All language subtitles for The.Watch.2021.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,767 --> 00:00:08,541 _ 2 00:00:08,621 --> 00:00:10,061 I want you to marshal 3 00:00:10,101 --> 00:00:12,501 all the resources at your disposal. 4 00:00:12,541 --> 00:00:15,221 To find a library book? 5 00:00:15,261 --> 00:00:16,701 Let's go get pissed. 6 00:00:16,741 --> 00:00:18,061 I know any of you have done 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,141 in a city full of thieves and killers, 8 00:00:20,181 --> 00:00:22,141 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 9 00:00:22,181 --> 00:00:23,661 Welcome to Ankh-Morpork. 10 00:00:23,701 --> 00:00:27,061 I thought I saw a man who did this? 11 00:00:27,821 --> 00:00:29,301 Carcer Dun is dead, Captain. 12 00:00:29,901 --> 00:00:31,101 You're a werewolf. 13 00:00:31,141 --> 00:00:32,501 That's who Sam Vimes is. 14 00:00:32,541 --> 00:00:34,261 Helps people who have nowhere else to go. 15 00:00:34,301 --> 00:00:35,581 So, you think... 16 00:00:35,621 --> 00:00:36,661 Carcer Dun. 17 00:00:36,701 --> 00:00:38,061 ...who's come back from the dead, 18 00:00:38,101 --> 00:00:40,581 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 19 00:00:40,621 --> 00:00:43,701 It was only later I realised we'd both saved each other. 20 00:00:45,021 --> 00:00:46,467 Be safe, Goodboy. 21 00:00:46,493 --> 00:00:49,861 All this Slab for a little library book about dead dragons. 22 00:00:49,901 --> 00:00:51,581 A book can burn a world. 23 00:00:51,621 --> 00:00:53,141 Carcer. 24 00:00:53,181 --> 00:00:54,461 No! 25 00:01:02,261 --> 00:01:03,461 So, uh... 26 00:01:04,581 --> 00:01:05,901 I am dead, right? 27 00:01:05,941 --> 00:01:08,541 It would seem our meeting is somewhat, 28 00:01:08,581 --> 00:01:10,301 premature. 29 00:01:13,501 --> 00:01:15,101 Then, uh... 30 00:01:15,141 --> 00:01:16,535 Why are we... 31 00:01:16,567 --> 00:01:19,781 Probably, something to do with that crossbow bolt heading towards you. 32 00:01:20,261 --> 00:01:21,421 The guy who shot it? 33 00:01:21,461 --> 00:01:23,381 Mr Carcer Dun? 34 00:01:23,901 --> 00:01:26,141 Twenty years ago, did he die? 35 00:01:26,181 --> 00:01:27,501 Sadly not. 36 00:01:27,541 --> 00:01:29,541 I saw him fall. 37 00:01:29,581 --> 00:01:31,701 And the lightning... I saw him burn. 38 00:01:32,261 --> 00:01:33,661 Yeah. 39 00:01:33,701 --> 00:01:35,901 You'd think that would be enough, wouldn't you? 40 00:01:36,461 --> 00:01:39,941 Imagine how frustrating these things are for me. 41 00:01:39,981 --> 00:01:42,461 Here I am, trying to do a job... 42 00:01:42,501 --> 00:01:45,061 If he didn't die, then where is he? 43 00:01:45,101 --> 00:01:46,621 Did you hear what I said? 44 00:01:47,981 --> 00:01:49,417 No, of course, you didn't. 45 00:01:49,457 --> 00:01:52,341 Nobody ever listens to Death. Nobody ever thinks about Death. 46 00:01:52,381 --> 00:01:53,721 Please. 47 00:01:54,374 --> 00:01:58,054 Eh, we're gonna have to finish this discussion at another time 48 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 because someone's about to save you 49 00:02:00,741 --> 00:02:05,041 and I've got to carry on not being appreciated elsewhere. 50 00:02:06,541 --> 00:02:07,781 Who's gonna save me? 51 00:02:07,821 --> 00:02:10,701 Ah, shut up. 52 00:02:10,741 --> 00:02:12,041 Who's gonna save me? 53 00:02:37,341 --> 00:02:39,181 No! 54 00:02:42,901 --> 00:02:43,981 No. 55 00:02:44,021 --> 00:02:46,021 No! 56 00:02:46,061 --> 00:02:48,209 Stand down, Sergeant, that's an order. 57 00:02:48,234 --> 00:02:49,514 Stand down! 58 00:02:53,461 --> 00:02:54,461 Sarge! 59 00:02:56,901 --> 00:02:58,181 Captain, stay down! 60 00:02:58,221 --> 00:02:59,381 Sarge! 61 00:03:08,701 --> 00:03:11,161 My champion won't save me again. 62 00:03:12,021 --> 00:03:14,401 You saved me... 63 00:03:15,501 --> 00:03:17,441 You saved all of us... 64 00:03:18,421 --> 00:03:19,941 Sam. 65 00:03:25,901 --> 00:03:27,641 _ 66 00:03:32,181 --> 00:03:33,221 Sarge. 67 00:03:33,261 --> 00:03:34,861 Sarge. 68 00:03:37,221 --> 00:03:39,121 Oh, Sarge. 69 00:03:40,061 --> 00:03:41,461 Sarge! 70 00:03:52,461 --> 00:03:53,541 Sarge. 71 00:03:54,887 --> 00:04:00,721 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 72 00:04:02,181 --> 00:04:04,541 Good evening, everyone. Thank you, uh... 73 00:04:04,581 --> 00:04:06,781 Thank you for this opportunity 74 00:04:06,821 --> 00:04:08,321 to share my music with you guys. 75 00:04:08,981 --> 00:04:10,761 Let's have fun tonight, yeah? 76 00:04:13,501 --> 00:04:15,701 ♪ How do you know... ♪ 77 00:04:19,541 --> 00:04:21,001 I can't believe he's gone. 78 00:04:21,981 --> 00:04:23,661 We're not meant to die doing this. 79 00:04:24,901 --> 00:04:25,981 Line of duty. 80 00:04:26,021 --> 00:04:27,521 Get that shit from, Carrot? 81 00:04:28,621 --> 00:04:30,801 Our line of duty's way off what we just did. 82 00:04:31,901 --> 00:04:34,061 Sarge wanted to be more than a prop under some bridge. 83 00:04:39,581 --> 00:04:40,961 Maybe we can be more, too. 84 00:04:42,861 --> 00:04:45,661 ♪ ...memories, good times... ♪ 85 00:04:53,461 --> 00:04:55,481 Took a witness statement from Lady Ramkin, sir. 86 00:04:56,421 --> 00:04:58,401 Checked every iconograph in the area. 87 00:05:00,981 --> 00:05:01,981 Imps. 88 00:05:04,421 --> 00:05:05,861 All murdered. 89 00:05:05,901 --> 00:05:07,541 Carcer wanted no trace of himself 90 00:05:07,581 --> 00:05:09,341 or who he was getting that book from. 91 00:05:09,381 --> 00:05:11,101 Who told the Sergeant to go 92 00:05:11,141 --> 00:05:12,881 charging through the door like that? 93 00:05:13,461 --> 00:05:14,641 You knew him. 94 00:05:16,021 --> 00:05:17,461 When you were younger. 95 00:05:17,501 --> 00:05:19,221 - How come he hasn't aged a day? - Who told him? 96 00:05:19,261 --> 00:05:20,501 Was it possible the report you made 97 00:05:20,541 --> 00:05:21,861 20 years ago was wrong. 98 00:05:21,901 --> 00:05:23,661 Perhaps, Carcer didn't die, maybe he got away... 99 00:05:23,701 --> 00:05:25,081 Who told him? 100 00:05:27,161 --> 00:05:28,641 I was trying to help. 101 00:05:33,981 --> 00:05:35,241 Carcer didn't get away. 102 00:05:36,181 --> 00:05:37,881 - He should be dead. - But he's not. 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,761 And now he's back. 104 00:05:40,421 --> 00:05:41,781 And he's killed two alchemists, 105 00:05:41,821 --> 00:05:44,621 another officer of the Watch, 17 iconograph imps, 106 00:05:44,661 --> 00:05:46,861 all in pursuit of that book you tasked me with finding. 107 00:05:46,901 --> 00:05:48,901 - Booze run away. - A book none of us took seriously, 108 00:05:48,941 --> 00:05:50,621 yet somebody stole from the Unseen University... 109 00:05:50,661 --> 00:05:52,501 - Who scared the booze? - For Carcer and would only exchange... 110 00:05:52,541 --> 00:05:54,301 Would only exchange for enough Slab to sink a city. 111 00:06:03,261 --> 00:06:05,501 There's more to all this than you and Carcer. 112 00:06:05,541 --> 00:06:07,061 He didn't come looking for you, 113 00:06:07,101 --> 00:06:09,261 you went looking for him. 114 00:06:09,301 --> 00:06:11,021 Don't you wanna know what he's planning to do with that book? 115 00:06:11,061 --> 00:06:12,781 This is way above our pay grade. 116 00:06:12,821 --> 00:06:14,821 Carcer is not a member of any guild, there's no licence 117 00:06:14,861 --> 00:06:16,701 for the crimes he's committing. Surely, that means 118 00:06:16,741 --> 00:06:17,981 all of this is in our jurisdiction. 119 00:06:18,021 --> 00:06:21,121 The Watch hasn't fought real crime for years. 120 00:06:23,341 --> 00:06:24,461 My Sergeant... 121 00:06:28,421 --> 00:06:30,161 The only reason I'm still breathing... 122 00:06:35,141 --> 00:06:39,181 ♪ Nothing wrong with love... ♪ 123 00:06:44,381 --> 00:06:45,941 It's just the four of us now. 124 00:06:48,227 --> 00:06:49,467 Five, sir. 125 00:06:51,301 --> 00:06:53,061 Lady Ramkin wants to help. 126 00:06:55,141 --> 00:06:56,469 We'll see about that. 127 00:07:43,901 --> 00:07:45,181 The door wasn't locked. 128 00:07:49,941 --> 00:07:52,461 You want people to get in here. 129 00:07:52,501 --> 00:07:54,261 My father commissioned these ordnance maps 130 00:07:54,301 --> 00:07:56,501 for his holdings across the city. 131 00:07:56,541 --> 00:08:00,361 We can use them to coordinate our search for Carcer. 132 00:08:01,494 --> 00:08:02,974 Help me with this strap, will you? 133 00:08:02,999 --> 00:08:05,641 I can never get this sodding holster across my shoulder. 134 00:08:06,661 --> 00:08:10,261 Um... Look, don't think I don't appreciate you 135 00:08:10,301 --> 00:08:13,661 - trying to help, but, uh... - Mmm, I might have to carry it. 136 00:08:13,701 --> 00:08:15,861 But then, that means, I'll have to either leave 137 00:08:15,901 --> 00:08:20,021 the broad sword or the mace behind, which I'm loath to do. 138 00:08:20,061 --> 00:08:21,421 If Vetinari finds out what you've been doing 139 00:08:21,461 --> 00:08:23,221 to guild members up here, 140 00:08:23,261 --> 00:08:25,061 he'll hang me for not reporting you, 141 00:08:25,101 --> 00:08:27,181 and have half the Assassins Guild crawling all over this place 142 00:08:27,221 --> 00:08:28,341 before my neck's broken. 143 00:08:28,381 --> 00:08:29,681 Maybe you can carry the mace? 144 00:08:31,141 --> 00:08:33,621 I'm more booze than blood. 145 00:08:33,661 --> 00:08:36,061 And your... Your snares and wires didn't fool me. 146 00:08:36,101 --> 00:08:38,361 My little vanity hatch did though. 147 00:08:39,181 --> 00:08:40,421 One finger on this switch... 148 00:08:41,741 --> 00:08:44,381 It's a long way down to the basement. 149 00:08:44,421 --> 00:08:46,381 Do you have any idea how many thieves 150 00:08:46,421 --> 00:08:47,741 rethink their choice of profession 151 00:08:47,781 --> 00:08:49,661 after ten weeks of intensive nursing? 152 00:08:49,701 --> 00:08:52,981 Even if you caught every assassin, 153 00:08:53,021 --> 00:08:55,167 you'd never get them to rethink their choice of profession. 154 00:09:10,421 --> 00:09:12,212 My gods. 155 00:09:20,421 --> 00:09:21,461 Vimes... 156 00:09:22,901 --> 00:09:24,131 That's a noble dragon. 157 00:09:25,701 --> 00:09:27,201 Just like in the book. 158 00:10:22,581 --> 00:10:24,741 These poor souls. 159 00:10:24,781 --> 00:10:28,421 Citizens, Lord Vetinari wishes it be known 160 00:10:28,461 --> 00:10:30,101 that the recent occurrence... 161 00:10:30,141 --> 00:10:32,501 It's just as you described it from Carcer's book, Lady Ramkin. 162 00:10:32,541 --> 00:10:33,741 ...not a dragon but a... 163 00:10:33,781 --> 00:10:35,501 Did anyone see it up close? 164 00:10:35,541 --> 00:10:36,701 ...angry, wailing bird. 165 00:10:36,741 --> 00:10:38,181 And you call yourselves the Watch. 166 00:10:38,221 --> 00:10:39,301 Please remain calm. 167 00:10:39,341 --> 00:10:40,541 How many, um... 168 00:10:41,261 --> 00:10:42,821 fatalities? 169 00:10:42,861 --> 00:10:45,701 At least six, sir, in this street. 170 00:10:45,741 --> 00:10:47,241 Whether you like it or not... 171 00:10:48,141 --> 00:10:49,521 this is now a crime scene, 172 00:10:49,821 --> 00:10:50,821 Captain. 173 00:10:53,021 --> 00:10:54,961 Where'd that bastard go? 174 00:10:58,861 --> 00:11:00,861 Eighty confirmed dead. 175 00:11:00,901 --> 00:11:02,161 Scores of injured. 176 00:11:02,661 --> 00:11:05,581 Four streets, gone! 177 00:11:05,621 --> 00:11:07,621 To say nothing of the damage to our pockets. 178 00:11:07,661 --> 00:11:09,501 My thieves are afraid to step into... 179 00:11:09,541 --> 00:11:11,781 Yes, but does the Thieves' Guild have a proposal 180 00:11:11,821 --> 00:11:13,221 for finding this creature? 181 00:11:13,261 --> 00:11:14,941 Nobody's seen one in a hundred years. 182 00:11:14,981 --> 00:11:18,021 Folklore speaks of chaining virgins to rocks, to... 183 00:11:18,061 --> 00:11:19,981 Plenty of rocks in the city, My Lord. 184 00:11:20,021 --> 00:11:21,641 Only one virgin I know of. 185 00:11:23,901 --> 00:11:25,761 Well, perhaps we should contract 186 00:11:25,786 --> 00:11:30,009 our esteemed head of the Assassins Guild to inhume the creature. 187 00:11:30,061 --> 00:11:32,261 If I can find it, I can kill it. 188 00:11:32,301 --> 00:11:36,301 As ever, Dr Cruces's, dedication to her craft is... 189 00:11:36,341 --> 00:11:37,661 admirable. 190 00:11:37,701 --> 00:11:40,701 But it seems to me, the sudden appearance 191 00:11:40,741 --> 00:11:44,161 of this creature is most likely to be a magical phenomenon. 192 00:11:45,221 --> 00:11:46,441 Archchancellor, 193 00:11:47,101 --> 00:11:49,141 this city greatly values 194 00:11:49,181 --> 00:11:52,781 the technology your Unseen University provides. 195 00:11:52,821 --> 00:11:55,721 But your experiments have some... 196 00:11:56,341 --> 00:11:57,901 alarming side effects. 197 00:11:57,941 --> 00:11:59,261 Like keeping the lights on? 198 00:11:59,301 --> 00:12:01,141 Like the time an entire street 199 00:12:01,181 --> 00:12:04,661 vanished when you wired it up to the thaumic power grid. 200 00:12:06,861 --> 00:12:08,461 Yeah, it was a coincidence. 201 00:12:08,501 --> 00:12:10,101 Or the fact that you can't swear? 202 00:12:10,141 --> 00:12:11,741 Oh, yes. 203 00:12:11,781 --> 00:12:13,741 Firstly, what sort of... 204 00:12:13,781 --> 00:12:15,221 ...would bring that up. 205 00:12:15,261 --> 00:12:16,541 And secondly, 206 00:12:16,581 --> 00:12:19,141 I was trying to help a poor mother 207 00:12:19,181 --> 00:12:20,388 who preferred music 208 00:12:20,428 --> 00:12:23,221 to her foul-mouthed teenager's terrible profanities. 209 00:12:24,821 --> 00:12:26,181 The spell backfired, 210 00:12:26,221 --> 00:12:27,801 and I was left with this... 211 00:12:29,021 --> 00:12:30,181 This... 212 00:12:30,221 --> 00:12:31,340 ...condition. 213 00:12:31,365 --> 00:12:34,552 Every stall in the Shade is full of your malfunctioning inventions. 214 00:12:34,621 --> 00:12:36,061 The typewriter... 215 00:12:36,101 --> 00:12:38,344 that explodes when you press the letter "Y." 216 00:12:39,061 --> 00:12:41,061 Can you be certain that there's nothing taking place 217 00:12:41,101 --> 00:12:42,581 in your institution 218 00:12:42,621 --> 00:12:44,181 that could've triggered this event? 219 00:12:44,221 --> 00:12:45,650 A trespasser's foot 220 00:12:45,675 --> 00:12:47,446 so much as touches the floor of our research library 221 00:12:47,471 --> 00:12:48,871 and I'm immediately alerted. 222 00:12:48,896 --> 00:12:50,416 No, no, no, no. 223 00:12:50,501 --> 00:12:52,121 This had nothing to do with us. 224 00:12:56,781 --> 00:12:58,001 Our scoreboard? 225 00:12:58,461 --> 00:12:59,801 What is this? 226 00:13:00,781 --> 00:13:02,421 What have you done? 227 00:13:02,461 --> 00:13:04,221 I dragged up every report I can. 228 00:13:04,261 --> 00:13:06,261 Right back to when the Captain was first in the Watch. 229 00:13:06,301 --> 00:13:08,801 Did you know he only joined up to kill John Keel and empty the cells? 230 00:13:09,301 --> 00:13:10,681 Yes. 231 00:13:11,181 --> 00:13:13,321 And he had a change of heart. 232 00:13:13,933 --> 00:13:15,432 Carcer was in charge of the gangmost of the criminals 233 00:13:15,456 --> 00:13:16,841 in these cells were part of. 234 00:13:17,261 --> 00:13:19,101 Captain Vimes 235 00:13:19,141 --> 00:13:21,581 filed a report saying he chased Carcer 236 00:13:21,621 --> 00:13:23,461 up on to the roof of Unseen University. 237 00:13:23,501 --> 00:13:24,741 What happened to the typewriter? 238 00:13:24,781 --> 00:13:26,741 Oh, it blew up. 239 00:13:26,781 --> 00:13:30,081 The Captain said that lightning disintegrated Carcer. 240 00:13:31,061 --> 00:13:32,061 What if... 241 00:13:33,621 --> 00:13:34,881 he let him go? 242 00:13:35,861 --> 00:13:37,041 They were friends. 243 00:13:37,741 --> 00:13:38,781 Weren't they? 244 00:13:39,301 --> 00:13:40,941 Grew up together. 245 00:13:40,981 --> 00:13:43,261 Only explanation I can think of for why he isn't dead. 246 00:13:43,301 --> 00:13:44,341 I can't do this. 247 00:13:44,381 --> 00:13:46,061 I don't understand. 248 00:13:46,101 --> 00:13:47,941 Who's better than Cheery with powders and prints? 249 00:13:47,981 --> 00:13:49,861 And you, with that nose. And look, 250 00:13:49,901 --> 00:13:51,741 yesterday, it was complaints about 251 00:13:51,781 --> 00:13:53,221 litter and peeping toms. 252 00:13:53,261 --> 00:13:54,861 Today, people want to know if they're gonna be safe. 253 00:13:54,901 --> 00:13:56,381 We should run towards the danger 254 00:13:56,421 --> 00:13:58,341 - everyone else runs away from. - I can't. 255 00:13:58,381 --> 00:13:59,461 You don't strike me as a coward. 256 00:13:59,501 --> 00:14:01,101 If I'm caught outside 257 00:14:01,141 --> 00:14:02,261 when the moon's out. 258 00:14:02,301 --> 00:14:03,581 I'm the danger. 259 00:14:03,621 --> 00:14:05,461 It's me they'll be running from. 260 00:14:05,501 --> 00:14:07,921 We don't live in the same world, Constable. 261 00:14:08,861 --> 00:14:10,201 Angua, I'm sorry, I... 262 00:14:11,781 --> 00:14:14,781 The dragon must be hiding somewhere, Vimes. 263 00:14:14,821 --> 00:14:16,981 The Librarian didn't mention that the, uh, 264 00:14:17,021 --> 00:14:19,421 book could summon dragons, sir. 265 00:14:19,461 --> 00:14:20,861 Have you met him, Vimes? 266 00:14:20,901 --> 00:14:22,381 Well... 267 00:14:23,061 --> 00:14:26,421 Apart from that night I chased Carcer on to its roof, 268 00:14:26,461 --> 00:14:28,901 I've never been anywhere near on Unseen University. 269 00:14:28,941 --> 00:14:32,441 Let's just say The Librarian is a man of few words. 270 00:14:36,741 --> 00:14:37,821 The book 271 00:14:38,221 --> 00:14:39,901 must've been 272 00:14:39,941 --> 00:14:42,961 stolen for Carcer by someone on the inside. 273 00:14:45,741 --> 00:14:47,501 Sorry, I... I didn't mean to think aloud. 274 00:14:47,821 --> 00:14:49,021 Elaborate. 275 00:14:49,061 --> 00:14:50,641 Well, if I find the thief, 276 00:14:51,781 --> 00:14:53,861 they might lead us straight to him. 277 00:14:56,588 --> 00:14:57,668 Sir. 278 00:14:58,941 --> 00:15:02,181 I've, uh, already lost one good officer. 279 00:15:02,221 --> 00:15:04,181 The others barely survived. 280 00:15:04,221 --> 00:15:06,021 "Barely" will suffice, Vimes. 281 00:15:11,981 --> 00:15:13,901 The overalls are made of scalehide. 282 00:15:13,941 --> 00:15:16,781 Flame retardant. Pop the gloves on, will you? 283 00:15:16,821 --> 00:15:18,981 Uh, Lady Ramkin, the trousers are too tight, 284 00:15:19,021 --> 00:15:20,501 they're really riding up around my crotch... 285 00:15:20,541 --> 00:15:23,101 Oh! Vimes. 286 00:15:23,141 --> 00:15:25,781 I've brought these in, in case of another attack. 287 00:15:25,821 --> 00:15:28,341 They won't do much good in a full frontal blast 288 00:15:28,381 --> 00:15:29,781 but they should provide some protection. 289 00:15:31,981 --> 00:15:34,341 Stealing that book from Unseen University 290 00:15:34,381 --> 00:15:35,741 was an inside job. 291 00:15:35,781 --> 00:15:37,501 It's the only lead we've got on Carcer, 292 00:15:37,541 --> 00:15:38,941 and sending that thing back. 293 00:15:38,981 --> 00:15:40,621 Us? The Watch? 294 00:15:40,661 --> 00:15:43,421 - Mmm-hmm. - So, this is an official investigation? 295 00:15:43,461 --> 00:15:44,741 Afraid so. 296 00:15:44,781 --> 00:15:46,701 And I am not losing anybody else. 297 00:15:46,741 --> 00:15:49,061 We do things my way, understand? 298 00:15:49,101 --> 00:15:52,701 Low-key, no stupid risks, heads down. 299 00:15:52,741 --> 00:15:56,581 The Archchancellor is the most powerful wizard in the city. 300 00:15:56,621 --> 00:16:00,501 He created everything, from the street lights to the iconographs. 301 00:16:00,541 --> 00:16:02,601 He'll make short work of you. 302 00:16:03,101 --> 00:16:04,501 - You... You know him? - A little. 303 00:16:04,541 --> 00:16:05,661 So he can help us. 304 00:16:05,701 --> 00:16:06,981 I don't think that's a good idea. 305 00:16:07,021 --> 00:16:08,181 We need all the help we can get. 306 00:16:08,221 --> 00:16:10,321 Good, agreed. Leave it with me. 307 00:16:11,861 --> 00:16:13,261 Uh, leave what with you? 308 00:16:14,461 --> 00:16:15,501 Lady Ramkin! 309 00:16:15,541 --> 00:16:16,821 Leave what with you? 310 00:16:20,661 --> 00:16:23,143 _ 311 00:16:24,181 --> 00:16:25,581 _ 312 00:16:26,416 --> 00:16:28,416 _ 313 00:16:28,875 --> 00:16:31,197 _ 314 00:16:31,221 --> 00:16:33,221 _ 315 00:16:33,253 --> 00:16:35,253 _ 316 00:16:35,486 --> 00:16:36,895 _ 317 00:16:36,919 --> 00:16:38,919 _ 318 00:16:39,192 --> 00:16:40,481 _ 319 00:16:40,559 --> 00:16:42,559 _ 320 00:16:42,618 --> 00:16:44,375 _ 321 00:16:44,399 --> 00:16:46,399 _ 322 00:16:47,985 --> 00:16:49,561 _ 323 00:16:50,101 --> 00:16:51,461 Find the wizards. 324 00:16:51,777 --> 00:16:53,517 _ 325 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 Now! 326 00:16:55,301 --> 00:16:57,301 _ 327 00:17:08,941 --> 00:17:10,701 The wizard's fallen asleep. 328 00:17:10,741 --> 00:17:12,541 It's been a while since he called upstairs. 329 00:17:12,581 --> 00:17:13,861 I should wake him. 330 00:17:13,901 --> 00:17:15,381 Sit back down and let him sleep. 331 00:17:15,421 --> 00:17:16,581 Why are they keeping us waiting? 332 00:17:16,621 --> 00:17:17,816 'Cause we're the Watch. 333 00:17:17,875 --> 00:17:19,381 Or are they using all this time to hide something. 334 00:17:20,581 --> 00:17:23,701 Lord Vetinari publishes the minutes of most council meetings. 335 00:17:23,741 --> 00:17:25,141 I've been reading through some of the paperwork. 336 00:17:25,181 --> 00:17:27,181 Paperwork isn't police work, Constable. 337 00:17:27,581 --> 00:17:28,661 Besides, 338 00:17:28,701 --> 00:17:30,181 if it's a public document. 339 00:17:30,221 --> 00:17:32,481 Then nobody's gonna say anything that's gonna inc... 340 00:17:32,861 --> 00:17:34,021 inc... 341 00:17:34,541 --> 00:17:35,621 Incriminate. 342 00:17:35,661 --> 00:17:37,301 ...incriminate themselves, are they? 343 00:17:37,341 --> 00:17:38,901 Why do you keep shutting me down? 344 00:17:38,941 --> 00:17:41,241 Why don't you shut yourself down for a while? 345 00:17:41,741 --> 00:17:43,098 - Good afternoon. - Ah. 346 00:17:43,981 --> 00:17:45,881 Listen and learn, Constable. 347 00:17:50,061 --> 00:17:51,301 Archchancellor. 348 00:17:53,101 --> 00:17:54,981 We're here to, uh, investigate 349 00:17:55,021 --> 00:17:57,341 a report made by your librarian 350 00:17:57,381 --> 00:17:59,821 about the theft of a book from one of his shelves. 351 00:17:59,861 --> 00:18:01,445 We'd like to ask you a few questions. 352 00:18:01,485 --> 00:18:03,221 I'm not sure how much use I can be to you. 353 00:18:03,261 --> 00:18:04,941 It's a long time since I concerned myself 354 00:18:04,981 --> 00:18:07,501 with minor matters like library books. 355 00:18:07,541 --> 00:18:10,701 Well, in my experience, 356 00:18:10,741 --> 00:18:13,821 it pays to explore every avenue. 357 00:18:13,861 --> 00:18:15,581 We won't take up too much of your time. 358 00:18:15,621 --> 00:18:16,949 And while we're speaking, 359 00:18:16,989 --> 00:18:20,381 my officers here would like to interview your librarian. 360 00:18:20,421 --> 00:18:22,061 That I can arrange. 361 00:18:22,101 --> 00:18:25,321 Javier, will you escort these two Watch officers to the library? 362 00:18:28,300 --> 00:18:30,161 Javier? Oh. 363 00:18:30,941 --> 00:18:32,021 Oh. 364 00:18:33,981 --> 00:18:35,841 Did none of you notice he'd died? 365 00:18:36,261 --> 00:18:37,601 Hmm. 366 00:18:44,461 --> 00:18:46,101 Is everybody here a... 367 00:18:46,141 --> 00:18:47,181 A wizard? 368 00:18:47,621 --> 00:18:48,701 Yeah. 369 00:18:48,741 --> 00:18:50,341 And you are? 370 00:18:50,381 --> 00:18:51,721 Just a cleaner. 371 00:18:53,181 --> 00:18:54,901 Right, here we go. 372 00:18:54,941 --> 00:18:56,621 The Librarian will look after you. 373 00:18:56,661 --> 00:18:58,021 You're not coming in with us? 374 00:18:58,061 --> 00:19:00,061 Uh, six floors left more to clean. 375 00:19:00,101 --> 00:19:02,741 Don't worry, the alarms won't trigger when you tread on this one. 376 00:19:02,781 --> 00:19:04,561 You have the Archchancellor's permission. 377 00:19:07,047 --> 00:19:08,087 Thank you. 378 00:19:09,301 --> 00:19:12,241 Roundworld, my biggest discovery. 379 00:19:12,981 --> 00:19:14,681 It's where I get my best ideas. 380 00:19:15,421 --> 00:19:17,441 Helps me focus my imagination. 381 00:19:19,781 --> 00:19:21,341 The, um, stolen book? 382 00:19:21,381 --> 00:19:22,915 Please. 383 00:19:22,952 --> 00:19:26,361 You honestly think I believe you came here to talk about a book? 384 00:19:26,981 --> 00:19:30,081 Vetinari's getting desperate, sending you in here. 385 00:19:31,661 --> 00:19:33,621 They're always spying on us. 386 00:19:33,661 --> 00:19:35,381 We've had them all. 387 00:19:35,421 --> 00:19:38,381 Lowly orphans with tragic stories. 388 00:19:38,421 --> 00:19:39,795 New caterers, 389 00:19:39,836 --> 00:19:42,261 then the old caterers back with their tails between their legs. 390 00:19:45,701 --> 00:19:47,261 I gave them those tails. 391 00:19:47,301 --> 00:19:48,701 We didn't come here for tales. 392 00:19:48,741 --> 00:19:49,997 Or trouble. 393 00:19:50,037 --> 00:19:52,581 That's good, because you're sitting on the last person who did. 394 00:19:55,021 --> 00:19:58,441 Transfiguration. Painful process. 395 00:19:59,261 --> 00:20:02,261 That's the face, you know. 396 00:20:02,301 --> 00:20:04,601 Right by your left... 397 00:20:05,461 --> 00:20:06,901 Excuse me. 398 00:20:06,941 --> 00:20:08,141 Terrible affliction. 399 00:20:08,181 --> 00:20:09,261 What you really want to know 400 00:20:09,301 --> 00:20:11,141 is if we're to blame for that dragon. 401 00:20:11,181 --> 00:20:12,341 - No. - No, no, no. 402 00:20:12,381 --> 00:20:14,301 Captain, I'm not a fool. 403 00:20:14,341 --> 00:20:16,341 I've already told the council that our ex... 404 00:20:16,381 --> 00:20:17,861 I believe you used Slab 405 00:20:17,901 --> 00:20:20,081 in some of those experiments, Archchancellor. 406 00:20:21,421 --> 00:20:22,701 That's right. 407 00:20:22,741 --> 00:20:24,821 It isn't just a narcotic... 408 00:20:24,861 --> 00:20:26,101 Fuel for making magical 409 00:20:26,781 --> 00:20:28,101 reactions. 410 00:20:29,501 --> 00:20:31,581 - What is this? - Yeah, what is this? 411 00:20:31,621 --> 00:20:33,541 It's called interviewing a suspect, sir. 412 00:20:33,581 --> 00:20:34,621 Am I a suspect? 413 00:20:34,661 --> 00:20:35,557 - No. - Yes. 414 00:20:35,581 --> 00:20:36,821 Yes. No. 415 00:20:36,861 --> 00:20:39,441 - No, no, no, no, no. - Yes. 416 00:20:40,370 --> 00:20:41,419 Get on with it. 417 00:20:41,443 --> 00:20:43,681 You were recently in dispute with the Alchemists' Guild, 418 00:20:45,541 --> 00:20:47,656 who refused to supply you with Slab after you tried 419 00:20:47,680 --> 00:20:49,021 to drive down their prices. 420 00:20:49,061 --> 00:20:51,821 - You would have got that from... - Council meeting minutes, sir. 421 00:20:51,861 --> 00:20:54,441 - Hmm. - Police work can be paperwork. 422 00:20:54,861 --> 00:20:57,121 You would make a great couch, Constable. 423 00:20:58,261 --> 00:21:01,161 Are you sure he's with the Watch? 424 00:21:01,621 --> 00:21:04,021 Oh, yes. Oh, yes. 425 00:21:04,061 --> 00:21:08,221 Hand picked and trained by me. 426 00:21:08,261 --> 00:21:11,621 And actually, we were both wondering 427 00:21:11,661 --> 00:21:13,381 how you'd solved your... 428 00:21:15,061 --> 00:21:16,501 - Supply. - ...supply. 429 00:21:16,541 --> 00:21:18,901 Supply problem after reading the... 430 00:21:18,941 --> 00:21:20,421 - Minutes. - ...minutes. 431 00:21:20,461 --> 00:21:21,901 Great m... Yeah, I've read those minutes. 432 00:21:21,941 --> 00:21:23,321 It's obvious, isn't it? 433 00:21:24,621 --> 00:21:26,701 Fewer magical reactions. 434 00:21:26,741 --> 00:21:30,141 Now, if you'll excuse me, I have an appointment. 435 00:21:30,181 --> 00:21:32,781 So, if you could kindly... 436 00:21:32,821 --> 00:21:34,761 - ...off. - Oh, yes. Yes. 437 00:21:35,741 --> 00:21:36,741 Thank you. 438 00:21:39,661 --> 00:21:40,661 Archchancellor. 439 00:21:44,901 --> 00:21:46,421 Bit dark for a library. 440 00:21:50,421 --> 00:21:52,741 If these freaky books turn mean on us, 441 00:21:52,781 --> 00:21:55,181 you fight the encyclopaedias, I'll fight the periodicals. 442 00:22:05,581 --> 00:22:06,821 And that? 443 00:22:08,221 --> 00:22:10,121 Maybe we can fight that one together. 444 00:22:10,861 --> 00:22:12,781 With the Sarge? 445 00:22:12,821 --> 00:22:14,421 Why are you carrying him around like that? 446 00:22:14,461 --> 00:22:15,801 Crossbow is broken. 447 00:22:30,981 --> 00:22:32,301 Hey, did it just jump? 448 00:22:56,941 --> 00:22:58,141 Cheery? 449 00:23:02,341 --> 00:23:04,141 We know the book was almost certainly stolen 450 00:23:04,181 --> 00:23:05,861 by someone inside the university. 451 00:23:05,901 --> 00:23:08,741 And they exchanged it with Carcer for Slab. 452 00:23:08,781 --> 00:23:10,421 Do you really think he's got an appointment, Captain? 453 00:23:13,501 --> 00:23:15,181 Actually, I do. 454 00:23:17,341 --> 00:23:18,761 This is how you're helping us? 455 00:23:19,461 --> 00:23:20,661 I've come to discuss 456 00:23:20,701 --> 00:23:23,141 this year's Ramkin Scholarship Awards. 457 00:23:23,181 --> 00:23:26,661 My family have been supporting underprivileged students for years. 458 00:23:26,701 --> 00:23:29,581 Hmm. Well, at least you didn't bring Goodboy with you. 459 00:23:29,621 --> 00:23:32,881 I not only learn from my mistakes, I grow. 460 00:23:34,781 --> 00:23:36,541 So, I brought my axe. 461 00:23:36,581 --> 00:23:37,781 You can't carry an axe around... 462 00:23:37,821 --> 00:23:39,821 Can in a coat like this. 463 00:23:39,861 --> 00:23:43,141 Besides, it's not a weapon. It's a tool. 464 00:23:43,181 --> 00:23:44,710 Perfectly legal if you chop firewood. 465 00:23:44,760 --> 00:23:45,819 Hmm. 466 00:23:45,843 --> 00:23:48,141 Did the Archchancellor give you anything useful? 467 00:23:48,181 --> 00:23:50,181 Only that he's running low on Slab 468 00:23:50,221 --> 00:23:51,521 and doesn't wanna talk about it. 469 00:23:52,301 --> 00:23:54,541 Is he pestering you, Lady Ramkin? 470 00:23:54,581 --> 00:23:57,281 He's just admiring my coat, Archchancellor. 471 00:23:58,101 --> 00:24:00,761 I'll get him to talk. Watch. 472 00:24:03,821 --> 00:24:05,981 Archchancellor, tell me about... 473 00:24:22,141 --> 00:24:23,301 Cheery? 474 00:24:29,981 --> 00:24:31,101 No, no. It's okay. 475 00:24:32,268 --> 00:24:33,908 Hey, this is The Librarian. 476 00:24:35,301 --> 00:24:36,381 This is Angua. 477 00:24:37,901 --> 00:24:38,901 Say hello. 478 00:24:43,221 --> 00:24:44,301 Hello. 479 00:24:46,301 --> 00:24:47,801 Welcome to the reading room. 480 00:24:49,421 --> 00:24:50,941 - Wait, how come I can... - This space helps them 481 00:24:50,981 --> 00:24:52,841 read books written in ancient languages. 482 00:24:55,101 --> 00:24:56,141 But it also helps them 483 00:24:56,181 --> 00:24:57,181 - read people. - People... 484 00:24:59,021 --> 00:25:00,061 That's incredible. 485 00:25:01,461 --> 00:25:03,621 - Angua. - Cheery. 486 00:25:04,341 --> 00:25:06,181 You're terrified. 487 00:25:06,221 --> 00:25:08,381 You're not carrying the Sarge around as a weapon... 488 00:25:08,421 --> 00:25:09,861 You're thinking of leaving. 489 00:25:09,901 --> 00:25:11,321 ...you're carrying him for comfort. 490 00:25:12,368 --> 00:25:14,208 You're terrified of the dark. 491 00:25:18,181 --> 00:25:20,021 Shall we just... 492 00:25:20,061 --> 00:25:21,381 See what our friend here can tell us about the book? 493 00:25:21,421 --> 00:25:23,161 Yeah, I think we'd better, don't you? 494 00:25:31,981 --> 00:25:33,861 Wow. 495 00:25:33,901 --> 00:25:35,781 No more dragon sightings at least. 496 00:25:35,821 --> 00:25:37,021 Must be nesting somewhere. 497 00:25:37,061 --> 00:25:38,701 Is that what these things do, nest? 498 00:25:40,381 --> 00:25:42,181 What happened to the typewriter? 499 00:25:42,221 --> 00:25:43,261 It... 500 00:25:44,981 --> 00:25:46,381 Doesn't matter. 501 00:25:48,381 --> 00:25:50,421 Sir, did you know the library is right under the dome 502 00:25:50,461 --> 00:25:51,881 where you fought Carcer? 503 00:25:53,101 --> 00:25:54,441 It's all in here. 504 00:25:55,581 --> 00:25:56,801 Your own report. 505 00:26:00,341 --> 00:26:01,921 Checking up on me, Constable? 506 00:26:06,421 --> 00:26:09,381 The Archchancellor sent The Librarian out of the city on an errand 507 00:26:09,421 --> 00:26:11,141 the night the book was stolen. 508 00:26:11,181 --> 00:26:13,701 The Archchancellor denied ever having sent the message, 509 00:26:13,741 --> 00:26:15,461 even though it was in his own handwriting. 510 00:26:15,501 --> 00:26:17,661 That's when The Librarian noticed an empty space on his shelves. 511 00:26:17,701 --> 00:26:19,341 The Archchancellor could lead us to Carcer 512 00:26:19,381 --> 00:26:20,981 but he won't come quietly. 513 00:26:21,021 --> 00:26:22,981 The Library is rigged with an alarm system 514 00:26:23,021 --> 00:26:25,721 that triggers as soon as any trespassers set foot on the floor. 515 00:26:28,221 --> 00:26:30,241 And what good does that do us? 516 00:26:30,541 --> 00:26:32,841 There's a room where you can read people. 517 00:26:33,181 --> 00:26:36,121 We get in there, trigger the alarm, lure him in. 518 00:26:36,741 --> 00:26:38,121 Find out the truth... 519 00:26:39,181 --> 00:26:40,301 All of it. 520 00:26:53,781 --> 00:26:55,001 It's Vimes. 521 00:26:56,101 --> 00:26:57,581 He's investigating. 522 00:26:57,621 --> 00:26:58,901 Investigating? 523 00:26:58,941 --> 00:27:00,861 I did as you asked, 524 00:27:00,901 --> 00:27:02,061 stole the Grimoire. 525 00:27:03,101 --> 00:27:04,781 Now, I need to go. 526 00:27:04,821 --> 00:27:06,981 Why didn't it work, Wonse? 527 00:27:07,021 --> 00:27:08,801 Why couldn't I control the dragon? 528 00:27:10,021 --> 00:27:13,381 I have the book and it's no use to me. 529 00:27:13,421 --> 00:27:15,501 Without magical training, maintaining the bond 530 00:27:15,541 --> 00:27:16,941 between summoner and summoned... 531 00:27:16,981 --> 00:27:18,281 What is this? 532 00:27:20,261 --> 00:27:23,781 I just scrub shit off the walls. 533 00:27:23,821 --> 00:27:25,161 - You're a wizard. - Don't... 534 00:27:26,021 --> 00:27:28,061 Don't call me that. 535 00:27:28,101 --> 00:27:31,581 Not one of their stupid ideas works out the way it's supposed to. 536 00:27:31,621 --> 00:27:32,781 But I'm taking the Slab you gave me 537 00:27:32,821 --> 00:27:35,061 and I'm leaving this city. 538 00:27:35,101 --> 00:27:37,561 Teaching myself everything they held back from me. 539 00:27:40,181 --> 00:27:41,381 Good. 540 00:27:43,381 --> 00:27:44,813 They don't deserve you anyway. 541 00:27:47,021 --> 00:27:49,481 You left me to rot in a cell. 542 00:27:52,320 --> 00:27:54,281 Get our brothers and sisters out of there. 543 00:27:57,261 --> 00:27:59,021 Vimes was supposed to break you all out. 544 00:27:59,061 --> 00:28:00,601 Where'd you go that night? 545 00:28:02,141 --> 00:28:03,761 Why do you still look the same? 546 00:28:04,661 --> 00:28:06,081 What are you hiding? 547 00:28:12,621 --> 00:28:14,721 You were like a father to us kids. 548 00:28:16,821 --> 00:28:18,841 But now we're all older than you. 549 00:28:19,981 --> 00:28:21,801 - How? - Go back. 550 00:28:23,261 --> 00:28:25,741 Use the Reading Room to find out what this symbol is. 551 00:28:25,781 --> 00:28:26,821 I can't. 552 00:28:28,621 --> 00:28:30,041 Go. 553 00:28:30,541 --> 00:28:32,401 Then, maybe, I'll tell you my secret. 554 00:28:44,381 --> 00:28:45,701 Library's right below us. 555 00:28:54,581 --> 00:28:56,541 Why won't you talk about that night, sir? 556 00:28:59,661 --> 00:29:00,741 Hey. 557 00:29:02,261 --> 00:29:03,341 Over here. 558 00:29:10,821 --> 00:29:12,241 Whew! 559 00:29:13,021 --> 00:29:15,621 As soon as we're on the floor, the alarm's will go. 560 00:29:15,661 --> 00:29:16,821 We run for the room. 561 00:29:16,861 --> 00:29:18,621 Draw the Archchancellor in... 562 00:29:18,661 --> 00:29:20,921 And beat the shit out of him and find out where Carcer's holed up. 563 00:29:22,141 --> 00:29:23,661 Watch yourselves with ancient history 564 00:29:23,701 --> 00:29:25,001 and modern languages. 565 00:29:25,501 --> 00:29:26,621 They bite. 566 00:29:37,581 --> 00:29:38,889 That wasn't us. 567 00:29:40,781 --> 00:29:42,541 The Archchancellor will be here soon. 568 00:29:48,861 --> 00:29:49,901 What the... 569 00:29:49,941 --> 00:29:51,121 ...are you doing here? 570 00:29:52,981 --> 00:29:54,241 No, it's somebody else. 571 00:30:03,021 --> 00:30:05,141 You're the thief. 572 00:30:05,181 --> 00:30:06,221 It's my... 573 00:30:06,261 --> 00:30:07,261 ...cleaner. 574 00:30:11,141 --> 00:30:12,661 You've been here all these years. 575 00:30:12,701 --> 00:30:13,741 I would rather be a cleaner here 576 00:30:13,781 --> 00:30:15,541 than Captain of the City Watch. 577 00:30:15,581 --> 00:30:16,967 You know this woman, sir? 578 00:30:18,021 --> 00:30:19,301 A lifetime ago. 579 00:30:19,341 --> 00:30:20,961 They were both in Carcer's gang. 580 00:30:21,541 --> 00:30:23,221 And Vimes turned on us all. 581 00:30:23,261 --> 00:30:24,981 Where'd Carcer go. 582 00:30:25,021 --> 00:30:26,941 How do we get rid of that thing out there? 583 00:30:26,981 --> 00:30:28,741 She doesn't know. 584 00:30:28,781 --> 00:30:31,161 She does know this isn't just about revenge against you. 585 00:30:32,141 --> 00:30:34,101 Carcer wants to burn the whole city down. 586 00:30:34,141 --> 00:30:35,881 Needs to burn it down, every molecule. 587 00:30:36,061 --> 00:30:37,301 Why? 588 00:30:43,141 --> 00:30:44,361 He hasn't told you? 589 00:30:45,661 --> 00:30:47,721 Why come back with a book you've already stolen? 590 00:30:50,541 --> 00:30:52,741 Carcer can't control the dragon... 591 00:30:52,781 --> 00:30:53,961 What is this? 592 00:30:54,421 --> 00:30:55,961 ...without a key. 593 00:30:56,002 --> 00:30:58,841 - But you don't know what it is. - Or where it is. 594 00:31:00,581 --> 00:31:01,861 He's in the Shades. 595 00:31:01,901 --> 00:31:04,661 Rest assured, she will be severely punished 596 00:31:04,701 --> 00:31:07,021 once she's finished the urinals. 597 00:31:07,061 --> 00:31:09,461 This room could revolutionise policing across the Disc. 598 00:31:10,876 --> 00:31:13,621 Spend too much time in here and you regress into... 599 00:31:14,092 --> 00:31:15,241 into this. 600 00:31:15,941 --> 00:31:17,861 An unintended side effect of a spell 601 00:31:17,901 --> 00:31:20,901 designed to make meaning as simple as possible. 602 00:31:20,941 --> 00:31:23,141 Everything you touch has an unintended side effect, 603 00:31:23,181 --> 00:31:24,401 Archchancellor. 604 00:31:25,621 --> 00:31:27,541 And if you want to lift that silly curse, 605 00:31:27,581 --> 00:31:29,461 why don't you try making the sound of a trombone 606 00:31:29,501 --> 00:31:30,741 when you need to swear? 607 00:31:30,781 --> 00:31:32,301 You're no killer, Wonse. 608 00:31:32,341 --> 00:31:33,741 You wouldn't help him burn the city. 609 00:31:33,781 --> 00:31:35,261 That was always the difference between 610 00:31:35,301 --> 00:31:37,341 you and the rest of us, Vimes. 611 00:31:37,381 --> 00:31:40,161 We had to kill or we didn't eat. 612 00:31:41,381 --> 00:31:42,461 You... 613 00:31:43,181 --> 00:31:44,881 didn't eat. 614 00:31:45,221 --> 00:31:47,201 But when it was your turn to pay us back... 615 00:31:48,341 --> 00:31:49,781 Nothing. 616 00:31:50,661 --> 00:31:52,341 - You're coming with me. - Shit. 617 00:31:54,181 --> 00:31:55,341 Goblins! 618 00:31:55,381 --> 00:31:56,501 - Goblins, go! - Where are they? 619 00:31:56,541 --> 00:31:58,241 It's a trap! 620 00:31:58,821 --> 00:32:00,941 Kill them all. 621 00:32:01,461 --> 00:32:03,461 Angua, behind you. 622 00:32:03,501 --> 00:32:04,821 They've strengthened their armour. 623 00:32:04,861 --> 00:32:06,181 They're smarter than we thought. 624 00:32:08,901 --> 00:32:10,821 Hold the doors, now! 625 00:32:10,861 --> 00:32:12,041 Constable... 626 00:32:13,821 --> 00:32:15,381 Lady Ramkin... 627 00:32:15,421 --> 00:32:18,061 Archchancellor, I was out chopping firewood 628 00:32:18,101 --> 00:32:19,621 and I just got lost. 629 00:32:20,221 --> 00:32:21,661 Oh, shit. 630 00:32:21,701 --> 00:32:23,081 Was that really necessary? 631 00:32:23,133 --> 00:32:25,901 The blood boils up and I just throw before I think, you know? 632 00:32:25,941 --> 00:32:27,541 I know why you're terrified. 633 00:32:27,581 --> 00:32:29,301 - The moon. - You'd better run then. 634 00:32:29,341 --> 00:32:31,021 You're the danger? 635 00:32:31,061 --> 00:32:33,581 I decide to seize me and when, understand? 636 00:32:33,621 --> 00:32:35,441 I decide. 637 00:32:35,781 --> 00:32:38,081 - Angua, no. - Go, it's the only way. 638 00:32:40,301 --> 00:32:41,821 Crossbow. 639 00:32:41,861 --> 00:32:43,301 Come on, move. 640 00:32:43,341 --> 00:32:45,761 Move. Come on. Let's go. Let's go. 641 00:33:06,581 --> 00:33:08,847 - The door, sir. - Step aside, Constable. 642 00:33:10,021 --> 00:33:13,241 Sir, it just slides open. 643 00:33:17,901 --> 00:33:19,241 Wonse got here before us. 644 00:33:22,061 --> 00:33:23,373 We just missed them. 645 00:33:27,541 --> 00:33:29,541 Foot hurting, sir? 646 00:33:29,581 --> 00:33:31,481 This is my kicking foot, Constable. 647 00:33:32,421 --> 00:33:33,741 It's taken down many, many, 648 00:33:33,781 --> 00:33:35,181 many, many doors in its time. 649 00:33:35,221 --> 00:33:38,181 In all manner of... Yes, it does hurt actually. 650 00:33:38,221 --> 00:33:39,701 Come on, sir. 651 00:34:31,661 --> 00:34:34,901 We raided Carcer's lock-up. 652 00:34:34,941 --> 00:34:37,001 Confiscated weapons, but, uh... 653 00:34:37,741 --> 00:34:39,081 they'd already moved on. 654 00:34:39,821 --> 00:34:40,981 Raided? 655 00:34:42,141 --> 00:34:44,541 It's a technical police term. 656 00:34:44,581 --> 00:34:45,961 It suits you. 657 00:34:47,341 --> 00:34:50,061 And you mentioned a key? 658 00:34:51,661 --> 00:34:53,701 This picture is from the library book. 659 00:34:53,741 --> 00:34:55,441 We don't know what it is. 660 00:34:56,221 --> 00:34:57,661 Where it is. 661 00:34:59,101 --> 00:35:00,961 Find it before Carcer does. 662 00:35:03,661 --> 00:35:06,221 I mean, after all, 663 00:35:06,261 --> 00:35:08,641 you're the head of the City Watch. 664 00:35:10,421 --> 00:35:12,221 That's nothing special, sir. 665 00:35:12,261 --> 00:35:15,481 Oh, but look at what you've already achieved... 666 00:35:16,907 --> 00:35:18,067 Captain. 667 00:35:40,341 --> 00:35:41,581 Sometimes, 668 00:35:42,901 --> 00:35:47,881 police work can be paperwork. 669 00:35:54,221 --> 00:35:56,021 It's time for the truth. 670 00:35:56,061 --> 00:35:57,661 That night, when I had Carcer 671 00:35:57,701 --> 00:35:59,681 hanging off the edge of that roof, 672 00:36:00,101 --> 00:36:04,661 part of me wanted to push him over. 673 00:36:04,701 --> 00:36:07,401 But another part, that part... 674 00:36:08,381 --> 00:36:11,441 wanted to pull him back. 675 00:36:12,101 --> 00:36:13,341 So, in the end, 676 00:36:14,267 --> 00:36:15,547 I did nothing. 677 00:36:16,828 --> 00:36:18,308 I just... 678 00:36:19,221 --> 00:36:20,441 watched. 679 00:36:21,021 --> 00:36:23,581 And I don't know if what I did 680 00:36:23,621 --> 00:36:26,761 was out of courage 681 00:36:28,101 --> 00:36:29,221 or cowardice. 682 00:36:30,581 --> 00:36:32,981 But I do know one thing. 683 00:36:34,621 --> 00:36:37,961 I'm done watching. 684 00:36:43,181 --> 00:36:44,181 Hmm. 685 00:36:48,421 --> 00:36:49,501 Also... 686 00:36:52,861 --> 00:36:58,061 Sometimes it's hard trying not to do the wrong thing. 687 00:36:58,101 --> 00:36:59,741 And sometimes it's even harder... 688 00:36:59,781 --> 00:37:00,861 Well, it's even harder. 689 00:37:00,901 --> 00:37:03,701 Harder, because as the saying goes, 690 00:37:03,741 --> 00:37:05,181 "You can lead a fish to water..." 691 00:37:05,221 --> 00:37:07,461 "You can't judge an apple by its cover." 692 00:37:07,501 --> 00:37:09,021 "...but you cannot make him drink it." 693 00:37:09,061 --> 00:37:10,461 And sometimes it's even harder... 694 00:37:10,501 --> 00:37:11,848 Apples... 695 00:37:11,902 --> 00:37:13,558 They're gonna be cleaning goblin guts out of those books 696 00:37:13,582 --> 00:37:14,741 for centuries. 697 00:37:14,781 --> 00:37:16,081 I don't want to know. 698 00:37:16,821 --> 00:37:17,981 I wouldn't worry about it. 699 00:37:18,021 --> 00:37:19,521 It's not that they can actually feel pain. 700 00:37:20,861 --> 00:37:22,361 How'd you find me anyway? 701 00:37:24,861 --> 00:37:27,341 - Are those parts of... - I think it's a cat. 702 00:37:27,381 --> 00:37:28,755 Tracked a whole trail of noses and paws. 703 00:37:28,780 --> 00:37:31,547 I guess you don't like those bits. 704 00:37:31,621 --> 00:37:33,841 How can I stay in this job, Cheery? 705 00:37:35,441 --> 00:37:36,721 Well... 706 00:37:39,894 --> 00:37:41,841 Picks up the slightest change in the weather. 707 00:37:43,621 --> 00:37:45,481 Cloudy tonight. 708 00:37:46,007 --> 00:37:47,741 Bad news for people afraid of dragons. 709 00:37:48,781 --> 00:37:50,121 Good news for werewolves. 710 00:37:54,101 --> 00:37:55,901 Why are you so afraid of the dark? 711 00:37:58,701 --> 00:38:00,181 It's not the dark. 712 00:38:01,381 --> 00:38:02,761 It's what's in it. 713 00:38:09,661 --> 00:38:13,761 And at the end of the day, you can't make a pie... 714 00:38:19,981 --> 00:38:23,441 So, I'm done. 715 00:38:24,821 --> 00:38:28,301 That was... wonderful. 716 00:38:28,341 --> 00:38:30,581 - Shall we get back to business? - Yeah. 717 00:38:30,621 --> 00:38:32,821 The lightning you saw, all those years ago, 718 00:38:32,861 --> 00:38:35,261 could be another side effect of an Unseen University experiment. 719 00:38:36,221 --> 00:38:38,541 When you find out what it was, 720 00:38:38,581 --> 00:38:40,101 I'll be able to figure out what happened to Carcer. 721 00:38:40,141 --> 00:38:42,681 And what that is. 722 00:38:43,661 --> 00:38:45,741 I snuck into the Alumni Archives. 723 00:38:45,781 --> 00:38:47,581 Found some papers of a sorcerer 724 00:38:47,621 --> 00:38:49,701 who had wasted his entire life trying to prove it was possible 725 00:38:49,741 --> 00:38:52,101 to summon a noble dragon. 726 00:38:52,141 --> 00:38:54,661 Carcer must have been using the Grimoire the sorcerer made. 727 00:38:54,701 --> 00:38:58,061 Yes. Also, on the sorcerer's deathbed, 728 00:38:58,101 --> 00:38:59,821 he bequeathed a magical artefact 729 00:38:59,861 --> 00:39:01,301 to a friend for safekeeping. 730 00:39:01,341 --> 00:39:05,301 - What is it? - This was his legacy. 731 00:39:05,341 --> 00:39:08,941 "I entrust Gawain's power to you. 732 00:39:08,981 --> 00:39:12,261 "Place him in Veltrick's hand and all will be well." 733 00:39:12,301 --> 00:39:15,461 - Gawain? - Gawain could be the key. 734 00:39:15,501 --> 00:39:16,901 Veltrick. 735 00:39:16,941 --> 00:39:18,061 Why do I know that name? 736 00:39:18,101 --> 00:39:19,181 Veltrick was a king. 737 00:39:19,221 --> 00:39:21,421 He was inhumed by the Assassin's Guild 738 00:39:21,461 --> 00:39:24,941 many centuries ago, long before they were legalised. 739 00:39:24,981 --> 00:39:26,941 They were so proud of their accomplishment, 740 00:39:26,981 --> 00:39:29,701 they made a statue of him in their gallery. 741 00:39:32,507 --> 00:39:34,027 And what's so funny? 742 00:39:34,821 --> 00:39:36,941 Oh, well, 743 00:39:36,981 --> 00:39:38,961 we're actually quite good at this, aren't we? 744 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Wait one minute. 745 00:39:53,701 --> 00:39:56,201 I wouldn't be seen dead wearing that, Vimes. 746 00:39:58,541 --> 00:40:02,041 Well, you have to wear the badge if you want to help us. 747 00:40:07,741 --> 00:40:10,001 I will consider your offer. 748 00:40:16,541 --> 00:40:18,881 Did I just do something wrong? 749 00:40:19,341 --> 00:40:21,721 When I saw Lady Ramkin with that dragon, 750 00:40:22,701 --> 00:40:24,641 I thought I'd check her records. 751 00:40:24,901 --> 00:40:27,761 Smaller offences often mask bigger ones... 752 00:40:28,541 --> 00:40:30,281 I think you should read this. 753 00:40:31,901 --> 00:40:35,201 Something happened to her years ago. 754 00:40:36,821 --> 00:40:37,981 Don't leave. 755 00:40:40,461 --> 00:40:41,981 Help me to find the key before Vimes. 756 00:40:42,021 --> 00:40:44,941 I am taking my Slab and I am getting out of here. 757 00:40:44,981 --> 00:40:46,761 You're not gonna find what you're looking for. 758 00:40:49,341 --> 00:40:51,121 The story of this world's already been written. 759 00:40:52,941 --> 00:40:55,141 There is no place in it for you or me. 760 00:40:55,181 --> 00:40:58,601 No. I don't believe that. 761 00:40:58,861 --> 00:41:00,061 I know it. 762 00:41:01,861 --> 00:41:02,981 I've seen it. 763 00:41:06,421 --> 00:41:08,881 Where have you been all these years? 764 00:41:21,061 --> 00:41:22,441 Found a new gang... 765 00:41:24,061 --> 00:41:26,381 Bigger and better than any guild. 766 00:41:26,421 --> 00:41:29,401 And the Watch, they see through the whole maze. 767 00:41:31,861 --> 00:41:33,841 Every turn, every route... 768 00:41:35,181 --> 00:41:36,861 All the ways it's rigged. 769 00:41:36,901 --> 00:41:39,121 - Who are they? - Silent partners. 770 00:41:40,741 --> 00:41:43,441 They can give us the power to write our own story. 771 00:41:46,341 --> 00:41:49,201 They just ask that we burn this one down. 772 00:41:59,607 --> 00:42:00,607 All of it. 53474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.