Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,628 --> 00:00:06,628
Subtitles by SilverStark.
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,040
- Is this heaven?
- It's hell.
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,560
I am with someone!
4
00:00:26,160 --> 00:00:27,560
Sorry.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,160
Oh. They're an absolute
nightmare today.
6
00:00:33,240 --> 00:00:34,360
Is this death?
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,040
Obviously.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
How did I...
How did I get here?
9
00:00:41,640 --> 00:00:44,120
Watch, Sam Vimes, watch.
10
00:01:00,560 --> 00:01:01,960
Stop, citizen.
11
00:01:03,400 --> 00:01:05,280
Sam, what are you
doing here?
12
00:01:05,920 --> 00:01:07,080
It's just a patrol.
13
00:01:08,240 --> 00:01:09,240
You know him?
14
00:01:15,800 --> 00:01:18,720
- You said only the captain.
- You said you'd do it.
15
00:01:20,560 --> 00:01:22,800
What's the matter with you?
You've been in there a month.
16
00:01:23,840 --> 00:01:25,748
As long as people that
are dead have all the power,
17
00:01:25,760 --> 00:01:26,960
we stay in the gutter.
18
00:01:27,680 --> 00:01:28,720
You made a promise.
19
00:01:32,400 --> 00:01:33,560
Keep it.
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,520
Get our brothers and sisters
out of there.
21
00:01:40,960 --> 00:01:42,560
Finish off Keel.
22
00:01:42,600 --> 00:01:44,760
Do I have to watch
all this again?
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,160
Actually, you do.
24
00:01:55,320 --> 00:01:57,000
What happened to
Sergeant Swires?
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,160
Carcer Dun.
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,480
Got your whole gang
locked up.
27
00:02:06,040 --> 00:02:07,960
Not my whole gang.
28
00:02:08,000 --> 00:02:09,360
One of them works for you.
29
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
Is that why you joined up?
30
00:02:16,120 --> 00:02:18,440
- Do it, Sam.
- Don't listen, Sam.
31
00:02:18,480 --> 00:02:19,880
- Come home.
- He is home.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,440
Who saved you
from the streets?
33
00:02:26,400 --> 00:02:27,520
Kept you alive.
34
00:02:28,520 --> 00:02:29,800
The Watch is
just another gang.
35
00:02:29,840 --> 00:02:31,440
See, that's where
you're wrong, Sam.
36
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
The Watch is hope, justice.
37
00:02:36,840 --> 00:02:38,640
It could save this city
as could Sam.
38
00:02:41,120 --> 00:02:44,240
In 20 years' time,
he'll become a captain.
39
00:02:45,200 --> 00:02:48,440
An inspiration.
A symbol of good.
40
00:02:48,480 --> 00:02:50,360
You...
41
00:02:50,400 --> 00:02:54,080
...have the right
to remain silent.
42
00:03:03,440 --> 00:03:04,960
Where were we with this?
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,960
Are you
paying attention, Vimes?
44
00:03:09,160 --> 00:03:10,400
Help! Help me!
45
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
The kid's insane.
46
00:03:12,120 --> 00:03:14,320
I told you to watch.
47
00:03:14,360 --> 00:03:15,840
I'm gonna piss on you.
48
00:03:15,880 --> 00:03:17,200
Oi, stop
that thief, mate.
49
00:03:18,280 --> 00:03:19,720
Just hold it
right there.
50
00:03:19,760 --> 00:03:21,280
Hey, hey! Stop him!
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,560
Sergeant Detritus.
52
00:03:29,920 --> 00:03:32,280
Captain, where is your suspect?
53
00:03:32,840 --> 00:03:33,960
He got away.
54
00:03:35,000 --> 00:03:36,680
Again.
55
00:03:36,720 --> 00:03:38,160
We'll get him next time.
56
00:03:39,240 --> 00:03:40,640
Let's go get pissed.
57
00:03:42,280 --> 00:03:44,360
Hey, stop! Thief!
58
00:03:49,320 --> 00:03:51,200
You're dead,
you know that? Dead.
59
00:03:52,200 --> 00:03:53,440
What is wrong with you?
60
00:03:53,480 --> 00:03:55,160
I'm Constable
Carrot Ironfoundersson.
61
00:03:55,200 --> 00:03:57,320
Just transferred in from
the Copper Red mountains.
62
00:03:57,360 --> 00:03:58,440
Stop struggling.
63
00:03:58,480 --> 00:04:00,040
We'll be at
The Watch House, soon.
64
00:04:00,080 --> 00:04:02,228
- We're going to The Watch House?
- Is that okay with you?
65
00:04:02,240 --> 00:04:04,000
All right. Laugh it up.
66
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
See if it's so funny
in a few years
67
00:04:05,440 --> 00:04:07,200
when you're doing
hard time in there.
68
00:04:07,240 --> 00:04:09,160
Welcome to the home
of Ankh-Morpork's
69
00:04:09,200 --> 00:04:10,560
finest crime fighters.
70
00:04:10,600 --> 00:04:11,720
You get anything other
71
00:04:11,760 --> 00:04:12,800
than fresh air and flowers
72
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
in the mountains?
73
00:04:14,960 --> 00:04:16,240
Like, news maybe?
74
00:04:24,720 --> 00:04:25,880
Wow.
75
00:04:25,920 --> 00:04:28,280
There's more pigeons
than police in here.
76
00:04:28,320 --> 00:04:29,600
It's the ring
of Vulgaris.
77
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Only find that blossom
in the mountains.
78
00:04:34,480 --> 00:04:35,760
You're late, Constable.
79
00:04:36,920 --> 00:04:38,000
Corporal Angua.
80
00:04:38,040 --> 00:04:39,400
Got a detective
on our hands.
81
00:04:40,640 --> 00:04:42,440
I caught this bag snatcher.
82
00:04:42,480 --> 00:04:43,880
I'll take him
down to the cells.
83
00:04:43,920 --> 00:04:47,280
A punishment for
laying his hands on me.
84
00:04:47,320 --> 00:04:48,960
- His death.
- What?
85
00:04:49,000 --> 00:04:50,640
I wanna watch
the execution.
86
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
Am I missing something?
87
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
Don't forget your swag.
88
00:05:02,880 --> 00:05:03,960
Vetinari will hear of this.
89
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
He's head of
the Thieves' Guild.
90
00:05:12,080 --> 00:05:14,760
But he stole
in broad daylight.
91
00:05:14,800 --> 00:05:16,480
They're allowed to steal.
92
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
Welcome to Ankh-Morpork.
93
00:05:19,520 --> 00:05:20,960
What exactly
do we do here?
94
00:05:29,680 --> 00:05:31,800
My Lord, he's here.
95
00:05:32,960 --> 00:05:34,920
And I'm afraid
he's brought his troll.
96
00:05:38,720 --> 00:05:41,480
Look, go easy on
the floor tiles, Sarge.
97
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
Don't worry. I've lost
weight since the last time.
98
00:05:44,840 --> 00:05:47,640
Yes, that's quite far enough,
Sergeant Detritus.
99
00:05:49,800 --> 00:05:55,440
I'm sorry to interrupt your
very important work, Vimes.
100
00:05:55,480 --> 00:05:57,240
But perhaps you could
explain to me
101
00:05:57,280 --> 00:05:58,640
why the head of
the Thieves' Guild
102
00:05:58,680 --> 00:05:59,880
said he was arrested...
103
00:06:01,160 --> 00:06:02,200
...for stealing.
104
00:06:02,240 --> 00:06:03,960
Uh, mistakes are a mistake.
105
00:06:04,000 --> 00:06:06,160
No, the allegation
was very clear.
106
00:06:06,200 --> 00:06:09,240
Constable Ironfoundersson.
107
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
Ah, well,
there you go, sir.
108
00:06:10,960 --> 00:06:12,920
No one of that name
in The Watch.
109
00:06:12,960 --> 00:06:15,200
- So we'll go about my duties.
- Captain. Captain.
110
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
The new boy. The dwarf.
111
00:06:20,080 --> 00:06:21,160
Oh.
112
00:06:21,800 --> 00:06:23,040
Come here, Vimes.
113
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
Go on.
114
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
- Your...
- Hmm?
115
00:06:31,360 --> 00:06:32,760
Oh. Sorry.
116
00:06:34,200 --> 00:06:36,160
- A moment.
- I know you feel your status
117
00:06:36,200 --> 00:06:38,160
couldn't get any lower
118
00:06:38,200 --> 00:06:40,360
in this city after the growth
of the guilds.
119
00:06:40,400 --> 00:06:41,520
And that you have...
120
00:06:43,680 --> 00:06:45,840
...catastrophic
low self-esteem.
121
00:06:47,480 --> 00:06:51,880
But I want you to marshal all
the resources at your disposal.
122
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
The Librarian from
Unseen University
123
00:06:55,920 --> 00:07:00,040
has reported that a book has
been stolen from his shelves.
124
00:07:02,880 --> 00:07:05,160
He says that it's very red.
125
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
Popular title, sir.
126
00:07:07,240 --> 00:07:10,960
The colour, Vimes.
Red scalehide.
127
00:07:11,000 --> 00:07:13,960
So, uh, you want me to use
128
00:07:14,000 --> 00:07:18,440
all the resources
at my disposal
129
00:07:18,480 --> 00:07:21,440
to find a library book?
130
00:07:21,480 --> 00:07:23,440
This is very serious, Vimes.
131
00:07:23,480 --> 00:07:27,120
A Librarian's happiness
is at stake.
132
00:07:27,160 --> 00:07:32,000
And he insists that
it was stolen, not lost.
133
00:07:33,080 --> 00:07:36,160
Well, I'll... I'll...
134
00:07:37,160 --> 00:07:38,760
...give it all I've got, sir.
135
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
Send for the stonemason,
would you?
136
00:07:42,440 --> 00:07:44,760
The troll has wrecked
my floor again.
137
00:07:44,800 --> 00:07:45,880
Let's go.
138
00:07:47,760 --> 00:07:50,080
Uh-huh. Got you.
139
00:07:50,120 --> 00:07:51,760
Eyes down, ears on me.
140
00:07:52,800 --> 00:07:54,320
- Constable...
- Carrot.
141
00:07:56,200 --> 00:07:58,240
My name's not
because of my hair, you know.
142
00:07:59,480 --> 00:08:01,188
My body shape tapers
down from my shoulders.
143
00:08:01,200 --> 00:08:04,680
What I'll tell you is more
interesting and it'll keep you alive.
144
00:08:04,720 --> 00:08:07,480
Twenty years back,
there was a massive crime wave.
145
00:08:07,520 --> 00:08:10,240
Gangs running so wild,
The Watch couldn't keep up.
146
00:08:10,280 --> 00:08:12,040
So Vetinari brought
the ancient guilds
147
00:08:12,080 --> 00:08:14,520
out of the shadows
and legalised them.
148
00:08:14,560 --> 00:08:16,200
Figured if crime's
gonna be so normal,
149
00:08:16,240 --> 00:08:18,600
might as well
organise it yourself.
150
00:08:18,640 --> 00:08:21,400
You want to steal,
join the Thieves' Guild.
151
00:08:23,320 --> 00:08:25,960
Need somebody killed,
go to the Assassins' Guild.
152
00:08:27,320 --> 00:08:28,388
Where I'm from, that's murder.
153
00:08:28,400 --> 00:08:30,520
Here they call it information.
154
00:08:30,560 --> 00:08:31,840
Even leave a receipt.
155
00:08:31,880 --> 00:08:33,840
As long as everyone keeps
within their quotas,
156
00:08:33,880 --> 00:08:36,160
crime stays lower
than it's ever been.
157
00:08:36,200 --> 00:08:39,320
- And The Watch?
- They'll have to work twice as hard to cut crime.
158
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
All the guild's
got to do is...
159
00:08:40,600 --> 00:08:41,720
Work less.
160
00:08:42,880 --> 00:08:45,160
Breed them smart
in the mountains.
161
00:08:45,200 --> 00:08:47,228
Bet no dwarf criminal saw
the sun when you were around.
162
00:08:47,240 --> 00:08:48,360
Well, actually, I'm a dwarf.
163
00:08:50,640 --> 00:08:53,240
Also not a dwarf.
I was adopted,
164
00:08:53,280 --> 00:08:55,561
but I've got the best deduction
rate of anyone in my unit.
165
00:08:56,360 --> 00:08:58,720
- 23 colours.
- I'm sure.
166
00:08:59,360 --> 00:09:00,720
Well, also not.
167
00:09:00,760 --> 00:09:03,200
You won't be taking anyone
down here.
168
00:09:03,240 --> 00:09:04,720
It's a good gig
for laying low.
169
00:09:04,760 --> 00:09:06,120
I didn't come here
to lay low.
170
00:09:06,760 --> 00:09:08,120
I came here because.
171
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
Captain Sam Vimes personally
requested my presence.
172
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
Really? All the way
from the mountains?
173
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
The blossom.
174
00:09:16,160 --> 00:09:19,000
It took me five days to
hike down here from home.
175
00:09:19,040 --> 00:09:20,520
How come you can
still smell it on me?
176
00:09:24,440 --> 00:09:26,280
Are bar fights illegal?
177
00:09:26,320 --> 00:09:27,960
Depends who's fighting. Hey!
178
00:09:28,920 --> 00:09:30,960
Really?
179
00:09:46,000 --> 00:09:48,320
Let's go. Come on,
let's get out of here.
180
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
Angua!
181
00:09:51,320 --> 00:09:53,160
Say this for
the new boy, Captain.
182
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Taking a long time to get
himself killed in there.
183
00:09:57,040 --> 00:09:58,760
You're coming with me,
drug-dealing scum.
184
00:10:00,280 --> 00:10:02,120
What are you doing,
Constable?
185
00:10:04,760 --> 00:10:05,800
You're Captain Vimes?
186
00:10:07,480 --> 00:10:09,160
But you were trying to
urinate on that dog.
187
00:10:09,200 --> 00:10:10,440
Pissed on another dog, sir?
188
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
It was pissing
on me first, Angua.
189
00:10:12,240 --> 00:10:13,828
We're really gonna
nail that wee bastard.
190
00:10:13,840 --> 00:10:15,440
Uh-huh.
191
00:10:15,480 --> 00:10:16,880
This man was carrying
a large supply
192
00:10:16,920 --> 00:10:18,840
of the narcotic I believe
you call Slab.
193
00:10:18,880 --> 00:10:20,320
He freely admits to it.
194
00:10:20,360 --> 00:10:21,880
And to the trafficking
of the drug.
195
00:10:23,640 --> 00:10:24,680
Wait.
196
00:10:25,280 --> 00:10:26,360
This too?
197
00:10:29,600 --> 00:10:32,560
Hong. Alchemist Guild. 12:42.
198
00:10:33,200 --> 00:10:34,320
You gonna execute him?
199
00:10:34,360 --> 00:10:36,600
Sir, his dispute with
another Alchemist
200
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
has led to public disorder
and damage.
201
00:10:38,680 --> 00:10:40,360
Surely both within
our jurisdiction.
202
00:10:40,400 --> 00:10:42,068
I think on this
occasion we can forget
203
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
about the disorder
and the damage.
204
00:10:49,240 --> 00:10:51,000
Vetinari's gonna
destroy The Watch for this.
205
00:10:52,920 --> 00:10:55,720
I don't like it either, kid,
but I don't make the rules.
206
00:10:57,600 --> 00:10:59,240
Rules?
207
00:10:59,280 --> 00:11:02,200
With all due respect, Captain,
none of this makes sense.
208
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
No one said
anything to me about...
209
00:11:06,520 --> 00:11:08,840
Watch,
Sam Vimes, watch.
210
00:11:13,080 --> 00:11:14,360
Watch closely, now.
211
00:11:17,320 --> 00:11:19,400
Carcer Dun...
212
00:11:19,440 --> 00:11:23,160
I'm arresting you. You have
the right to remain silent.
213
00:11:23,200 --> 00:11:25,080
Okay. We can solve this.
214
00:11:25,760 --> 00:11:26,840
Yeah, it's all right.
215
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
How could you
do this to us?
216
00:11:30,040 --> 00:11:31,280
Where'd you go?
217
00:11:39,480 --> 00:11:41,480
Sam knows that this
is his second chance
218
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
and he won't
throw it away.
219
00:11:45,720 --> 00:11:47,080
No!
220
00:11:49,440 --> 00:11:50,720
What have you done?
221
00:11:53,040 --> 00:11:54,200
What have you done?
222
00:11:55,680 --> 00:11:57,720
Captain. Captain.
223
00:11:59,560 --> 00:12:02,800
You're the captain now.
224
00:12:23,280 --> 00:12:24,360
You...
225
00:12:25,560 --> 00:12:27,960
...have the right to remain...
226
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
Oh, this is gonna hurt.
227
00:12:31,280 --> 00:12:32,400
...silent.
228
00:12:33,960 --> 00:12:35,880
...poison in him.
229
00:12:35,920 --> 00:12:37,908
- It's not poison.
- Actually, it is poison.
230
00:12:37,920 --> 00:12:39,440
But good poison.
231
00:12:40,040 --> 00:12:41,200
Klatchian coffee.
232
00:12:41,240 --> 00:12:42,748
It'll sober you up
quicker than anything.
233
00:12:42,760 --> 00:12:44,920
- I've gone blind.
- Only temporarily.
234
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
No, wait,
I'm having a vision.
235
00:12:47,200 --> 00:12:48,240
See?
236
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
Stars, the universe...
237
00:12:51,560 --> 00:12:53,200
So many worlds.
238
00:12:53,240 --> 00:12:55,040
- Is he supposed to be...
- He's totally fine.
239
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
That's only happened
once before.
240
00:12:58,640 --> 00:13:00,720
Must have gotten
the wrong concentration.
241
00:13:00,760 --> 00:13:03,188
It's driven him back through sobriety and
out the other side where no mind should go.
242
00:13:03,200 --> 00:13:04,680
This will help him out.
Hey, Captain.
243
00:13:05,320 --> 00:13:06,800
Captain... Captain.
244
00:13:11,600 --> 00:13:13,320
Oh, you need another sip.
245
00:13:13,360 --> 00:13:15,828
Otherwise you'll start seeing
that pixie in the corner of your eye.
246
00:13:15,840 --> 00:13:18,000
His name's Trevor. He
cannot be reasoned with.
247
00:13:18,040 --> 00:13:19,560
Cheery's our forensic officer.
248
00:13:19,600 --> 00:13:21,468
Nothing she doesn't know about
potions and powders.
249
00:13:21,480 --> 00:13:22,840
- She?
- She.
250
00:13:23,200 --> 00:13:24,400
Me.
251
00:13:25,160 --> 00:13:26,800
Oh.
252
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
Well...
253
00:13:31,160 --> 00:13:33,880
Morning, team.
254
00:13:33,920 --> 00:13:38,520
From Vetinari. We are to use
every resource at our disposal.
255
00:13:38,560 --> 00:13:39,760
I can look at that, sir.
256
00:13:41,320 --> 00:13:44,480
Are you wearing
sandals, Constable?
257
00:13:44,520 --> 00:13:47,840
Get downstairs and get yourself
a pair of boots, boy.
258
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
A library book.
259
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
You heard your captain.
260
00:14:11,040 --> 00:14:12,148
Your liver is
gonna leave you
261
00:14:12,160 --> 00:14:13,640
if you keep on
treating her like this.
262
00:14:18,760 --> 00:14:21,360
You believe in ghosts, Cheery?
263
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
Only those two goth ghosts
that keep following me around,
264
00:14:24,240 --> 00:14:25,960
staring at me from the balcony
on Thursdays.
265
00:14:27,000 --> 00:14:28,120
Want me to join their band.
266
00:14:28,160 --> 00:14:29,440
They won't take no
for an answer.
267
00:14:30,280 --> 00:14:34,720
Earlier on, I, I thought I...
268
00:14:36,600 --> 00:14:40,120
No, I know. I saw the man...
269
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
who did this.
270
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
Carcer Dun is dead, Captain.
271
00:14:47,960 --> 00:14:49,228
No, he was standing
right in front of me.
272
00:14:49,240 --> 00:14:50,640
- Sir...
- Like you are now.
273
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
- He can't have been.
- I should have arrested him.
274
00:14:55,400 --> 00:14:56,720
Maybe this is
your second chance.
275
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
If you're so sure,
prove it.
276
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
You're a cop.
277
00:15:04,680 --> 00:15:05,720
Find him.
278
00:15:16,800 --> 00:15:18,120
Hold it right there.
279
00:15:18,160 --> 00:15:20,360
Constable Carrot
Ironfoundersson of City Watch.
280
00:15:20,400 --> 00:15:22,040
Oh, yeah? Where you going
in such a hurry?
281
00:15:23,080 --> 00:15:24,840
Good evening, Mrs
Gob Swallow. I... Oh.
282
00:15:26,120 --> 00:15:27,600
You're under arrest.
Stop or I will...
283
00:15:29,160 --> 00:15:30,960
You! I know it was you.
284
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
You stole it, didn't you?
285
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
You're stole the library...
286
00:15:36,520 --> 00:15:37,680
The library book.
287
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
Pathetic.
288
00:15:43,040 --> 00:15:45,000
I thought
you were very commanding.
289
00:15:45,160 --> 00:15:46,280
What?
290
00:15:51,400 --> 00:15:52,480
Did you see all of that?
291
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
That's a great arse.
292
00:16:26,440 --> 00:16:27,520
Another one.
293
00:16:28,520 --> 00:16:29,760
Found that book yet?
294
00:16:29,800 --> 00:16:31,760
No, I haven't found it
295
00:16:31,800 --> 00:16:33,028
because weirdly
nobody cares about
296
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
a stolen library book
around here.
297
00:16:35,360 --> 00:16:36,948
I've been looking through
your paperwork.
298
00:16:36,960 --> 00:16:38,480
And all any of you have done
299
00:16:38,520 --> 00:16:41,040
in a city full of
thieves and killers
300
00:16:41,080 --> 00:16:43,160
is shoot a bunch of innocent
pigeons and chase a dog.
301
00:16:43,840 --> 00:16:45,080
Bad dog.
302
00:16:45,120 --> 00:16:46,708
I don't think it's gonna
work out for me here.
303
00:16:46,720 --> 00:16:48,520
By the way,
whatever monster
304
00:16:48,560 --> 00:16:50,280
you've been keeping
in cell 19 is out.
305
00:16:51,600 --> 00:16:56,320
No monster.
306
00:16:56,360 --> 00:17:00,040
Hey, take it easy, Sarge.
It's okay.
307
00:17:05,360 --> 00:17:07,800
I'm giving Captain Vimes my
resignation and I'm going home.
308
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
You won't find him.
309
00:17:09,880 --> 00:17:11,560
He'll be asleep in some
gutter by now.
310
00:17:13,120 --> 00:17:14,160
My turn.
311
00:17:15,920 --> 00:17:17,080
Huh?
312
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
Sorry.
313
00:17:37,760 --> 00:17:39,668
- Who's that?
- I'm Sam Vimes from the City Watch.
314
00:17:39,680 --> 00:17:41,120
Piss off, I'm painting.
315
00:17:41,160 --> 00:17:42,800
I order you to
give me that slide.
316
00:17:42,840 --> 00:17:44,360
I'll bite your finger.
317
00:17:44,400 --> 00:17:45,800
Who do you think you are?
318
00:17:47,040 --> 00:17:50,480
Watch, my arse. How
dare you interrupt an artist.
319
00:18:09,480 --> 00:18:12,600
Who saved you?
Kept you alive?
320
00:18:17,520 --> 00:18:18,760
The Watch has just never cared.
321
00:18:33,600 --> 00:18:34,960
Carcer, stop.
322
00:18:35,760 --> 00:18:36,920
There's nowhere to go.
323
00:18:40,320 --> 00:18:41,960
Nowhere for
you to go either, Sam.
324
00:18:48,440 --> 00:18:50,640
Unseen University warns you,
325
00:18:50,680 --> 00:18:54,200
all citizens to keep
away from the sewers.
326
00:18:54,240 --> 00:18:56,920
A creature
has escaped his lab...
327
00:18:56,960 --> 00:18:59,240
Oh. Where are you two going?
328
00:18:59,280 --> 00:19:01,360
Keep away from the sewers.
329
00:19:05,520 --> 00:19:07,120
Keep away...
330
00:19:41,360 --> 00:19:43,000
I always thought
we were brothers.
331
00:20:02,240 --> 00:20:03,320
Told you.
332
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
I'll leave him a note
333
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
and you'll never
have to see me again.
334
00:20:10,520 --> 00:20:12,400
It's father's handwriting.
335
00:20:12,440 --> 00:20:14,240
Why would he be sending
the captain a letter?
336
00:20:14,280 --> 00:20:15,468
Yeah, we shouldn't be in here.
337
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
"He's a good kid,
but he's grown so big."
338
00:20:18,360 --> 00:20:19,868
"The other day
he hit his head on a hoist"
339
00:20:19,880 --> 00:20:21,720
"and nearly brought down
the entire mineshaft."
340
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
"People are scared."
341
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
"I'm scared."
342
00:20:30,400 --> 00:20:32,920
That hoist was way too low.
The shortest dwarf...
343
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
Why don't you
join us downstairs?
344
00:20:34,400 --> 00:20:36,640
"We think he'll be safer
if he's in the big City Watch."
345
00:20:42,360 --> 00:20:43,640
"So will we."
346
00:20:45,840 --> 00:20:46,960
Captain didn't ask for me.
347
00:20:47,880 --> 00:20:49,080
Did he?
348
00:20:51,440 --> 00:20:53,000
My father wanted rid.
349
00:20:56,400 --> 00:20:57,840
That's who Sam Vimes is.
350
00:21:00,400 --> 00:21:02,000
Helps people who
have nowhere else to go.
351
00:21:47,800 --> 00:21:49,120
Never trust
an alchemist.
352
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
Carrot, why did you
become a cop?
353
00:22:08,240 --> 00:22:09,640
I always thought
I was just...
354
00:22:12,040 --> 00:22:13,160
...a large dwarf.
355
00:22:15,680 --> 00:22:17,560
Special.
356
00:22:17,600 --> 00:22:20,240
When I was 16, my parents
came and sat on my lap
357
00:22:20,280 --> 00:22:23,840
and told me that my height and
width wasn't down to good nutrition.
358
00:22:24,520 --> 00:22:26,920
I was just human.
359
00:22:31,720 --> 00:22:33,320
Someone threw me
down a mineshaft.
360
00:22:36,000 --> 00:22:38,320
Like I was nothing.
361
00:22:38,360 --> 00:22:40,920
I landed on the woman who'd
go on to become my dwarf mother.
362
00:22:41,960 --> 00:22:43,120
Now, who does that?
363
00:22:45,120 --> 00:22:47,520
Now, who throws a baby...
364
00:22:49,600 --> 00:22:50,720
...down a mountain mine...
365
00:22:53,520 --> 00:22:54,680
...at a dwarf?
366
00:22:56,440 --> 00:22:59,800
So you became a cop to stop people
from throwing babies at dwarves?
367
00:23:08,880 --> 00:23:10,760
At least you
were accepted in your mine.
368
00:23:11,440 --> 00:23:13,040
Buried all us kids
under beards.
369
00:23:16,640 --> 00:23:18,480
First thing I did when
I got here was shave.
370
00:23:20,440 --> 00:23:23,520
Were you adopted as well?
371
00:23:23,560 --> 00:23:25,320
You seem very tall
for a dwarf.
372
00:23:25,360 --> 00:23:26,760
We come in all sizes
down there.
373
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
What about you, Sarge?
374
00:23:29,920 --> 00:23:31,240
Why did you join The Watch?
375
00:23:33,000 --> 00:23:36,240
Why did you have to go
and save me? Huh?
376
00:23:36,280 --> 00:23:37,840
He doesn't like
to talk about it.
377
00:23:40,680 --> 00:23:42,160
But I'll show you why I'm here.
378
00:23:46,040 --> 00:23:49,480
You asked how I could still pick up
that blossom scent after five days.
379
00:23:53,560 --> 00:23:56,280
I'll look after anything she can
hurt herself with after she turns.
380
00:23:56,920 --> 00:23:58,040
Turns?
381
00:24:01,360 --> 00:24:02,680
You're a werewolf.
382
00:24:03,960 --> 00:24:06,120
Didn't I say we've got
a detective on our hands?
383
00:24:08,080 --> 00:24:09,760
Why don't you just
keep the light out?
384
00:24:11,320 --> 00:24:12,360
Stay like this?
385
00:24:12,400 --> 00:24:13,520
Because I'm not just this.
386
00:24:15,800 --> 00:24:17,360
Like you're not just a human.
387
00:24:20,440 --> 00:24:22,840
Most humans would have run
by now or tried to kill me.
388
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Sarge?
389
00:24:32,640 --> 00:24:35,120
Shame. No monster.
390
00:24:49,240 --> 00:24:50,400
Here she comes.
391
00:25:05,400 --> 00:25:06,480
Whoo!
392
00:25:07,120 --> 00:25:08,760
Well...
393
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
I hope you're better behaved
than he is today.
394
00:25:12,640 --> 00:25:14,000
Excuse me.
395
00:25:14,040 --> 00:25:15,920
We raise hands
if you want to speak.
396
00:25:15,960 --> 00:25:17,320
- You...
- Hands.
397
00:25:19,040 --> 00:25:20,440
- Uh...
- Hand?
398
00:25:20,480 --> 00:25:22,120
- You...
- Raise your hand. Hand?
399
00:25:22,160 --> 00:25:23,320
Raise your hand.
400
00:25:26,000 --> 00:25:27,280
- Yes.
- You're on fire.
401
00:25:27,920 --> 00:25:29,560
Oh. So I am.
402
00:25:31,080 --> 00:25:33,360
He always gets like that
when I try to worm him.
403
00:25:33,400 --> 00:25:35,240
Good morning, class.
404
00:25:35,280 --> 00:25:37,360
Good morning, ma'am.
405
00:25:39,640 --> 00:25:42,400
Who here would like to explain
to our new classmate
406
00:25:42,440 --> 00:25:44,320
what these sessions
are all about?
407
00:25:46,120 --> 00:25:47,280
Anyone?
408
00:25:47,560 --> 00:25:48,600
No?
409
00:25:49,760 --> 00:25:51,560
All right, I'll do it.
410
00:25:51,600 --> 00:25:54,360
I brought you here because
you've been brainwashed
411
00:25:54,400 --> 00:25:57,760
into believing that crime
is a legitimate profession.
412
00:25:57,800 --> 00:26:00,440
But I am here to save you
from this delusion.
413
00:26:01,560 --> 00:26:02,760
- Um...
- Hand.
414
00:26:03,840 --> 00:26:04,960
Oh.
415
00:26:06,960 --> 00:26:08,280
Yes.
416
00:26:08,320 --> 00:26:09,680
I'm not a criminal.
417
00:26:10,000 --> 00:26:11,360
Good.
418
00:26:11,400 --> 00:26:12,720
You're not a criminal.
419
00:26:12,760 --> 00:26:13,920
You're a victim.
420
00:26:13,960 --> 00:26:15,840
Of a system designed
to make things better
421
00:26:15,880 --> 00:26:17,360
but actually only perpetuates...
422
00:26:17,400 --> 00:26:20,920
No, no, no. I'm... I'm
really not a criminal.
423
00:26:20,960 --> 00:26:22,480
I'm not even a member
of a guild.
424
00:26:23,440 --> 00:26:24,680
I haven't done anything wrong.
425
00:26:25,320 --> 00:26:26,480
I'm...
426
00:26:27,760 --> 00:26:29,440
...Captain Vimes
of The Watch.
427
00:26:33,320 --> 00:26:34,680
- The Watch?
- Mmm-hmm.
428
00:26:34,720 --> 00:26:38,600
You're interfering
with an official investigation.
429
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
Into what?
430
00:26:45,760 --> 00:26:47,840
Tell us, I'm sure we'd all
love to hear it.
431
00:26:49,560 --> 00:26:50,800
Yes.
432
00:26:50,840 --> 00:26:53,880
It's, uh,
classified information.
433
00:26:53,920 --> 00:26:56,160
Are you investigating the fact
that our streets
434
00:26:56,200 --> 00:26:59,880
are crawling with assassins
who not only murder with impunity
435
00:26:59,920 --> 00:27:02,480
but with professional pride?
436
00:27:04,840 --> 00:27:06,120
Meanwhile...
437
00:27:06,160 --> 00:27:08,800
everybody just carries on.
438
00:27:08,840 --> 00:27:10,320
Going to work...
439
00:27:10,360 --> 00:27:12,880
...eating, sleeping,
not running around in
440
00:27:12,920 --> 00:27:17,680
a constant state of panic, wondering
how everyone around you can just carry on
441
00:27:17,720 --> 00:27:19,000
without ripping
their tongues out
442
00:27:19,040 --> 00:27:20,080
and strangling each other
443
00:27:20,120 --> 00:27:21,480
at the state of it all.
444
00:27:25,520 --> 00:27:27,280
So...
445
00:27:27,320 --> 00:27:30,840
Mr Police Officer,
I'll make it easy for you.
446
00:27:30,880 --> 00:27:34,040
You have ten seconds to tell me
or I'll feed you to Goodboy.
447
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
Goodboy?
448
00:27:37,480 --> 00:27:39,440
Ten seconds.
449
00:27:45,040 --> 00:27:46,560
- Can I just...
- Shh!
450
00:27:46,600 --> 00:27:48,320
- But...
- Shh!
451
00:27:48,360 --> 00:27:52,000
Quiet. Some old clients are trying
to recruit a new band member.
452
00:27:54,880 --> 00:27:56,520
I've told you.
453
00:27:56,560 --> 00:27:57,880
I'm not interested.
454
00:28:03,080 --> 00:28:04,440
Ghosts again?
455
00:28:05,480 --> 00:28:06,680
It's harassment.
456
00:28:09,800 --> 00:28:10,960
What's that?
457
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Clack machine.
458
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Today's cases.
459
00:28:16,160 --> 00:28:18,920
Tree stuck up a cat,
witch being sarcastic,
460
00:28:18,960 --> 00:28:21,360
sewer monster
eating another street.
461
00:28:28,480 --> 00:28:30,800
- So you think this shows...
- Carcer Dun.
462
00:28:30,840 --> 00:28:33,440
...who's come back from
the dead after 20 years,
463
00:28:33,480 --> 00:28:36,400
hasn't aged a day
and is now stockpiling Slab.
464
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
After a double crossing
and murdering an alchemist.
465
00:28:39,240 --> 00:28:40,520
Also crushing an imp.
466
00:28:41,680 --> 00:28:43,000
- An imp?
- Hmm.
467
00:28:44,880 --> 00:28:46,600
I don't think
I introduced myself.
468
00:28:46,640 --> 00:28:48,240
My name is Lady Sybil Ramkin.
469
00:28:49,160 --> 00:28:50,600
Is this absolutely necessary?
470
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
I'm afraid it is.
471
00:28:58,440 --> 00:28:59,960
I'm warning you.
472
00:29:00,000 --> 00:29:02,640
I might not be in the best
shape but I will hit a woman.
473
00:29:02,680 --> 00:29:03,880
You're in appalling shape.
474
00:29:03,920 --> 00:29:04,960
You need help.
475
00:29:05,000 --> 00:29:06,320
- Me?
- No meat on the rump.
476
00:29:06,360 --> 00:29:07,600
Barely any length of bone.
477
00:29:07,640 --> 00:29:09,320
Taking on the guilds...
478
00:29:09,360 --> 00:29:11,708
Your vigilante act is the most
deranged thing I've ever seen.
479
00:29:11,720 --> 00:29:13,960
Bet you haven't been
wormed in years.
480
00:29:14,000 --> 00:29:15,600
You're a terrorist.
481
00:29:15,640 --> 00:29:17,840
You know...
I suppose I am.
482
00:29:22,040 --> 00:29:23,320
What happened to you?
483
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
Sarge?
484
00:29:50,560 --> 00:29:53,160
So, a public drinking
fountain's been blocked.
485
00:29:53,200 --> 00:29:54,788
They can all drink
somewhere else, can't they?
486
00:29:54,800 --> 00:29:56,640
It's blocked because
there's a dead body in it.
487
00:29:56,680 --> 00:29:58,600
- Drowned.
- What, after their throat was cut?
488
00:29:59,400 --> 00:30:00,840
Then it's an inhumation.
489
00:30:00,880 --> 00:30:02,320
There's no mention
of a receipt.
490
00:30:02,360 --> 00:30:04,480
If it was the Assassins' Guild,
wouldn't there be one?
491
00:30:06,040 --> 00:30:08,280
Says here the body
was found in Sator Square.
492
00:30:08,960 --> 00:30:10,800
There you go. Suicide.
493
00:30:10,840 --> 00:30:13,760
Anyone walking alone around
there is committing suicide.
494
00:30:13,800 --> 00:30:15,200
Then I'll be
committing suicide.
495
00:30:15,240 --> 00:30:16,800
Stop right there, Constable.
496
00:30:23,640 --> 00:30:25,200
Your buttons are all
over the place.
497
00:30:35,000 --> 00:30:36,120
This...
498
00:30:37,160 --> 00:30:40,080
Angua, this is a murder.
499
00:30:40,120 --> 00:30:41,840
It's time
we stopped watching.
500
00:30:45,160 --> 00:30:46,480
Go get the others.
501
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
Why are you
trying to change people?
502
00:30:57,160 --> 00:30:59,080
I don't want to be changed.
503
00:30:59,120 --> 00:31:01,680
Everyone is so busy
just surviving this place,
504
00:31:01,720 --> 00:31:04,160
they never stop to think about
what's wrong with it.
505
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
What happens when they do?
506
00:31:06,840 --> 00:31:09,640
I run them to the edge
of the city and shoo them off.
507
00:31:09,680 --> 00:31:11,440
Well, you're not worming me.
508
00:31:12,120 --> 00:31:13,560
Not ever.
509
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
We'll see about that.
510
00:31:15,440 --> 00:31:17,080
Locked.
511
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
I think this
is where Carcer is...
512
00:31:19,040 --> 00:31:20,400
You're boring me.
Out of the way.
513
00:31:27,880 --> 00:31:29,200
No one here.
514
00:31:30,960 --> 00:31:33,200
30 kids used to sleep in here.
515
00:31:33,240 --> 00:31:36,640
Carcer was kinder to me
than this city ever was.
516
00:31:36,680 --> 00:31:37,920
And how did they repay him?
517
00:31:40,640 --> 00:31:41,760
Arrest me, then!
518
00:31:46,760 --> 00:31:47,920
Come on, arrest me!
519
00:31:49,440 --> 00:31:50,560
What are you waiting for?
520
00:31:53,480 --> 00:31:54,600
Out!
521
00:32:02,360 --> 00:32:04,360
- "Arrest me"?
- Carcer...
522
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
...killed Captain Keel.
523
00:32:06,960 --> 00:32:08,760
It should have been
my first arrest.
524
00:32:08,800 --> 00:32:09,880
But he died before I...
525
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
So someone's messing with you.
526
00:32:11,200 --> 00:32:12,280
I know what I saw.
527
00:32:14,720 --> 00:32:17,360
Oh, yes.
528
00:32:17,400 --> 00:32:20,720
Oh, there's no point growing it
when Goodboy insists
529
00:32:20,760 --> 00:32:24,040
on burning it off at the
slightest sign of a syringe.
530
00:32:24,080 --> 00:32:25,120
Goodboy?
531
00:32:25,160 --> 00:32:26,640
The thing you keep
in your basement?
532
00:32:30,160 --> 00:32:31,320
Lady Ramkin?
533
00:32:32,640 --> 00:32:34,200
You were right.
534
00:32:34,240 --> 00:32:35,560
I really do need your help.
535
00:32:39,120 --> 00:32:41,040
Throat's the city's
best snitch.
536
00:32:41,080 --> 00:32:43,000
But her information
doesn't come cheap.
537
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
This is a family heirloom.
538
00:32:45,600 --> 00:32:46,880
Better be worth it, Vimes.
539
00:32:48,200 --> 00:32:52,840
This alchemist turned up
dead yesterday.
540
00:32:52,880 --> 00:32:54,960
We're trying to find
whoever's with him in the slide.
541
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Sorry, Captain.
No idea.
542
00:32:58,400 --> 00:32:59,760
A murdered guild member.
543
00:33:00,880 --> 00:33:02,680
I think he's illegally
stockpiling Slab.
544
00:33:06,200 --> 00:33:07,560
We never touch that stuff.
545
00:33:09,920 --> 00:33:12,320
You know what the guild
would do to freelancers like me
546
00:33:12,360 --> 00:33:14,240
if we so much as breathe
on their turf?
547
00:33:17,480 --> 00:33:20,720
I hear that mime artist is
back in Catmere Street.
548
00:33:20,760 --> 00:33:24,120
Smearing his bits up and down
the shop windows, frightening kids.
549
00:33:24,160 --> 00:33:25,440
- Filth.
- Vimes.
550
00:33:27,560 --> 00:33:30,960
Aren't The Watch more concerned with
noisy neighbours and dog shit these days?
551
00:33:31,920 --> 00:33:33,000
Slab?
552
00:33:33,040 --> 00:33:34,360
Personal supply.
553
00:33:34,400 --> 00:33:35,920
Very personal.
554
00:33:35,960 --> 00:33:37,280
"Never touch that stuff."
555
00:33:39,840 --> 00:33:41,360
My bitches will make it quick.
556
00:33:43,120 --> 00:33:45,120
Make it quick, bitches.
557
00:33:45,160 --> 00:33:47,560
We've got business
to be getting on with.
558
00:33:47,600 --> 00:33:50,240
Let me guess. You are unarmed.
559
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Mimes just mime it.
560
00:33:52,400 --> 00:33:53,680
Goodboy bit a mime once.
561
00:33:54,480 --> 00:33:56,080
Man didn't make a sound,
562
00:33:56,120 --> 00:33:57,360
but his expression...
563
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
That's Goodboy?
564
00:34:02,240 --> 00:34:03,920
I thought you'd got some
monster locked up.
565
00:34:11,520 --> 00:34:12,520
Come on.
566
00:34:13,800 --> 00:34:14,960
Piss off, then.
567
00:34:22,640 --> 00:34:24,920
They'll just... They'll
just be a bit singed.
568
00:34:47,320 --> 00:34:48,520
It's over.
569
00:34:51,480 --> 00:34:52,600
I think.
570
00:34:54,600 --> 00:34:56,560
You know he had six kids,
don't ya?
571
00:34:56,600 --> 00:34:57,720
And the other one?
572
00:34:57,760 --> 00:34:59,240
Did a lot of charity work.
573
00:35:00,720 --> 00:35:02,280
Those dragons
are meant to be...
574
00:35:02,320 --> 00:35:05,880
Lighting our city while they
suffocate on their own fumes?
575
00:35:05,920 --> 00:35:08,360
He spent the first year of his
life enslaved in a streetlamp.
576
00:35:08,400 --> 00:35:09,588
I think it stunted his growth.
577
00:35:09,600 --> 00:35:11,240
Projectile weapons
are against the law.
578
00:35:11,280 --> 00:35:14,000
- The law!
- Which also prohibits the ownership of magical...
579
00:35:14,040 --> 00:35:16,480
Necklace and answers.
580
00:35:17,680 --> 00:35:18,720
Now, please.
581
00:35:25,120 --> 00:35:27,640
There's somebody new in town.
582
00:35:27,680 --> 00:35:30,400
Buying up every last
bit of Slab.
583
00:35:30,440 --> 00:35:32,120
His crew are stopping by
any minute
584
00:35:32,160 --> 00:35:33,760
to collect it all.
585
00:35:33,800 --> 00:35:36,600
Now piss off. You're not
gonna arrest me, are you?
586
00:35:36,640 --> 00:35:38,240
In you go.
587
00:35:38,280 --> 00:35:39,720
Just put the brake
on for you.
588
00:35:41,160 --> 00:35:43,680
Vimes! Let's hide.
589
00:35:48,880 --> 00:35:50,080
Your foot's sticking out.
590
00:35:51,920 --> 00:35:53,240
We're supposed to be hiding.
591
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Better?
592
00:36:05,880 --> 00:36:07,720
Bundel Prong.
593
00:36:07,760 --> 00:36:08,920
Head of the Alchemist Guild.
594
00:36:10,520 --> 00:36:12,480
I think he might be dead.
595
00:36:12,520 --> 00:36:16,360
There's no receipt. They're the two
alchemists from the bar fight yesterday.
596
00:36:16,400 --> 00:36:19,161
I mean, it has to be connected. We
need to get some twine around this.
597
00:36:19,600 --> 00:36:21,320
Huh?
598
00:36:21,360 --> 00:36:22,708
Stop the scene from being disturbed.
You know, preserve evidence?
599
00:36:22,720 --> 00:36:23,800
Never mind.
600
00:36:23,840 --> 00:36:25,520
Locals aren't used
to seeing us around,
601
00:36:25,560 --> 00:36:27,440
so make it fast, Cheery.
602
00:36:27,480 --> 00:36:29,868
Hey, this is the first job I've had
that doesn't involve picking up litter.
603
00:36:29,880 --> 00:36:31,040
I want to savour it.
604
00:36:31,080 --> 00:36:33,200
Don't savour it
too long. Hurry up.
605
00:36:33,240 --> 00:36:35,840
Yeah.
606
00:36:37,760 --> 00:36:39,360
That is a fingerprint.
607
00:36:39,400 --> 00:36:40,480
Fingerprint?
608
00:36:40,520 --> 00:36:42,080
What's a fingerprint?
609
00:36:48,320 --> 00:36:51,800
If Carcer wasn't your
first arrest, who was?
610
00:36:54,920 --> 00:36:56,120
A troll.
611
00:36:59,240 --> 00:37:01,160
He was seeing out his days...
612
00:37:01,200 --> 00:37:03,080
propping up a bridge when
I came across him.
613
00:37:04,680 --> 00:37:05,880
It was dark.
614
00:37:07,680 --> 00:37:09,240
Mind was in a bad place.
615
00:37:10,680 --> 00:37:11,840
Well, I...
616
00:37:13,040 --> 00:37:15,160
...fell off the bridge.
617
00:37:17,080 --> 00:37:18,400
He pulled me out
of the water.
618
00:37:18,920 --> 00:37:19,920
Bridge collapsed.
619
00:37:20,800 --> 00:37:22,000
I was furious.
620
00:37:23,800 --> 00:37:25,080
Didn't want to be saved.
621
00:37:26,480 --> 00:37:29,880
It was only later I realised
we'd both saved each other.
622
00:37:31,680 --> 00:37:33,040
So I gave him a job.
623
00:37:36,360 --> 00:37:39,000
Sometimes I wonder if
Sergeant Detritus wasn't better off
624
00:37:39,040 --> 00:37:40,200
propping up that old bridge.
625
00:38:01,040 --> 00:38:02,760
Sometimes I could swear
626
00:38:02,800 --> 00:38:05,240
there's more going on beneath
those helmets than people think.
627
00:38:07,720 --> 00:38:09,680
They're coming.
628
00:38:09,720 --> 00:38:11,148
Wouldn't hold
out hope of a match.
629
00:38:11,160 --> 00:38:13,068
The Watch stopped bothering
to take prints years ago.
630
00:38:13,080 --> 00:38:14,360
But let's see.
631
00:38:17,920 --> 00:38:20,520
Oh, that's
a fingerprint!
632
00:38:36,360 --> 00:38:37,800
That's a lot of Slab.
633
00:38:43,760 --> 00:38:44,840
Match.
634
00:38:48,440 --> 00:38:49,600
It can't be.
635
00:38:53,720 --> 00:38:54,720
Arrest me.
636
00:38:56,040 --> 00:38:57,080
Sam!
637
00:38:57,960 --> 00:38:59,120
Come on, arrest me!
638
00:39:03,480 --> 00:39:04,920
You asked
why we became cops?
639
00:39:07,880 --> 00:39:09,920
This is the captain's reason.
640
00:39:09,960 --> 00:39:12,280
His best friend.
They were in the same gang.
641
00:39:14,560 --> 00:39:16,120
Just gonna
stand and watch then?
642
00:39:16,720 --> 00:39:17,880
Come on then! Arrest me!
643
00:39:24,040 --> 00:39:26,720
Sam! What are you waiting for?
644
00:39:42,800 --> 00:39:44,240
Vimes,
someone's coming.
645
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
What's that
they're carrying?
646
00:39:50,440 --> 00:39:52,760
Whatever it is,
they've left it behind.
647
00:39:59,520 --> 00:40:01,960
Vimes, should we call...
648
00:40:02,000 --> 00:40:04,880
Is "backup" the term you use?
649
00:40:04,920 --> 00:40:06,840
Yeah, but there's
no clacks here.
650
00:40:08,600 --> 00:40:12,080
If that is Carcer, then
who's doing business with a ghost?
651
00:40:15,360 --> 00:40:16,720
I guess
it's up to Goodboy then.
652
00:40:18,520 --> 00:40:19,760
Be safe, Goodboy.
653
00:40:27,040 --> 00:40:28,760
- Ready?
- Yeah.
654
00:40:41,600 --> 00:40:43,000
You breathe
like an old lady.
655
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Red Scalehide.
656
00:41:11,080 --> 00:41:12,120
I know this book.
657
00:41:20,400 --> 00:41:21,720
Noble dragon?
658
00:41:23,760 --> 00:41:25,400
Nobody's seen one
of these in centuries.
659
00:41:26,920 --> 00:41:30,560
All this Slab for a little library
book about dead dragons.
660
00:41:30,600 --> 00:41:32,240
Don't underestimate
little things.
661
00:41:37,360 --> 00:41:38,840
A book
can burn the world.
662
00:41:41,080 --> 00:41:42,200
Carcer?
663
00:41:45,560 --> 00:41:48,080
Friend who let you fall.
664
00:41:48,120 --> 00:41:49,680
You look
exactly the same.
665
00:41:49,720 --> 00:41:50,840
Impossible.
666
00:41:50,880 --> 00:41:52,360
A rat can become a captain.
667
00:41:53,920 --> 00:41:56,360
He brought you along,
Lady Ramkin.
668
00:41:57,120 --> 00:41:58,600
- Good.
- You know me?
669
00:41:58,640 --> 00:42:01,000
Still letting other people do
the ugly stuff for you, Sam?
670
00:42:02,880 --> 00:42:04,120
The hard stuff?
671
00:42:04,160 --> 00:42:06,760
What are you here?
For that book?
672
00:42:07,600 --> 00:42:09,280
How are you even here?
673
00:42:09,320 --> 00:42:11,240
It's my time now, Sam.
674
00:42:11,280 --> 00:42:12,400
You should have arrested me.
675
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
No!
676
00:42:22,960 --> 00:42:24,520
Enjoy all that?
677
00:42:24,560 --> 00:42:26,268
It was a little expository
in the middle there,
678
00:42:26,280 --> 00:42:27,640
but it picked up, didn't it?
679
00:42:27,680 --> 00:42:29,240
So this is the end?
680
00:42:29,280 --> 00:42:31,480
Actually, it is only
the beginning.
681
00:42:32,492 --> 00:42:37,492
Subtitles by SilverStark
47422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.