Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,119 --> 00:00:16,615
These people were set on fire
while they were still alive!
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,160
You must investigate this.
3
00:00:22,359 --> 00:00:24,936
A young woman... very frightened.
Looking for help.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,256
Making accusations.
5
00:00:26,280 --> 00:00:28,736
Wild accusations.
What were these accusations?
6
00:00:28,760 --> 00:00:30,216
Drugging and robbery.
7
00:00:30,239 --> 00:00:32,735
Keep him a little sick
and he will do anything for you.
8
00:00:32,759 --> 00:00:34,759
And murder? Yes.
9
00:00:41,479 --> 00:00:43,116
I am searching for a woman
10
00:00:43,140 --> 00:00:44,799
who has been looking for help.
11
00:00:58,000 --> 00:01:02,079
Le Responsable
by Jacques Dutronc
12
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Hey, Papa!
13
00:02:47,520 --> 00:02:51,015
Excuse me. Do you have a light?
14
00:02:51,039 --> 00:02:52,800
Yes. Erm...
15
00:04:33,519 --> 00:04:36,040
Please. Thank you.
16
00:04:42,720 --> 00:04:47,096
So, I was given this diary
at the British Embassy.
17
00:04:47,120 --> 00:04:49,495
Alongside a note
with your address on it,
18
00:04:49,519 --> 00:04:51,600
which is how we came to find you.
19
00:04:52,920 --> 00:04:56,336
I believe this diary belongs to...
20
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
..BELONGED to this man...
21
00:05:00,439 --> 00:05:03,399
..Willem Bloem, or Wim.
22
00:05:05,360 --> 00:05:07,336
You do know this man?
23
00:05:07,360 --> 00:05:08,855
No.
24
00:05:08,879 --> 00:05:10,935
Not really, Monsieur Knippenberg.
25
00:05:10,959 --> 00:05:12,399
You did see...
26
00:05:15,000 --> 00:05:19,696
..you did see this couple
at the same apartment as Gautier.
27
00:05:19,720 --> 00:05:21,656
No. I didn't.
28
00:05:21,680 --> 00:05:23,935
But I believe they were there.
29
00:05:23,959 --> 00:05:25,079
Madame Gires.
30
00:05:26,240 --> 00:05:30,216
Did you ever actually see them?
31
00:05:30,240 --> 00:05:32,295
Sorry, but no.
32
00:05:32,319 --> 00:05:36,615
Then why take did you take this?
Madam Gires, please.
33
00:05:36,639 --> 00:05:40,319
Look. This man. Yes? This man...
34
00:05:42,279 --> 00:05:44,295
He now looks like this. Hey.
35
00:05:44,319 --> 00:05:46,816
What do you think you're doing!?
You brought us here?
36
00:05:46,840 --> 00:05:48,855
Remember?
You're supposed to be helping us.
37
00:05:48,879 --> 00:05:50,159
I...
38
00:05:54,879 --> 00:05:56,735
Nadine...
39
00:05:56,759 --> 00:05:58,735
I am sorry.
40
00:05:58,759 --> 00:06:01,920
He didn't mean to be
so... insensitive.
41
00:06:04,319 --> 00:06:10,415
But he found the bodies of these
two Dutch, do you see?
42
00:06:10,439 --> 00:06:12,576
And he identified them.
43
00:06:12,600 --> 00:06:14,079
It was awful for him.
44
00:06:15,560 --> 00:06:18,375
We very much want to find out
what happened to them.
45
00:06:18,399 --> 00:06:21,055
What happened to them?
46
00:06:21,079 --> 00:06:23,680
The same thing that happened
to all of them.
47
00:06:24,959 --> 00:06:26,680
What do you mean by that?
48
00:06:27,720 --> 00:06:28,879
All?
49
00:06:33,519 --> 00:06:36,560
All is more than two Dutch.
50
00:06:52,560 --> 00:06:54,519
How many?
51
00:06:57,399 --> 00:06:59,935
A number? How many people
are we talking about here?
52
00:06:59,959 --> 00:07:01,560
I don't know.
53
00:07:02,920 --> 00:07:04,399
Many.
54
00:11:11,639 --> 00:11:15,519
What? The radio here,
Alain gave it to me.
55
00:11:17,679 --> 00:11:19,855
He gave it to me as a gift.
56
00:11:19,879 --> 00:11:21,559
As a reward, you mean.
57
00:11:37,279 --> 00:11:41,615
I brought clients to him.
To Gautier? Yes.
58
00:11:41,639 --> 00:11:44,135
Clients for his gem business?
59
00:11:44,159 --> 00:11:46,495
Yes. You see,
60
00:11:46,519 --> 00:11:49,415
I used to take him
to parties at the Alliance Francaise
61
00:11:49,440 --> 00:11:52,336
and introduce him to people there.
62
00:11:52,360 --> 00:11:55,375
Alain is very good at going
to parties.
63
00:11:55,399 --> 00:11:56,855
They all were.
64
00:11:56,879 --> 00:11:59,039
Party, party, party.
65
00:12:12,480 --> 00:12:17,255
You marry a chef,
get used to your own loneliness.
66
00:12:17,279 --> 00:12:22,015
So, yes, I was lonely.
I think that is what he saw.
67
00:12:22,039 --> 00:12:24,096
That he looked for it
in the people he met.
68
00:12:24,120 --> 00:12:27,536
So, if you were lonely
or sad or lost,
69
00:12:27,559 --> 00:12:29,576
whatever you may have needed,
70
00:12:29,600 --> 00:12:33,279
even if you didn't know it yourself,
you see, he saw it.
71
00:12:34,840 --> 00:12:36,440
And he fixed it.
72
00:12:37,919 --> 00:12:39,960
It was like the sun shone on you.
73
00:13:31,399 --> 00:13:32,735
Charles.
74
00:13:32,759 --> 00:13:34,816
You call me Alain.
Ready to go to work?
75
00:13:34,840 --> 00:13:37,576
Yeah.
Let me introduce you to Ajay.
76
00:13:37,600 --> 00:13:39,759
Time to party, girls.
77
00:13:40,919 --> 00:13:41,936
Hey, look who I found.
78
00:13:41,960 --> 00:13:43,056
You have a girlfriend?
79
00:13:43,080 --> 00:13:44,536
Funk #49 by James Gang
80
00:13:59,799 --> 00:14:01,399
You both look very handsome.
81
00:14:09,080 --> 00:14:10,775
You live with these guys?
82
00:14:10,799 --> 00:14:12,639
Yeah, they're cool.
83
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
7am.
84
00:14:18,759 --> 00:14:21,039
As soon as it starts ringing,
I've got to go.
85
00:16:26,399 --> 00:16:27,759
Coco?
86
00:16:30,639 --> 00:16:33,135
You ought to be more careful,
Dominique!
87
00:16:33,159 --> 00:16:37,336
It's medication for a grown man.
He was only a tiny little monkey.
88
00:16:37,360 --> 00:16:39,415
What do you think is going on here,
Dominique?
89
00:16:39,440 --> 00:16:42,456
You think we like having you
shitting yourself four times a day?
90
00:16:42,480 --> 00:16:45,176
That we want to spend all of this
money on toilet paper?
91
00:16:45,200 --> 00:16:46,559
No. Of course not.
92
00:17:20,200 --> 00:17:22,976
Dominique is asking
that I return his passport.
93
00:17:23,000 --> 00:17:25,776
I feel... I feel much better.
94
00:17:25,799 --> 00:17:28,880
And I cannot stay with you
for ever, after all.
95
00:17:33,440 --> 00:17:35,976
I went to Australia to, erm...
96
00:17:36,000 --> 00:17:38,056
..try working on the boats.
97
00:17:38,079 --> 00:17:41,415
I was travelling back to France
when you found me.
98
00:17:41,440 --> 00:17:44,175
I don't buy gems, I have no money.
99
00:17:44,200 --> 00:17:46,359
I want to finish my journey...
100
00:17:47,680 --> 00:17:49,359
..and I want to go home.
101
00:18:07,519 --> 00:18:09,776
Of course, I will change it
back for you.
102
00:18:09,799 --> 00:18:13,336
As you can see,
I am very good at it.
103
00:18:13,359 --> 00:18:15,695
But your tourist visa has expired
104
00:18:15,720 --> 00:18:18,536
because you were too sick
to renew it.
105
00:18:18,559 --> 00:18:21,976
And they will not let you
travel without it.
106
00:18:22,000 --> 00:18:26,519
But don't worry, my friends at the
French Embassy owe me a few favours.
107
00:18:28,839 --> 00:18:30,576
Stay close to the apartment.
108
00:18:30,599 --> 00:18:33,799
If the police stop you,
you will go to jail for this.
109
00:18:57,480 --> 00:19:00,256
Any more information you could give
us would be very helpful,
110
00:19:00,279 --> 00:19:03,576
and information about the people
you mentioned coming and going...
111
00:19:03,599 --> 00:19:06,375
Never mind about them for now,
Cloggy.
112
00:19:06,400 --> 00:19:09,039
Tell me about him. Gautier.
113
00:19:10,359 --> 00:19:12,135
That's his real name?
114
00:19:12,160 --> 00:19:15,135
That's the only name
I heard him use, yes.
115
00:19:15,160 --> 00:19:17,695
The same for Monique. Or Ajay.
116
00:19:17,720 --> 00:19:20,695
He had the initials CS
on his shirts.
117
00:19:20,720 --> 00:19:22,256
But maybe he stole them.
118
00:19:22,279 --> 00:19:23,336
Ajay who is Indian.
119
00:19:23,359 --> 00:19:25,016
Monique who is French-Canadian.
120
00:19:25,039 --> 00:19:28,375
But what is Gautier? French, yes?
I thought so, yes.
121
00:19:28,400 --> 00:19:30,256
He speaks like a Frenchman.
122
00:19:30,279 --> 00:19:32,615
He said he went to school in France.
123
00:19:32,640 --> 00:19:34,759
But he's also...
124
00:19:36,160 --> 00:19:38,496
Yes. He talked about growing up
in Saigon.
125
00:19:38,519 --> 00:19:42,319
And that he and Ajay met in India.
126
00:19:43,359 --> 00:19:46,056
Right. And that's it -
perhaps he lived in Saigon,
127
00:19:46,079 --> 00:19:48,215
perhaps he's from India,
but he's French.
128
00:19:48,240 --> 00:19:51,415
And he might be called Gautier.
Where is he now?
129
00:19:51,440 --> 00:19:52,599
We don't know.
130
00:19:54,160 --> 00:19:56,496
We haven't seen him since Christmas.
131
00:19:56,519 --> 00:19:59,455
But every night we are scared
they'll walk through the door.
132
00:19:59,480 --> 00:20:02,695
Christmas.
That's over two months ago.
133
00:20:02,720 --> 00:20:06,935
Herman, this is a waste of time,
it's... No, it is not.
134
00:20:06,960 --> 00:20:09,695
He could be out there killing
people right now.
135
00:20:09,720 --> 00:20:11,935
And we must take them to the
police station today.
136
00:20:11,960 --> 00:20:14,215
No. No. No, we don't.Why not?
137
00:20:14,240 --> 00:20:17,375
Major General Janthasin
of the Bangkok Central Division
138
00:20:17,400 --> 00:20:19,976
has encouraged Herman to report
back. The one who said
139
00:20:20,000 --> 00:20:22,615
he was welcome to keep on
investigating? Yes.
140
00:20:22,640 --> 00:20:24,895
You have a very German
faith in authority,
141
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
but none of this is evidence, woman!
142
00:20:29,240 --> 00:20:30,935
OK...
143
00:20:30,960 --> 00:20:33,336
Well, over to you, then,
Mr Siemons, sir.
144
00:20:33,359 --> 00:20:35,375
What is it you suggest we do?
145
00:20:35,400 --> 00:20:39,855
You come with me to my car
where I will collect my pistol.
146
00:20:39,880 --> 00:20:44,256
Then we find this might-be-yellow,
might-be-brown, whoever he is,
147
00:20:44,279 --> 00:20:46,256
and I shoot him through the mouth.
148
00:20:46,279 --> 00:20:48,336
We are not going to shoot him.
149
00:20:48,359 --> 00:20:50,640
Then what are you going to do?
150
00:20:51,799 --> 00:20:55,375
I can and I will find a way to
corroborate the details
151
00:20:55,400 --> 00:20:59,096
she has given us elsewhere, I...
Like a report, then. Yes. Yes.
152
00:20:59,119 --> 00:21:02,695
Like a report. The kind you take
to your ambassador?
153
00:21:02,720 --> 00:21:05,096
Assemble statistics and costs?
154
00:21:05,119 --> 00:21:08,455
Cross-reference your sources.
Yes. Yes. A case I can present
155
00:21:08,480 --> 00:21:11,375
to Janthasin that will force
him to make the arrests.
156
00:21:11,400 --> 00:21:13,256
You're a functionary.
157
00:21:13,279 --> 00:21:16,096
A functionary whose efforts have
meant the parents of Wim Bloem
158
00:21:16,119 --> 00:21:18,855
and Lena Dekker will now be able
to bury their children.
159
00:21:18,880 --> 00:21:22,135
A functionary who at each turn was
told to leave it and forget them,
160
00:21:22,160 --> 00:21:25,256
and who you now insult in his own
home! Angela. Angela. Please.
161
00:21:25,279 --> 00:21:28,079
No! I won't stand for it.
162
00:21:30,039 --> 00:21:32,400
My apologies, Mrs Knippenberg.
163
00:21:42,680 --> 00:21:45,559
What? What? You don't think
we need him?
164
00:21:47,599 --> 00:21:51,056
Paul. Paul, wait, please!
165
00:21:51,079 --> 00:21:52,359
Paul.
166
00:21:54,119 --> 00:21:56,135
We need to protect these witnesses.
167
00:21:56,160 --> 00:21:58,496
I already told you how I'd do that.
168
00:21:58,519 --> 00:22:01,039
Let me know if you change your mind.
169
00:22:21,960 --> 00:22:24,920
I'm sorry if I upset
your new friend.
170
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
They think I've saved them now.
171
00:22:31,359 --> 00:22:35,695
But what if Gautier returns
and finds them gone?
172
00:22:35,720 --> 00:22:38,736
He'd be suspicious
and he would target them next.
173
00:22:38,759 --> 00:22:40,455
We've a big house.
174
00:22:40,480 --> 00:22:42,655
They don't have to go back.
175
00:22:42,680 --> 00:22:44,976
They can stay here
until we've worked out what to do.
176
00:22:45,000 --> 00:22:47,496
I don't know what to do.
177
00:22:47,519 --> 00:22:50,375
I mean, Paul is right.
I am just a functionary.
178
00:22:50,400 --> 00:22:52,296
That's not true.
179
00:22:52,319 --> 00:22:55,615
You have valuable
and important qualities.
180
00:22:55,640 --> 00:22:59,615
That fat Belgian mocked you for it,
but so what?
181
00:22:59,640 --> 00:23:01,960
We'll do exactly as he said.
182
00:23:03,200 --> 00:23:05,336
Assemble the information?
183
00:23:05,359 --> 00:23:06,976
Research the facts?
184
00:23:07,000 --> 00:23:09,855
Cross-reference our sources?
185
00:23:09,880 --> 00:23:12,375
Write a report, Herman.
186
00:23:12,400 --> 00:23:14,976
Nadine and Remi know more
than they realise.
187
00:23:15,000 --> 00:23:16,319
Keep them talking.
188
00:23:17,440 --> 00:23:18,480
Thank you.
189
00:25:44,519 --> 00:25:46,880
Dominique, let's go to
the Santa Cruz.
190
00:25:47,799 --> 00:25:50,695
You know what kind of girls
there are? Japanese girls.
191
00:25:50,720 --> 00:25:53,576
German girls. Any kind of girl
you want, I'll help you get one.
192
00:25:53,599 --> 00:25:55,895
I think I am just going to
stay here, Ajay.
193
00:25:55,920 --> 00:25:58,415
You know you don't always have
to be a little pussy.
194
00:25:58,440 --> 00:26:00,455
Do not call him that.
195
00:26:00,480 --> 00:26:04,695
Huh? He's a nice person,
not a fucking pig like you.
196
00:26:04,720 --> 00:26:07,695
Whoa. Take it easy, Monique.
197
00:26:07,720 --> 00:26:10,240
Please don't get
sand in your vagina.
198
00:26:27,720 --> 00:26:28,776
Oh, Jesus!
199
00:26:28,799 --> 00:26:30,160
Shit.
200
00:28:10,960 --> 00:28:12,799
Hello?
201
00:28:21,920 --> 00:28:24,039
Oh, hi, Dominique.
202
00:28:27,559 --> 00:28:30,336
I am going to get dressed.
While the cats are away, right?
203
00:28:30,359 --> 00:28:33,655
Alain said that he was taking
Monique to Pattaya for the weekend.
204
00:28:33,680 --> 00:28:35,855
Said she deserved a break.
205
00:28:35,880 --> 00:28:39,319
Which is weird, because it's
not like she ever does anything.
206
00:28:42,640 --> 00:28:44,440
But I'm here.
207
00:28:45,799 --> 00:28:48,215
If you need anything,
you let me know, OK?
208
00:28:48,240 --> 00:28:49,375
OK.
209
00:28:49,400 --> 00:28:52,079
Maybe tonight we can go out.Yeah.
210
00:28:53,720 --> 00:28:55,615
OK. You want to join?
211
00:28:55,640 --> 00:28:57,039
No. No, man.
212
00:30:20,839 --> 00:30:24,119
Nadine! Ajay! Hey!
How are you doing?
213
00:30:54,960 --> 00:30:59,759
And you had never been suspicious of
Gautier before this point, Nadine?
214
00:31:00,960 --> 00:31:05,336
You said you liked him, you worked
with him, went to parties.
215
00:31:05,359 --> 00:31:06,976
Yeah.
216
00:31:07,000 --> 00:31:10,455
What changed your mind?
217
00:31:10,480 --> 00:31:13,000
It's not what changed it.
218
00:31:14,400 --> 00:31:15,839
Who.
219
00:31:18,000 --> 00:31:20,175
Dominique.
220
00:31:20,200 --> 00:31:22,016
Who is Dominique?
221
00:31:22,039 --> 00:31:23,536
My friend.
222
00:31:23,559 --> 00:31:25,119
And where is he now?
223
00:31:27,079 --> 00:31:28,599
We don't know.
224
00:32:51,559 --> 00:32:54,976
I would like to make a call to
France, please. Yes.
225
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Telephone number?
226
00:34:32,639 --> 00:34:35,039
Dominique?
227
00:34:37,679 --> 00:34:39,000
Wakey-wakey.
228
00:34:41,840 --> 00:34:44,840
Dominique. Open the door.
229
00:34:51,320 --> 00:34:53,215
I'm not going to say it again.
230
00:34:53,239 --> 00:34:57,639
One second. Open the fucking door!
231
00:35:09,039 --> 00:35:11,360
Why did you lock the door? Er...
232
00:35:13,079 --> 00:35:17,000
What happened to the lights?
Damn power cuts.
233
00:35:20,119 --> 00:35:21,719
Alain wants to see you.
234
00:35:23,320 --> 00:35:25,840
Now? Mm-hm.
235
00:35:34,880 --> 00:35:35,920
Alain?
236
00:35:42,000 --> 00:35:45,199
Have Wim and Lina
taken their medicine? Yes, Alain.
237
00:35:52,519 --> 00:35:55,960
Did you meet Stephane?
You would've liked her.
238
00:35:59,400 --> 00:36:02,896
It's a good life that
I provide here.
239
00:36:02,920 --> 00:36:04,496
I have been good to you.
240
00:36:04,519 --> 00:36:06,400
Yes. Of course.
241
00:36:07,519 --> 00:36:10,135
Then you understand
why it's hard for me
242
00:36:10,159 --> 00:36:12,480
to accept that you just
want to leave.
243
00:36:16,320 --> 00:36:19,880
I just haven't seen my parents
in so long, you know?
244
00:36:21,840 --> 00:36:25,976
Ajay, do you miss your parents
and want to go home?
245
00:36:26,000 --> 00:36:28,496
No, Alain. I like it here.
246
00:36:28,519 --> 00:36:32,320
You see,
Ajay understands what you do not.
247
00:36:33,519 --> 00:36:35,295
What is it that I don't understand?
248
00:36:35,320 --> 00:36:38,215
That the man you have become
is not the boy
249
00:36:38,239 --> 00:36:40,255
your papa and mama waved goodbye to.
250
00:36:40,280 --> 00:36:42,815
Your family. Your home.
251
00:36:42,840 --> 00:36:44,815
You can never go back now.
252
00:36:44,840 --> 00:36:47,376
You have been away too long...
253
00:36:47,400 --> 00:36:49,639
..and seen too much.
254
00:36:54,199 --> 00:36:57,536
Now, I know I said that
I would help you,
255
00:36:57,559 --> 00:37:01,456
that I would fix your passport
and your visa.
256
00:37:01,480 --> 00:37:05,159
But the truth is,
I don't want to help you leave.
257
00:37:06,800 --> 00:37:09,239
You are not my friend, Dominique.
258
00:37:13,599 --> 00:37:15,320
You are my brother.
259
00:37:20,119 --> 00:37:23,119
And this is where you belong.
260
00:38:03,599 --> 00:38:05,079
Hurry up!
261
00:38:46,239 --> 00:38:49,815
Did Dominique say if Monique was
directly involved in the murders?
262
00:38:49,840 --> 00:38:51,615
She drugged Dominique.
263
00:38:51,639 --> 00:38:53,896
But murder? No.
264
00:38:53,920 --> 00:38:57,615
When they left, before Christmas,
she looked scared.
265
00:38:57,639 --> 00:39:00,576
Yeah, scared of going to jail.
266
00:39:00,599 --> 00:39:01,920
No, scared of Alain.
267
00:39:03,559 --> 00:39:06,335
Scared of what he may do to her.
268
00:39:06,360 --> 00:39:08,039
I haven't heard from her since.
269
00:39:13,159 --> 00:39:16,896
Ajay, has he told you what we're
going to do with her?
270
00:39:16,920 --> 00:39:18,639
You can't take dogs on airplanes.
271
00:39:20,559 --> 00:39:22,576
No, Monique, he hasn't.
272
00:39:22,599 --> 00:39:24,920
Maybe we should drop her in a canal!
273
00:39:31,400 --> 00:39:33,215
Monique needs a holiday.
274
00:39:33,239 --> 00:39:37,119
Doesn't she, Ajay? All these guests
she has to care for.
275
00:39:40,159 --> 00:39:43,440
How long are you going? I may return
for a day or two, here and there.
276
00:39:45,159 --> 00:39:47,775
Don't worry, I have asked
Colonel Romyen to pass by from time
277
00:39:47,800 --> 00:39:50,215
to time to check in on you.
278
00:39:50,239 --> 00:39:51,360
OK.
279
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
Merry Christmas, Dominique.
280
00:40:15,599 --> 00:40:17,239
Ciao!
281
00:40:23,159 --> 00:40:25,440
Dominique?
282
00:41:27,079 --> 00:41:28,695
Dominique!
283
00:41:28,719 --> 00:41:29,760
Shh!
284
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Oui.
285
00:45:43,480 --> 00:45:46,615
I think my neighbour is a murderer.
286
00:45:46,639 --> 00:45:50,215
I tried to get
help from the embassies.
287
00:45:50,239 --> 00:45:52,295
But nobody wanted to help me.
288
00:45:52,320 --> 00:45:54,480
You are my only option.
289
00:45:56,280 --> 00:45:59,815
The worst part is that we don't know
if Dominique made it.
290
00:45:59,840 --> 00:46:03,719
He was so scared of running into
Alain coming back from Hong Kong.
291
00:46:04,719 --> 00:46:08,135
So we said write to us
from France.
292
00:46:08,159 --> 00:46:09,376
Let us know. Where?
293
00:46:09,400 --> 00:46:11,376
Of course, not at the apartments,
because...
294
00:46:11,400 --> 00:46:13,496
..in case it was intercepted...
Of course.
295
00:46:13,519 --> 00:46:15,655
..but care of Poste Restante.
296
00:46:15,679 --> 00:46:17,135
She goes every week.
297
00:46:17,159 --> 00:46:19,056
But, erm...
298
00:46:19,079 --> 00:46:22,519
Nothing. I'll go
and check my mailbox again today.
299
00:46:24,559 --> 00:46:27,800
Well, we know how to check whether
he left the country, don't we?
300
00:46:31,599 --> 00:46:33,159
Angela... I'm coming.
301
00:46:41,760 --> 00:46:43,016
Do you remember me?
302
00:46:43,039 --> 00:46:45,016
Mr Knippenberg.
This is my wife Angela.
303
00:46:45,039 --> 00:46:46,896
She will translate.
304
00:46:46,920 --> 00:46:50,056
I am looking for an exit stamp
of a French citizen.
305
00:46:50,079 --> 00:46:52,119
Male. Rennelleau Dominique.
306
00:47:14,840 --> 00:47:17,496
Someone left under his name
using his passport.
307
00:47:17,519 --> 00:47:20,056
It might just as well have
been Gautier.
308
00:47:20,079 --> 00:47:21,376
He forged it once.
309
00:47:21,400 --> 00:47:23,016
He could have done it again.
310
00:47:23,039 --> 00:47:26,775
You mean to actually travel on,
not just use his victim's
311
00:47:26,800 --> 00:47:30,135
passports to cash their stolen
traveller's cheques?
312
00:47:30,159 --> 00:47:31,536
Hold on... Sorry.
313
00:47:31,559 --> 00:47:35,536
You remember a Dutch couple
last time?
314
00:47:35,559 --> 00:47:38,480
A Miss Helena Dekker
and a Willem Bloem.
315
00:47:49,719 --> 00:47:50,760
Nueng.
316
00:48:04,000 --> 00:48:06,280
Erm, no. Herman, eat it.
317
00:48:25,000 --> 00:48:26,239
Yes, that is them.
318
00:48:27,159 --> 00:48:30,295
Both flew out on the same day,
18th December.
319
00:48:30,320 --> 00:48:33,536
When we know they were both burned
alive in a roadside ditch
320
00:48:33,559 --> 00:48:35,576
on 16th December.
321
00:48:35,599 --> 00:48:39,695
Gautier must have flown as Willem,
and the girl as Lena.
322
00:48:39,719 --> 00:48:41,695
I think he's killing people
323
00:48:41,719 --> 00:48:44,815
and using their passports to
travel on to confuse the police.
324
00:48:44,840 --> 00:48:46,615
Then what about Dominique?
325
00:48:46,639 --> 00:48:49,295
Is he dead on a roadside
and the other one, Ajay,
326
00:48:49,320 --> 00:48:51,079
now using his passport?
327
00:49:12,840 --> 00:49:16,016
Air France flight 37 to
Paris is delayed.
328
00:49:16,039 --> 00:49:17,880
Please wait for more information.
329
00:49:58,320 --> 00:49:59,735
Attention, please.
330
00:49:59,760 --> 00:50:05,440
Air France flight 37 to Paris
is now ready to board at gate 12.
331
00:51:45,000 --> 00:51:47,039
Have a great trip.
332
00:51:59,159 --> 00:52:01,360
This is your seat.
333
00:54:14,960 --> 00:54:17,416
So how was the trip?
It was beautiful.
334
00:54:17,440 --> 00:54:18,880
And good for business, too.
335
00:54:22,400 --> 00:54:23,480
Good news?
336
00:54:25,800 --> 00:54:27,536
Yeah, it's just my father.
337
00:54:27,559 --> 00:54:30,840
He thinks Remi doesn't make money
so he sends me cash!
338
00:54:34,039 --> 00:54:36,079
And you've had
nothing from Dominique?
339
00:54:38,400 --> 00:54:39,496
No.
340
00:54:39,519 --> 00:54:40,800
Why would I?
341
00:54:42,239 --> 00:54:44,016
It's only we, erm...
342
00:54:44,039 --> 00:54:49,255
..we just got back and he's clearly
been gone for quite some time.
343
00:54:49,280 --> 00:54:51,039
We were getting worried.
344
00:54:53,599 --> 00:54:55,239
Did you see him?
345
00:54:56,800 --> 00:54:57,840
No.
346
00:55:01,599 --> 00:55:03,440
Is Remi with you?
347
00:55:04,400 --> 00:55:06,159
No. He's working.
348
00:55:07,559 --> 00:55:09,936
We have the car outside.
349
00:55:09,960 --> 00:55:11,760
We can take you home if you like?
350
00:55:14,760 --> 00:55:16,456
Yes, with pleasure.
351
00:55:16,480 --> 00:55:18,119
I just need to, you know...
352
00:55:27,039 --> 00:55:28,320
OK.
353
00:55:57,440 --> 00:55:59,480
Nadine? Remi?
354
00:56:02,239 --> 00:56:03,599
Godver...
355
00:56:04,559 --> 00:56:06,096
Scheisse...
356
00:56:06,119 --> 00:56:07,215
We can't possibly go.
357
00:56:07,239 --> 00:56:09,655
It's the Ambassador's birthday,
it will be remarked upon
358
00:56:09,679 --> 00:56:11,096
if we're not there.
359
00:56:11,119 --> 00:56:13,239
And God forbid
we might be remarked upon.
360
00:56:16,119 --> 00:56:17,496
Hey... Remi.
361
00:56:17,519 --> 00:56:19,215
You're going to a party?
362
00:56:19,239 --> 00:56:21,335
Yeah. A silly embassy thing.
363
00:56:21,360 --> 00:56:24,456
There is documentation that
says Dominique left the country.
364
00:56:24,480 --> 00:56:27,536
Actually, we don't know that it
was him that left.
365
00:56:27,559 --> 00:56:30,255
We also have evidence that
suggests that Gautier
366
00:56:30,280 --> 00:56:32,695
and Monique travelled on the
passports of my two Dutch.
367
00:56:32,719 --> 00:56:34,815
Well, who knows where
they've ended up
368
00:56:34,840 --> 00:56:37,039
and how many people
they have murdered...? Herman!
369
00:56:38,599 --> 00:56:40,135
Yes.
370
00:56:40,159 --> 00:56:41,360
Sorry, Remi.
371
00:56:43,000 --> 00:56:45,135
Where is Nadine?
372
00:56:45,159 --> 00:56:47,295
She went to check her mailbox again,
373
00:56:47,320 --> 00:56:48,800
to see if Dominique has written...
374
00:56:50,360 --> 00:56:52,760
..and she should have been home
an hour ago.
27226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.