Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,936 --> 00:00:24,146
Heaven, I'm in heaven
2
00:00:25,316 --> 00:00:30,146
And my heart beats
so that I can hardly speak
3
00:00:31,698 --> 00:00:36,448
And I seem to find the happiness I seek
4
00:00:37,996 --> 00:00:43,126
When we're out together
dancing cheek to cheek
5
00:00:45,170 --> 00:00:49,130
Heaven, I'm in heaven
6
00:00:50,759 --> 00:00:56,309
And the cares that hung
around me through the week
7
00:00:57,140 --> 00:01:01,600
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
8
00:01:03,438 --> 00:01:08,398
When we're out together
dancing cheek to cheek
9
00:01:09,903 --> 00:01:13,163
Oh, I love to climb a mountain
10
00:01:13,198 --> 00:01:16,368
And to reach the highest peak
11
00:01:16,451 --> 00:01:20,081
But it doesn't thrill me half as much
12
00:01:20,163 --> 00:01:22,713
As dancing cheek to cheek
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,881
Oh, I love to go out fishing
14
00:01:25,960 --> 00:01:29,000
In a river or a creek
15
00:01:29,089 --> 00:01:32,719
But I don't enjoy it half as much
16
00:01:32,842 --> 00:01:35,972
As dancing cheek to cheek
17
00:01:36,012 --> 00:01:38,262
Dance with me
18
00:01:38,348 --> 00:01:41,518
I want my arm about you
19
00:01:41,559 --> 00:01:44,899
The charm about you
20
00:01:44,979 --> 00:01:50,819
Will carry me through to heaven
21
00:01:51,528 --> 00:01:54,528
I'm in heaven
22
00:01:54,572 --> 00:01:56,072
And my heart...
23
00:01:57,367 --> 00:02:00,197
Oh, Cecilia, be careful. Are you all right?
24
00:02:00,286 --> 00:02:01,696
Yes.
25
00:02:01,788 --> 00:02:04,038
You're gonna like this one.
It's better than last week.
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,924
It's more romantic.
27
00:02:06,543 --> 00:02:09,463
Miss, I wanted
oatmeal before my scrambled eggs.
28
00:02:09,921 --> 00:02:11,801
Oh, sorry, I'll get it right away. Sorry.
29
00:02:11,881 --> 00:02:13,471
Can I get cereal, too, and a doughnut.
30
00:02:13,550 --> 00:02:15,260
Oh, cereal and a doughnut, right.
31
00:02:15,343 --> 00:02:17,513
Listen, there's a new movie at the Jewel
starting tonight.
32
00:02:17,554 --> 00:02:19,264
I didn't even get to see last week's.
33
00:02:19,347 --> 00:02:21,387
Oh, you missed it? It was wonderful.
34
00:02:21,474 --> 00:02:23,934
I love Jane Froman,
and James Melton plays...
35
00:02:24,018 --> 00:02:26,648
First he's a hotel
porter and then he becomes a radio singer
36
00:02:26,729 --> 00:02:28,649
and then he becomes an opera singer.
37
00:02:28,731 --> 00:02:30,691
The music was just beautiful.
38
00:02:30,733 --> 00:02:33,403
You know the one
that I like is, Okay, America!
39
00:02:33,486 --> 00:02:36,406
Oh, yeah, I saw that twice. That was great,
40
00:02:36,447 --> 00:02:38,487
when she threatens to kill Lew Ayres...
41
00:02:38,575 --> 00:02:40,905
I love Lew Ayres' looks.
Do you think he's married?
42
00:02:40,952 --> 00:02:42,912
Is he married? Are you crazy?
43
00:02:42,996 --> 00:02:45,366
Yes, he's married to Ginger Rogers.
44
00:02:45,415 --> 00:02:49,035
God. They got married
on a boat off the island of Catalina.
45
00:02:49,085 --> 00:02:51,835
They live in Beverly Hills
and sometimes holiday in Spain.
46
00:02:51,921 --> 00:02:55,551
He used to be married to Lola Lane,
but Ginger's better for him.
47
00:02:55,592 --> 00:02:56,682
- She's so lovely.
- Where's my toast?
48
00:02:56,759 --> 00:02:58,549
Oh. Coming right up, one second.
49
00:02:58,595 --> 00:03:00,755
- Ginger used to be married to Jack...
- Let's go, girls.
50
00:03:00,847 --> 00:03:02,597
- Let's go, Cecilia.
- Sorry.
51
00:03:02,682 --> 00:03:05,682
- Your sister is slow.
- But she's still learning.
52
00:03:05,768 --> 00:03:07,728
Ladies, there's a depression on.
53
00:03:07,770 --> 00:03:09,400
There are a lot of
other people who would like this job
54
00:03:09,439 --> 00:03:11,439
- if you can't handle it.
- No, I can handle it.
55
00:03:11,482 --> 00:03:13,232
It's okay.
56
00:03:13,276 --> 00:03:15,026
Ginger used
to be married to Jack Culpepper,
57
00:03:15,111 --> 00:03:17,861
who I think took out
Ruth Chatterton before she married George
58
00:03:17,947 --> 00:03:19,527
Oh, I...
59
00:03:19,616 --> 00:03:21,156
Look,
that's the second one this week.
60
00:03:21,242 --> 00:03:22,992
I'm sorry. I'll pick it all up.
61
00:03:23,077 --> 00:03:24,787
Come on, Cecilia, shape up.
62
00:03:27,123 --> 00:03:29,463
Hand them on. Now, for three pennies.
63
00:03:37,258 --> 00:03:39,468
Hey, Monk. Here comes your wife.
64
00:03:42,597 --> 00:03:45,307
Boy, am I glad to see you.
You got any dough?
65
00:03:45,391 --> 00:03:48,021
Oh, tips weren't so good today.
66
00:03:48,102 --> 00:03:49,392
Come on, give me something. I'm busted.
67
00:03:49,479 --> 00:03:53,359
Hmm. I hear there's some jobs
opening up over at the ice factory.
68
00:03:53,858 --> 00:03:55,398
- No, there's nothing. I was there.
- Yeah?
69
00:03:55,485 --> 00:03:56,565
Yeah, I was there. All right?
70
00:03:56,653 --> 00:03:59,153
Harriet Rufus
says all you guys do all day is just
71
00:03:59,197 --> 00:04:02,697
pitch pennies
and make passes at the girls who walk by.
72
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Well, Harriet Rufus is a douche bag.
73
00:04:04,535 --> 00:04:07,535
Listen, I got to save
the rest for groceries and stuff, okay?
74
00:04:07,622 --> 00:04:09,752
Yeah, okay, yeah, right. You got it?
75
00:04:09,832 --> 00:04:10,922
What are you doing here?
76
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
Oh, you want to go to the movies tonight?
77
00:04:12,502 --> 00:04:13,672
There's an early show.
78
00:04:13,753 --> 00:04:14,963
- I can't, I can't.
- How come?
79
00:04:15,004 --> 00:04:17,134
- Well, the guys are coming over tonight.
- Again?
80
00:04:17,215 --> 00:04:18,755
What, you don't like it?
81
00:04:18,841 --> 00:04:22,801
Well, all you do is you drink and play dice,
82
00:04:22,845 --> 00:04:24,345
and I wind up getting smacked.
83
00:04:24,430 --> 00:04:26,350
Well, I got to get even, don't I?
84
00:04:26,391 --> 00:04:27,601
I owe everybody in town.
85
00:04:27,684 --> 00:04:30,854
You're never home anymore
except to play dice and cards.
86
00:04:30,937 --> 00:04:34,857
Meanwhile, I gotta take in extra laundry
after work to pay the rent.
87
00:04:34,983 --> 00:04:37,363
Well, what do you want?
Did I close the factory?
88
00:04:37,402 --> 00:04:39,032
You didn't used to be like this, Monk.
89
00:04:39,112 --> 00:04:40,702
Well, I got a lot on my mind.
90
00:04:40,780 --> 00:04:43,410
You think I like scratching around for work?
91
00:04:43,491 --> 00:04:44,701
Living like a bum the last two years?
92
00:04:44,784 --> 00:04:47,584
I don't know how much
longer I can go on like this, you know.
93
00:04:47,662 --> 00:04:49,292
Listen, the country
will get back working again.
94
00:04:49,372 --> 00:04:51,672
- Things are bound to get better. I promise.
- Yeah.
95
00:04:51,708 --> 00:04:53,538
You know I'm crazy about you, huh?
96
00:04:53,584 --> 00:04:55,884
You never pay any attention to me anymore.
97
00:04:55,920 --> 00:04:58,550
That's why I thought
if we could go to the movies tonight,
98
00:04:58,589 --> 00:05:00,299
you know,
you could forget your troubles a little.
99
00:05:00,383 --> 00:05:01,433
Yeah, yeah, forget my troubles.
100
00:05:01,509 --> 00:05:04,929
Cecilia, you like
sitting through that junk, okay?
101
00:05:05,013 --> 00:05:07,183
- I'm gonna shoot crap, okay?
- Tsk.
102
00:05:07,223 --> 00:05:09,273
Go to the movie by yourself.
103
00:05:09,350 --> 00:05:11,350
You make passes at the girls who go by?
104
00:05:11,394 --> 00:05:13,024
Hey, look, you're not my boss.
105
00:05:13,062 --> 00:05:14,232
And don't give me that look.
106
00:05:14,314 --> 00:05:15,404
You'd think I was a criminal.
107
00:05:15,523 --> 00:05:18,483
Come on, give us a hug, just one, come on.
108
00:05:18,568 --> 00:05:20,358
All right? Good.
109
00:05:20,403 --> 00:05:23,823
And don't come home late.
I worry. All right?
110
00:05:24,615 --> 00:05:26,025
See you later.
111
00:05:29,579 --> 00:05:30,999
Let's go.
112
00:05:38,629 --> 00:05:40,049
Two, please.
113
00:05:42,133 --> 00:05:43,223
Two.
114
00:05:45,094 --> 00:05:47,104
Just one tonight, please, Doris.
115
00:05:48,014 --> 00:05:49,064
Thank you.
116
00:05:53,311 --> 00:05:54,311
Evening, Mr. Ruskin.
117
00:06:46,114 --> 00:06:47,494
Jason, I'm bored.
118
00:06:48,533 --> 00:06:51,163
I'm bored with cocktail parties
and opening nights.
119
00:06:51,869 --> 00:06:54,829
I'm bored with evenings at the Opera
and weekends at the races.
120
00:06:54,872 --> 00:06:56,832
A few days in Paris might be just the thing
121
00:06:56,874 --> 00:06:58,674
to get the creative juices flowing again.
122
00:06:58,751 --> 00:07:00,921
I can have George
cable the Ritz for the usual suite.
123
00:07:01,003 --> 00:07:02,343
I'm not talking about Paris.
124
00:07:02,380 --> 00:07:04,510
I'm talking about someplace
completely different.
125
00:07:05,299 --> 00:07:07,179
Like Morocco or Egypt.
126
00:07:07,677 --> 00:07:11,467
Ooh. A boat trip down the Nile.
Sounds so romantic.
127
00:07:11,514 --> 00:07:14,024
I've got just the dress
to wear to the Pyramids.
128
00:07:15,226 --> 00:07:16,266
Hey, we could leave next week.
129
00:07:16,352 --> 00:07:17,982
Spend a couple of weeks there.
130
00:07:18,020 --> 00:07:20,190
Maybe stop in Casablanca or Tangiers
131
00:07:20,231 --> 00:07:22,111
as long as we're hopping
around and still be back
132
00:07:22,191 --> 00:07:24,361
- in time for the opening of my new play.
- Ooh.
133
00:07:24,402 --> 00:07:26,652
To Cairo and Morocco and Tangiers.
134
00:07:26,696 --> 00:07:30,366
To all the exotic
and romantic places in the world.
135
00:07:32,785 --> 00:07:36,365
- Hey, there's another room in here.
- Oh, isn't it divine?
136
00:07:37,039 --> 00:07:38,999
Everything's so perfectly preserved.
137
00:07:39,041 --> 00:07:40,881
It's quite lovely.
I just don't want to suddenly feel
138
00:07:40,960 --> 00:07:42,630
a bandaged hand around my throat.
139
00:07:43,880 --> 00:07:45,170
Hi there. Who are you?
140
00:07:45,256 --> 00:07:47,796
Oh, we're sightseeing.
We thought we were alone.
141
00:07:47,884 --> 00:07:49,224
You gave me quite a start.
142
00:07:49,302 --> 00:07:51,512
Oh, I'm awfully sorry. Tom Baxter.
143
00:07:51,554 --> 00:07:52,644
Explorer, adventurer.
144
00:07:52,722 --> 00:07:54,262
I'm doing a little archeological work.
145
00:07:54,348 --> 00:07:56,098
A real life explorer.
146
00:07:56,184 --> 00:07:58,444
I've come in search
of the purple rose of Cairo.
147
00:07:58,519 --> 00:08:01,349
It's an old legend that's
fascinated me for years.
148
00:08:01,397 --> 00:08:04,017
A Pharaoh had a rose
painted purple for his queen
149
00:08:04,066 --> 00:08:05,396
and now the story says,
150
00:08:05,485 --> 00:08:07,815
purple roses grow wild at her tomb.
151
00:08:07,904 --> 00:08:10,164
- How romantic.
- And you?
152
00:08:10,239 --> 00:08:12,239
Ah, we're going back
to New York tomorrow.
153
00:08:12,283 --> 00:08:13,583
It's been a refreshing two weeks.
154
00:08:13,659 --> 00:08:15,579
Say, we should bring him back
to New York to meet the Countess.
155
00:08:15,661 --> 00:08:17,831
- She loves anything in a pith helmet.
- Right.
156
00:08:19,165 --> 00:08:20,495
I will say, it's tempting.
157
00:08:20,583 --> 00:08:21,633
Oh, then it's settled.
158
00:08:21,709 --> 00:08:24,419
You can explain to us what we've been
looking at for the last two weeks.
159
00:08:24,504 --> 00:08:26,054
And we can take you nightclubbing.
160
00:08:26,088 --> 00:08:29,418
It's so impulsive, but I'll come.
161
00:08:29,509 --> 00:08:33,509
Why not? I mean,
what's life without a little risk taking?
162
00:08:33,596 --> 00:08:36,926
Who knows? A fortune teller
predicted I'd fall in love in New York.
163
00:08:41,854 --> 00:08:43,814
Table for six, please, Arturo.
164
00:08:43,898 --> 00:08:45,438
Six, sir.
165
00:09:08,172 --> 00:09:10,302
Now,
ladies and gentlemen, the Copacabana
166
00:09:10,383 --> 00:09:12,973
is proud to present, Miss Kitty Hayne.
167
00:09:17,932 --> 00:09:23,562
Ours could be a different sort of love affair
168
00:09:24,146 --> 00:09:28,226
Where busybodies couldn't help but stare...
169
00:09:28,317 --> 00:09:29,477
Mmm.
170
00:09:29,569 --> 00:09:33,989
I think our poetic little archeologist
is about to make a discovery.
171
00:09:34,824 --> 00:09:37,164
Well, ain't life swell.
172
00:09:37,201 --> 00:09:38,411
Hey, open the champagne.
173
00:09:38,494 --> 00:09:42,084
I feel like getting plushed to the scuppers.
174
00:09:42,164 --> 00:09:45,584
Let's take it one day at a time
175
00:09:45,668 --> 00:09:50,168
And who cares just how it turns out
176
00:09:55,219 --> 00:09:59,099
Ah, check please.
Ah, miss, could I have the check, please?
177
00:09:59,515 --> 00:10:01,675
Come on, the man wants his check.
178
00:10:01,767 --> 00:10:03,517
Oh, sorry.
179
00:10:04,729 --> 00:10:05,899
Sorry.
180
00:10:05,980 --> 00:10:07,690
So what were you thinking about?
181
00:10:07,773 --> 00:10:11,533
Oh, a penthouse, the desert...
182
00:10:11,611 --> 00:10:13,901
- Oh, God.
- Kissing on a dance floor.
183
00:10:13,988 --> 00:10:16,698
So, you did
go to the movies last night after all.
184
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
The people were so beautiful.
185
00:10:18,034 --> 00:10:20,164
- They spoke so cleverly...
- Really?
186
00:10:20,202 --> 00:10:21,752
...and they do such romantic things.
187
00:10:21,829 --> 00:10:23,159
- Listen, well, I mean...
- Ah, I'm sorry I missed it.
188
00:10:23,205 --> 00:10:25,075
The one they've got
playing Tom Baxter, he was so cute.
189
00:10:25,166 --> 00:10:26,496
Hey, you want to go
to the movies after work?
190
00:10:26,542 --> 00:10:27,582
Yes, I'd love to.
191
00:10:27,668 --> 00:10:28,668
- I'd love to see it again.
- Let's go then.
192
00:10:28,711 --> 00:10:31,171
Come on, what is this, a social club?
I got a sink full of dirty dishes.
193
00:10:31,213 --> 00:10:33,213
Come on, girls, come on.
194
00:10:34,634 --> 00:10:36,514
Thanks a lot.
195
00:10:39,972 --> 00:10:42,812
Well, I am impressed! I really am.
196
00:10:42,892 --> 00:10:45,392
You have yourself quite a place here.
197
00:10:45,811 --> 00:10:48,151
You know, I still can't get over
the fact that 24 hours ago,
198
00:10:48,230 --> 00:10:49,810
I was in an Egyptian tomb.
199
00:10:49,899 --> 00:10:53,439
I didn't know any of you wonderful people,
and here I am now.
200
00:10:53,527 --> 00:10:57,027
I'm on the verge of a
madcap Manhattan weekend.
201
00:10:57,073 --> 00:10:59,743
I hope you like your martinis very dry.
202
00:11:00,242 --> 00:11:01,622
Oh, no, no, thanks.
203
00:11:01,702 --> 00:11:04,912
I think I'll wait for
that glass of champagne at the Copacabana.
204
00:11:08,167 --> 00:11:09,707
I'm home, Monk.
205
00:11:12,088 --> 00:11:13,168
What are you doing home so early?
206
00:11:13,255 --> 00:11:14,835
I thought I said you can go to the movies.
207
00:11:14,924 --> 00:11:15,974
Yeah, I did.
208
00:11:20,221 --> 00:11:21,601
I better go.
209
00:11:21,681 --> 00:11:23,931
No, don't, stay. This is Cecilia.
210
00:11:24,016 --> 00:11:27,436
Uh, this is, uh, my friend, Olga.
Olga's an acrobat.
211
00:11:31,273 --> 00:11:33,693
I am not. I have to go home.
212
00:11:33,776 --> 00:11:35,106
Oh, no, come on, come on,
213
00:11:35,152 --> 00:11:36,822
- I was going to tell your fortune here.
- No, you're drunk.
214
00:11:36,904 --> 00:11:38,664
Uh, what do you mean drunk? I'm not drunk.
215
00:11:38,739 --> 00:11:40,279
Come on, don't worry about her.
216
00:11:40,366 --> 00:11:42,446
She's my ball and chain, or she tries to be.
217
00:11:42,535 --> 00:11:45,035
Olga, Olga, where the hell are you going?
218
00:11:45,121 --> 00:11:47,871
Hey, Olga, come on,
I want to show you a card trick.
219
00:11:47,957 --> 00:11:50,167
Olga!
220
00:12:09,145 --> 00:12:11,145
Is there any more of that meatloaf left?
221
00:12:12,690 --> 00:12:15,820
That stuff you made
yesterday was delicious.
222
00:12:16,902 --> 00:12:19,242
- What's going on?
- I'm moving out.
223
00:12:20,489 --> 00:12:23,159
Now what are you talking about?
What's wrong?
224
00:12:24,243 --> 00:12:26,623
What? Because of before?
225
00:12:26,662 --> 00:12:28,462
Because of Olga? Is that it?
226
00:12:28,497 --> 00:12:30,827
Because that would be funny.
That would be ridiculous
227
00:12:30,875 --> 00:12:32,415
I mean, if it's because of Olga,
228
00:12:32,501 --> 00:12:34,671
you'd be making a bigger fool
out of yourself than you usually are.
229
00:12:34,712 --> 00:12:35,802
Pardon me.
230
00:12:36,756 --> 00:12:38,666
She's Joe Caruso's sister.
231
00:12:39,175 --> 00:12:41,085
And I was just showing her a card trick.
232
00:12:41,177 --> 00:12:43,217
Your undershirt's on backwards.
233
00:12:43,304 --> 00:12:45,054
I put it on that way this morning.
234
00:12:45,181 --> 00:12:47,771
Now listen, Cecilia,
you're making a mistake.
235
00:12:48,768 --> 00:12:50,478
All right, I'm sorry.
236
00:12:50,770 --> 00:12:53,020
I was drinking. You know
how I get when I drink, sweetheart.
237
00:12:53,105 --> 00:12:55,815
- You think it means I don't love you?
- Move.
238
00:12:55,858 --> 00:12:57,398
You can't leave.
239
00:12:58,027 --> 00:12:59,317
I need you.
240
00:13:00,362 --> 00:13:02,782
And you know, I love you.
241
00:13:03,491 --> 00:13:05,831
- Now, look, I made a mistake.
- You don't love me.
242
00:13:05,868 --> 00:13:08,198
- Now, baby, come on.
- You don't. You treat me bad,
243
00:13:08,287 --> 00:13:09,827
and you beat up on me.
244
00:13:10,372 --> 00:13:12,372
Look, I hit you when you get out of line,
245
00:13:12,416 --> 00:13:14,576
and I never just hit you.
I always warn you first,
246
00:13:14,668 --> 00:13:16,458
and then if you don't shape up,
you get whacked.
247
00:13:16,545 --> 00:13:18,585
- I'm leaving.
- Now listen, Cecilia,
248
00:13:18,672 --> 00:13:21,342
I don't know who's
filling your head full of these crazy notions,
249
00:13:21,383 --> 00:13:22,883
but I've had enough.
250
00:13:24,386 --> 00:13:26,966
I want supper. Get my meatloaf.
251
00:13:27,056 --> 00:13:28,386
Uh-uh.
252
00:13:28,432 --> 00:13:31,432
Come on, Cecilia,
you know I can't live without you.
253
00:13:31,519 --> 00:13:33,519
I'm like a little kid when it comes to you.
254
00:13:33,562 --> 00:13:35,772
- That's just tough.
- Look, I'm sorry.
255
00:13:35,856 --> 00:13:38,396
I mean, I'm really sorry. Can't I be sorry?
256
00:13:38,442 --> 00:13:39,862
I drink, I get crazy.
257
00:13:39,902 --> 00:13:41,402
It's not me. It's the whiskey.
258
00:13:41,445 --> 00:13:43,445
I'm going, Monk, I'm going.
259
00:13:43,531 --> 00:13:45,571
Ah, Jesus Christ, I can't reason with you.
260
00:13:45,616 --> 00:13:47,906
All right, go ahead.
Let's see how far you get.
261
00:13:47,993 --> 00:13:49,743
Go on, go on, you won't last.
262
00:13:49,787 --> 00:13:51,617
You see how it is out in the real world.
263
00:13:51,705 --> 00:13:53,285
Go on, you'll come back.
264
00:13:53,374 --> 00:13:56,084
You're just bluff. You're all phony!
265
00:13:56,126 --> 00:13:58,416
You'll be back. It may take a week,
266
00:13:58,504 --> 00:14:01,594
it may take an hour, but you'll be back.
267
00:14:22,403 --> 00:14:25,113
Oh, jeez, look at all those guys.
268
00:14:26,615 --> 00:14:28,655
Come on, honey, we're gonna make a buck.
269
00:15:01,442 --> 00:15:04,072
I ordered bacon and tomato,
you brought me ham and Swiss.
270
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
I'll get it right away, ma'am.
271
00:15:06,697 --> 00:15:08,237
- Cecilia, I want you to meet somebody.
- Who?
272
00:15:08,324 --> 00:15:10,334
Well, remember,
I told you I was going to keep my eyes open
273
00:15:10,367 --> 00:15:11,907
- for eligible men?
- Oh, come on.
274
00:15:11,994 --> 00:15:13,834
- Come on, just keep an open mind.
- Tsk.
275
00:15:14,914 --> 00:15:18,294
This is my sister, Cecilia.
This is Mr. Teddy Ashcroft.
276
00:15:18,334 --> 00:15:19,834
- How do you do?
- Charmed.
277
00:15:20,336 --> 00:15:22,166
Teddy's an exterminator.
278
00:15:22,254 --> 00:15:26,344
Right. Merson's Pest Control.
My specialty are mice and silverfish.
279
00:15:27,009 --> 00:15:28,759
- I'm pleased to meet you.
- Nice to meet you.
280
00:15:28,844 --> 00:15:30,354
Waitress, please,
my hamburger!
281
00:15:30,387 --> 00:15:31,507
- I'm coming.
- Can we have a check?
282
00:15:31,597 --> 00:15:33,557
I'll be right there. Oh!
283
00:15:33,641 --> 00:15:36,941
That's it.
That's it, Cecilia, you're fired. Get out!
284
00:15:37,019 --> 00:15:39,439
But I'll pay for it. I'll be more careful.
285
00:15:39,521 --> 00:15:42,861
Out. Out.
Take off your apron, go home. You're fired!
286
00:15:42,942 --> 00:15:44,482
If she goes, then I go too.
287
00:15:44,526 --> 00:15:45,856
That's fine with me.
288
00:15:45,903 --> 00:15:47,863
She doesn't mean that. No, you've got kids.
289
00:15:47,905 --> 00:15:49,025
No, she doesn't mean that.
290
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
Then tell her to mind her own business.
291
00:15:51,075 --> 00:15:52,365
You're fired.
292
00:16:05,881 --> 00:16:08,931
Ah, back from Egypt.
From the Bedouins to Broadway.
293
00:16:09,009 --> 00:16:11,429
Even though I'm not a religious man,
I hereby vow
294
00:16:11,512 --> 00:16:13,352
never to fly over the Atlantic
in bumpy weather,
295
00:16:13,389 --> 00:16:16,219
and never to look at another camel.
Drinks anyone?
296
00:16:16,684 --> 00:16:18,354
Boy, I can't wait
to get out of these clothes
297
00:16:18,394 --> 00:16:20,524
and hit some of the night spots.
298
00:16:20,813 --> 00:16:22,523
Well, children,
let's not waste any time.
299
00:16:22,564 --> 00:16:25,114
The floor show
at the Copacabana starts in 10 minutes,
300
00:16:25,192 --> 00:16:27,402
and we're meeting
the Countess and Larry Wilde.
301
00:16:28,112 --> 00:16:31,202
Well, I am impressed! I really am.
302
00:16:31,240 --> 00:16:33,700
You have yourself quite a place here.
303
00:16:34,243 --> 00:16:36,663
You know, I still can't get over the fact
that 24 hours ago,
304
00:16:36,745 --> 00:16:38,245
I was in an Egyptian tomb.
305
00:16:38,288 --> 00:16:41,868
I didn't know any of you wonderful people,
and here I am now.
306
00:16:41,917 --> 00:16:45,497
I'm on the verge of a
madcap Manhattan weekend.
307
00:16:45,587 --> 00:16:48,587
I hope you like your martinis very dry.
308
00:16:48,632 --> 00:16:49,922
Oh, no, no, thanks.
309
00:16:50,009 --> 00:16:52,549
I think I'll wait for
that glass of champagne at the Copacabana.
310
00:16:59,810 --> 00:17:02,850
Miss Rita, something on your mind?
311
00:17:03,272 --> 00:17:06,232
'Cause you ain't been yourself since you
come back from them pyramids.
312
00:17:06,734 --> 00:17:09,114
No, it's nothing. I'll be okay.
313
00:17:09,153 --> 00:17:13,873
I don't suspect it has anything to do
with that explorer fella, Mr. Tom Baxter.
314
00:17:13,949 --> 00:17:15,779
Now, why would you say that?
315
00:17:16,785 --> 00:17:19,865
The way he speaks, all romantic-like.
316
00:17:19,955 --> 00:17:23,495
Yeah. Come on, Delilah, draw my bath.
317
00:17:23,667 --> 00:17:25,287
Yes, ma'am.
318
00:17:25,419 --> 00:17:29,799
Now, will you be wanting the big bubbles,
or the asses' milk?
319
00:17:37,139 --> 00:17:39,099
Boy, I can't wait to get out of these clothes
320
00:17:39,141 --> 00:17:40,981
and hit some of the night spots.
321
00:17:41,060 --> 00:17:42,940
Well, children, let's not waste any time.
322
00:17:43,020 --> 00:17:45,650
The floor show
at the Copacabana starts in 10 minutes,
323
00:17:45,731 --> 00:17:47,981
and we're meeting
the Countess and Larry Wilde.
324
00:17:48,067 --> 00:17:50,937
Well, I am very impressed. I really am.
325
00:17:50,986 --> 00:17:53,646
You have yourself quite a place here.
326
00:17:54,323 --> 00:17:56,993
You know, I still can't get over the fact
that 24 hours ago,
327
00:17:57,034 --> 00:17:58,454
I was in an Egyptian tomb.
328
00:17:58,535 --> 00:18:00,365
I didn't know any of you wonderful people,
329
00:18:02,206 --> 00:18:07,166
and here I am now. I'm on the verge
of a madcap Manhattan weekend.
330
00:18:08,921 --> 00:18:11,011
My God, you must really love this picture.
331
00:18:11,715 --> 00:18:13,665
- Me?
- You've been here all day,
332
00:18:13,759 --> 00:18:15,219
and I've seen you here twice before.
333
00:18:15,969 --> 00:18:18,389
- You mean me?
- Yes, you, you. You've...
334
00:18:18,472 --> 00:18:21,022
This is the fifth time you're seeing this.
335
00:18:21,058 --> 00:18:23,598
Henry, come here, quickly.
336
00:18:23,685 --> 00:18:25,765
I gotta speak to you.
337
00:18:28,190 --> 00:18:30,070
Listen, old sport,
you're on the wrong side.
338
00:18:30,150 --> 00:18:31,230
Tom, get back here,
339
00:18:31,318 --> 00:18:32,688
- we're in the middle of a story!
- Leave me alone.
340
00:18:32,778 --> 00:18:34,648
I want to have a look around.
You go on without me.
341
00:18:34,696 --> 00:18:36,406
- We can't continue with the story!
- Who are you?
342
00:18:36,490 --> 00:18:37,530
Cecilia.
343
00:18:37,616 --> 00:18:39,116
I'll go get the manager!
344
00:18:39,201 --> 00:18:41,161
Let's get out of here
and go somewhere where we can talk.
345
00:18:41,203 --> 00:18:42,833
But you're in the movie!
346
00:18:42,871 --> 00:18:44,791
Wrong, Cecilia, I'm free!
347
00:18:44,873 --> 00:18:48,673
After 2,000 performances
of the same monotonous routine, I'm free!
348
00:18:48,710 --> 00:18:50,840
- Call Father Donnelly.
- Tom!
349
00:18:52,631 --> 00:18:54,381
I don't understand. What's going on?
350
00:18:54,466 --> 00:18:55,756
- Who are you?
- Who am I?
351
00:18:55,843 --> 00:18:58,553
You've seen the movie five times.
I'm Tom Baxter.
352
00:18:58,595 --> 00:19:01,215
Poet, adventurer, explorer,
of the Chicago Baxters.
353
00:19:01,265 --> 00:19:02,385
Well, yes, I know you're Tom Baxter.
354
00:19:02,474 --> 00:19:04,354
You wind up with Kitty Haynes,
the nightclub singer,
355
00:19:04,393 --> 00:19:05,893
- but still, I don't...
- Not anymore, I don't have to.
356
00:19:05,978 --> 00:19:08,898
- What do you mean?
- Well, I'm out before the wedding. I'm free.
357
00:19:08,981 --> 00:19:10,191
Don't you have to marry her?
358
00:19:10,232 --> 00:19:11,942
Not while I'm here and she's up there.
359
00:19:12,025 --> 00:19:13,685
Don't you want to? She's so beautiful.
360
00:19:13,735 --> 00:19:15,485
She's not for me. She's too bony.
361
00:19:15,571 --> 00:19:17,661
Kitty Haynes, the nightclub singer, is bony?
362
00:19:17,739 --> 00:19:19,319
I need a place to hide!
363
00:19:19,408 --> 00:19:22,078
Look, I'm never going back,
now that I've met you.
364
00:19:22,161 --> 00:19:25,121
A place to hide? A place to hide?
365
00:19:25,789 --> 00:19:27,579
What's happening? What's going on?
366
00:19:27,666 --> 00:19:29,826
Tom's left. He just walked right out.
367
00:19:29,918 --> 00:19:31,788
I don't know how he did it. I can't get out.
368
00:19:31,879 --> 00:19:32,919
This is just disgusting.
369
00:19:33,005 --> 00:19:35,415
I am an heiress
and I don't have to put up with this!
370
00:19:35,507 --> 00:19:36,877
He left the picture?
371
00:19:36,925 --> 00:19:39,005
Oh, my gosh. Well, don't panic.
372
00:19:39,094 --> 00:19:41,184
Just stay up there and keep calm.
373
00:19:41,263 --> 00:19:42,313
Keep calm?
374
00:19:42,389 --> 00:19:43,429
Are you crazy?
What do you mean, "keep calm"?
375
00:19:43,473 --> 00:19:45,143
- Somebody call for a priest?
- Thank God you're here.
376
00:19:45,225 --> 00:19:47,225
- Wait a minute, this is the second reel.
- That's the point.
377
00:19:47,269 --> 00:19:49,149
- I'm not on till later.
- Tom's gone.
378
00:19:49,229 --> 00:19:50,689
Can't you go on? There's an audience.
379
00:19:50,772 --> 00:19:53,072
How?
Tom was the linchpin of the story.
380
00:19:53,108 --> 00:19:54,568
That's right! Whoever you are, you see, sir,
381
00:19:54,610 --> 00:19:55,650
although this is basically my story,
382
00:19:55,736 --> 00:19:57,646
- Tom moves the exposition along.
- What do you mean, your story?
383
00:19:57,738 --> 00:19:58,738
It's not your story,
384
00:19:58,780 --> 00:20:00,700
it's the story
of a man's quest for self-fulfillment.
385
00:20:00,782 --> 00:20:02,742
- It's the story of a complex, tortured soul.
- Oh, stop that...
386
00:20:02,784 --> 00:20:04,334
It's story of the effect of money
on true romance...
387
00:20:04,411 --> 00:20:05,451
I don't think money comes into it.
388
00:20:05,495 --> 00:20:07,655
...my upbringing, my wealth,
my private schools.
389
00:20:07,748 --> 00:20:09,868
I'm the one who marries royalty.
390
00:20:09,958 --> 00:20:11,248
- I'm the one...
- Nobody cares...
391
00:20:11,293 --> 00:20:12,793
A humble kid...
What do you mean, they don't care?
392
00:20:12,878 --> 00:20:15,168
They wouldn't
sell a ticket if it were your story.
393
00:20:17,257 --> 00:20:19,797
- Stop arguing.
- And do what?
394
00:20:19,927 --> 00:20:21,717
Maybe you should just
turn the projector off.
395
00:20:21,803 --> 00:20:23,763
No! No! Don't turn the projector off!
396
00:20:23,847 --> 00:20:25,677
No! No, it gets black and we disappear.
397
00:20:25,766 --> 00:20:27,636
- Calm down...
- Easy, easy. Easy, easy.
398
00:20:27,726 --> 00:20:29,306
Easy, my son. We're all in this together.
399
00:20:29,394 --> 00:20:32,904
Yes, but you don't
understand what it's like to disappear
400
00:20:32,981 --> 00:20:34,821
and to be nothing, to be annihilated.
401
00:20:34,900 --> 00:20:36,860
So don't turn the projector off.
402
00:20:36,944 --> 00:20:38,694
Miss Rita, your bath is ready.
403
00:20:38,820 --> 00:20:40,660
- Not now, dear.
- Well, what's going on?
404
00:20:40,697 --> 00:20:42,027
- Come in and sit down, Delilah.
- Be quiet, Delilah.
405
00:20:42,115 --> 00:20:43,155
Well, what's he doing here?
406
00:20:43,200 --> 00:20:45,580
- Have a martini.
- He's not supposed to be here till reel six.
407
00:20:45,661 --> 00:20:47,661
- We know that, Delilah.
- What the hell is going on?
408
00:20:47,704 --> 00:20:48,874
Is somebody trying to hustle me?
409
00:20:48,956 --> 00:20:50,076
They're not trying to hustle you.
410
00:20:52,668 --> 00:20:55,038
Hey, I know what this is,
it's an amusement park!
411
00:20:55,128 --> 00:20:57,918
Yeah, it's usually pretty dead
around here until summer.
412
00:20:58,006 --> 00:21:00,416
I know exactly what an amusement park is,
413
00:21:00,509 --> 00:21:02,719
- and what goes on. I do!
- Well, good.
414
00:21:03,512 --> 00:21:05,142
It's written into my character.
415
00:21:05,180 --> 00:21:06,760
Remember, I invite Kitty to Luna Park,
416
00:21:06,848 --> 00:21:08,388
but she prefers just to stay home and talk?
417
00:21:08,475 --> 00:21:11,015
- Oh, yes.
- So, it's in me!
418
00:21:11,103 --> 00:21:13,523
Oh, too bad nothing's open. I'm starved!
419
00:21:13,563 --> 00:21:14,943
- Oh, you are?
- Well, yeah,
420
00:21:15,023 --> 00:21:17,363
I, uh, left the movie
before the Copacabana scene.
421
00:21:17,442 --> 00:21:19,112
- So that's when I usually eat.
- Oh, wait a minute,
422
00:21:19,194 --> 00:21:21,574
what am I thinking?
Look, here, I've got a whole bag of popcorn.
423
00:21:21,655 --> 00:21:23,485
- You can have that.
- Oh, wow.
424
00:21:23,573 --> 00:21:25,493
Also, I have a Milky Way bar you might...
425
00:21:25,575 --> 00:21:28,155
- No, that's, popcorn is...
- You might want it later.
426
00:21:29,538 --> 00:21:30,578
Boy!
427
00:21:30,706 --> 00:21:32,706
So that's what popcorn tastes like.
428
00:21:32,791 --> 00:21:36,381
I've been watching
people eat it for all those performances.
429
00:21:36,420 --> 00:21:38,670
When they rattle
those bags, though, that's, uh...
430
00:21:38,714 --> 00:21:39,964
- That's not...
...kind of annoying.
431
00:21:40,048 --> 00:21:42,298
I still don't understand what's going on.
432
00:21:42,384 --> 00:21:43,884
I wanted to meet you.
433
00:21:43,927 --> 00:21:45,507
Don't tell me you
didn't see me looking at you
434
00:21:45,554 --> 00:21:47,184
just out of the corner of my eye.
435
00:21:47,222 --> 00:21:48,972
When Kitty Haynes
was doing her nightclub number?
436
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
Oh, wait a minute,
I did, I remember seeing you kind of...
437
00:21:52,102 --> 00:21:53,942
You were looking
off to the side, somehow, but...
438
00:21:54,021 --> 00:21:56,271
- Sure.
- I never thought it was to me.
439
00:21:56,356 --> 00:21:58,896
Yeah, when we
take the drive to that little country inn?
440
00:21:58,942 --> 00:22:00,902
When I propose to Kitty?
I was looking at you.
441
00:22:00,986 --> 00:22:03,276
Oh, no, Kitty
looked so beautiful in that black dress.
442
00:22:03,363 --> 00:22:05,573
Oh, no, she's nothing compared to you.
443
00:22:05,615 --> 00:22:08,325
What are you talking about? I'm nothing.
444
00:22:08,410 --> 00:22:10,370
Like hell you are. You are fetching.
445
00:22:10,412 --> 00:22:12,462
- Fetching?
- Fetching.
446
00:22:12,539 --> 00:22:15,039
Dad liked to use that word
about Mom back in Chicago.
447
00:22:15,083 --> 00:22:17,423
"Man!" he'd say, "You're rather fetching."
448
00:22:19,713 --> 00:22:20,763
Dad was a card.
449
00:22:20,839 --> 00:22:23,089
I never met him.
He died before the movie begins.
450
00:22:23,175 --> 00:22:26,635
I have to confess.
My eye did always go to you
451
00:22:26,720 --> 00:22:29,930
- up on the screen. Really.
- Really?
452
00:22:30,682 --> 00:22:33,522
Even when I'm around Detective Sims
and Henry Adams, the playboy.
453
00:22:33,602 --> 00:22:36,102
Yes, even though
you're not the main character,
454
00:22:36,188 --> 00:22:37,648
you're the one you look at.
455
00:22:38,190 --> 00:22:39,980
You don't think I'm the main character.
456
00:22:40,108 --> 00:22:42,938
Oh, I didn't mean it that way. No!
457
00:22:43,028 --> 00:22:45,778
I think you were positively essential.
458
00:22:45,864 --> 00:22:48,284
In fact, every time
I saw the movie I kept thinking,
459
00:22:48,325 --> 00:22:50,275
"Tom Baxter's so handsome."
460
00:22:56,291 --> 00:22:58,131
Shouldn't you be getting back?
461
00:22:58,168 --> 00:23:01,128
I want to live.
I want to be free to make my own choices.
462
00:23:01,171 --> 00:23:03,801
Right now,
the country's not in such great shape.
463
00:23:04,633 --> 00:23:07,393
- What do you mean?
- Well, we're in the middle of a depression.
464
00:23:07,469 --> 00:23:09,139
Everybody's very poor...
465
00:23:10,389 --> 00:23:12,469
I got plenty, look at this!
466
00:23:13,642 --> 00:23:17,352
But, they need you.
The story doesn't work without you.
467
00:23:17,854 --> 00:23:19,864
Cecilia, I'm in love with you.
468
00:23:20,816 --> 00:23:22,226
I'm married...
469
00:23:22,776 --> 00:23:24,146
Happily?
470
00:23:25,404 --> 00:23:27,744
I really should get back home.
I have to cook dinner.
471
00:23:27,823 --> 00:23:29,493
Just slip away from your husband tonight.
472
00:23:29,574 --> 00:23:31,164
Meet me here. I'll wait for you.
473
00:23:31,201 --> 00:23:33,791
I want to learn
about the real world with you.
474
00:23:33,829 --> 00:23:35,249
I can't.
475
00:23:35,539 --> 00:23:36,619
Well, look at it this way.
476
00:23:36,665 --> 00:23:39,165
How many times
is a man so taken with a woman
477
00:23:39,209 --> 00:23:41,209
that he walks off the screen to get her?
478
00:23:44,548 --> 00:23:47,088
Okay, okay, let's not panic. We're all adults.
479
00:23:47,175 --> 00:23:48,835
Bored of sitting around.
I'm a dramatic character.
480
00:23:48,885 --> 00:23:50,005
I need forward motion.
481
00:23:50,053 --> 00:23:51,473
Here comes the Countess and Larry.
482
00:23:51,513 --> 00:23:52,763
Where is everybody?
483
00:23:52,848 --> 00:23:54,468
Weren't we meeting at the Copacabana?
484
00:23:54,516 --> 00:23:56,016
- Tom's gone.
- What?
485
00:23:56,101 --> 00:23:57,691
- He left the film.
- What?
486
00:23:57,727 --> 00:23:59,267
The bum walked out on us.
487
00:23:59,354 --> 00:24:01,774
But the Copa
is where the two of us meet.
488
00:24:01,857 --> 00:24:03,227
I'm trying to get him to marry me.
489
00:24:03,316 --> 00:24:05,896
Forget it. I'm tired
of marrying you every night anyway.
490
00:24:05,986 --> 00:24:07,236
We never even get to the bedroom.
491
00:24:07,362 --> 00:24:09,862
- Where did Tom go?
- Into the real world.
492
00:24:09,948 --> 00:24:12,028
That two-bit minor character
leaves and we're stuck.
493
00:24:12,117 --> 00:24:13,777
I wonder what it's like out there.
494
00:24:13,869 --> 00:24:16,199
They don't look like
they're having too much fun to me.
495
00:24:16,580 --> 00:24:18,500
Hey, what the hell kind of movie is this?
496
00:24:18,540 --> 00:24:21,210
The paper said it was a romance,
set all over the world!
497
00:24:21,293 --> 00:24:24,213
Look, don't tell us your sad stories.
You think we like this?
498
00:24:24,254 --> 00:24:28,014
Look at this.
They sit around and talk, and no action?
499
00:24:28,133 --> 00:24:30,053
- Nothing happens?
- I want my money back.
500
00:24:30,093 --> 00:24:32,053
- This is outrageous!
- Shh. Why don't you stop yapping?
501
00:24:32,095 --> 00:24:33,385
We've got problems of our own.
502
00:24:33,430 --> 00:24:34,720
You can't talk to my wife like that.
503
00:24:34,806 --> 00:24:35,926
Who do you think you are?
504
00:24:36,016 --> 00:24:38,176
I'm a genuine Countess with a lot of dough,
505
00:24:38,226 --> 00:24:40,306
and if that's your wife, she's a tub of guts.
506
00:24:48,069 --> 00:24:50,239
Hey, what are you so nervous about?
507
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
Oh, I'm not.
508
00:24:52,866 --> 00:24:54,236
There's too much pepper in the sauce.
509
00:24:54,284 --> 00:24:56,664
I told you to go easy on the pepper.
510
00:24:57,412 --> 00:24:58,792
Hey, Monk?
511
00:24:59,122 --> 00:25:00,252
Are you, uh...
512
00:25:00,290 --> 00:25:03,790
I guess you and the guys
are probably going out again tonight, huh?
513
00:25:03,919 --> 00:25:06,879
No, I'm not. My back is acting up again.
514
00:25:06,922 --> 00:25:09,302
You gotta give me one
of your special rubdowns. I bought liniment.
515
00:25:09,382 --> 00:25:11,222
- Oh, no.
- What?
516
00:25:12,052 --> 00:25:13,552
Well, I can't.
517
00:25:15,388 --> 00:25:16,638
What do you mean, you can't?
518
00:25:16,765 --> 00:25:18,925
I'm sorry, I didn't mean I can't, I mean,
519
00:25:19,017 --> 00:25:20,597
I made some plans, I...
520
00:25:20,727 --> 00:25:22,307
You made plans?
521
00:25:22,437 --> 00:25:25,187
Well, I did. I said I'd...
522
00:25:25,273 --> 00:25:27,613
I'd baby-sit tonight.
523
00:25:27,651 --> 00:25:31,201
I... You know, I ran
into Mrs. Lorenzo and, in the...
524
00:25:31,279 --> 00:25:33,239
I'm saying in the restaurant,
in the street today...
525
00:25:33,281 --> 00:25:35,991
And she has some, you know, I don't know,
526
00:25:36,076 --> 00:25:39,446
I think it was social club meeting or
something she wanted to go to...
527
00:25:40,288 --> 00:25:41,788
Yeah, it won't be too long.
528
00:25:41,873 --> 00:25:44,463
- Yeah, well, I think it's a great idea.
- Yeah?
529
00:25:44,584 --> 00:25:47,344
- Good. Yeah.
- Yeah, because we can use every penny.
530
00:25:47,420 --> 00:25:48,920
All right, so what am I going to do
about my back?
531
00:25:48,964 --> 00:25:51,014
Oh well, don't worry.
You know, I can do some now,
532
00:25:51,091 --> 00:25:52,931
and I'll do some when I come in...
533
00:25:52,968 --> 00:25:55,928
You shouldn't move around too much,
just kind of take it easy.
534
00:25:55,971 --> 00:25:57,971
Well, if you're
gonna go baby-sitting, get paid in cash.
535
00:25:58,056 --> 00:26:00,636
- I will. Okay.
- Don't let her owe you.
536
00:26:04,813 --> 00:26:07,233
It's a miracle, a complete miracle!
537
00:26:07,315 --> 00:26:08,855
We want our money back!
538
00:26:08,942 --> 00:26:11,322
I don't pay to watch
those socialites sitting around up there,
539
00:26:11,403 --> 00:26:13,323
and staring back at us,
making nasty remarks.
540
00:26:13,363 --> 00:26:14,743
Is that what they're doing now?
541
00:26:14,823 --> 00:26:16,823
Well, the last time I looked,
the priest had a deck of cards,
542
00:26:16,908 --> 00:26:18,448
and the men were playing pinochle.
543
00:26:18,493 --> 00:26:19,493
How did this first happen?
544
00:26:19,578 --> 00:26:21,948
Well, it's probably all the electrical
storms we had this evening.
545
00:26:21,997 --> 00:26:23,117
The air is charged.
546
00:26:23,206 --> 00:26:24,956
Look, fellas, I depend on the Jewel,
547
00:26:25,000 --> 00:26:28,380
I got personal expenses,
I've got no substitute picture to put in here.
548
00:26:28,461 --> 00:26:30,841
I want my money back! This is a swindle!
549
00:26:30,922 --> 00:26:33,722
There's no story. Mrs. Lupus likes a story.
550
00:26:33,800 --> 00:26:36,640
I still think you should
turn the projector off and shut down.
551
00:26:36,678 --> 00:26:38,348
This could be the work of Reds,
or anarchists.
552
00:26:38,430 --> 00:26:40,310
You can't do that.
If he turns off the projector,
553
00:26:40,348 --> 00:26:44,098
you're liable to strand
this Tom Baxter out in the world someplace.
554
00:26:44,185 --> 00:26:45,685
You want an extra guy running around?
555
00:26:45,812 --> 00:26:48,522
I saw the movie just last week.
This is not what happens!
556
00:26:48,607 --> 00:26:50,357
Where is the Tom Baxter character?
557
00:26:50,442 --> 00:26:52,072
You'll get your money back.
558
00:26:52,152 --> 00:26:54,742
I want what happened
in the movie last week to happen this week,
559
00:26:54,821 --> 00:26:57,031
otherwise what's life all about anyway?
560
00:26:57,073 --> 00:26:58,743
Can't we just go in and take a look?
561
00:26:58,825 --> 00:27:00,405
We don't want to stay long.
562
00:27:00,493 --> 00:27:02,753
If you want to see it,
you have to pay admission.
563
00:27:02,829 --> 00:27:04,499
Okay, keep moving, folks!
564
00:27:06,708 --> 00:27:08,378
Any word about Tom Baxter?
565
00:27:08,460 --> 00:27:09,710
Nothing yet.
566
00:27:09,753 --> 00:27:11,383
So what are you people doing here?
567
00:27:11,463 --> 00:27:14,383
We can't continue
the story till Tom gets back.
568
00:27:14,424 --> 00:27:16,304
Oh, we don't mind observing you all.
569
00:27:16,384 --> 00:27:19,224
Yes, my husband
is a student of the human personality.
570
00:27:19,262 --> 00:27:21,512
Oh, yeah? Well, we're not human.
571
00:27:21,556 --> 00:27:23,886
It doesn't matter to Harold.
He has trouble with humans.
572
00:27:23,975 --> 00:27:25,345
I have trouble?
573
00:27:25,393 --> 00:27:27,393
Where do I have trouble
with the real people?
574
00:27:27,437 --> 00:27:29,647
Oh, I suppose you behave
perfectly with Donald?
575
00:27:29,731 --> 00:27:31,361
He won't speak to my own son-in-law.
576
00:27:31,399 --> 00:27:33,439
I won't speak? The kid is quiet.
577
00:27:33,526 --> 00:27:34,606
He never makes conversation.
578
00:27:34,694 --> 00:27:37,914
- He has to be drawn out.
- I don't like to draw people out.
579
00:27:37,947 --> 00:27:41,027
That's what I said.
He has trouble with live humans.
580
00:27:41,534 --> 00:27:43,874
Yes, yes, R.K.O.
581
00:27:44,371 --> 00:27:47,251
I want to speak to Mr. Raoul Hirsch.
582
00:27:48,124 --> 00:27:50,384
Yes, Mr. Hirsch.
583
00:27:50,960 --> 00:27:54,250
He's the producer of
The Purple Rose Of Cairo. Yes.
584
00:27:54,923 --> 00:27:56,423
No, he's not.
585
00:27:56,508 --> 00:27:58,428
Just tell him I have a theater in New Jersey,
586
00:27:58,510 --> 00:28:00,470
and there's a crisis with his film.
587
00:28:01,262 --> 00:28:03,892
Yes, this is Mr. Hirsch. What's the problem?
588
00:28:05,433 --> 00:28:06,433
What?
589
00:28:06,559 --> 00:28:08,889
They're all just
sitting around up there on the screen.
590
00:28:08,937 --> 00:28:12,437
Rita, the Countess,
Larry Wilde, the playboy.
591
00:28:13,358 --> 00:28:15,108
People are demanding their money back.
592
00:28:15,151 --> 00:28:17,571
The theater is nine-tenths empty.
593
00:28:18,154 --> 00:28:19,704
Come on, take a walk, will you?
594
00:28:19,781 --> 00:28:21,951
Look, he just walked out!
595
00:28:22,033 --> 00:28:24,623
Baxter! The Communist is screaming.
596
00:28:24,703 --> 00:28:26,913
The priest in reel five is in reel two!
597
00:28:27,330 --> 00:28:29,250
How can he come off the screen?
It's impossible.
598
00:28:29,290 --> 00:28:30,710
It's never happened before in history.
599
00:28:30,792 --> 00:28:32,132
Just because a thing never happened before
600
00:28:32,168 --> 00:28:33,788
doesn't mean it can't happen for a first time.
601
00:28:33,878 --> 00:28:35,958
That's all you'll need.
Hundreds of Tom Baxters,
602
00:28:36,047 --> 00:28:37,627
on the loose, running around.
603
00:28:37,716 --> 00:28:38,756
Hundreds?
604
00:28:38,800 --> 00:28:41,550
As your lawyer,
I advise you to get control of it fast.
605
00:28:41,636 --> 00:28:43,636
A character from one of your productions
on the loose?
606
00:28:43,722 --> 00:28:45,222
Who knows what he's capable of?
607
00:28:45,306 --> 00:28:48,016
Robbery, murder. I see lawsuits.
608
00:28:48,101 --> 00:28:51,101
I'd charter a plane right away,
and I'd get down there fast.
609
00:28:52,272 --> 00:28:53,562
Get me Gil Shepherd.
610
00:28:59,904 --> 00:29:01,824
Sorry, I'm not too light on my feet.
611
00:29:01,865 --> 00:29:03,945
Oh, no, you're a feather in my arms.
612
00:29:03,992 --> 00:29:05,992
Oh, Monk never took me dancing.
613
00:29:06,077 --> 00:29:08,537
I... Not even when we first met.
614
00:29:08,621 --> 00:29:09,911
Not even if I begged him.
615
00:29:09,998 --> 00:29:12,368
Really? So, it's been bad for you.
616
00:29:12,459 --> 00:29:15,499
Oh, it's been hard for everyone.
617
00:29:15,587 --> 00:29:20,257
You know,
living in a world with no jobs and wars.
618
00:29:20,341 --> 00:29:22,681
You, you probably
never even heard of the Great War.
619
00:29:22,761 --> 00:29:24,301
No, I'm sorry. I missed it.
620
00:29:24,345 --> 00:29:28,715
Yeah, well, people get old and sick
621
00:29:28,808 --> 00:29:31,018
and never find true love.
622
00:29:31,352 --> 00:29:33,732
Boy, you know, where I come from,
people, they don't disappoint.
623
00:29:33,813 --> 00:29:36,773
They're consistent. They're always reliable.
624
00:29:37,108 --> 00:29:39,688
You don't find that kind in real life.
625
00:29:40,195 --> 00:29:41,485
You have.
626
00:29:51,664 --> 00:29:54,884
Is it true they're talking to you
about the life of Lindbergh?
627
00:29:55,043 --> 00:29:57,673
It's nearly set,
but don't print it till it's firm.
628
00:29:57,712 --> 00:30:00,052
You were great in The Purple Rose of Cairo.
629
00:30:00,131 --> 00:30:01,761
Thanks, I was, uh...
630
00:30:01,883 --> 00:30:04,893
Did you know I was
singled out by all the East Coast critics?
631
00:30:04,928 --> 00:30:07,928
Mmm-hmm.
The New York Times said that I was...
632
00:30:08,056 --> 00:30:12,266
I had almost too smoldering a quality
to just play comedy.
633
00:30:12,352 --> 00:30:15,562
Would you play Lindbergh
the way you played Tom Baxter?
634
00:30:15,647 --> 00:30:16,977
Would I play... No, of course not.
635
00:30:17,065 --> 00:30:18,725
Tom was kind of a change of pace for me.
636
00:30:18,817 --> 00:30:20,777
He was from my earlier roles.
637
00:30:20,860 --> 00:30:27,240
I played Tom Baxter with a kind of a
poetic, idealistic quality that, uh...
638
00:30:27,283 --> 00:30:31,253
Just... Lindbergh was a loner.
He was just self-reliant.
639
00:30:32,413 --> 00:30:33,663
I'd have to work
it out with my dialogue coach.
640
00:30:33,748 --> 00:30:35,368
He's a genius. He'll...
641
00:30:35,416 --> 00:30:36,916
Gil, can I see you for a minute?
Alone, please?
642
00:30:37,001 --> 00:30:38,341
- Would you excuse me? I'm sorry.
- Sure.
643
00:30:38,419 --> 00:30:40,129
- Right over here.
- What's up?
644
00:30:40,213 --> 00:30:43,343
Tom Baxter's come down off the screen,
and he's running around New Jersey.
645
00:30:43,424 --> 00:30:45,594
- What are you talking about?
- I just spoke to Raoul Hirsch.
646
00:30:45,677 --> 00:30:47,217
Nobody knows how it happened.
But he's done it.
647
00:30:47,303 --> 00:30:49,393
How could he do that?
It's not physically possible.
648
00:30:49,430 --> 00:30:50,930
In New Jersey anything can happen.
649
00:30:50,974 --> 00:30:52,394
But I created the character.
650
00:30:52,433 --> 00:30:53,853
That's my point.
651
00:30:54,394 --> 00:30:56,524
As your agent, I would hate to see
anything happen to your career,
652
00:30:56,604 --> 00:30:57,904
now that it is starting to move.
653
00:30:57,939 --> 00:30:59,189
- What, like, like, like what?
- Who knows?
654
00:30:59,274 --> 00:31:00,734
There's a double of you on the loose.
655
00:31:00,775 --> 00:31:03,395
What's he up to?
Is he robbing banks? Is he raping broads?
656
00:31:03,444 --> 00:31:05,204
- But, is he?
- Who knows?
657
00:31:06,030 --> 00:31:07,360
Look, the last thing we need
658
00:31:07,448 --> 00:31:09,528
- is for you to get a...
- Shh.
659
00:31:10,368 --> 00:31:12,328
The last thing we need
is for you to get a reputation
660
00:31:12,412 --> 00:31:14,502
- as somehow difficult.
- But I'm not, it's not my fault!
661
00:31:14,581 --> 00:31:18,131
Raoul Hirsch already said,
if you can't control your own creation,
662
00:31:18,167 --> 00:31:19,957
- nobody's going to risk a picture on you.
- Oh, my God!
663
00:31:20,003 --> 00:31:22,053
There goes...
I mean, I worked so hard to make him real.
664
00:31:22,130 --> 00:31:23,550
- Yeah, well, maybe you overdid it.
- Jeez!
665
00:31:23,631 --> 00:31:25,011
- I'll sue my dialogue coach, that louse.
- Look,
666
00:31:25,091 --> 00:31:27,221
you've got to fly down there
and check into this, quick.
667
00:31:27,302 --> 00:31:29,642
Right now, it's only one movie house,
but who knows?
668
00:31:29,679 --> 00:31:31,469
I can't, I'm afraid to fly.
669
00:31:31,556 --> 00:31:34,516
Gil, this is the scandal of all time.
670
00:31:34,601 --> 00:31:37,601
You know what happened
to Fatty Arbuckle's career?
671
00:31:37,645 --> 00:31:39,605
- I'll fly. I'll fly.
- Good.
672
00:31:40,815 --> 00:31:42,975
This is how they drink champagne in Cairo.
673
00:31:44,569 --> 00:31:46,359
I never had champagne before.
674
00:31:46,487 --> 00:31:49,317
- I feel... It makes me feel silly.
- It's supposed to.
675
00:31:49,449 --> 00:31:50,659
Yeah.
676
00:31:50,783 --> 00:31:51,953
The check, as you requested, sir.
677
00:31:51,993 --> 00:31:53,203
Ah.
678
00:31:53,286 --> 00:31:55,286
Ah! It's so much!
679
00:31:55,330 --> 00:31:57,120
- Oh...
- I hope found it to your liking, sir.
680
00:31:57,832 --> 00:31:59,502
- It was superb.
- Oh, it was. It was wonderful.
681
00:31:59,584 --> 00:32:01,714
My compliments to the chef.
682
00:32:01,794 --> 00:32:04,464
And, uh, keep 20% for yourself.
683
00:32:04,547 --> 00:32:07,257
No, make that 30%.
684
00:32:07,342 --> 00:32:08,972
Yes, quite amusing.
685
00:32:09,844 --> 00:32:12,014
- What is?
- The fake money.
686
00:32:12,764 --> 00:32:14,354
Fake money?
687
00:32:14,432 --> 00:32:17,062
Is it, uh, play money, sir, or stage money?
688
00:32:19,062 --> 00:32:22,022
Keep 30% for yourself,
and stop looking so serious.
689
00:32:23,316 --> 00:32:24,856
I'll get the Maitre D'.
690
00:32:25,860 --> 00:32:27,990
Tom, that's not real money.
691
00:32:28,529 --> 00:32:31,489
Well, what do you mean it's not real money?
692
00:32:32,200 --> 00:32:33,370
Oh, my God.
693
00:32:34,410 --> 00:32:36,330
Uh, do you have any money?
694
00:32:36,371 --> 00:32:38,371
No. What are we going to do?
695
00:32:39,082 --> 00:32:40,622
We're going to have to make a run for it.
696
00:32:40,708 --> 00:32:43,878
No, I can't run.
My ankles are bad from waitressing.
697
00:32:44,212 --> 00:32:46,052
Just get up. Follow me.
698
00:33:00,228 --> 00:33:02,098
Quick, get in the car.
699
00:33:05,191 --> 00:33:06,861
Tom, this is not our car!
700
00:33:06,901 --> 00:33:08,531
We don't have a car. We came by foot.
701
00:33:08,569 --> 00:33:10,449
- It doesn't go.
- Well, of course, it doesn't go.
702
00:33:10,530 --> 00:33:11,660
There's no key.
703
00:33:11,739 --> 00:33:13,029
I just, hey, I don't understand.
704
00:33:13,074 --> 00:33:14,624
- This is how I always go in the movie.
- Oh, Tom,
705
00:33:14,701 --> 00:33:16,991
this is real life.
They don't start without a key!
706
00:33:17,078 --> 00:33:18,828
- They don't? Let's go.
- No!
707
00:33:18,913 --> 00:33:20,583
- Hey, you two, get back here!
- They're leaving.
708
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
You can't run out on these checks.
709
00:33:21,916 --> 00:33:23,076
They're a couple of deadbeats.
710
00:33:23,167 --> 00:33:24,667
Get back here, right now!
711
00:33:28,089 --> 00:33:29,969
I'm sorry about the money.
I had no idea.
712
00:33:30,049 --> 00:33:31,839
Oh, that's okay.
713
00:33:31,926 --> 00:33:35,136
It's not going to be so easy
to get along without it in this world.
714
00:33:35,221 --> 00:33:37,351
Oh, I guess I have to get a job.
715
00:33:37,432 --> 00:33:38,972
But that's not going to be so easy, either.
716
00:33:39,058 --> 00:33:40,928
Right now, the whole country's out of work.
717
00:33:41,019 --> 00:33:42,939
Well, then we'll live on love.
718
00:33:42,979 --> 00:33:45,109
We'll have to make some concessions,
but so what?
719
00:33:45,189 --> 00:33:47,649
- We'll have each other.
- That's movie talk.
720
00:33:47,734 --> 00:33:50,244
You look so beautiful in this light.
721
00:33:50,278 --> 00:33:51,948
But you're not real.
722
00:34:01,622 --> 00:34:03,872
Was that real enough for you?
723
00:34:05,168 --> 00:34:08,798
You kiss perfectly.
It's what I dreamed kissing would be like.
724
00:34:08,880 --> 00:34:10,880
Come away with me to Cairo.
725
00:34:10,965 --> 00:34:11,965
Cairo?
726
00:34:12,008 --> 00:34:15,678
We'll live in the desert.
It will... Oh, the blue-gold light of sunset
727
00:34:15,762 --> 00:34:17,602
- falling over your hair and the...
- Look, I'm sorry.
728
00:34:17,638 --> 00:34:20,808
I'm a little tipsy. I... From the...
729
00:34:30,318 --> 00:34:32,648
- Where's the fade out?
- What?
730
00:34:33,237 --> 00:34:36,317
Always when the kissing gets hot and
heavy, just before the love-making,
731
00:34:36,365 --> 00:34:37,865
there's a fade out.
732
00:34:37,950 --> 00:34:39,870
Oh, then what?
733
00:34:39,952 --> 00:34:43,542
Then, then we're making love
in some private, perfect place.
734
00:34:43,623 --> 00:34:47,333
Oh, that's not how it happens here.
735
00:34:48,252 --> 00:34:50,342
- What, there's no fade out?
- No...
736
00:34:50,838 --> 00:34:54,418
But when you kissed me,
I felt like my heart faded out,
737
00:34:54,509 --> 00:34:59,259
and I closed my eyes
and I was in some, some private place.
738
00:35:00,515 --> 00:35:01,805
How fascinating.
739
00:35:01,849 --> 00:35:04,099
You make love without fading out?
740
00:35:04,185 --> 00:35:05,765
Yes.
741
00:35:06,729 --> 00:35:08,859
Well, I can't wait to see this.
742
00:35:09,982 --> 00:35:12,652
Listen, I can't...
743
00:35:12,693 --> 00:35:14,863
I'm not that kind of girl.
744
00:35:14,946 --> 00:35:16,606
I'm married.
745
00:35:18,116 --> 00:35:20,366
Cecilia,
746
00:35:20,451 --> 00:35:23,411
it's clear how miserable
you are with your husband,
747
00:35:25,248 --> 00:35:28,708
and if he hits you again, you tell me.
748
00:35:29,085 --> 00:35:31,205
I'd be forced to knock his teeth out.
749
00:35:31,254 --> 00:35:33,344
I don't think that would be such a good idea.
750
00:35:33,381 --> 00:35:34,801
He's big.
751
00:35:34,882 --> 00:35:36,842
Well, I'm sorry.
It's written into my character to do it,
752
00:35:36,884 --> 00:35:38,054
so I do it.
753
00:35:39,053 --> 00:35:42,513
Listen, I think I better go home now.
754
00:35:42,557 --> 00:35:44,057
- It's late.
- Okay.
755
00:35:44,142 --> 00:35:45,522
It's been a whirlwind of a day.
756
00:35:45,560 --> 00:35:46,730
- Don't you think?
- Yeah.
757
00:35:46,769 --> 00:35:48,229
What are you gonna do?
758
00:35:48,938 --> 00:35:51,268
Um, I'll just... I'll sleep here at the carousel.
759
00:35:51,357 --> 00:35:54,567
And walk around, drink in the night air.
760
00:35:54,652 --> 00:35:58,112
Enjoy my freedom, and dream of you.
761
00:36:08,040 --> 00:36:09,500
You got in late last night.
762
00:36:09,584 --> 00:36:11,714
Oh, yeah, you were out like a light.
763
00:36:11,752 --> 00:36:13,752
I took a hot bath to relax me.
764
00:36:13,796 --> 00:36:15,586
You want to get me a cup of coffee?
765
00:36:15,631 --> 00:36:17,261
Oh, yeah, sure.
766
00:36:17,300 --> 00:36:20,090
There was some big
deal going on over at the movie house.
767
00:36:20,136 --> 00:36:21,926
A big crowd when I went to buy cigarettes.
768
00:36:21,971 --> 00:36:24,101
- Yeah?
- Yeah, I couldn't get the story straight.
769
00:36:24,182 --> 00:36:26,932
There's some guy
who ran out the side exit with a customer.
770
00:36:26,976 --> 00:36:29,806
- Who?
- Oh, a woman, a guy, uh, an actor.
771
00:36:29,896 --> 00:36:31,556
I don't know what
the hell the cop was talking about.
772
00:36:31,606 --> 00:36:32,606
He didn't know.
773
00:36:32,690 --> 00:36:35,400
Well, they don't know who the woman was?
774
00:36:35,443 --> 00:36:37,903
Some woman dragged out in the dark.
775
00:36:37,945 --> 00:36:40,025
They got those real geronimos
at the movie houses.
776
00:36:40,114 --> 00:36:42,284
See, that's why
I don't like you staying out so late at night.
777
00:36:42,366 --> 00:36:43,906
I know. I couldn't help it.
778
00:36:43,951 --> 00:36:46,161
The Lorenzos didn't get back till late.
779
00:36:46,245 --> 00:36:47,285
I couldn't leave.
780
00:36:47,371 --> 00:36:49,621
- Well, I hope you got paid overtime.
- Oh, sure.
781
00:36:49,707 --> 00:36:51,957
Oh, good, good. Let's have it.
782
00:36:52,043 --> 00:36:54,633
They, uh...
They didn't have any cash.
783
00:36:54,712 --> 00:36:56,802
I'll have to come back for it later today.
784
00:36:56,881 --> 00:36:59,261
Cecilia, I told you
to get paid, uh, in cash, didn't I?
785
00:36:59,300 --> 00:37:02,640
Well, I know, but all they had was big bills,
786
00:37:02,762 --> 00:37:04,142
and, um, you know, I was getting late,
787
00:37:04,222 --> 00:37:05,222
- so I thought I better leave.
- Yeah, well,
788
00:37:05,306 --> 00:37:07,056
- they're going to fork it over today, right?
- Oh, they will.
789
00:37:07,141 --> 00:37:08,141
Yeah, yeah, sure.
790
00:37:08,184 --> 00:37:12,274
Leave something to you,
you can bet you're going to get fouled up.
791
00:37:18,361 --> 00:37:19,991
You have no idea where he went?
792
00:37:20,279 --> 00:37:22,489
Mr. Hirsch, this is awful for us.
793
00:37:22,615 --> 00:37:23,905
- Really difficult.
- Think of me,
794
00:37:23,991 --> 00:37:25,741
my reputation, my career!
795
00:37:25,826 --> 00:37:27,786
First thing we've gotta do,
is we gotta keep it contained.
796
00:37:27,828 --> 00:37:28,998
- Yeah.
- The word's out already.
797
00:37:29,080 --> 00:37:30,160
We gotta keep the crisis local.
798
00:37:30,206 --> 00:37:32,616
I know the two reporters in town.
They're old friends.
799
00:37:32,667 --> 00:37:33,667
- Maybe I could talk to them.
- Fine,
800
00:37:33,751 --> 00:37:36,001
a couple of bucks
spread around town will buy us some time.
801
00:37:36,045 --> 00:37:37,205
Don't worry about a thing...
802
00:37:37,296 --> 00:37:39,456
I mean, we're all so lost.
803
00:37:39,507 --> 00:37:40,547
I know it's rough.
804
00:37:40,633 --> 00:37:42,383
I just want the whole cast to know
805
00:37:42,468 --> 00:37:45,258
how much I appreciate
your staying up there on the screen.
806
00:37:45,346 --> 00:37:48,006
I hope you're not
going to hold this against me, R.H.
807
00:37:48,057 --> 00:37:50,477
You created the part of Tom Baxter, Gil.
808
00:37:50,518 --> 00:37:51,768
The facts are undeniable.
809
00:37:51,852 --> 00:37:54,442
I want to go too.
I want to be free! I want out!
810
00:37:54,522 --> 00:37:56,652
I'm warning you, that's Communist talk!
811
00:37:56,691 --> 00:37:58,321
We're gonna
have to pull the film out of the theater
812
00:37:58,359 --> 00:38:00,279
and you're going
to have to make good my receipts.
813
00:38:00,361 --> 00:38:02,031
You mean, you're thinking of pulling the film
814
00:38:02,071 --> 00:38:03,451
because a minor character is missing?
815
00:38:03,531 --> 00:38:05,451
A minor character? Would you listen to her?
816
00:38:05,533 --> 00:38:07,833
You know, he may not have the most lines,
817
00:38:07,868 --> 00:38:09,408
but the plot turns on Baxter.
818
00:38:09,495 --> 00:38:12,285
I deliberately played him
with a cheerful bravado.
819
00:38:12,373 --> 00:38:13,833
Who cares how you played him?
820
00:38:13,874 --> 00:38:14,924
- He's minor.
- That's right.
821
00:38:15,001 --> 00:38:16,381
I would just like to get my hands on him.
822
00:38:16,419 --> 00:38:18,039
Right when my career was taking off.
823
00:38:18,129 --> 00:38:20,049
He could be raping
that woman he abducted.
824
00:38:20,089 --> 00:38:22,969
And he's got my fingerprints,
my exact prints!
825
00:38:23,050 --> 00:38:25,720
You know what
they get for rape in a small town,
826
00:38:25,761 --> 00:38:27,851
especially by a man in a pith helmet?
827
00:38:27,888 --> 00:38:30,678
If this is the start of a new trend,
our industry's as good as dead.
828
00:38:30,725 --> 00:38:34,725
The real ones want their lives fiction,
and the fictional ones want their lives real.
829
00:38:34,770 --> 00:38:36,400
Does anybody know who that woman was?
830
00:38:36,480 --> 00:38:38,570
No. It was all so crazy, nobody noticed.
831
00:38:39,317 --> 00:38:42,107
Just two doughnuts
and a container of coffee to go, please.
832
00:38:42,194 --> 00:38:44,244
Right now, it's chaos.
833
00:38:45,072 --> 00:38:47,532
Well, how can rumors
be circulating at the Brown Derby?
834
00:38:47,575 --> 00:38:50,035
It just happened! Well, squash it, Herbie,
835
00:38:50,077 --> 00:38:51,787
I got a career on the line.
836
00:38:52,705 --> 00:38:55,535
Look, I'll call you the minute I hear.
837
00:38:57,793 --> 00:38:59,043
Oh, excuse me.
838
00:38:59,170 --> 00:39:00,420
What are you doing here?
839
00:39:00,463 --> 00:39:03,013
I'm... I'm sorry. I don't have a pencil,
or I'd give you an autograph.
840
00:39:03,090 --> 00:39:05,090
Where did you get those clothes?
841
00:39:05,134 --> 00:39:07,844
- Pardon me?
- Your clothes, where did you get them?
842
00:39:07,928 --> 00:39:10,258
Uh, a little store on Sunset and Vine.
843
00:39:10,348 --> 00:39:11,888
What are you talking about?
844
00:39:11,932 --> 00:39:13,682
What are you talking about?
845
00:39:13,768 --> 00:39:14,928
Excuse me.
846
00:39:15,519 --> 00:39:17,939
I just bought you these. Two doughnuts.
847
00:39:18,064 --> 00:39:20,774
- For me? Well, thank you very much.
- Yeah. A container of coffee.
848
00:39:20,816 --> 00:39:21,936
I hope you enjoy my next movie.
849
00:39:22,026 --> 00:39:25,066
But, do you, I thought
you were going to stay hidden at the park.
850
00:39:25,112 --> 00:39:26,452
What park?
851
00:39:26,530 --> 00:39:27,860
Tom, what's the matter with you?
852
00:39:27,948 --> 00:39:31,118
- You're acting so peculiar.
- Tom? No, no. I'm...
853
00:39:31,535 --> 00:39:33,995
Wait a minute! Come here.
854
00:39:34,872 --> 00:39:36,412
What's come over you?
855
00:39:36,457 --> 00:39:38,287
I'm not Tom. I'm Gil Shepherd.
856
00:39:38,334 --> 00:39:40,004
- I play Tom.
- What?
857
00:39:40,086 --> 00:39:41,916
- How do you know Tom?
- You're Gil...
858
00:39:42,046 --> 00:39:44,256
- Oh, my God. I don't believe it.
- Yeah.
859
00:39:44,298 --> 00:39:46,968
You're Gil... I've seen you in lots of movies.
860
00:39:47,051 --> 00:39:50,141
- Look, where's Tom?
- Oh! Broadway Bachelors, right? Right?
861
00:39:50,221 --> 00:39:52,721
- Yeah, yeah, well, you know...
- Honeymoon in Haiti?
862
00:39:52,807 --> 00:39:54,517
- Done about six.
- You were a scream.
863
00:39:54,600 --> 00:39:56,270
Well, thank you.
864
00:39:56,310 --> 00:39:57,890
Thank you very much. That's...
865
00:39:57,978 --> 00:40:00,148
I try to do one a year,
you know, just to keep...
866
00:40:00,189 --> 00:40:02,649
Where's Tom?
867
00:40:02,733 --> 00:40:03,943
Why?
868
00:40:03,984 --> 00:40:06,194
Well, he's my character. I created him.
869
00:40:06,278 --> 00:40:08,408
Well, didn't the man
who wrote the movie do that?
870
00:40:08,489 --> 00:40:10,659
Yes, technically.
871
00:40:10,699 --> 00:40:12,779
But I made him live. I fleshed him out.
872
00:40:12,827 --> 00:40:16,577
But you did...
You did a wonderful job. He's adorable.
873
00:40:16,664 --> 00:40:18,794
Thank you very much.
874
00:40:19,750 --> 00:40:21,170
What's your name?
875
00:40:21,293 --> 00:40:22,713
Cecilia.
876
00:40:22,795 --> 00:40:24,085
Cecilia.
877
00:40:25,506 --> 00:40:26,666
Where is he?
878
00:40:26,757 --> 00:40:29,587
- Why?
- Has he done anything wrong?
879
00:40:29,677 --> 00:40:30,757
Wrong, like what?
880
00:40:30,845 --> 00:40:33,965
Has he stolen anything
or attacked any females? You?
881
00:40:34,014 --> 00:40:37,524
No, gosh, no, no, he's as sweet as can be.
882
00:40:37,601 --> 00:40:39,811
Well, I played him sweet.
I was well reviewed.
883
00:40:39,854 --> 00:40:41,354
Well, it comes across.
884
00:40:41,397 --> 00:40:43,937
Good. Look, I gotta speak to him.
885
00:40:44,358 --> 00:40:45,648
You're not upset with him?
886
00:40:45,693 --> 00:40:47,153
Well, a little, yes,
887
00:40:47,194 --> 00:40:49,614
but I know if I spoke to him,
we could straighten everything out.
888
00:40:49,697 --> 00:40:51,317
Oh, I don't know.
889
00:40:51,365 --> 00:40:53,365
Please, I have a right.
890
00:40:53,868 --> 00:40:55,738
Well, it has to be secret.
891
00:40:55,828 --> 00:40:58,198
He doesn't want to have
to go back into the movie.
892
00:40:58,289 --> 00:41:01,079
- He doesn't?
- No, he loves being free.
893
00:41:01,167 --> 00:41:03,917
- He's having the time of his life.
- Oh, my God.
894
00:41:04,003 --> 00:41:06,883
Would you take me to him? Trust me.
895
00:41:08,090 --> 00:41:09,170
Please.
896
00:41:20,227 --> 00:41:25,017
Monk, somebody saw your wife last night
at the Dine and Dance Joint.
897
00:41:25,065 --> 00:41:27,145
Oh, sure, she's there every night
with the Rockefellers.
898
00:41:27,234 --> 00:41:29,324
Uh, she was with this crazy-looking guy
899
00:41:29,403 --> 00:41:31,913
- wearing an explorer's hat and britches.
- Come on.
900
00:41:32,031 --> 00:41:33,361
Britches?
901
00:41:33,407 --> 00:41:36,237
You know, you're nuts.
She was baby-sitting.
902
00:41:36,911 --> 00:41:39,081
Right. I guess you know it all.
903
00:41:43,584 --> 00:41:45,254
All right, who's next?
904
00:41:53,469 --> 00:41:57,139
Tom? Tom?
905
00:41:59,058 --> 00:42:02,938
- Cecilia, I dreamed of us in Cairo.
- Tom. Tom...
906
00:42:03,604 --> 00:42:05,904
- I brought Gil Shepherd.
- Gil... Gil Shepherd.
907
00:42:05,940 --> 00:42:08,110
- I play you in the movie.
- You do?
908
00:42:08,192 --> 00:42:10,242
How dare you run away!
909
00:42:10,277 --> 00:42:11,737
This is disconcerting.
910
00:42:11,779 --> 00:42:14,609
Oh, I'll show you
the meaning of disconcerting.
911
00:42:14,657 --> 00:42:15,947
I'm trying to build a career!
912
00:42:16,033 --> 00:42:17,993
Yeah, well,
I don't want to be in the film anymore.
913
00:42:18,077 --> 00:42:19,327
I'm in love with Cecilia.
914
00:42:19,411 --> 00:42:21,501
Mr. Shepherd, you said you weren't angry.
915
00:42:21,580 --> 00:42:23,370
You can't do this to me. It's my best role.
916
00:42:23,457 --> 00:42:25,077
I've been critically acclaimed for this.
It's my very...
917
00:42:25,125 --> 00:42:26,705
I'd say it's because of the way I do it.
918
00:42:26,794 --> 00:42:29,754
No, no, no, because of the way I do it.
I'm doing it, not you.
919
00:42:29,797 --> 00:42:32,467
It's me, not him. I mean, isn't that obvious?
920
00:42:32,508 --> 00:42:34,298
Well, then, how do you
explain that here I am?
921
00:42:34,426 --> 00:42:36,006
Well, because
I took you from the printed page,
922
00:42:36,095 --> 00:42:37,885
and I made you live.
I fleshed you out, just like...
923
00:42:37,972 --> 00:42:40,892
- So, I'm living.
- Yes, but for the screen only, please.
924
00:42:40,975 --> 00:42:42,635
- And as soon...
- I want my freedom.
925
00:42:42,726 --> 00:42:44,636
I don't want another one of me
running around the world.
926
00:42:44,687 --> 00:42:46,307
I mean, I can
just imagine what he's been up...
927
00:42:46,355 --> 00:42:48,105
Why? Are you afraid I'll embarrass you?
928
00:42:48,148 --> 00:42:49,478
Yes. Frankly, I am afraid...
929
00:42:49,525 --> 00:42:50,685
But, you created me.
930
00:42:50,776 --> 00:42:52,606
All right, look, be reasonable here.
931
00:42:52,653 --> 00:42:54,743
I'm starting to build a career.
932
00:42:54,822 --> 00:42:56,612
Is life up on the screen so terrible that you...
933
00:42:56,657 --> 00:42:59,617
I want to be with Cecilia.
I'm in love with her.
934
00:43:00,786 --> 00:43:01,946
Will you tell him to go back?
935
00:43:01,996 --> 00:43:03,746
Tell him that you don't love him.
936
00:43:03,831 --> 00:43:04,911
Tell him you can't love him.
937
00:43:04,999 --> 00:43:06,079
He's fictional!
938
00:43:06,166 --> 00:43:08,326
You want to waste your time
with a fictional character?
939
00:43:08,419 --> 00:43:10,669
I mean, you're a sweet girl.
You deserve an actual human.
940
00:43:10,713 --> 00:43:12,423
But Tom's perfect.
941
00:43:12,506 --> 00:43:13,796
Yeah, but he's not real.
942
00:43:13,841 --> 00:43:16,721
What good is perfect if the man's not real?
943
00:43:16,802 --> 00:43:18,432
I can learn to be real.
944
00:43:18,512 --> 00:43:20,312
It's easy. You know, there's nothing to it.
945
00:43:20,347 --> 00:43:22,097
Being real comes very naturally to me.
946
00:43:22,182 --> 00:43:24,432
Can't learn to be real.
It's like learning to be a midget.
947
00:43:24,518 --> 00:43:25,848
It's not a thing you can learn.
948
00:43:25,894 --> 00:43:27,944
Some of us are real, some are not.
949
00:43:28,022 --> 00:43:30,322
I say I can do it.
950
00:43:30,357 --> 00:43:31,937
I'm not going to stay here
and argue with you.
951
00:43:32,026 --> 00:43:33,186
I'm gonna go back to town.
952
00:43:33,277 --> 00:43:36,357
I'm going to call my attorney,
the Actors' Union.
953
00:43:36,864 --> 00:43:38,624
I won't take this lying down.
954
00:43:38,699 --> 00:43:42,579
Nor will Raoul Hirsch, nor the police,
955
00:43:42,661 --> 00:43:44,661
nor the FBI.
956
00:43:46,290 --> 00:43:48,170
Yes, yes, we found him.
957
00:43:48,834 --> 00:43:50,214
Gil Shepherd found him,
958
00:43:50,294 --> 00:43:52,594
but he refuses to get back on the screen.
959
00:43:52,671 --> 00:43:54,671
R.H. is very upset.
960
00:43:54,715 --> 00:43:58,175
No, no, we can't force him. It's not a crime.
961
00:43:58,218 --> 00:44:00,048
We need a plan.
962
00:44:00,095 --> 00:44:01,885
Yeah, the press is on our side.
963
00:44:01,972 --> 00:44:04,602
It took a few bucks,
but they're going to keep it quiet for now.
964
00:44:04,683 --> 00:44:07,353
Uh, what? Really?
965
00:44:09,104 --> 00:44:11,774
The Tom Baxter character
in a movie house in Chicago
966
00:44:11,857 --> 00:44:13,897
has been forgetting his lines.
967
00:44:13,942 --> 00:44:16,362
I just got a call from the manager.
968
00:44:16,403 --> 00:44:18,953
If anybody wants me,
I'll be in the bathroom.
969
00:44:19,031 --> 00:44:20,911
On the floor, weeping.
970
00:44:23,911 --> 00:44:26,661
I mean, you do...
Aren't you at all even worried?
971
00:44:26,747 --> 00:44:29,247
Well, what about
Raoul Hirsch and what, the FBI?
972
00:44:29,333 --> 00:44:31,423
No, Cecilia,
if I can be with you, I'm never going back.
973
00:44:31,502 --> 00:44:33,002
- But I, you know...
- No more buts.
974
00:44:33,087 --> 00:44:35,207
I said I was going
to learn about the real world with you.
975
00:44:35,255 --> 00:44:36,505
Show me.
976
00:45:19,842 --> 00:45:23,722
It's beautiful.
But I'm not sure exactly what it is.
977
00:45:23,804 --> 00:45:28,104
Oh, this is a church.
You do believe in God, don't you?
978
00:45:28,142 --> 00:45:29,982
Meaning?
979
00:45:30,060 --> 00:45:35,730
Mmm, the reason for everything,
the, the world, the universe...
980
00:45:35,816 --> 00:45:36,816
Oh, I think I know what you mean.
981
00:45:36,900 --> 00:45:39,150
The two men who wrote, uh,
The Purple Rose of Cairo.
982
00:45:39,236 --> 00:45:42,156
Irving Sachs and R.H. Levine,
the writers who collaborate on films.
983
00:45:42,239 --> 00:45:45,489
No, no, I'm talking
about something much bigger than that.
984
00:45:45,534 --> 00:45:49,204
No, think for a minute.
A reason for everything.
985
00:45:49,288 --> 00:45:52,498
Otherwise, it'd be
like a movie with no point,
986
00:45:52,583 --> 00:45:53,833
and no happy ending.
987
00:45:53,876 --> 00:45:55,496
So there you are!
988
00:45:56,128 --> 00:45:57,628
I'm looking for you.
989
00:45:57,671 --> 00:45:59,711
Monk, I, um...
990
00:46:01,091 --> 00:46:04,761
This is my husband. This is Tom Baxter.
991
00:46:04,845 --> 00:46:07,965
Adventurer, explorer, the Chicago Baxters.
I'm charmed to meet you.
992
00:46:08,015 --> 00:46:10,135
So you wear the britches.
993
00:46:10,184 --> 00:46:11,774
What did you want
to talk to me about?
994
00:46:11,852 --> 00:46:14,602
I heard you were out on the town last night.
995
00:46:14,688 --> 00:46:18,018
Yeah, I'm sorry.
I admit I didn't tell the truth about that,
996
00:46:18,066 --> 00:46:21,026
but things have
been so strange the last 24 hours...
997
00:46:21,069 --> 00:46:22,399
You know what I told you I'd do to you
998
00:46:22,488 --> 00:46:23,778
- if you ever lied to me?
- Monk, don't hit me.
999
00:46:23,864 --> 00:46:25,954
Obviously, your marriage
has come to an impasse, sir.
1000
00:46:26,033 --> 00:46:27,533
And you keep out of this.
1001
00:46:27,618 --> 00:46:29,828
- Monk, let's just talk.
- No, you're coming home with me!
1002
00:46:29,870 --> 00:46:31,410
- Can't we talk?
- Perhaps you don't understand, sir,
1003
00:46:31,497 --> 00:46:32,537
but I'm in love with your wife.
1004
00:46:32,623 --> 00:46:34,123
Close your yap, jackass.
1005
00:46:34,208 --> 00:46:35,208
Now let's go. You're in for a lesson...
1006
00:46:35,292 --> 00:46:37,212
You're failing to understand, sir.
1007
00:46:37,294 --> 00:46:38,384
She's not coming with you.
1008
00:46:38,420 --> 00:46:40,630
- Oh, she's not, huh?
- No, you take your hands off.
1009
00:46:40,714 --> 00:46:42,724
No man will hit the woman I love,
nor any woman.
1010
00:46:42,800 --> 00:46:46,220
- Beat it! Beat it. I'm gonna take you apart!
- Stop it!
1011
00:46:46,261 --> 00:46:48,011
- He's got a terrible temper.
- And you, go home.
1012
00:46:48,055 --> 00:46:51,305
Sorry, it's written into my character.
Courage.
1013
00:46:51,391 --> 00:46:52,601
Stop it!
1014
00:47:00,692 --> 00:47:03,192
- Come on.
- Stop it! What are you doing?
1015
00:47:15,082 --> 00:47:16,422
Time for the old one-two.
1016
00:47:19,795 --> 00:47:21,585
Hope he's had enough.
1017
00:47:22,005 --> 00:47:24,295
Sorry, pal. Sorry about the rough stuff.
1018
00:47:24,383 --> 00:47:25,513
- You all right?
- Yeah.
1019
00:47:25,592 --> 00:47:26,932
Let me give you a hand. There's a...
1020
00:47:26,969 --> 00:47:30,429
God, it's not fair. Oh!
1021
00:47:34,476 --> 00:47:36,846
Tom! What are you doing?
1022
00:47:37,396 --> 00:47:39,556
- You're coming home with me now.
- No, I'm not!
1023
00:47:39,606 --> 00:47:40,606
What'd you say?
1024
00:47:40,691 --> 00:47:42,651
No, I'm going to stay
and see that Tom's okay.
1025
00:47:42,734 --> 00:47:43,944
- I...
- You're a bully, Monk.
1026
00:47:43,986 --> 00:47:44,986
I gave you an order.
1027
00:47:45,070 --> 00:47:46,860
I don't care. I'm tired of taking your orders.
1028
00:47:46,947 --> 00:47:48,067
You could've killed him.
1029
00:47:48,115 --> 00:47:50,655
All right. I'm sorry. I didn't mean it.
1030
00:47:50,742 --> 00:47:51,742
- I hit hard.
- You can't just...
1031
00:47:51,785 --> 00:47:53,995
You can't just
go through life beating people up.
1032
00:47:54,079 --> 00:47:56,079
Look, I'm telling you one more time.
Are you coming with me?
1033
00:47:56,123 --> 00:47:57,543
No, I'm not.
1034
00:47:58,500 --> 00:48:00,380
I'm telling you one more time. You coming?
1035
00:48:00,460 --> 00:48:02,800
- No! No, I'm not!
- Come on!
1036
00:48:04,798 --> 00:48:07,628
The hell with it. I need a beer anyway.
1037
00:48:07,718 --> 00:48:09,468
I'll see you later.
1038
00:48:12,139 --> 00:48:14,059
Oh, are you okay?
1039
00:48:14,141 --> 00:48:16,481
Oh, oh, yeah. I'm fine.
1040
00:48:16,560 --> 00:48:17,730
You're not even marked.
1041
00:48:17,811 --> 00:48:19,651
Your hair is in place.
1042
00:48:19,730 --> 00:48:21,480
No, no. I don't get hurt or bleed.
1043
00:48:21,523 --> 00:48:22,613
Hair doesn't muss.
1044
00:48:22,649 --> 00:48:24,819
It's one of the advantages
of being imaginary.
1045
00:48:24,860 --> 00:48:26,570
You were very brave.
1046
00:48:26,653 --> 00:48:30,413
Yeah, well, I had him, too,
till he started fighting dirty.
1047
00:48:30,490 --> 00:48:33,530
That's why you'll never
survive off the screen.
1048
00:48:33,619 --> 00:48:36,999
You were pretty brave, too.
You stood right up to him.
1049
00:48:37,039 --> 00:48:38,659
You inspired me.
1050
00:48:54,806 --> 00:48:56,016
Mr. Shepherd.
1051
00:48:56,099 --> 00:48:59,189
Oh, Cecilia, look, I got to speak to you.
1052
00:48:59,227 --> 00:49:01,977
Oh, listen, I've had a crazy morning.
1053
00:49:02,022 --> 00:49:04,272
- I'm still shaking.
- Look, I don't know what to do, all right?
1054
00:49:04,358 --> 00:49:05,778
I've struggled my whole life.
1055
00:49:05,859 --> 00:49:08,069
And now I'm
finally beginning to break through
1056
00:49:08,153 --> 00:49:09,953
and my whole career's
going right down the drain.
1057
00:49:10,030 --> 00:49:12,490
You don't have to worry about that.
1058
00:49:12,532 --> 00:49:15,372
You'll always be a great movie star.
1059
00:49:15,452 --> 00:49:20,122
Oh, well, that's very nice of you to say,
but technically, I'm not really a star yet.
1060
00:49:20,207 --> 00:49:24,247
Cecilia, you know, I mean,
I try to carry myself like one.
1061
00:49:24,336 --> 00:49:27,336
You know, I do the best I can
as far as that, but star?
1062
00:49:27,381 --> 00:49:30,091
Phew! That's a big word, isn't it? Star?
1063
00:49:30,717 --> 00:49:32,967
Yeah, uh, no, no.
1064
00:49:33,053 --> 00:49:34,433
No, star, no, no.
1065
00:49:34,513 --> 00:49:39,103
And you're not just a pretty face,
you're also a peach of an actor.
1066
00:49:39,184 --> 00:49:41,694
Really, I've seen you. I've seen you a lot.
1067
00:49:41,728 --> 00:49:43,558
You've got something.
1068
00:49:44,398 --> 00:49:45,558
- Is that your opinion?
- Sure.
1069
00:49:45,649 --> 00:49:47,399
And I see all the movies.
1070
00:49:47,484 --> 00:49:51,154
You've got, oh, how can I describe it?
1071
00:49:53,073 --> 00:49:55,243
You've got a magical glow.
1072
00:49:55,325 --> 00:49:57,735
Oh, boy. Oh, oh.
1073
00:49:57,828 --> 00:50:01,408
To hear that from a real person,
that is just...
1074
00:50:01,456 --> 00:50:03,166
It's not
one of those movie colony bimbos,
1075
00:50:03,250 --> 00:50:06,710
you know, with the fancy dresses,
filling you full of hot air.
1076
00:50:06,753 --> 00:50:08,633
Would you get over here
and sit down, please?
1077
00:50:08,714 --> 00:50:10,884
Oh, you know, you can take it from me.
1078
00:50:10,924 --> 00:50:12,434
You're not just a flash in the pan.
1079
00:50:12,509 --> 00:50:15,929
No, you know, it'd be very easy
for me to trade on my looks.
1080
00:50:16,013 --> 00:50:17,053
- Just, like that.
- Oh, sure.
1081
00:50:17,097 --> 00:50:18,757
But I have some serious acting ambitions.
1082
00:50:18,849 --> 00:50:20,929
You should. You should.
1083
00:50:21,018 --> 00:50:24,268
You, you know...
I think you're great in all the funny movies.
1084
00:50:24,354 --> 00:50:25,604
Thank you.
1085
00:50:25,689 --> 00:50:26,809
Really, I was thinking you should,
1086
00:50:26,898 --> 00:50:29,318
you should
play some of the more heroic parts.
1087
00:50:29,401 --> 00:50:30,401
I want...
1088
00:50:30,444 --> 00:50:32,154
- I tell my agent that a hundred times!
- Yeah?
1089
00:50:32,237 --> 00:50:35,107
Well, you know, well, you could play...
1090
00:50:35,157 --> 00:50:37,777
You could play,
like, Daniel Boone, or someone...
1091
00:50:37,868 --> 00:50:39,538
- Lindbergh! Oh...
- Oh!
1092
00:50:39,619 --> 00:50:41,409
- You'd be wonderful as Lindbergh.
- My God!
1093
00:50:41,455 --> 00:50:43,455
- You are a mind reader.
- We had the same thought?
1094
00:50:43,498 --> 00:50:46,208
- Really?
- I am on the verge of signing for that part.
1095
00:50:46,293 --> 00:50:48,633
- No! Really?
- I'm, I am! I can taste it.
1096
00:50:48,670 --> 00:50:50,500
Oh, you'll be wonderful.
1097
00:50:50,589 --> 00:50:53,129
- Well, thank you.
- Oh, there's something inside you that...
1098
00:50:53,175 --> 00:50:56,505
You have that
same kind of lone heroic quality.
1099
00:50:56,595 --> 00:50:59,135
You're exactly right.
Everyone has been telling me not to...
1100
00:50:59,222 --> 00:51:00,602
- You are right.
- Don't you listen.
1101
00:51:00,640 --> 00:51:02,980
Basically, I have been a loner my entire life.
1102
00:51:03,060 --> 00:51:04,640
Well, sure, anyone can see that.
1103
00:51:04,686 --> 00:51:07,766
You know, you're deep
and probably complicated.
1104
00:51:08,690 --> 00:51:10,150
Can I buy you lunch?
1105
00:51:10,233 --> 00:51:11,613
- Me?
- Please. Can I?
1106
00:51:11,651 --> 00:51:12,821
Please. Look, I love... I love talking to you.
1107
00:51:12,861 --> 00:51:13,991
Oh, uh, I was just going to go upstairs...
1108
00:51:14,071 --> 00:51:15,821
- Don't, no, really, come on...
- Really?
1109
00:51:15,864 --> 00:51:18,324
- I open myself up around you...
- Oh...
1110
00:51:18,366 --> 00:51:19,826
Have you ever been to Hollywood?
1111
00:51:19,868 --> 00:51:21,238
Uh, come on, no, of course not.
1112
00:51:21,328 --> 00:51:23,868
You, well, I would
love to just take you around Hollywood.
1113
00:51:23,955 --> 00:51:25,325
- I would real...
- Oh.
1114
00:51:25,415 --> 00:51:26,995
- Could I make a confession?
- Sure.
1115
00:51:27,042 --> 00:51:29,212
Look, my real name, it's not Gil Shepherd.
1116
00:51:29,294 --> 00:51:31,634
- It's Herman Bardebedian.
- Really?
1117
00:51:31,671 --> 00:51:35,131
I've, yeah, I've been a cab driver for about...
1118
00:51:35,175 --> 00:51:37,965
- Boy, do you have a pretty face.
- Come on.
1119
00:51:38,011 --> 00:51:39,681
- You do!
- Oh.
1120
00:51:54,861 --> 00:51:56,531
Hi, big boy.
1121
00:51:58,573 --> 00:52:00,323
You alone?
1122
00:52:00,367 --> 00:52:01,697
Oh, hello.
1123
00:52:02,119 --> 00:52:06,659
Uh, well, I'm alone for now,
but later I have an appointment,
1124
00:52:06,706 --> 00:52:08,826
or should I say rendezvous?
1125
00:52:09,543 --> 00:52:11,003
Good for you.
1126
00:52:11,711 --> 00:52:14,051
Where did you get the funny suit?
1127
00:52:14,714 --> 00:52:16,884
- What, this?
- Yeah.
1128
00:52:17,717 --> 00:52:19,717
You coming from a costume party?
1129
00:52:21,805 --> 00:52:25,135
No, no, I'm Tom Baxter
of the Chicago Baxters.
1130
00:52:25,225 --> 00:52:27,935
Explorer, poet, adventurer.
Just back from Cairo
1131
00:52:28,019 --> 00:52:31,439
where I searched
in vain for the legendary purple rose.
1132
00:52:32,232 --> 00:52:33,772
How about that?
1133
00:52:34,192 --> 00:52:35,692
Well, uh, who are you?
1134
00:52:35,735 --> 00:52:38,235
- My name's Emma.
- Oh, that's lovely.
1135
00:52:38,280 --> 00:52:39,820
What do you do, Emma?
1136
00:52:39,906 --> 00:52:41,566
I'm a working girl.
1137
00:52:41,658 --> 00:52:43,988
And what do you do, you delicate creature?
1138
00:52:44,077 --> 00:52:46,787
Anything that'll make a buck.
1139
00:52:47,706 --> 00:52:51,076
Well, we Baxters
never really had to worry about money.
1140
00:52:51,168 --> 00:52:54,128
I'll bet. You want to come along with me?
1141
00:52:54,796 --> 00:52:56,416
Where to, Emma?
1142
00:52:56,506 --> 00:52:59,676
Where I work.
I think you might have a good time.
1143
00:53:00,677 --> 00:53:03,847
Sounds enchanting.
I'm up for new experiences.
1144
00:53:03,930 --> 00:53:05,430
I may be able to help.
1145
00:53:08,226 --> 00:53:09,936
Hi, girls. This is Tom.
1146
00:53:10,020 --> 00:53:11,190
Hi there, ladies.
1147
00:53:11,271 --> 00:53:12,771
Don't you all look enticing?
1148
00:53:12,856 --> 00:53:14,516
I know what you want.
1149
00:53:14,608 --> 00:53:17,778
You want to be the great white hunter
and you want me to be the tiger.
1150
00:53:17,861 --> 00:53:21,071
Uh, I don't get it.
1151
00:53:21,114 --> 00:53:22,744
You will if you can afford it.
1152
00:53:22,782 --> 00:53:24,622
I met Tom out at the amusement park.
1153
00:53:24,659 --> 00:53:26,699
Oh, no, that's, uh, my hat.
1154
00:53:27,787 --> 00:53:30,497
Uh, yes, I was, uh...
I was thinking about something.
1155
00:53:30,582 --> 00:53:33,462
- I can imagine.
- Two of us at the same time?
1156
00:53:33,543 --> 00:53:35,463
You know, I was
thinking about some very deep things.
1157
00:53:35,545 --> 00:53:39,295
About God and his relation
with Irving Sachs and R.H. Levine.
1158
00:53:39,341 --> 00:53:41,971
And, I was thinking about life in general.
1159
00:53:42,052 --> 00:53:44,302
The... The origin
of everything we see about us.
1160
00:53:44,387 --> 00:53:47,967
The, uh... The finality
of death and how almost magical
1161
00:53:48,058 --> 00:53:51,518
it seems in the... In the real world as, uh...
As opposed to the world of
1162
00:53:51,603 --> 00:53:53,483
celluloid and flickering shadows.
1163
00:53:53,563 --> 00:53:55,273
Where did you find this clown?
1164
00:53:55,315 --> 00:53:57,475
For example, the miracle of birth.
1165
00:53:57,525 --> 00:53:59,775
Now. I suppose
some of you lovely ladies are married.
1166
00:53:59,819 --> 00:54:01,569
- Not anymore.
- No?
1167
00:54:02,447 --> 00:54:07,237
Then, the absolutely
astonishing miracle of childbirth
1168
00:54:07,327 --> 00:54:10,617
with all its attendant feelings
of humanity and pathos.
1169
00:54:10,664 --> 00:54:12,334
I stand in awe of existence.
1170
00:54:12,415 --> 00:54:15,625
- Do you want to tie me up?
- Tie you up?
1171
00:54:15,669 --> 00:54:16,999
Yeah.
1172
00:54:17,087 --> 00:54:20,417
Oh, that's very funny.
She's very funny.
1173
00:54:20,507 --> 00:54:23,297
That's a nice sense of humor.
The absurd non sequitur.
1174
00:54:23,343 --> 00:54:25,343
- What... What's your name, sweetheart?
- Martha.
1175
00:54:25,428 --> 00:54:27,638
That's the same name
as the Ambassador's wife.
1176
00:54:27,681 --> 00:54:30,021
Well, why didn't you
bring the Ambassador by?
1177
00:54:30,058 --> 00:54:31,848
Well, he... He's still up on the screen.
1178
00:54:31,893 --> 00:54:36,023
But, do you share my sense of wonderment
at the very fabric of being?
1179
00:54:36,106 --> 00:54:40,066
The smell of a rose,
real food, sensuous music.
1180
00:54:40,151 --> 00:54:42,031
I've got a child.
1181
00:54:42,112 --> 00:54:43,202
- You do?
- Mmm.
1182
00:54:43,238 --> 00:54:45,948
Oh, I see. You're a widow.
Uh, oh, poor thing.
1183
00:54:46,032 --> 00:54:48,492
I got two kids and he's
right about giving birth.
1184
00:54:48,535 --> 00:54:51,035
It is a beautiful experience.
1185
00:54:51,079 --> 00:54:55,169
I never had a baby.
I was pregnant, but I lost it.
1186
00:54:55,208 --> 00:54:57,168
Sorry to hear that, Emma.
1187
00:54:57,210 --> 00:54:59,040
It always makes me cry to think about it.
1188
00:54:59,129 --> 00:55:01,589
Oh, there, there, now.
You'll have another chance.
1189
00:55:01,673 --> 00:55:04,803
Come on, I'd be surprised
if all you ladies weren't married soon.
1190
00:55:04,884 --> 00:55:06,394
Especially by the way you dress.
1191
00:55:06,428 --> 00:55:08,428
It's so seductive to a man.
1192
00:55:08,513 --> 00:55:10,393
Do you like these stockings, Tom?
1193
00:55:10,432 --> 00:55:13,062
Oh, they're just divine.
1194
00:55:13,893 --> 00:55:15,853
What kind of a club is this, anyhow?
1195
00:55:16,604 --> 00:55:18,564
God, Tom, you're a scream.
1196
00:55:18,648 --> 00:55:20,358
He's terribly sweet.
1197
00:55:20,400 --> 00:55:23,490
He is. I wouldn't mind doing him for nothing.
1198
00:55:23,570 --> 00:55:25,650
Me neither, plus he's cute.
1199
00:55:25,739 --> 00:55:26,989
Okay, you can count me in.
1200
00:55:27,073 --> 00:55:29,243
Come on, Tom,
we're going to take you into the bedroom
1201
00:55:29,326 --> 00:55:31,616
and give you an experience
you'll never forget.
1202
00:55:31,703 --> 00:55:33,003
- And it's on us.
- Oh.
1203
00:55:33,079 --> 00:55:34,579
I came here for a new experience.
1204
00:55:34,622 --> 00:55:37,462
Well, now you're going
to get a champion roll in the hay.
1205
00:55:37,542 --> 00:55:38,672
What? There's hay in the bedroom?
1206
00:55:38,752 --> 00:55:42,172
You ever
been to a brothel before?
1207
00:55:42,255 --> 00:55:45,415
- What's a brothel?
- You must be kidding.
1208
00:55:45,467 --> 00:55:49,927
- A brothel, a bordello, a whore house.
- I'm not following.
1209
00:55:50,013 --> 00:55:53,773
We go to bed with you
and make love and you pay us.
1210
00:55:53,850 --> 00:55:57,640
Only because you're so sweet,
we want to treat you to a party.
1211
00:56:00,023 --> 00:56:01,523
- Really?
- Uh-huh.
1212
00:56:03,109 --> 00:56:05,689
Boy, this doesn't
ring a bell with anything I know.
1213
00:56:05,779 --> 00:56:10,949
Oh, come on, buddy.
You know about making love, don't you?
1214
00:56:11,034 --> 00:56:12,584
I can't make love with you.
1215
00:56:12,619 --> 00:56:14,039
Don't tell me you don't like women.
1216
00:56:14,120 --> 00:56:16,290
Or you were wounded in the war.
1217
00:56:16,373 --> 00:56:18,833
No, no, I'm in love with someone else.
1218
00:56:18,917 --> 00:56:22,037
We're not talking about in love,
we're talking about making love.
1219
00:56:22,128 --> 00:56:25,588
- But, I love Cecilia.
- Well, so what? Marry Cecilia.
1220
00:56:25,632 --> 00:56:27,132
This is just for fun.
1221
00:56:27,175 --> 00:56:29,045
Oh, I couldn't do that, Emma.
1222
00:56:29,135 --> 00:56:31,345
Ladies, my, my gracious!
1223
00:56:31,429 --> 00:56:34,889
Nah, uh, look, don't think I'm
not appreciative of your offer.
1224
00:56:34,974 --> 00:56:37,184
Though, I must say,
the concept is totally new to me.
1225
00:56:37,268 --> 00:56:41,938
But, I'm just... I'm hopelessly
head over heels in love with Cecilia.
1226
00:56:41,981 --> 00:56:43,481
She is all I want.
1227
00:56:43,525 --> 00:56:46,275
My devotion is to her, my loyalties.
1228
00:56:47,112 --> 00:56:49,952
Every breath
she takes makes my heart dance.
1229
00:56:50,824 --> 00:56:52,744
This guy just kills me.
1230
00:56:53,660 --> 00:56:55,990
Are there any other guys like you out there?
1231
00:56:57,622 --> 00:56:59,422
Lawson's Music Store.
1232
00:56:59,499 --> 00:57:01,999
This store has been here since I was a kid.
1233
00:57:02,043 --> 00:57:04,503
Yeah. I wish I could play an instrument.
1234
00:57:04,587 --> 00:57:09,007
That's my other ambition in life,
is to be a great classical violinist.
1235
00:57:09,092 --> 00:57:11,642
Thousands cheering me night after night.
1236
00:57:11,678 --> 00:57:13,258
I can play the ukulele.
1237
00:57:13,346 --> 00:57:15,176
- You can?
- Uh-huh. My father taught me
1238
00:57:15,223 --> 00:57:16,973
before he ran away.
1239
00:57:20,520 --> 00:57:23,360
I'm Alabamy bound
1240
00:57:23,398 --> 00:57:27,358
There'll be no heebie jeebies hanging 'round
1241
00:57:27,444 --> 00:57:31,114
Just gave the meanest ticket man on earth
1242
00:57:31,197 --> 00:57:33,277
All I'm worth
1243
00:57:33,366 --> 00:57:36,536
To put my tootsies in an upper berth
1244
00:57:36,578 --> 00:57:38,538
Just hear that choo-choo sound
1245
00:57:38,621 --> 00:57:39,711
Whoo-hoo!
1246
00:57:39,747 --> 00:57:43,537
I know that soon we're gonna cover ground
1247
00:57:43,585 --> 00:57:47,205
And then I'll holler
'cause the world will know
1248
00:57:47,255 --> 00:57:48,705
Here I go
1249
00:57:49,883 --> 00:57:52,893
I'm Alabamy bound
1250
00:57:52,969 --> 00:57:54,049
Whoa.
1251
00:57:54,137 --> 00:57:56,967
I'm Alabamy bound
1252
00:57:57,056 --> 00:57:58,676
That was just wonderful.
1253
00:57:58,725 --> 00:57:59,845
- Oh.
- That's wonderful.
1254
00:57:59,893 --> 00:58:01,693
- Oh, thanks.
- Oh, I was never... It's like a dream.
1255
00:58:02,854 --> 00:58:03,854
Oh, listen.
1256
00:58:03,897 --> 00:58:04,977
I love my baby...
1257
00:58:05,064 --> 00:58:07,234
My baby loves me
1258
00:58:07,317 --> 00:58:11,237
I don't know nobody as happy as we
1259
00:58:12,071 --> 00:58:13,821
She's only 20
1260
00:58:13,907 --> 00:58:15,447
And I'm 21
1261
00:58:16,868 --> 00:58:18,578
We never worry
1262
00:58:18,620 --> 00:58:20,540
We're just having fun
1263
00:58:21,581 --> 00:58:23,671
Sometimes we quarrel
1264
00:58:24,334 --> 00:58:26,214
And maybe we fight
1265
00:58:26,920 --> 00:58:31,050
But then we make up the following night
1266
00:58:32,133 --> 00:58:33,973
When we're together
1267
00:58:34,052 --> 00:58:36,092
We're great company
1268
00:58:36,137 --> 00:58:38,717
I love my baby
1269
00:58:38,765 --> 00:58:40,765
And my baby loves me
1270
00:58:43,102 --> 00:58:45,152
- That was wonderful. Oh, you...
- Aw, that was, you know...
1271
00:58:46,272 --> 00:58:48,022
Well, oh, after
the Lindbergh movie you should do...
1272
00:58:48,107 --> 00:58:50,067
- The phone.
...a musical, really.
1273
00:58:50,109 --> 00:58:51,899
Do you think...
You know, I did a one-bit in one once.
1274
00:58:51,945 --> 00:58:53,815
I know, I saw Dancing Doughboys, sure.
1275
00:58:53,905 --> 00:58:55,235
Dancing Doughboys?
1276
00:58:55,281 --> 00:58:56,531
- You remembered.
- Yeah, that was great.
1277
00:58:56,616 --> 00:58:59,076
I remember you turned
to Ina Beasley and you said,
1278
00:58:59,118 --> 00:59:01,618
"I won't be going south
with you this winter."
1279
00:59:01,663 --> 00:59:03,293
That's exact... Right, right!
1280
00:59:03,331 --> 00:59:06,671
"I won't be going south
with you this winter. We have a little, uh,
1281
00:59:06,751 --> 00:59:08,791
"score to settle
on the other side of the Atlantic."
1282
00:59:08,878 --> 00:59:11,508
"Does this mean
I won't be seeing you ever again?"
1283
00:59:11,589 --> 00:59:13,669
"Well, ever is a long time."
1284
00:59:13,758 --> 00:59:16,128
"When you leave, don't look back."
1285
00:59:16,719 --> 00:59:18,889
You remember that...
You remember it perfectly.
1286
00:59:18,972 --> 00:59:23,232
And then... And then
I took her in my arms, and I kissed her,
1287
00:59:23,309 --> 00:59:25,639
knowing it was for the last time.
1288
00:59:28,565 --> 00:59:31,105
God, you're beautiful, Cecilia.
1289
00:59:31,150 --> 00:59:33,610
Was it fun? Kissing Ina Beasley?
1290
00:59:33,653 --> 00:59:35,283
Oh, it was just, you know, it's a movie kiss.
1291
00:59:35,321 --> 00:59:36,781
You know,
we professionals, we can put that...
1292
00:59:36,823 --> 00:59:38,493
That stuff on just like that.
1293
00:59:38,575 --> 00:59:40,695
It looked like you loved her.
1294
00:59:50,878 --> 00:59:53,008
Oh, my goodness!
1295
00:59:54,424 --> 00:59:55,804
Feel my heart.
1296
00:59:55,842 --> 00:59:57,632
Uh, I... I...
1297
00:59:57,677 --> 01:00:00,677
I have to... I should...
Thank you so much for the ukulele.
1298
01:00:00,763 --> 01:00:02,513
Oh, well, don't be offended.
I didn't mean to...
1299
01:00:02,599 --> 01:00:05,979
Oh, no. I'm not offended.
I'm just, uh... I'm confused.
1300
01:00:06,603 --> 01:00:09,313
I'm married.
I just met a wonderful new man.
1301
01:00:09,355 --> 01:00:11,355
He's fictional, but you can't have everything.
1302
01:00:11,441 --> 01:00:13,191
Look, can I see you later?
1303
01:00:13,276 --> 01:00:15,236
No, no. I'm meeting Tom.
1304
01:00:17,030 --> 01:00:19,070
My own creation plagues me.
1305
01:00:20,199 --> 01:00:22,279
- Anything happening out there?
- Not a thing.
1306
01:00:22,368 --> 01:00:24,038
Life is amazing, isn't it?
1307
01:00:24,078 --> 01:00:26,038
One little minor
character takes some action...
1308
01:00:26,122 --> 01:00:27,162
Minor?
1309
01:00:27,206 --> 01:00:28,666
...and the whole world
is turned upside down.
1310
01:00:28,708 --> 01:00:29,958
What if he never comes back?
1311
01:00:30,043 --> 01:00:32,043
We just drift until they shut the projector.
1312
01:00:32,128 --> 01:00:33,168
- Will you shut up?
- Now calm down, calm down.
1313
01:00:33,212 --> 01:00:34,252
And stop that!
1314
01:00:34,339 --> 01:00:35,879
- He'll be back. I feel it.
- Was she always like that?
1315
01:00:35,923 --> 01:00:37,053
I don't want to sit around and wait.
1316
01:00:37,133 --> 01:00:38,883
- That's exactly what they want.
- Who?
1317
01:00:38,968 --> 01:00:40,758
- The bosses.
- Oh.
1318
01:00:40,845 --> 01:00:42,385
Look at us!
1319
01:00:42,472 --> 01:00:45,522
Sitting around,
slave to some stupid scenario.
1320
01:00:45,558 --> 01:00:49,768
Meanwhile, the fat cats in Hollywood
are getting rich on our work!
1321
01:00:49,854 --> 01:00:53,234
- Stop it!
- Studio heads, writers, movie stars!
1322
01:00:53,274 --> 01:00:55,534
Uh, but we're the ones who sweat!
1323
01:00:55,568 --> 01:00:57,688
We're the characters
on the screen, not them.
1324
01:00:57,737 --> 01:00:58,777
You're a Red!
1325
01:00:58,863 --> 01:01:00,453
I say unite, brothers,
1326
01:01:00,531 --> 01:01:02,321
unite and take action!
1327
01:01:02,408 --> 01:01:04,278
Why don't you shut up and sit down?
1328
01:01:04,369 --> 01:01:06,159
- What possible action...
- Wait a minute! Wait a minute!
1329
01:01:06,245 --> 01:01:07,245
Shut up, will you?
1330
01:01:07,330 --> 01:01:09,120
What if all this
is merely a matter of semantics?
1331
01:01:09,207 --> 01:01:10,537
How can it be semantics?
1332
01:01:10,583 --> 01:01:13,423
Well, wait a minute.
Let's just re-adjust our definitions.
1333
01:01:13,461 --> 01:01:15,671
Let's redefine ourselves as the real world,
1334
01:01:15,755 --> 01:01:18,375
and them as the
world of illusion and shadow.
1335
01:01:18,424 --> 01:01:21,434
You see, we're reality, they're a dream.
1336
01:01:22,261 --> 01:01:23,601
You better calm down.
1337
01:01:23,638 --> 01:01:26,808
You've been up on the screen,
flickering too long.
1338
01:01:29,268 --> 01:01:30,438
- It's confirmed.
- It is?
1339
01:01:30,520 --> 01:01:31,770
I was afraid this might happen.
1340
01:01:31,813 --> 01:01:32,853
The Tom Baxter character
1341
01:01:32,939 --> 01:01:34,439
tried to leave the screen in four theaters.
1342
01:01:34,524 --> 01:01:38,404
St. Louis, Chicago, Denver and Detroit,
and he almost made it in Detroit.
1343
01:01:38,444 --> 01:01:40,654
- It looks bad.
- The movie houses in those towns
1344
01:01:40,738 --> 01:01:41,988
are in a state of pandemonium.
1345
01:01:42,073 --> 01:01:43,413
There's no way to keep the lid on it.
1346
01:01:43,449 --> 01:01:45,329
I see lawsuits, hundreds of lawsuits!
1347
01:01:45,410 --> 01:01:47,120
We better pull the picture out of release.
1348
01:01:47,161 --> 01:01:49,451
- What, in those towns?
- No, everywhere.
1349
01:01:49,497 --> 01:01:51,497
Something's obviously
gone very wrong here,
1350
01:01:51,582 --> 01:01:55,712
and the best course of action
is to shut down, take our losses
1351
01:01:55,795 --> 01:01:58,705
and get out of this mess
before it really gets out of hand.
1352
01:01:58,798 --> 01:02:00,628
Sure, can you
imagine hundreds of Tom Baxters
1353
01:02:00,717 --> 01:02:01,837
flying around wild?
1354
01:02:01,926 --> 01:02:04,636
Right, and you
responsible for every one of them.
1355
01:02:04,679 --> 01:02:08,099
Well, the best thing to do is to quit
while there's only one of them out there.
1356
01:02:08,141 --> 01:02:09,351
But what do we do about him?
1357
01:02:09,434 --> 01:02:11,104
We've got to get him back in the picture.
1358
01:02:11,144 --> 01:02:13,854
Then we turn off the projector,
and burn the prints.
1359
01:02:13,938 --> 01:02:15,018
And the negative.
1360
01:02:15,106 --> 01:02:17,816
What a shame. It was such a good picture.
1361
01:02:18,443 --> 01:02:19,903
I missed you. You're late.
1362
01:02:19,986 --> 01:02:23,026
I'm sorry,
I just... I came as quickly as I could.
1363
01:02:23,114 --> 01:02:25,994
- I love you.
- Oh! Oh, thank you.
1364
01:02:26,743 --> 01:02:29,913
Tom, my feelings are so jumbled.
1365
01:02:29,996 --> 01:02:32,406
Oh, I know, I know.
You're married, and you're old-fashioned,
1366
01:02:32,498 --> 01:02:33,868
and I'm a whole new idea.
1367
01:02:33,958 --> 01:02:36,498
But the truth is you're unhappily married.
1368
01:02:36,544 --> 01:02:38,254
And I'm gonna take you away from all this.
1369
01:02:38,337 --> 01:02:40,417
Yeah, I know you love me.
1370
01:02:40,506 --> 01:02:43,376
Cecilia, I do love you.
Don't you share my feelings?
1371
01:02:43,468 --> 01:02:45,338
Well, I... That's just it.
1372
01:02:45,428 --> 01:02:48,718
You're some
kind of phantom.
1373
01:02:48,806 --> 01:02:52,016
Look, I don't want
to talk any more about what's real
1374
01:02:52,101 --> 01:02:55,401
and what's illusion. Life's too short
to spend time thinking about life.
1375
01:02:55,480 --> 01:02:57,560
- Let's just live it.
- Live it how?
1376
01:02:57,648 --> 01:02:59,518
Well, we'll begin with dinner.
1377
01:02:59,609 --> 01:03:02,239
Oh, well, listen.
No, I've only got a few dollars.
1378
01:03:02,320 --> 01:03:03,530
Well, we're not gonna use your money.
1379
01:03:03,613 --> 01:03:04,863
Well, that's all we have!
1380
01:03:04,906 --> 01:03:06,486
Unless you've done something.
1381
01:03:06,532 --> 01:03:09,162
Well, say no more.
The moon will be full, the stars will be out,
1382
01:03:09,202 --> 01:03:10,332
and we're going stepping.
1383
01:03:10,369 --> 01:03:12,789
- But we're broke.
- Leave that to me.
1384
01:03:39,315 --> 01:03:42,105
It's him! Tom, you're back!
1385
01:03:42,193 --> 01:03:44,573
I want you to meet my fiancée, Cecilia.
1386
01:03:44,612 --> 01:03:46,112
This... Oh, well, you know all these people.
1387
01:03:46,197 --> 01:03:47,907
It's not possible!
1388
01:03:47,949 --> 01:03:49,739
I'm in the world of the possible.
1389
01:03:49,826 --> 01:03:52,906
Yeah? Well, you better get back
in the story, you little weasel!
1390
01:03:52,954 --> 01:03:54,874
Ah! You anticipate me.
1391
01:03:56,707 --> 01:03:58,457
- Follow me!
- Saints preserve us.
1392
01:03:58,543 --> 01:03:59,543
Trust me.
1393
01:03:59,585 --> 01:04:01,415
He just comes and goes
like he pleases.
1394
01:04:01,462 --> 01:04:02,842
Come on.
1395
01:04:02,922 --> 01:04:04,882
- Where am I?
- But she can't be in here.
1396
01:04:04,924 --> 01:04:06,384
- Why not?
- Come on.
1397
01:04:06,425 --> 01:04:08,005
- I feel so light!
- Cecilia, my money is good up here.
1398
01:04:08,094 --> 01:04:09,684
- You've got too much money.
- Like I'm floating on air!
1399
01:04:09,762 --> 01:04:10,972
But it'll upset the balance.
1400
01:04:11,055 --> 01:04:12,755
- It sure does.
- What's the difference? He's back, isn't he?
1401
01:04:12,849 --> 01:04:13,929
I told you he'd be back.
1402
01:04:13,975 --> 01:04:15,635
Can we get on with the plot now?
1403
01:04:15,726 --> 01:04:17,266
How can we with her here?
1404
01:04:17,311 --> 01:04:19,771
But she's here with me,
and I'll sock any man in the jaw
1405
01:04:19,814 --> 01:04:20,904
who makes her feel unwanted.
1406
01:04:20,940 --> 01:04:23,570
- Well, it's about time you got back here!
- Right!
1407
01:04:23,609 --> 01:04:25,739
Now we finally go to the Copacabana.
1408
01:04:25,778 --> 01:04:27,398
None of us have eaten in ages.
1409
01:04:27,446 --> 01:04:28,856
Good, I'm bringing a guest.
1410
01:04:28,948 --> 01:04:31,408
Well, won't Kitty Haynes be surprised.
1411
01:04:35,621 --> 01:04:38,371
- Table for seven, please, Arturo.
- Yes, sir.
1412
01:04:39,083 --> 01:04:40,543
- Seven?
- Seven.
1413
01:04:40,626 --> 01:04:43,126
That's impossible. It's always six.
1414
01:04:43,170 --> 01:04:45,050
We have an extra.
1415
01:04:45,131 --> 01:04:46,631
Seven, Arturo.
1416
01:04:48,301 --> 01:04:49,681
This person?
1417
01:04:52,597 --> 01:04:56,217
So let's not speak of love sublime
1418
01:04:56,309 --> 01:05:00,729
Because time brings on a breakup
1419
01:05:02,940 --> 01:05:08,240
There'll be no tears
and no emotional scenes
1420
01:05:08,321 --> 01:05:11,321
To spoil my makeup
1421
01:05:13,284 --> 01:05:15,994
And when the end comes
1422
01:05:16,037 --> 01:05:18,157
I'll take up the slack
1423
01:05:18,205 --> 01:05:19,575
Would you like some more champagne?
1424
01:05:19,665 --> 01:05:21,415
Oh, thank you.
1425
01:05:21,500 --> 01:05:23,590
Listen, Tom,
I don't know what they're charging you,
1426
01:05:23,669 --> 01:05:26,549
but those champagne
bottles are filled with ginger ale.
1427
01:05:26,631 --> 01:05:28,381
- That's the movies, kid!
- Shh.
1428
01:05:28,466 --> 01:05:31,296
Oh, I don't care. I love every minute of it.
1429
01:05:34,680 --> 01:05:39,680
Every Sunday, Monday
1430
01:05:39,727 --> 01:05:46,517
One day at a time
1431
01:05:49,195 --> 01:05:53,655
Let's take it one day at a time
1432
01:05:56,535 --> 01:05:57,985
Let's take it
1433
01:05:58,037 --> 01:06:05,037
One day at a time
1434
01:06:08,965 --> 01:06:10,835
Bravo! Bravo!
1435
01:06:16,347 --> 01:06:18,677
Thank you, thank you.
1436
01:06:19,100 --> 01:06:22,390
- Who are you?
- Oh, no, I'm... I just... I came with Tom.
1437
01:06:22,478 --> 01:06:24,398
You sing so beautifully.
1438
01:06:25,898 --> 01:06:27,318
What the hell is this?
1439
01:06:27,400 --> 01:06:28,980
We're supposed to meet and marry.
1440
01:06:29,068 --> 01:06:31,148
- Who's the skirt?
- My fiancée.
1441
01:06:31,237 --> 01:06:32,397
- What?
- Oh, no, wait...
1442
01:06:32,488 --> 01:06:34,198
- He met her in New Jersey.
- What is this?
1443
01:06:34,240 --> 01:06:35,910
Kitty, she's real.
1444
01:06:41,038 --> 01:06:42,288
Kitty!
1445
01:06:42,373 --> 01:06:44,713
Quick! Pour... Pour ginger ale on her!
1446
01:06:44,750 --> 01:06:46,000
What's all the fuss about?
1447
01:06:46,085 --> 01:06:47,785
Uh, nothing, nothing, Arturo.
1448
01:06:47,878 --> 01:06:50,338
- We were just leaving. Come on. Let's go.
- Leaving? Leaving where?
1449
01:06:50,423 --> 01:06:51,923
Hey, I'm all mixed up!
1450
01:06:52,008 --> 01:06:53,588
I'm gonna show Cecilia the town.
1451
01:06:53,676 --> 01:06:55,886
Are we just chucking out the plot, sir?
1452
01:06:55,928 --> 01:06:58,428
Exactly. It's every man for himself!
1453
01:06:59,306 --> 01:07:01,136
Then I don't have to seat people anymore.
1454
01:07:01,225 --> 01:07:03,345
I can do what it is I've always wanted to do.
1455
01:07:03,436 --> 01:07:04,516
What's that?
1456
01:07:04,603 --> 01:07:05,603
Hit it, boys!
1457
01:08:20,012 --> 01:08:22,562
I had such a wonderful time.
1458
01:08:22,640 --> 01:08:23,970
Me, too.
1459
01:08:24,642 --> 01:08:26,022
Where are all the others?
1460
01:08:26,102 --> 01:08:29,982
Oh, I don't know.
Well, probably just still dancing away.
1461
01:08:31,232 --> 01:08:34,232
Why? Does it matter?
I wanted to get you alone.
1462
01:08:34,318 --> 01:08:36,188
It's so beautiful here.
1463
01:08:38,447 --> 01:08:41,027
Oh! The white telephone.
1464
01:08:41,075 --> 01:08:42,195
Oh...
1465
01:08:43,369 --> 01:08:46,039
I've dreamed of having a white telephone.
1466
01:08:46,122 --> 01:08:48,162
Your dreams are my dreams.
1467
01:08:48,207 --> 01:08:49,617
My whole life, I've wondered
1468
01:08:49,708 --> 01:08:52,338
what it would be like
to be this side of the screen.
1469
01:08:52,378 --> 01:08:54,958
You see that city out there waking up?
1470
01:08:55,047 --> 01:08:57,467
That's yours for the asking.
1471
01:08:57,550 --> 01:08:59,550
My heart's beating so fast!
1472
01:09:06,183 --> 01:09:07,773
Cecilia!
1473
01:09:08,936 --> 01:09:11,556
Gil! What are you doing here?
1474
01:09:11,647 --> 01:09:13,397
Well, I... I came in here to think.
1475
01:09:13,482 --> 01:09:14,902
What are you doing here?
1476
01:09:14,984 --> 01:09:17,534
I took her on a date, all right?
1477
01:09:17,570 --> 01:09:19,200
Now, can't you just leave us alone?
1478
01:09:19,238 --> 01:09:21,358
No, I can't leave her alone.
1479
01:09:22,158 --> 01:09:23,528
I'm jealous.
1480
01:09:23,576 --> 01:09:25,116
You're jealous?
1481
01:09:25,202 --> 01:09:26,202
Well, what do you want me to say?
1482
01:09:26,245 --> 01:09:28,905
I can't get Cecilia out of my mind.
1483
01:09:28,956 --> 01:09:30,746
Gil, do you mean that?
1484
01:09:30,791 --> 01:09:34,461
Oh, for God's sake,
would you go back to Hollywood? Please.
1485
01:09:34,545 --> 01:09:37,165
Look, I'm embarrassed to admit it, Cecilia.
1486
01:09:37,673 --> 01:09:39,883
You know, you said I had a magical glow?
1487
01:09:39,925 --> 01:09:43,085
But that's you, you're the one that has one.
1488
01:09:43,137 --> 01:09:46,887
And even though we've just met,
I know that this is the real thing.
1489
01:09:46,932 --> 01:09:49,932
You can't be in love with Cecilia.
She's in love with me.
1490
01:09:50,019 --> 01:09:52,269
I'll tell you what, why don't you
turn around and re-enter the film?
1491
01:09:52,354 --> 01:09:53,614
I'm never going back!
1492
01:09:53,647 --> 01:09:55,607
I can't believe it, they're at it again.
1493
01:09:55,691 --> 01:09:57,941
Tom, will you get back up here?
1494
01:09:57,985 --> 01:10:00,105
See, there you go, Tom.
You're ruining everything.
1495
01:10:00,154 --> 01:10:01,704
You are!
You're the one who's ruining everything.
1496
01:10:01,780 --> 01:10:03,360
You know, if it wasn't for me,
there wouldn't be any you!
1497
01:10:03,449 --> 01:10:04,989
Don't be so sure! I could've been played
1498
01:10:05,075 --> 01:10:06,905
by Fredric March or Leslie Howard!
1499
01:10:06,952 --> 01:10:10,712
You're wrong. The part's
too insignificant to attract a major star.
1500
01:10:10,789 --> 01:10:13,249
- Insignificant!
- Like hell it is! What are you talking about?
1501
01:10:13,292 --> 01:10:14,752
Minor character?
I am not a minor character!
1502
01:10:14,793 --> 01:10:15,923
What do you mean, a minor character?
1503
01:10:15,961 --> 01:10:17,211
Jeez!
1504
01:10:17,296 --> 01:10:19,626
You know, I haven't
been able to think of anything since we met.
1505
01:10:19,715 --> 01:10:23,465
I just, I have to have some time with you
to show you what real life can be like
1506
01:10:23,510 --> 01:10:26,260
if two people really care for each other.
1507
01:10:27,431 --> 01:10:29,061
Last week, I was unloved.
1508
01:10:29,141 --> 01:10:33,481
Now, two people love me,
and it's the same two people.
1509
01:10:33,562 --> 01:10:35,652
Go with the real guy, honey. We're limited.
1510
01:10:35,689 --> 01:10:37,859
Go with Tom. He's got no flaws.
1511
01:10:37,942 --> 01:10:40,322
Go with somebody, child,
'cause I's getting bored.
1512
01:10:40,778 --> 01:10:43,108
She's gonna marry me.
You're just... You're wasting your time.
1513
01:10:43,155 --> 01:10:45,195
Will you get back on the screen?
1514
01:10:45,282 --> 01:10:47,532
I'm trying to tell Cecilia I'm in love with her.
1515
01:10:47,618 --> 01:10:50,998
I love you.
I'm honest, dependable, courageous,
1516
01:10:51,080 --> 01:10:53,080
romantic and a great kisser.
1517
01:10:53,165 --> 01:10:54,245
And I'm real!
1518
01:10:54,333 --> 01:10:56,003
Let's go, Cecilia!
1519
01:10:56,085 --> 01:10:58,625
Choose one of them
so we can settle this thing.
1520
01:10:58,671 --> 01:11:01,671
The most human of all attributes
is your ability to choose.
1521
01:11:01,715 --> 01:11:03,125
Well, wait a minute. Wait a minute.
1522
01:11:03,175 --> 01:11:05,675
If she chooses Tom,
how are we gonna end the story?
1523
01:11:05,719 --> 01:11:07,139
We'll be stuck here forever.
1524
01:11:07,179 --> 01:11:09,679
Father Donnelly can
marry us right here in the movie house.
1525
01:11:09,765 --> 01:11:11,015
No, that won't stand up in court.
1526
01:11:11,058 --> 01:11:12,348
The priest has to be human.
1527
01:11:12,434 --> 01:11:14,944
The Bible never says
a priest can't be on film!
1528
01:11:15,020 --> 01:11:17,400
No, uh, I'm already married!
1529
01:11:17,481 --> 01:11:19,271
Come away with me to Hollywood.
1530
01:11:19,358 --> 01:11:21,608
- Just like that?
- Just like that.
1531
01:11:21,694 --> 01:11:23,864
Do something impulsive
for once in your life.
1532
01:11:23,904 --> 01:11:28,284
I mean, just throw your stuff in a valise
and come away with me. Really.
1533
01:11:28,367 --> 01:11:29,867
And don't forget that ukulele.
1534
01:11:30,035 --> 01:11:31,535
What ukulele?
1535
01:11:31,578 --> 01:11:33,118
Look, I love you.
1536
01:11:33,205 --> 01:11:37,205
I know that only happens in movies,
but I do.
1537
01:11:42,214 --> 01:11:43,304
Tom?
1538
01:11:45,009 --> 01:11:47,089
Cecilia, you're throwing away perfection.
1539
01:11:47,177 --> 01:11:49,677
Don't tell her that! We need Tom back!
1540
01:11:49,722 --> 01:11:51,312
It's so romantic.
1541
01:11:51,390 --> 01:11:52,640
Oh, women!
1542
01:11:55,602 --> 01:11:58,732
Well, I'm crushed, I'm devastated. It's...
1543
01:12:00,649 --> 01:12:02,649
Tom, try to understand.
1544
01:12:04,069 --> 01:12:05,489
You'll be fine.
1545
01:12:05,571 --> 01:12:09,161
In your world, things have a way
of always working out right.
1546
01:12:09,241 --> 01:12:10,871
See, I'm a real person.
1547
01:12:10,909 --> 01:12:16,159
No matter how tempted I am,
I have to choose the real world.
1548
01:12:17,416 --> 01:12:19,746
I loved every minute with you.
1549
01:12:21,003 --> 01:12:23,923
And I'll never forget our night on the town.
1550
01:12:27,718 --> 01:12:28,928
Goodbye.
1551
01:12:40,898 --> 01:12:44,438
Well, you're better off with us,
old sport, you really are.
1552
01:12:44,526 --> 01:12:46,776
Can we get on
with The Purple Rose of Cairo, please?
1553
01:12:46,820 --> 01:12:49,030
If anyone wants me,
I'll be in reel six.
1554
01:12:49,114 --> 01:12:51,704
- Kitty's waiting for you.
- Lord have mercy!
1555
01:12:51,784 --> 01:12:54,794
What a day! What a day!
1556
01:13:26,026 --> 01:13:27,816
So, your explorer friend's okay?
1557
01:13:27,903 --> 01:13:29,613
I saw him walking around town with you.
1558
01:13:29,655 --> 01:13:32,735
Yeah, he's okay. No thanks to you.
1559
01:13:32,825 --> 01:13:33,985
I didn't mean to be so rough on him.
1560
01:13:34,076 --> 01:13:35,696
It's just that
I get jealous when it comes to you.
1561
01:13:35,786 --> 01:13:37,996
- Do you?
- Christ, you know I do.
1562
01:13:38,622 --> 01:13:40,082
I know I treat you rough. It's my way.
1563
01:13:40,165 --> 01:13:42,825
- It doesn't mean I don't feel for you.
- Oh.
1564
01:13:44,837 --> 01:13:46,837
- What are you doing?
- Leaving.
1565
01:13:46,880 --> 01:13:49,050
- Here we go again.
- You don't feel for me, Monk.
1566
01:13:49,133 --> 01:13:50,633
All you feel for is yourself!
1567
01:13:50,676 --> 01:13:54,386
Your beer, your card games, your women!
1568
01:13:54,471 --> 01:13:56,681
Okay, I'm gonna turn over a new leaf.
1569
01:13:56,765 --> 01:13:59,175
- No, I'm not kidding...
- It's too late, Monk. It's too late, I'm going.
1570
01:13:59,226 --> 01:14:01,016
I should have left a long time ago.
1571
01:14:01,103 --> 01:14:03,523
I would have,
except I was scared of being alone.
1572
01:14:03,605 --> 01:14:04,765
So what now?
1573
01:14:04,857 --> 01:14:07,187
You found some chump
who's filling your head with big ideas?
1574
01:14:07,234 --> 01:14:09,784
No, no, I got a chance to change my life.
1575
01:14:09,862 --> 01:14:11,862
- I'm moving to Hollywood.
- All right, now listen, Cecilia,
1576
01:14:11,905 --> 01:14:14,525
I said I was sorry
about being rough with your friend,
1577
01:14:14,575 --> 01:14:15,615
but let's shape up!
1578
01:14:15,701 --> 01:14:17,291
- It's too late, Monk!
- Look, like hell it...
1579
01:14:17,369 --> 01:14:18,699
I said like hell it is!
1580
01:14:18,787 --> 01:14:21,207
And don't be giving me
that big-headed stuff, you hear?
1581
01:14:21,248 --> 01:14:22,788
Because I'm the guy
that can slap you down!
1582
01:14:22,875 --> 01:14:23,955
Go ahead and hit me, Monk!
1583
01:14:24,042 --> 01:14:25,792
Just go ahead and hit me!
1584
01:14:25,878 --> 01:14:27,248
- I'm leaving anyway!
- Yeah, well,
1585
01:14:27,337 --> 01:14:29,207
this never would have happened
if you didn't meet that guy.
1586
01:14:29,298 --> 01:14:31,258
That's probably right,
and we would have just gone on
1587
01:14:31,341 --> 01:14:34,471
the same way till we were too old
to even hope for something better.
1588
01:14:34,553 --> 01:14:37,973
But I did meet him!
I did meet him, and I have feelings for him!
1589
01:14:38,056 --> 01:14:40,726
- And he has for me!
- What about me?
1590
01:14:41,602 --> 01:14:44,402
I still care for you, Monk,
if you can believe that.
1591
01:14:44,480 --> 01:14:47,270
But out of the blue,
for the first time in my life,
1592
01:14:47,357 --> 01:14:48,397
somebody's in love with me!
1593
01:14:48,442 --> 01:14:50,902
No, but you just met each other.
1594
01:14:50,944 --> 01:14:54,614
Love at first sight
doesn't only happen just in the movies.
1595
01:14:54,698 --> 01:14:55,948
Hey, Cecilia, don't go.
1596
01:14:56,033 --> 01:14:57,913
You hear me?
I said don't go! Now wait a minute.
1597
01:14:57,993 --> 01:15:00,503
- Don't! I said... I said don't go!
- So long, Monk.
1598
01:15:00,579 --> 01:15:02,619
- You stay here, you hear?
- You take care of yourself.
1599
01:15:02,706 --> 01:15:05,666
Oh, yeah? All right, well, go, go!
See if I care.
1600
01:15:05,751 --> 01:15:07,041
Go, see what it is out there!
1601
01:15:07,085 --> 01:15:10,165
It ain't the movies! It's real life!
1602
01:15:10,255 --> 01:15:12,085
It's real life, and you'll be back!
1603
01:15:12,174 --> 01:15:14,594
You mark my words! You'll be back!
1604
01:15:41,286 --> 01:15:42,786
Cecilia, what are you doing here?
1605
01:15:42,871 --> 01:15:45,751
- Meeting Gil Shepherd.
- They all gone.
1606
01:15:45,791 --> 01:15:47,081
They...
1607
01:15:47,125 --> 01:15:48,785
What do... What do you mean?
1608
01:15:48,877 --> 01:15:50,957
Went back to Hollywood.
1609
01:15:51,046 --> 01:15:52,336
Gil, too?
1610
01:15:52,422 --> 01:15:54,302
Mr. Shepherd, yeah.
1611
01:15:54,341 --> 01:15:57,471
As soon as Tom Baxter
went back up on the movie screen,
1612
01:15:57,553 --> 01:15:59,183
he couldn't wait to get out of here.
1613
01:15:59,263 --> 01:16:02,143
He said this was a close call for his career.
1614
01:16:02,891 --> 01:16:05,691
I think he's gonna play Charles Lindbergh.
1615
01:16:13,151 --> 01:16:14,241
Don't forget, Cecilia,
1616
01:16:14,319 --> 01:16:17,149
Fred Astaire and Ginger Rogers start today.
1617
01:16:45,017 --> 01:16:48,847
Heaven, I'm in heaven
1618
01:16:50,522 --> 01:16:56,782
And my heart beats
so that I can hardly speak
1619
01:16:56,862 --> 01:17:02,452
And I seem to find the happiness I seek
1620
01:17:03,243 --> 01:17:09,373
When we're out together
dancing cheek to cheek
1621
01:17:10,334 --> 01:17:14,554
Heaven, I'm in heaven
1622
01:17:15,881 --> 01:17:21,721
And the cares that hung
around me through the week
1623
01:17:22,220 --> 01:17:27,060
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
1624
01:17:28,560 --> 01:17:34,070
When we're out together
dancing cheek to cheek
1625
01:17:35,150 --> 01:17:38,240
Oh, I love to climb a mountain
1626
01:17:38,320 --> 01:17:41,450
And to reach the highest peak
1627
01:17:41,531 --> 01:17:45,081
But it doesn't thrill me half as much
1628
01:17:45,160 --> 01:17:48,870
As dancing cheek to cheek
120961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.