Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
Anteriormente...
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Www.SubAdictos.Net
presenta:
3
00:00:26,001 --> 00:00:31,001
Una traducci�n de Diseg2004.
4
00:00:32,002 --> 00:00:36,002
Edici�n de Fernando355.
5
00:01:53,099 --> 00:01:58,999
GEOMETR�A DE LA MUERTE - S01E02.
6
00:01:59,600 --> 00:02:03,800
ODESSA, UCRANIA.
7
00:02:24,340 --> 00:02:25,760
Hay rastros del barco en la arena.
8
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
�C�mo diste con esto?
9
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
La fuerza y la direcci�n del viento,
10
00:02:30,960 --> 00:02:33,440
la fuerza y la direcci�n de la corriente.
11
00:02:33,680 --> 00:02:35,400
M�s declaraciones de testigos.
12
00:02:35,640 --> 00:02:37,201
Ten�a que empezar en alguna parte,
13
00:02:37,227 --> 00:02:38,385
as� que empec� con esto.
14
00:02:39,280 --> 00:02:41,160
Debe haber usado gasolina.
15
00:02:41,400 --> 00:02:45,240
Todo se quem�, excepto...
16
00:02:46,565 --> 00:02:48,565
Esto.
17
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
�Es la mafia local?
18
00:02:55,640 --> 00:02:56,720
�Por qu� no?
19
00:02:57,280 --> 00:02:59,440
Antes no har�an esto.
20
00:02:59,680 --> 00:03:01,360
Hay una primera vez para todo.
21
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
En general, cortan las cabezas
de sus enemigos.
22
00:03:03,760 --> 00:03:05,760
Y los cuelgan por los pies
en medio de la calle.
23
00:03:06,080 --> 00:03:08,920
Un tipo con la cabeza cortada
ya no sirve para nada.
24
00:03:09,120 --> 00:03:11,468
Pero un tipo que perdi� a su chica...
25
00:03:11,494 --> 00:03:13,305
es capaz de cualquier cosa.
26
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
�Y el brazo cortado?
27
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
No tengo idea.
28
00:03:18,880 --> 00:03:22,420
Quiz�s sea una se�al,
o quizas un s�mbolo.
29
00:03:22,480 --> 00:03:24,440
�Qu� maldito s�mbolo?
30
00:03:25,040 --> 00:03:26,840
Te lo dir� cuando lo hayamos
identificado.
31
00:03:27,040 --> 00:03:28,280
�Cu�ndo ser�?
32
00:03:28,960 --> 00:03:32,120
Se registran las desapariciones
del distrito y de la regi�n.
33
00:03:35,720 --> 00:03:38,840
�Y este tac�n qu� es?
34
00:03:41,760 --> 00:03:44,880
Significa que la trajeron
y asesinaron aqu�,
35
00:03:45,160 --> 00:03:46,915
y fue arrojada al mar aqu�.
36
00:03:46,941 --> 00:03:48,425
Quieren que lo sepamos.
37
00:04:13,640 --> 00:04:15,400
Es todo lo que queda de ella.
38
00:04:17,300 --> 00:04:18,780
�Tenemos algo?
39
00:04:20,300 --> 00:04:21,740
No est� en el archivo.
40
00:04:23,180 --> 00:04:24,700
Dije que no era ella.
41
00:04:24,860 --> 00:04:26,620
No estoy muy seguro.
42
00:04:27,060 --> 00:04:28,620
Habr�a hecho una identificaci�n.
43
00:04:28,980 --> 00:04:30,380
�Qui�n denunci� su desaparici�n?
44
00:04:30,820 --> 00:04:31,860
Su hermana mayor.
45
00:04:36,460 --> 00:04:38,140
Pero desapareci� en Alemania.
46
00:04:39,300 --> 00:04:41,020
Se hab�a ido all�.
47
00:04:41,940 --> 00:04:44,620
La Polic�a alemana sigue
busc�ndola.
48
00:04:46,100 --> 00:04:48,060
Pudo haber regresado a Odessa.
49
00:04:49,220 --> 00:04:52,300
Pero no respondi� llamadas
ni correos electr�nicos.
50
00:04:52,500 --> 00:04:55,560
�No public� nada en Twitter
o Facebook?
51
00:04:58,940 --> 00:05:02,480
El que corta los brazos, incluso
despu�s de la muerte,
52
00:05:02,540 --> 00:05:04,580
seguramente es un psic�pata.
53
00:05:08,660 --> 00:05:11,420
La v�ctima ten�a entre 20 y 30 a�os.
54
00:05:12,420 --> 00:05:16,320
Aparte del brazo que falta
uno puede considerar...
55
00:05:16,500 --> 00:05:18,620
que su cuerpo est� en
perfectas condiciones.
56
00:05:18,940 --> 00:05:20,100
Causa de la muerte:
57
00:05:20,420 --> 00:05:24,060
corte con una herramienta afilada
de las dos arterias car�tidas...
58
00:05:24,100 --> 00:05:26,060
de izquierda a derecha.
59
00:05:26,380 --> 00:05:29,820
La muerte debi� ser hace
dos o tres d�as.
60
00:05:30,100 --> 00:05:32,860
El brazo fue cortado
despu�s de la muerte.
61
00:05:33,100 --> 00:05:35,100
No tuvo relaciones sexuales.
62
00:05:35,300 --> 00:05:38,180
Sin rastro de drogas o alcohol.
63
00:05:38,540 --> 00:05:39,900
No podemos excluir...
64
00:05:40,140 --> 00:05:42,780
que el asesino la desnud�
despu�s de la muerte.
65
00:05:43,980 --> 00:05:45,140
�Por qu�?
66
00:05:45,500 --> 00:05:48,860
Cort� ambas arterias,
hubo una gran hemorragia...
67
00:05:49,060 --> 00:05:52,340
y en el cuerpo no hay rastros
de sangre.
68
00:05:53,860 --> 00:05:55,180
�Es su brazo?
69
00:05:55,860 --> 00:05:57,940
Esperamos los resultados del ADN,
70
00:05:58,220 --> 00:06:00,700
pero a priori encaja perfectamente.
71
00:06:02,660 --> 00:06:05,500
En cuanto a este caballero,
no me extender� sobre �l.
72
00:06:05,660 --> 00:06:08,700
S� que dej� este mundo delante de ti.
73
00:06:09,500 --> 00:06:12,340
En el momento de la muerte,
estaba sobrio, aunque,
74
00:06:12,540 --> 00:06:15,420
a juzgar por el estado de su h�gado,
75
00:06:15,620 --> 00:06:18,580
es obvio que tuvo inclinaci�n
por la botella.
76
00:06:22,580 --> 00:06:25,340
Trac� un itinerario de Praga
a Varsovia.
77
00:06:25,660 --> 00:06:27,620
Enumer� las comisar�as de
polic�a en el camino.
78
00:06:27,780 --> 00:06:30,860
Env�ales las fotos de la minivan
y sus placas.
79
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
Necesitamos los videos...
80
00:06:33,100 --> 00:06:35,900
de todas las gasolineras
donde pudo detenerse.
81
00:06:36,620 --> 00:06:38,260
El conductor ha sido identificado.
82
00:06:38,380 --> 00:06:42,880
Su nombre es Stefan Drzyzga,
es un ex ladr�n.
83
00:06:43,600 --> 00:06:46,200
Y ahora, es a�n m�s un
antiguo ladr�n.
84
00:06:46,220 --> 00:06:48,020
Nunca rob� un coche...
85
00:06:48,340 --> 00:06:49,540
y no cometi� asesinato.
86
00:06:49,900 --> 00:06:51,980
�Un escenario? �Marek?
87
00:06:53,005 --> 00:06:55,005
�Marek?
88
00:06:55,060 --> 00:06:56,540
La minivan...
89
00:06:58,940 --> 00:07:00,680
estaba estacionada
en un rinc�n tranquilo.
90
00:07:00,700 --> 00:07:02,300
Las llaves estaban en el encendido.
91
00:07:03,380 --> 00:07:04,500
Stefan...
92
00:07:04,860 --> 00:07:07,180
estaba en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
93
00:07:07,500 --> 00:07:10,300
No resisti� la tentaci�n.
94
00:07:10,580 --> 00:07:12,740
Conduj� un poco y termin�
mirando hacia atr�s.
95
00:07:13,540 --> 00:07:16,220
Vio el cad�ver y se cag� en
los pantalones.
96
00:07:17,260 --> 00:07:19,060
Se larg� de all�.
97
00:07:22,420 --> 00:07:23,900
Me parece bien.
98
00:07:24,780 --> 00:07:28,540
No importa qui�n fue el primero
en darse cuenta del auto.
99
00:07:28,700 --> 00:07:29,860
El cuerpo habr�a surgido.
100
00:07:30,700 --> 00:07:33,220
Te lo dije, es un gran desaf�o.
101
00:07:44,580 --> 00:07:46,060
�Un desaf�o para qui�n?
102
00:07:47,100 --> 00:07:48,180
�Para nosotros?
103
00:07:50,020 --> 00:07:52,900
La mat�, para que no sufriera.
104
00:07:53,100 --> 00:07:56,500
No la viol�, ni tortur�.
105
00:07:56,700 --> 00:07:59,020
Le cort� el brazo despu�s
de su muerte.
106
00:07:59,940 --> 00:08:03,060
Gucio cree que tambi�n la
desvisti� despu�s de su muerte.
107
00:08:03,820 --> 00:08:06,100
El motivo sexual no se sostiene.
108
00:08:08,020 --> 00:08:10,480
A menos que se excite
cuando le corta la garganta.
109
00:08:10,500 --> 00:08:12,880
Seg�n las estad�sticas los psic�patas,
110
00:08:12,920 --> 00:08:14,580
se excitan cuando ven
sufrir a la v�ctima.
111
00:08:16,460 --> 00:08:20,340
Este asesinato no forma
parte de las estad�sticas.
112
00:08:22,900 --> 00:08:25,660
PRAGA, REP�BLICA CHECA
113
00:08:34,380 --> 00:08:36,660
Hace 30 a�os, empez� como actor,
114
00:08:38,380 --> 00:08:40,500
pero no ten�a mucho �xito.
115
00:08:47,100 --> 00:08:49,260
Luego, se convirti� en
agente art�stico.
116
00:08:49,560 --> 00:08:51,080
Hoy, tiene una agencia
de publicidad...
117
00:08:51,400 --> 00:08:52,960
y una buena libreta de direcciones.
118
00:08:54,720 --> 00:08:56,680
�El teatro es suyo?
119
00:08:57,080 --> 00:08:59,160
No, se lo alquila a la ciudad.
120
00:08:59,720 --> 00:09:02,820
Intenta obtener una copia
del contrato de alquiler.
121
00:09:04,720 --> 00:09:07,920
�Me molestas cuando
finalmente hago algo �til?
122
00:09:37,560 --> 00:09:39,480
Haz algo para esta tos.
123
00:09:39,920 --> 00:09:41,600
Cuando me retire.
124
00:09:42,600 --> 00:09:44,660
Cierra la puerta, por favor.
125
00:10:05,360 --> 00:10:07,680
Mis lentes est�n sucios, lo siento.
126
00:10:21,920 --> 00:10:23,320
�De d�nde vienen estas fotos?
127
00:10:23,640 --> 00:10:24,560
De Varsovia.
128
00:10:27,720 --> 00:10:29,600
Primero, encontraron un
brazo cortado.
129
00:10:31,760 --> 00:10:34,280
Luego el cuerpo en un auto.
130
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
El coche, como vemos,
131
00:10:37,120 --> 00:10:38,680
est� registrado en Praga.
132
00:10:39,000 --> 00:10:42,440
Aqu� est�n las actas, todo
se explica en detalle.
133
00:10:44,680 --> 00:10:45,840
�Puedo decir algo?
134
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
No.
135
00:11:01,840 --> 00:11:04,360
VARSOVIA, POLONIA
136
00:11:21,480 --> 00:11:25,411
En cuanto a la silueta
y la estatura,
137
00:11:26,137 --> 00:11:29,005
ser�a el n�mero 3.
138
00:11:31,440 --> 00:11:32,680
S� estoy de acuerdo.
139
00:11:33,560 --> 00:11:35,240
Tambi�n podr�a ser...
140
00:11:36,720 --> 00:11:38,340
el 1 y el 5,
141
00:11:39,360 --> 00:11:41,560
pero el m�s parecido, es el 3.
142
00:11:48,200 --> 00:11:50,840
Esto fue tan rid�culo.
143
00:11:52,600 --> 00:11:54,040
El agresor estaba enmascarado,
144
00:11:54,920 --> 00:11:56,720
no ten�amos elecci�n.
145
00:11:58,200 --> 00:12:02,700
Pero los testigos lo
se�alaron por unanimidad.
146
00:12:05,520 --> 00:12:07,275
Por supuesto, no significa nada.
147
00:12:07,301 --> 00:12:08,865
Solo sabemos que buscamos un hombre...
148
00:12:09,040 --> 00:12:12,480
cuya apariencia f�sica es
similar a la suya.
149
00:12:17,000 --> 00:12:19,200
�Reconoce a esta mujer?
150
00:12:21,360 --> 00:12:22,480
S�.
151
00:12:23,120 --> 00:12:25,560
Trabaj� en nuestra sociedad.
152
00:12:25,720 --> 00:12:28,140
�Recuerda su nombre?
153
00:12:28,440 --> 00:12:31,360
Andzelika Musial, que recuerde.
154
00:12:31,600 --> 00:12:35,100
Hace un a�o, se present�
en la comisar�a...
155
00:12:35,200 --> 00:12:37,520
para presentar una denuncia
por violaci�n.
156
00:12:37,840 --> 00:12:40,920
Se�al� a Witold Patryk Bronisz
como su agresor.
157
00:12:42,560 --> 00:12:45,120
Es tan absurdo como mentiroso.
158
00:12:46,160 --> 00:12:49,320
Nunca me han acusado de violaci�n.
159
00:12:49,440 --> 00:12:51,760
Porque al d�a siguiente, se retract�.
160
00:12:52,160 --> 00:12:53,920
Admiti� que fue una venganza.
161
00:12:54,280 --> 00:12:56,320
La v�spera, que la hab�an
despedido.
162
00:12:58,560 --> 00:12:59,800
�Era su amante?
163
00:13:00,120 --> 00:13:04,180
Era una pobre perra
por lo tanto, fue despedida.
164
00:13:08,860 --> 00:13:10,400
Antes de retractarse,
165
00:13:10,580 --> 00:13:13,020
Andzelika se hizo
examinar en el hospital.
166
00:13:13,040 --> 00:13:15,400
Una muestra vaginal permiti�
preservar...
167
00:13:15,600 --> 00:13:17,640
la huella gen�tica del violador...
168
00:13:17,800 --> 00:13:21,320
o el hombre con el que tuvo
relaciones sexuales.
169
00:13:21,580 --> 00:13:24,860
As� que si lo permites
Sr. Witold Patryk Bronisz,
170
00:13:25,020 --> 00:13:27,900
nuestro t�cnico tomar�
una muestra de su ADN
171
00:13:28,180 --> 00:13:31,300
y en unos d�as, lo sabremos.
172
00:13:36,020 --> 00:13:37,620
�Fue su amante durante
mucho tiempo?
173
00:13:41,740 --> 00:13:43,300
Un a�o, aproximadamente.
174
00:13:43,900 --> 00:13:46,980
Tanto como su relaci�n con
Edyta Pajak.
175
00:13:47,220 --> 00:13:49,260
�Tambi�n, la despedir� pronto?
176
00:13:49,460 --> 00:13:52,700
La Sra. Edyta Pajak acaba
de conseguir una promoci�n.
177
00:13:53,700 --> 00:13:56,380
�Qu� hizo Edyta Pajak para
merecer un ascenso?
178
00:13:56,620 --> 00:13:58,740
�Por qu� Andzelika Musial
fue despedida...
179
00:13:59,060 --> 00:14:00,340
y por qu� habla de violaci�n?
180
00:14:00,660 --> 00:14:03,300
Esta violaci�n no cay�
del cielo, �no?
181
00:14:05,860 --> 00:14:09,460
Tengo la impresi�n, Sr. Patryk
Witold Bronisz,
182
00:14:13,060 --> 00:14:15,020
de que usted es un monstruo.
183
00:14:19,300 --> 00:14:20,780
�Por qu� hace esto?
184
00:14:23,540 --> 00:14:27,200
�Qu� derecho tiene a hurgar
as� en mi vida?
185
00:14:28,140 --> 00:14:29,900
�Yo no la viol�!
186
00:14:32,260 --> 00:14:35,100
�Soy un hombre sincero
y trabajo duro!
187
00:14:44,260 --> 00:14:47,340
Andzelika Musial dej� su
casa hace siete meses...
188
00:14:47,400 --> 00:14:49,260
y nunca regres�.
189
00:14:50,540 --> 00:14:52,560
No tenemos su cuerpo.
190
00:14:52,580 --> 00:14:55,620
El brazo cortado encontrado
en su coche...
191
00:14:55,640 --> 00:14:58,800
pertenece a una mujer
de 20 a 30 a�os.
192
00:15:07,100 --> 00:15:08,620
�La reconoce?
193
00:15:15,140 --> 00:15:16,340
No, nunca la he visto.
194
00:15:17,020 --> 00:15:19,140
Mire cuidadosamente por favor.
195
00:15:19,380 --> 00:15:21,620
Est� hecho, no conozco
a esta mujer.
196
00:15:33,940 --> 00:15:35,380
�Por qu� hace esto?
197
00:15:37,060 --> 00:15:39,580
�Por qu� me acosa?
198
00:15:40,260 --> 00:15:42,020
Yo soy la victima.
199
00:15:42,980 --> 00:15:44,180
Usted es libre.
200
00:15:51,300 --> 00:15:56,020
PRAGA, REP�BLICA CHECA
201
00:16:14,060 --> 00:16:16,620
- �Vio al Sr. Vrabec?
- No lo conozco.
202
00:16:20,420 --> 00:16:22,820
- �Vio al Sr. Vrabec?
- Se fue por ah�.
203
00:16:38,180 --> 00:16:39,700
�Sr. Zdenek Vrabec?
204
00:16:41,340 --> 00:16:43,060
Viktor Seifert, Polic�a Criminal.
205
00:16:44,420 --> 00:16:45,700
�Es su coche?
206
00:16:46,300 --> 00:16:48,820
Uno de los m�os.
�Por qu�?
207
00:16:50,060 --> 00:16:51,220
�A qui�n se lo prest�?
208
00:16:54,100 --> 00:16:55,500
A un conocido.
209
00:16:57,100 --> 00:16:58,060
�Su nombre?
210
00:17:01,180 --> 00:17:02,260
Vera Vitova.
211
00:17:05,540 --> 00:17:07,780
�Tiene su n�mero, su direcci�n?
212
00:17:08,060 --> 00:17:09,780
�Por qu� prestarle su coche?
213
00:17:10,500 --> 00:17:13,340
Quer�a irse a Polonia con
unos amigos...
214
00:17:13,580 --> 00:17:15,780
y necesitaba un coche m�s grande.
215
00:17:15,940 --> 00:17:17,620
Tengo varios coches,
no me molest�.
216
00:17:17,820 --> 00:17:19,420
D�game qu� est� pasando.
217
00:17:20,260 --> 00:17:22,100
�Por qu� quer�a ir a
Polonia?
218
00:17:22,860 --> 00:17:24,380
Yo tambi�n me sorprend�.
219
00:17:24,700 --> 00:17:27,540
Hay lugares hermosos
en Europa, �por qu� all�?
220
00:17:28,380 --> 00:17:30,140
�Ha estado alguna vez en Polonia?
221
00:17:33,220 --> 00:17:34,180
No.
222
00:17:34,740 --> 00:17:36,100
�Por qu�?
223
00:17:36,700 --> 00:17:38,540
Pero francamente...
224
00:17:38,700 --> 00:17:41,620
esta discusi�n comienza
a ponerme nervioso.
225
00:17:41,940 --> 00:17:45,160
Entiendo que estos
procedimientos le molesten.
226
00:17:45,220 --> 00:17:48,700
�La conoce bien?
227
00:17:48,980 --> 00:17:51,060
Fui a la escuela con su
hermano mayor.
228
00:17:51,460 --> 00:17:54,620
�Y le prest� un coche sin
saber su direcci�n?
229
00:17:55,340 --> 00:17:58,260
Nos conocimos en un
rodaje hace dos meses.
230
00:17:58,540 --> 00:17:59,900
Tuvo un papel en una pel�cula.
231
00:18:00,100 --> 00:18:02,380
Proveo los servicios de transporte.
232
00:18:02,660 --> 00:18:03,700
�Es actriz?
233
00:18:04,900 --> 00:18:05,980
M�s o menos.
234
00:18:06,420 --> 00:18:07,580
�Puede especificar?
235
00:18:09,500 --> 00:18:11,260
Sabe a qu� me refiero.
236
00:18:11,980 --> 00:18:14,900
Tiene buen cuerpo, delgada.
237
00:18:15,980 --> 00:18:19,100
Las chicas as� siempre quieren
hacer pel�culas.
238
00:18:19,740 --> 00:18:23,500
A veces funciona, a veces no.
�Y entonces?
239
00:18:24,940 --> 00:18:26,700
�Me dir� de qu� se trata?
240
00:18:27,100 --> 00:18:29,861
Me empieza a molestar.
241
00:18:29,887 --> 00:18:32,145
Ese es mi coche.
242
00:18:36,540 --> 00:18:37,580
Lo siento.
243
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
�Es ella?
244
00:18:47,860 --> 00:18:49,540
Su cuerpo estaba en su coche.
245
00:18:51,540 --> 00:18:55,060
Tengo que pedirle que no
salir del pa�s.
246
00:18:55,300 --> 00:18:57,500
Es preferible que se quede en Praga.
247
00:19:00,300 --> 00:19:02,180
Gracias por su cooperaci�n.
248
00:19:18,660 --> 00:19:19,900
Tenemos que vernos.
249
00:19:27,740 --> 00:19:29,260
Est� cabreado.
250
00:19:29,420 --> 00:19:31,780
Te quedar�s aqu�
sin apartar los ojos de �l.
251
00:19:32,260 --> 00:19:33,780
El no sab�a que ella estaba muerta.
252
00:19:34,180 --> 00:19:35,620
A menos que sea buen actor.
253
00:19:36,980 --> 00:19:39,180
Es joven para tener una empresa
tan grande.
254
00:19:39,380 --> 00:19:41,700
Habr�a que saber c�mo la adquiri�.
255
00:19:42,460 --> 00:19:44,180
Y a quien acaba de llamar.
256
00:19:44,620 --> 00:19:46,260
Tenemos que averiguar
sobre Vera Vitova.
257
00:19:46,900 --> 00:19:48,020
Era su nombre.
258
00:19:50,500 --> 00:19:52,340
�No puedes retenerlo?
259
00:19:53,740 --> 00:19:55,020
Por precauci�n.
260
00:19:55,900 --> 00:19:56,860
Toma.
261
00:19:57,380 --> 00:19:58,940
- Adi�s.
- Adi�s.
262
00:20:00,900 --> 00:20:04,420
ODESSA, UCRANIA
263
00:20:22,900 --> 00:20:24,380
�Vengan aqu�, ac�rquense!
264
00:20:24,740 --> 00:20:26,660
�Vengan! S�ganme.
265
00:20:32,740 --> 00:20:34,620
- Buenos d�as.
- Pasen por favor.
266
00:21:40,420 --> 00:21:42,900
Les agradecer� su discreci�n.
267
00:21:42,980 --> 00:21:46,700
S� los clientes se enteran,
ser� un verdadero desastre.
268
00:21:47,740 --> 00:21:49,540
Debemos interrogar a todo
el personal.
269
00:21:49,700 --> 00:21:50,989
Lo haremos en el acto.
270
00:21:51,015 --> 00:21:53,005
Solo necesitamos una habitaci�n.
271
00:21:53,300 --> 00:21:56,260
De acuerdo, har� lo que sea
para ayudarlos.
272
00:22:00,420 --> 00:22:01,661
�Aparte de los empleados,
273
00:22:01,687 --> 00:22:03,325
qui�n tiene acceso a la c�mara?
274
00:22:03,660 --> 00:22:07,660
No s�, es una c�mara
no una caja fuerte.
275
00:22:08,660 --> 00:22:10,660
�Pudo ser alguien de afuera?
276
00:22:11,080 --> 00:22:12,720
No, en teor�a, no.
277
00:22:14,300 --> 00:22:15,660
�Y en la pr�ctica?
278
00:22:16,700 --> 00:22:20,460
En temporada alta contratamos
personal adicional.
279
00:22:32,700 --> 00:22:33,780
�La bolsa?
280
00:22:34,180 --> 00:22:36,900
Se puede comprar en cualquier
supermercado.
281
00:22:39,260 --> 00:22:40,420
�Los rastros de ADN
282
00:22:41,180 --> 00:22:43,540
podr�an sobrevivir a tal
temperatura?
283
00:22:43,780 --> 00:22:46,500
�Hace una puesta en escena
digna de una pel�cula de terror,
284
00:22:47,220 --> 00:22:49,760
y crees que dejar�a ADN?
285
00:22:51,300 --> 00:22:52,660
�Vienes aqu� a menudo?
286
00:22:54,700 --> 00:22:57,820
A veces tres veces al d�a...
287
00:22:57,880 --> 00:22:59,500
a veces cada tres d�as.
288
00:22:59,820 --> 00:23:03,483
�El brazo podr�a haber
estado aqu� un tiempo...
289
00:23:03,509 --> 00:23:05,625
sin que nadie lo notara?
290
00:23:07,180 --> 00:23:08,940
Necesito una lista completa...
291
00:23:09,260 --> 00:23:11,820
del personal estacional
y sus datos de contacto.
292
00:23:16,980 --> 00:23:19,580
PRAGA, REP�BLICA CHECA
293
00:25:16,980 --> 00:25:20,820
VARSOVIA, POLONIA
294
00:25:27,100 --> 00:25:29,700
�Por qu� le dispar� a la c�mara?
295
00:25:30,820 --> 00:25:32,100
No me acuerdo.
296
00:25:32,725 --> 00:25:35,659
No sea tan est�pida,
es un mal m�todo.
297
00:25:36,584 --> 00:25:39,084
Esto no es una investigaci�n interna...
298
00:25:39,109 --> 00:25:42,176
sobre el uso injustificado
de un arma,
299
00:25:42,202 --> 00:25:44,934
pero sobre una
muerte sobrevenida...
300
00:25:44,959 --> 00:25:47,059
por el uso de un arma, Comisaria.
301
00:25:48,584 --> 00:25:50,584
As� que por favor responda,
302
00:25:50,609 --> 00:25:52,609
�por qu� le dispar� a la c�mara?
303
00:25:52,634 --> 00:25:54,634
No me acuerdo de nada.
304
00:25:55,760 --> 00:26:00,780
En este caso, debo considerar
que no fue autodefensa...
305
00:26:00,815 --> 00:26:04,360
y result� con la muerte de
Stanislaw Kwasniak.
306
00:26:04,540 --> 00:26:08,180
Solo agregar�a, un g�ngster
despiadado y traficante de drogas...
307
00:26:08,380 --> 00:26:12,420
que ten�a a su cuenta la muerte
de varias personas.
308
00:26:12,620 --> 00:26:15,340
Mantengo que actu� en defensa
propia.
309
00:26:16,180 --> 00:26:19,260
Kwasniak dispar� dos veces
y yo, solo una.
310
00:26:19,500 --> 00:26:21,780
Y ese disparo fue fatal.
311
00:26:25,420 --> 00:26:29,500
Ignor� la orden de su superior
de esperar refuerzos.
312
00:26:30,060 --> 00:26:33,540
Decidi� actuar con un solo colega.
313
00:26:33,780 --> 00:26:35,340
Adem�s, su colega...
314
00:26:35,660 --> 00:26:36,985
el Comisario Jozef Krawiec,
315
00:26:37,011 --> 00:26:38,925
declar� que estaba
fuera del edificio...
316
00:26:39,100 --> 00:26:40,600
en el momento de los disparos.
317
00:26:40,660 --> 00:26:41,780
S�, es verdad.
318
00:26:45,680 --> 00:26:49,620
Pero, creo que no fue as�.
319
00:26:50,700 --> 00:26:52,105
Dispar� a la c�mara...
320
00:26:52,131 --> 00:26:55,580
para que no sepamos que
estaba en el edificio...
321
00:26:55,620 --> 00:26:58,300
con su colega, Jozef Krawiec.
322
00:26:58,335 --> 00:26:59,546
Ambos estaban en eso,
323
00:26:59,572 --> 00:27:01,885
Kwasniak no tuvo
ninguna posibilidad.
324
00:27:03,820 --> 00:27:05,300
Fue una ejecuci�n.
325
00:27:10,860 --> 00:27:12,180
Con todo el debido respeto,
326
00:27:12,500 --> 00:27:14,620
si se masturba con estas
grandes palabras,
327
00:27:14,860 --> 00:27:17,040
le dar� una erecci�n.
328
00:27:29,300 --> 00:27:30,940
Te atrapar�, perra.
329
00:27:31,220 --> 00:27:32,820
Encontrar� el motivo.
330
00:27:33,500 --> 00:27:35,580
O se me presentar� solo.
331
00:27:35,620 --> 00:27:41,580
A menudo los m�viles aparecen solos.
332
00:28:05,980 --> 00:28:06,940
Soy yo.
333
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
Maria Sokolowska.
334
00:28:10,020 --> 00:28:12,560
Viktor, con K.
335
00:28:14,780 --> 00:28:16,020
Bienvenido a Polonia.
336
00:28:16,260 --> 00:28:18,260
- Gracias.
- �C�mo se llamaba?
337
00:28:18,940 --> 00:28:21,520
Vera Vitova.
338
00:28:22,900 --> 00:28:23,980
Jozek.
339
00:28:25,660 --> 00:28:28,460
Buscamos una ciudadana
checa, Vera Vitova.
340
00:28:28,980 --> 00:28:31,820
Verifica los hoteles, moteles,
posadas,
341
00:28:32,020 --> 00:28:33,060
en toda de la regi�n.
342
00:28:42,460 --> 00:28:44,100
�Sabemos qui�n era ella?
343
00:28:48,180 --> 00:28:49,220
No.
344
00:28:54,045 --> 00:28:56,245
Era hermosa.
345
00:28:57,900 --> 00:28:59,380
S�, me di cuenta.
346
00:29:00,780 --> 00:29:01,900
Quiero decir...
347
00:29:03,980 --> 00:29:06,260
Creo que era su trabajo.
348
00:29:20,620 --> 00:29:22,340
Se arriesga.
349
00:29:23,740 --> 00:29:24,820
�Sospechosos?
350
00:29:26,545 --> 00:29:28,545
Witold Bronisz, el due�o del coche.
351
00:29:28,700 --> 00:29:31,160
�Cree que lo invent� todo?
352
00:29:31,180 --> 00:29:33,320
�Y rob� su propio coche?
353
00:29:33,745 --> 00:29:36,299
No podemos descartar esa posibilidad.
354
00:29:36,400 --> 00:29:39,600
Una de sus ex amantes
lo acus� de violaci�n.
355
00:29:39,760 --> 00:29:42,400
Tres meses despu�s,
desapareci� sin dejar rastro.
356
00:29:42,720 --> 00:29:46,780
Ten�an la misma edad,
la misma apariencia f�sica.
357
00:29:46,805 --> 00:29:49,805
�Cree que es un motivo sexual?
358
00:29:50,280 --> 00:29:53,060
Desnud� a su v�ctima,
y nada m�s.
359
00:29:53,120 --> 00:29:54,680
No veo que le dio placer.
360
00:29:55,920 --> 00:29:58,080
Puede que no sea
una cuesti�n de placer.
361
00:29:58,800 --> 00:30:00,380
El brazo que descubrimos en Praga...
362
00:30:00,406 --> 00:30:01,985
fue cortado despu�s de la muerte.
363
00:30:02,520 --> 00:30:04,120
�S� es un grupo criminal,
364
00:30:04,520 --> 00:30:07,640
por qu� este espect�culo,
tal puesta en escena...
365
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
con los brazos cortados?
366
00:30:09,160 --> 00:30:11,520
No hago supuestos infundados.
367
00:30:20,200 --> 00:30:23,240
El Comisario Divisional
Mariusz Wozniak, mi superior.
368
00:30:24,880 --> 00:30:26,440
Mayor Viktor Seifert.
369
00:30:29,940 --> 00:30:32,507
Bueno, si terminaron por hoy,
370
00:30:32,533 --> 00:30:35,545
estar� encantado de
llevarlo a su hotel.
371
00:30:43,554 --> 00:30:46,554
Hay algo que debe saber.
372
00:30:49,380 --> 00:30:51,460
Nuestro servicio de
investigaci�n interna...
373
00:30:51,640 --> 00:30:54,160
la est� investigando.
374
00:30:54,220 --> 00:30:56,820
Es un asunto serio.
375
00:30:58,980 --> 00:31:02,220
Esta acusada de uso
excesivo de fuerza...
376
00:31:02,420 --> 00:31:05,000
resultando en una muerte.
377
00:31:05,180 --> 00:31:08,620
Ella afirma que fue en defensa propia.
378
00:31:08,840 --> 00:31:11,780
�Hab�a matado antes?
379
00:31:18,060 --> 00:31:20,640
Otro caso de autodefensa,
pero las circunstancias...
380
00:31:20,700 --> 00:31:22,660
eran m�s claras.
381
00:31:23,100 --> 00:31:26,780
Y la investigaci�n se cerr�
en una semana.
382
00:31:29,580 --> 00:31:33,620
Ella es buena disparando,
es una buena cosa.
383
00:31:41,260 --> 00:31:45,300
- �Alguna vez ha matado a un hombre?
- No.
384
00:31:45,420 --> 00:31:47,520
Afortunadamente no.
385
00:31:52,020 --> 00:31:54,100
�Y usted?
386
00:32:07,640 --> 00:32:08,880
Soy yo.
387
00:32:27,080 --> 00:32:28,280
�Est� progresando bien?
388
00:32:28,560 --> 00:32:29,760
�Oyes?
389
00:32:31,200 --> 00:32:33,400
Ser� mejor que su padre.
390
00:32:39,640 --> 00:32:41,480
Hace tres d�as que estoy bien.
391
00:33:45,080 --> 00:33:47,520
�Quieres beber algo?
Tengo un buen arma�ac.
392
00:33:48,880 --> 00:33:52,400
Gracias, hermana, en otro momento,
aun estoy de servicio.
393
00:33:57,960 --> 00:33:59,320
�Algo anda mal?
394
00:34:01,360 --> 00:34:04,400
S�, desgraciadamente,
no me preguntes.
395
00:34:06,080 --> 00:34:07,320
�Tienes a alguien?
396
00:34:12,680 --> 00:34:17,120
S�, recientemente me hice
de un traductor literario.
397
00:34:19,400 --> 00:34:21,840
Pero no estoy segura
de volver a verlo.
398
00:34:23,200 --> 00:34:26,680
Disculpame por repetirte
pero ya no tienes 20.
399
00:34:27,000 --> 00:34:28,760
Pero no he cambiado.
400
00:34:29,000 --> 00:34:31,760
Sigo esperando el pr�ncipe azul.
401
00:34:32,280 --> 00:34:34,520
Un caballo blanco tampoco
ser�a demasiado.
402
00:34:36,645 --> 00:34:39,645
�Quieres esperar hasta los 60?
403
00:34:41,040 --> 00:34:43,120
En mi trabajo,
una familia no ayuda.
404
00:34:45,160 --> 00:34:46,897
Lo mismo ocurre con los hombres,
405
00:34:46,923 --> 00:34:48,985
tarde o temprano
todos se divorcian.
406
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
Entonces...
407
00:34:51,800 --> 00:34:54,320
El pr�ncipe azul y el caballo
blanco est�n bien para m�.
408
00:35:07,920 --> 00:35:10,338
Me gustar�a que llevaras
a mami a tu casa...
409
00:35:10,364 --> 00:35:11,745
por un d�a y una noche.
410
00:35:12,880 --> 00:35:13,920
�Cu�ndo?
411
00:35:14,640 --> 00:35:16,160
En dos semanas.
412
00:35:18,440 --> 00:35:21,160
Quince d�as est� lejos.
�Qu� pasa?
413
00:35:23,560 --> 00:35:24,840
Pap� vendr�.
414
00:35:28,800 --> 00:35:31,880
�Y entonces? puede ir
a su hotel favorito.
415
00:35:32,440 --> 00:35:34,240
Esta vez es diferente.
416
00:35:34,760 --> 00:35:37,080
Recibir� la Cruz de Comandante.
417
00:35:37,960 --> 00:35:40,560
Ser� una gran ceremonia,
en presencia del presidente,
418
00:35:40,800 --> 00:35:43,100
que terminar�...
419
00:35:43,120 --> 00:35:46,360
con un recital de la Filarm�nica.
420
00:35:46,500 --> 00:35:50,380
Pero Maks dice que una comida
familiar debe coronar este evento.
421
00:35:51,940 --> 00:35:55,220
S�... s�, es cierto.
422
00:35:56,500 --> 00:35:58,980
Una comida familiar.
423
00:35:59,700 --> 00:36:01,180
Sin embargo, detr�s de la puerta,
424
00:36:02,420 --> 00:36:05,420
su ex esposa enferma
de Alzheimer.
425
00:36:07,420 --> 00:36:09,020
No, eso no ser�a adecuado.
426
00:36:10,140 --> 00:36:10,965
�Maldita sea,
427
00:36:10,991 --> 00:36:13,845
que falta de delicadeza
a tan gran artista!
428
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
Mar�a...
429
00:36:16,860 --> 00:36:17,908
Maks cree...
430
00:36:17,934 --> 00:36:23,025
que debemos perdonarle
todo a alguien como �l.
431
00:36:24,860 --> 00:36:27,860
En su opinion,
432
00:36:28,220 --> 00:36:30,800
t� tambi�n deber�as perdonarlo.
433
00:36:34,580 --> 00:36:37,320
Adem�s, no viene solo.
434
00:36:37,380 --> 00:36:40,220
�Te refieres a que su perra
lo acompa�ar�?
435
00:36:40,245 --> 00:36:42,245
�Vas a dejarla entrar en este apartamento?
436
00:36:43,700 --> 00:36:47,100
�D�nde naciste, donde nac� yo,
donde naci� tu hijo?
437
00:36:47,860 --> 00:36:50,260
�Esta perra se sentar�
en nuestra mesa?
438
00:36:54,540 --> 00:36:55,780
Es nuestro padre.
439
00:36:56,700 --> 00:36:58,540
No quiero vivir en el pasado.
440
00:37:03,420 --> 00:37:06,500
No vivo en el pasado como t�.
441
00:37:07,820 --> 00:37:10,180
Nunca aceptar� que nos abandonara...
442
00:37:10,340 --> 00:37:13,260
por una perra de la edad de
mi hermana mayor.
443
00:37:21,460 --> 00:37:24,640
Solo pensar en eso me dan
ganas de vomitar.
444
00:37:44,060 --> 00:37:46,660
ODESSA, UCRANIA
445
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
�Entonces?
446
00:37:51,320 --> 00:37:53,640
Esperamos los resultados del ADN
pero en mi opinion...
447
00:37:54,000 --> 00:37:55,200
es su brazo.
448
00:37:56,240 --> 00:37:59,320
Le compadezco, Capit�n,
todo lleva a creer...
449
00:37:59,600 --> 00:38:02,080
que ese alguien plane� todo bien.
450
00:38:28,960 --> 00:38:30,480
Estos son los contratos...
451
00:38:30,840 --> 00:38:33,880
de los trabajadores estacionales
de los �ltimos cuatro a�os.
452
00:38:35,160 --> 00:38:37,640
�Perd�n no lo tiene escaneado?
453
00:39:16,774 --> 00:39:18,774
�Tienes un cigarrillo?
454
00:39:18,800 --> 00:39:20,360
Pens� que hab�as dejado.
455
00:39:27,085 --> 00:39:29,085
Sabes, siento como...
456
00:39:31,960 --> 00:39:34,520
que no tiene nada que ver
con alguien de aqu�.
457
00:39:41,800 --> 00:39:45,120
No vine para escuchar tus impresiones.
458
00:39:45,440 --> 00:39:48,480
�Tengo que ir a ver cada persona
con un grabador?
459
00:39:52,105 --> 00:39:54,105
Eres un informante.
460
00:39:56,000 --> 00:39:57,800
Entonces necesito informaci�n.
461
00:39:58,480 --> 00:39:59,840
No soy un pez gordo.
462
00:40:00,360 --> 00:40:01,800
Y arriesgo mucho.
463
00:40:03,800 --> 00:40:04,840
Tengo...
464
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
temor.
465
00:40:09,520 --> 00:40:12,720
Tambi�n arriesgu� mucho
para cubrir tu espalda...
466
00:40:12,920 --> 00:40:15,920
y tambi�n estaba muy asustado.
467
00:40:16,240 --> 00:40:18,520
No durar�as ni dos semanas
en prisi�n, �lo sabes?
468
00:40:20,520 --> 00:40:22,360
Puede que no seas un pez gordo...
469
00:40:22,640 --> 00:40:25,120
pero te quedas con los que deciden.
470
00:40:26,160 --> 00:40:27,880
As� que s� amable...
471
00:40:28,680 --> 00:40:31,440
y averigua si est�n involucrados o no.
472
00:40:49,520 --> 00:40:51,280
Necesito saber a qui�n estoy buscando.
473
00:40:55,520 --> 00:41:00,120
VARSOVIA, POLONIA
474
00:41:17,560 --> 00:41:19,720
Hola querida. �C�mo est�s?
475
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
Como en el s�ptimo mes, pap�.
476
00:41:23,200 --> 00:41:25,240
Acostada todo el tiempo.
477
00:41:26,120 --> 00:41:28,280
Lubor se encarga de todo.
478
00:41:28,480 --> 00:41:30,760
- Sal�dalo de mi parte.
- Te saluda.
479
00:41:31,600 --> 00:41:33,440
- Tambi�n te saluda.
- Gracias.
480
00:41:34,680 --> 00:41:38,120
�Comer�s con nosotros ma�ana?
Te preparar� algo bueno.
481
00:41:39,960 --> 00:41:43,440
Daniela te est� matando de hambre, pobre...
482
00:42:13,400 --> 00:42:17,200
No escondo mi satisfacci�n por
haber obtenido esta promoci�n.
483
00:42:17,420 --> 00:42:19,640
Sin ustedes nunca lo hubiera tenido.
484
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
No s� qui�n me reemplazar�.
485
00:42:24,600 --> 00:42:27,200
Dije que no quer�a una persona externa.
486
00:42:28,400 --> 00:42:30,960
Me preguntar�n a quien recomendar�a.
487
00:42:32,600 --> 00:42:34,840
Solo hay una silla libre.
488
00:42:36,320 --> 00:42:38,680
Entonces, respond� que en mi opini�n,
489
00:42:39,400 --> 00:42:41,440
la persona m�s adecuada...
490
00:42:41,500 --> 00:42:45,040
para asegurar las funciones de
Procurador del Tribunal de Praga...
491
00:42:45,080 --> 00:42:46,860
era sin duda...
492
00:42:49,500 --> 00:42:51,520
Daniela Hegerova.
493
00:42:54,900 --> 00:42:57,300
�El sinverg�enza!
�No podr�as dec�rmelo?
494
00:42:57,620 --> 00:43:00,260
Quer�a que no pudieras
prep�rarte para ello.
495
00:43:00,580 --> 00:43:03,240
Un peque�o regalo de despedida.
496
00:43:04,460 --> 00:43:06,900
Desde que dejaste
ese aburrido ortopedista,
497
00:43:07,220 --> 00:43:10,260
realmente esperaba que finalmente
me vieras.
498
00:43:10,820 --> 00:43:12,860
�Qu� donju�n!
�Gracias muy amable!
499
00:43:16,900 --> 00:43:19,380
Me disculpan, regreso en un minuto.
500
00:43:24,020 --> 00:43:27,820
VARSOVIA, POLONIA
501
00:43:44,680 --> 00:43:46,640
Disc�lpenme, lo siento.
502
00:43:47,400 --> 00:43:48,560
�Hola?
503
00:43:49,185 --> 00:43:52,485
No puedo hablar mucho
estoy en una cena.
504
00:43:53,120 --> 00:43:55,580
Kohout fue designado
Procurador General.
505
00:43:55,640 --> 00:43:57,360
Nos invit� a todos a cenar.
506
00:43:57,720 --> 00:44:00,600
Me propuso tomar su puesto.
507
00:44:00,720 --> 00:44:03,520
Lo dijo oficialmente
delante de todo el mundo.
508
00:44:07,360 --> 00:44:09,120
Te lo contar� todo esta noche.
509
00:44:10,040 --> 00:44:13,520
Felicidades, pero no nos
veremos esta noche.
510
00:44:15,360 --> 00:44:16,800
�No vas a dormir en casa?
511
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
No.
512
00:44:18,960 --> 00:44:20,240
No dormir� en casa.
513
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
Estoy en Varsovia.
514
00:44:23,640 --> 00:44:25,120
�Qu� haces en Varsovia?
515
00:44:25,520 --> 00:44:27,160
�Te habl� del brazo cortado?
516
00:44:28,360 --> 00:44:30,160
Lo mismo pas� en Polonia.
517
00:44:31,040 --> 00:44:32,560
Pero tambi�n tienen el cuerpo.
518
00:44:33,200 --> 00:44:34,360
Ella es checa.
519
00:44:35,200 --> 00:44:36,680
�Cu�nto tiempo te quedar�s?
520
00:44:37,000 --> 00:44:39,320
Creo que ma�ana regreso a Praga.
521
00:44:40,600 --> 00:44:43,640
Bien, bueno debo irme.
522
00:44:45,280 --> 00:44:46,360
Bien.
523
00:44:47,640 --> 00:44:50,580
Felicidades de nuevo por tu
promoci�n y divi�rtete.
524
00:44:51,480 --> 00:44:54,040
Gracias, adi�s.
525
00:44:54,320 --> 00:44:56,520
Tienen que cerrar la investigaci�n.
526
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
�Entendido? Cuento contigo.
527
00:46:11,480 --> 00:46:12,960
Has ido demasiado lejos.
528
00:46:15,040 --> 00:46:17,000
�L�rgate, hijo de puta!
529
00:46:17,560 --> 00:46:21,720
Est�s enfermo.
�Est�s completamente loco!
530
00:46:22,360 --> 00:46:24,080
Puedes despedirme si quieres.
531
00:46:24,880 --> 00:46:26,360
No terminar� como las otras.
532
00:46:32,880 --> 00:46:36,280
ODESSA, UCRANIA
533
00:47:02,320 --> 00:47:03,760
�Vamos!
534
00:47:09,800 --> 00:47:11,040
�L�tigo, cochero!
535
00:47:38,360 --> 00:47:39,680
Que es esto...
536
00:48:16,120 --> 00:48:17,120
�Entonces?
537
00:48:17,840 --> 00:48:19,720
�D�nde est� el hombre que estaba en �l?
538
00:48:20,645 --> 00:48:22,645
Hospitalizado.
539
00:48:22,680 --> 00:48:23,760
�Qui�n es?
540
00:48:27,800 --> 00:48:30,360
Volodymyr Tcherniavsky, abogado.
541
00:48:31,120 --> 00:48:34,720
Asociado a una gran firma de abogados.
542
00:48:36,920 --> 00:48:38,520
�Llamaste a los t�cnicos?
543
00:48:39,760 --> 00:48:40,840
Todav�a no.
544
00:48:43,040 --> 00:48:44,120
�Hola?
545
00:48:46,280 --> 00:48:49,040
Envien un equipo
para examinar el carro.
546
00:50:06,000 --> 00:50:12,000
Sigue Zasada przyjemnosci por
Www.SubAdictos.Net...
39388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.