condor.
389
00:46:25,542 --> 00:46:27,958
Vind zijn naam en adres.
390
00:46:28,458 --> 00:46:31,625
Geef me alles door zodra ik u bel.
391
00:46:32,875 --> 00:46:34,958
Wat doen we met Wicks?
392
00:46:39,458 --> 00:46:42,208
Zal ik u van die vraag afhelpen?
393
00:46:43,042 --> 00:46:45,125
Ze zullen hem zeker ondervragen.
394
00:46:46,458 --> 00:46:48,292
Dat willen we niet.
395
00:46:50,125 --> 00:46:54,458
Het kost u niets. Dat is om me
voor Condor te vergeven.
396
00:46:55,958 --> 00:46:58,042
U krijgt Wicks gratis van me.
397
00:47:02,042 --> 00:47:05,208
- Hoe laat is het?
- Tijd voor het nieuws.
398
00:47:54,542 --> 00:47:56,208
Eenzame foto's.
399
00:47:58,958 --> 00:48:00,042
Nou, en?
400
00:48:03,958 --> 00:48:05,375
U bent vreemd.
401
00:48:07,542 --> 00:48:12,792
U neemt foto's van lege straten
en bomen zonder bladeren.
402
00:48:14,708 --> 00:48:15,875
Het is winter.
403
00:48:16,792 --> 00:48:18,375
Niet helemaal.
404
00:48:20,458 --> 00:48:22,292
Het lijkt op...
405
00:48:23,958 --> 00:48:25,458
november.
406
00:48:25,875 --> 00:48:28,375
Geen herfst, geen winter.
Er tussenin.
407
00:48:33,958 --> 00:48:35,125
Ik vind ze mooi.
408
00:48:48,125 --> 00:48:51,375
De schietpartij bij hotel Ansonia
is een raadsel.
409
00:48:51,542 --> 00:48:53,542
De slachtoffers...
410
00:48:53,708 --> 00:48:54,625
De slachtoffers?
411
00:48:56,542 --> 00:48:57,875
Zei hij “slachtoffers”?
412
00:48:59,625 --> 00:49:02,208
Luitenant,
is er een motief gevonden?
413
00:49:02,375 --> 00:49:03,625
Nog niet.
414
00:49:04,958 --> 00:49:07,042
Ze werkten in de verzekeringen.
415
00:49:10,958 --> 00:49:14,208
- Kenden ze de moordenaar?
- Zeker niet.
416
00:49:14,792 --> 00:49:17,792
Samengevat:
één dode, één zwaar gewonde
417
00:49:17,958 --> 00:49:21,708
in een steeg. Voor wat betreft
de man met het pistool,
418
00:49:21,958 --> 00:49:24,458
hij loopt nog steeds vrij rond.
419
00:49:30,958 --> 00:49:32,792
Slachtoffers?
420
00:49:35,708 --> 00:49:37,792
Wat gebeurde er in die steeg?
421
00:49:39,958 --> 00:49:41,375
Ik beschoot hem niet.
422
00:49:41,458 --> 00:49:42,958
U schoot op iemand.
423
00:49:43,292 --> 00:49:44,458
Maar niet op Sam.
424
00:49:46,708 --> 00:49:49,375
Niemand zei iets over de CIA.
425
00:49:57,875 --> 00:49:59,542
Maar ze waren er wel.
426
00:50:02,042 --> 00:50:04,458
Bedoelt u te zeggen dat...
427
00:50:04,708 --> 00:50:06,375
Waarom vertelden ze dat?
428
00:50:08,625 --> 00:50:10,708
Higgins zei dat hij niet kwam
429
00:50:10,875 --> 00:50:14,042
maar dat
het sectiehoofd zou komen.
430
00:50:17,542 --> 00:50:19,875
Het sectiehoofd sprak Sam dus.
431
00:50:20,458 --> 00:50:22,375
En Sam waarschuwde Mae.
432
00:50:50,375 --> 00:50:51,208
Je auto.
433
00:50:51,458 --> 00:50:53,375
Dat heet diefstal.
434
00:50:57,792 --> 00:51:00,958
Wat doet uw vriend in Vermont
als u niet komt?
435
00:51:01,292 --> 00:51:03,458
Bellen, denk ik. Vrij spoedig.
436
00:51:03,625 --> 00:51:04,958
Maar hij komt niet?
437
00:51:05,125 --> 00:51:07,958
U kunt mij misschien
mishandelen maar...
438
00:51:08,958 --> 00:51:10,792
Heb ik u mishandeld?
439
00:51:11,042 --> 00:51:12,458
Ja, wat doet u hier?
440
00:51:12,708 --> 00:51:14,042
Heb ik u verkracht?
441
00:51:15,458 --> 00:51:17,375
De nacht is nog jong.
442
00:51:33,875 --> 00:51:35,875
U gelooft me niet, hè?
443
00:51:39,292 --> 00:51:43,042
Ik geloof dat u in de problemen zit
en in gevaar bent.
444
00:51:44,958 --> 00:51:47,042
Maar ik weet niet waarom.
445
00:51:47,708 --> 00:51:51,042
En ik weet niet
hoeveel ervan verzonnen is.
446
00:51:54,208 --> 00:51:55,708
Het maakt niet uit.
447
00:51:56,458 --> 00:51:59,125
Wacht!
Ik probeer te begrijpen wat u...
448
00:52:04,292 --> 00:52:06,458
Laat me los!
449
00:52:14,708 --> 00:52:18,042
Vuile schoft! Bind me niet vast!
450
00:52:23,042 --> 00:52:26,542
Dit is... niet eerlijk.
451
00:53:41,208 --> 00:53:43,208
Hallo Joey. Je bent vroeg.
452
00:53:46,875 --> 00:53:49,042
Moet Janice overwerken?
453
00:53:52,458 --> 00:53:54,042
Sam ook.
454
00:53:58,458 --> 00:54:00,208
Schenk je wat in voor me?
455
00:54:02,875 --> 00:54:06,375
Het is hun schuld
als we dronken zijn voor het diner.
456
00:54:09,708 --> 00:54:11,875
Ze vertrouwen ons.
457
00:54:12,042 --> 00:54:15,208
We geven ze nog een uur,
anders eten we samen,
458
00:54:15,375 --> 00:54:17,208
net als vroeger.
459
00:54:23,042 --> 00:54:24,208
Wat is er?
460
00:54:24,792 --> 00:54:26,875
Wat is er aan de hand?
461
00:54:29,958 --> 00:54:32,375
Hoe wist je dat Sam overwerkte?
462
00:54:33,875 --> 00:54:37,542
- Wanneer belde hij?
- Om ongeveer half drie.
463
00:54:37,708 --> 00:54:39,208
Wat zei hij precies?
464
00:54:39,792 --> 00:54:42,625
Het hoofdkantoor belde...
465
00:54:42,792 --> 00:54:43,875
Wie?
466
00:54:44,042 --> 00:54:47,958
Niet de vrouw die gewoonlijk belt.
467
00:55:03,125 --> 00:55:04,958
Dat is de derde keer al.
468
00:55:05,542 --> 00:55:09,375
- Zeker een inbreker.
- Ik wil dat je hier weggaat.
469
00:55:09,542 --> 00:55:11,958
Doe wat ik zeg, Mae.
470
00:55:12,125 --> 00:55:14,875
Ga naar Bill en Eileen
en blijf daar.
471
00:55:15,042 --> 00:55:16,792
Wat is er aan de hand?
472
00:55:18,375 --> 00:55:21,125
Geen gepraat. Schiet op. Snel.
473
00:55:21,792 --> 00:55:24,125
Ga naar boven en blijf daar.
474
00:55:24,375 --> 00:55:26,708
Doe wat ik je zeg. Ik bel je.
475
00:55:26,875 --> 00:55:28,542
En blijf daar!
476
00:55:29,625 --> 00:55:31,458
Joey, je maakt me bang.
477
00:56:26,625 --> 00:56:28,125
Is dit van u?
478
00:56:56,875 --> 00:56:59,625
Vijfde etage, vrouwenondergoed.
479
00:57:05,208 --> 00:57:06,792
De jeugd...
480
00:57:07,625 --> 00:57:09,875
Waarschijnlijk overal hetzelfde.
481
00:57:31,875 --> 00:57:33,292
Tweede etage.
482
00:57:36,625 --> 00:57:38,042
Ik vergis me altijd.
483
00:57:50,708 --> 00:57:51,708
Na u.
484
00:57:51,875 --> 00:57:52,958
Gaat uw gang.
485
00:58:37,708 --> 00:58:39,958
Is er iemand handig
met een kleerhanger?
486
00:58:40,125 --> 00:58:43,875
Ik vergat mijn sleutels in de auto.
Ik betaal ervoor.
487
00:58:44,875 --> 00:58:47,708
Zeg niet dat jullie
dat nooit gedaan hebben.
488
00:58:48,542 --> 00:58:50,708
Ik geef jullie vijf dollar.
489
00:58:51,542 --> 00:58:53,458
Ik heb niet veel tijd.
490
00:58:55,542 --> 00:58:57,458
Oké, vijf dollar.
491
01:00:51,292 --> 01:00:53,292
Ik wil dat u de telefoon opneemt.
492
01:00:56,292 --> 01:00:58,208
Dat doe ik niet.
493
01:00:59,792 --> 01:01:01,708
Neem zelf maar op. Laat zien
494
01:01:01,958 --> 01:01:03,625
hoe moedig u bent!
495
01:01:06,042 --> 01:01:08,542
Wees gewoon en aardig.
496
01:01:14,625 --> 01:01:16,292
Waar blijf je?
497
01:01:24,625 --> 01:01:26,625
Het spijt me.
498
01:01:28,458 --> 01:01:30,708
Ik werd opgehouden.
499
01:01:37,875 --> 01:01:39,708
Natuurlijk heb ik zin om te gaan.
500
01:01:41,042 --> 01:01:42,625
Echt waar.
501
01:01:42,958 --> 01:01:46,208
Elke keer heb je een smoes
op het laatste moment.
502
01:01:46,375 --> 01:01:48,292
Dit is anders.
503
01:01:52,042 --> 01:01:53,958
Het is de auto...
504
01:01:55,292 --> 01:01:57,292
Hij is stuk.
505
01:01:59,125 --> 01:02:01,292
De generator doet het niet meer.
506
01:02:04,125 --> 01:02:05,958
Hij wordt nu gemaakt.
507
01:02:06,792 --> 01:02:09,542
Ik probeerde je
al eerder te bellen…
508
01:02:11,792 --> 01:02:15,958
Laat de auto staan.
Neem de bus morgenochtend.
509
01:02:16,958 --> 01:02:19,292
Ik zal mijn best doen.
510
01:02:25,792 --> 01:02:28,708
Er is niets aan de hand.
Alles gaat goed.
511
01:02:31,208 --> 01:02:33,958
Ik hoop dat je me begrijpt.
512
01:02:37,958 --> 01:02:40,958
Ik ben alleen teleurgesteld.
513
01:02:41,958 --> 01:02:46,792
Ik had graag de avond hier
met jou doorgebracht.
514
01:02:50,292 --> 01:02:51,792
Dat weet ik.
515
01:02:54,125 --> 01:02:55,792
We hebben tijd genoeg.
516
01:02:57,542 --> 01:03:02,208
Neem morgen de allereerste bus.
Afgesproken?
517
01:03:07,042 --> 01:03:08,208
Welterusten, schat.
518
01:03:48,208 --> 01:03:50,542
Luister, morgenochtend
519
01:03:51,625 --> 01:03:53,208
ga ik ervandoor.
520
01:03:57,958 --> 01:03:59,208
Waarheen?
521
01:04:09,125 --> 01:04:10,875
Is het gelukt?
522
01:04:15,208 --> 01:04:18,125
Was er geen gevaar
waar u bent geweest?
523
01:04:24,208 --> 01:04:25,292
Dat weet niet.
524
01:04:38,125 --> 01:04:39,542
Wist ik maar meer.
525
01:04:42,458 --> 01:04:44,292
Over u.
526
01:04:46,208 --> 01:04:49,958
Over gisteren, over vandaag.
527
01:04:51,542 --> 01:04:53,792
Ik herinner me gisteren niet.
528
01:04:56,625 --> 01:04:58,542
Vandaag regende het.
529
01:05:02,458 --> 01:05:04,625
Waarom heeft u me vastgebonden?
530
01:05:08,208 --> 01:05:10,708
Zodat ik de politie niet kan bellen?
531
01:05:13,875 --> 01:05:15,375
Dat zou ik niet doen.
532
01:05:18,292 --> 01:05:19,292
Waarom niet?
533
01:05:21,792 --> 01:05:24,042
Af en toe,
534
01:05:24,292 --> 01:05:27,042
neem ik een foto
535
01:05:27,292 --> 01:05:28,792
die niet op me lijkt.
536
01:05:28,958 --> 01:05:33,208
Maar ik nam de foto toch,
dus lijkt hij wel op me.
537
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
Die foto's verberg ik.
538
01:05:42,958 --> 01:05:44,792
Ik wil ze graag zien.
539
01:05:45,292 --> 01:05:47,458
Ik ken u niet goed genoeg.
540
01:05:56,792 --> 01:05:59,292
Kent u daar iemand
goed genoeg voor?
541
01:06:00,042 --> 01:06:03,292
Ik denk niet
dat ik u zo goed wil kennen.
542
01:06:04,625 --> 01:06:07,208
Ik denk dat u niet lang meer leeft.
543
01:06:10,625 --> 01:06:13,958
Ik zal u misschien nog verbazen.
544
01:06:16,458 --> 01:06:18,792
Maar u vertelt de waarheid niet.
545
01:06:20,292 --> 01:06:23,542
U bent liever met iemand
die niet lang leeft,
546
01:06:23,708 --> 01:06:26,958
iemand die tenminste
bij u weg zal gaan.
547
01:06:29,542 --> 01:06:30,875
U neemt foto's.
548
01:06:32,458 --> 01:06:34,542
Prachtige foto's...
549
01:06:35,542 --> 01:06:37,625
van lege straten
550
01:06:37,792 --> 01:06:41,125
en bomen zonder bladeren
in november.
551
01:06:41,292 --> 01:06:44,625
Waarom vroeg u me niet,
uw handen los te maken?
552
01:06:51,042 --> 01:06:53,458
Wat wilt u nog meer?
553
01:06:59,292 --> 01:07:03,458
Ik wil alleen dat het ophoudt.
554
01:07:10,625 --> 01:07:12,792
Een paar uur.
555
01:07:14,958 --> 01:07:17,042
De rest van de nacht.
556
01:07:20,458 --> 01:07:22,208
En daarna zal ik vertrekken.
557
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
Aanslag op het kantoor.
558
01:09:59,625 --> 01:10:02,292
Informatie?
Wie? Waarom?
559
01:10:13,958 --> 01:10:16,208
Lets in het gebouw?
560
01:10:25,542 --> 01:10:28,458
Nee! Heidegger thuis vermoord?
561
01:10:34,625 --> 01:10:38,125
Het sectiehoofd?
Mijn sectiehoofd? Zijn naam?
562
01:10:38,958 --> 01:10:40,958
Wat zei Higgins?
563
01:10:41,792 --> 01:10:43,875
Uw sectiehoofd zal u terugbrengen.
564
01:10:44,042 --> 01:10:44,958
Ik ken hem niet.
565
01:10:45,208 --> 01:10:49,125
Sectiehoofd Washington?
566
01:10:53,875 --> 01:10:55,042
Is er post voor me?
567
01:10:57,375 --> 01:11:01,208
Het hoofdkantoor zegt
dat ze niets hebben gevonden
568
01:11:01,292 --> 01:11:03,208
dat uw theorie kan verdedigen.
569
01:11:33,458 --> 01:11:35,708
RAPPORT CONDOR ONDERZOCHT.
570
01:11:35,875 --> 01:11:38,208
KANTOOR NEW YORK
STUURT RAPPORT CONDOR
571
01:11:38,458 --> 01:11:40,125
NAAR HOOFDKANTOOR LANGLEY.
572
01:11:40,292 --> 01:11:42,958
TER ATTENTIE VAN HOOFD,
SECTIE 17.
573
01:11:43,125 --> 01:11:45,375
Copie: WICKS, S.W.
574
01:12:11,375 --> 01:12:13,708
- Je hebt slecht geslapen.
- Jij?
575
01:12:15,208 --> 01:12:17,292
Nee, jij.
576
01:12:18,125 --> 01:12:19,792
Je stond erg vroeg op.
577
01:12:20,625 --> 01:12:23,792
Ik zat met wat gedachten
in mijn hoofd.
578
01:12:25,625 --> 01:12:26,708
Ik heb een plan.
579
01:12:28,125 --> 01:12:30,458
Ik weet niet of het zal lukken.
580
01:12:33,625 --> 01:12:34,958
Ik heb je hulp nodig.
581
01:12:35,708 --> 01:12:37,625
Heb ik je ooit iets geweigerd?
582
01:12:44,292 --> 01:12:46,625
Nu het wat rustiger is,
583
01:12:48,125 --> 01:12:50,792
ben je een fijne man
om bij te zijn.
584
01:12:54,625 --> 01:12:58,708
Je had nachtmerries.
Je praatte in je slaap.
585
01:13:00,792 --> 01:13:04,292
- Wat heb ik gezegd?
- Wie is Janice?
586
01:13:09,958 --> 01:13:12,042
Dwong je haar ook om te helpen?
587
01:13:16,875 --> 01:13:20,458
Ze was... een vriendin.
588
01:13:21,792 --> 01:13:23,292
Ze is overleden.
589
01:13:29,125 --> 01:13:31,208
Mag ik een douche nemen?
590
01:13:31,375 --> 01:13:33,458
Je hoeft me niet te helpen.
591
01:13:33,792 --> 01:13:36,792
Jawel. Je kunt altijd rekenen
op de spionnenvrijer.
592
01:13:46,542 --> 01:13:48,625
Dat bedoelde ik niet zo.
593
01:13:50,708 --> 01:13:54,625
Ik wilde niet...
Het spijt me.
594
01:13:56,625 --> 01:13:58,458
Ik wil je graag helpen.
595
01:14:23,125 --> 01:14:25,625
- 18, is dat niet.…?
- Ja.
596
01:14:27,958 --> 01:14:30,542
Spoedgeval in kamer 1098.
597
01:14:41,792 --> 01:14:43,792
Aangetekend pakje voor Hale.
598
01:14:49,125 --> 01:14:50,458
Leg maar neer.
599
01:14:51,042 --> 01:14:52,792
Iemand moet tekenen.
600
01:14:53,958 --> 01:14:55,958
Ze is er niet.
601
01:14:56,458 --> 01:14:57,958
U kunt het tekenen.
602
01:15:06,292 --> 01:15:08,792
Haar naam boven
en onderaan tekenen.
603
01:15:12,042 --> 01:15:15,375
Pennen van de regering.
Ik heb geen andere pen.
604
01:15:17,625 --> 01:15:18,875
Ik haal er wel één.
605
01:16:49,708 --> 01:16:52,042
Rustig maar. Je bent in orde.
606
01:16:54,625 --> 01:16:58,625
Kun je je aankleden?
Je bent in orde. Kleed je aan.
607
01:17:43,125 --> 01:17:44,792
Stella's boetiek.
608
01:17:46,375 --> 01:17:48,625
Toestel 18-91, alstublieft.
609
01:17:53,042 --> 01:17:57,458
Is dit het nummer 662-3799?
610
01:17:58,958 --> 01:18:00,875
Is er geen toestel 18-91?
611
01:18:01,042 --> 01:18:04,292
We zijn al blij dat we
een telefoonlijn hebben.
612
01:18:16,958 --> 01:18:20,292
Wat is het toegangsnummer
voor Washington DC?
613
01:18:35,292 --> 01:18:37,375
Is dit de CIA in Langley?
614
01:18:40,875 --> 01:18:42,792
Toestel 18-91.
615
01:18:46,958 --> 01:18:49,458
Ik wil met
de heer Wicks spreken.
616
01:18:51,125 --> 01:18:54,458
Hij is er momenteel niet.
Wie is er aan de lijn?
617
01:18:54,625 --> 01:18:56,458
Hoe gaat het?
618
01:18:56,625 --> 01:18:59,292
Wat heb je
met die mensen gedaan?
619
01:18:59,458 --> 01:19:02,292
Welke mensen?
Ik weet niet wie ze zijn.
620
01:19:02,958 --> 01:19:07,292
Ik stuur een rapport naar
mijn sectiehoofd in Washington,
621
01:19:07,458 --> 01:19:09,458
en toen wilde hij me vermoorden.
622
01:19:09,625 --> 01:19:11,042
Kende je hem?
623
01:19:12,625 --> 01:19:15,375
En de postbode, kende je die?
624
01:19:16,042 --> 01:19:18,625
Nee,
maar mijn chef kende hem wel.
625
01:19:18,792 --> 01:19:21,792
- De volgende dus ook niet.
- Ik ga niet wachten.
626
01:19:22,125 --> 01:19:24,625
Heeft hij zich tegen ons gekeerd?
627
01:19:25,792 --> 01:19:28,125
Is hij nog in New York?
628
01:19:28,292 --> 01:19:29,458
Ik zou weg zijn.
629
01:19:29,625 --> 01:19:34,125
Bestaat er een netwerk, onbekend
bij de CIA, die Arabische landen
630
01:19:34,292 --> 01:19:37,458
met het Nederlands
en het Spaans verbindt?
631
01:19:37,625 --> 01:19:40,625
Ze hebben ons in de gaten.
Laten we oppassen.
632
01:19:41,042 --> 01:19:44,042
Neem een onafhankelijke agent.
633
01:19:44,208 --> 01:19:46,792
Er moet hoe dan ook
een eind aan komen.
634
01:20:09,708 --> 01:20:11,625
Het moet nu gebeuren.
635
01:20:50,208 --> 01:20:53,708
Uw gesprek is met meneer Addison,
eerste deur links.
636
01:21:05,958 --> 01:21:07,958
Verboden zonder Toestemming
637
01:21:21,625 --> 01:21:23,125
Meneer Addison?
638
01:21:25,458 --> 01:21:28,125
Hij zit links.
639
01:22:30,625 --> 01:22:32,875
Ze hebben me niet aangenomen.
640
01:22:36,292 --> 01:22:38,625
Ziet er goed uit.
641
01:22:39,542 --> 01:22:43,292
Ik heb een vriend
die me een boodschap voor u gaf.
642
01:22:43,458 --> 01:22:46,542
Ik citeer: “Beste meneer Higgins,
643
01:22:46,708 --> 01:22:50,125
ik stel u
mijn vriendin Sperwer voor."
644
01:22:51,458 --> 01:22:55,292
“Volg haar alstublieft
naar de Nassaustraat,
645
01:22:55,458 --> 01:22:57,292
nu meteen.”
646
01:23:00,292 --> 01:23:02,458
Ik zou maar gehoorzamen
647
01:23:02,625 --> 01:23:04,708
want hij heeft een pistool
648
01:23:04,958 --> 01:23:07,958
en hij houdt ons nu in de gaten.
649
01:23:09,125 --> 01:23:11,208
Ik zal dit voor u bewaren.
650
01:23:40,625 --> 01:23:44,125
Ga rechtop zitten.
Tegen het raam aan!
651
01:23:45,625 --> 01:23:48,125
Rustig aan. Ik ben niet gewapend.
652
01:23:49,125 --> 01:23:52,625
Misschien volgen ze ons
door middel van een zender.
653
01:23:52,792 --> 01:23:54,958
U leest inderdaad veel.
654
01:23:55,125 --> 01:23:57,958
Dit is geen boek.
Iemand bij de CIA is verrot.
655
01:23:58,125 --> 01:24:00,958
- U klaagde nooit.
- Voordat ze doodden.
656
01:24:01,792 --> 01:24:03,958
- Wie is dat?
- Wie deed het?
657
01:24:04,458 --> 01:24:07,708
Daar was een vergadering over
Uw naam werd genoemd.
658
01:24:08,125 --> 01:24:10,958
“Vijf Continenten Import”,
zegt u dat iets?
659
01:24:13,458 --> 01:24:15,792
- Hoe komt u daaraan?
- Postbode.
660
01:24:16,125 --> 01:24:19,792
Die u stuurde. Met een uniform
en een mitrailleur.
661
01:24:19,958 --> 01:24:22,458
Wij gebruiken nooit postbodes.
662
01:24:22,625 --> 01:24:25,375
En kent u een grote, blonde man?
663
01:24:25,625 --> 01:24:27,708
Gespierd, niet Amerikaans?
664
01:24:27,875 --> 01:24:31,958
Met een accent.
Duits of misschien uit de Elzas.
665
01:24:58,958 --> 01:25:00,292
Is het pakje bezorgd?
666
01:25:01,292 --> 01:25:03,625
Ik heb geen bericht van ontvangst.
667
01:25:03,792 --> 01:25:06,375
U had het zelf moeten bezorgen.
668
01:25:06,542 --> 01:25:09,792
Ik had een breekbaarder pakje
te bezorgen.
669
01:25:10,292 --> 01:25:12,875
Maar misschien
heb ik deze onderschat.
670
01:25:13,042 --> 01:25:15,958
Ik dacht dat u
zulke fouten niet maakte.
671
01:25:17,375 --> 01:25:18,792
Wat gaat u doen?
672
01:25:18,958 --> 01:25:20,292
Wachten.
673
01:25:22,292 --> 01:25:26,125
Mensen die verhuizen
geven hun nieuwe adres.
674
01:25:26,458 --> 01:25:29,292
- Ik wil dat rapport zien.
- Kent u hem?
675
01:25:30,292 --> 01:25:31,958
Is het een huurmoordenaar?
676
01:25:34,708 --> 01:25:39,125
- Werkt hij voor de CIA?
- Vroeger. Per opdracht.
677
01:25:39,292 --> 01:25:42,542
Het is een freelancer.
Waar heeft u hem gezien?
678
01:25:47,625 --> 01:25:49,458
Dat zou me kunnen helpen.
679
01:25:50,458 --> 01:25:53,292
- Wie kan hem inhuren?
- Wie dan ook.
680
01:25:54,958 --> 01:25:57,125
- Fout antwoord?
- Zijn naam?
681
01:25:57,625 --> 01:25:59,958
Ik ken hem als Joubert.
682
01:26:00,125 --> 01:26:03,792
Wie huurt hem in?
Hij staat niet in het telefoonboek.
683
01:26:05,125 --> 01:26:08,458
Het zal iemand
van de familie moeten zijn.
684
01:26:08,625 --> 01:26:10,208
Bij Inlichtingen.
685
01:26:10,792 --> 01:26:13,958
Zitten jullie bij de scouting of zo?
“Familie”!
686
01:26:15,958 --> 01:26:17,458
Ik wil uw rapport.
687
01:26:17,625 --> 01:26:19,958
Het is naar het hoofdkantoor.
688
01:26:20,792 --> 01:26:23,625
- Wie heeft het gelezen?
- Buiten Wicks?
689
01:26:25,625 --> 01:26:27,458
Vertelt u dat maar.
690
01:26:30,625 --> 01:26:33,292
Het rapport gaat
over een spionagenetwerk
691
01:26:33,458 --> 01:26:36,542
waarvan de CIA
het bestaan niet kent.
692
01:26:37,292 --> 01:26:40,125
Waarom is iedereen
daar zo geschokt over?
693
01:26:41,292 --> 01:26:45,542
Tenzij het een netwerk is
dat door de CIA gedekt wordt.
694
01:26:46,625 --> 01:26:49,208
Er is iemand die liegt, Higgins.
695
01:26:51,875 --> 01:26:54,792
Waarom is iedereen zo verlegen?
696
01:26:55,208 --> 01:26:56,958
Ik ben niet verlegen.
697
01:26:58,792 --> 01:27:01,792
Ik weet het niet
en dat maakt me ongerust.
698
01:27:04,625 --> 01:27:06,958
- Vraag het Wicks.
- Die is dood.
699
01:27:11,125 --> 01:27:14,625
Iemand haalde hem
van de beademing af.
700
01:27:25,458 --> 01:27:26,875
Breng me in veiligheid.
701
01:27:29,375 --> 01:27:33,958
Het heeft geen nut om u terug
te halen, als zij binnen zitten.
702
01:27:36,125 --> 01:27:37,625
Wat moet ik dan doen?
703
01:27:40,708 --> 01:27:41,792
Het spijt me.
704
01:27:43,625 --> 01:27:44,625
Het spijt u?
705
01:27:57,458 --> 01:27:58,958
Ik begrijp het.
706
01:28:00,792 --> 01:28:04,042
U hoopt dat ik
als lokaas zal dienen.
707
01:28:04,208 --> 01:28:07,458
Ik moet een beetje
rond blijven lopen
708
01:28:07,625 --> 01:28:10,792
totdat er iemand op me schiet.
709
01:28:10,958 --> 01:28:14,125
En u vangt hem
voordat hij me doodt, of erna.
710
01:28:14,292 --> 01:28:17,458
Ik zal uitzoeken wat er gaande is.
711
01:28:17,625 --> 01:28:19,542
Erg fijn u gezien te hebben.
712
01:28:19,708 --> 01:28:21,292
Hoe kan ik u vinden?
713
01:28:22,458 --> 01:28:23,375
Ik vind u wel.
714
01:28:32,458 --> 01:28:34,292
Vertrouw je hem?
715
01:28:36,458 --> 01:28:37,958
En vertrouwt hij je?
716
01:28:38,125 --> 01:28:40,375
Wantrouwen is zijn werk.
717
01:28:40,542 --> 01:28:44,042
- Wie kan ze oplichten?
- Misschien niemand.
718
01:28:46,458 --> 01:28:48,625
Misschien is er
nog een andere CIA,
719
01:28:49,792 --> 01:28:51,292
binnen de CIA.
720
01:29:17,542 --> 01:29:19,458
Het lichten gingen uit.
721
01:29:27,292 --> 01:29:29,958
Het is een sleutel van een hotel.
722
01:29:30,458 --> 01:29:33,542
Ik weet niet welke.
Kamer 819. In New York.
723
01:29:33,708 --> 01:29:35,792
Er staat een code op de rand.
724
01:29:35,958 --> 01:29:38,042
Zit u in het vak?
725
01:29:38,458 --> 01:29:41,625
- Ik las er een verhaal over.
- Over slotenmakers?
726
01:29:41,792 --> 01:29:45,458
De fabrikant kan u
de naam van het hotel geven.
727
01:29:45,625 --> 01:29:48,458
Ik wil u niet
in de krant terugvinden.
728
01:29:48,625 --> 01:29:50,292
Kunt u ze bellen?
729
01:30:31,625 --> 01:30:33,958
Het is voor een inspectie.
730
01:30:34,458 --> 01:30:37,292
Is de condor
een bedreigde diersoort?
731
01:30:58,792 --> 01:31:00,208
Welk kamernummer?
732
01:31:08,458 --> 01:31:10,958
Ik kreeg
een interessant telefoontje.
733
01:31:11,125 --> 01:31:14,292
Over een bijna uitgestorven vogel:
de condor.
734
01:31:14,458 --> 01:31:17,625
Heeft u zo'n telefoontje gehad?
735
01:31:17,792 --> 01:31:19,125
Dat heeft u niet?
736
01:31:21,042 --> 01:31:25,625
Dan moet het de dierenbescherming
in New York geweest zijn.
737
01:31:30,458 --> 01:31:33,958
Computer van Langley.
Voer uw code In.
738
01:31:34,458 --> 01:31:38,125
G... rijtuig terug...
739
01:31:38,625 --> 01:31:40,958
T-R-S... toon...
740
01:31:41,292 --> 01:31:43,625
symbool als nummer.
741
01:31:44,458 --> 01:31:46,292
De computer is gereed.
742
01:31:55,708 --> 01:31:58,375
Het gevraagde nummer is 202
743
01:31:58,875 --> 01:32:00,792
227-0098,
744
01:32:17,125 --> 01:32:19,208
Inlichtingen, mevrouw Coleman.
745
01:32:19,375 --> 01:32:21,708
Harold Thomas, Abonnementen.
746
01:32:21,875 --> 01:32:23,542
Ik zoek een adres van
747
01:32:23,708 --> 01:32:28,958
202-227-0098.
748
01:32:34,042 --> 01:32:35,542
Dat is Leonard Atwood,
749
01:32:36,958 --> 01:32:41,125
365 MacKenzie Place,
in Chevy Chase, Maryland.
750
01:33:04,542 --> 01:33:06,042
WILLIAM LLOYD
751
01:33:06,792 --> 01:33:08,708
ARTILLERIE SERGEANT
752
01:33:09,958 --> 01:33:11,542
ONAFHANKELIJKE DIENST CIA
753
01:33:11,875 --> 01:33:13,458
LIBANON/1967-9/OPERATIES
754
01:33:13,625 --> 01:33:16,625
LIBIĂ‹/1970/OPERATIES
VENEZUELA/1972-3/OPERATIES
755
01:33:18,458 --> 01:33:22,458
Kijk of er overeenkomsten zijn
met Wicks' gegevens.
756
01:33:33,792 --> 01:33:35,708
Hoofdomtrek.
757
01:33:41,292 --> 01:33:43,292
Operatie Lucifer.
758
01:33:43,542 --> 01:33:45,292
Laat de fim zien.
759
01:34:00,542 --> 01:34:02,292
UITVOERING: FREELANCE AGENT
760
01:34:02,458 --> 01:34:04,125
AGENT G. JOUBERT
761
01:34:04,292 --> 01:34:06,042
CHEF: S.W. WICKS
762
01:34:06,208 --> 01:34:08,375
ASSISTANT: W. LLOYD
763
01:34:08,542 --> 01:34:09,792
Niet te geloven.
764
01:35:04,458 --> 01:35:05,958
De centrale hier.
765
01:35:06,125 --> 01:35:09,125
Condor hier.
Verbind me door met Higgins.
766
01:35:18,625 --> 01:35:21,125
Holiday Inn, in de 57ste Straat.
767
01:35:21,292 --> 01:35:22,458
Bent u daar?
768
01:35:22,625 --> 01:35:26,458
Kamer 819. Als u snel komt
vindt u de Elzasser.
769
01:35:26,625 --> 01:35:27,958
Waar bent u?
770
01:35:31,708 --> 01:35:33,125
Kalm aan.
771
01:35:36,042 --> 01:35:37,875
Ja, ik ben er nog.
772
01:35:39,042 --> 01:35:40,458
Wie is Leonard Atwood?
773
01:35:50,208 --> 01:35:51,542
Waar bent u?
774
01:35:56,792 --> 01:35:58,875
Zijn we geen vrienden meer?
775
01:36:01,958 --> 01:36:03,458
Lets nieuws?
776
01:36:04,292 --> 01:36:05,292
We hebben 'm!
777
01:36:06,292 --> 01:36:07,625
Laat zien.
778
01:36:09,958 --> 01:36:11,542
Wat doet hij in Brooklyn?
779
01:36:12,458 --> 01:36:13,708
De Condor?
780
01:36:13,958 --> 01:36:15,375
Ik stuur mensen...
781
01:36:24,125 --> 01:36:25,292
Wat gebeurt er?
782
01:36:25,792 --> 01:36:28,292
Die lul verbond 50 lijnen
met elkaar.
783
01:36:29,625 --> 01:36:32,292
Heel Brooklyn
praat over dezelfde lijn.
784
01:36:50,458 --> 01:36:54,458
- Ik wist niet dat je rookte.
- Ik stopte drie jaar geleden.
785
01:36:56,125 --> 01:36:59,208
- Je bent bleekjes.
- Dat is het licht.
786
01:37:03,958 --> 01:37:06,125
Wat ga je in Washington doen?
787
01:37:06,958 --> 01:37:08,125
Een man ontmoeten.
788
01:37:08,292 --> 01:37:09,625
Nog meer geheimen?
789
01:37:09,792 --> 01:37:12,208
Net zoals de foto's die je verbergt.
790
01:37:15,542 --> 01:37:19,125
Ik laat ze graag
een keer aan je zien,
791
01:37:20,375 --> 01:37:22,875
als je dit allemaal overleeft.
792
01:37:24,042 --> 01:37:26,125
Je zou me kunnen brengen.
793
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
Dat kan ik niet.
794
01:37:39,875 --> 01:37:42,458
Je hebt veel goede eigenschappen.
795
01:37:45,792 --> 01:37:47,792
Welke eigenschappen?
796
01:37:56,208 --> 01:37:58,292
Je hebt een goede blik.
797
01:37:59,958 --> 01:38:02,292
Niet aardig maar...
798
01:38:02,875 --> 01:38:06,458
hij liegt niet,
hij is niet ontwijkend
799
01:38:07,125 --> 01:38:09,042
en niets ontgaat hem.
800
01:38:11,292 --> 01:38:13,958
Ik wil die ogen
graag bij me houden.
801
01:38:15,625 --> 01:38:17,458
Je gaat naar Vermont.
802
01:38:24,542 --> 01:38:26,208
Is hij moeilijk?
803
01:38:27,792 --> 01:38:29,542
Nogal, ja.
804
01:38:31,458 --> 01:38:33,208
Hoe zal hij reageren?
805
01:38:34,125 --> 01:38:36,292
Hij zal het begrijpen, denk ik.
806
01:38:40,208 --> 01:38:41,875
Dat is zeker moeilijk.
807
01:38:41,958 --> 01:38:44,208
Alle reizigers
808
01:38:44,375 --> 01:38:47,708
naar Washington instappen.
809
01:38:51,542 --> 01:38:54,625
Kathy, ik heb tijd nodig.
810
01:38:55,792 --> 01:39:00,125
Acht uur maar. Tot twaalf uur.
Om te doen wat ik moet doen.
811
01:39:00,958 --> 01:39:02,958
Begrijp je wat ik zeg?
812
01:39:04,792 --> 01:39:06,375
Ga je direct naar Vermont?
813
01:39:11,625 --> 01:39:14,042
Bel niemand.
814
01:39:16,208 --> 01:39:18,625
Stop niet onderweg.
815
01:39:19,625 --> 01:39:21,625
Praat met niemand over...
816
01:39:42,792 --> 01:39:44,625
Wees voorzichtig.
817
01:39:45,208 --> 01:39:46,958
Ik zal mijn best doen.
818
01:39:48,792 --> 01:39:50,458
Ja, doe je best.
819
01:39:59,792 --> 01:40:02,292
Waarom bent u niet gepromoveerd?
820
01:40:02,458 --> 01:40:03,792
Binnen het Huis?
821
01:40:04,125 --> 01:40:07,042
Het lijkt me dat u dat verdient.
822
01:40:08,958 --> 01:40:11,708
Verdient u dat, Higgins?
823
01:40:13,042 --> 01:40:14,458
Ik deed mijn best.
824
01:40:15,375 --> 01:40:17,042
Kwam u hier na uw studie?
825
01:40:17,292 --> 01:40:20,458
Nee, het Huis
nam contact met me op in Korea.
826
01:40:21,625 --> 01:40:25,042
U zat bij de OSS
met kolonel Donovan, is het niet?
827
01:40:25,208 --> 01:40:29,458
Ik voer de Adriatische Zee
over met een filmster.
828
01:40:30,625 --> 01:40:34,958
Die oorlog lijkt nu
niets te betekenen, maar toen wel.
829
01:40:35,625 --> 01:40:38,042
Maar ik ga al langer mee.
830
01:40:38,208 --> 01:40:42,458
Tien jaar na de Grote Oorlog,
zoals we die noemde
831
01:40:43,125 --> 01:40:45,458
voordat we ze nummers gaven.
832
01:40:46,625 --> 01:40:48,458
Mist u de actie?
833
01:40:48,625 --> 01:40:49,958
Nee.
834
01:40:51,208 --> 01:40:53,792
Ik mis de helderheid.
835
01:41:04,458 --> 01:41:06,542
Joubert zit in New York vast.
836
01:41:13,792 --> 01:41:17,292
Begrijpt u de positie van het Huis,
Higgins?
837
01:41:19,625 --> 01:41:22,958
Niets houdt u tegen
om door te gaan, toch?
838
01:42:05,958 --> 01:42:09,292
Wat is dit?
Wat is er aan de hand?
839
01:42:27,958 --> 01:42:29,292
Wie bent u?
840
01:42:41,292 --> 01:42:42,958
Wat doet u hier?
841
01:42:44,792 --> 01:42:46,292
Ik ben Condor.
842
01:42:53,292 --> 01:42:55,292
Hoe verdient u uw brood?
843
01:42:55,958 --> 01:42:57,792
Doe niet zo idioot.
844
01:42:59,625 --> 01:43:01,375
Wat is uw functie.…
845
01:43:02,292 --> 01:43:03,625
precies!
846
01:43:06,292 --> 01:43:08,708
Onderdirecteur bij Operaties.
847
01:43:10,458 --> 01:43:13,292
- Welke sector?
- Het Midden-Oosten.
848
01:43:16,292 --> 01:43:17,958
Waar werkt u aan?
849
01:43:20,625 --> 01:43:22,458
Wat doet u?
850
01:43:23,958 --> 01:43:27,708
Was het geheim het waard
om mijn sectie te vermoorden?
851
01:43:28,458 --> 01:43:29,958
Er is geen geheim.
852
01:43:30,125 --> 01:43:31,958
U heeft mijn rapport gelezen.
853
01:43:39,125 --> 01:43:41,958
Het is uw netwerk dat ik ontdekte.
854
01:43:44,292 --> 01:43:45,292
Wat doet het?
855
01:43:50,125 --> 01:43:52,958
Waarom interesseren
jullie je voor boeken?
856
01:43:53,458 --> 01:43:54,708
Een Nederlands boek!
857
01:43:56,542 --> 01:43:58,208
Een boek uit Venezuela.
858
01:43:58,958 --> 01:44:00,625
Detectives in het Arabisch.
859
01:44:00,792 --> 01:44:02,958
Wat is daar zo belangrijk aan?
860
01:44:09,292 --> 01:44:11,125
Olievelden.
861
01:44:15,125 --> 01:44:16,458
Olie.
862
01:44:29,042 --> 01:44:31,125
Dat is het, hè?
863
01:44:35,958 --> 01:44:38,708
Het draaide allemaal om olie.
864
01:44:40,542 --> 01:44:41,625
Toch?
865
01:44:43,958 --> 01:44:45,292
Ja, dat is zo.
866
01:44:47,042 --> 01:44:48,292
Draai u niet om.
867
01:44:49,625 --> 01:44:51,792
Plaats uw duim voor de trekker.
868
01:44:58,292 --> 01:44:59,542
Langzaam.
869
01:45:03,208 --> 01:45:04,958
Leg het pistool op tafel.
870
01:45:11,792 --> 01:45:13,125
Blijf stilstaan.
871
01:45:32,792 --> 01:45:34,792
U was tot nu toe erg goed.
872
01:45:38,625 --> 01:45:40,792
Maar dit was te voorspelbaar.
873
01:46:10,458 --> 01:46:12,125
Heeft u niets aangeraakt?
874
01:46:14,625 --> 01:46:16,542
Werkt u weer voor het Huis?
875
01:46:22,125 --> 01:46:24,458
Jezus! Ze namen u terug.
876
01:46:25,708 --> 01:46:28,375
Alleen voor dit. Voor Atwood.
877
01:46:31,792 --> 01:46:33,792
Hij is één van ons. Waarom?
878
01:46:34,958 --> 01:46:36,708
“Waarom” is onbelangrijk.
879
01:46:36,875 --> 01:46:40,542
Ik denk meer na over “wanneer”,
soms “waar”
880
01:46:41,125 --> 01:46:42,958
en alijd “hoeveel”.
881
01:46:44,125 --> 01:46:46,958
Ik neem aan dat hij
een lastig element werd.
882
01:46:48,792 --> 01:46:49,792
Net als u.
883
01:46:57,958 --> 01:46:59,208
Dus u bent niet klaar?
884
01:47:01,125 --> 01:47:04,458
Ik heb geen contract
wat u betreft met het Huis.
885
01:47:04,958 --> 01:47:08,458
Het Huis wist niet dat u hier was.
Dat wist ik.
886
01:47:13,542 --> 01:47:15,875
Maar u stuurde de postbode toch?
887
01:47:16,292 --> 01:47:19,125
Dat was een zakenovereenkomst
met Atwood.
888
01:47:19,542 --> 01:47:21,125
Maar uiteindelijk..
889
01:48:12,458 --> 01:48:14,125
Vertel over het meisje.
890
01:48:17,875 --> 01:48:19,625
Wat wilt u weten?
891
01:48:21,208 --> 01:48:24,042
Hoe heeft u haar uitgekozen?
892
01:48:24,958 --> 01:48:28,958
Vanwege haar leeftijd?
Haar auto? Haar uiterlijk?
893
01:48:29,125 --> 01:48:30,625
Blindelings.
894
01:48:31,708 --> 01:48:33,125
Op goed geluk.
895
01:48:37,958 --> 01:48:39,625
Kan ik u afzetten?
896
01:48:45,458 --> 01:48:47,875
Ik wil graag terug naar New York.
897
01:48:50,792 --> 01:48:52,458
U heeft daar geen toekomst.
898
01:48:59,125 --> 01:49:01,292
Het zal als volgt gaan:
899
01:49:02,125 --> 01:49:03,542
u wandelt wat,
900
01:49:05,292 --> 01:49:08,792
misschien wel
op de eerste mooie lentedag.
901
01:49:09,792 --> 01:49:12,542
Een auto komt
langzaam naast u rijden.
902
01:49:12,958 --> 01:49:17,625
De deur gaat open en een man die
u kent, misschien zelfs vertrouwt,
903
01:49:18,208 --> 01:49:19,625
stapt uit de auto.
904
01:49:21,625 --> 01:49:22,708
Hij glimlacht.
905
01:49:23,625 --> 01:49:25,542
Een warme glimlach.
906
01:49:27,125 --> 01:49:29,708
Maar hij laat de deur open.
907
01:49:31,875 --> 01:49:33,875
Hij biedt u een lift aan.
908
01:49:40,292 --> 01:49:43,458
U lijkt alles zo goed te begrijpen.
909
01:49:45,625 --> 01:49:47,125
Wat zou u doen?
910
01:49:48,458 --> 01:49:50,625
Ik zou naar Europa gaan.
911
01:49:54,292 --> 01:49:58,792
Ziet u, ik heb geen slecht beroep.
912
01:49:59,792 --> 01:50:02,625
Er is altijd iemand bereid
om te betalen.
913
01:50:06,792 --> 01:50:08,625
Het zou voor mij
914
01:50:09,958 --> 01:50:11,125
te vermoeiend zijn.
915
01:50:11,292 --> 01:50:15,292
Oh nee, het is vrij rustgevend.
Bijna vredig.
916
01:50:15,875 --> 01:50:19,042
Je hoeft niet partijdig te zijn.
917
01:50:19,625 --> 01:50:23,292
Je verdedigt geen belangen.
Je bent alleen.
918
01:50:24,542 --> 01:50:26,625
Je moet alleen in jezelf geloven.
919
01:50:32,958 --> 01:50:35,292
Ik ben in Amerika geboren.
920
01:50:37,958 --> 01:50:40,792
Ik krijg heimwee
als ik te lang weg ben.
921
01:50:41,292 --> 01:50:43,125
Dat is jammer.
922
01:50:45,708 --> 01:50:47,375
Dat denk ik niet.
923
01:50:50,958 --> 01:50:53,292
Kunt u me op het station afzetten?
924
01:50:53,458 --> 01:50:56,292
Natuurlijk. Geen probleem.
925
01:51:05,625 --> 01:51:07,458
Voor als die dag komt.
926
01:51:50,958 --> 01:51:52,125
Wat belde u laat.
927
01:51:52,292 --> 01:51:54,208
We waren bezorgd.
928
01:51:54,625 --> 01:51:55,458
En die auto?
929
01:51:55,708 --> 01:51:58,792
Het is veilig. Ik zal u briefen.
930
01:52:02,375 --> 01:52:05,625
Als we ons voorstellen
931
01:52:05,792 --> 01:52:08,125
dat ik een 45 in mijn zak heb.
932
01:52:10,125 --> 01:52:12,792
Gaat u dan mee
als ik dat zou vragen?
933
01:52:14,958 --> 01:52:16,292
Welke kant op?
934
01:52:17,375 --> 01:52:20,125
Naar het westen... langzaam.
935
01:52:20,792 --> 01:52:23,708
Blijf drie of vier stappen
voor me lopen.
936
01:52:32,125 --> 01:52:33,792
Waar gaan we heen?
937
01:52:35,292 --> 01:52:37,625
Geef ze een sein om weg te gaan.
938
01:52:47,125 --> 01:52:50,042
Willen jullie
het Midden-Oosten binnenvallen?
939
01:52:50,708 --> 01:52:52,792
- Bent u gek?
- Ben ik dat?
940
01:52:52,958 --> 01:52:53,958
Luister...
941
01:52:54,125 --> 01:52:57,125
- Zijn er plannen?
- Nee, zeker niet.
942
01:52:57,792 --> 01:53:00,458
Het is een soort spel, dat is alles.
943
01:53:00,625 --> 01:53:03,125
We doen net alsof. Wat als.…?
944
01:53:03,292 --> 01:53:06,292
Hoeveel mannen?
Wat moet er gebeuren?
945
01:53:06,458 --> 01:53:09,042
Hoe laten we een regime wankelen?
946
01:53:09,292 --> 01:53:11,292
Daar worden we voor betaald.
947
01:53:11,458 --> 01:53:12,792
Loop door.
948
01:53:19,125 --> 01:53:23,708
Atwood nam het te serieus op.
Hij zou het echt gedaan hebben.
949
01:53:24,458 --> 01:53:26,458
Een verraderlijke operatie.
950
01:53:26,625 --> 01:53:30,792
Atwood wist dat het Huis
er nooit in toegestemd zou hebben.
951
01:53:30,958 --> 01:53:32,458
Stel dat het goed ging.
952
01:53:32,625 --> 01:53:36,125
Wat hadden jullie gedaan
als ik het niet ontdekt had?
953
01:53:37,458 --> 01:53:39,208
Van spel veranderd.
954
01:53:39,542 --> 01:53:42,458
Er was niets mis met het plan.
955
01:53:42,625 --> 01:53:45,458
Het plan zou gewerkt hebben.
956
01:53:47,458 --> 01:53:49,792
Mijn God, wat hebben jullie toch?
957
01:53:49,958 --> 01:53:53,458
Is een geheim verbergen
gelijk aan de waarheid spreken?
958
01:53:53,625 --> 01:53:56,208
Nee, het is de economie.
959
01:53:56,458 --> 01:53:58,292
Vandaag is het olie, hè?
960
01:53:58,458 --> 01:54:03,125
Over tien of vijftien jaar
zal dat voedsel of plutonium zijn.
961
01:54:03,292 --> 01:54:06,458
En wat zullen de mensen
dan van ons verwachten?
962
01:54:07,958 --> 01:54:10,375
- Vraag het ze.
- Niet nu, dan.
963
01:54:10,625 --> 01:54:12,125
Wanneer alles op is.
964
01:54:12,792 --> 01:54:15,292
Wanneer er geen
verwarming meer is.
965
01:54:15,458 --> 01:54:17,375
Wanneer de benzine op is.
966
01:54:17,542 --> 01:54:20,958
Vraag het
wanneer ze honger zullen krijgen.
967
01:54:21,125 --> 01:54:23,875
Maar dan willen ze niet
dat we het vragen,
968
01:54:23,958 --> 01:54:25,958
maar dat we het geven.
969
01:54:29,792 --> 01:54:31,958
Echt een baan voor u.
970
01:54:33,625 --> 01:54:36,625
- Zeven mensen dood.
- Dat is niet onze schuld.
971
01:54:36,792 --> 01:54:40,625
Atwood deed dat.
Atwood heeft dat gedaan.
972
01:54:40,958 --> 01:54:43,958
En wie is Atwood?
Dat bent u en de rest.
973
01:54:44,125 --> 01:54:48,125
Zeven mensen vermoord!
En jullie spelen spelletjes!
974
01:54:48,625 --> 01:54:52,458
Precies.
En de tegenpartij doet dat ook.
975
01:54:52,792 --> 01:54:55,125
Daarom kunnen we
u niet laten gaan.
976
01:54:55,708 --> 01:54:57,042
Ga naar huis.
977
01:54:57,625 --> 01:54:59,458
Zij weten hoe het moet.
978
01:55:00,792 --> 01:55:04,208
U weet wel waar dit is.
Hier drukken ze de krant.
979
01:55:17,792 --> 01:55:19,458
Wat heeft u gedaan?
980
01:55:19,958 --> 01:55:21,875
Ik heb een verhaaltje verteld.
981
01:55:22,042 --> 01:55:25,542
U speelt spelletjes.
Ik vertel verhaaltjes.
982
01:55:36,208 --> 01:55:38,792
Stomme idioot.
983
01:55:39,625 --> 01:55:42,042
U bracht meer schade toe
dan u denkt.
984
01:55:44,292 --> 01:55:45,458
Ik hoop het.
985
01:55:54,125 --> 01:55:56,125
U zult erg eenzaam worden.
986
01:56:00,125 --> 01:56:01,792
Het had anders gekund.
987
01:56:02,458 --> 01:56:04,292
Natuurlijk niet.
988
01:56:10,125 --> 01:56:11,292
Publiceren ze het?
989
01:56:14,125 --> 01:56:15,292
U kunt vluchten
990
01:56:16,958 --> 01:56:19,875
maar voor hoelang
als ze het niet publiceren?
991
01:56:20,042 --> 01:56:21,875
Ze gaan het publiceren.
992
01:56:22,958 --> 01:56:24,375
Hoe weet u dat zo zeker?
993
01:57:10,792 --> 01:57:13,625
Vertaling dvd: Ilonka van Gerven
994
01:57:13,792 --> 01:57:16,542
Ondertiteling: C.M.C. - Paris
68391