All language subtitles for The.Haunted.Cop.Shop.1987.BluRay.1080p.TrueHD5.1.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,460 --> 00:01:25,223 Này, nếu ông hòa thượng đó gặp sếp Shun 2 00:01:25,249 --> 00:01:27,331 Thì số ông ta mạt rồi 3 00:01:27,357 --> 00:01:29,440 Sếp Shun sẽ nói 4 00:01:29,466 --> 00:01:32,590 Tôi không có tiền đâu, biến đi. 5 00:01:32,616 --> 00:01:34,699 Sếp. 6 00:01:36,078 --> 00:01:39,410 Xin lỗi sếp. 7 00:01:43,497 --> 00:01:45,788 Là 3927 phải không ? 8 00:01:45,814 --> 00:01:47,897 A Di Đà Phật. 9 00:01:49,277 --> 00:01:51,047 Chào 6424. 10 00:01:51,177 --> 00:01:56,800 Tôi giờ đã là hòa thượng pháp hiệu Wai Ching 11 00:01:56,930 --> 00:01:59,013 Wai Ching ? 12 00:01:59,039 --> 00:02:01,017 Thật không thể tin nổi. 13 00:02:01,043 --> 00:02:04,896 Cảnh sát tốt như ông mà lại đi tu. 14 00:02:04,922 --> 00:02:08,879 Tôi lại mất đi một đồng nghiệp nữa rồi. 15 00:02:08,905 --> 00:02:12,550 Tôi hối hận vì những năm tháng trước đây 16 00:02:12,576 --> 00:02:15,908 Cho nên tôi đã đi theo con đường tu hành. 17 00:02:15,934 --> 00:02:19,995 Không ngờ ông lại có kết cục như vậy. 18 00:02:20,021 --> 00:02:23,353 Vậy hôm nay ông đến đây để làm gì ? 19 00:02:24,108 --> 00:02:27,753 Để cứu nhân độ thế. 20 00:02:27,987 --> 00:02:29,861 Thật không thể hiểu nổi. 21 00:02:29,887 --> 00:02:33,636 Ông cứu ai ?, độ cái gì ở đây chứ ? 22 00:02:33,974 --> 00:02:36,473 Ông không bao giờ hiểu đâu. 23 00:02:37,124 --> 00:02:40,456 Trước đây tôi rất ghét ông. 24 00:02:40,587 --> 00:02:43,710 Nhưng nay tôi lại đến đây cứu ông. 25 00:02:43,736 --> 00:02:45,507 Tôi là cảnh sát mà. 26 00:02:45,533 --> 00:02:50,531 Sao tôi lại cần ông giúp chứ ? 27 00:02:50,557 --> 00:02:51,598 Thiện tai. 28 00:02:51,624 --> 00:02:52,874 Thiện tai. 29 00:02:52,900 --> 00:02:54,982 Tôi chỉ nhắc ông 2 điều. 30 00:02:55,008 --> 00:02:57,091 Hy vọng giúp được ông. 31 00:02:57,117 --> 00:03:01,282 Trong 7 ngày sắp tới 32 00:03:01,308 --> 00:03:04,849 Phải nhắc những phụ nữ ở đây Không được mặc đồ màu hồng. 33 00:03:05,604 --> 00:03:07,686 Bằng không sẽ có yêu ma đến quấy phá. 34 00:03:08,129 --> 00:03:10,940 Ông đang hăm dọa cảnh sát đó hả ? 35 00:03:10,966 --> 00:03:14,403 Thứ hai, ông không được chửi thề. 36 00:03:14,429 --> 00:03:18,177 Nếu không sẽ gặp nạn đổ máu. 37 00:03:18,203 --> 00:03:19,765 Đồ khốn. 38 00:03:24,373 --> 00:03:26,039 Macky. 39 00:03:26,065 --> 00:03:28,148 Vâng, Sếp. 40 00:03:30,673 --> 00:03:34,005 Chỉ trái bóng thôi mà cũng chảy máu. 41 00:03:34,135 --> 00:03:36,634 Ông ta nói đúng vậy sao ? 42 00:03:37,285 --> 00:03:39,784 7 ngày tới có việc gì không ? 43 00:03:39,810 --> 00:03:41,580 Việc gì chứ ? 44 00:03:42,752 --> 00:03:44,001 Là rằm tháng 7. 45 00:03:44,132 --> 00:03:46,214 Rằm tháng 7. 46 00:06:21,549 --> 00:06:23,632 Thằng khốn, chán sống rồi hả ? 47 00:06:25,220 --> 00:06:27,407 Này cậu có nghe nó nói gì không ? 48 00:06:27,537 --> 00:06:28,891 Không quan tâm. 49 00:06:29,750 --> 00:06:31,832 Bọn này cũng ngầu đó. 50 00:06:33,733 --> 00:06:36,128 Anh bạn, tránh ra. 51 00:06:36,258 --> 00:06:38,340 Cho mày 5 giây lái xe đi chỗ khác. 52 00:06:39,199 --> 00:06:40,552 5 giây hả. 53 00:06:41,803 --> 00:06:44,822 5, 4, 3, 2, 1. 54 00:06:44,953 --> 00:06:46,723 Hết 5 giây rồi thì sao ? 55 00:06:49,352 --> 00:06:52,059 Chiu, có sao không ? 56 00:06:52,085 --> 00:06:54,168 Giữ súng giùm tôi, tôi giết hắn mất. 57 00:06:54,194 --> 00:06:56,277 Là cảnh sát. 58 00:06:58,073 --> 00:06:59,635 Hiểu lầm thôi sếp. 59 00:07:00,286 --> 00:07:01,743 Tôi không lạm dụng quyền hành đâu. 60 00:07:01,769 --> 00:07:04,789 Đây chỉ là vụ án dân sự thôi. 61 00:07:04,815 --> 00:07:08,043 Bạn tôi sẽ không nổ súng đâu. 62 00:07:08,069 --> 00:07:10,881 Ngứa tay quá đi, xuất chiêu đi. 63 00:07:10,907 --> 00:07:12,989 Mấy người đó cùng lên đi. 64 00:07:13,536 --> 00:07:16,348 Hay lắm, đúng là gan dạ. 65 00:07:17,103 --> 00:07:20,331 Cảnh sát bình thường chỉ ỷ có cây súng. 66 00:07:20,357 --> 00:07:22,439 Anh ta thật là anh hùng. 67 00:07:22,465 --> 00:07:24,548 Cố lên ! 68 00:07:24,574 --> 00:07:30,301 Đánh tôi đi, tôi không làm gì anh đâu. 69 00:07:30,327 --> 00:07:32,410 Là sếp nói đó nha. 70 00:07:36,184 --> 00:07:38,059 Hắn đánh thiệt đó. 71 00:07:38,491 --> 00:07:41,823 Khán giả đang chờ xem cậu đó. 72 00:07:42,169 --> 00:07:44,251 Đứng lên đi. 73 00:07:45,564 --> 00:07:47,647 Sếp, phải cố lên. 74 00:07:47,941 --> 00:07:49,502 Tôi không sao. 75 00:07:50,626 --> 00:07:53,333 1, 2, 3. Chúng tôi chịu thua. 76 00:07:56,321 --> 00:07:58,403 Anh đã là người chiến thắng. 77 00:07:58,838 --> 00:07:59,983 Bữa khác gặp lại. 78 00:08:00,080 --> 00:08:01,850 Cám ơn Sếp. 79 00:08:01,876 --> 00:08:03,646 Anh em, đi thôi. 80 00:08:05,043 --> 00:08:07,125 Cảnh sát như anh lần đầu tôi thấy đó. 81 00:08:07,778 --> 00:08:09,548 Anh thật gan dạ. 82 00:08:09,714 --> 00:08:12,526 Cảnh sát không được đánh nhau. Anh giả bộ thua thôi phải không ? 83 00:08:12,932 --> 00:08:14,389 Phải ... phải. 84 00:08:15,011 --> 00:08:16,261 Cậu thông minh lắm ! 85 00:08:16,312 --> 00:08:17,665 Chúng ta phải đi thôi. 86 00:08:17,951 --> 00:08:18,784 Tạm biệt. 87 00:08:19,093 --> 00:08:20,551 Tạm biệt. 88 00:08:20,735 --> 00:08:21,985 Đừng suy nghĩ nữa. 89 00:08:22,447 --> 00:08:24,530 Chúng ta còn nhiệm vụ phải làm mà. 90 00:08:25,093 --> 00:08:27,904 Đi thôi, trả cậu nè. 91 00:08:30,992 --> 00:08:34,532 Vào trong đi, cười lên. 92 00:08:39,958 --> 00:08:41,208 Ông chủ. 93 00:08:41,273 --> 00:08:42,418 Sếp mua gì ? 94 00:08:43,221 --> 00:08:45,303 Giấy tiền vàng bạc, với mấy thứ. 95 00:08:45,587 --> 00:08:47,669 Cúng rằm tháng 7 đó, nhanh lên. 96 00:08:59,151 --> 00:08:59,879 Chuyện gì ? 97 00:08:59,906 --> 00:09:01,988 Hả, bắt được nó rồi à ? 98 00:09:02,505 --> 00:09:04,587 Chúng tôi về liền. 99 00:09:19,537 --> 00:09:21,620 Chun à, treo đèn làm gì vậy ? 100 00:09:22,419 --> 00:09:24,502 Đây là đèn thiên đăng. 101 00:09:25,393 --> 00:09:31,641 Rằm tháng 7 thì phải treo nó ở cửa Để cản trở ma quỷ đó mà. 102 00:09:31,807 --> 00:09:34,931 Đây là sở cảnh sát, đâu phải là nhà xác. 103 00:09:35,237 --> 00:09:36,694 Làm sao có ma được. 104 00:09:36,721 --> 00:09:39,740 Ở đâu cũng vậy thôi. 105 00:09:39,959 --> 00:09:42,666 Lỡ có con ma nào đi nhầm vào đây thì sao. 106 00:09:43,407 --> 00:09:45,281 Ông làm tiếp đi. 107 00:09:45,522 --> 00:09:47,604 Cẩn thận đó. 108 00:09:48,477 --> 00:09:49,935 Xong việc đi xem phim đó 109 00:09:51,856 --> 00:09:53,418 Như cũ đi. 110 00:09:53,530 --> 00:09:54,884 Tôi đoán là không. 111 00:09:56,511 --> 00:09:58,177 Chào Millie. 112 00:09:58,662 --> 00:10:00,224 2 Anh làm gì vậy ? 113 00:10:00,251 --> 00:10:02,333 Không có gì. 114 00:10:06,047 --> 00:10:06,567 Chung đi. 115 00:10:06,733 --> 00:10:08,503 Cô ta không mặc áo trong. 116 00:10:08,902 --> 00:10:10,047 Sao cậu biết ? 117 00:10:10,362 --> 00:10:11,924 Vậy cậu có mang vớ không ? 118 00:10:12,412 --> 00:10:13,766 Không. Tại sao ? 119 00:10:14,010 --> 00:10:16,093 Trời mưa mà. 120 00:10:16,251 --> 00:10:18,334 Cô ta cũng giống cậu thôi. 121 00:10:19,783 --> 00:10:21,866 Cũng hợp lý, cậu hay thật. 122 00:10:30,975 --> 00:10:33,058 Có ai đánh đâu mà hét lên vậy ? 123 00:10:33,867 --> 00:10:35,429 Tôi hét trước thôi. 124 00:10:35,713 --> 00:10:37,796 Bạn gái tôi nói 125 00:10:38,299 --> 00:10:40,381 Mình hét càng lớn cho thấy mình đang hạnh phúc. 126 00:10:41,145 --> 00:10:44,269 Vậy thì sẽ không có ai đánh mình đâu. 127 00:10:45,512 --> 00:10:46,969 Tôi không còn trẻ nữa. 128 00:10:47,274 --> 00:10:50,606 Giả làm anh hùng có khi chết không biết tại sao. 129 00:10:51,104 --> 00:10:53,187 Đúng không mấy Sếp ? 130 00:10:55,625 --> 00:10:57,707 Hai Sếp vẫn khỏe chứ ? 131 00:11:03,799 --> 00:11:04,944 Có gì không ? 132 00:11:05,231 --> 00:11:07,001 Không có gì. 133 00:11:07,473 --> 00:11:09,347 Cởi quần áo của mày ra. 134 00:11:09,484 --> 00:11:10,630 Tin tôi đi. 135 00:11:10,906 --> 00:11:12,884 Tôi không ăn cắp cây Thánh giá kim cương đó mà. 136 00:11:12,920 --> 00:11:15,835 Tôi vào nhà thờ để nghe Kinh thôi mà. 137 00:11:16,455 --> 00:11:19,475 Tôi cho anh đi gặp Chúa luôn bây giờ. 138 00:11:20,322 --> 00:11:22,405 Đừng mà. 139 00:11:47,163 --> 00:11:50,703 Đâu phải lần đầu tôi vô đây. 140 00:11:50,861 --> 00:11:52,944 Không có bằng chứng thì tin tôi đi mà. 141 00:11:53,455 --> 00:11:55,225 Chuyện của tôi cũng hơi khó tin. 142 00:11:55,631 --> 00:11:57,714 Chủ yếu mọi người vui vẻ thôi. 143 00:11:58,332 --> 00:12:00,414 Thời gian quý báu lắm. 144 00:12:01,762 --> 00:12:05,302 Chúng ta cũng quen thân quá rồi. 145 00:12:06,007 --> 00:12:08,194 Tối nay lại có duyên gặp nhau. 146 00:12:08,599 --> 00:12:10,681 Coi như giúp tôi đi. 147 00:12:11,230 --> 00:12:13,104 Tôi sẽ giúp anh giảm nhẹ tội. 148 00:12:13,501 --> 00:12:15,584 Tôi không phải không giúp. 149 00:12:15,901 --> 00:12:17,984 Nhưng tôi mà vào tù. 150 00:12:18,665 --> 00:12:19,706 Tôi chết chắc. 151 00:12:19,822 --> 00:12:24,612 Hay tôi ra đạp đổ thùng rác trước sở Cảnh Sát 152 00:12:24,815 --> 00:12:26,897 Anh có thể kiện tôi tội phá hoại. 153 00:12:27,325 --> 00:12:29,408 Bạn bè vậy quá được rồi còn gì. Hả ? 154 00:12:30,290 --> 00:12:32,373 Anh vẫn không chịu nhận à ? 155 00:12:48,164 --> 00:12:50,246 Có Ma .... 156 00:12:50,669 --> 00:12:52,752 Là Millie. 157 00:12:53,828 --> 00:12:55,911 Đi kiểm tra đi. 158 00:12:57,167 --> 00:12:59,249 Còn tôi thì sao ? 159 00:13:00,783 --> 00:13:02,866 Ở phòng tư liệu. 160 00:13:14,328 --> 00:13:16,411 Không phải có ma chứ ? 161 00:13:24,733 --> 00:13:26,087 Ai đó ? 162 00:13:26,190 --> 00:13:28,272 Lễ hội hóa trang thôi, phải không ? 163 00:13:28,546 --> 00:13:31,358 Tôi cũng bị bắt tới đây thôi. 164 00:13:31,384 --> 00:13:36,382 Này, bật đèn giùm cái đi. 165 00:13:37,061 --> 00:13:39,144 Công tắc trên tường kìa. 166 00:13:40,572 --> 00:13:42,655 Có thấy cái đầu của tôi không ? 167 00:13:43,936 --> 00:13:46,018 Ý anh là sao ? 168 00:13:46,503 --> 00:13:48,586 Tôi bị mất cái đầu rồi. 169 00:13:50,922 --> 00:13:53,004 Có Ma .... 170 00:14:02,180 --> 00:14:04,263 Trả cái đầu cho ta. 171 00:14:05,561 --> 00:14:07,644 Trả đầu cho ta. 172 00:14:08,981 --> 00:14:10,439 Trả đầu cho ta. 173 00:14:10,539 --> 00:14:12,621 Cứu tôi với. 174 00:15:08,748 --> 00:15:10,831 Trả đầu cho ta. 175 00:15:27,437 --> 00:15:29,520 Cuối cùng cũng kiếm được. 176 00:15:38,864 --> 00:15:40,635 Tốt lắm Chiu. 177 00:15:40,870 --> 00:15:42,536 Hây zza ! Tôi cũng sợ quá. 178 00:15:42,794 --> 00:15:44,877 Anh hết chối rồi nhé. 179 00:15:46,981 --> 00:15:48,335 Này, làm gì vậy ? 180 00:15:48,522 --> 00:15:50,605 Nhốt hắn lại trước đi. 181 00:15:53,791 --> 00:15:55,874 Ming à, sao vô đây vậy, ăn trộm hả ? 182 00:16:05,887 --> 00:16:07,553 Các cậu quá lắm rồi. 183 00:16:07,944 --> 00:16:11,484 Ăn mặc như vậy trong giờ làm việc à ? 184 00:16:11,696 --> 00:16:13,467 Chỉ muốn hù tên Ming thôi. 185 00:16:13,724 --> 00:16:14,973 Tìm được tang vật rồi. 186 00:16:16,366 --> 00:16:18,448 Cách này thật là ngốc mà. 187 00:16:20,536 --> 00:16:22,098 Sếp à. 188 00:16:22,518 --> 00:16:24,600 Khòi nói nữa, cậu xem ở đây là đâu chứ. 189 00:16:25,681 --> 00:16:27,451 Lên ngồi chỗ tôi luôn đi. 190 00:16:27,901 --> 00:16:29,463 Tính đóng phim ở đây à. 191 00:16:30,541 --> 00:16:32,207 Sao không học được ở tôi gì hết vậy. 192 00:16:32,496 --> 00:16:34,579 Tôi quản lý các cậu thật là tội nghiệp mà. 193 00:16:35,708 --> 00:16:37,374 Đi làm việc đi. 194 00:16:37,454 --> 00:16:39,537 Mang mấy Đô vàng mã ra sân sau ngay. 195 00:16:40,862 --> 00:16:42,945 Đến nửa đêm thì đốt chúng. 196 00:16:43,326 --> 00:16:45,408 Đừng để ai mặc đồ màu hồng vào đây đó. 197 00:16:49,079 --> 00:16:51,162 Kiệt tác của tôi. 198 00:16:53,668 --> 00:16:55,751 Sao phải đốt mấy cái này chứ ? 199 00:16:56,777 --> 00:16:58,860 Cô mới tới nên không biết đâu. 200 00:16:59,491 --> 00:17:01,261 Nói nghe đi. 201 00:17:01,565 --> 00:17:03,648 Cô biết nơi này trước đây là gì không ? 202 00:17:03,674 --> 00:17:05,756 Đoán đi. 203 00:17:06,428 --> 00:17:08,511 Nhà tang lễ ? 204 00:17:12,859 --> 00:17:20,877 Nghe anh Chun nói nơi này từng là câu lạc bộ của lính Nhật 205 00:17:21,472 --> 00:17:23,554 Khi thua trận, họ đã cùng nhau tự tử ở đây. 206 00:17:24,775 --> 00:17:26,337 Đốt cái này là cho họ đó. 207 00:17:26,814 --> 00:17:28,897 Có thật vậy không ? 208 00:17:29,436 --> 00:17:31,519 Phải, là chỗ này. 209 00:17:31,940 --> 00:17:33,710 Phía trên từng là phòng Vũ khí đó. 210 00:17:33,913 --> 00:17:35,996 Phòng Vũ khí ? 211 00:17:36,393 --> 00:17:38,164 Chỗ ngày nào mình cũng tới đó. 212 00:17:38,253 --> 00:17:40,336 Nói bậy bạ hả. 213 00:17:44,735 --> 00:17:46,818 Vậy sao lại đốt vào nửa đêm chứ ? 214 00:17:47,978 --> 00:17:50,060 Vì giờ là lúc cổng Địa ngục mở ra. 215 00:17:53,748 --> 00:17:58,850 Con hình nộm này màu hồng có được không vậy ? 216 00:18:19,616 --> 00:18:21,699 Không lẽ mình nằm mơ. 217 00:18:28,179 --> 00:18:30,262 Trời đất ơi ! 218 00:19:14,466 --> 00:19:16,548 Em đẹp lắm, lại đây nào. 219 00:19:47,912 --> 00:19:49,578 Chào mừng đến Hộp đêm. 220 00:19:50,077 --> 00:19:51,014 Đây là Hộp đêm ? 221 00:19:51,096 --> 00:19:53,179 Phải, mời vào. 222 00:19:53,279 --> 00:19:54,633 Tôi đang ở tù mà. 223 00:19:54,771 --> 00:19:56,229 Ai cũng cần thư giãn. 224 00:19:56,280 --> 00:19:57,738 Cũng phải. 225 00:19:57,764 --> 00:19:59,846 Xin mời vào. 226 00:20:09,265 --> 00:20:11,348 Này, nơi này tên là gì vậy ? 227 00:21:14,494 --> 00:21:18,138 Không biết anh ta học ở đâu mà được lắm đấy. 228 00:21:19,146 --> 00:21:21,229 Bà quá khen rồi. 229 00:21:21,463 --> 00:21:23,546 Đây là bạn tốt của tôi. 230 00:21:23,855 --> 00:21:27,604 Ai cho anh dám ... không biết phép tắc. 231 00:21:28,611 --> 00:21:29,860 Xin lỗi mà. 232 00:21:29,963 --> 00:21:32,046 Anh ta không ngồi yên được mà. 233 00:21:47,154 --> 00:21:48,299 Anh uống gì ? 234 00:21:48,340 --> 00:21:50,423 Gì cũng được. 235 00:21:53,871 --> 00:21:55,121 Nơi này nhìn xưa quá. 236 00:21:55,277 --> 00:21:57,047 Đồn cảnh sát cũng được lắm. 237 00:21:57,073 --> 00:21:59,156 Cho tù nhân thư giãn. 238 00:22:07,225 --> 00:22:09,308 Ngài có muốn chơi mạt chược không ? 239 00:22:10,163 --> 00:22:12,246 Được lắm. 240 00:22:14,321 --> 00:22:16,404 Đưa khách tới phòng mạt chược. 241 00:22:16,647 --> 00:22:18,729 Được lắm. 242 00:22:30,592 --> 00:22:34,549 Chào ! Tôi là Ming, mới tới đây lần đầu. 243 00:22:35,275 --> 00:22:37,358 Luật chơi là sao, cược nhiều tiền không ? 244 00:22:37,559 --> 00:22:39,642 Bọn tôi chỉ có nhiêu đây thôi. 245 00:22:41,063 --> 00:22:43,145 Nhiều vậy, muốn lấy mạng à ? 246 00:22:44,492 --> 00:22:46,158 Muốn cược mạng không ? 247 00:22:46,797 --> 00:22:50,025 Mạng tôi đáng giá vậy sao, chơi đi. 248 00:22:56,053 --> 00:22:57,824 Sao lại vậy ? 249 00:22:57,930 --> 00:23:00,012 Vậy mà đòi thắng à ? 250 00:23:01,469 --> 00:23:03,239 Cậu nhóc, tự tin quá đấy. 251 00:23:03,806 --> 00:23:05,888 Lần nữa chúng tôi không bỏ qua đâu. 252 00:23:06,423 --> 00:23:08,505 Mới bắt đầu thôi mà. 253 00:23:09,535 --> 00:23:11,618 Tôi rút được rồi. Trùng hợp quá. 254 00:23:13,184 --> 00:23:15,266 Ông rút được lần nữa rồi hãy nói. 255 00:23:15,989 --> 00:23:19,321 Rút được rồi, tôi có một đôi. 256 00:23:20,113 --> 00:23:22,195 Xem cậu tính sao. 257 00:23:23,266 --> 00:23:27,118 Được, tôi phóng con này. Cho 3 người chết luôn. 258 00:23:28,894 --> 00:23:30,976 Sao có tới 5 con Hoa lận vậy ? 259 00:23:31,302 --> 00:23:34,739 Mỗi người chúng tôi có 1 con, trên bàn 1 con. Đâu ra con thứ 5. 260 00:23:35,312 --> 00:23:36,874 Ông nói có 1 đôi mà. 261 00:23:36,973 --> 00:23:40,201 Nói chơi không được sao, mới biết chơi à ? 262 00:23:40,804 --> 00:23:42,887 Ông già, được lắm. 263 00:23:44,036 --> 00:23:46,119 Rút bài đi nhóc con. 264 00:23:48,543 --> 00:23:50,626 Chúng tôi theo cậu, phóng con này luôn. 265 00:23:52,843 --> 00:23:54,925 Phóng. 266 00:24:03,442 --> 00:24:05,524 Con Tây. 267 00:24:09,574 --> 00:24:11,657 Đông, Tây, Bắc. Sợ chưa ? 268 00:24:18,792 --> 00:24:20,874 Có 2 con Hoa trên bàn. 269 00:24:21,258 --> 00:24:23,029 Mình sẽ phóng con Hoa này, để rút con Văn. 270 00:24:23,055 --> 00:24:24,929 Phóng. 271 00:24:26,114 --> 00:24:28,197 Chắc chưa ? 272 00:24:28,886 --> 00:24:30,969 Không ai phóng con Văn cho cậu đâu. 273 00:24:32,672 --> 00:24:34,234 Là ông nói đó. 274 00:24:34,630 --> 00:24:35,359 Dĩ nhiên. 275 00:24:35,505 --> 00:24:37,588 Tôi thắng rồi. Tới. 276 00:24:38,267 --> 00:24:41,495 Mạng của cậu đã thua mất rồi. 277 00:24:46,851 --> 00:24:48,934 Chịu thua đi. 278 00:24:49,416 --> 00:24:53,998 Đại ca, tôi hoa mắt thôi mà. Cho tôi cơ hội đi. 279 00:24:54,465 --> 00:24:56,548 Được. Chúng tôi cho cậu cơ hội. 280 00:25:00,212 --> 00:25:02,295 Ông trời ơi ! Giúp con với ... 281 00:25:07,574 --> 00:25:09,657 Không phải chứ. 282 00:25:27,063 --> 00:25:29,146 Lại nữa. 283 00:25:32,835 --> 00:25:34,918 Đừng vậy nữa chứ. 284 00:25:35,364 --> 00:25:39,217 Lại Kong, đừng con nữa nha. 285 00:25:43,883 --> 00:25:45,966 Không phải xui vậy chứ. 286 00:25:48,907 --> 00:25:50,990 Đừng hoa mắt nữa đó. 287 00:25:57,272 --> 00:25:59,355 Bình tĩnh, cẩn thận một chút. 288 00:26:00,512 --> 00:26:02,282 Này, con này là con gì ? 289 00:26:02,399 --> 00:26:03,753 Con Hoa. 290 00:26:03,897 --> 00:26:05,667 Còn con này ? 291 00:26:05,821 --> 00:26:07,279 Con Văn. 292 00:26:07,330 --> 00:26:09,413 Chắc không vậy ? 293 00:26:10,607 --> 00:26:14,772 Là con Văn. Không tin thì đừng đánh. 294 00:26:18,179 --> 00:26:23,386 Sao mình lại thấy 2 con Hoa lận vậy ? Đánh đại vậy. 295 00:26:25,410 --> 00:26:26,347 Con Văn. 296 00:26:26,365 --> 00:26:27,406 Con Hoa, lấy. 297 00:26:27,978 --> 00:26:29,436 Ông nói là con Văn mà. 298 00:26:29,446 --> 00:26:31,112 Cậu nói đây là con gì ? 299 00:26:31,163 --> 00:26:31,684 Con Hoa. 300 00:26:31,765 --> 00:26:32,702 Tôi tới. 301 00:26:32,777 --> 00:26:34,443 Bỏ tay ra, tôi tới bài. 302 00:26:34,661 --> 00:26:35,702 Chắc chưa ? 303 00:26:35,739 --> 00:26:37,821 Dĩ nhiên. 304 00:26:39,151 --> 00:26:41,234 Mắt tôi bị sao vậy trời. 305 00:26:47,758 --> 00:26:49,841 Có Ma .... 306 00:26:52,436 --> 00:26:54,310 Đừng giết tôi mà. 307 00:26:54,551 --> 00:26:56,529 Cậu phải làm cho ta một việc. 308 00:26:57,129 --> 00:26:58,795 Không thành vấn đề. 309 00:26:58,841 --> 00:27:00,923 Việc gì cũng được. 310 00:27:03,086 --> 00:27:05,169 Đây là Tướng Issey. 311 00:27:06,129 --> 00:27:09,878 Hôm nay là ngày tái sinh của Ngài. 312 00:27:10,072 --> 00:27:12,155 Ngươi phải mang ngài trở lên kia. 313 00:27:42,259 --> 00:27:44,341 Chỉ là ác mộng thôi mà. 314 00:28:01,278 --> 00:28:03,361 Không thể nào. 315 00:28:15,588 --> 00:28:17,671 Cứu tôi với. 316 00:28:18,177 --> 00:28:20,260 Có người vượt ngục. 317 00:28:28,544 --> 00:28:30,627 Đứng lại, không được chạy. 318 00:28:31,128 --> 00:28:32,690 Có Ma đó. 319 00:28:32,697 --> 00:28:34,780 Không phải tại tôi đâu. 320 00:28:38,663 --> 00:28:40,745 Coi chừng phía sau kìa. 321 00:28:44,975 --> 00:28:47,057 Tôi đã nói phải canh chừng tên này mà. Đuổi theo. 322 00:28:51,246 --> 00:28:53,328 Đừng cắn tôi, tôi bị bệnh truyền nhiễm đó. 323 00:28:54,348 --> 00:28:56,430 Tôi mới đi khám tuần trước đó. 324 00:29:08,258 --> 00:29:09,612 Mắc quá. 325 00:29:10,033 --> 00:29:12,115 Hư rồi à ? 326 00:29:12,805 --> 00:29:15,928 Có ai không ?, mở cửa đi. 327 00:29:18,558 --> 00:29:22,931 Phải Chiu không ?. Cậu bị táo bón hả ? 328 00:29:25,142 --> 00:29:26,704 Tại cậu ăn nhiều đồ chiên quá. 329 00:29:26,893 --> 00:29:28,976 Lại nữa rồi. 330 00:29:36,836 --> 00:29:38,918 Đỡ hơn chưa ? 331 00:29:40,946 --> 00:29:44,798 Chắc tôi qua phòng Nữ quá, chịu hết nổi rồi. 332 00:29:58,854 --> 00:30:02,186 Xin lỗi, tôi đang rất gấp. 333 00:30:02,691 --> 00:30:03,732 Sếp à ! 334 00:30:04,087 --> 00:30:05,233 Chuyện gì ? 335 00:30:05,522 --> 00:30:06,459 Có người vượt ngục. 336 00:30:06,485 --> 00:30:07,631 Hả ? Là ai ? 337 00:30:07,981 --> 00:30:09,022 Tên Ming. 338 00:30:09,081 --> 00:30:10,123 Trời ơi ! 339 00:30:10,326 --> 00:30:11,679 Sếp dùng Toilet không ? 340 00:30:11,877 --> 00:30:15,418 Không, tôi đang suy luận. Nên sắc mặt hơi kém thôi. 341 00:30:15,677 --> 00:30:17,760 Hơi không thoải mái một chút. 342 00:30:18,846 --> 00:30:20,928 Anh ta mới cần Toilet đó, đồ táo bón. 343 00:30:21,872 --> 00:30:23,746 Táo bón gì chứ ? 344 00:30:23,926 --> 00:30:27,258 Hai cậu phải bắt được tên Ming trước sáng mai. 345 00:30:27,354 --> 00:30:29,437 Còn không thì chuẩn bị đi gác cổng đi. 346 00:30:29,722 --> 00:30:30,659 Vô dụng. 347 00:30:31,056 --> 00:30:32,930 Còn 2 người qua đây. 348 00:30:33,051 --> 00:30:34,821 Cố lên ! 349 00:30:35,002 --> 00:30:36,773 Tại sao vậy ? 350 00:30:37,158 --> 00:30:39,240 Sao cứ chửi mình hoài vậy ? 351 00:30:39,844 --> 00:30:41,927 Bớt nói nhảm đi, đồ vô dụng. 352 00:30:58,252 --> 00:30:59,918 Tên Ming này gây rắc rối cho mình quá. 353 00:31:01,543 --> 00:31:03,625 Sợ gì chứ, mình là Ma mà. 354 00:31:05,886 --> 00:31:07,552 Nếu bắt được hắn ... 355 00:31:07,915 --> 00:31:08,956 Đấm vào mặt nó. 356 00:31:08,963 --> 00:31:11,046 Cặn bã. Đời của mày tiêu rồi. 357 00:31:11,704 --> 00:31:13,786 Đừng qua đây. Tôi là Ma đó. 358 00:31:14,135 --> 00:31:15,905 Còn dám lừa tao nữa à ? 359 00:31:16,276 --> 00:31:18,359 Thiệt mà. 360 00:31:20,030 --> 00:31:22,113 Sao bắt tôi, còn một con Ma nữa đó. 361 00:31:22,546 --> 00:31:24,628 Cảnh sát đánh Ma nè. 362 00:31:26,575 --> 00:31:28,657 Đi chết đi ! 363 00:31:37,731 --> 00:31:38,668 Nhận ra hắn không ? 364 00:31:39,218 --> 00:31:41,301 Tên Ming đâu rồi ? 365 00:31:45,185 --> 00:31:47,267 Tao còn chưa dám ngủ mà mày dám ... 366 00:31:50,151 --> 00:31:52,233 Ma cũng biết mệt mà Sếp. 367 00:31:52,773 --> 00:31:54,855 Đứng lên ! 368 00:31:55,112 --> 00:31:56,883 Có phải hắn thả mày ra không ? 369 00:31:57,443 --> 00:31:59,525 Đúng rồi, có thêm 2 cái răng nanh nữa. 370 00:32:00,692 --> 00:32:02,254 Giống tôi nè ! 371 00:32:02,658 --> 00:32:05,365 Chưa thấy ai có cái răng xấu như mày vậy. 372 00:32:05,669 --> 00:32:07,752 Tôi nói thiệt mà. 373 00:32:08,084 --> 00:32:09,229 Hắn ở dưới đó lên thiệt mà. 374 00:32:09,647 --> 00:32:11,105 Lại xạo nữa. 375 00:32:11,360 --> 00:32:14,484 Sếp à, tôi là Ma thiệt mà. 376 00:32:17,528 --> 00:32:19,611 Ma mà cũng có bóng à ? 377 00:32:21,929 --> 00:32:23,803 Bay thử cho tao coi. 378 00:32:23,992 --> 00:32:26,074 Đi xuyên tường được mà. 379 00:32:26,145 --> 00:32:27,915 Đừng mà. 380 00:32:28,409 --> 00:32:31,741 Tôi là Ma mới mà, sao làm được. 381 00:32:32,306 --> 00:32:34,389 Chắc vẫn còn một nửa là người. 382 00:32:34,702 --> 00:32:37,410 Mới học nghề thôi. 383 00:32:38,035 --> 00:32:40,117 Cho tôi cắn anh thử thì biết liền. 384 00:32:42,958 --> 00:32:44,728 Cắn đi. 385 00:32:44,789 --> 00:32:45,831 Cậu đừng lo. 386 00:32:46,690 --> 00:32:48,772 Nhanh lên, tôi không đánh trả đâu. 387 00:32:50,833 --> 00:32:52,916 Ma mà cũng biết đau à. 388 00:32:52,935 --> 00:32:55,018 Tao có cách rồi. 389 00:32:55,820 --> 00:32:57,590 Cho mày thành Ma thiệt luôn. 390 00:32:57,595 --> 00:32:58,428 Gì chứ ? 391 00:32:58,501 --> 00:33:00,584 - Mày nói mày là Ma mà. - Đúng rồi. 392 00:33:00,673 --> 00:33:02,756 Súng bắn chắc không chết đâu. 393 00:33:02,851 --> 00:33:03,580 Phải. 394 00:33:03,645 --> 00:33:05,728 Bắn vào tim mày được chứ ? 395 00:33:06,825 --> 00:33:08,908 Đừng mà, tôi sai rồi. 396 00:33:09,229 --> 00:33:11,311 Nhưng tôi chết thiệt rồi mà. 397 00:33:11,677 --> 00:33:13,759 Tôi cũng không biết sao nữa. 398 00:33:14,518 --> 00:33:17,434 Chắc vẫn còn 1% là người. 399 00:33:17,917 --> 00:33:21,874 Chắc tôi bị một tên sát thủ giết chết. 400 00:33:21,969 --> 00:33:25,197 Làm phiền Sếp bắt hắn giùm tôi. 401 00:33:25,794 --> 00:33:29,438 Anh suy nghĩ cho tôi quá. Đồ khốn. 402 00:33:33,722 --> 00:33:35,596 Cứ nói mày là Ma hoài vậy ? 403 00:33:36,045 --> 00:33:38,128 Nếu gặp ánh sáng thì Sếp sẽ hiểu. 404 00:33:38,733 --> 00:33:40,815 Cách hay, thử liền đi. 405 00:33:41,670 --> 00:33:43,753 Nếu mày cháy thành tro thì tao tin mày. 406 00:33:45,516 --> 00:33:47,598 Đừng mà, tôi chết mất. 407 00:33:47,773 --> 00:33:49,856 Tôi là người, đừng mà. 408 00:33:50,092 --> 00:33:52,175 Vậy thì càng không sao. 409 00:33:52,624 --> 00:33:54,706 Đừng mà. 410 00:34:27,214 --> 00:34:29,297 Thật là tốt. 411 00:34:29,503 --> 00:34:31,273 Bắt được tên Ming rồi hả ? 412 00:34:31,311 --> 00:34:32,977 Vất vả rồi. 413 00:34:33,018 --> 00:34:35,829 Sếp không nhìn thấy hắn được đâu. 414 00:34:36,280 --> 00:34:38,362 Tan thành tro hay sao mà không thấy. 415 00:34:39,095 --> 00:34:40,136 Hắn đâu ? 416 00:34:40,190 --> 00:34:42,273 Đống tro này là hắn đó Sếp. 417 00:34:46,934 --> 00:34:49,017 Đừng nói tôi đây là tên Ming đó. 418 00:34:50,666 --> 00:34:53,582 Đồ vô dụng, giỡn mặt với tôi hả ? 419 00:34:55,723 --> 00:34:58,951 Sếp, có nhiều người đến báo án. Nói gia súc của họ bị người ta hút máu. 420 00:35:19,301 --> 00:35:21,384 - Tôi mắc tiểu. - Tôi đi nữa. 421 00:35:22,292 --> 00:35:24,270 Cậu nhát quá vậy. 422 00:35:24,667 --> 00:35:26,749 Vậy mới thấy được cậu can đảm. 423 00:35:31,353 --> 00:35:33,123 Này, có tiếng động kìa. 424 00:35:33,169 --> 00:35:35,147 Tiếng gì ? 425 00:35:35,153 --> 00:35:37,235 Tôi mới đánh rấm. 426 00:35:47,929 --> 00:35:49,595 Thấy gì không ? 427 00:35:49,669 --> 00:35:51,752 Tôi sợ quá. 428 00:35:52,119 --> 00:35:54,201 Đuổi theo. 429 00:35:56,694 --> 00:35:58,777 Đừng dựa vào tôi nữa. 430 00:36:00,778 --> 00:36:02,861 Lấy con bò lớn vậy. Định ăn khuya hả ? 431 00:36:03,212 --> 00:36:05,295 Chắc hắn là tên trộm bò. 432 00:36:07,304 --> 00:36:09,386 Cảnh sát đây. Đứng im. 433 00:36:13,675 --> 00:36:15,758 Hắn có đồng bọn. 434 00:36:28,612 --> 00:36:30,486 Là cương thi. Làm gì đây ? 435 00:36:30,582 --> 00:36:32,664 Giả làm bọn chúng đi. 436 00:36:48,852 --> 00:36:50,935 Bọn điên đó lại trốn à. 437 00:36:51,408 --> 00:36:52,866 Họ hay cắn gia súc lắm. 438 00:36:52,929 --> 00:36:54,803 Cắn người mới là mệt. 439 00:36:54,828 --> 00:36:56,286 Ở đây đợi tôi. 440 00:36:56,294 --> 00:36:57,543 Dạ, bác sĩ. 441 00:36:57,918 --> 00:37:00,001 Không thấy bác sĩ nào lại giống như tôi vậy 442 00:37:03,677 --> 00:37:05,552 Ngon quá đi. 443 00:37:05,671 --> 00:37:07,546 Thiệt không ? 444 00:37:07,630 --> 00:37:09,713 Giả bộ tiếp đi. 445 00:37:20,540 --> 00:37:22,623 Lần này chết rồi. 446 00:37:22,776 --> 00:37:24,858 Để tôi. 447 00:37:31,478 --> 00:37:34,810 Của tôi, của tôi. 448 00:37:37,581 --> 00:37:40,705 Lãng phí quá đi. 449 00:37:52,598 --> 00:37:54,681 Tuyệt lắm. 450 00:37:58,382 --> 00:38:01,610 Cạn ly. 451 00:38:08,808 --> 00:38:10,058 Đáng sợ quá. 452 00:38:10,082 --> 00:38:11,540 Là Dracula. 453 00:38:11,641 --> 00:38:13,723 Về nhà ngay. 454 00:38:20,604 --> 00:38:22,478 Bài này tôi không biết. 455 00:38:22,573 --> 00:38:24,656 Hát bài đi học mẫu giáo đi. 456 00:38:40,290 --> 00:38:42,372 Hai người lạ mặt lắm. 457 00:38:42,641 --> 00:38:44,724 Chúng tôi mới tới. 458 00:38:51,827 --> 00:38:55,368 Lên xe, nhanh lên. 459 00:38:57,159 --> 00:38:59,241 Chúng tôi là Cảnh sát mà. 460 00:38:59,677 --> 00:39:01,134 Trật tự đi. 461 00:39:01,164 --> 00:39:03,246 Chúng tôi là Cảnh sát, mở cửa đi. 462 00:39:22,004 --> 00:39:23,774 Cười cái gì ? 463 00:39:23,786 --> 00:39:25,035 Hát tiếp đi. 464 00:39:25,123 --> 00:39:26,893 Sếp, tha cho tôi đi mà. 465 00:39:27,032 --> 00:39:28,385 Vô dụng. 466 00:39:28,429 --> 00:39:32,282 Tôi cần biết chi tiết để làm báo cáo. Hát đi. 467 00:39:32,358 --> 00:39:34,440 Hát đến khi nào chứ ? 468 00:39:34,774 --> 00:39:36,856 Đến khi nào Sếp mới của 2 cậu đến. 469 00:39:37,159 --> 00:39:40,387 Tôi đến đây để phụ trách hai anh. 470 00:39:40,561 --> 00:39:42,435 Tôi tên Fanny Ho. 471 00:39:42,468 --> 00:39:44,550 Tôi rất công bằng. 472 00:39:45,324 --> 00:39:47,407 Không cần lấy lòng tôi. 473 00:39:47,889 --> 00:39:49,659 Xem tôi là bạn bè được rồi. 474 00:39:49,770 --> 00:39:52,790 Điều tôi nói luôn luôn đúng. 475 00:39:53,140 --> 00:39:56,680 Cô nói thế giới này sắp tận thế cũng được. 476 00:39:57,576 --> 00:39:59,658 Thứ nhất, là vụ của tên Ming. 477 00:39:59,924 --> 00:40:04,089 Tôi đã đọc tường trình của các anh. 478 00:40:04,392 --> 00:40:07,204 Ngoại trừ 14 chữ sai chính tả. 479 00:40:07,498 --> 00:40:10,726 Nội dung hoàn toàn vô nghĩa. 480 00:40:11,042 --> 00:40:11,979 Đúng không ? 481 00:40:12,068 --> 00:40:13,734 Quá đúng. 482 00:40:13,796 --> 00:40:16,816 Tên Ming không biến thành tro. 483 00:40:17,127 --> 00:40:19,210 Chỉ vượt ngục thôi. Đúng không ? 484 00:40:19,666 --> 00:40:20,811 Không đúng. 485 00:40:20,882 --> 00:40:24,527 Không à ? Các anh xem tôi là con nít à ? 486 00:40:25,067 --> 00:40:27,150 Được, tôi không khách sáo nữa. 487 00:40:27,879 --> 00:40:29,961 Các anh có 48 giờ để bắt tên Ming. 488 00:40:30,129 --> 00:40:32,003 Không thì đi chết đi. Ra ngoài. 489 00:40:32,164 --> 00:40:34,038 Đồ quỷ cái. 490 00:40:34,134 --> 00:40:35,591 Chết tiệt. 491 00:40:36,056 --> 00:40:37,201 Nơi nào bị Ma ám vậy ? 492 00:40:37,238 --> 00:40:38,696 Cậu sợ Ma mà. 493 00:40:38,741 --> 00:40:42,074 Chứ kiếm tên Ming ở đâu ra ? 494 00:40:42,440 --> 00:40:48,063 Trong 48 giờ, mình sẽ dẫn cô ta đến đó. Cô ta sẽ tin chúng ta. 495 00:40:48,480 --> 00:40:51,499 Gặp Ma cũng như trúng số vậy. 496 00:40:51,770 --> 00:40:56,144 Nói gặp là gặp được liền à. Muốn bị đuổi việc à. 497 00:40:56,430 --> 00:40:58,512 Khó lắm. Cứ thử xem sao. 498 00:40:58,678 --> 00:40:59,719 Bằng cách nào ? 499 00:40:59,776 --> 00:41:05,503 Ăn thịt chó. Mẹ tôi nói ăn thịt chó sẽ bị xui xẻo. 500 00:41:05,860 --> 00:41:07,942 Mùa hè, kiếm đâu ra thịt chó. 501 00:41:08,313 --> 00:41:10,396 Cũng đúng. 502 00:41:12,657 --> 00:41:14,740 Mày thật sự không may rồi. 503 00:41:16,961 --> 00:41:18,731 Bữa trưa hôm nay hấp dẫn quá. 504 00:41:18,768 --> 00:41:20,850 Cậu à, đừng khó chịu nữa. 505 00:41:21,253 --> 00:41:23,336 Uống trà nha. 506 00:41:26,633 --> 00:41:27,986 Chắc nó đi đâu chơi thôi. 507 00:41:28,046 --> 00:41:29,816 Nó rất trung thành. 508 00:41:29,921 --> 00:41:32,004 Để ta biết ai bắt nó. 509 00:41:32,080 --> 00:41:34,162 Ta xử bắn hắn ngay. 510 00:41:40,076 --> 00:41:43,200 Oa, thịt bò ngon quá. Dùng thử đi Ma đam 511 00:41:43,523 --> 00:41:45,606 Tôi ăn bánh mì được rồi. 512 00:41:46,069 --> 00:41:48,569 Cô biết không. Cái này xuất khẩu qua Ethiopia đó. 513 00:41:48,580 --> 00:41:50,663 Dùng cho người rừng ăn đó. 514 00:41:51,616 --> 00:41:54,116 Món này thì khác. Tuyệt. 515 00:41:54,707 --> 00:41:56,477 Thử đi. 516 00:41:56,579 --> 00:41:58,141 Không ăn. 517 00:41:58,315 --> 00:42:01,543 Cái đó chỉ dành cho người như cậu thôi. 518 00:42:01,652 --> 00:42:04,047 Như Mađam đây. Phải ăn thịt bò xào cà chua của tôi. 519 00:42:04,585 --> 00:42:05,834 Thèm chưa ? 520 00:42:05,837 --> 00:42:09,065 Để tôi bình tĩnh ăn hết miếng bánh mì này được không. 521 00:42:09,398 --> 00:42:11,480 Đương nhiên. 522 00:42:13,317 --> 00:42:14,983 Suy nghĩ lại đi. 523 00:42:15,002 --> 00:42:16,564 Cút ngay. 524 00:42:16,621 --> 00:42:18,704 Yes, Madam. 525 00:42:22,172 --> 00:42:24,255 Ăn trưa hả ? 526 00:42:24,861 --> 00:42:26,943 Thịt bò bị hư rồi. 527 00:42:28,288 --> 00:42:30,370 Giống phân mèo quá. 528 00:42:31,450 --> 00:42:33,533 Tao giết mày. 529 00:42:33,929 --> 00:42:36,012 Là thằng nào ? 530 00:42:37,182 --> 00:42:39,265 Thịt của ông bị hư rồi. 531 00:42:40,538 --> 00:42:43,974 Thịt của tao. Mày mới bị hư thì có. 532 00:42:44,471 --> 00:42:45,928 Thịt tao bán là đồ ngon hết. 533 00:42:46,012 --> 00:42:49,136 Chỗ này làm ăn gian dối. 534 00:42:49,425 --> 00:42:51,508 Không qua mắt được tôi đâu. 535 00:42:52,075 --> 00:42:53,221 Nhà tôi nuôi bò đó. 536 00:42:53,275 --> 00:42:55,149 Ai sợ mày chứ. 537 00:42:55,688 --> 00:42:57,042 Không thì để mọi người thử đi. 538 00:42:57,123 --> 00:42:59,206 Được đó. Mọi người thử đi. 539 00:43:02,113 --> 00:43:03,050 Để tôi. 540 00:43:03,060 --> 00:43:04,413 Bỏ tay ra. 541 00:43:04,600 --> 00:43:06,162 Anh cái gì cũng ăn hết. 542 00:43:06,298 --> 00:43:08,381 Không đáng tin. 543 00:43:09,010 --> 00:43:12,446 Ma đam là công bằng nhất. Để Ma đam thử. 544 00:43:13,213 --> 00:43:14,671 Tôi à ? 545 00:43:14,697 --> 00:43:16,780 Ma đam phải đòi lại công bằng giúp tôi đó. 546 00:43:22,173 --> 00:43:24,255 Thế nào ? 547 00:43:25,329 --> 00:43:26,891 Có vị hơi lạ. 548 00:43:26,938 --> 00:43:30,374 Đúng rồi. Thử tiếp coi sao. 549 00:43:31,024 --> 00:43:32,690 Sao miếng này có con số nè. 550 00:43:32,802 --> 00:43:34,885 Số gì chứ ? 551 00:43:34,910 --> 00:43:36,992 PC 3661 552 00:43:37,380 --> 00:43:39,046 Là PC 3661. 553 00:43:39,101 --> 00:43:40,246 Là nó rồi. 554 00:43:40,268 --> 00:43:42,351 Ông dám giết con chó của tôi. 555 00:43:44,976 --> 00:43:47,059 Bắt ông ta lại. 556 00:43:48,992 --> 00:43:51,075 Bắt lại mau. 557 00:43:52,074 --> 00:43:54,156 Đừng để ông ta chạy thoát... 558 00:43:57,098 --> 00:43:58,764 Không phải tôi mà. 559 00:43:58,764 --> 00:43:59,701 Tôi phải giết ông. 560 00:43:59,859 --> 00:44:01,942 Là của Macky và Chiu mà. 561 00:44:02,071 --> 00:44:05,091 Họ sắp đặt để Ma đam ăn đó. 562 00:44:06,243 --> 00:44:08,326 Là 2 người làm. 563 00:44:09,564 --> 00:44:12,896 Tôi là đồ khốn, đồ đê tiện. 564 00:44:13,623 --> 00:44:15,706 Lỗi tại tôi. 565 00:44:16,190 --> 00:44:19,939 Tôi là hung thủ giết chó. 566 00:44:23,004 --> 00:44:25,087 Madam, xin lỗi mà. 567 00:44:25,681 --> 00:44:27,452 Ta phải báo thù. 568 00:44:27,478 --> 00:44:29,560 Đợi đã. 569 00:44:31,000 --> 00:44:33,083 Lấy cái gì thì trả cái đó. 570 00:44:33,859 --> 00:44:36,670 Mạng người phải hơn mạng chó chứ. 571 00:44:37,377 --> 00:44:39,460 Tôi sẽ tự đâm vào chân mình. 572 00:44:40,391 --> 00:44:41,953 Bạn tốt. 573 00:44:41,999 --> 00:44:44,082 Tôi không nhìn lầm cậu. 574 00:44:44,834 --> 00:44:45,563 Dĩ nhiên ! 575 00:44:45,703 --> 00:44:47,161 Làm đi, đâm đi. 576 00:44:47,221 --> 00:44:49,303 Được, hãy nhìn đây. 577 00:44:52,633 --> 00:44:54,195 Cậu có lầm không vậy ? 578 00:44:54,361 --> 00:44:56,027 Không sao chứ ? 579 00:44:56,190 --> 00:44:57,440 Là cậu giết nó mà. 580 00:44:57,633 --> 00:44:59,195 Cậu nghĩ cách mà. 581 00:44:59,221 --> 00:45:00,783 Ây dà, nghĩ thôi mà. 582 00:45:01,071 --> 00:45:05,548 Tôi cũng thường nghĩ được làm chuyện đó với Millie mà. 583 00:45:14,002 --> 00:45:16,084 Tôi xin lỗi. Gâu gâu. 584 00:45:18,450 --> 00:45:20,533 Tôi xin lỗi. Gâu gâu. 585 00:45:24,013 --> 00:45:27,137 Sàn nhà còn sạch hơn mặt tôi rồi đó. Nghỉ được chưa ? 586 00:45:28,144 --> 00:45:30,227 Rửa tất cả xe ở đây. 587 00:45:30,264 --> 00:45:32,138 Đánh bóng hết giày ở đây. 588 00:45:32,499 --> 00:45:34,269 Cô xem tôi là lao công à. 589 00:45:34,334 --> 00:45:36,417 Con chó đó đâu có đi giày. 590 00:45:36,558 --> 00:45:38,432 Hai anh có đi giày không ? 591 00:45:38,659 --> 00:45:39,388 Madam. 592 00:45:39,478 --> 00:45:40,519 Chuyện gì ? 593 00:45:40,593 --> 00:45:42,676 Ngồi xuống. 594 00:45:42,692 --> 00:45:43,630 Chuyện gì ? 595 00:45:43,721 --> 00:45:45,804 Tìm thấy một thi thể ở hồ nước. 596 00:45:46,818 --> 00:45:48,901 Đi. 597 00:45:56,625 --> 00:45:58,708 Người chết là một giáo viên. 598 00:45:58,727 --> 00:46:02,997 Chết do mất máu quá nhiều. 599 00:46:05,888 --> 00:46:07,971 Có biết ai cắn cô ta không ? 600 00:46:08,526 --> 00:46:10,609 Cũng không rõ lắm. 601 00:46:12,996 --> 00:46:16,120 Madam, tin tôi đi. Là cương thi cắn đó. 602 00:46:16,988 --> 00:46:19,070 Phải đó, chúng tôi có bằng chứng. 603 00:46:20,755 --> 00:46:22,109 Hắn là kẻ cắn chết tên Ming đó. 604 00:46:22,192 --> 00:46:24,274 Chỗ này từng là Câu lạc bộ của lính Nhật đó 605 00:46:24,724 --> 00:46:26,286 Hắn là Tướng Issey. 606 00:46:26,446 --> 00:46:27,695 Hoang đường. 607 00:46:27,774 --> 00:46:29,857 Này, cô có gan thì ở lại. 608 00:46:30,498 --> 00:46:31,956 Là sao ? 609 00:46:32,056 --> 00:46:34,139 Tối nay cô ta không biến thành cương thi 610 00:46:34,779 --> 00:46:36,862 Tôi chặt đầu xuống cho cô ngồi. 611 00:46:38,230 --> 00:46:42,395 Được, tôi tin hai anh lần này nữa. 612 00:46:54,350 --> 00:46:56,433 Một phút nữa thôi. 613 00:46:57,098 --> 00:46:59,181 Sao mà sống lại được. 614 00:46:59,434 --> 00:47:01,516 Cậu điên rồi. 615 00:47:01,692 --> 00:47:03,150 Còn dám lừa cả Madam. 616 00:47:03,217 --> 00:47:05,299 Chuẩn bị cạo đầu đi. 617 00:47:05,548 --> 00:47:07,110 Cậu cũng vậy mà. 618 00:47:07,558 --> 00:47:09,641 Đang đánh lạc hướng cô ấy. 619 00:47:09,766 --> 00:47:11,848 Một người chết đỡ hơn. 620 00:47:11,915 --> 00:47:13,997 Cậu là tên phản bội. 621 00:47:16,609 --> 00:47:18,379 Cậu sỉ nhục tôi. 622 00:47:18,555 --> 00:47:19,909 Có ngon ra ngoài. 623 00:47:19,982 --> 00:47:21,648 Tôi muốn đánh cậu lâu lắm rồi. 624 00:47:21,746 --> 00:47:23,828 Đánh thử coi. 625 00:47:24,773 --> 00:47:26,855 Tỉnh lại rồi. 626 00:47:28,841 --> 00:47:29,986 Thấy chưa. 627 00:47:30,089 --> 00:47:31,859 Xin lỗi đã làm phiền. 628 00:47:32,032 --> 00:47:34,114 Ghế một, ghế hai. 629 00:47:37,231 --> 00:47:38,584 Madam, ngồi tự nhiên. 630 00:47:38,688 --> 00:47:40,770 Ghế ở nhà tôi dùng để đá đó. 631 00:47:42,352 --> 00:47:44,018 Muốn lấy mạng à ? 632 00:47:44,251 --> 00:47:48,416 Đầu của hai anh súng bắn cũng không chết được. 633 00:47:48,832 --> 00:47:50,081 Tại sao ? 634 00:47:50,114 --> 00:47:52,925 Vì hai anh không có não mà. 635 00:47:52,987 --> 00:47:56,111 Ma, Cương thi, còn gì nữa không ? 636 00:47:56,694 --> 00:47:58,776 Làm sao mà cô ta sống lại ... 637 00:48:19,117 --> 00:48:20,471 Tôi nói đúng mà. 638 00:48:20,528 --> 00:48:22,610 Ăn thịt chó là chính xác. 639 00:48:23,254 --> 00:48:24,504 Vui lắm hả ? 640 00:48:24,565 --> 00:48:28,418 Cô thua rồi. Vui quá. 641 00:48:29,877 --> 00:48:31,647 Madam, đi đâu vậy ? 642 00:48:31,722 --> 00:48:33,180 Gặp Sếp Shun. 643 00:48:33,251 --> 00:48:34,293 Ông ta không tin đâu. 644 00:48:34,386 --> 00:48:38,239 Trông chừng cô ta đi. Đừng để cô ta đi lung tung. 645 00:48:39,485 --> 00:48:40,630 Chìa khóa. 646 00:48:40,687 --> 00:48:42,770 Trên giường đó. 647 00:49:13,034 --> 00:49:15,117 Nếu cô đói. Thì lên tiếng. 648 00:49:15,472 --> 00:49:18,700 Tôi chỉ muốn lấy chìa khóa thôi. 649 00:51:54,532 --> 00:51:56,614 Sao mở không được vậy ? 650 00:52:27,403 --> 00:52:29,486 Chiu à, mở cửa ra. 651 00:52:33,711 --> 00:52:34,544 Bắt cô ta lại. 652 00:52:34,611 --> 00:52:36,694 Không được đâu. 653 00:52:43,558 --> 00:52:45,641 Đuổi theo. 654 00:52:46,526 --> 00:52:48,192 Đừng kêu tôi nha. 655 00:52:48,310 --> 00:52:50,392 Nhanh lên. 656 00:52:52,523 --> 00:52:54,605 Đến lượt cậu kìa. 657 00:52:56,129 --> 00:52:58,211 Dừng lại. 658 00:53:06,148 --> 00:53:10,938 Vi phạm chạy quá tốc độ. 659 00:53:12,901 --> 00:53:14,983 Giấy phạt đây. 660 00:53:15,950 --> 00:53:20,531 Là đồng nghiệp, bớt nói nhảm đi. 661 00:53:20,843 --> 00:53:22,925 Cất đi, nhanh lên. 662 00:53:23,044 --> 00:53:24,814 Sếp à, vụ gì vậy ? 663 00:53:24,929 --> 00:53:25,866 Chúng tôi .... 664 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 Đuổi theo một cô gái khỏa thân. 665 00:53:29,983 --> 00:53:33,003 Khỏa thân. Để chúng tôi giúp cho. 666 00:53:35,199 --> 00:53:37,282 Chia ra hai hướng tìm đi. 667 00:53:46,863 --> 00:53:48,945 Nghe nói nơi này có Ma. 668 00:53:49,601 --> 00:53:51,163 Đến đúng chỗ rồi. 669 00:53:51,327 --> 00:53:53,409 Vẫn còn người sống mà. 670 00:53:53,518 --> 00:53:54,663 Về thôi, về thôi. 671 00:53:54,840 --> 00:53:56,923 Tôi sai rồi. 672 00:53:57,172 --> 00:53:59,255 Đi thôi. 673 00:54:06,692 --> 00:54:08,775 Mấy anh đi chậm quá. 674 00:54:09,071 --> 00:54:11,154 Đồ điên. 675 00:54:24,130 --> 00:54:25,691 Đừng đẩy. 676 00:54:25,847 --> 00:54:27,096 Vào trong đi. 677 00:54:27,186 --> 00:54:29,268 Cô can đảm lắm. 678 00:54:29,533 --> 00:54:31,615 Tôi kêu hai anh đi. 679 00:54:33,502 --> 00:54:35,585 Cô ta sợ kìa. 680 00:54:36,228 --> 00:54:38,311 Ai sợ. Để tôi đi. 681 00:54:38,675 --> 00:54:40,758 Cô ta tức lên rồi. 682 00:54:45,173 --> 00:54:47,256 Madam, để tôi. 683 00:54:49,683 --> 00:54:52,494 Để tôi, tôi biết Karate đó. 684 00:54:55,997 --> 00:54:58,080 Không cần gõ cửa, vào đi. 685 00:54:58,709 --> 00:55:00,791 Anh cười gì vậy ? 686 00:55:21,716 --> 00:55:23,799 Đứng im. 687 00:55:24,801 --> 00:55:26,258 Con Ma này dữ quá. 688 00:55:26,318 --> 00:55:27,047 Ma nào ? 689 00:55:27,304 --> 00:55:28,033 Không phải à ? 690 00:55:28,364 --> 00:55:32,217 Chung Fat này ở đây. Quanh 20 dặm đảm bảo không có Ma. 691 00:55:32,697 --> 00:55:34,779 Thiệt không ? 692 00:55:34,805 --> 00:55:38,866 Tôi học bắt Ma từ lúc 15 tuổi. Đến 20 tuổi thì mở tiệm. 693 00:55:39,300 --> 00:55:40,029 Tiệm gì ? 694 00:55:40,340 --> 00:55:43,568 Chuyên nhận bắt Ma. Làm ăn nhỏ thôi. 695 00:55:44,093 --> 00:55:45,551 Các người là ai ? 696 00:55:45,650 --> 00:55:46,796 Cảnh sát. 697 00:55:49,020 --> 00:55:50,270 Tới đây làm gì ? 698 00:55:50,491 --> 00:55:52,574 Để bắt con Ma nữ. 699 00:55:55,353 --> 00:55:56,186 Chuyện gì ? 700 00:55:56,257 --> 00:55:59,381 Madam, tìm thấy rồi. Cô ta ở gần đây. 701 00:55:59,477 --> 00:56:01,559 Được. Dẫn tôi đi. 702 00:56:03,759 --> 00:56:05,841 Đợi đã. 703 00:56:09,235 --> 00:56:11,317 Đóng cửa lại. 704 00:56:37,881 --> 00:56:39,963 Ra đi. 705 00:56:40,305 --> 00:56:41,450 Chết hết rồi à ? 706 00:56:41,535 --> 00:56:43,513 Mới bắt đầu thôi. 707 00:56:43,668 --> 00:56:44,606 Vậy là sao ? 708 00:56:44,646 --> 00:56:46,729 Lập đàng. 709 00:56:49,752 --> 00:56:51,418 Cậu bắt 2 con gà về đây. 710 00:56:51,496 --> 00:56:53,578 Cô đi thắp 7 cây đèn. 711 00:56:55,270 --> 00:56:57,353 Dán đều khắp nhà. 712 00:56:59,968 --> 00:57:02,050 Có rồi. 713 00:57:02,856 --> 00:57:04,939 Xem mày chạy đi đâu. 714 00:57:10,143 --> 00:57:12,226 Cứu mạng đi. 715 00:57:20,294 --> 00:57:21,856 Oa, chuyên nghiệp quá. 716 00:57:21,933 --> 00:57:23,495 Lấy máu gà. 717 00:57:24,657 --> 00:57:25,490 Giết đi. 718 00:57:25,653 --> 00:57:26,486 Tôi à ? 719 00:57:26,582 --> 00:57:29,081 Nhanh lên. 720 00:57:29,389 --> 00:57:33,033 Cắt chỗ này nè. 721 00:57:35,896 --> 00:57:37,978 Nhanh lên. 722 00:57:39,931 --> 00:57:42,013 Sư phụ, máu đây. 723 00:57:42,249 --> 00:57:44,331 Hả, chỉ có 2 giọt ? 724 00:57:48,066 --> 00:57:50,149 Cậu cản nó lại. 725 00:57:51,547 --> 00:57:53,630 Tránh ra đi. 726 00:57:55,036 --> 00:57:57,118 Vào phụ đi. 727 00:58:04,138 --> 00:58:05,283 Con dao. 728 00:58:05,332 --> 00:58:06,686 Cái này được không ? 729 00:58:06,725 --> 00:58:08,183 Vô dụng. 730 00:58:08,209 --> 00:58:10,292 Sư phụ. Tôi chịu hết nổi rồi. 731 00:58:24,684 --> 00:58:26,767 Sư phụ giỏi quá. 732 00:58:36,576 --> 00:58:38,659 Đèn tắt rồi kìa. 733 00:58:45,393 --> 00:58:47,475 Sư phụ, xong rồi. 734 00:59:01,242 --> 00:59:03,325 Sư phụ cứu con. 735 00:59:10,342 --> 00:59:12,425 Chạy đi, nhanh lên. 736 00:59:13,799 --> 00:59:15,882 Chạy đi. 737 00:59:16,576 --> 00:59:18,659 Đi thôi. 738 00:59:25,550 --> 00:59:27,633 Nhanh lên. 739 00:59:30,148 --> 00:59:32,230 Đợi tôi với. 740 00:59:53,543 --> 00:59:55,626 Hai anh đâu rồi ? 741 00:59:55,799 --> 00:59:57,257 Mình bị trúng phép rồi. 742 00:59:57,593 --> 01:00:01,029 Mẹ tôi nói phải cởi quần trùm lên đầu mới không sao. 743 01:00:02,249 --> 01:00:03,498 Cởi ra đi. 744 01:00:03,593 --> 01:00:04,634 Làm gì vậy ? 745 01:00:05,188 --> 01:00:06,854 Muốn sống thì làm đi. 746 01:00:06,946 --> 01:00:09,029 Cái này cho cậu này. 747 01:00:10,509 --> 01:00:13,217 Còn tôi thì sao ? 748 01:00:14,457 --> 01:00:16,019 Cô lấy của cô đi. 749 01:00:16,062 --> 01:00:18,145 Tôi còn một cái nè. 750 01:00:18,167 --> 01:00:22,332 Tôi không cần. Tôi đi theo các anh. 751 01:00:22,944 --> 01:00:25,027 Thông minh. 752 01:00:51,890 --> 01:00:53,973 Hai người đâu rồi ? 753 01:00:55,717 --> 01:00:57,800 Cởi thì cởi vậy. 754 01:02:27,033 --> 01:02:31,615 Chịu hết nổi rồi. Có ngon thì ngươi cắn đi. 755 01:02:59,154 --> 01:03:00,820 Madam đâu ? 756 01:03:00,902 --> 01:03:02,984 Cô ấy có sao không ? 757 01:03:08,970 --> 01:03:11,052 Hoa hồng à. 758 01:03:14,996 --> 01:03:17,078 Không được để ai biết chuyện này đó. 759 01:03:35,739 --> 01:03:37,614 Chào buổi sáng Madam. 760 01:03:37,837 --> 01:03:39,920 Các anh không nói bậy gì chứ. 761 01:03:41,519 --> 01:03:43,602 Cô yên tâm. Tôi kín miệng lắm. 762 01:03:45,042 --> 01:03:48,895 Hoa hồng, anh yêu em ... 763 01:03:52,292 --> 01:03:54,374 Đùa thôi. Đừng giận nữa. 764 01:03:55,330 --> 01:03:57,413 Cái cớ này xưa rồi. 765 01:03:57,642 --> 01:03:59,724 Cứ đổ thừa là tại có Ma. 766 01:03:59,996 --> 01:04:02,079 Vậy cần Cảnh sát làm gì ? 767 01:04:02,899 --> 01:04:04,357 Sếp biết con người tôi mà. 768 01:04:04,447 --> 01:04:07,154 Tôi không tin vào mấy thứ này mà. 769 01:04:07,223 --> 01:04:13,575 Nhưng tối qua tôi mới tin là có thật. 770 01:04:14,991 --> 01:04:18,219 Ba mẹ của tôi đều là Đạo sĩ. 771 01:04:18,223 --> 01:04:19,993 Tôi có con mắt Âm Dương đó. 772 01:04:20,187 --> 01:04:25,706 Sao tôi chưa bao giờ thấy chứ ? 773 01:04:27,488 --> 01:04:30,404 Nếu 3 người chắc chắn như vậy. 774 01:04:30,534 --> 01:04:34,075 Thì bắt một con về đây cho tôi. 775 01:04:34,512 --> 01:04:35,970 Bắt thì bắt. 776 01:04:36,425 --> 01:04:37,570 Tôi không đi. 777 01:04:37,643 --> 01:04:39,726 Anh không có quyền ở đây. 778 01:04:39,981 --> 01:04:41,126 Tôi bận lắm. 779 01:04:41,204 --> 01:04:43,287 Anh đâu có việc gì làm chứ. 780 01:04:43,680 --> 01:04:46,803 Đừng nói vậy. Không là không. 781 01:04:47,277 --> 01:04:49,360 Đi thôi. 782 01:04:52,297 --> 01:04:54,380 Họ định làm thiệt à. 783 01:05:03,241 --> 01:05:05,324 Madam, chắc là chỗ này rồi. 784 01:05:08,591 --> 01:05:09,944 Đi thôi, cậu sợ cái gì chứ ? 785 01:05:10,038 --> 01:05:11,600 Sợ hồi nào ? 786 01:05:11,676 --> 01:05:13,134 Chứ cái này là gì ? 787 01:05:13,193 --> 01:05:15,276 Đồ dùng cá nhân thôi mà. 788 01:05:16,114 --> 01:05:18,196 Bỏ hết đi. 789 01:05:18,380 --> 01:05:20,462 Chỉ cần búa với cọc gỗ thôi. 790 01:05:21,239 --> 01:05:22,801 Đi thôi. 791 01:05:22,827 --> 01:05:24,285 Dự báo thời tiết. 792 01:05:24,311 --> 01:05:26,394 Hôm nay Nhật Thực sẽ xảy ra lúc 2 giờ chiều. 793 01:05:27,110 --> 01:05:34,920 Bầu trời Hồng Kông sẽ bị tối đen trong vòng 3 phút. 794 01:05:38,082 --> 01:05:42,351 Chỗ này đẹp quá. Chắc không có Ma đâu. 795 01:05:43,660 --> 01:05:47,930 Mấy cái thùng này đựng trái cây đó. 796 01:05:48,016 --> 01:05:50,099 Tôi ngửi thấy đó. 797 01:05:50,437 --> 01:05:53,873 Bên trong còn có một kho rượu nữa. 798 01:05:55,704 --> 01:05:57,787 Madam, tin tôi đi. 799 01:05:58,125 --> 01:06:00,208 Không tin à. 800 01:06:01,431 --> 01:06:03,514 Thông minh lắm, tôi nói đùa thôi. 801 01:06:04,456 --> 01:06:07,996 Hết giờ làm việc rồi. Mình về thôi. 802 01:06:08,795 --> 01:06:10,357 Đi nhảy đầm. 803 01:06:10,421 --> 01:06:13,440 Đi cắm trại cũng được. 804 01:06:16,211 --> 01:06:20,272 Cho chút phản ứng đi chứ. Tôi sợ mà. 805 01:06:20,570 --> 01:06:21,924 Tôi đi về đây. 806 01:06:21,924 --> 01:06:23,694 Chiu à. 807 01:06:23,729 --> 01:06:25,812 Tôi biết trước rồi mà. 808 01:06:31,004 --> 01:06:32,358 Chật quá. 809 01:06:32,361 --> 01:06:33,506 Cẩn thận ! 810 01:06:33,584 --> 01:06:35,667 Qua được chưa ? 811 01:06:39,275 --> 01:06:41,357 Chiu à, kéo đi. 812 01:06:42,916 --> 01:06:44,999 Anh nắm cái quần của tôi đó. 813 01:06:47,251 --> 01:06:49,334 Madam, cô không sao chứ ? 814 01:06:49,826 --> 01:06:51,909 Anh vừa lòng rồi chứ gì. 815 01:06:52,164 --> 01:06:54,247 Tại cô đó. Vào đây đi. 816 01:06:56,417 --> 01:06:59,124 Bụng của tôi to quá. 817 01:06:59,254 --> 01:07:02,274 Dùng sức đi, kéo đi. 818 01:07:03,789 --> 01:07:06,184 Tôi không vào được rồi. 819 01:07:06,915 --> 01:07:11,497 Hai người đi trước đi. Tôi bị kẹt rồi. 820 01:07:11,598 --> 01:07:13,680 Đi đi, không cần đợi tôi. 821 01:07:13,933 --> 01:07:16,328 Cẩn thận đó. 822 01:07:16,980 --> 01:07:19,063 Chúng ta đi thôi. 823 01:07:40,129 --> 01:07:42,212 Sợ gì. Đâu phải mới thấy lần đầu. 824 01:07:43,063 --> 01:07:45,145 Nhưng là lần đầu bắt Ma. 825 01:07:45,892 --> 01:07:47,974 Bỏ xuống trước đi. 826 01:07:54,818 --> 01:07:56,900 Chuyện gì vậy ? 827 01:07:58,466 --> 01:08:00,341 Anh hét cái gì vậy ? 828 01:08:00,546 --> 01:08:02,628 Tôi khởi động trước thôi mà. 829 01:08:03,028 --> 01:08:05,111 Bình thường thôi mà. 830 01:08:09,779 --> 01:08:11,862 Sao lại là cô ta ? 831 01:08:12,447 --> 01:08:14,529 Vậy bên đây là ... 832 01:08:26,084 --> 01:08:28,166 Ai làm đây ? 833 01:08:28,447 --> 01:08:30,530 Dĩ nhiên là cô rồi. 834 01:08:35,478 --> 01:08:37,561 Đóng đi. 835 01:08:39,391 --> 01:08:41,474 Nhanh lên. 836 01:08:45,207 --> 01:08:47,290 Nhanh lên. 837 01:08:53,204 --> 01:08:55,287 Đóng đi. 838 01:08:57,962 --> 01:09:00,044 Cứ xem nó như là con gà vậy. 839 01:09:01,178 --> 01:09:03,261 Ây zà, để tôi. 840 01:09:18,439 --> 01:09:20,522 Sao trời tối nhanh vậy ? 841 01:09:25,830 --> 01:09:27,913 Đóng mau đi. 842 01:09:29,711 --> 01:09:31,794 Tôi đóng đây. 843 01:09:45,253 --> 01:09:47,336 Mạnh lên. 844 01:10:01,153 --> 01:10:03,236 Đến lượt anh. 845 01:10:04,059 --> 01:10:06,142 Được. Đóng chết thằng Phát xít Nhật đó. 846 01:10:17,601 --> 01:10:21,142 Xin chào ! 847 01:10:54,118 --> 01:10:56,826 Tôi chỉ đi ngang đây thôi. 848 01:10:56,852 --> 01:10:58,934 Tôi chỉ bán hành thôi. 849 01:11:01,871 --> 01:11:05,203 Không liên quan đến tôi đâu. 850 01:11:07,668 --> 01:11:09,750 Đừng qua đây mà. 851 01:11:10,029 --> 01:11:12,112 Đừng mà. 852 01:11:41,844 --> 01:11:42,990 Chiu à. 853 01:11:42,991 --> 01:11:44,865 - Hắn đâu rồi ? - Không biết. 854 01:11:45,029 --> 01:11:47,112 Chắc đi uống trà chiều rồi. 855 01:11:47,384 --> 01:11:49,466 Tôi sợ quá. Kêu Madam về thôi. 856 01:11:51,781 --> 01:11:52,718 Ra đây đi. 857 01:11:52,735 --> 01:11:54,609 Không được. 858 01:11:54,791 --> 01:11:56,665 Hắn đi rồi. 859 01:11:56,805 --> 01:11:58,888 Tôi không tin. 860 01:11:59,891 --> 01:12:01,661 Macky nè. 861 01:12:01,677 --> 01:12:03,447 Chứng minh đi. 862 01:12:06,786 --> 01:12:10,847 Hoa hồng ơi !, Hoa hồng ơi. Anh yêu em rất nhiều. 863 01:12:12,427 --> 01:12:14,510 Sao anh kỳ quá vậy. 864 01:12:14,784 --> 01:12:16,867 Chuyện này thật kỳ quặc. 865 01:12:16,874 --> 01:12:19,998 Đợi tôi với. Có chuyện gì vậy ? 866 01:12:20,547 --> 01:12:22,421 Cô đến trễ rồi. 867 01:12:22,449 --> 01:12:25,469 Khi mặt trời vừa mới xuất hiện. 868 01:12:25,495 --> 01:12:27,578 Con cương thi đó bỏ chạy liền. 869 01:12:28,107 --> 01:12:29,773 Khó tin quá. 870 01:12:29,812 --> 01:12:32,520 Chung, ông từng là Pháp sư. 871 01:12:33,040 --> 01:12:36,477 Chỉ tôi cách dụ con Ma đó tới đi. 872 01:12:39,927 --> 01:12:42,009 Lần này, cậu đã chọc giận hắn. 873 01:12:42,273 --> 01:12:46,021 Hắn sẽ tự tới tìm cậu thôi. 874 01:12:46,794 --> 01:12:48,876 Đừng có hù tôi đó. 875 01:12:49,724 --> 01:12:53,681 Nếu tối nay cô muốn ngủ ngon. 876 01:12:53,694 --> 01:12:56,401 Thì nên nghe tôi. 877 01:12:56,793 --> 01:12:58,668 Là sao ? 878 01:12:58,830 --> 01:13:04,037 Đặt dép của cậu ở cuối giường. Một úp xuống, một lật lên. 879 01:13:04,953 --> 01:13:06,307 Để làm gì ? 880 01:13:06,314 --> 01:13:07,980 Là trận pháp đó. 881 01:13:08,472 --> 01:13:12,637 Gấp chiếc quần lót lại thành hình Bát Giác. 882 01:13:12,786 --> 01:13:14,868 Đặt lên trên đầu. 883 01:13:14,979 --> 01:13:18,207 Chỉ tay lên trời, giống tấm hình đó vậy. 884 01:13:19,343 --> 01:13:22,362 Ma sẽ không lại gần được. 885 01:13:23,080 --> 01:13:25,163 Chẳng lẽ lúc nào cũng vậy ? 886 01:13:25,673 --> 01:13:27,755 Có cách nào khác không ? 887 01:13:29,217 --> 01:13:32,549 Hắn không phải cương thi bình thường. 888 01:13:32,965 --> 01:13:35,048 Hắn không sợ Bùa hay Thánh Giá đâu. 889 01:13:36,756 --> 01:13:38,526 Trừ khi kiếm được 7 chiếc đinh quan tài. 890 01:13:38,675 --> 01:13:40,029 Là gì vậy ? 891 01:13:40,094 --> 01:13:42,176 Chúng phải được nung đúng bảy bảy 49 ngày. 892 01:13:42,247 --> 01:13:45,059 4 cái đóng vào tứ chi của hắn. 893 01:13:45,499 --> 01:13:47,582 2 cái đóng vào lỗ mũi. 894 01:13:48,038 --> 01:13:50,120 Còn 1 cái đóng vào tim. 895 01:13:50,526 --> 01:13:52,401 Rồi sao nữa ? 896 01:13:52,678 --> 01:13:54,760 Vậy là giết được hắn rồi. 897 01:13:54,807 --> 01:13:57,827 Tối nay, nhớ cách tôi chỉ đó. 898 01:13:59,539 --> 01:14:00,997 Cô đang nghĩ gì vậy Madam ? 899 01:14:01,141 --> 01:14:03,224 Hai người nên đến nhà của tôi. 900 01:14:03,539 --> 01:14:04,060 Hay quá. 901 01:14:04,069 --> 01:14:07,922 Cậu ngủ 1 phòng. Tôi với Madam ngủ 1 phòng. 902 01:14:08,212 --> 01:14:10,294 Như vậy sẽ an toàn. 903 01:14:10,856 --> 01:14:12,209 Anh là đồ dâm tặc. 904 01:14:12,399 --> 01:14:15,523 Đó gọi là chu đáo. 905 01:14:34,653 --> 01:14:36,736 Madam sẽ thích lắm đây. 906 01:14:38,552 --> 01:14:39,593 Cậu điên à. 907 01:14:39,662 --> 01:14:41,745 Mặc kệ tôi. 908 01:14:42,078 --> 01:14:43,327 Biết gì đây không ? 909 01:14:43,714 --> 01:14:47,879 Đây là chậu cây của Nhật đấy. 910 01:14:48,491 --> 01:14:50,574 Của Nhật à ? Là của Trung Quốc đó. 911 01:14:51,684 --> 01:14:52,933 Thiệt không ? 912 01:14:52,940 --> 01:14:58,771 Năm 255. Vua Chin đã cử 3000 đồng nam, đồng nữ đi về hướng Đông để sinh sống. 913 01:14:58,913 --> 01:15:00,996 Giờ là Nhật Bản đó. 914 01:15:01,221 --> 01:15:03,304 Vua Chin ? Là Vua Ming mà. 915 01:15:03,798 --> 01:15:05,881 Cách đây 1000 năm rồi, đồ ngu. 916 01:15:06,844 --> 01:15:08,198 Nó là của Trung Quốc. 917 01:15:08,199 --> 01:15:10,281 Nhìn nè. 918 01:15:11,072 --> 01:15:12,634 Giống rồi đó. 919 01:15:12,818 --> 01:15:13,859 Là của Nhật Bản. 920 01:15:13,905 --> 01:15:15,988 Cắt mày nè. 921 01:15:21,615 --> 01:15:24,635 Nhà của cô thoáng mát quá. 922 01:15:25,016 --> 01:15:28,556 Là do ba mẹ tôi trang trí đó. 923 01:15:28,840 --> 01:15:30,923 Đặc biệt là 3 chậu cây. 924 01:15:34,584 --> 01:15:35,313 Là hai anh. 925 01:15:35,374 --> 01:15:37,457 Tôi đã cản cậu rồi mà. 926 01:15:37,509 --> 01:15:39,592 Đói quá, tôi đi kiếm đồ ăn đây. 927 01:15:40,492 --> 01:15:44,033 Madam, cô tin anh ta sao ? Tôi không có làm. 928 01:15:44,418 --> 01:15:47,750 Tôi không bao giờ đụng vào đồ của người khác. 929 01:15:49,443 --> 01:15:53,400 Là Macky bắt tôi đeo đó. 930 01:15:53,472 --> 01:15:54,930 Anh ta thích tôi. 931 01:15:55,007 --> 01:15:57,090 Anh ta là Gay đó. 932 01:16:01,788 --> 01:16:03,766 Anh dám đấu với tôi à. 933 01:16:04,670 --> 01:16:06,753 Đợi đấy. 934 01:16:11,598 --> 01:16:13,472 Đừng giận nữa. 935 01:16:13,635 --> 01:16:17,904 Ba mẹ cô không ở đây. Để tôi quan tâm cô. 936 01:16:18,537 --> 01:16:20,620 Đừng đụng vào tôi. 937 01:16:20,969 --> 01:16:23,051 Ở một mình buồn lắm đó. 938 01:16:32,604 --> 01:16:34,478 Bày trận. 939 01:16:34,779 --> 01:16:36,862 Madam, cô đang đợi tôi à ? 940 01:16:37,544 --> 01:16:39,002 Cút ngay. 941 01:16:39,003 --> 01:16:41,085 Vâng, Madam. 942 01:16:41,605 --> 01:16:42,959 Cô không thích tôi. 943 01:16:43,013 --> 01:16:45,095 Thất bại quá. 944 01:17:04,984 --> 01:17:07,067 Chiu à ! 945 01:17:08,309 --> 01:17:10,392 Anh đang làm gì vậy ? 946 01:17:45,621 --> 01:17:47,703 Xem cô có cần tôi không. 947 01:17:49,520 --> 01:17:51,603 Cái quần đâu rồi ? Cái quần đâu rồi ? 948 01:17:52,653 --> 01:17:54,735 Bày trận. 949 01:17:55,519 --> 01:17:57,602 Sợ chưa ? Cho cô chừa. 950 01:18:28,527 --> 01:18:30,610 Định hù tôi à, tôi không sợ đâu. 951 01:18:33,901 --> 01:18:37,754 Cứu tôi với, mở cửa đi. 952 01:18:39,517 --> 01:18:41,600 Không được ... 953 01:18:41,744 --> 01:18:43,098 Mở nhanh lên. 954 01:18:44,207 --> 01:18:46,290 Không được ... 955 01:18:51,436 --> 01:18:53,518 Đóng cửa lại. 956 01:19:01,832 --> 01:19:03,915 Muốn ngủ ngon à. Không dễ đâu. 957 01:19:06,767 --> 01:19:08,849 Có 2 con lận. Chạy đi. 958 01:19:22,030 --> 01:19:24,113 Chỉ đùa thôi mà ... 959 01:19:26,646 --> 01:19:28,416 Đợi tôi với. 960 01:19:28,610 --> 01:19:29,964 Sao giờ ? 961 01:19:29,965 --> 01:19:31,423 Trật chân rồi. 962 01:19:31,501 --> 01:19:33,583 Còn một cách. 963 01:19:34,993 --> 01:19:36,347 Bày trận. 964 01:19:36,424 --> 01:19:37,465 Chạy đi. 965 01:19:37,465 --> 01:19:39,548 Hắn không sợ. 966 01:19:39,946 --> 01:19:42,028 Đừng mà. Hắn đem tôi vào bụi cây. 967 01:19:42,566 --> 01:19:44,648 Chết thật rồi. 968 01:19:56,629 --> 01:19:58,295 Im lặng đi. 969 01:19:58,417 --> 01:20:00,500 Cắn cho cậu chết. 970 01:20:09,567 --> 01:20:12,066 Tỉnh dậy đi. Macky nè. 971 01:20:12,392 --> 01:20:14,475 Cậu cũng chết rồi hả ? 972 01:20:14,772 --> 01:20:16,854 Đừng nói nữa. Đi tìm Madam đi. 973 01:20:18,234 --> 01:20:20,317 Quần tôi đâu ? 974 01:20:20,811 --> 01:20:22,894 Vô dụng quá. 975 01:20:43,367 --> 01:20:45,449 Ông thấy rồi à ? 976 01:20:45,839 --> 01:20:47,921 Bày trận ! 977 01:20:48,573 --> 01:20:50,656 Có tác dụng. Bày trận. 978 01:20:50,722 --> 01:20:52,805 Bày trận ... Bày trận ... Bày trận 979 01:20:55,465 --> 01:20:56,298 Bày trận ! 980 01:20:56,307 --> 01:20:58,390 Tôi nè. 981 01:21:01,220 --> 01:21:03,302 Cô đừng sợ. Có tôi đây. 982 01:21:08,495 --> 01:21:10,578 Hai người không sao à ? 983 01:21:12,400 --> 01:21:14,483 Sao cô đứng ở đó vậy ? 984 01:21:26,865 --> 01:21:28,947 Máu của hắn hôi quá ! 985 01:21:30,215 --> 01:21:32,297 Bày trận ! 986 01:21:37,742 --> 01:21:39,825 Cho tôi mượn đi. 987 01:21:40,491 --> 01:21:42,574 Bày trận ! 988 01:21:53,773 --> 01:21:55,856 Đừng qua đây. 989 01:21:56,750 --> 01:21:58,833 Bày trận ! 990 01:22:03,632 --> 01:22:05,715 Giò cháo quẩy ? 991 01:22:06,673 --> 01:22:08,755 Làm sao đây ? 992 01:22:20,013 --> 01:22:21,470 Giờ tính sao ? 993 01:22:21,639 --> 01:22:22,889 Có 2 cách. 994 01:22:22,999 --> 01:22:24,353 Cách gì ? 995 01:22:24,456 --> 01:22:25,705 Đến chỗ của hắn. 996 01:22:25,764 --> 01:22:28,888 Hả ! Không đi đâu. Làm cách 2 đi. 997 01:22:30,831 --> 01:22:34,059 Được. Kiếm 7 chiếc đinh quan tài, rồi đến chỗ của hắn. 998 01:22:34,367 --> 01:22:35,616 Sao giống nhau vậy. 999 01:22:35,632 --> 01:22:37,715 Đi thôi. 1000 01:22:50,114 --> 01:22:52,197 Họ đi đâu gấp vậy ? 1001 01:23:15,297 --> 01:23:17,380 Đồ nhát gan ! 1002 01:23:18,043 --> 01:23:19,084 Làm gì ở đây ? 1003 01:23:19,134 --> 01:23:20,280 Tôi .... 1004 01:23:20,306 --> 01:23:22,388 Không biết à ? 1005 01:23:22,616 --> 01:23:24,699 Tôi đang tìm tên Ming. 1006 01:23:25,603 --> 01:23:29,143 Cuối cùng cậu cũng nói tên Minh chưa chết. 1007 01:23:31,994 --> 01:23:34,806 Nhiều người biết sẽ hỏng việc. 1008 01:23:35,940 --> 01:23:38,022 Có lý lắm. 1009 01:23:40,149 --> 01:23:43,377 Cậu ở đây. Để hắn cho tôi. 1010 01:23:55,329 --> 01:23:59,077 Không khí u ám. Có ý nghĩa lắm. 1011 01:24:24,071 --> 01:24:26,154 Khỏe quá. 1012 01:24:31,081 --> 01:24:33,164 Đứng im. 1013 01:24:37,269 --> 01:24:39,351 Ai đó ? 1014 01:24:41,769 --> 01:24:43,852 Dám giỡn mặt à ? 1015 01:24:51,735 --> 01:24:53,817 Sếp không sao chứ ? 1016 01:24:53,966 --> 01:24:55,632 Không sao, không sao. 1017 01:24:55,673 --> 01:24:59,005 Hắn dám giỡn mặt, phải cho hắn 1 trận. 1018 01:25:04,707 --> 01:25:09,080 Biết hết đường chạy rồi à. 1019 01:25:10,252 --> 01:25:13,376 Ăn mặc vậy định hù tao à ? 1020 01:25:14,448 --> 01:25:16,531 Đúng là ngu ngốc. 1021 01:25:18,925 --> 01:25:22,257 Còn sơn móng tay ? Mày không biết nhục à ? 1022 01:25:23,337 --> 01:25:25,732 Muốn giả Ma thì để tao dạy cho. 1023 01:25:26,288 --> 01:25:28,370 Ma là phải như vậy nè. 1024 01:25:40,147 --> 01:25:41,814 Thành thật xin lỗi. 1025 01:25:41,852 --> 01:25:46,642 Tôi tưởng ở đây quay phim nên mới đến đây xem thôi. 1026 01:25:47,832 --> 01:25:49,498 Có Lâm Chánh Anh ở đây không ? 1027 01:25:49,540 --> 01:25:52,664 Không có. Tôi về đây. 1028 01:25:53,444 --> 01:25:55,526 Bây giờ chuyên nghiệp thật. 1029 01:25:55,951 --> 01:25:58,034 Dùng Ma thuật để đóng phim luôn. 1030 01:25:59,815 --> 01:26:01,898 Doanh thu chắc cao lắm. 1031 01:26:02,738 --> 01:26:04,821 Tôi về nhà đây. 1032 01:26:16,497 --> 01:26:18,580 Cứu tôi với. 1033 01:26:25,704 --> 01:26:27,787 Cứu tôi với. 1034 01:26:33,012 --> 01:26:35,095 Macky, cứu tôi. 1035 01:26:43,204 --> 01:26:45,287 Chạy đi. 1036 01:26:50,714 --> 01:26:52,797 Lối này. 1037 01:26:54,873 --> 01:26:56,956 Liều mạng với hắn đi. 1038 01:26:59,694 --> 01:27:01,777 Cứu với. 1039 01:27:02,008 --> 01:27:04,090 Có đinh rồi. 1040 01:27:05,229 --> 01:27:07,311 Cứu với. 1041 01:27:17,933 --> 01:27:20,016 Chiu à. 1042 01:27:26,112 --> 01:27:28,194 Chết thì chết. 1043 01:27:33,196 --> 01:27:35,278 Tao liều mạng với mày. 1044 01:27:43,968 --> 01:27:45,426 Chiu. 1045 01:27:45,631 --> 01:27:46,464 Đinh đâu ? 1046 01:27:46,688 --> 01:27:48,770 Đằng kia. 1047 01:28:09,020 --> 01:28:11,103 Chạy đi. 1048 01:28:11,479 --> 01:28:13,562 Cứu tôi với. 1049 01:28:14,751 --> 01:28:16,833 Nhanh lên. 1050 01:28:21,306 --> 01:28:23,388 Cứu với. 1051 01:28:24,723 --> 01:28:25,973 Phía sau tôi kìa. 1052 01:28:26,325 --> 01:28:28,407 Đằng kia có văn phòng. 1053 01:28:32,529 --> 01:28:34,611 Chay thôi ! nhanh lên. 1054 01:29:00,221 --> 01:29:03,657 Tên này dữ dằn quá. 1055 01:29:03,906 --> 01:29:07,030 Tôi chạy hết nổi rồi. 1056 01:29:07,706 --> 01:29:09,788 Hắn bị thương rồi. 1057 01:29:10,410 --> 01:29:12,493 Hắn mệt hơn mình đó. 1058 01:29:17,389 --> 01:29:19,471 Sếp cười gì vậy ? 1059 01:29:19,721 --> 01:29:22,949 Sắp sáng rồi. Hắn sắp tiêu rồi. 1060 01:29:24,761 --> 01:29:26,636 Đúng rồi. 1061 01:29:26,744 --> 01:29:28,826 Kéo tôi lại với. 1062 01:29:30,859 --> 01:29:32,317 Hắn tới kìa. 1063 01:29:32,379 --> 01:29:34,462 Kéo Sếp lên đã. 1064 01:29:35,012 --> 01:29:36,678 Nhanh lên ! 1065 01:29:36,864 --> 01:29:38,947 Chạy đi. 1066 01:29:59,705 --> 01:30:01,475 Xin lỗi Sếp. 1067 01:30:01,856 --> 01:30:04,876 Cũng may .... chưa sâu lắm. 1068 01:30:08,172 --> 01:30:10,254 Đông Á bệnh phu. 1069 01:30:10,301 --> 01:30:12,384 Chiến tranh kết thúc lâu rồi. 1070 01:30:12,804 --> 01:30:14,887 Để tôi. 1071 01:30:16,540 --> 01:30:18,622 Không sao chứ ? 1072 01:30:21,760 --> 01:30:23,842 Macky, cẩn thận. 1073 01:30:26,715 --> 01:30:28,798 Dừng lại. 1074 01:30:29,892 --> 01:30:31,975 Chạy đi. 1075 01:30:38,579 --> 01:30:41,807 Đừng mà, tha cho tôi. 1076 01:30:46,016 --> 01:30:47,994 Giày đó đắt tiền lắm. 1077 01:30:48,439 --> 01:30:50,521 Đi chết đi. 1078 01:30:51,148 --> 01:30:53,231 Chiu, còn 1 cái nữa. 1079 01:30:54,871 --> 01:30:56,953 Đi chết đi. 1080 01:31:08,266 --> 01:31:10,349 Đừng để hắn chạy. Đuổi theo. 1081 01:31:17,855 --> 01:31:19,938 Coi chừng đó. 1082 01:31:34,056 --> 01:31:36,138 Sếp à, chụp lấy. 1083 01:31:37,882 --> 01:31:39,965 Đau quá. 1084 01:31:40,291 --> 01:31:42,374 Cứu tôi với. 1085 01:31:54,016 --> 01:31:56,099 Xin lỗi. Tôi không cố ý đâu. 1086 01:31:59,767 --> 01:32:01,850 Hắn sợ ánh sáng. 1087 01:32:28,203 --> 01:32:30,286 Tiếp đi. 1088 01:33:08,374 --> 01:33:09,728 Sếp ! không sao chứ ? 1089 01:33:09,787 --> 01:33:11,870 Tôi không sao. 1090 01:33:21,223 --> 01:33:23,305 Madam, cô không sao chứ ? 1091 01:33:23,452 --> 01:33:24,910 Không sao. 1092 01:33:24,911 --> 01:33:26,994 Có bị cắn không ? 1093 01:33:27,462 --> 01:33:28,816 Không. 1094 01:33:28,885 --> 01:33:30,967 Kiểm tra lại xem. 1095 01:33:38,289 --> 01:33:40,371 Hả ? Cắn chỗ đó hả ? 1096 01:33:41,266 --> 01:33:42,932 Không biết nữa. 1097 01:33:43,091 --> 01:33:46,007 Để chúng tôi kiểm tra cho. 75437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.