All language subtitles for The.Tortured

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:15,889 (Phone ringing) 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,230 '91 1 . What's your emergency?' 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,024 My son's been kidnapped. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,443 There was a guy in a... ...in a pickup truck. 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,987 A white rusted out pickup truck with a camper shell on the back. 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,824 - 'What's your son's name, sir?' - Benjamin. Benjamin Landry. 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,535 Fuck! Fuck! 8 00:01:04,814 --> 00:01:08,150 What's going on? What's going on? Where is he? 9 00:01:08,276 --> 00:01:10,194 Excuse me. l'm Detective Berger. 10 00:01:10,320 --> 00:01:13,864 l was talking to your husband about your son's kidnapping. 11 00:01:13,990 --> 00:01:15,824 Mrs Landry, can you sit down and talk? 12 00:01:15,950 --> 00:01:18,494 Where's my son? l want him back! 13 00:01:18,620 --> 00:01:22,706 - We're going to find him, OK? - Oh, God! 14 00:01:22,832 --> 00:01:25,417 l just overheard two cops talking about how unusual it is 15 00:01:25,543 --> 00:01:27,753 for a child to be abducted in the parent's plain view. 16 00:01:27,879 --> 00:01:31,298 They said that the fact that the perpetrator showed so little concern 17 00:01:31,424 --> 00:01:35,135 over whether he could be recognised points away from kidnapping for ransom. 18 00:01:36,054 --> 00:01:39,348 - What does that mean? - Means he's a psychopath. 19 00:01:40,892 --> 00:01:47,648 - Jesus. - My baby. 20 00:01:47,774 --> 00:01:49,441 Mrs Landry, can l help you with something? 21 00:01:49,567 --> 00:01:51,276 - l'm going to look for my son. - Where? 22 00:01:51,402 --> 00:01:53,320 Out there. We're not going to find him in here. 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,446 - Please - No. 24 00:01:54,572 --> 00:01:56,573 Elise. Honey, we've got to let them do their jobs. 25 00:01:56,699 --> 00:01:57,699 - No - OK? 26 00:01:57,826 --> 00:02:00,285 Baby, how can you just stand there? We're not doing anything! 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,789 We've been sitting here all day while they're trying to do their jobs! 28 00:02:03,915 --> 00:02:07,626 - We're going to find him. - No! Their job is to find my son! 29 00:02:07,752 --> 00:02:10,087 Their fucking job is to find my son! 30 00:02:10,213 --> 00:02:15,008 Let me go! Baby, no! No, Ben... No! 31 00:02:29,149 --> 00:02:32,192 (Elise) 'My little boy's name is Benjamin Michael Landry. 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,027 'He's six years old. 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,947 'Please, if anyone knows anything, please... 34 00:02:37,824 --> 00:02:40,242 '...please, help us and... 35 00:02:41,327 --> 00:02:44,621 '...whoever has my little boy, please don't hurt him. Please. 36 00:02:44,747 --> 00:02:46,915 'Please don't hurt him.' 37 00:03:00,805 --> 00:03:03,140 (Ben crying) 38 00:03:04,767 --> 00:03:06,268 Mummy! 39 00:03:07,187 --> 00:03:08,937 - Help! - Shut up! 40 00:03:27,457 --> 00:03:29,291 (Turns record player on) 41 00:03:29,417 --> 00:03:34,546 ((♪ Hums "Hush, Little Baby") 42 00:03:40,511 --> 00:03:42,095 (Ben) Mummy! 43 00:03:43,306 --> 00:03:46,141 (Record) (♪ Hush, little baby, don't say a word 44 00:03:46,267 --> 00:03:50,395 (♪ Mama's gonna buy you a mockingbird 45 00:03:50,521 --> 00:03:53,649 (♪ And if that mockingbird don't sing 46 00:03:53,775 --> 00:03:55,317 - (Ben) Mummy! - Stop it, boy! 47 00:03:55,443 --> 00:03:57,903 (♪ Mama's gonna buy you a diamond ring 48 00:03:58,029 --> 00:04:02,199 (♪ And if that diamond ring turns brass 49 00:04:02,325 --> 00:04:05,244 (♪ Mama's gonna buy you a looking glass 50 00:04:05,370 --> 00:04:08,997 (♪ And if that looking glass gets broke 51 00:04:09,123 --> 00:04:12,501 (♪ Mama's gonna buy you a billy goat 52 00:04:12,627 --> 00:04:16,213 (♪ And if that billy goat won't pull 53 00:04:16,339 --> 00:04:19,967 (♪ Mama's gonna buy you a cart and bull 54 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 (♪ And if that cart and bull turn over 55 00:04:23,763 --> 00:04:27,182 (♪ Mama's gonna buy you a dog named Rover 56 00:04:27,308 --> 00:04:30,978 (♪ And if that dog named Rover won't bark 57 00:04:31,104 --> 00:04:34,773 (♪ Mama's gonna buy you a horse and cart 58 00:04:34,899 --> 00:04:38,694 (♪ And if that horse and cart fall down 59 00:04:38,820 --> 00:04:40,237 (Ben) Mummy! 60 00:04:40,363 --> 00:04:43,782 (♪ You'll still be the sweetest little baby in town (♪ 61 00:04:51,749 --> 00:04:54,876 - You're in real trouble. - Stop, don't come near me! 62 00:04:55,003 --> 00:04:56,837 (Ben whining) 63 00:04:57,463 --> 00:04:59,798 Stop crying, you little baby. 64 00:05:00,967 --> 00:05:02,467 This is a messy room. 65 00:05:02,593 --> 00:05:03,719 l'm telling. 66 00:05:04,804 --> 00:05:06,471 l'm telling Daddy. 67 00:05:06,597 --> 00:05:09,933 Look, Daddy, another messy boy. 68 00:05:10,059 --> 00:05:11,643 Are you angry, Daddy? 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,771 Yes. Yes, Princess. 70 00:05:14,897 --> 00:05:18,483 l am very, very angry. 71 00:05:19,152 --> 00:05:21,820 - What are you going to do, Daddy? - Stay away from me. 72 00:05:21,946 --> 00:05:26,366 What are you going to do, Daddy? 73 00:05:55,688 --> 00:05:57,105 - Good afternoon, sir. - Yes? 74 00:05:57,231 --> 00:05:59,858 We received a report about someone crying in the basement. 75 00:05:59,984 --> 00:06:01,318 l've been depressed lately. 76 00:06:02,362 --> 00:06:04,863 Haven't you ever felt like crying? 77 00:06:06,074 --> 00:06:07,407 There you go. 78 00:06:10,703 --> 00:06:12,120 What's your name, sir? 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,248 Kozlowski. 80 00:06:15,375 --> 00:06:17,709 John Kozlowski. 81 00:06:17,835 --> 00:06:21,088 - Do you live here? - Excuse me, do you have children? 82 00:06:21,214 --> 00:06:22,631 No. Why? 83 00:06:22,757 --> 00:06:26,593 - Would you mind if we come inside? - Do you have a warrant? 84 00:06:26,719 --> 00:06:28,970 He's got kids clothes inside. 85 00:06:30,848 --> 00:06:32,349 l'm going to say it one more time. 86 00:06:32,475 --> 00:06:34,935 Can we please come inside to talk? 87 00:06:35,061 --> 00:06:39,856 You can't enter my house without a warrant or my permission 88 00:06:39,982 --> 00:06:42,150 and you don't have my permission. 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,610 Have a nice day. 90 00:06:48,491 --> 00:06:49,825 Give me your hands! 91 00:06:49,951 --> 00:06:51,326 - Shut up! - You're hurting me, stop! 92 00:06:51,452 --> 00:06:52,953 - You got him? - Hold still. 93 00:06:53,079 --> 00:06:55,205 - What are you doing? - Got him! Call for backup. 94 00:06:55,331 --> 00:06:58,834 - Get off me! - Dispatch, this is Officer Alvarez. 95 00:06:58,960 --> 00:07:00,710 Please send backup to 321 Spruce Avenue. 96 00:07:00,837 --> 00:07:03,338 You don't have a warrant! 97 00:07:06,342 --> 00:07:08,552 l didn't do anything! 98 00:07:08,678 --> 00:07:11,388 Get out of my house! Get out of my... 99 00:07:11,514 --> 00:07:12,681 (Officer) Shut up! 100 00:07:42,003 --> 00:07:45,213 ((♪ Hush, little baby, don't... (♪ on constant repeat) 101 00:08:28,716 --> 00:08:30,258 Oh, man. 102 00:08:47,777 --> 00:08:51,863 ((♪ Hush, little baby, don't... (♪ continues repeating) 103 00:09:13,302 --> 00:09:16,805 (Phone ringing) 104 00:09:38,911 --> 00:09:42,914 - Hello. - 'Mrs Landry, this is the County Morgue.' 105 00:09:52,091 --> 00:09:53,091 'Bye-bye.' 106 00:09:53,968 --> 00:09:56,094 l'm sor... 107 00:10:10,359 --> 00:10:11,943 Maybe it's not him. 108 00:10:25,916 --> 00:10:28,335 Mrs Landry. Mr Landry. 109 00:10:29,920 --> 00:10:32,255 This way, please. 110 00:10:57,406 --> 00:10:59,991 Oh, God. 111 00:11:00,117 --> 00:11:05,914 No! My baby! Oh, my... 112 00:11:09,293 --> 00:11:10,710 (Baby crying) 113 00:11:20,221 --> 00:11:22,472 (Craig) 'Good boy!' 114 00:11:23,891 --> 00:11:26,226 'l think they love this!' 115 00:11:26,352 --> 00:11:29,020 'Bye, Mummy.' 116 00:11:29,980 --> 00:11:32,941 Don't say anything. 117 00:12:02,430 --> 00:12:05,724 What? What? What do you want? 118 00:12:05,850 --> 00:12:08,893 - lt's one o'clock. - So what? 119 00:12:10,980 --> 00:12:13,565 You can't live like this, Elise. 120 00:12:13,691 --> 00:12:15,942 Leave me alone. 121 00:12:26,537 --> 00:12:28,371 What's up, Doc? 122 00:12:28,497 --> 00:12:30,498 (Craig) You are looking good. 123 00:12:32,877 --> 00:12:35,295 Why don't you stay home so we can play doctor right here? 124 00:12:35,421 --> 00:12:40,216 l've got to go sell a house and you're going to sit on your butt all day. 125 00:12:40,342 --> 00:12:42,093 Benji, come here, bug! 126 00:12:42,219 --> 00:12:45,722 - You know Mummy's got to go to work. - No, Mummy. l don't want you to go. 127 00:12:45,848 --> 00:12:47,015 Give me a hug. 128 00:12:48,559 --> 00:12:50,643 - Love you, Mummy. - Love you too. 129 00:12:50,770 --> 00:12:54,230 - Why do you have to go to work? - One of us has to work around here. 130 00:12:54,356 --> 00:12:56,775 - Bye. - (Elise) Bye. 131 00:12:57,568 --> 00:12:59,986 Love you. 132 00:13:00,112 --> 00:13:02,697 Bye, Mummy. 133 00:13:17,213 --> 00:13:19,380 - (Craig) Hey, Spartacus. - Yeah? 134 00:13:19,507 --> 00:13:21,341 What do you say we play some soccer? 135 00:13:21,467 --> 00:13:23,718 - Yeah. - All right. 136 00:13:26,180 --> 00:13:28,765 Hey, buddy. Did your mummy put sunscreen on you? 137 00:13:28,891 --> 00:13:33,311 - No. - All right, well er... l'll be right back. 138 00:13:33,437 --> 00:13:35,355 - Stay in the yard, OK? - OK. 139 00:13:58,504 --> 00:14:00,922 How am l supposed to find anything in here? 140 00:14:12,101 --> 00:14:13,518 Daddy! 141 00:14:15,145 --> 00:14:16,312 Hey! 142 00:14:16,438 --> 00:14:19,232 Hey! Ben! Stop! 143 00:14:19,358 --> 00:14:21,609 Hey! Ben! 144 00:14:22,862 --> 00:14:24,571 - Daddy! Daddy! - (Man) Shut up! 145 00:14:24,697 --> 00:14:26,906 - Daddy! - Stop! 146 00:14:27,032 --> 00:14:28,825 Help me! Daddy! 147 00:14:28,951 --> 00:14:31,911 - Daddy! - Stop! Stop! 148 00:14:45,676 --> 00:14:46,926 Shit. 149 00:14:48,804 --> 00:14:51,055 Where are you, Ben? 150 00:14:56,312 --> 00:14:58,730 Daddy's coming. Jesus Christ. 151 00:15:00,649 --> 00:15:02,317 (Car horning) 152 00:15:06,238 --> 00:15:07,739 Fuck. 153 00:15:10,659 --> 00:15:13,453 Stop! Stop! Fuck you! 154 00:15:14,038 --> 00:15:15,622 Stop! 155 00:15:15,748 --> 00:15:17,457 l need a phone! Do you have a phone? 156 00:15:17,583 --> 00:15:19,709 Look, l need to phone the police! Do you have a cell phone? 157 00:15:19,835 --> 00:15:21,294 Give me your fucking phone! 158 00:15:21,420 --> 00:15:22,462 Please! 159 00:15:22,588 --> 00:15:24,547 - Give me your fucking cell phone! - Please don't break my window. 160 00:15:24,673 --> 00:15:26,591 Just... here... 161 00:15:28,594 --> 00:15:29,886 '91 1 . What's your emergency?' 162 00:15:30,012 --> 00:15:32,096 Someone's kidnapped my son. 163 00:15:46,946 --> 00:15:48,446 Hi. 164 00:15:54,286 --> 00:15:56,037 l love you, Elise. 165 00:15:58,165 --> 00:15:59,582 l love you too. 166 00:16:03,796 --> 00:16:05,296 We're going to get through this. 167 00:16:11,345 --> 00:16:12,929 How could you have let this happen? 168 00:16:13,722 --> 00:16:16,808 Come on! We've already been through this. 169 00:16:16,934 --> 00:16:19,185 Couldn't you have broken through the passenger side window? 170 00:16:19,311 --> 00:16:22,021 - With what? - With your fist! 171 00:16:22,147 --> 00:16:26,818 Look, l already told you: by the time l got there, it was pulling away. 172 00:16:28,612 --> 00:16:30,196 What the fuck, Elise! 173 00:16:41,667 --> 00:16:42,709 What are you doing? 174 00:16:42,835 --> 00:16:45,670 l would have been out there a lot sooner if l didn't have to search through all this. 175 00:16:45,796 --> 00:16:49,716 OK, old vitamins and hand creams and all this holistic crap 176 00:16:49,842 --> 00:16:54,178 and all this other shit that you keep in here for no fucking reason at all! 177 00:17:17,411 --> 00:17:19,245 l can't help it. 178 00:17:24,710 --> 00:17:26,711 lt's not your fault. 179 00:17:28,756 --> 00:17:32,091 lt could have happened to me just as easily, Craig. 180 00:17:35,345 --> 00:17:37,513 l know that... 181 00:17:38,348 --> 00:17:41,100 ...on a rational level... 182 00:17:43,395 --> 00:17:46,981 ...but deep down l can't help it. 183 00:17:47,107 --> 00:17:50,526 l just have the need... 184 00:17:52,446 --> 00:17:55,364 ...to blame someone. 185 00:17:59,661 --> 00:18:02,080 l know it's not fair. 186 00:18:25,020 --> 00:18:27,105 (Elise) 'Did you have a good day at school? 187 00:18:27,231 --> 00:18:29,190 'Ben, did you clean your room?' 188 00:18:29,316 --> 00:18:32,151 (Ben) 'l don't want to clean my room. Can l go outside and play?' 189 00:18:32,277 --> 00:18:36,572 (Elise) 'l know it's cliché but you seriously have to eat your vegetables.' 190 00:18:36,698 --> 00:18:39,909 (Ben) 'Will you read me a story?' (Elise) 'OK.' 191 00:18:40,035 --> 00:18:42,537 (Ben) 'Look what l made you at school. 192 00:18:42,663 --> 00:18:46,124 - 'Do you like it?' - (Elise) 'Oh, that's beautiful.' 193 00:18:48,210 --> 00:18:52,004 'Yes, it will be there in the morning when you wake up. 194 00:18:52,131 --> 00:18:55,049 'You did? Let me see it. Not bad.' 195 00:18:55,175 --> 00:18:57,426 (Ben) 'When's Dad coming home from the hospital?' 196 00:18:57,553 --> 00:18:59,095 (Elise) 'Let's go get in bed, you.' 197 00:18:59,221 --> 00:19:04,225 (Ben) 'Do l have to go to bed? Ten more minutes, please.' 198 00:19:08,480 --> 00:19:12,275 (Elise) 'Ben, enough of the candy, it's bedtime. 199 00:19:12,401 --> 00:19:17,113 'Ben, take the lollypop out of your mouth, you already brushed your teeth.' 200 00:19:18,323 --> 00:19:23,244 (Ben) 'l love you, Mummy.' (Elise) 'l love you too, bug.' 201 00:19:25,455 --> 00:19:26,956 (TV) 'Deliberation began today 202 00:19:27,082 --> 00:19:29,083 'in the murder trial of Benjamin Michael Landry. 203 00:19:29,209 --> 00:19:31,169 'The six-year-old, who was found brutally murdered 204 00:19:31,295 --> 00:19:32,545 'in the basement of defendant... 205 00:19:32,671 --> 00:19:34,046 '...John Kozlowski's backyard. 206 00:19:34,173 --> 00:19:36,090 'No one at the police department was willing to comment on this... 207 00:19:36,216 --> 00:19:37,967 '...hidden under the cellar stairs. 208 00:19:38,093 --> 00:19:40,386 '...collecting disability at the time of the murder. 209 00:19:40,512 --> 00:19:42,847 'Many residents of Rutland Country were shocked... 210 00:19:42,973 --> 00:19:44,891 '...Kozlowski's basement days after...' 211 00:19:45,017 --> 00:19:48,686 - She said she'd be here, right? - Yes. She said she definitely would. 212 00:19:50,397 --> 00:19:52,231 All rise. 213 00:19:55,986 --> 00:19:57,695 Honourable Justice Everett Stanley. 214 00:20:04,870 --> 00:20:06,954 (Judge) Be seated. 215 00:20:12,461 --> 00:20:14,712 This court is now in session. 216 00:20:14,838 --> 00:20:17,423 Docket Number 7564. 217 00:20:17,549 --> 00:20:20,676 Defendant John Kozlowski. 218 00:20:32,814 --> 00:20:35,316 Two counts, murder in the first degree. 219 00:20:35,442 --> 00:20:36,943 Two counts, kidnapping. 220 00:20:37,069 --> 00:20:39,445 Two counts, forced confinement. 221 00:20:39,571 --> 00:20:41,530 Two counts, aggravated assault. 222 00:20:41,657 --> 00:20:43,157 One count, resisting arrest. 223 00:20:44,159 --> 00:20:45,660 How do you plead? 224 00:20:45,786 --> 00:20:50,623 May it please the court, my client pleads not guilty. 225 00:20:55,587 --> 00:20:57,922 Know that l will not rest until Kozlowski pays for this, 226 00:20:58,048 --> 00:21:00,466 l promise you. 227 00:21:00,592 --> 00:21:03,010 What is the maximum sentence Kozlowski can get? 228 00:21:03,136 --> 00:21:04,512 Life without parole. 229 00:21:04,638 --> 00:21:07,598 So there's no chance he's ever getting out? 230 00:21:07,724 --> 00:21:09,684 Well, practically none. 231 00:21:09,810 --> 00:21:12,311 - What? - What do you mean, "practically none"? 232 00:21:12,437 --> 00:21:15,481 Well, the jury could recommend 25 years to life 233 00:21:15,607 --> 00:21:17,566 if they felt it was warranted but that's highly unlikely. 234 00:21:17,693 --> 00:21:19,068 Warranted? 235 00:21:19,194 --> 00:21:21,779 My son was six years old. 236 00:21:21,905 --> 00:21:24,365 How is killing a helpless child ever warranted? 237 00:21:25,951 --> 00:21:27,410 Look, do your job! 238 00:21:27,536 --> 00:21:31,622 And make sure this piece of shit gets put away for life. 239 00:21:35,168 --> 00:21:39,171 (Officer) Once l opened the fortified door, l discovered Benjamin's body. 240 00:21:39,298 --> 00:21:41,632 He must have died just moments before. 241 00:21:45,387 --> 00:21:49,265 After paramedics responded to Benjamin, 242 00:21:49,391 --> 00:21:52,101 the investigation quickly uncovered a mass grave 243 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 located in the defendant's backyard. 244 00:21:55,063 --> 00:21:56,147 Within the site, 245 00:21:56,273 --> 00:22:00,484 numerous body parts in various stages of decomposition were found. 246 00:22:00,610 --> 00:22:02,361 Rutland County Forensics Team 247 00:22:02,487 --> 00:22:05,323 is still trying to determine the amount of victims 248 00:22:05,449 --> 00:22:07,408 and their identities through the skeletal remains 249 00:22:07,534 --> 00:22:10,077 exhumed from the defendant's property. 250 00:22:10,203 --> 00:22:14,040 The task has been challenging since no victims were intact 251 00:22:14,166 --> 00:22:16,292 and the bodies were systematically mutilated. 252 00:22:17,586 --> 00:22:21,213 l wish he was dead. Did you see the look on his face? 253 00:22:21,340 --> 00:22:24,175 l want him dead. 254 00:22:24,301 --> 00:22:26,385 Well, it's not our decision to make. 255 00:22:29,097 --> 00:22:31,015 Elise. 256 00:22:33,352 --> 00:22:34,852 Are you going to be all right? 257 00:22:36,521 --> 00:22:38,105 Do you want to talk to someone? 258 00:22:38,231 --> 00:22:40,441 l'm losing my mind now because l want justice? 259 00:22:40,567 --> 00:22:41,984 No. 260 00:22:44,279 --> 00:22:46,614 l'm just worried about you. 261 00:22:51,703 --> 00:22:53,454 (Judge) Has the jury reached a verdict? 262 00:22:55,374 --> 00:22:56,832 Yes we have, Your Honour. 263 00:22:56,958 --> 00:23:00,378 Would the defendant please rise and face the jury? 264 00:23:04,841 --> 00:23:07,301 Would you please tell the court your verdict? 265 00:23:07,427 --> 00:23:10,096 We the jury find the defendant... 266 00:23:13,767 --> 00:23:19,021 Twenty-five years to life? He could be out in ten years! 267 00:23:19,147 --> 00:23:21,982 lt was the only way they could get him to reveal the locations of the other bodies. 268 00:23:22,109 --> 00:23:25,403 - Oh, God. - Their families needed that for closure. 269 00:23:25,529 --> 00:23:27,738 They put tremendous pressure on the D.A. 270 00:23:27,864 --> 00:23:29,365 OK, come here. 271 00:23:34,704 --> 00:23:36,539 l want you to help me get a gun. 272 00:23:36,665 --> 00:23:40,000 - What? - l want you to help me get a gun. 273 00:23:40,127 --> 00:23:43,671 Jesus Christ, Elise, you... You can't talk like that. 274 00:23:43,797 --> 00:23:46,298 l mean, do you really want to lower yourself to what he is? 275 00:23:46,425 --> 00:23:48,050 - Aren't we more evolved than that? - Don't give me that crap. 276 00:23:48,176 --> 00:23:50,010 lt's not crap! 277 00:23:51,721 --> 00:23:53,806 You don't want me to be like him, Craig? 278 00:23:53,932 --> 00:23:56,392 Fuck off! How could l ever be like him? 279 00:23:56,518 --> 00:23:59,895 Look, killing him is not going to change anything. 280 00:24:00,021 --> 00:24:01,647 lt's not going to bring Ben back. 281 00:24:01,773 --> 00:24:04,358 l want him dead. 282 00:24:04,484 --> 00:24:06,277 Craig, l don't want him eating. 283 00:24:06,403 --> 00:24:09,822 l don't want him exercising, watching TV or fucking jerking off. 284 00:24:09,948 --> 00:24:11,991 - You're just angry. - Craig, how do you do this? 285 00:24:12,117 --> 00:24:15,870 - Do what? - Disconnect like this from reality? 286 00:24:16,746 --> 00:24:19,290 We failed our son. 287 00:24:19,416 --> 00:24:22,042 We failed him. 288 00:24:22,169 --> 00:24:24,378 lt was our responsibility to protect him. 289 00:24:24,504 --> 00:24:29,341 And we failed to do that and he's dead. 290 00:24:29,468 --> 00:24:32,303 Now don't you feel we need to do something? 291 00:24:32,429 --> 00:24:35,181 For the dignity of our child. 292 00:24:41,521 --> 00:24:43,022 Fuck. 293 00:25:24,105 --> 00:25:26,774 l left the bills on your desk. 294 00:25:30,195 --> 00:25:33,030 The electric bill is overdue. 295 00:25:43,250 --> 00:25:45,251 Bye, Craig. 296 00:26:59,951 --> 00:27:03,203 (Craig) 'Blow out the candles, buddy.' (Elise) 'Make a wish, Benji.' 297 00:27:04,748 --> 00:27:07,166 (Craig) 'Flying' (Elise) 'Hold on!' 298 00:27:07,292 --> 00:27:08,709 'Hi, Daddy.' 299 00:27:17,052 --> 00:27:21,055 (Elise) 'Every day we struggle, knowing what our son went through. 300 00:27:22,641 --> 00:27:25,225 'lmagine being assaulted by a 13 foot giant. 301 00:27:25,352 --> 00:27:28,896 'That's roughly the scale of a child to a grown man. 302 00:27:29,022 --> 00:27:30,481 'A monster of a man...' 303 00:27:30,607 --> 00:27:32,191 'Shut the fuck up.' 304 00:27:32,317 --> 00:27:35,694 '...who subjects you to the most repulsive depravities. 305 00:27:35,820 --> 00:27:39,615 'lmagine on top of that you were someone... 306 00:27:39,741 --> 00:27:41,283 '...someone new to this world. 307 00:27:42,827 --> 00:27:44,453 'A child.' 308 00:27:46,748 --> 00:27:50,918 (Craig) 'Bug, we miss you. Here l am.' 309 00:27:52,462 --> 00:27:54,588 'Shut up. 310 00:27:55,965 --> 00:27:57,466 'What are you going to do, Daddy?' 311 00:27:59,803 --> 00:28:01,553 (Knock on door) 312 00:28:10,605 --> 00:28:12,523 Killing him is not punishment enough. 313 00:28:35,463 --> 00:28:37,381 l don't like this, Craig. 314 00:28:37,507 --> 00:28:38,924 Everyone knows you in there. 315 00:28:39,050 --> 00:28:41,468 Not everybody. 316 00:29:03,825 --> 00:29:05,325 Shit. 317 00:29:49,579 --> 00:29:52,080 (Doctor) What the hell are you doing here, Craig? 318 00:29:52,207 --> 00:29:54,416 The Board gave you six months, take it. 319 00:29:54,542 --> 00:29:57,628 Elise is a fucking wreck. Everyday it just gets worse. 320 00:29:58,963 --> 00:30:01,673 - l needed to get out of the house. - So why did you come here? 321 00:30:01,800 --> 00:30:05,803 You throw yourself into work, hide in the back of an ambulance? 322 00:30:05,929 --> 00:30:07,763 She needs you. 323 00:30:08,473 --> 00:30:11,558 What happened was a tragedy for her, for both of you. 324 00:30:13,186 --> 00:30:16,522 - You know you can call me, right? - Yeah, l know. 325 00:30:23,071 --> 00:30:25,155 - ls this yours? - Yeah. 326 00:30:29,077 --> 00:30:30,327 Thanks. 327 00:30:31,329 --> 00:30:32,830 Don't get yourself in trouble. 328 00:30:40,839 --> 00:30:43,924 (Automatic gate opening) 329 00:30:58,773 --> 00:31:00,107 What do you see? 330 00:31:00,233 --> 00:31:02,901 - lt's him. - Let me see. 331 00:31:05,738 --> 00:31:07,865 Bastard. 332 00:31:07,991 --> 00:31:10,325 - Let me see. - No. Let's go, let's go. 333 00:31:10,451 --> 00:31:12,870 (Automatic gate opening) 334 00:31:28,136 --> 00:31:29,469 (Elise) There they are. 335 00:31:29,596 --> 00:31:31,430 - Yeah, l see them. - OK. 336 00:31:58,082 --> 00:31:59,708 - Craig, please keep a distance. - l know! 337 00:31:59,834 --> 00:32:01,585 Can you please... 338 00:32:01,711 --> 00:32:04,129 We've got to stay calm, both of us. 339 00:32:04,255 --> 00:32:06,882 Otherwise we're not going to be able to pull this thing off. 340 00:32:07,008 --> 00:32:08,258 l'm sorry. 341 00:32:22,649 --> 00:32:24,900 They're not going to stop. 342 00:32:29,739 --> 00:32:31,573 Look. 343 00:32:39,290 --> 00:32:43,126 - How do you take it, black, cream? - One cream, one sugar. 344 00:32:50,343 --> 00:32:52,928 - You ready? - Yeah. 345 00:32:53,054 --> 00:32:57,724 - You have everything? - Yeah... OK. 346 00:32:58,851 --> 00:33:00,352 OK... 347 00:33:01,688 --> 00:33:03,689 All right, go. 348 00:33:03,815 --> 00:33:06,316 - l'll see you in there. - OK. 349 00:33:30,049 --> 00:33:31,883 (Assistant) There you go. 350 00:33:34,220 --> 00:33:35,721 - There you go, sir. - Thanks a lot. 351 00:33:35,847 --> 00:33:37,848 You're welcome. 352 00:33:39,559 --> 00:33:41,560 Can l help you? 353 00:33:46,941 --> 00:33:48,692 Ma'am? 354 00:33:54,032 --> 00:33:57,200 - Do they have any brown sugar? - Don't see any. 355 00:34:12,175 --> 00:34:13,842 (Customer) Thanks. 356 00:34:13,968 --> 00:34:15,802 - Hey, where's my change? - (Assistant) What change? 357 00:34:15,928 --> 00:34:18,847 (Craig) l gave you 20 dollars on pump five, where's my change? 358 00:34:18,973 --> 00:34:21,224 - l'll give you no change. - Give me my money. 359 00:34:21,350 --> 00:34:23,310 l don't owe you any money. 360 00:34:23,436 --> 00:34:26,146 All right, maybe you're right, sorry. 361 00:34:26,272 --> 00:34:27,522 Fucking mutt! 362 00:34:28,399 --> 00:34:29,900 - Did you do it? - Done. 363 00:34:30,026 --> 00:34:32,569 lt should kick in in about a half an hour. 364 00:34:50,797 --> 00:34:52,464 - lt's been 45 minutes. - Yeah. 365 00:34:54,592 --> 00:34:58,512 - You sure this is going to work? - Elise, please. 366 00:34:58,638 --> 00:35:01,890 Maybe they didn't drink their coffee right away. 367 00:35:04,811 --> 00:35:07,771 They're speeding up. l think it's working. 368 00:35:08,523 --> 00:35:10,482 They're looking for a place to pull over. 369 00:35:10,608 --> 00:35:14,152 - Here? - l guess we have no choice. 370 00:35:24,455 --> 00:35:26,623 All right, now! 371 00:35:38,594 --> 00:35:41,138 Buckle your fucking seatbelt, asshole. 372 00:35:41,264 --> 00:35:42,848 (lgnition turns over) 373 00:35:42,974 --> 00:35:44,099 Shit! 374 00:35:44,851 --> 00:35:46,685 (Officer) Hey! Stop! 375 00:35:47,186 --> 00:35:48,937 Come on! 376 00:35:49,063 --> 00:35:50,480 (Officer shouting) 377 00:35:50,606 --> 00:35:51,606 Come on! 378 00:35:51,732 --> 00:35:53,108 - (Engine starts) - Let's go. 379 00:36:31,564 --> 00:36:33,148 For Christ's sake, slow down. 380 00:36:41,115 --> 00:36:42,407 Oh, my... 381 00:37:00,468 --> 00:37:02,761 Oh, my God. Oh, my God. 382 00:37:02,887 --> 00:37:04,679 Oh, my God. Craig! 383 00:37:06,641 --> 00:37:08,308 Craig! 384 00:37:09,393 --> 00:37:11,228 God! 385 00:37:11,771 --> 00:37:13,897 Craig! 386 00:37:17,401 --> 00:37:19,819 Are you OK? 387 00:37:21,739 --> 00:37:23,573 Oh, God! 388 00:37:24,367 --> 00:37:26,618 Yeah, l think so. 389 00:37:28,037 --> 00:37:29,871 He's over there! 390 00:37:41,425 --> 00:37:44,177 - Oh, my God. Let me see. - l'm OK. 391 00:37:44,303 --> 00:37:46,721 - Are you OK? - Yeah, l'm OK. 392 00:37:48,224 --> 00:37:50,225 He may not have survived this. 393 00:37:57,149 --> 00:37:59,818 - He's alive. - Thank God. 394 00:38:18,045 --> 00:38:20,588 (Grunting) 395 00:38:21,757 --> 00:38:23,758 Here we go. 396 00:38:31,434 --> 00:38:34,352 By tomorrow, he'll be out of the woods. 397 00:38:34,478 --> 00:38:36,313 That'll be good. 398 00:38:36,439 --> 00:38:39,357 l'm sure you've figured out by now why you're here. 399 00:38:39,483 --> 00:38:41,735 And what's going to happen to you. 400 00:38:41,861 --> 00:38:44,029 lf you think this is going to be over quickly, 401 00:38:44,155 --> 00:38:46,740 you're very much mistaken. 402 00:38:47,742 --> 00:38:49,993 You know, Craig is a doctor. 403 00:38:51,037 --> 00:38:52,912 l can keep you alive for weeks. 404 00:38:53,039 --> 00:38:56,207 And if you think you're just going to pass out, that's not going to happen. 405 00:38:56,334 --> 00:38:58,752 l have drugs to keep you conscious. 406 00:38:59,920 --> 00:39:02,422 You're going to feel everything. 407 00:39:02,548 --> 00:39:08,428 From now until the moment you die you will know nothing but agony. 408 00:39:08,554 --> 00:39:11,431 We will just keep hurting you. 409 00:39:12,141 --> 00:39:15,560 And hurting you. 410 00:39:15,686 --> 00:39:18,855 lmagine the worst pain you've ever experienced. 411 00:39:18,981 --> 00:39:21,274 lt will be much worse than that. 412 00:39:22,318 --> 00:39:24,694 By the time we're finished with you 413 00:39:24,820 --> 00:39:27,572 you're going to look like a cadaver from an anatomy class. 414 00:39:27,698 --> 00:39:31,868 l know a million things are rushing through your head right now. 415 00:39:31,994 --> 00:39:33,328 What can l do? 416 00:39:33,454 --> 00:39:35,789 How can l change what's happening to me? 417 00:39:35,915 --> 00:39:38,541 How can l change their minds? 418 00:39:39,210 --> 00:39:41,544 Well you can't. 419 00:39:41,670 --> 00:39:45,715 There's nothing you can say or do that will change any of this. 420 00:39:45,841 --> 00:39:48,259 You sealed your fate. 421 00:39:51,514 --> 00:39:54,265 See you in the morning. 422 00:39:58,813 --> 00:40:02,690 - You coming? - l'll be there in a minute. 423 00:40:14,745 --> 00:40:16,329 (Grunting) 424 00:40:16,455 --> 00:40:18,456 Don't try to talk. 425 00:41:18,350 --> 00:41:19,601 l got this. 426 00:41:19,727 --> 00:41:22,562 (Mobile phone ringing) 427 00:41:25,483 --> 00:41:26,733 Hello. 428 00:41:26,859 --> 00:41:30,028 'Mrs Landry, this is Detective Berger. 429 00:41:32,031 --> 00:41:35,158 - Mrs Landry? - 'Yes, hi.' 430 00:41:35,284 --> 00:41:40,163 l'm afraid l've got some bad news. Kozlowski has escaped. 431 00:41:40,289 --> 00:41:43,958 'The prison transport that was carrying him was commandeered.' 432 00:41:44,084 --> 00:41:45,502 Commandeered? 433 00:41:45,628 --> 00:41:47,962 'We want you to know we've put the world on this. 434 00:41:48,088 --> 00:41:49,964 'By the off chance that he tries to reach you, 435 00:41:50,090 --> 00:41:52,258 'l want you to call us directly. 436 00:41:52,384 --> 00:41:53,718 - 'We will find him.' - Elise? 437 00:41:53,844 --> 00:41:55,887 'l'm on my way to his house now to look for him.' 438 00:41:56,013 --> 00:41:58,348 OK, thank you. 439 00:41:58,474 --> 00:42:01,935 Elise... l'm sorry. 440 00:42:20,913 --> 00:42:23,498 (Ben) 'Daddy, where's mum? 441 00:42:26,210 --> 00:42:28,920 'Daddy? Can you tuck me in, please?' 442 00:42:29,046 --> 00:42:33,508 (Craig) 'Tuck you in?' (Ben) 'l can't sleep, l'm too scared.' 443 00:42:33,634 --> 00:42:37,512 (Craig) 'Well, what are you scared of? l would never let anyone hurt you.' 444 00:42:37,638 --> 00:42:41,808 (Ben) 'Daddy, l'm scared. Can l sleep with you and Mummy?' 445 00:43:29,148 --> 00:43:32,650 No more painkillers for you, asshole. 446 00:44:27,331 --> 00:44:29,415 Just in case you need to use the bathroom. 447 00:44:30,542 --> 00:44:32,543 You sick fuck! 448 00:44:46,392 --> 00:44:50,395 l'm going to make sure you get the death penalty, asshole! 449 00:45:00,155 --> 00:45:02,990 (Creaking) 450 00:45:31,103 --> 00:45:34,522 (Creaking continues) 451 00:46:09,767 --> 00:46:11,601 Shut up! 452 00:46:18,192 --> 00:46:20,026 - Ready? - l'm ready. 453 00:46:35,918 --> 00:46:38,002 Would you... 454 00:47:31,306 --> 00:47:34,475 Don't you fucking scream, you cocksucker! 455 00:47:41,692 --> 00:47:43,901 Are you OK? 456 00:47:44,027 --> 00:47:47,530 No, l'm... l'm really far from OK, Craig. 457 00:47:48,115 --> 00:47:49,532 What are we doing? 458 00:47:50,868 --> 00:47:54,537 What are we doing? What you wanted us to do. 459 00:47:55,831 --> 00:47:57,915 l don't think l can do this. 460 00:47:58,041 --> 00:48:00,793 Elise, we are doing this. 461 00:48:00,919 --> 00:48:06,007 lt's done, he's here. There's no turning back, not now. 462 00:48:07,175 --> 00:48:09,010 He showed no mercy for our son. 463 00:48:09,136 --> 00:48:12,179 He tortured Benjamin to death. 464 00:48:12,306 --> 00:48:14,807 That's not a person lying on that table. 465 00:48:14,933 --> 00:48:17,518 lt's a fucking monster. 466 00:48:32,618 --> 00:48:35,286 You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. 467 00:48:35,412 --> 00:48:37,663 You sick son of a bitch. 468 00:48:49,259 --> 00:48:51,761 You ever had a swimmer's cramp? 469 00:48:51,887 --> 00:48:54,430 lt's a real bitch, isn't it? 470 00:48:54,556 --> 00:48:57,141 And that's just one muscle cramping up. 471 00:48:57,267 --> 00:48:59,936 Now imagine all your muscles cramping up at the same time. 472 00:49:06,151 --> 00:49:07,652 lt's terrifying, isn't it? 473 00:49:08,737 --> 00:49:10,571 Here it comes. 474 00:49:28,006 --> 00:49:29,924 Wake up! Wake up! 475 00:49:34,262 --> 00:49:35,930 lt's amazing what one needle can do. 476 00:49:36,056 --> 00:49:39,433 You see, this needle's going to keep you conscious and aware... 477 00:49:53,657 --> 00:49:57,076 ...while this needle will inflict more pain 478 00:49:57,202 --> 00:49:59,620 than you've ever felt in your life. 479 00:49:59,746 --> 00:50:02,581 My son begged for his life. 480 00:50:02,708 --> 00:50:05,835 He screamed for you to show him mercy, but you didn't listen. 481 00:50:05,961 --> 00:50:07,128 You didn't hear him. 482 00:50:07,254 --> 00:50:09,797 Maybe you were fucking deaf! 483 00:50:09,923 --> 00:50:12,216 This needle's going to shatter your eardrum 484 00:50:12,342 --> 00:50:13,926 and destroy your ear canal. 485 00:50:14,052 --> 00:50:15,553 Stay fucking still! 486 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull 487 00:50:19,558 --> 00:50:22,768 and that blood will become trapped and it'll drain into your throat. 488 00:50:22,894 --> 00:50:26,313 And since you're gagged, you'll start to fucking choke! 489 00:50:26,440 --> 00:50:30,568 ln about an hour or so, you'll drown in your own fucking blood. 490 00:50:30,694 --> 00:50:34,613 So if l were you, l'd stay still. 491 00:51:21,787 --> 00:51:25,289 (Car alarm) 492 00:51:25,415 --> 00:51:27,833 Craig. Craig, Craig wake up. 493 00:51:28,418 --> 00:51:30,419 lt's the car alarm. 494 00:52:04,121 --> 00:52:06,747 - (Groaning) - Oh, yeah? 495 00:52:07,707 --> 00:52:09,875 That's interesting. 496 00:52:16,633 --> 00:52:18,551 (Kettle boiling) 497 00:52:58,800 --> 00:53:02,636 (Craig) l've done quite a bit of research on torture specifically for this occasion. 498 00:53:05,015 --> 00:53:08,642 l wonder if you're familiar with the game of Slonik? 499 00:53:12,689 --> 00:53:15,608 lt means 'little elephant' in Russian. 500 00:53:15,734 --> 00:53:16,775 See? 501 00:53:18,153 --> 00:53:21,322 Very popular with the Soviet Secret Police. 502 00:53:21,448 --> 00:53:24,450 And also very effective. 503 00:53:24,576 --> 00:53:26,410 Gel. 504 00:53:49,809 --> 00:53:54,355 Stop moving or l will pour this on your face. 505 00:53:54,481 --> 00:54:00,110 Good boy. 506 00:54:00,237 --> 00:54:03,030 Do you know that drowning people actually scratch their faces 507 00:54:03,156 --> 00:54:05,449 before they take their first fatal breath of water? 508 00:54:05,575 --> 00:54:10,287 Yes, their hunger for air is that great. 509 00:54:10,413 --> 00:54:13,499 You see, the difference between suffocation and drowning 510 00:54:13,625 --> 00:54:16,794 is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water 511 00:54:16,920 --> 00:54:18,337 and end your suffering. 512 00:54:18,463 --> 00:54:20,714 But not in this case. 513 00:54:21,758 --> 00:54:24,260 Soon the cells of your body will start demanding oxygen 514 00:54:24,386 --> 00:54:26,804 and then they'll start screaming for it. 515 00:54:26,930 --> 00:54:29,723 Your need for oxygen will create an urge to breathe. 516 00:54:29,849 --> 00:54:31,767 The greatest urge imaginable. 517 00:54:31,893 --> 00:54:34,395 An urge you won't be able to fulfil. 518 00:54:34,521 --> 00:54:36,438 You suffocated my son. 519 00:54:36,564 --> 00:54:39,149 Now you're going to feel what it's like. 520 00:54:39,276 --> 00:54:43,195 How does that feel? 521 00:54:46,283 --> 00:54:48,617 (Craig) l want to know how someone like you can justify 522 00:54:48,743 --> 00:54:50,577 the sick shit that you do? 523 00:54:52,038 --> 00:54:54,164 How you can derive pleasure from other people's pain? 524 00:54:54,291 --> 00:54:57,543 (Elise) That's enough breathing. (Craig) Shall we do it again? 525 00:54:57,669 --> 00:55:00,004 (Grunting) 526 00:55:03,300 --> 00:55:06,135 (Elise) No mother should have to bury their child. 527 00:55:08,972 --> 00:55:12,182 No mother should outlive her son. 528 00:55:12,309 --> 00:55:14,518 This is what it feels like to not have control. 529 00:55:14,644 --> 00:55:18,188 This is how our son felt, you fucking piece of shit! 530 00:55:18,315 --> 00:55:19,732 You like it? 531 00:55:19,858 --> 00:55:21,567 How does it feel? 532 00:55:21,693 --> 00:55:24,194 - How does it fucking feel? - Craig, stop it! 533 00:55:24,321 --> 00:55:26,739 - You like it? - Craig, stop it! 534 00:55:32,287 --> 00:55:34,204 He's dead. 535 00:55:35,957 --> 00:55:36,957 No. 536 00:55:39,461 --> 00:55:41,587 No! No! No! 537 00:55:41,713 --> 00:55:43,797 - No, Craig! - lt's not enough! We're not done! 538 00:55:43,923 --> 00:55:45,424 - Craig, it's over. - No, it's not nearly over! 539 00:55:45,550 --> 00:55:47,051 - Stop it! - He took our son! 540 00:55:47,177 --> 00:55:49,178 And we just took his life! 541 00:55:49,304 --> 00:55:51,263 (Footsteps) 542 00:55:53,516 --> 00:55:55,267 (Door opening) 543 00:55:55,393 --> 00:55:58,145 - Did you lock the front door? - l don't know. 544 00:55:58,271 --> 00:55:59,938 - Elise, go. - What do you want me to do? 545 00:56:00,065 --> 00:56:01,565 Just go! Deal with it! 546 00:56:01,691 --> 00:56:05,110 But whatever's up there cannot come down here! 547 00:56:27,342 --> 00:56:29,051 Come on. 548 00:56:44,609 --> 00:56:46,735 Craig! 549 00:56:46,861 --> 00:56:49,947 Keep your hands where l can see them. 550 00:56:54,869 --> 00:56:57,121 Motherfucker, come on. 551 00:56:58,623 --> 00:57:00,791 - Squatters, huh? - What? 552 00:57:00,917 --> 00:57:03,127 This cottage belongs to old Frank Jessop 553 00:57:03,253 --> 00:57:05,129 and you're squatting on his property. 554 00:57:08,425 --> 00:57:10,259 Come on. 555 00:57:10,385 --> 00:57:12,636 (Dog barking) 556 00:57:13,680 --> 00:57:15,222 Please call your dog off. 557 00:57:15,348 --> 00:57:17,933 l'll call my dog, when l damn well please. 558 00:57:18,059 --> 00:57:20,352 l... l'm a real estate agent. 559 00:57:20,478 --> 00:57:22,146 l'm showing this property to a client of mine. 560 00:57:22,272 --> 00:57:23,522 That's bullshit, lady. 561 00:57:23,648 --> 00:57:26,650 Mr Jessop died over a year ago. 562 00:57:26,776 --> 00:57:29,027 This property's been on the market ever since. 563 00:57:34,993 --> 00:57:37,744 So what are all those noises downstairs? 564 00:57:38,496 --> 00:57:40,998 We're checking the foundation of the building. 565 00:57:41,124 --> 00:57:42,916 Got any lD on you? 566 00:57:43,042 --> 00:57:45,043 Yes, l do. 567 00:57:56,764 --> 00:57:59,266 What's your name? You're trespassing on state property, 568 00:57:59,392 --> 00:58:01,977 waving a gun around, making threats. 569 00:58:02,937 --> 00:58:05,939 - Where's this client of yours? - (Craig) Right here. 570 00:58:09,486 --> 00:58:10,819 Well, Elise. 571 00:58:11,988 --> 00:58:14,281 This place sure is charming 572 00:58:14,407 --> 00:58:16,408 but l am concerned about the basement. 573 00:58:17,702 --> 00:58:19,369 ls everything OK up here? 574 00:58:20,872 --> 00:58:23,707 l don't know, is everything OK up here? 575 00:58:26,294 --> 00:58:28,170 l'm checking that story of yours. 576 00:58:29,172 --> 00:58:30,172 Come on, boy. 577 00:58:34,219 --> 00:58:36,094 Jesus Christ. 578 00:58:36,221 --> 00:58:37,304 He's alive. 579 00:58:37,430 --> 00:58:38,889 Come on. 580 00:58:48,107 --> 00:58:51,527 (Mobile phone ringing) 581 00:58:59,160 --> 00:59:02,037 - Detective Berger. - U.S. Marshall Lynn Conover here. 582 00:59:02,163 --> 00:59:04,915 l've got some good news for you. We've got a break in your case. 583 00:59:05,041 --> 00:59:08,085 'A woman here says she saw a prison van three days ago' 584 00:59:08,211 --> 00:59:10,254 just off of old Howell Ranch Road. 585 00:59:10,380 --> 00:59:12,673 Stay there, l'm on my way. 586 00:59:13,341 --> 00:59:15,467 (Elise) Wake up! Wake up! 587 00:59:18,429 --> 00:59:20,013 No. Wait, wait. 588 00:59:20,139 --> 00:59:21,723 l don't know what you're talking about. 589 00:59:21,849 --> 00:59:22,975 Put the tape on. 590 00:59:23,101 --> 00:59:24,935 No. Wait, wait. 591 00:59:25,061 --> 00:59:27,104 l don't remember anything. 592 00:59:27,230 --> 00:59:29,064 l don't know who you are. 593 00:59:29,190 --> 00:59:31,024 l don't even know who l am. 594 00:59:31,150 --> 00:59:34,069 You don't remember who you are? 595 00:59:34,195 --> 00:59:38,031 l remember some kind of a car accident. 596 00:59:42,704 --> 00:59:43,954 l don't believe him. 597 00:59:44,080 --> 00:59:46,623 l don't believe you. This is too convenient! 598 00:59:50,211 --> 00:59:53,547 Craig! Where are you going? 599 00:59:55,133 --> 00:59:59,886 - l can't remember a thing. - l don't believe you. 600 01:00:14,235 --> 01:00:19,364 Could it be true? 601 01:00:20,533 --> 01:00:23,285 - Yes. - Yes? 602 01:00:23,411 --> 01:00:27,039 Yes. l mean, he did suffer a serious head injury, 603 01:00:27,165 --> 01:00:29,374 memory loss could be possible. 604 01:00:29,500 --> 01:00:32,544 Fuck. Fuck! 605 01:00:37,800 --> 01:00:42,346 - God, what do we do? - l don't know. 606 01:00:42,472 --> 01:00:44,598 What if he's lying? 607 01:00:45,600 --> 01:00:48,977 That's also a possibility considering his circumstances. 608 01:00:49,979 --> 01:00:52,648 But there's no way to know for sure. 609 01:00:53,524 --> 01:00:56,443 So, that's it then? 610 01:00:56,569 --> 01:01:00,405 We just leave him here? All this for nothing? 611 01:01:00,531 --> 01:01:03,700 Craig, he cannot get off that easy. 612 01:01:03,826 --> 01:01:07,079 That animal needs to pay for what he's done. 613 01:01:07,205 --> 01:01:09,456 God, listen to yourself. 614 01:01:09,582 --> 01:01:12,292 You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him? 615 01:01:12,418 --> 01:01:16,171 lt's the same guy. lt's the same guy! 616 01:01:32,146 --> 01:01:33,647 Shit. 617 01:01:35,024 --> 01:01:37,401 - Detective Berger? - Yeah. 618 01:01:37,527 --> 01:01:39,986 - U.S. Marshal Conover. - Nice to meet you. What do we know? 619 01:01:40,113 --> 01:01:41,905 We've got a lot. We've got a second lead. 620 01:01:42,031 --> 01:01:44,783 We've got a local here who says our convicts are held up in some cabin. 621 01:01:44,909 --> 01:01:46,618 Do we know where? 622 01:01:46,744 --> 01:01:49,579 He's on his way now to give us a pinpoint but it's in this area. 623 01:01:49,706 --> 01:01:53,291 The problem is this area is 10,000 square miles of forest. 624 01:01:54,669 --> 01:01:56,837 Wake up. Wake up! 625 01:01:57,797 --> 01:01:59,631 Wake up! Come on, get up. 626 01:02:01,008 --> 01:02:02,342 What's she doing? 627 01:02:02,468 --> 01:02:04,219 You say you don't remember anything. 628 01:02:04,345 --> 01:02:05,846 l know you're lying. 629 01:02:05,972 --> 01:02:08,265 What was my son's name? 630 01:02:10,059 --> 01:02:11,560 l didn't... 631 01:02:11,686 --> 01:02:14,354 l don't know, lady. 632 01:02:21,487 --> 01:02:23,572 Come on. Come on, that's nothing. 633 01:02:23,698 --> 01:02:25,615 That didn't hurt. This is nothing. 634 01:02:25,742 --> 01:02:28,118 What was my son's name? 635 01:02:28,244 --> 01:02:30,579 No, stop, please! 636 01:02:38,713 --> 01:02:40,881 Just say his name. 637 01:02:41,007 --> 01:02:44,259 Just say his name. l'm not going to stop. 638 01:02:45,887 --> 01:02:47,929 Somebody help me, please! 639 01:02:53,644 --> 01:02:56,730 You broke 18 bones in his body. 640 01:02:56,856 --> 01:02:58,148 This is nothing. 641 01:02:59,108 --> 01:03:08,492 Say his name! 642 01:03:10,578 --> 01:03:11,787 Say his fucking name! 643 01:03:11,913 --> 01:03:15,207 Benjamin! His name is Benjamin! 644 01:03:15,333 --> 01:03:18,627 l'm sorry. Please stop! Please! 645 01:03:21,881 --> 01:03:23,548 Still believe he doesn't remember? 646 01:03:27,970 --> 01:03:29,471 You think that hurt? 647 01:03:29,597 --> 01:03:33,016 lt's going to get a lot worse tomorrow. 648 01:03:47,657 --> 01:03:49,074 No... No! 649 01:04:07,718 --> 01:04:09,928 So what do you have to tell us? 650 01:04:10,054 --> 01:04:13,223 - l told you... l'm sorry. - Sorry? 651 01:04:15,226 --> 01:04:17,811 "l'm sorry" is not going cut it. 652 01:04:21,190 --> 01:04:23,108 But these will. 653 01:04:33,786 --> 01:04:35,954 No, no, no... 654 01:04:47,842 --> 01:04:49,342 No! 655 01:05:08,905 --> 01:05:12,324 You crushed my boy's liver. 656 01:05:28,424 --> 01:05:29,841 No! 657 01:05:33,763 --> 01:05:35,305 Oh, fuck! 658 01:05:36,474 --> 01:05:38,892 Fuck this fucking shit! 659 01:05:40,895 --> 01:05:43,271 l can't take this any more. 660 01:05:44,231 --> 01:05:45,732 Get me out of there! 661 01:05:47,234 --> 01:05:49,945 (Screaming) 662 01:06:17,098 --> 01:06:18,932 Now what? 663 01:06:24,397 --> 01:06:28,441 So we just pick up tomorrow where we left off? 664 01:06:28,567 --> 01:06:33,321 Have breakfast, get our tools ready. 665 01:06:58,597 --> 01:07:00,265 We could just walk away, 666 01:07:00,391 --> 01:07:04,477 call the cops, he'd go to jail and we could just disappear. 667 01:07:06,605 --> 01:07:08,106 l just want Ben back. 668 01:07:11,277 --> 01:07:15,071 - l want him back so bad. - Yeah, l know. 669 01:07:15,906 --> 01:07:17,741 So do l. 670 01:07:36,552 --> 01:07:39,054 He's held up in a cabin, up the road. 671 01:07:39,180 --> 01:07:41,556 - Can't miss it. - Appreciate it. 672 01:07:41,682 --> 01:07:43,391 All right everybody, listen up! 673 01:07:43,517 --> 01:07:47,395 This is it. Spread out, stay alert. 674 01:07:49,982 --> 01:07:51,816 (Officer) Come on, boy. 675 01:07:55,780 --> 01:07:57,363 (Officer #2) Spread out! 676 01:08:38,114 --> 01:08:40,448 (Officer) Come on, boy! Find him, boy! 677 01:08:53,754 --> 01:08:55,922 (Door rattles) 678 01:09:00,719 --> 01:09:03,680 (Rattling continues) 679 01:10:11,582 --> 01:10:14,083 Craig! Craig! 680 01:10:15,502 --> 01:10:19,505 Come on. Let's get him back on the table before he wakes up. 681 01:10:26,680 --> 01:10:28,389 Craig! 682 01:10:53,082 --> 01:10:54,582 - Where is he? - Oh, God. 683 01:10:54,708 --> 01:10:57,335 He just... He walked out the front door. 684 01:10:57,461 --> 01:11:00,880 - You OK? - He just stared at me. 685 01:11:01,006 --> 01:11:04,550 - We can't let him get away. - Be careful. 686 01:11:04,677 --> 01:11:06,928 (Dogs barking) 687 01:11:29,618 --> 01:11:30,868 This way. 688 01:11:35,416 --> 01:11:38,084 (Dogs barking) 689 01:11:39,503 --> 01:11:41,004 (Officer) Come on, boy. 690 01:11:47,303 --> 01:11:49,262 (Metallic clanging) 691 01:11:54,018 --> 01:11:55,935 There he is! 692 01:11:59,189 --> 01:12:00,815 Freeze! 693 01:12:04,737 --> 01:12:07,155 Cuff him! 694 01:12:13,162 --> 01:12:15,621 'As you can see behind me, authorities have now located 695 01:12:15,748 --> 01:12:17,165 'the abandoned Vermont Correctional vehicle 696 01:12:17,291 --> 01:12:20,626 'that was carrying John Kozlowski, the convicted child killer 697 01:12:20,753 --> 01:12:22,503 'who is serving 25 years in jail.' 698 01:12:22,629 --> 01:12:24,172 'Twenty-five years to life? 699 01:12:24,298 --> 01:12:26,090 - 'He can not get off that easy.' - 'We kidnap him.' 700 01:12:26,216 --> 01:12:27,884 'Buckle your fucking seatbelt, asshole.' 701 01:12:28,010 --> 01:12:30,011 'l... l don't remember anything.' 702 01:12:30,137 --> 01:12:31,262 'lt's the same guy.' 703 01:12:31,388 --> 01:12:34,140 'You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him?' 704 01:12:34,266 --> 01:12:36,893 - 'Say his name.' - 'He tortured Benjamin to death.' 705 01:12:37,019 --> 01:12:39,062 'Say his fucking name!' 706 01:12:39,188 --> 01:12:40,229 'Benjamin!' 707 01:12:40,356 --> 01:12:41,356 'Love you, Mummy.' 708 01:12:43,442 --> 01:12:44,859 (Journalist) 'Also, Patrick Galligan, 709 01:12:44,985 --> 01:12:47,320 'a man who was convicted of tax evasion and fraud 710 01:12:47,446 --> 01:12:49,822 'who was sentenced to 18 months in prison.' 711 01:12:53,786 --> 01:12:56,329 - 'He's alive.' - 'Thank God.' 712 01:12:56,455 --> 01:12:57,997 'Come on!' 713 01:13:03,337 --> 01:13:06,339 (Journalist) 'lt is still unclear if Kozlowski has left the area 714 01:13:06,465 --> 01:13:09,592 'with the assistance of others or if he has simply disappeared 715 01:13:09,718 --> 01:13:12,762 'into the 10,000 acres of surrounding wilderness. 716 01:13:12,888 --> 01:13:15,223 'Authorities have begun an extensive man-hunt 717 01:13:15,349 --> 01:13:18,601 'and say it is unlikely for anyone to survive these elements 718 01:13:18,727 --> 01:13:21,687 'without food or shelter for more than three days.' 719 01:14:06,108 --> 01:14:10,528 'Nothing l can say will ever ease the pain that l've caused you. 720 01:14:11,613 --> 01:14:16,075 'And l fully deserve what you were about to do to me. 721 01:14:16,201 --> 01:14:18,536 'l am an abomination. 722 01:14:19,496 --> 01:14:22,165 'But l'm also a coward. 723 01:14:22,291 --> 01:14:24,625 'On top of everything... 724 01:14:25,794 --> 01:14:28,754 '...l know l must die. 725 01:14:28,881 --> 01:14:32,133 'But l can't take any more of the torture. 726 01:14:33,635 --> 01:14:35,803 'l'm sorry.' 727 01:15:03,749 --> 01:15:07,502 ((♪ Hush Little Baby) 728 01:15:07,628 --> 01:15:12,632 (♪ Hush, little baby, don't say a word 729 01:15:12,758 --> 01:15:17,512 (♪ Mama's gonna buy you a mockingbird 730 01:15:17,638 --> 01:15:22,642 (♪ And if that mockingbird don't sing 731 01:15:22,768 --> 01:15:27,522 (♪ Mama's gonna buy you a diamond ring 732 01:15:27,648 --> 01:15:32,777 (♪ And if that diamond ring turns brass 733 01:15:32,903 --> 01:15:37,782 (♪ Mama's gonna buy you a looking glass 734 01:15:37,908 --> 01:15:42,620 (♪ And if that looking glass gets broke 735 01:15:42,746 --> 01:15:47,750 (♪ Mama's gonna buy you a billy goat 736 01:15:47,876 --> 01:15:52,880 (♪ And if that billy goat won't pull 737 01:15:53,006 --> 01:15:57,885 (♪ Mama's gonna buy you a cart and bull 738 01:15:58,011 --> 01:16:03,140 (♪ And if that cart and bull turn over 739 01:16:03,267 --> 01:16:07,895 (♪ Mama's gonna buy you a dog named Rover 740 01:16:08,021 --> 01:16:12,900 (♪ And if that dog named Rover won't bark 741 01:16:13,026 --> 01:16:17,989 (♪ Mama's gonna buy you a horse and cart 742 01:16:18,115 --> 01:16:23,077 (♪ And if that horse and cart fall down 743 01:16:23,203 --> 01:16:27,999 (♪ You'll still be the sweetest little boy in town (♪ 744 01:16:28,125 --> 01:16:33,212 (♪ Hush, little baby, don't you cry 51552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.