All language subtitles for The.Watch.2021.S01E01.A.Near.Vimes.Experience.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,628 --> 00:00:06,628 Subtitles by SilverStark. 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,040 - Is this heaven? - It's hell. 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 I am with someone! 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,560 Sorry. 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,160 Oh. They're an absolute nightmare today. 6 00:00:33,240 --> 00:00:34,360 Is this death? 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,040 Obviously. 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 How did I... How did I get here? 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,120 Watch, Sam Vimes, watch. 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,960 Stop, citizen. 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,280 Sam, what are you doing here? 12 00:01:05,920 --> 00:01:07,080 It's just a patrol. 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,240 You know him? 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,720 - You said only the captain. - You said you'd do it. 15 00:01:20,560 --> 00:01:22,800 What's the matter with you? You've been in there a month. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,748 As long as people that are dead have all the power, 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,960 we stay in the gutter. 18 00:01:27,680 --> 00:01:28,720 You made a promise. 19 00:01:32,400 --> 00:01:33,560 Keep it. 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,520 Get our brothers and sisters out of there. 21 00:01:40,960 --> 00:01:42,560 Finish off Keel. 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,760 Do I have to watch all this again? 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,160 Actually, you do. 24 00:01:55,320 --> 00:01:57,000 What happened to Sergeant Swires? 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 Carcer Dun. 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,480 Got your whole gang locked up. 27 00:02:06,040 --> 00:02:07,960 Not my whole gang. 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 One of them works for you. 29 00:02:12,280 --> 00:02:13,560 Is that why you joined up? 30 00:02:16,120 --> 00:02:18,440 - Do it, Sam. - Don't listen, Sam. 31 00:02:18,480 --> 00:02:19,880 - Come home. - He is home. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,440 Who saved you from the streets? 33 00:02:26,400 --> 00:02:27,520 Kept you alive. 34 00:02:28,520 --> 00:02:29,800 The Watch is just another gang. 35 00:02:29,840 --> 00:02:31,440 See, that's where you're wrong, Sam. 36 00:02:32,320 --> 00:02:35,280 The Watch is hope, justice. 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,640 It could save this city as could Sam. 38 00:02:41,120 --> 00:02:44,240 In 20 years' time, he'll become a captain. 39 00:02:45,200 --> 00:02:48,440 An inspiration. A symbol of good. 40 00:02:48,480 --> 00:02:50,360 You... 41 00:02:50,400 --> 00:02:54,080 ...have the right to remain silent. 42 00:03:03,440 --> 00:03:04,960 Where were we with this? 43 00:03:05,000 --> 00:03:06,960 Are you paying attention, Vimes? 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,400 Help! Help me! 45 00:03:10,440 --> 00:03:12,080 The kid's insane. 46 00:03:12,120 --> 00:03:14,320 I told you to watch. 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 I'm gonna piss on you. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,200 Oi, stop that thief, mate. 49 00:03:18,280 --> 00:03:19,720 Just hold it right there. 50 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 Hey, hey! Stop him! 51 00:03:26,080 --> 00:03:27,560 Sergeant Detritus. 52 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 Captain, where is your suspect? 53 00:03:32,840 --> 00:03:33,960 He got away. 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,680 Again. 55 00:03:36,720 --> 00:03:38,160 We'll get him next time. 56 00:03:39,240 --> 00:03:40,640 Let's go get pissed. 57 00:03:42,280 --> 00:03:44,360 Hey, stop! Thief! 58 00:03:49,320 --> 00:03:51,200 You're dead, you know that? Dead. 59 00:03:52,200 --> 00:03:53,440 What is wrong with you? 60 00:03:53,480 --> 00:03:55,160 I'm Constable Carrot Ironfoundersson. 61 00:03:55,200 --> 00:03:57,320 Just transferred in from the Copper Red mountains. 62 00:03:57,360 --> 00:03:58,440 Stop struggling. 63 00:03:58,480 --> 00:04:00,040 We'll be at The Watch House, soon. 64 00:04:00,080 --> 00:04:02,228 - We're going to The Watch House? - Is that okay with you? 65 00:04:02,240 --> 00:04:04,000 All right. Laugh it up. 66 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 See if it's so funny in a few years 67 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 when you're doing hard time in there. 68 00:04:07,240 --> 00:04:09,160 Welcome to the home of Ankh-Morpork's 69 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 finest crime fighters. 70 00:04:10,600 --> 00:04:11,720 You get anything other 71 00:04:11,760 --> 00:04:12,800 than fresh air and flowers 72 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 in the mountains? 73 00:04:14,960 --> 00:04:16,240 Like, news maybe? 74 00:04:24,720 --> 00:04:25,880 Wow. 75 00:04:25,920 --> 00:04:28,280 There's more pigeons than police in here. 76 00:04:28,320 --> 00:04:29,600 It's the ring of Vulgaris. 77 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Only find that blossom in the mountains. 78 00:04:34,480 --> 00:04:35,760 You're late, Constable. 79 00:04:36,920 --> 00:04:38,000 Corporal Angua. 80 00:04:38,040 --> 00:04:39,400 Got a detective on our hands. 81 00:04:40,640 --> 00:04:42,440 I caught this bag snatcher. 82 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 I'll take him down to the cells. 83 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 A punishment for laying his hands on me. 84 00:04:47,320 --> 00:04:48,960 - His death. - What? 85 00:04:49,000 --> 00:04:50,640 I wanna watch the execution. 86 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Am I missing something? 87 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Don't forget your swag. 88 00:05:02,880 --> 00:05:03,960 Vetinari will hear of this. 89 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 He's head of the Thieves' Guild. 90 00:05:12,080 --> 00:05:14,760 But he stole in broad daylight. 91 00:05:14,800 --> 00:05:16,480 They're allowed to steal. 92 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 Welcome to Ankh-Morpork. 93 00:05:19,520 --> 00:05:20,960 What exactly do we do here? 94 00:05:29,680 --> 00:05:31,800 My Lord, he's here. 95 00:05:32,960 --> 00:05:34,920 And I'm afraid he's brought his troll. 96 00:05:38,720 --> 00:05:41,480 Look, go easy on the floor tiles, Sarge. 97 00:05:41,520 --> 00:05:43,480 Don't worry. I've lost weight since the last time. 98 00:05:44,840 --> 00:05:47,640 Yes, that's quite far enough, Sergeant Detritus. 99 00:05:49,800 --> 00:05:55,440 I'm sorry to interrupt your very important work, Vimes. 100 00:05:55,480 --> 00:05:57,240 But perhaps you could explain to me 101 00:05:57,280 --> 00:05:58,640 why the head of the Thieves' Guild 102 00:05:58,680 --> 00:05:59,880 said he was arrested... 103 00:06:01,160 --> 00:06:02,200 ...for stealing. 104 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 Uh, mistakes are a mistake. 105 00:06:04,000 --> 00:06:06,160 No, the allegation was very clear. 106 00:06:06,200 --> 00:06:09,240 Constable Ironfoundersson. 107 00:06:09,280 --> 00:06:10,920 Ah, well, there you go, sir. 108 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 No one of that name in The Watch. 109 00:06:12,960 --> 00:06:15,200 - So we'll go about my duties. - Captain. Captain. 110 00:06:15,240 --> 00:06:17,080 The new boy. The dwarf. 111 00:06:20,080 --> 00:06:21,160 Oh. 112 00:06:21,800 --> 00:06:23,040 Come here, Vimes. 113 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Go on. 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 - Your... - Hmm? 115 00:06:31,360 --> 00:06:32,760 Oh. Sorry. 116 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 - A moment. - I know you feel your status 117 00:06:36,200 --> 00:06:38,160 couldn't get any lower 118 00:06:38,200 --> 00:06:40,360 in this city after the growth of the guilds. 119 00:06:40,400 --> 00:06:41,520 And that you have... 120 00:06:43,680 --> 00:06:45,840 ...catastrophic low self-esteem. 121 00:06:47,480 --> 00:06:51,880 But I want you to marshal all the resources at your disposal. 122 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 The Librarian from Unseen University 123 00:06:55,920 --> 00:07:00,040 has reported that a book has been stolen from his shelves. 124 00:07:02,880 --> 00:07:05,160 He says that it's very red. 125 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Popular title, sir. 126 00:07:07,240 --> 00:07:10,960 The colour, Vimes. Red scalehide. 127 00:07:11,000 --> 00:07:13,960 So, uh, you want me to use 128 00:07:14,000 --> 00:07:18,440 all the resources at my disposal 129 00:07:18,480 --> 00:07:21,440 to find a library book? 130 00:07:21,480 --> 00:07:23,440 This is very serious, Vimes. 131 00:07:23,480 --> 00:07:27,120 A Librarian's happiness is at stake. 132 00:07:27,160 --> 00:07:32,000 And he insists that it was stolen, not lost. 133 00:07:33,080 --> 00:07:36,160 Well, I'll... I'll... 134 00:07:37,160 --> 00:07:38,760 ...give it all I've got, sir. 135 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 Send for the stonemason, would you? 136 00:07:42,440 --> 00:07:44,760 The troll has wrecked my floor again. 137 00:07:44,800 --> 00:07:45,880 Let's go. 138 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 Uh-huh. Got you. 139 00:07:50,120 --> 00:07:51,760 Eyes down, ears on me. 140 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 - Constable... - Carrot. 141 00:07:56,200 --> 00:07:58,240 My name's not because of my hair, you know. 142 00:07:59,480 --> 00:08:01,188 My body shape tapers down from my shoulders. 143 00:08:01,200 --> 00:08:04,680 What I'll tell you is more interesting and it'll keep you alive. 144 00:08:04,720 --> 00:08:07,480 Twenty years back, there was a massive crime wave. 145 00:08:07,520 --> 00:08:10,240 Gangs running so wild, The Watch couldn't keep up. 146 00:08:10,280 --> 00:08:12,040 So Vetinari brought the ancient guilds 147 00:08:12,080 --> 00:08:14,520 out of the shadows and legalised them. 148 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 Figured if crime's gonna be so normal, 149 00:08:16,240 --> 00:08:18,600 might as well organise it yourself. 150 00:08:18,640 --> 00:08:21,400 You want to steal, join the Thieves' Guild. 151 00:08:23,320 --> 00:08:25,960 Need somebody killed, go to the Assassins' Guild. 152 00:08:27,320 --> 00:08:28,388 Where I'm from, that's murder. 153 00:08:28,400 --> 00:08:30,520 Here they call it information. 154 00:08:30,560 --> 00:08:31,840 Even leave a receipt. 155 00:08:31,880 --> 00:08:33,840 As long as everyone keeps within their quotas, 156 00:08:33,880 --> 00:08:36,160 crime stays lower than it's ever been. 157 00:08:36,200 --> 00:08:39,320 - And The Watch? - They'll have to work twice as hard to cut crime. 158 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 All the guild's got to do is... 159 00:08:40,600 --> 00:08:41,720 Work less. 160 00:08:42,880 --> 00:08:45,160 Breed them smart in the mountains. 161 00:08:45,200 --> 00:08:47,228 Bet no dwarf criminal saw the sun when you were around. 162 00:08:47,240 --> 00:08:48,360 Well, actually, I'm a dwarf. 163 00:08:50,640 --> 00:08:53,240 Also not a dwarf. I was adopted, 164 00:08:53,280 --> 00:08:55,561 but I've got the best deduction rate of anyone in my unit. 165 00:08:56,360 --> 00:08:58,720 - 23 colours. - I'm sure. 166 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Well, also not. 167 00:09:00,760 --> 00:09:03,200 You won't be taking anyone down here. 168 00:09:03,240 --> 00:09:04,720 It's a good gig for laying low. 169 00:09:04,760 --> 00:09:06,120 I didn't come here to lay low. 170 00:09:06,760 --> 00:09:08,120 I came here because. 171 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 Captain Sam Vimes personally requested my presence. 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,920 Really? All the way from the mountains? 173 00:09:14,240 --> 00:09:16,120 The blossom. 174 00:09:16,160 --> 00:09:19,000 It took me five days to hike down here from home. 175 00:09:19,040 --> 00:09:20,520 How come you can still smell it on me? 176 00:09:24,440 --> 00:09:26,280 Are bar fights illegal? 177 00:09:26,320 --> 00:09:27,960 Depends who's fighting. Hey! 178 00:09:28,920 --> 00:09:30,960 Really? 179 00:09:46,000 --> 00:09:48,320 Let's go. Come on, let's get out of here. 180 00:09:48,360 --> 00:09:49,360 Angua! 181 00:09:51,320 --> 00:09:53,160 Say this for the new boy, Captain. 182 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 Taking a long time to get himself killed in there. 183 00:09:57,040 --> 00:09:58,760 You're coming with me, drug-dealing scum. 184 00:10:00,280 --> 00:10:02,120 What are you doing, Constable? 185 00:10:04,760 --> 00:10:05,800 You're Captain Vimes? 186 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 But you were trying to urinate on that dog. 187 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 Pissed on another dog, sir? 188 00:10:10,480 --> 00:10:12,200 It was pissing on me first, Angua. 189 00:10:12,240 --> 00:10:13,828 We're really gonna nail that wee bastard. 190 00:10:13,840 --> 00:10:15,440 Uh-huh. 191 00:10:15,480 --> 00:10:16,880 This man was carrying a large supply 192 00:10:16,920 --> 00:10:18,840 of the narcotic I believe you call Slab. 193 00:10:18,880 --> 00:10:20,320 He freely admits to it. 194 00:10:20,360 --> 00:10:21,880 And to the trafficking of the drug. 195 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 Wait. 196 00:10:25,280 --> 00:10:26,360 This too? 197 00:10:29,600 --> 00:10:32,560 Hong. Alchemist Guild. 12:42. 198 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 You gonna execute him? 199 00:10:34,360 --> 00:10:36,600 Sir, his dispute with another Alchemist 200 00:10:36,640 --> 00:10:38,640 has led to public disorder and damage. 201 00:10:38,680 --> 00:10:40,360 Surely both within our jurisdiction. 202 00:10:40,400 --> 00:10:42,068 I think on this occasion we can forget 203 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 about the disorder and the damage. 204 00:10:49,240 --> 00:10:51,000 Vetinari's gonna destroy The Watch for this. 205 00:10:52,920 --> 00:10:55,720 I don't like it either, kid, but I don't make the rules. 206 00:10:57,600 --> 00:10:59,240 Rules? 207 00:10:59,280 --> 00:11:02,200 With all due respect, Captain, none of this makes sense. 208 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 No one said anything to me about... 209 00:11:06,520 --> 00:11:08,840 Watch, Sam Vimes, watch. 210 00:11:13,080 --> 00:11:14,360 Watch closely, now. 211 00:11:17,320 --> 00:11:19,400 Carcer Dun... 212 00:11:19,440 --> 00:11:23,160 I'm arresting you. You have the right to remain silent. 213 00:11:23,200 --> 00:11:25,080 Okay. We can solve this. 214 00:11:25,760 --> 00:11:26,840 Yeah, it's all right. 215 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 How could you do this to us? 216 00:11:30,040 --> 00:11:31,280 Where'd you go? 217 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 Sam knows that this is his second chance 218 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 and he won't throw it away. 219 00:11:45,720 --> 00:11:47,080 No! 220 00:11:49,440 --> 00:11:50,720 What have you done? 221 00:11:53,040 --> 00:11:54,200 What have you done? 222 00:11:55,680 --> 00:11:57,720 Captain. Captain. 223 00:11:59,560 --> 00:12:02,800 You're the captain now. 224 00:12:23,280 --> 00:12:24,360 You... 225 00:12:25,560 --> 00:12:27,960 ...have the right to remain... 226 00:12:28,840 --> 00:12:30,120 Oh, this is gonna hurt. 227 00:12:31,280 --> 00:12:32,400 ...silent. 228 00:12:33,960 --> 00:12:35,880 ...poison in him. 229 00:12:35,920 --> 00:12:37,908 - It's not poison. - Actually, it is poison. 230 00:12:37,920 --> 00:12:39,440 But good poison. 231 00:12:40,040 --> 00:12:41,200 Klatchian coffee. 232 00:12:41,240 --> 00:12:42,748 It'll sober you up quicker than anything. 233 00:12:42,760 --> 00:12:44,920 - I've gone blind. - Only temporarily. 234 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 No, wait, I'm having a vision. 235 00:12:47,200 --> 00:12:48,240 See? 236 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Stars, the universe... 237 00:12:51,560 --> 00:12:53,200 So many worlds. 238 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 - Is he supposed to be... - He's totally fine. 239 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 That's only happened once before. 240 00:12:58,640 --> 00:13:00,720 Must have gotten the wrong concentration. 241 00:13:00,760 --> 00:13:03,188 It's driven him back through sobriety and out the other side where no mind should go. 242 00:13:03,200 --> 00:13:04,680 This will help him out. Hey, Captain. 243 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 Captain... Captain. 244 00:13:11,600 --> 00:13:13,320 Oh, you need another sip. 245 00:13:13,360 --> 00:13:15,828 Otherwise you'll start seeing that pixie in the corner of your eye. 246 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 His name's Trevor. He cannot be reasoned with. 247 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 Cheery's our forensic officer. 248 00:13:19,600 --> 00:13:21,468 Nothing she doesn't know about potions and powders. 249 00:13:21,480 --> 00:13:22,840 - She? - She. 250 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 Me. 251 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 Oh. 252 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 Well... 253 00:13:31,160 --> 00:13:33,880 Morning, team. 254 00:13:33,920 --> 00:13:38,520 From Vetinari. We are to use every resource at our disposal. 255 00:13:38,560 --> 00:13:39,760 I can look at that, sir. 256 00:13:41,320 --> 00:13:44,480 Are you wearing sandals, Constable? 257 00:13:44,520 --> 00:13:47,840 Get downstairs and get yourself a pair of boots, boy. 258 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 A library book. 259 00:13:57,320 --> 00:13:58,480 You heard your captain. 260 00:14:11,040 --> 00:14:12,148 Your liver is gonna leave you 261 00:14:12,160 --> 00:14:13,640 if you keep on treating her like this. 262 00:14:18,760 --> 00:14:21,360 You believe in ghosts, Cheery? 263 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 Only those two goth ghosts that keep following me around, 264 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 staring at me from the balcony on Thursdays. 265 00:14:27,000 --> 00:14:28,120 Want me to join their band. 266 00:14:28,160 --> 00:14:29,440 They won't take no for an answer. 267 00:14:30,280 --> 00:14:34,720 Earlier on, I, I thought I... 268 00:14:36,600 --> 00:14:40,120 No, I know. I saw the man... 269 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 who did this. 270 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 Carcer Dun is dead, Captain. 271 00:14:47,960 --> 00:14:49,228 No, he was standing right in front of me. 272 00:14:49,240 --> 00:14:50,640 - Sir... - Like you are now. 273 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 - He can't have been. - I should have arrested him. 274 00:14:55,400 --> 00:14:56,720 Maybe this is your second chance. 275 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 If you're so sure, prove it. 276 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 You're a cop. 277 00:15:04,680 --> 00:15:05,720 Find him. 278 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 Hold it right there. 279 00:15:18,160 --> 00:15:20,360 Constable Carrot Ironfoundersson of City Watch. 280 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 Oh, yeah? Where you going in such a hurry? 281 00:15:23,080 --> 00:15:24,840 Good evening, Mrs Gob Swallow. I... Oh. 282 00:15:26,120 --> 00:15:27,600 You're under arrest. Stop or I will... 283 00:15:29,160 --> 00:15:30,960 You! I know it was you. 284 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 You stole it, didn't you? 285 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 You're stole the library... 286 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 The library book. 287 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 Pathetic. 288 00:15:43,040 --> 00:15:45,000 I thought you were very commanding. 289 00:15:45,160 --> 00:15:46,280 What? 290 00:15:51,400 --> 00:15:52,480 Did you see all of that? 291 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 That's a great arse. 292 00:16:26,440 --> 00:16:27,520 Another one. 293 00:16:28,520 --> 00:16:29,760 Found that book yet? 294 00:16:29,800 --> 00:16:31,760 No, I haven't found it 295 00:16:31,800 --> 00:16:33,028 because weirdly nobody cares about 296 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 a stolen library book around here. 297 00:16:35,360 --> 00:16:36,948 I've been looking through your paperwork. 298 00:16:36,960 --> 00:16:38,480 And all any of you have done 299 00:16:38,520 --> 00:16:41,040 in a city full of thieves and killers 300 00:16:41,080 --> 00:16:43,160 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 301 00:16:43,840 --> 00:16:45,080 Bad dog. 302 00:16:45,120 --> 00:16:46,708 I don't think it's gonna work out for me here. 303 00:16:46,720 --> 00:16:48,520 By the way, whatever monster 304 00:16:48,560 --> 00:16:50,280 you've been keeping in cell 19 is out. 305 00:16:51,600 --> 00:16:56,320 No monster. 306 00:16:56,360 --> 00:17:00,040 Hey, take it easy, Sarge. It's okay. 307 00:17:05,360 --> 00:17:07,800 I'm giving Captain Vimes my resignation and I'm going home. 308 00:17:07,840 --> 00:17:09,840 You won't find him. 309 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 He'll be asleep in some gutter by now. 310 00:17:13,120 --> 00:17:14,160 My turn. 311 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 Huh? 312 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Sorry. 313 00:17:37,760 --> 00:17:39,668 - Who's that? - I'm Sam Vimes from the City Watch. 314 00:17:39,680 --> 00:17:41,120 Piss off, I'm painting. 315 00:17:41,160 --> 00:17:42,800 I order you to give me that slide. 316 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 I'll bite your finger. 317 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Who do you think you are? 318 00:17:47,040 --> 00:17:50,480 Watch, my arse. How dare you interrupt an artist. 319 00:18:09,480 --> 00:18:12,600 Who saved you? Kept you alive? 320 00:18:17,520 --> 00:18:18,760 The Watch has just never cared. 321 00:18:33,600 --> 00:18:34,960 Carcer, stop. 322 00:18:35,760 --> 00:18:36,920 There's nowhere to go. 323 00:18:40,320 --> 00:18:41,960 Nowhere for you to go either, Sam. 324 00:18:48,440 --> 00:18:50,640 Unseen University warns you, 325 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 all citizens to keep away from the sewers. 326 00:18:54,240 --> 00:18:56,920 A creature has escaped his lab... 327 00:18:56,960 --> 00:18:59,240 Oh. Where are you two going? 328 00:18:59,280 --> 00:19:01,360 Keep away from the sewers. 329 00:19:05,520 --> 00:19:07,120 Keep away... 330 00:19:41,360 --> 00:19:43,000 I always thought we were brothers. 331 00:20:02,240 --> 00:20:03,320 Told you. 332 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 I'll leave him a note 333 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 and you'll never have to see me again. 334 00:20:10,520 --> 00:20:12,400 It's father's handwriting. 335 00:20:12,440 --> 00:20:14,240 Why would he be sending the captain a letter? 336 00:20:14,280 --> 00:20:15,468 Yeah, we shouldn't be in here. 337 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 "He's a good kid, but he's grown so big." 338 00:20:18,360 --> 00:20:19,868 "The other day he hit his head on a hoist" 339 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 "and nearly brought down the entire mineshaft." 340 00:20:24,600 --> 00:20:25,840 "People are scared." 341 00:20:27,760 --> 00:20:28,880 "I'm scared." 342 00:20:30,400 --> 00:20:32,920 That hoist was way too low. The shortest dwarf... 343 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 Why don't you join us downstairs? 344 00:20:34,400 --> 00:20:36,640 "We think he'll be safer if he's in the big City Watch." 345 00:20:42,360 --> 00:20:43,640 "So will we." 346 00:20:45,840 --> 00:20:46,960 Captain didn't ask for me. 347 00:20:47,880 --> 00:20:49,080 Did he? 348 00:20:51,440 --> 00:20:53,000 My father wanted rid. 349 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 That's who Sam Vimes is. 350 00:21:00,400 --> 00:21:02,000 Helps people who have nowhere else to go. 351 00:21:47,800 --> 00:21:49,120 Never trust an alchemist. 352 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 Carrot, why did you become a cop? 353 00:22:08,240 --> 00:22:09,640 I always thought I was just... 354 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 ...a large dwarf. 355 00:22:15,680 --> 00:22:17,560 Special. 356 00:22:17,600 --> 00:22:20,240 When I was 16, my parents came and sat on my lap 357 00:22:20,280 --> 00:22:23,840 and told me that my height and width wasn't down to good nutrition. 358 00:22:24,520 --> 00:22:26,920 I was just human. 359 00:22:31,720 --> 00:22:33,320 Someone threw me down a mineshaft. 360 00:22:36,000 --> 00:22:38,320 Like I was nothing. 361 00:22:38,360 --> 00:22:40,920 I landed on the woman who'd go on to become my dwarf mother. 362 00:22:41,960 --> 00:22:43,120 Now, who does that? 363 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 Now, who throws a baby... 364 00:22:49,600 --> 00:22:50,720 ...down a mountain mine... 365 00:22:53,520 --> 00:22:54,680 ...at a dwarf? 366 00:22:56,440 --> 00:22:59,800 So you became a cop to stop people from throwing babies at dwarves? 367 00:23:08,880 --> 00:23:10,760 At least you were accepted in your mine. 368 00:23:11,440 --> 00:23:13,040 Buried all us kids under beards. 369 00:23:16,640 --> 00:23:18,480 First thing I did when I got here was shave. 370 00:23:20,440 --> 00:23:23,520 Were you adopted as well? 371 00:23:23,560 --> 00:23:25,320 You seem very tall for a dwarf. 372 00:23:25,360 --> 00:23:26,760 We come in all sizes down there. 373 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 What about you, Sarge? 374 00:23:29,920 --> 00:23:31,240 Why did you join The Watch? 375 00:23:33,000 --> 00:23:36,240 Why did you have to go and save me? Huh? 376 00:23:36,280 --> 00:23:37,840 He doesn't like to talk about it. 377 00:23:40,680 --> 00:23:42,160 But I'll show you why I'm here. 378 00:23:46,040 --> 00:23:49,480 You asked how I could still pick up that blossom scent after five days. 379 00:23:53,560 --> 00:23:56,280 I'll look after anything she can hurt herself with after she turns. 380 00:23:56,920 --> 00:23:58,040 Turns? 381 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 You're a werewolf. 382 00:24:03,960 --> 00:24:06,120 Didn't I say we've got a detective on our hands? 383 00:24:08,080 --> 00:24:09,760 Why don't you just keep the light out? 384 00:24:11,320 --> 00:24:12,360 Stay like this? 385 00:24:12,400 --> 00:24:13,520 Because I'm not just this. 386 00:24:15,800 --> 00:24:17,360 Like you're not just a human. 387 00:24:20,440 --> 00:24:22,840 Most humans would have run by now or tried to kill me. 388 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 Sarge? 389 00:24:32,640 --> 00:24:35,120 Shame. No monster. 390 00:24:49,240 --> 00:24:50,400 Here she comes. 391 00:25:05,400 --> 00:25:06,480 Whoo! 392 00:25:07,120 --> 00:25:08,760 Well... 393 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 I hope you're better behaved than he is today. 394 00:25:12,640 --> 00:25:14,000 Excuse me. 395 00:25:14,040 --> 00:25:15,920 We raise hands if you want to speak. 396 00:25:15,960 --> 00:25:17,320 - You... - Hands. 397 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 - Uh... - Hand? 398 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 - You... - Raise your hand. Hand? 399 00:25:22,160 --> 00:25:23,320 Raise your hand. 400 00:25:26,000 --> 00:25:27,280 - Yes. - You're on fire. 401 00:25:27,920 --> 00:25:29,560 Oh. So I am. 402 00:25:31,080 --> 00:25:33,360 He always gets like that when I try to worm him. 403 00:25:33,400 --> 00:25:35,240 Good morning, class. 404 00:25:35,280 --> 00:25:37,360 Good morning, ma'am. 405 00:25:39,640 --> 00:25:42,400 Who here would like to explain to our new classmate 406 00:25:42,440 --> 00:25:44,320 what these sessions are all about? 407 00:25:46,120 --> 00:25:47,280 Anyone? 408 00:25:47,560 --> 00:25:48,600 No? 409 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 All right, I'll do it. 410 00:25:51,600 --> 00:25:54,360 I brought you here because you've been brainwashed 411 00:25:54,400 --> 00:25:57,760 into believing that crime is a legitimate profession. 412 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 But I am here to save you from this delusion. 413 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 - Um... - Hand. 414 00:26:03,840 --> 00:26:04,960 Oh. 415 00:26:06,960 --> 00:26:08,280 Yes. 416 00:26:08,320 --> 00:26:09,680 I'm not a criminal. 417 00:26:10,000 --> 00:26:11,360 Good. 418 00:26:11,400 --> 00:26:12,720 You're not a criminal. 419 00:26:12,760 --> 00:26:13,920 You're a victim. 420 00:26:13,960 --> 00:26:15,840 Of a system designed to make things better 421 00:26:15,880 --> 00:26:17,360 but actually only perpetuates... 422 00:26:17,400 --> 00:26:20,920 No, no, no. I'm... I'm really not a criminal. 423 00:26:20,960 --> 00:26:22,480 I'm not even a member of a guild. 424 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 I haven't done anything wrong. 425 00:26:25,320 --> 00:26:26,480 I'm... 426 00:26:27,760 --> 00:26:29,440 ...Captain Vimes of The Watch. 427 00:26:33,320 --> 00:26:34,680 - The Watch? - Mmm-hmm. 428 00:26:34,720 --> 00:26:38,600 You're interfering with an official investigation. 429 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Into what? 430 00:26:45,760 --> 00:26:47,840 Tell us, I'm sure we'd all love to hear it. 431 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Yes. 432 00:26:50,840 --> 00:26:53,880 It's, uh, classified information. 433 00:26:53,920 --> 00:26:56,160 Are you investigating the fact that our streets 434 00:26:56,200 --> 00:26:59,880 are crawling with assassins who not only murder with impunity 435 00:26:59,920 --> 00:27:02,480 but with professional pride? 436 00:27:04,840 --> 00:27:06,120 Meanwhile... 437 00:27:06,160 --> 00:27:08,800 everybody just carries on. 438 00:27:08,840 --> 00:27:10,320 Going to work... 439 00:27:10,360 --> 00:27:12,880 ...eating, sleeping, not running around in 440 00:27:12,920 --> 00:27:17,680 a constant state of panic, wondering how everyone around you can just carry on 441 00:27:17,720 --> 00:27:19,000 without ripping their tongues out 442 00:27:19,040 --> 00:27:20,080 and strangling each other 443 00:27:20,120 --> 00:27:21,480 at the state of it all. 444 00:27:25,520 --> 00:27:27,280 So... 445 00:27:27,320 --> 00:27:30,840 Mr Police Officer, I'll make it easy for you. 446 00:27:30,880 --> 00:27:34,040 You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy. 447 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 Goodboy? 448 00:27:37,480 --> 00:27:39,440 Ten seconds. 449 00:27:45,040 --> 00:27:46,560 - Can I just... - Shh! 450 00:27:46,600 --> 00:27:48,320 - But... - Shh! 451 00:27:48,360 --> 00:27:52,000 Quiet. Some old clients are trying to recruit a new band member. 452 00:27:54,880 --> 00:27:56,520 I've told you. 453 00:27:56,560 --> 00:27:57,880 I'm not interested. 454 00:28:03,080 --> 00:28:04,440 Ghosts again? 455 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 It's harassment. 456 00:28:09,800 --> 00:28:10,960 What's that? 457 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Clack machine. 458 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Today's cases. 459 00:28:16,160 --> 00:28:18,920 Tree stuck up a cat, witch being sarcastic, 460 00:28:18,960 --> 00:28:21,360 sewer monster eating another street. 461 00:28:28,480 --> 00:28:30,800 - So you think this shows... - Carcer Dun. 462 00:28:30,840 --> 00:28:33,440 ...who's come back from the dead after 20 years, 463 00:28:33,480 --> 00:28:36,400 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 464 00:28:36,440 --> 00:28:39,200 After a double crossing and murdering an alchemist. 465 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 Also crushing an imp. 466 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 - An imp? - Hmm. 467 00:28:44,880 --> 00:28:46,600 I don't think I introduced myself. 468 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 My name is Lady Sybil Ramkin. 469 00:28:49,160 --> 00:28:50,600 Is this absolutely necessary? 470 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 I'm afraid it is. 471 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 I'm warning you. 472 00:29:00,000 --> 00:29:02,640 I might not be in the best shape but I will hit a woman. 473 00:29:02,680 --> 00:29:03,880 You're in appalling shape. 474 00:29:03,920 --> 00:29:04,960 You need help. 475 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 - Me? - No meat on the rump. 476 00:29:06,360 --> 00:29:07,600 Barely any length of bone. 477 00:29:07,640 --> 00:29:09,320 Taking on the guilds... 478 00:29:09,360 --> 00:29:11,708 Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen. 479 00:29:11,720 --> 00:29:13,960 Bet you haven't been wormed in years. 480 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 You're a terrorist. 481 00:29:15,640 --> 00:29:17,840 You know... I suppose I am. 482 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 What happened to you? 483 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Sarge? 484 00:29:50,560 --> 00:29:53,160 So, a public drinking fountain's been blocked. 485 00:29:53,200 --> 00:29:54,788 They can all drink somewhere else, can't they? 486 00:29:54,800 --> 00:29:56,640 It's blocked because there's a dead body in it. 487 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 - Drowned. - What, after their throat was cut? 488 00:29:59,400 --> 00:30:00,840 Then it's an inhumation. 489 00:30:00,880 --> 00:30:02,320 There's no mention of a receipt. 490 00:30:02,360 --> 00:30:04,480 If it was the Assassins' Guild, wouldn't there be one? 491 00:30:06,040 --> 00:30:08,280 Says here the body was found in Sator Square. 492 00:30:08,960 --> 00:30:10,800 There you go. Suicide. 493 00:30:10,840 --> 00:30:13,760 Anyone walking alone around there is committing suicide. 494 00:30:13,800 --> 00:30:15,200 Then I'll be committing suicide. 495 00:30:15,240 --> 00:30:16,800 Stop right there, Constable. 496 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 Your buttons are all over the place. 497 00:30:35,000 --> 00:30:36,120 This... 498 00:30:37,160 --> 00:30:40,080 Angua, this is a murder. 499 00:30:40,120 --> 00:30:41,840 It's time we stopped watching. 500 00:30:45,160 --> 00:30:46,480 Go get the others. 501 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 Why are you trying to change people? 502 00:30:57,160 --> 00:30:59,080 I don't want to be changed. 503 00:30:59,120 --> 00:31:01,680 Everyone is so busy just surviving this place, 504 00:31:01,720 --> 00:31:04,160 they never stop to think about what's wrong with it. 505 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 What happens when they do? 506 00:31:06,840 --> 00:31:09,640 I run them to the edge of the city and shoo them off. 507 00:31:09,680 --> 00:31:11,440 Well, you're not worming me. 508 00:31:12,120 --> 00:31:13,560 Not ever. 509 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 We'll see about that. 510 00:31:15,440 --> 00:31:17,080 Locked. 511 00:31:17,120 --> 00:31:19,000 I think this is where Carcer is... 512 00:31:19,040 --> 00:31:20,400 You're boring me. Out of the way. 513 00:31:27,880 --> 00:31:29,200 No one here. 514 00:31:30,960 --> 00:31:33,200 30 kids used to sleep in here. 515 00:31:33,240 --> 00:31:36,640 Carcer was kinder to me than this city ever was. 516 00:31:36,680 --> 00:31:37,920 And how did they repay him? 517 00:31:40,640 --> 00:31:41,760 Arrest me, then! 518 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 Come on, arrest me! 519 00:31:49,440 --> 00:31:50,560 What are you waiting for? 520 00:31:53,480 --> 00:31:54,600 Out! 521 00:32:02,360 --> 00:32:04,360 - "Arrest me"? - Carcer... 522 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 ...killed Captain Keel. 523 00:32:06,960 --> 00:32:08,760 It should have been my first arrest. 524 00:32:08,800 --> 00:32:09,880 But he died before I... 525 00:32:09,920 --> 00:32:11,160 So someone's messing with you. 526 00:32:11,200 --> 00:32:12,280 I know what I saw. 527 00:32:14,720 --> 00:32:17,360 Oh, yes. 528 00:32:17,400 --> 00:32:20,720 Oh, there's no point growing it when Goodboy insists 529 00:32:20,760 --> 00:32:24,040 on burning it off at the slightest sign of a syringe. 530 00:32:24,080 --> 00:32:25,120 Goodboy? 531 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 The thing you keep in your basement? 532 00:32:30,160 --> 00:32:31,320 Lady Ramkin? 533 00:32:32,640 --> 00:32:34,200 You were right. 534 00:32:34,240 --> 00:32:35,560 I really do need your help. 535 00:32:39,120 --> 00:32:41,040 Throat's the city's best snitch. 536 00:32:41,080 --> 00:32:43,000 But her information doesn't come cheap. 537 00:32:43,040 --> 00:32:44,520 This is a family heirloom. 538 00:32:45,600 --> 00:32:46,880 Better be worth it, Vimes. 539 00:32:48,200 --> 00:32:52,840 This alchemist turned up dead yesterday. 540 00:32:52,880 --> 00:32:54,960 We're trying to find whoever's with him in the slide. 541 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Sorry, Captain. No idea. 542 00:32:58,400 --> 00:32:59,760 A murdered guild member. 543 00:33:00,880 --> 00:33:02,680 I think he's illegally stockpiling Slab. 544 00:33:06,200 --> 00:33:07,560 We never touch that stuff. 545 00:33:09,920 --> 00:33:12,320 You know what the guild would do to freelancers like me 546 00:33:12,360 --> 00:33:14,240 if we so much as breathe on their turf? 547 00:33:17,480 --> 00:33:20,720 I hear that mime artist is back in Catmere Street. 548 00:33:20,760 --> 00:33:24,120 Smearing his bits up and down the shop windows, frightening kids. 549 00:33:24,160 --> 00:33:25,440 - Filth. - Vimes. 550 00:33:27,560 --> 00:33:30,960 Aren't The Watch more concerned with noisy neighbours and dog shit these days? 551 00:33:31,920 --> 00:33:33,000 Slab? 552 00:33:33,040 --> 00:33:34,360 Personal supply. 553 00:33:34,400 --> 00:33:35,920 Very personal. 554 00:33:35,960 --> 00:33:37,280 "Never touch that stuff." 555 00:33:39,840 --> 00:33:41,360 My bitches will make it quick. 556 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 Make it quick, bitches. 557 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 We've got business to be getting on with. 558 00:33:47,600 --> 00:33:50,240 Let me guess. You are unarmed. 559 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 Mimes just mime it. 560 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 Goodboy bit a mime once. 561 00:33:54,480 --> 00:33:56,080 Man didn't make a sound, 562 00:33:56,120 --> 00:33:57,360 but his expression... 563 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 That's Goodboy? 564 00:34:02,240 --> 00:34:03,920 I thought you'd got some monster locked up. 565 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 Come on. 566 00:34:13,800 --> 00:34:14,960 Piss off, then. 567 00:34:22,640 --> 00:34:24,920 They'll just... They'll just be a bit singed. 568 00:34:47,320 --> 00:34:48,520 It's over. 569 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 I think. 570 00:34:54,600 --> 00:34:56,560 You know he had six kids, don't ya? 571 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 And the other one? 572 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 Did a lot of charity work. 573 00:35:00,720 --> 00:35:02,280 Those dragons are meant to be... 574 00:35:02,320 --> 00:35:05,880 Lighting our city while they suffocate on their own fumes? 575 00:35:05,920 --> 00:35:08,360 He spent the first year of his life enslaved in a streetlamp. 576 00:35:08,400 --> 00:35:09,588 I think it stunted his growth. 577 00:35:09,600 --> 00:35:11,240 Projectile weapons are against the law. 578 00:35:11,280 --> 00:35:14,000 - The law! - Which also prohibits the ownership of magical... 579 00:35:14,040 --> 00:35:16,480 Necklace and answers. 580 00:35:17,680 --> 00:35:18,720 Now, please. 581 00:35:25,120 --> 00:35:27,640 There's somebody new in town. 582 00:35:27,680 --> 00:35:30,400 Buying up every last bit of Slab. 583 00:35:30,440 --> 00:35:32,120 His crew are stopping by any minute 584 00:35:32,160 --> 00:35:33,760 to collect it all. 585 00:35:33,800 --> 00:35:36,600 Now piss off. You're not gonna arrest me, are you? 586 00:35:36,640 --> 00:35:38,240 In you go. 587 00:35:38,280 --> 00:35:39,720 Just put the brake on for you. 588 00:35:41,160 --> 00:35:43,680 Vimes! Let's hide. 589 00:35:48,880 --> 00:35:50,080 Your foot's sticking out. 590 00:35:51,920 --> 00:35:53,240 We're supposed to be hiding. 591 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Better? 592 00:36:05,880 --> 00:36:07,720 Bundel Prong. 593 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 Head of the Alchemist Guild. 594 00:36:10,520 --> 00:36:12,480 I think he might be dead. 595 00:36:12,520 --> 00:36:16,360 There's no receipt. They're the two alchemists from the bar fight yesterday. 596 00:36:16,400 --> 00:36:19,161 I mean, it has to be connected. We need to get some twine around this. 597 00:36:19,600 --> 00:36:21,320 Huh? 598 00:36:21,360 --> 00:36:22,708 Stop the scene from being disturbed. You know, preserve evidence? 599 00:36:22,720 --> 00:36:23,800 Never mind. 600 00:36:23,840 --> 00:36:25,520 Locals aren't used to seeing us around, 601 00:36:25,560 --> 00:36:27,440 so make it fast, Cheery. 602 00:36:27,480 --> 00:36:29,868 Hey, this is the first job I've had that doesn't involve picking up litter. 603 00:36:29,880 --> 00:36:31,040 I want to savour it. 604 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 Don't savour it too long. Hurry up. 605 00:36:33,240 --> 00:36:35,840 Yeah. 606 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 That is a fingerprint. 607 00:36:39,400 --> 00:36:40,480 Fingerprint? 608 00:36:40,520 --> 00:36:42,080 What's a fingerprint? 609 00:36:48,320 --> 00:36:51,800 If Carcer wasn't your first arrest, who was? 610 00:36:54,920 --> 00:36:56,120 A troll. 611 00:36:59,240 --> 00:37:01,160 He was seeing out his days... 612 00:37:01,200 --> 00:37:03,080 propping up a bridge when I came across him. 613 00:37:04,680 --> 00:37:05,880 It was dark. 614 00:37:07,680 --> 00:37:09,240 Mind was in a bad place. 615 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Well, I... 616 00:37:13,040 --> 00:37:15,160 ...fell off the bridge. 617 00:37:17,080 --> 00:37:18,400 He pulled me out of the water. 618 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 Bridge collapsed. 619 00:37:20,800 --> 00:37:22,000 I was furious. 620 00:37:23,800 --> 00:37:25,080 Didn't want to be saved. 621 00:37:26,480 --> 00:37:29,880 It was only later I realised we'd both saved each other. 622 00:37:31,680 --> 00:37:33,040 So I gave him a job. 623 00:37:36,360 --> 00:37:39,000 Sometimes I wonder if Sergeant Detritus wasn't better off 624 00:37:39,040 --> 00:37:40,200 propping up that old bridge. 625 00:38:01,040 --> 00:38:02,760 Sometimes I could swear 626 00:38:02,800 --> 00:38:05,240 there's more going on beneath those helmets than people think. 627 00:38:07,720 --> 00:38:09,680 They're coming. 628 00:38:09,720 --> 00:38:11,148 Wouldn't hold out hope of a match. 629 00:38:11,160 --> 00:38:13,068 The Watch stopped bothering to take prints years ago. 630 00:38:13,080 --> 00:38:14,360 But let's see. 631 00:38:17,920 --> 00:38:20,520 Oh, that's a fingerprint! 632 00:38:36,360 --> 00:38:37,800 That's a lot of Slab. 633 00:38:43,760 --> 00:38:44,840 Match. 634 00:38:48,440 --> 00:38:49,600 It can't be. 635 00:38:53,720 --> 00:38:54,720 Arrest me. 636 00:38:56,040 --> 00:38:57,080 Sam! 637 00:38:57,960 --> 00:38:59,120 Come on, arrest me! 638 00:39:03,480 --> 00:39:04,920 You asked why we became cops? 639 00:39:07,880 --> 00:39:09,920 This is the captain's reason. 640 00:39:09,960 --> 00:39:12,280 His best friend. They were in the same gang. 641 00:39:14,560 --> 00:39:16,120 Just gonna stand and watch then? 642 00:39:16,720 --> 00:39:17,880 Come on then! Arrest me! 643 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 Sam! What are you waiting for? 644 00:39:42,800 --> 00:39:44,240 Vimes, someone's coming. 645 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 What's that they're carrying? 646 00:39:50,440 --> 00:39:52,760 Whatever it is, they've left it behind. 647 00:39:59,520 --> 00:40:01,960 Vimes, should we call... 648 00:40:02,000 --> 00:40:04,880 Is "backup" the term you use? 649 00:40:04,920 --> 00:40:06,840 Yeah, but there's no clacks here. 650 00:40:08,600 --> 00:40:12,080 If that is Carcer, then who's doing business with a ghost? 651 00:40:15,360 --> 00:40:16,720 I guess it's up to Goodboy then. 652 00:40:18,520 --> 00:40:19,760 Be safe, Goodboy. 653 00:40:27,040 --> 00:40:28,760 - Ready? - Yeah. 654 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 You breathe like an old lady. 655 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Red Scalehide. 656 00:41:11,080 --> 00:41:12,120 I know this book. 657 00:41:20,400 --> 00:41:21,720 Noble dragon? 658 00:41:23,760 --> 00:41:25,400 Nobody's seen one of these in centuries. 659 00:41:26,920 --> 00:41:30,560 All this Slab for a little library book about dead dragons. 660 00:41:30,600 --> 00:41:32,240 Don't underestimate little things. 661 00:41:37,360 --> 00:41:38,840 A book can burn the world. 662 00:41:41,080 --> 00:41:42,200 Carcer? 663 00:41:45,560 --> 00:41:48,080 Friend who let you fall. 664 00:41:48,120 --> 00:41:49,680 You look exactly the same. 665 00:41:49,720 --> 00:41:50,840 Impossible. 666 00:41:50,880 --> 00:41:52,360 A rat can become a captain. 667 00:41:53,920 --> 00:41:56,360 He brought you along, Lady Ramkin. 668 00:41:57,120 --> 00:41:58,600 - Good. - You know me? 669 00:41:58,640 --> 00:42:01,000 Still letting other people do the ugly stuff for you, Sam? 670 00:42:02,880 --> 00:42:04,120 The hard stuff? 671 00:42:04,160 --> 00:42:06,760 What are you here? For that book? 672 00:42:07,600 --> 00:42:09,280 How are you even here? 673 00:42:09,320 --> 00:42:11,240 It's my time now, Sam. 674 00:42:11,280 --> 00:42:12,400 You should have arrested me. 675 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 No! 676 00:42:22,960 --> 00:42:24,520 Enjoy all that? 677 00:42:24,560 --> 00:42:26,268 It was a little expository in the middle there, 678 00:42:26,280 --> 00:42:27,640 but it picked up, didn't it? 679 00:42:27,680 --> 00:42:29,240 So this is the end? 680 00:42:29,280 --> 00:42:31,480 Actually, it is only the beginning. 681 00:42:32,492 --> 00:42:37,492 Subtitles by SilverStark 47422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.