All language subtitles for The.Serpent.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,119 --> 00:00:16,615 These people were set on fire while they were still alive! 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,160 You must investigate this. 3 00:00:22,359 --> 00:00:24,936 A young woman... very frightened. Looking for help. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,256 Making accusations. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,736 Wild accusations. What were these accusations? 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,216 Drugging and robbery. 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,735 Keep him a little sick and he will do anything for you. 8 00:00:32,759 --> 00:00:34,759 And murder? Yes. 9 00:00:41,479 --> 00:00:43,116 I am searching for a woman 10 00:00:43,140 --> 00:00:44,799 who has been looking for help. 11 00:00:58,000 --> 00:01:02,079 Le Responsable by Jacques Dutronc 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Hey, Papa! 13 00:02:47,520 --> 00:02:51,015 Excuse me. Do you have a light? 14 00:02:51,039 --> 00:02:52,800 Yes. Erm... 15 00:04:33,519 --> 00:04:36,040 Please. Thank you. 16 00:04:42,720 --> 00:04:47,096 So, I was given this diary at the British Embassy. 17 00:04:47,120 --> 00:04:49,495 Alongside a note with your address on it, 18 00:04:49,519 --> 00:04:51,600 which is how we came to find you. 19 00:04:52,920 --> 00:04:56,336 I believe this diary belongs to... 20 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 ..BELONGED to this man... 21 00:05:00,439 --> 00:05:03,399 ..Willem Bloem, or Wim. 22 00:05:05,360 --> 00:05:07,336 You do know this man? 23 00:05:07,360 --> 00:05:08,855 No. 24 00:05:08,879 --> 00:05:10,935 Not really, Monsieur Knippenberg. 25 00:05:10,959 --> 00:05:12,399 You did see... 26 00:05:15,000 --> 00:05:19,696 ..you did see this couple at the same apartment as Gautier. 27 00:05:19,720 --> 00:05:21,656 No. I didn't. 28 00:05:21,680 --> 00:05:23,935 But I believe they were there. 29 00:05:23,959 --> 00:05:25,079 Madame Gires. 30 00:05:26,240 --> 00:05:30,216 Did you ever actually see them? 31 00:05:30,240 --> 00:05:32,295 Sorry, but no. 32 00:05:32,319 --> 00:05:36,615 Then why take did you take this? Madam Gires, please. 33 00:05:36,639 --> 00:05:40,319 Look. This man. Yes? This man... 34 00:05:42,279 --> 00:05:44,295 He now looks like this. Hey. 35 00:05:44,319 --> 00:05:46,816 What do you think you're doing!? You brought us here? 36 00:05:46,840 --> 00:05:48,855 Remember? You're supposed to be helping us. 37 00:05:48,879 --> 00:05:50,159 I... 38 00:05:54,879 --> 00:05:56,735 Nadine... 39 00:05:56,759 --> 00:05:58,735 I am sorry. 40 00:05:58,759 --> 00:06:01,920 He didn't mean to be so... insensitive. 41 00:06:04,319 --> 00:06:10,415 But he found the bodies of these two Dutch, do you see? 42 00:06:10,439 --> 00:06:12,576 And he identified them. 43 00:06:12,600 --> 00:06:14,079 It was awful for him. 44 00:06:15,560 --> 00:06:18,375 We very much want to find out what happened to them. 45 00:06:18,399 --> 00:06:21,055 What happened to them? 46 00:06:21,079 --> 00:06:23,680 The same thing that happened to all of them. 47 00:06:24,959 --> 00:06:26,680 What do you mean by that? 48 00:06:27,720 --> 00:06:28,879 All? 49 00:06:33,519 --> 00:06:36,560 All is more than two Dutch. 50 00:06:52,560 --> 00:06:54,519 How many? 51 00:06:57,399 --> 00:06:59,935 A number? How many people are we talking about here? 52 00:06:59,959 --> 00:07:01,560 I don't know. 53 00:07:02,920 --> 00:07:04,399 Many. 54 00:11:11,639 --> 00:11:15,519 What? The radio here, Alain gave it to me. 55 00:11:17,679 --> 00:11:19,855 He gave it to me as a gift. 56 00:11:19,879 --> 00:11:21,559 As a reward, you mean. 57 00:11:37,279 --> 00:11:41,615 I brought clients to him. To Gautier? Yes. 58 00:11:41,639 --> 00:11:44,135 Clients for his gem business? 59 00:11:44,159 --> 00:11:46,495 Yes. You see, 60 00:11:46,519 --> 00:11:49,415 I used to take him to parties at the Alliance Francaise 61 00:11:49,440 --> 00:11:52,336 and introduce him to people there. 62 00:11:52,360 --> 00:11:55,375 Alain is very good at going to parties. 63 00:11:55,399 --> 00:11:56,855 They all were. 64 00:11:56,879 --> 00:11:59,039 Party, party, party. 65 00:12:12,480 --> 00:12:17,255 You marry a chef, get used to your own loneliness. 66 00:12:17,279 --> 00:12:22,015 So, yes, I was lonely. I think that is what he saw. 67 00:12:22,039 --> 00:12:24,096 That he looked for it in the people he met. 68 00:12:24,120 --> 00:12:27,536 So, if you were lonely or sad or lost, 69 00:12:27,559 --> 00:12:29,576 whatever you may have needed, 70 00:12:29,600 --> 00:12:33,279 even if you didn't know it yourself, you see, he saw it. 71 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 And he fixed it. 72 00:12:37,919 --> 00:12:39,960 It was like the sun shone on you. 73 00:13:31,399 --> 00:13:32,735 Charles. 74 00:13:32,759 --> 00:13:34,816 You call me Alain. Ready to go to work? 75 00:13:34,840 --> 00:13:37,576 Yeah. Let me introduce you to Ajay. 76 00:13:37,600 --> 00:13:39,759 Time to party, girls. 77 00:13:40,919 --> 00:13:41,936 Hey, look who I found. 78 00:13:41,960 --> 00:13:43,056 You have a girlfriend? 79 00:13:43,080 --> 00:13:44,536 Funk #49 by James Gang 80 00:13:59,799 --> 00:14:01,399 You both look very handsome. 81 00:14:09,080 --> 00:14:10,775 You live with these guys? 82 00:14:10,799 --> 00:14:12,639 Yeah, they're cool. 83 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 7am. 84 00:14:18,759 --> 00:14:21,039 As soon as it starts ringing, I've got to go. 85 00:16:26,399 --> 00:16:27,759 Coco? 86 00:16:30,639 --> 00:16:33,135 You ought to be more careful, Dominique! 87 00:16:33,159 --> 00:16:37,336 It's medication for a grown man. He was only a tiny little monkey. 88 00:16:37,360 --> 00:16:39,415 What do you think is going on here, Dominique? 89 00:16:39,440 --> 00:16:42,456 You think we like having you shitting yourself four times a day? 90 00:16:42,480 --> 00:16:45,176 That we want to spend all of this money on toilet paper? 91 00:16:45,200 --> 00:16:46,559 No. Of course not. 92 00:17:20,200 --> 00:17:22,976 Dominique is asking that I return his passport. 93 00:17:23,000 --> 00:17:25,776 I feel... I feel much better. 94 00:17:25,799 --> 00:17:28,880 And I cannot stay with you for ever, after all. 95 00:17:33,440 --> 00:17:35,976 I went to Australia to, erm... 96 00:17:36,000 --> 00:17:38,056 ..try working on the boats. 97 00:17:38,079 --> 00:17:41,415 I was travelling back to France when you found me. 98 00:17:41,440 --> 00:17:44,175 I don't buy gems, I have no money. 99 00:17:44,200 --> 00:17:46,359 I want to finish my journey... 100 00:17:47,680 --> 00:17:49,359 ..and I want to go home. 101 00:18:07,519 --> 00:18:09,776 Of course, I will change it back for you. 102 00:18:09,799 --> 00:18:13,336 As you can see, I am very good at it. 103 00:18:13,359 --> 00:18:15,695 But your tourist visa has expired 104 00:18:15,720 --> 00:18:18,536 because you were too sick to renew it. 105 00:18:18,559 --> 00:18:21,976 And they will not let you travel without it. 106 00:18:22,000 --> 00:18:26,519 But don't worry, my friends at the French Embassy owe me a few favours. 107 00:18:28,839 --> 00:18:30,576 Stay close to the apartment. 108 00:18:30,599 --> 00:18:33,799 If the police stop you, you will go to jail for this. 109 00:18:57,480 --> 00:19:00,256 Any more information you could give us would be very helpful, 110 00:19:00,279 --> 00:19:03,576 and information about the people you mentioned coming and going... 111 00:19:03,599 --> 00:19:06,375 Never mind about them for now, Cloggy. 112 00:19:06,400 --> 00:19:09,039 Tell me about him. Gautier. 113 00:19:10,359 --> 00:19:12,135 That's his real name? 114 00:19:12,160 --> 00:19:15,135 That's the only name I heard him use, yes. 115 00:19:15,160 --> 00:19:17,695 The same for Monique. Or Ajay. 116 00:19:17,720 --> 00:19:20,695 He had the initials CS on his shirts. 117 00:19:20,720 --> 00:19:22,256 But maybe he stole them. 118 00:19:22,279 --> 00:19:23,336 Ajay who is Indian. 119 00:19:23,359 --> 00:19:25,016 Monique who is French-Canadian. 120 00:19:25,039 --> 00:19:28,375 But what is Gautier? French, yes? I thought so, yes. 121 00:19:28,400 --> 00:19:30,256 He speaks like a Frenchman. 122 00:19:30,279 --> 00:19:32,615 He said he went to school in France. 123 00:19:32,640 --> 00:19:34,759 But he's also... 124 00:19:36,160 --> 00:19:38,496 Yes. He talked about growing up in Saigon. 125 00:19:38,519 --> 00:19:42,319 And that he and Ajay met in India. 126 00:19:43,359 --> 00:19:46,056 Right. And that's it - perhaps he lived in Saigon, 127 00:19:46,079 --> 00:19:48,215 perhaps he's from India, but he's French. 128 00:19:48,240 --> 00:19:51,415 And he might be called Gautier. Where is he now? 129 00:19:51,440 --> 00:19:52,599 We don't know. 130 00:19:54,160 --> 00:19:56,496 We haven't seen him since Christmas. 131 00:19:56,519 --> 00:19:59,455 But every night we are scared they'll walk through the door. 132 00:19:59,480 --> 00:20:02,695 Christmas. That's over two months ago. 133 00:20:02,720 --> 00:20:06,935 Herman, this is a waste of time, it's... No, it is not. 134 00:20:06,960 --> 00:20:09,695 He could be out there killing people right now. 135 00:20:09,720 --> 00:20:11,935 And we must take them to the police station today. 136 00:20:11,960 --> 00:20:14,215 No. No. No, we don't.Why not? 137 00:20:14,240 --> 00:20:17,375 Major General Janthasin of the Bangkok Central Division 138 00:20:17,400 --> 00:20:19,976 has encouraged Herman to report back. The one who said 139 00:20:20,000 --> 00:20:22,615 he was welcome to keep on investigating? Yes. 140 00:20:22,640 --> 00:20:24,895 You have a very German faith in authority, 141 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 but none of this is evidence, woman! 142 00:20:29,240 --> 00:20:30,935 OK... 143 00:20:30,960 --> 00:20:33,336 Well, over to you, then, Mr Siemons, sir. 144 00:20:33,359 --> 00:20:35,375 What is it you suggest we do? 145 00:20:35,400 --> 00:20:39,855 You come with me to my car where I will collect my pistol. 146 00:20:39,880 --> 00:20:44,256 Then we find this might-be-yellow, might-be-brown, whoever he is, 147 00:20:44,279 --> 00:20:46,256 and I shoot him through the mouth. 148 00:20:46,279 --> 00:20:48,336 We are not going to shoot him. 149 00:20:48,359 --> 00:20:50,640 Then what are you going to do? 150 00:20:51,799 --> 00:20:55,375 I can and I will find a way to corroborate the details 151 00:20:55,400 --> 00:20:59,096 she has given us elsewhere, I... Like a report, then. Yes. Yes. 152 00:20:59,119 --> 00:21:02,695 Like a report. The kind you take to your ambassador? 153 00:21:02,720 --> 00:21:05,096 Assemble statistics and costs? 154 00:21:05,119 --> 00:21:08,455 Cross-reference your sources. Yes. Yes. A case I can present 155 00:21:08,480 --> 00:21:11,375 to Janthasin that will force him to make the arrests. 156 00:21:11,400 --> 00:21:13,256 You're a functionary. 157 00:21:13,279 --> 00:21:16,096 A functionary whose efforts have meant the parents of Wim Bloem 158 00:21:16,119 --> 00:21:18,855 and Lena Dekker will now be able to bury their children. 159 00:21:18,880 --> 00:21:22,135 A functionary who at each turn was told to leave it and forget them, 160 00:21:22,160 --> 00:21:25,256 and who you now insult in his own home! Angela. Angela. Please. 161 00:21:25,279 --> 00:21:28,079 No! I won't stand for it. 162 00:21:30,039 --> 00:21:32,400 My apologies, Mrs Knippenberg. 163 00:21:42,680 --> 00:21:45,559 What? What? You don't think we need him? 164 00:21:47,599 --> 00:21:51,056 Paul. Paul, wait, please! 165 00:21:51,079 --> 00:21:52,359 Paul. 166 00:21:54,119 --> 00:21:56,135 We need to protect these witnesses. 167 00:21:56,160 --> 00:21:58,496 I already told you how I'd do that. 168 00:21:58,519 --> 00:22:01,039 Let me know if you change your mind. 169 00:22:21,960 --> 00:22:24,920 I'm sorry if I upset your new friend. 170 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 They think I've saved them now. 171 00:22:31,359 --> 00:22:35,695 But what if Gautier returns and finds them gone? 172 00:22:35,720 --> 00:22:38,736 He'd be suspicious and he would target them next. 173 00:22:38,759 --> 00:22:40,455 We've a big house. 174 00:22:40,480 --> 00:22:42,655 They don't have to go back. 175 00:22:42,680 --> 00:22:44,976 They can stay here until we've worked out what to do. 176 00:22:45,000 --> 00:22:47,496 I don't know what to do. 177 00:22:47,519 --> 00:22:50,375 I mean, Paul is right. I am just a functionary. 178 00:22:50,400 --> 00:22:52,296 That's not true. 179 00:22:52,319 --> 00:22:55,615 You have valuable and important qualities. 180 00:22:55,640 --> 00:22:59,615 That fat Belgian mocked you for it, but so what? 181 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 We'll do exactly as he said. 182 00:23:03,200 --> 00:23:05,336 Assemble the information? 183 00:23:05,359 --> 00:23:06,976 Research the facts? 184 00:23:07,000 --> 00:23:09,855 Cross-reference our sources? 185 00:23:09,880 --> 00:23:12,375 Write a report, Herman. 186 00:23:12,400 --> 00:23:14,976 Nadine and Remi know more than they realise. 187 00:23:15,000 --> 00:23:16,319 Keep them talking. 188 00:23:17,440 --> 00:23:18,480 Thank you. 189 00:25:44,519 --> 00:25:46,880 Dominique, let's go to the Santa Cruz. 190 00:25:47,799 --> 00:25:50,695 You know what kind of girls there are? Japanese girls. 191 00:25:50,720 --> 00:25:53,576 German girls. Any kind of girl you want, I'll help you get one. 192 00:25:53,599 --> 00:25:55,895 I think I am just going to stay here, Ajay. 193 00:25:55,920 --> 00:25:58,415 You know you don't always have to be a little pussy. 194 00:25:58,440 --> 00:26:00,455 Do not call him that. 195 00:26:00,480 --> 00:26:04,695 Huh? He's a nice person, not a fucking pig like you. 196 00:26:04,720 --> 00:26:07,695 Whoa. Take it easy, Monique. 197 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 Please don't get sand in your vagina. 198 00:26:27,720 --> 00:26:28,776 Oh, Jesus! 199 00:26:28,799 --> 00:26:30,160 Shit. 200 00:28:10,960 --> 00:28:12,799 Hello? 201 00:28:21,920 --> 00:28:24,039 Oh, hi, Dominique. 202 00:28:27,559 --> 00:28:30,336 I am going to get dressed. While the cats are away, right? 203 00:28:30,359 --> 00:28:33,655 Alain said that he was taking Monique to Pattaya for the weekend. 204 00:28:33,680 --> 00:28:35,855 Said she deserved a break. 205 00:28:35,880 --> 00:28:39,319 Which is weird, because it's not like she ever does anything. 206 00:28:42,640 --> 00:28:44,440 But I'm here. 207 00:28:45,799 --> 00:28:48,215 If you need anything, you let me know, OK? 208 00:28:48,240 --> 00:28:49,375 OK. 209 00:28:49,400 --> 00:28:52,079 Maybe tonight we can go out.Yeah. 210 00:28:53,720 --> 00:28:55,615 OK. You want to join? 211 00:28:55,640 --> 00:28:57,039 No. No, man. 212 00:30:20,839 --> 00:30:24,119 Nadine! Ajay! Hey! How are you doing? 213 00:30:54,960 --> 00:30:59,759 And you had never been suspicious of Gautier before this point, Nadine? 214 00:31:00,960 --> 00:31:05,336 You said you liked him, you worked with him, went to parties. 215 00:31:05,359 --> 00:31:06,976 Yeah. 216 00:31:07,000 --> 00:31:10,455 What changed your mind? 217 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 It's not what changed it. 218 00:31:14,400 --> 00:31:15,839 Who. 219 00:31:18,000 --> 00:31:20,175 Dominique. 220 00:31:20,200 --> 00:31:22,016 Who is Dominique? 221 00:31:22,039 --> 00:31:23,536 My friend. 222 00:31:23,559 --> 00:31:25,119 And where is he now? 223 00:31:27,079 --> 00:31:28,599 We don't know. 224 00:32:51,559 --> 00:32:54,976 I would like to make a call to France, please. Yes. 225 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 Telephone number? 226 00:34:32,639 --> 00:34:35,039 Dominique? 227 00:34:37,679 --> 00:34:39,000 Wakey-wakey. 228 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Dominique. Open the door. 229 00:34:51,320 --> 00:34:53,215 I'm not going to say it again. 230 00:34:53,239 --> 00:34:57,639 One second. Open the fucking door! 231 00:35:09,039 --> 00:35:11,360 Why did you lock the door? Er... 232 00:35:13,079 --> 00:35:17,000 What happened to the lights? Damn power cuts. 233 00:35:20,119 --> 00:35:21,719 Alain wants to see you. 234 00:35:23,320 --> 00:35:25,840 Now? Mm-hm. 235 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Alain? 236 00:35:42,000 --> 00:35:45,199 Have Wim and Lina taken their medicine? Yes, Alain. 237 00:35:52,519 --> 00:35:55,960 Did you meet Stephane? You would've liked her. 238 00:35:59,400 --> 00:36:02,896 It's a good life that I provide here. 239 00:36:02,920 --> 00:36:04,496 I have been good to you. 240 00:36:04,519 --> 00:36:06,400 Yes. Of course. 241 00:36:07,519 --> 00:36:10,135 Then you understand why it's hard for me 242 00:36:10,159 --> 00:36:12,480 to accept that you just want to leave. 243 00:36:16,320 --> 00:36:19,880 I just haven't seen my parents in so long, you know? 244 00:36:21,840 --> 00:36:25,976 Ajay, do you miss your parents and want to go home? 245 00:36:26,000 --> 00:36:28,496 No, Alain. I like it here. 246 00:36:28,519 --> 00:36:32,320 You see, Ajay understands what you do not. 247 00:36:33,519 --> 00:36:35,295 What is it that I don't understand? 248 00:36:35,320 --> 00:36:38,215 That the man you have become is not the boy 249 00:36:38,239 --> 00:36:40,255 your papa and mama waved goodbye to. 250 00:36:40,280 --> 00:36:42,815 Your family. Your home. 251 00:36:42,840 --> 00:36:44,815 You can never go back now. 252 00:36:44,840 --> 00:36:47,376 You have been away too long... 253 00:36:47,400 --> 00:36:49,639 ..and seen too much. 254 00:36:54,199 --> 00:36:57,536 Now, I know I said that I would help you, 255 00:36:57,559 --> 00:37:01,456 that I would fix your passport and your visa. 256 00:37:01,480 --> 00:37:05,159 But the truth is, I don't want to help you leave. 257 00:37:06,800 --> 00:37:09,239 You are not my friend, Dominique. 258 00:37:13,599 --> 00:37:15,320 You are my brother. 259 00:37:20,119 --> 00:37:23,119 And this is where you belong. 260 00:38:03,599 --> 00:38:05,079 Hurry up! 261 00:38:46,239 --> 00:38:49,815 Did Dominique say if Monique was directly involved in the murders? 262 00:38:49,840 --> 00:38:51,615 She drugged Dominique. 263 00:38:51,639 --> 00:38:53,896 But murder? No. 264 00:38:53,920 --> 00:38:57,615 When they left, before Christmas, she looked scared. 265 00:38:57,639 --> 00:39:00,576 Yeah, scared of going to jail. 266 00:39:00,599 --> 00:39:01,920 No, scared of Alain. 267 00:39:03,559 --> 00:39:06,335 Scared of what he may do to her. 268 00:39:06,360 --> 00:39:08,039 I haven't heard from her since. 269 00:39:13,159 --> 00:39:16,896 Ajay, has he told you what we're going to do with her? 270 00:39:16,920 --> 00:39:18,639 You can't take dogs on airplanes. 271 00:39:20,559 --> 00:39:22,576 No, Monique, he hasn't. 272 00:39:22,599 --> 00:39:24,920 Maybe we should drop her in a canal! 273 00:39:31,400 --> 00:39:33,215 Monique needs a holiday. 274 00:39:33,239 --> 00:39:37,119 Doesn't she, Ajay? All these guests she has to care for. 275 00:39:40,159 --> 00:39:43,440 How long are you going? I may return for a day or two, here and there. 276 00:39:45,159 --> 00:39:47,775 Don't worry, I have asked Colonel Romyen to pass by from time 277 00:39:47,800 --> 00:39:50,215 to time to check in on you. 278 00:39:50,239 --> 00:39:51,360 OK. 279 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Merry Christmas, Dominique. 280 00:40:15,599 --> 00:40:17,239 Ciao! 281 00:40:23,159 --> 00:40:25,440 Dominique? 282 00:41:27,079 --> 00:41:28,695 Dominique! 283 00:41:28,719 --> 00:41:29,760 Shh! 284 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Oui. 285 00:45:43,480 --> 00:45:46,615 I think my neighbour is a murderer. 286 00:45:46,639 --> 00:45:50,215 I tried to get help from the embassies. 287 00:45:50,239 --> 00:45:52,295 But nobody wanted to help me. 288 00:45:52,320 --> 00:45:54,480 You are my only option. 289 00:45:56,280 --> 00:45:59,815 The worst part is that we don't know if Dominique made it. 290 00:45:59,840 --> 00:46:03,719 He was so scared of running into Alain coming back from Hong Kong. 291 00:46:04,719 --> 00:46:08,135 So we said write to us from France. 292 00:46:08,159 --> 00:46:09,376 Let us know. Where? 293 00:46:09,400 --> 00:46:11,376 Of course, not at the apartments, because... 294 00:46:11,400 --> 00:46:13,496 ..in case it was intercepted... Of course. 295 00:46:13,519 --> 00:46:15,655 ..but care of Poste Restante. 296 00:46:15,679 --> 00:46:17,135 She goes every week. 297 00:46:17,159 --> 00:46:19,056 But, erm... 298 00:46:19,079 --> 00:46:22,519 Nothing. I'll go and check my mailbox again today. 299 00:46:24,559 --> 00:46:27,800 Well, we know how to check whether he left the country, don't we? 300 00:46:31,599 --> 00:46:33,159 Angela... I'm coming. 301 00:46:41,760 --> 00:46:43,016 Do you remember me? 302 00:46:43,039 --> 00:46:45,016 Mr Knippenberg. This is my wife Angela. 303 00:46:45,039 --> 00:46:46,896 She will translate. 304 00:46:46,920 --> 00:46:50,056 I am looking for an exit stamp of a French citizen. 305 00:46:50,079 --> 00:46:52,119 Male. Rennelleau Dominique. 306 00:47:14,840 --> 00:47:17,496 Someone left under his name using his passport. 307 00:47:17,519 --> 00:47:20,056 It might just as well have been Gautier. 308 00:47:20,079 --> 00:47:21,376 He forged it once. 309 00:47:21,400 --> 00:47:23,016 He could have done it again. 310 00:47:23,039 --> 00:47:26,775 You mean to actually travel on, not just use his victim's 311 00:47:26,800 --> 00:47:30,135 passports to cash their stolen traveller's cheques? 312 00:47:30,159 --> 00:47:31,536 Hold on... Sorry. 313 00:47:31,559 --> 00:47:35,536 You remember a Dutch couple last time? 314 00:47:35,559 --> 00:47:38,480 A Miss Helena Dekker and a Willem Bloem. 315 00:47:49,719 --> 00:47:50,760 Nueng. 316 00:48:04,000 --> 00:48:06,280 Erm, no. Herman, eat it. 317 00:48:25,000 --> 00:48:26,239 Yes, that is them. 318 00:48:27,159 --> 00:48:30,295 Both flew out on the same day, 18th December. 319 00:48:30,320 --> 00:48:33,536 When we know they were both burned alive in a roadside ditch 320 00:48:33,559 --> 00:48:35,576 on 16th December. 321 00:48:35,599 --> 00:48:39,695 Gautier must have flown as Willem, and the girl as Lena. 322 00:48:39,719 --> 00:48:41,695 I think he's killing people 323 00:48:41,719 --> 00:48:44,815 and using their passports to travel on to confuse the police. 324 00:48:44,840 --> 00:48:46,615 Then what about Dominique? 325 00:48:46,639 --> 00:48:49,295 Is he dead on a roadside and the other one, Ajay, 326 00:48:49,320 --> 00:48:51,079 now using his passport? 327 00:49:12,840 --> 00:49:16,016 Air France flight 37 to Paris is delayed. 328 00:49:16,039 --> 00:49:17,880 Please wait for more information. 329 00:49:58,320 --> 00:49:59,735 Attention, please. 330 00:49:59,760 --> 00:50:05,440 Air France flight 37 to Paris is now ready to board at gate 12. 331 00:51:45,000 --> 00:51:47,039 Have a great trip. 332 00:51:59,159 --> 00:52:01,360 This is your seat. 333 00:54:14,960 --> 00:54:17,416 So how was the trip? It was beautiful. 334 00:54:17,440 --> 00:54:18,880 And good for business, too. 335 00:54:22,400 --> 00:54:23,480 Good news? 336 00:54:25,800 --> 00:54:27,536 Yeah, it's just my father. 337 00:54:27,559 --> 00:54:30,840 He thinks Remi doesn't make money so he sends me cash! 338 00:54:34,039 --> 00:54:36,079 And you've had nothing from Dominique? 339 00:54:38,400 --> 00:54:39,496 No. 340 00:54:39,519 --> 00:54:40,800 Why would I? 341 00:54:42,239 --> 00:54:44,016 It's only we, erm... 342 00:54:44,039 --> 00:54:49,255 ..we just got back and he's clearly been gone for quite some time. 343 00:54:49,280 --> 00:54:51,039 We were getting worried. 344 00:54:53,599 --> 00:54:55,239 Did you see him? 345 00:54:56,800 --> 00:54:57,840 No. 346 00:55:01,599 --> 00:55:03,440 Is Remi with you? 347 00:55:04,400 --> 00:55:06,159 No. He's working. 348 00:55:07,559 --> 00:55:09,936 We have the car outside. 349 00:55:09,960 --> 00:55:11,760 We can take you home if you like? 350 00:55:14,760 --> 00:55:16,456 Yes, with pleasure. 351 00:55:16,480 --> 00:55:18,119 I just need to, you know... 352 00:55:27,039 --> 00:55:28,320 OK. 353 00:55:57,440 --> 00:55:59,480 Nadine? Remi? 354 00:56:02,239 --> 00:56:03,599 Godver... 355 00:56:04,559 --> 00:56:06,096 Scheisse... 356 00:56:06,119 --> 00:56:07,215 We can't possibly go. 357 00:56:07,239 --> 00:56:09,655 It's the Ambassador's birthday, it will be remarked upon 358 00:56:09,679 --> 00:56:11,096 if we're not there. 359 00:56:11,119 --> 00:56:13,239 And God forbid we might be remarked upon. 360 00:56:16,119 --> 00:56:17,496 Hey... Remi. 361 00:56:17,519 --> 00:56:19,215 You're going to a party? 362 00:56:19,239 --> 00:56:21,335 Yeah. A silly embassy thing. 363 00:56:21,360 --> 00:56:24,456 There is documentation that says Dominique left the country. 364 00:56:24,480 --> 00:56:27,536 Actually, we don't know that it was him that left. 365 00:56:27,559 --> 00:56:30,255 We also have evidence that suggests that Gautier 366 00:56:30,280 --> 00:56:32,695 and Monique travelled on the passports of my two Dutch. 367 00:56:32,719 --> 00:56:34,815 Well, who knows where they've ended up 368 00:56:34,840 --> 00:56:37,039 and how many people they have murdered...? Herman! 369 00:56:38,599 --> 00:56:40,135 Yes. 370 00:56:40,159 --> 00:56:41,360 Sorry, Remi. 371 00:56:43,000 --> 00:56:45,135 Where is Nadine? 372 00:56:45,159 --> 00:56:47,295 She went to check her mailbox again, 373 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 to see if Dominique has written... 374 00:56:50,360 --> 00:56:52,760 ..and she should have been home an hour ago. 27226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.