All language subtitles for The.French.Minister.2013.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:30,400 "JEG S�GTE MIG SELV." HERAKLIT, 4. �RHUNDREDE F. KR. 2 00:00:41,680 --> 00:00:46,840 Det der passer ikke sammen. Slipset virker ikke med kraven. 3 00:00:46,960 --> 00:00:50,520 - Og tag nye str�mper p�. - For helvede. 4 00:00:53,160 --> 00:00:57,840 Tr�k gardinerne for. Den syge fyr overfor kigger p� dig. 5 00:00:57,960 --> 00:01:01,080 Han er jo d�dssyg. Lad ham more sig. 6 00:01:02,120 --> 00:01:06,320 - Er det bedre? - R�dt og sort. Jeanne Mas-agtigt. 7 00:01:06,400 --> 00:01:11,720 - Hvem er det? - Det er 80er-agtigt. Som Mitterrand. 8 00:01:11,800 --> 00:01:14,760 Jeg ved ikke, om jeg vil arbejde for ham. 9 00:01:14,840 --> 00:01:20,840 Vi stak af til Vestindien i et �r for at slippe v�k fra ham. 10 00:01:24,120 --> 00:01:28,600 Og glem ikke... Lidt flegmatisk som s�dvanligt. 11 00:01:28,680 --> 00:01:32,040 Lidt snobbet og flegmatisk. 12 00:01:32,120 --> 00:01:36,160 Siger du det til dine elever? Hvad siger du s�? 13 00:01:37,640 --> 00:01:41,800 - Det er fint. - Men... Er det "mand" eller ej? 14 00:01:41,880 --> 00:01:43,840 Jo. Det er fint. 15 00:01:43,960 --> 00:01:48,000 - Godt. - Det vigtigste er, at du er tilpas. 16 00:02:04,400 --> 00:02:09,160 Jeg skal m�des med Alexandre Taillard de Vorms... ministeren. 17 00:02:09,240 --> 00:02:12,680 - Kan nogen tale italiensk? - Arthur Vlaminck. 18 00:02:12,760 --> 00:02:17,200 Undskyld... Forst�r ingen italiensk i udenrigsministeriet? 19 00:02:17,280 --> 00:02:21,480 - Jeg forst�r det, men taler det ikke. - Utroligt. 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,080 Fat mod. 21 00:02:43,160 --> 00:02:46,880 Hr. Vlaminck? F�lg med mig. 22 00:03:25,560 --> 00:03:27,240 Tak. 23 00:03:28,880 --> 00:03:31,840 Ja. Kom ind. 24 00:03:31,960 --> 00:03:37,600 - Jeg skal m�des med ministeren. - Hr. Vlaminck? 25 00:03:37,680 --> 00:03:42,240 Du m� vente et �jeblik. Agnes giver dig besked. 26 00:03:59,760 --> 00:04:02,400 Hvordan g�r det, kammerat? 27 00:04:02,480 --> 00:04:08,600 Det var sv�rt at f� dig herhen. Undg�r du mig? Du er sv�r at finde. 28 00:04:08,680 --> 00:04:12,000 Men du er jo venstreorienteret, og jeg... 29 00:04:12,080 --> 00:04:16,240 Har du set? Jarnac. P� en globus. 30 00:04:18,360 --> 00:04:22,360 Vi befinder os p� en synkende skude. 31 00:04:22,440 --> 00:04:27,640 Er skibet s� til h�jre eller venstre? Hvad mener du? 32 00:04:27,720 --> 00:04:30,880 - Ja. Venstre... - Et glas vin? 33 00:04:32,040 --> 00:04:36,280 Det er en lille Meursault. R�d. Meget interessant. 34 00:04:38,360 --> 00:04:42,400 Du elsker b�ger. Se, hvad min s�n gav mig. 35 00:04:42,480 --> 00:04:46,320 Har du rene h�nder? Det er en f�rsteudgave. 36 00:04:46,400 --> 00:04:52,240 Se her... Side 80, l�ngst nede. L�s det. 37 00:04:52,320 --> 00:04:55,760 - Har du l�st det? - Nej. 38 00:04:55,840 --> 00:05:00,080 "Der, hvor der er vilje, er der vej." 39 00:05:00,160 --> 00:05:04,080 Mao citerede Lenin, som citerede Hazlitt- 40 00:05:04,160 --> 00:05:10,000 - som var inspireret af et kinesisk ordsprog. Cirklen er fuldendt. 41 00:05:13,840 --> 00:05:17,360 Jeg har brug for et hold. En eliteenhed. 42 00:05:17,440 --> 00:05:22,560 Reaktive mennesker, der altid er i bev�gelse. En eliteenhed. 43 00:05:24,760 --> 00:05:30,480 Den balance, som verden har hvilet p� i 50 �r, er brudt. Broken, roto! 44 00:05:30,560 --> 00:05:36,280 Den 11. september gjorde USA bevidst om b�de sin styrke og sin svaghed. 45 00:05:36,360 --> 00:05:41,880 De nykonservative skaber nu en strategisk sikkerhedsdoktrin. 46 00:05:42,000 --> 00:05:47,960 Den handler om den pr�ventive krig. Man sl�r til, n�r man trues. 47 00:05:48,040 --> 00:05:52,160 Det er en pitbulltaktik. Det er farligt. 48 00:05:52,240 --> 00:05:55,400 USA er ved at isolere sig- 49 00:05:55,480 --> 00:05:59,800 - og derfor risikerer de at blive forblindede. 50 00:05:59,880 --> 00:06:04,160 De er besatte af et eneste land: Lousdemistan. 51 00:06:04,240 --> 00:06:08,960 Et diktatur? Ja. Diktatur, v�benprogram, rygter... 52 00:06:09,040 --> 00:06:13,120 Men er det grund nok til at spr�nge det i luften? 53 00:06:13,200 --> 00:06:16,480 Premierministeren er i telefonen. 54 00:06:16,560 --> 00:06:21,520 Jeg ringer tilbage. Han vil tale om sit informationsprojekt. 55 00:06:21,600 --> 00:06:25,880 Det skal redde Seychellernes tunfiskere. 56 00:06:26,000 --> 00:06:29,520 Hvor var vi? Vi taler om vigtige ting. 57 00:06:29,600 --> 00:06:36,680 Ja. USA. H�gene derovre tror, at de kender verden, men det g�r de ikke. 58 00:06:36,760 --> 00:06:42,320 Til forskel fra Frankrig og England ved de intet om Afrika. 59 00:06:42,400 --> 00:06:45,520 Eller om Kina og den arabiske verden. 60 00:06:45,600 --> 00:06:49,240 De ved ikke, hvem der opfandt nullet. 61 00:06:50,880 --> 00:06:54,520 Det handler om ikke at ryge i f�lden. 62 00:06:54,600 --> 00:06:59,360 Frygtens f�lde. Resignationens f�lde... 63 00:06:59,440 --> 00:07:03,640 Og frem for alt... Uvidenhedens f�lde. 64 00:07:03,720 --> 00:07:08,600 USAs udenrigsminister har 80 ansatte med kolossal magt. 65 00:07:08,680 --> 00:07:12,520 Vi er ti styk. Det er et lille skib. 66 00:07:12,600 --> 00:07:16,600 Det er ikke et skib, men en b�d, en kano... 67 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 ...en pram. Men jeg vil have de bedste p� den. 68 00:07:23,000 --> 00:07:28,440 Du er ung, men du kan analysere. Mange taler p�nt om dig. 69 00:07:28,520 --> 00:07:32,760 Jeg tror p� dig og har brug for dig om bord. 70 00:07:32,840 --> 00:07:39,480 - Det er en stor �re, men... - Jeg betror dig det vigtigste. 71 00:07:39,560 --> 00:07:42,360 Sproget. 72 00:07:52,480 --> 00:07:54,840 - Godaften. - Godaften. 73 00:07:58,000 --> 00:08:01,720 Har du f�et fri i aften? Fik du t�mmet ham? 74 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 Var du flegmatisk og snobbet? 75 00:08:08,160 --> 00:08:13,520 - Hvad fik du? Honduras? - Honduras? Hvorfor det? 76 00:08:13,600 --> 00:08:17,720 - Du sagde vel, at vi har v�ret der? - Nej. 77 00:08:18,760 --> 00:08:23,240 - Nej. Han gav mig sproget. - Sproget? 78 00:08:23,320 --> 00:08:28,520 - Skal du give dem taleundervisning? - Nej. Sproget er... 79 00:08:28,600 --> 00:08:34,640 Hvad de skal sige. Et forkert ordvalg kan udl�se en international krise. 80 00:08:34,720 --> 00:08:37,520 Det forklarer de vel senere. 81 00:08:37,600 --> 00:08:42,640 - Vil du arbejde for en fyr fra h�jre? - Han t�nker p� flertallet. 82 00:08:42,720 --> 00:08:49,360 Kabinetssekret�ren er fra venstrefl�jen. Han vil udfordre USA. 83 00:08:49,440 --> 00:08:54,560 Perfekt. S� er han en Superman. Og s� er han flot. 84 00:08:54,640 --> 00:08:59,720 - Er han lige s� sexet som p� tv? - Det er vel ligegyldigt. 85 00:09:00,880 --> 00:09:03,720 Nej. Han har visioner. 86 00:09:06,400 --> 00:09:11,320 - Din tro kan flytte bjerge. - Som alle fyre uden en far. 87 00:09:11,400 --> 00:09:17,080 Det kommer til at g� str�lende. Du finder sikkert p� meget at sige. 88 00:09:19,080 --> 00:09:22,360 Intelligente ting... og sjove ting. 89 00:09:25,800 --> 00:09:29,480 - Perverse. - Perverse? 90 00:09:29,560 --> 00:09:31,240 Ja. 91 00:09:34,160 --> 00:09:41,400 "KAMPEN ER ALTINGS FAR." HERAKLIT, FRAGMENT 129 92 00:09:58,400 --> 00:10:00,880 Hav en god dag. 93 00:10:01,000 --> 00:10:06,200 Er du den nye taleforfatter? Jeg ser, om hr. Maupas kan tage imod dig. 94 00:10:11,840 --> 00:10:13,960 Hr. Maupas venter p� dig. 95 00:10:19,560 --> 00:10:25,640 Jeg er tr�t af uventede sp�rgsm�l. Og Ledrain tilh�rer flertallet. 96 00:10:25,720 --> 00:10:31,480 De taler gerne om gr�nsedragningerne i 1967, men de ved ikke, hvor de g�r. 97 00:10:31,560 --> 00:10:36,280 Hr. Maupas? Pr�sidenten er i telefonen. 98 00:10:39,480 --> 00:10:42,880 - Ja. Det er mig. - Og sp�rgsm�let om CAP? 99 00:10:43,000 --> 00:10:48,400 Det er det samme hver onsdag. Jeg har end ikke tid til en sandwich. 100 00:10:48,480 --> 00:10:52,880 Og nu er der ogs� sp�rgerunder om tirsdagen. 101 00:10:53,000 --> 00:10:57,320 - Arthur. - De vil ganske enkelt sulte os. 102 00:10:57,400 --> 00:11:00,720 Jeg er glad for, at du begynder hos os. 103 00:11:00,800 --> 00:11:05,120 Alexandre sagde, at du tager dig af sproget. 104 00:11:05,200 --> 00:11:12,120 Du er den eneste her med en hjerne. Resten har f�et arbejdsskader. 105 00:11:12,200 --> 00:11:19,320 Jeg s�tter dig omg�ende i gang med talen til FN's generalforsamling- 106 00:11:19,400 --> 00:11:26,440 - og det statsvidenskabelige institut. Men den skal ikke v�re traditionel. 107 00:11:26,520 --> 00:11:31,040 Han vil have det, han kalder "et pust fra skaberen". 108 00:11:31,120 --> 00:11:33,400 - Skaberen? - Ja. 109 00:11:33,480 --> 00:11:39,480 - Finurligt. Men en god �velse. - Hr. Maupas? Her er pr�sidenten. 110 00:11:39,560 --> 00:11:46,360 Sylvain Marquet er vor r�dgiver i Europa-sp�rgsm�l. Han hj�lper dig. 111 00:11:46,440 --> 00:11:52,400 Sylvain. Dette er Stephane Cahut, vores Mellem�sten-r�dgiver. 112 00:11:52,480 --> 00:11:55,080 En sulten en af slagsen. 113 00:11:55,160 --> 00:12:02,280 Jeg har allerede lovprist dig. Det er vigtigt, at I kommer godt ud af det. 114 00:12:02,360 --> 00:12:06,760 Tag et matchende jakkes�t p� for fremtiden. 115 00:12:06,840 --> 00:12:13,400 Men undg� sort, is�r med sort slips. S� ligner du en livvagt. 116 00:12:13,480 --> 00:12:19,280 Og hvis nogen n�vner NATO, siger du: "NATO, indstil din flugt..." 117 00:12:19,360 --> 00:12:23,800 Det viser, at man er en rigtig diplomat. 118 00:12:23,880 --> 00:12:27,040 - Det er en gammel vits her. - Godt. 119 00:12:27,120 --> 00:12:32,760 - Og hvad g�r jeg nu? - Finder et ledigt kontor. 120 00:12:32,840 --> 00:12:39,880 Du er ikke statstjenestemand, vel? Du bliver sikkert hemmelig assistent. 121 00:12:40,000 --> 00:12:44,200 - Hemmelig? - Usynlig, uden bevis p� eksistens. 122 00:12:44,280 --> 00:12:49,680 Du er uofficiel. Der m� kun v�re et bestemt antal r�dgivere. 123 00:12:49,760 --> 00:12:54,800 Og diplomatpasset bliver kun mere og mere v�rdil�st. 124 00:12:54,880 --> 00:13:01,000 - Godt... Og hvor g�r jeg hen nu? - Kabinetchefen. Han siger nej. 125 00:13:01,080 --> 00:13:03,160 - Til hvad? - Alt. 126 00:13:03,240 --> 00:13:06,160 - Maupas? - Han er kabinetssekret�r. 127 00:13:06,240 --> 00:13:11,080 - Kabinetchefen ordner logistikken. - Administrationen. 128 00:13:11,160 --> 00:13:16,280 Nej. Den tager de geografiske enheder sig af. 129 00:13:16,360 --> 00:13:20,120 Oven over dem har vi generalsekret�ren. 130 00:13:20,200 --> 00:13:27,280 S� har vi afdelingerne for �konomi, strategi og kultur. 131 00:13:27,360 --> 00:13:31,120 Tak. Nu st�r det helt klart for mig. 132 00:13:31,200 --> 00:13:35,880 - Fuma. Hvordan g�r det, Mayotte? - Ligesom i en garderobe. 133 00:13:39,280 --> 00:13:43,360 - Odile. Her er mappen. - Tak. 134 00:13:43,440 --> 00:13:46,040 - Rapporten fra Yemen. - Tak. 135 00:13:50,280 --> 00:13:54,080 Patricia? Har du mappen om Congo? 136 00:13:55,280 --> 00:13:58,000 - V�rsgo. - Tak. 137 00:14:01,600 --> 00:14:05,040 Hvor sk�nt, n�r der er ro. 138 00:14:05,120 --> 00:14:11,200 - R�dgiverne plejer ikke at sidde her. - Jeg er "hemmelig", Odile. 139 00:14:11,280 --> 00:14:15,720 - Lad, som om du ikke ser mig. - Det ville v�re synd. 140 00:14:18,000 --> 00:14:22,360 Kan jeg m�des med hr. Maupas? Jeg er usikker p� vores holdning. 141 00:14:22,440 --> 00:14:25,800 Er vi for Tyskland i Sikkerhedsr�det? 142 00:14:27,360 --> 00:14:29,320 Lidt chokolade? 143 00:14:29,400 --> 00:14:31,960 I har glemt �kologien. 144 00:14:32,040 --> 00:14:36,240 I Europa g�r alle subventioner til store landm�nd. 145 00:14:36,320 --> 00:14:40,560 Ja. Men den bl� og gr�nne kasse er til milj�kompensation. 146 00:14:40,640 --> 00:14:46,160 Kan vi tale om noget vigtigere? Hvor mange d�de i attentatet? 147 00:14:46,240 --> 00:14:50,200 Beklager forstyrrelsen. M� jeg tale med dig? 148 00:14:50,280 --> 00:14:54,160 Ja. Jeg ringer, s� snart jeg har et sekund. 149 00:14:54,240 --> 00:14:57,840 V�rsgo, Cahut. 150 00:14:59,400 --> 00:15:04,280 M� jeg tale med chefen for strategi, tak? 151 00:15:04,360 --> 00:15:10,800 Goddag, Arthur Vlaminck. Jeg forbereder ministerens tale i Berlin. 152 00:15:12,360 --> 00:15:16,040 N�? Ministeren bad mig om det samme. 153 00:15:16,120 --> 00:15:19,440 - Kan vi m�des? - Er du taleforfatter? 154 00:15:19,520 --> 00:15:21,280 Nej, nej, nej! 155 00:15:25,400 --> 00:15:30,000 Har du tid om to timer? Hvem er du egentlig? 156 00:15:45,280 --> 00:15:49,640 - Hr. minister... - Claude. Hvad er det fis med NATO? 157 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 Hr. minister, jeg... 158 00:15:56,840 --> 00:16:03,280 Som Frankrigs udenrigsminister er det min overbevisning- 159 00:16:03,360 --> 00:16:07,120 - at Tyskland skal finde sin plads... 160 00:16:08,160 --> 00:16:11,400 Nej... En fundamental plads... 161 00:16:13,840 --> 00:16:16,080 - Snup en kage. - Nej, tak. 162 00:16:16,160 --> 00:16:19,840 Du spiser ikke noget. En kage, Patricia? 163 00:16:34,120 --> 00:16:39,600 Din forg�nger kaldte f�rste udkast martyrudgaven. 164 00:16:40,640 --> 00:16:46,320 - Hvis kat er det? - Den tilh�rte hr. Maupas forg�nger. 165 00:16:46,400 --> 00:16:52,120 - Beholdt han den? - Ligesom m�blerne og indretningen. 166 00:16:52,200 --> 00:16:54,880 Og l�beskoene. 167 00:16:58,720 --> 00:17:02,440 Ja. Hallo. Kan han ringe om fem minutter? 168 00:17:02,520 --> 00:17:06,480 Mine herrer. Vil I v�re venlige at v�re stille? 169 00:17:06,560 --> 00:17:10,560 Godt, Arthur... Netop, ja. 170 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 Det her ser godt ud. 171 00:17:13,720 --> 00:17:19,280 - Hvorn�r viser I ministeren den? - Det b�r du selv g�re. 172 00:17:19,360 --> 00:17:22,400 Han l�nges efter at se den. 173 00:17:24,360 --> 00:17:27,800 S�dan. Held og lykke, Arthur. 174 00:17:31,600 --> 00:17:33,720 Kom ind, M. Vlaminck. 175 00:17:40,280 --> 00:17:43,160 - Hr. minister? - Kom ind. 176 00:17:50,120 --> 00:17:52,760 Talen, hr. minister. 177 00:17:56,120 --> 00:17:58,000 Tak, kammerat. 178 00:18:03,120 --> 00:18:06,880 Nej. Det her kr�ver meget mere arbejde. 179 00:18:07,000 --> 00:18:12,760 Jeg vil tale om Afrikas store s�er. Det er spr�ngstof. 180 00:18:12,840 --> 00:18:16,040 - Ingen tager det alvorligt. - Det er med. 181 00:18:16,120 --> 00:18:20,400 Vi skal tale om det. V�r struktureret. 182 00:18:20,480 --> 00:18:26,000 Vi har tre vigtige principper. Fremf�r dem. Ingen andre g�r det. 183 00:18:26,080 --> 00:18:30,720 Ansvar. Enhed. Effektivitet. Det er at handle. 184 00:18:30,800 --> 00:18:34,000 - Ja. Men Tyskland i... - Nej. 185 00:18:34,080 --> 00:18:39,800 Efterlign ikke de kedelige diplomater med et kosteskaft i r�ven. 186 00:18:39,880 --> 00:18:45,160 - Hvad skal jeg s� skrive? - Sp�rg Maupas. Begynd forfra. 187 00:18:45,240 --> 00:18:49,680 Jeg skrev jo om Afrikas store s�er p� side ti. 188 00:18:49,760 --> 00:18:56,000 Vi m� fors�ge at l�se problemet stille og roligt, Arthur. 189 00:18:56,080 --> 00:19:02,960 H�r her. S�t Afrikas store s�er p� f�rste side. S� bliver han glad. 190 00:19:04,560 --> 00:19:06,760 Men... 191 00:19:06,840 --> 00:19:10,120 L�ser han den? 192 00:19:15,400 --> 00:19:17,960 Godt. Det var bedre. 193 00:19:19,000 --> 00:19:22,360 Og Libanon? Vi skal tale om Libanon. 194 00:19:22,440 --> 00:19:26,480 - Det st�r p� side otte. - V�r struktureret. 195 00:19:26,560 --> 00:19:32,960 - Legitimitet. Klarhed. Effektivitet. - Ikke ansvar, enhed, effektivitet? 196 00:19:33,040 --> 00:19:36,560 Det er faktisk det, vi har gjort. 197 00:19:36,640 --> 00:19:42,880 Side et handler om legitimitet, side fem og seks om enhed. 198 00:19:43,000 --> 00:19:46,960 - Og til sidst har vi effektiviteten. - Ja... 199 00:19:47,040 --> 00:19:53,000 Ja... men nej. Alt st�r p� side et, s� gentages det bare. 200 00:19:53,080 --> 00:19:58,040 Men vi skal hamre budskabet ind. Det her er et rod. 201 00:19:58,120 --> 00:20:04,200 Alle statschefer kommer, og de er idioter. De kan ikke n� at t�nke. 202 00:20:04,280 --> 00:20:07,320 S�: Legitimitet. Bang, bang, bang. 203 00:20:07,400 --> 00:20:11,560 Enhed. Bang, bang, bang. Effektivitet. Bom, bom, bom. 204 00:20:11,640 --> 00:20:14,120 Ellers bliver der krig. 205 00:20:14,200 --> 00:20:20,960 Derfor b�r vi st�tte Tyskland i Sikkerhedsr�det. Som en fin gestus. 206 00:20:21,040 --> 00:20:24,320 England er imod os i forhold til Lousdemistan. 207 00:20:24,400 --> 00:20:28,360 Desuden lovede du kansleren det i Frankfurt. 208 00:20:28,440 --> 00:20:32,800 S� skal vi st�tte dem. Har vi lovet det, s� har vi det. 209 00:20:32,880 --> 00:20:36,840 Men du har ogs� givet Gr�kenland og Slovakiet l�fter. 210 00:20:36,960 --> 00:20:42,240 Vi kan ikke have gr�kerne og slovakkerne i Sikkerhedsr�det. 211 00:20:42,320 --> 00:20:47,280 S� st�tter vi ikke nogen. Det vigtige er Mellem�sten og USA. 212 00:20:47,360 --> 00:20:51,560 Lad Europa stege i sit egen fedt. 213 00:20:51,640 --> 00:20:57,000 Du skal tale med pr�sidenten, hvis du lader Tyskland i stikken. 214 00:20:57,080 --> 00:21:02,600 Pr�sidenten. Han ringer kun ang�ende en kulturattache fra Fiji. 215 00:21:02,680 --> 00:21:07,840 I s� fald skal du advare tyskerne. Af h�flighed. 216 00:21:07,960 --> 00:21:11,600 Du har ret, Claude. Ring til dem for mig. 217 00:21:11,680 --> 00:21:16,760 - Tak for din st�tte. - Det var s� lidt. Du var dygtig. 218 00:21:16,840 --> 00:21:22,280 - Er det her med Tyskland sandt? - Jeg skal nok overbevise ham. 219 00:21:22,360 --> 00:21:27,160 - Gr�kenland og Slovakiet m� vente. - S� springer jeg det over. 220 00:21:27,240 --> 00:21:32,960 - Hvor langt kan jeg g� med Afrika? - Tal med vores s�de Valerie. 221 00:21:33,040 --> 00:21:36,320 Hun kan fort�lle dig, hvad der g�r an. 222 00:21:36,400 --> 00:21:43,200 S�rg for at sp�rge r�dgiverne, hvad de synes. Det kan de godt lide. 223 00:21:47,520 --> 00:21:53,880 Jeg ville v�re s�d og sige, at din tale er god, men der er problemer. 224 00:21:54,000 --> 00:21:59,960 "Legitimitet, enhed, effektivitet" er meningsl�st. V�r konkret. 225 00:22:00,040 --> 00:22:06,480 Og du anvender "at v�re" for meget. Han vil kun have handleverber. 226 00:22:06,560 --> 00:22:09,160 SYLVAIN MARQUET, EUROPA-R�DGIVER 227 00:22:09,240 --> 00:22:13,880 Ambassad�r... Den dossier kan vi godt glemme. 228 00:22:14,000 --> 00:22:20,120 P� papiret er det godt at presse Jordan for saudiernes skyld. 229 00:22:20,200 --> 00:22:26,160 Jeg kan ogs� lide billard, men alle skal spille ved samme bord. 230 00:22:26,240 --> 00:22:29,960 De taler end ikke med hinanden. 231 00:22:30,040 --> 00:22:36,480 Det ved alle og enhver, hr. ambassad�r. Godt... Ja... 232 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 G. VAN EFFENTEM, USA-R�DGIVER 233 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 Godt... 234 00:22:40,680 --> 00:22:45,040 Den skal skrives om, dit pikhoved. 235 00:22:45,120 --> 00:22:49,600 - G�r det noget, jeg kalder dig det? - Nej... 236 00:22:49,680 --> 00:22:52,120 Men er den i orden, eller hvad? 237 00:22:52,200 --> 00:22:56,400 Du skal skrive talen om mindst ti gange. 238 00:22:56,480 --> 00:22:59,840 Hellere nu end senere. 239 00:22:59,960 --> 00:23:03,040 - Har du et kontor? - Ja. 240 00:23:03,120 --> 00:23:06,560 - Hvor? - Overfor. I den anden fl�j. 241 00:23:06,640 --> 00:23:11,760 Tyskerne vil vente og se. Amerikanerne vil have krig. 242 00:23:11,840 --> 00:23:16,320 Teposerne i England f�lger trop. 243 00:23:16,400 --> 00:23:18,560 Ambassaden bekr�fter. 244 00:23:18,640 --> 00:23:22,560 VALERIE DUMONTHEIL, AFRIKA-R�DGIVER 245 00:23:22,640 --> 00:23:27,000 Afrika er specielt. Man skal kende det. 246 00:23:27,080 --> 00:23:30,880 Og du lader til at have greb om det essentielle. 247 00:23:31,000 --> 00:23:35,640 Din tale har alt. For en nybegynder er det beundringsv�rdigt. 248 00:23:35,720 --> 00:23:38,600 Jeg ved ikke... Jeg har bare... 249 00:23:39,640 --> 00:23:45,120 - Har jeg glemt noget om s�erne? - Nej. Det er kort og koncist. 250 00:23:45,200 --> 00:23:47,760 Der er gode vinkler. 251 00:23:47,840 --> 00:23:51,440 Det, der ikke er godt, er det her. 252 00:23:51,520 --> 00:23:57,200 Skjorten stikker ud af bukserne. Den rynkede jakke. Og skoene. 253 00:23:57,280 --> 00:24:01,160 M�rkelige sko. Hvorfor skinner de ikke? 254 00:24:01,240 --> 00:24:05,000 - Jeg pudsede dem i morges. - Der har vi det. 255 00:24:05,080 --> 00:24:11,400 En diplomat blanker sine sko. Her er indhold og form det samme. 256 00:24:11,480 --> 00:24:16,000 Jeg skal kunne l�gge makeup ved hj�lp af dine sko. 257 00:24:19,640 --> 00:24:23,760 Nej. Der er jo ingen orden i det her. 258 00:24:23,840 --> 00:24:27,760 En tale i FN er ikke et pyjamas party. 259 00:24:27,840 --> 00:24:33,480 Mellem�sten m� han sp�rge mig om. Ellers f�r vi en ny konflikt. 260 00:24:33,560 --> 00:24:37,320 Lousdemistan har mange religioner. 261 00:24:37,400 --> 00:24:40,040 Udskriv den i ti eksemplarer. 262 00:24:40,120 --> 00:24:46,320 - Nej. Det her er elendigt. - Talen er god. Det er ikke problemet. 263 00:24:46,400 --> 00:24:52,080 Men vi vil tage alt op p� ti sider i fed skrift med dobbelt linjeafstand. 264 00:24:52,160 --> 00:24:56,360 Jeg ved, at du er ekspert og ved, hvordan det skal se ud. 265 00:24:56,440 --> 00:25:00,960 Men i New York holder jeg tale for statsoverhoveder. 266 00:25:01,040 --> 00:25:04,320 S� er der for mange klicheer. 267 00:25:04,400 --> 00:25:09,320 Alt om Afrika rammer ved siden af m�let og er forkert. 268 00:25:09,400 --> 00:25:14,320 Og truismerne i afsnittet om s�erne er latterv�kkende. 269 00:25:14,400 --> 00:25:18,680 Nej. Ingen truismer. De �del�gger det hele. 270 00:25:18,760 --> 00:25:21,400 Hvorfor spurgte du hende ikke? 271 00:25:21,480 --> 00:25:27,640 Vi skal begynde forfra. For tiende gang... V�r struktureret. 272 00:25:27,720 --> 00:25:31,880 1. Ansvar. Vi skal g�re noget ved en krise. 273 00:25:32,000 --> 00:25:36,320 2. Enhed. Ingen kan l�se problemerne p� egen h�nd. 274 00:25:36,400 --> 00:25:41,600 3. Effektivitet. Hvorfor? Fordi vi skal handle. 275 00:25:41,680 --> 00:25:47,800 Alle er afh�ngige af hinanden, s� vi b�r handle gennem FN. Resten er fis. 276 00:25:47,880 --> 00:25:53,240 Du har ret, minister. Legitimitet, enhed, effektivitet. 277 00:25:53,320 --> 00:25:57,200 - Claude. - Alt det her om at handle... 278 00:25:57,280 --> 00:26:00,960 Og det med at v�re afh�ngige af hinanden er godt. 279 00:26:01,040 --> 00:26:06,400 Men det vigtige er at l�se det her med Tyskland. 280 00:26:06,480 --> 00:26:12,440 Det er et land, som vi ikke kan forbig�, om vi s� vil eller ej. 281 00:26:12,520 --> 00:26:16,880 - Og det g�lder alle emnerne. - Du har ret. 282 00:26:17,000 --> 00:26:22,440 Vi st�tter dem. De kommer alligevel aldrig ind i Sikkerhedsr�det. 283 00:26:22,520 --> 00:26:26,400 Godt. Det her er dit rod. 284 00:26:26,480 --> 00:26:32,560 Og det er synd. Europa skal ikke handle om r� beregninger- 285 00:26:32,640 --> 00:26:38,840 - og teknokrater, der diskuterer st�rrelsen p� fiskeyngel og ost. 286 00:26:38,960 --> 00:26:43,320 Europa skal v�re en vision og dets symboler. 287 00:26:43,400 --> 00:26:46,680 Enig. Vi tager os af det. 288 00:26:50,240 --> 00:26:56,360 Der kan du se. Jeg sagde, at du skulle skrive den om flere gange. 289 00:26:56,440 --> 00:27:01,680 Med et kontor kan du brede dig. Og dit kontor er st�rre end mit. 290 00:27:01,760 --> 00:27:06,240 Dumontheil er helt utrolig. Hun godkendte talen. 291 00:27:06,320 --> 00:27:11,560 At knuse dig foran ministeren er ligesom at kneppe dig. 292 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 Jo. Jeg mener det. 293 00:27:15,160 --> 00:27:19,680 Det er kontorsex. Du kommer til at synes om det. 294 00:27:19,760 --> 00:27:25,400 Man sl�r ikke af ondskab. Nej. Det er et k�rlighedsforhold. 295 00:27:25,480 --> 00:27:29,400 Og s� kan man sl� igen bagefter. 296 00:27:29,480 --> 00:27:33,080 Det er ligesom et k�rtegn. Man elsker... 297 00:27:33,160 --> 00:27:38,080 du k�rtegner hendes blomster du plukker hendes rose 298 00:27:38,160 --> 00:27:43,040 jeg fylder hendes grotte jeg tager hendes abrikos 299 00:27:43,120 --> 00:27:46,320 jeg tager en tur i h�et 300 00:27:46,400 --> 00:27:51,000 Tro mig. Du kommer til at synes om det. 301 00:27:55,480 --> 00:27:59,440 - Sikken flink vagt. Her. - Tak. 302 00:28:01,600 --> 00:28:06,200 Dit nye kontor er fint. Lidt rodet, men fint. 303 00:28:06,280 --> 00:28:12,160 - Hvor er din sekret�r? - Viril. Det er en fyr. 304 00:28:12,240 --> 00:28:16,960 Og at sk�ndes er �benbart en m�de at elske. 305 00:28:17,040 --> 00:28:18,560 N�? 306 00:28:18,640 --> 00:28:23,160 Det lyder usympatisk. Jeg kan se, om hun er det v�rd. 307 00:28:23,240 --> 00:28:28,480 Nej... Men fyren, der sagde det, sang en sang p� gangen... 308 00:28:28,560 --> 00:28:31,880 jeg g�r ind i din grotte... Nej. Den var s�dan her. 309 00:28:32,000 --> 00:28:38,160 jeg forsegler hendes grotte jeg tager hendes abrikos 310 00:28:39,400 --> 00:28:42,640 Ikke d�rligt. Den vil jeg l�re eleverne. 311 00:28:45,000 --> 00:28:49,600 - Hov. Ja, hr. minister? - Hvordan g�r det? 312 00:28:49,680 --> 00:28:52,800 Jeg... Det g�r fremad. 313 00:28:52,880 --> 00:28:57,440 Du lader til at hygge dig. Jeg hj�lper dig ud af kniben. 314 00:28:57,520 --> 00:29:03,000 Du kender sikkert den store digter Hector Marlier. Han er min ven. 315 00:29:03,080 --> 00:29:09,680 Han ringer til dig er og puster liv i din tekst. Held og lykke, kammerat. 316 00:29:09,760 --> 00:29:13,360 Du burde have sunget sangen. 317 00:29:13,440 --> 00:29:15,040 Undskyld. 318 00:29:15,120 --> 00:29:18,760 - Ja? - Vlaminck? Det er Hector Marlier. 319 00:29:18,840 --> 00:29:20,840 Hector Marlier. 320 00:29:20,960 --> 00:29:26,040 Alexandre sagde, at du var p� skideren. Jeg kan hj�lpe dig. 321 00:29:26,120 --> 00:29:29,840 Jeg hj�lper gerne. 322 00:29:33,400 --> 00:29:38,360 Hector Marlier... Google ham. 323 00:29:38,440 --> 00:29:41,880 - Nej. Vi har ikke internet. - Hvad? 324 00:29:42,000 --> 00:29:48,240 - Det har vi i skolen. I forstaden. - Her er det forbudt. 325 00:29:48,320 --> 00:29:52,600 Vi har vores eget system, som styres af "koden". 326 00:29:52,680 --> 00:29:55,560 "Koden?" Det lyder som James Bond. 327 00:29:55,640 --> 00:30:00,440 Nej. "Koden" er kodeafdelingen. De arbejder dernede. 328 00:30:00,520 --> 00:30:04,480 - Under g�rden? - Nej. P� den anden side. 329 00:30:04,560 --> 00:30:08,880 - De arbejder under springvandet. - Under springvandet? 330 00:30:09,000 --> 00:30:12,480 De koder alle beskeder. 331 00:30:12,560 --> 00:30:16,840 Se, hvad jeg fik i dag. 332 00:30:16,960 --> 00:30:24,120 Mange har fors�gt at afskaffe systemet, men de er udholdende. 333 00:30:24,200 --> 00:30:28,080 Vi er det eneste sted uden internet. 334 00:30:28,160 --> 00:30:32,120 Finans- og indenrigsministeriet har det, men vi har ikke. 335 00:30:39,880 --> 00:30:43,200 - Idioten har slettet min tale. - Lad mig se. 336 00:30:43,280 --> 00:30:50,120 "Det bliver aldrig nat, n�r freden d�r. Pilgrimmen er vor styrmand." 337 00:30:50,200 --> 00:30:55,240 Sikken produktplacering. "Floderne fyldes af strandede h�b." 338 00:30:56,280 --> 00:31:01,800 - Marlier, du forsegler vor grotte... - Hvad fanden skal jeg g�re? 339 00:31:01,880 --> 00:31:04,360 Aner det ikke. 340 00:31:05,400 --> 00:31:08,680 Tilf�j noget, og behold resten. 341 00:31:08,760 --> 00:31:13,520 - Hvad skal jeg tage med? Pilgrimmen? - Pilgrimmen er god. 342 00:31:17,120 --> 00:31:20,520 - Claude? - Arthur. Kan jeg hj�lpe dig? 343 00:31:20,600 --> 00:31:25,880 - Et problem. Med ministerens ven. - S� sent? 344 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 - Hector Marlier? - Ja. 345 00:31:28,760 --> 00:31:35,600 - Jeg brugte to citater i begyndelsen. - V�rsgo. Du l�rer hurtigt. 346 00:31:35,680 --> 00:31:39,800 Hvad Tyskland ang�r, s� st�tter vi dem. 347 00:31:39,880 --> 00:31:43,960 Jeg talte med ministeren. Han havde spist godt. 348 00:31:44,040 --> 00:31:49,200 "I FORANDRING FINDER TINGENE HVILE." HERAKLIT, FRAGMENT 84 349 00:31:49,280 --> 00:31:53,440 N�, Hector. Hvad siger du s�? 350 00:31:53,520 --> 00:31:57,600 Jo. Det f�les, som om der er to tekster. 351 00:31:57,680 --> 00:32:02,600 Det, du selv skrev i begyndelsen, er udm�rket, men resten... 352 00:32:02,680 --> 00:32:09,000 Din fyr pladrer om enhed, effektivitet... Det er ikke dig. 353 00:32:09,080 --> 00:32:12,600 - Tak, Hector. - Jo. Mit h�ders... 354 00:32:15,400 --> 00:32:18,160 Ja. Du h�rte det selv. 355 00:32:18,240 --> 00:32:22,320 Skriv anden del om, og fjern al fedtet. 356 00:32:22,400 --> 00:32:25,960 Efterlad muskler, sener og nerver. 357 00:32:27,560 --> 00:32:30,240 Det modsatte af lammegryde. 358 00:32:33,720 --> 00:32:38,760 "Adf�rd..." Det er med "�". Der. "Adferd." 359 00:32:44,520 --> 00:32:49,680 - Du har lavet en fold der. - Det er jo presfolden. 360 00:32:56,000 --> 00:32:58,960 Hvad skal jeg tage p�? 361 00:32:59,040 --> 00:33:03,800 - Den her er fin. - Men jeg elsker r�dt. 362 00:33:03,880 --> 00:33:05,600 Goddag. 363 00:33:09,880 --> 00:33:12,400 - Hej. - S�dan. Str�lende. 364 00:33:12,480 --> 00:33:15,800 Er det i orden? Lidt mindre pikhoved. 365 00:33:18,000 --> 00:33:22,200 - Enhed, effektivitet. - Goddag, Arthur. 366 00:33:25,040 --> 00:33:28,520 SOLIDARITET MED FAMILIEN JINGOULOU 367 00:33:28,600 --> 00:33:33,760 S� skal du tale med chefen for strategi, hr. Castela. 368 00:33:33,840 --> 00:33:37,440 Det er ham... det afh�nger af. 369 00:33:37,520 --> 00:33:40,440 - Much better. - Thanks. 370 00:33:41,480 --> 00:33:45,680 - Vi skal mobilisere os. - Er det bedstefor�ldrene? 371 00:33:45,760 --> 00:33:51,120 Vi g�r i gang, for vi har mange ting at gennemg� i dag. 372 00:33:51,200 --> 00:33:54,800 Ministeren vil udtale sig om Tyrkiet. 373 00:33:54,880 --> 00:34:01,240 Da det er onsdag, skriver vi et sp�rgsm�l til nationalforsamlingen. 374 00:34:01,320 --> 00:34:07,080 I g�r spiste vi ikke p� grund af Bahrain. Nu er det snart nok. 375 00:34:07,160 --> 00:34:14,200 Vor fantastiske attache overtaler et medlem til at stille et sp�rgsm�l. 376 00:34:15,240 --> 00:34:18,560 Det er derfor, de er der. 377 00:34:18,640 --> 00:34:22,880 - Goddag. - Miss Angouleme. 378 00:34:23,000 --> 00:34:26,120 Hold op med at kalde mig "miss Angouleme". 379 00:34:26,200 --> 00:34:31,160 - Men du har jo v�ret det. - Det er for�ldet. Godt. 380 00:34:31,240 --> 00:34:36,240 - Jeg har noget om Tyrkiet. - Det g�r godt for de unge. 381 00:34:36,320 --> 00:34:41,720 I morgen bliver det senatet. Hvem er dagens forbryder? Dubos? 382 00:34:41,800 --> 00:34:45,880 Nej. Flertallet vovede ikke. Det er bedre. 383 00:34:46,000 --> 00:34:50,640 En bonus. Kommunisten Jacques Duferrand. 384 00:34:50,720 --> 00:34:54,400 Kommunisterne tilbeder Taillard. 385 00:34:54,480 --> 00:34:59,960 Stephane forbereder ministerens svar, og Arthur redigerer det. 386 00:35:00,040 --> 00:35:04,320 P� en A5-side, du ved. Bang, bang, bang. Som han kan lide det. 387 00:35:04,400 --> 00:35:08,000 Jeg g�r ned i cafeen. Det er der, det sker. 388 00:35:08,080 --> 00:35:12,200 Duferrand vil have, at nogen tjekker sp�rgsm�let. 389 00:35:12,280 --> 00:35:15,080 - Hvem ordner det? - Arthur. 390 00:35:15,160 --> 00:35:22,160 Du tager ogs� sp�rgsm�let. G�r det lidt aggressivt, s� det lyder �gte. 391 00:35:22,240 --> 00:35:28,120 Er det ikke et problem, at den samme fyr... det er oftest mig... 392 00:35:28,200 --> 00:35:31,400 ...skriver b�de sp�rgsm�l og svar? 393 00:35:31,480 --> 00:35:36,560 Det bliver et skindemokrati. Og vi d�r af sult. 394 00:35:36,640 --> 00:35:43,800 I ved sikkert, at jeg end ikke m� spise en sandwich p� min kvist. 395 00:35:43,880 --> 00:35:47,200 End ikke en trekantet club sandwich. 396 00:35:47,280 --> 00:35:51,840 - De er altid trekantede. - Det havde jeg helt glemt. 397 00:35:51,960 --> 00:35:59,360 - Godt, at talen blev f�rdig i g�r. - Jeg ville vente med at fejre det. 398 00:35:59,440 --> 00:36:04,760 I morges ringede han til Jean-Paul Brizon, hans ven filosoffen. 399 00:36:04,840 --> 00:36:10,440 Hans slogan "Udholdenhed i byens hjerte" ses alle vegne. 400 00:36:10,520 --> 00:36:16,880 Ordet "udholdenhed", hvad det end er, dukker op. V�r forberedte p� det. 401 00:36:17,000 --> 00:36:20,760 Det er prototypen p� et koncept uden indhold: 402 00:36:20,840 --> 00:36:24,760 "Soft knowledge" for at v�re trendy. 403 00:36:24,840 --> 00:36:29,240 Hold op med den slags vage ord. Jeg orker ikke mere. 404 00:36:29,320 --> 00:36:32,680 Sp�rgsm�let var for kort, svaret var fint. 405 00:36:32,760 --> 00:36:37,200 I skrift alts�. Man kan m�rke, at du aldrig holder tale. 406 00:36:37,280 --> 00:36:44,200 Taler er ikke noget for dig. Man g�r i st�. Borgmesteren g�r aldrig i st�. 407 00:36:44,280 --> 00:36:48,440 Udm�rket indl�g. Du er vores bedste taler. 408 00:36:48,520 --> 00:36:50,280 Tak, Bruno. 409 00:36:50,360 --> 00:36:51,880 Der kan du se. 410 00:36:52,000 --> 00:36:56,280 "EN DUM MAND NYDER AT BLIVE FORVIRRET AF ENHVER SAMTALE." 411 00:36:56,360 --> 00:36:59,480 HERAKLIT, FRAGMENT 73 412 00:36:59,560 --> 00:37:04,640 Sig, at du v�rds�tter, at emiren overvejer vores radarekspertise. 413 00:37:04,720 --> 00:37:08,960 Hans land kan spille en stor rolle i Mellem�sten. 414 00:37:09,040 --> 00:37:13,760 Vores radarer er de bedste. Dit land kan drage nytte- 415 00:37:13,840 --> 00:37:19,680 - af Frankrigs ekspertise. Din region b�r ikke v�re afh�ngig af USA. 416 00:37:21,560 --> 00:37:25,760 Rend mig, Cahut. Jeg er ikke en v�benhandler. 417 00:37:25,840 --> 00:37:31,680 Jeg slider ikke min r�v i laser for at s�lge v�ben, som var de dildoer. 418 00:37:35,600 --> 00:37:40,120 Hvis vi ikke f�r fodf�ste i regionen, bliver samtalen... 419 00:37:40,200 --> 00:37:43,840 Men det her handler om politik. 420 00:37:43,960 --> 00:37:47,560 For helvede! Nu har jeg lagt p� p� grund af dig. 421 00:37:47,640 --> 00:37:51,880 Martine. Ring til den idiot igen. Undskyld. 422 00:37:52,000 --> 00:37:58,440 - Martine. Jeg har andet at se til. - Jeg fors�ger, men de tager den ikke. 423 00:37:58,520 --> 00:38:04,200 Jeg indledte forhandlingerne, og nu skal du tage dig af det. 424 00:38:04,280 --> 00:38:07,800 Du kan sejle i din egen s�. Talen, Arthur. 425 00:38:07,880 --> 00:38:12,680 Men vi skal tale om Israel og Pal�stina og Lousdemistan. 426 00:38:12,760 --> 00:38:17,840 - Det var bedre. - Ang�ende krisen b�r vi... 427 00:38:17,960 --> 00:38:22,200 - Vi b�r insistere... - Insistere? Vi har travlt. 428 00:38:22,280 --> 00:38:25,560 Det her kan ikke uds�ttes l�ngere. 429 00:38:25,640 --> 00:38:30,240 Jeg skal g�re alt selv. I tager livet af mig. 430 00:38:30,320 --> 00:38:36,040 Glem alt, hvad bekvemmelighed ang�r. Handlingens rygrad er fart. 431 00:38:40,520 --> 00:38:46,640 Alexandre? Vi har et lille problem. Kan jeg l�ne dig et �jeblik? 432 00:38:47,680 --> 00:38:50,040 Er det tyskerne igen? 433 00:38:50,120 --> 00:38:56,840 Et af vores skibe st�r i flammer ud for Lousdemistan. 434 00:38:56,960 --> 00:39:03,160 Det er p� vej ind mod havnen. Fire millioner indbyggere er i fare. 435 00:39:03,240 --> 00:39:08,240 - Er det terrorisme? - Nej. En dum, menneskelig fejl. 436 00:39:08,320 --> 00:39:11,440 Porquerolles havde v�ret bedre. 437 00:39:11,520 --> 00:39:17,400 De nykonservative venter kun p� en episode for at sende fl�den. 438 00:39:17,480 --> 00:39:22,720 Vi kan ikke begynde en krig, fordi nogen glemte en at slukke en cigaret! 439 00:39:22,800 --> 00:39:25,160 Lad os koncentrere os. 440 00:39:25,240 --> 00:39:31,640 - Vi skal have kontrol over skibet. - Ring til forsvarsministeren. 441 00:39:31,720 --> 00:39:34,120 Nej. Ikke hende, for helvede. 442 00:39:34,200 --> 00:39:40,440 Jeg kan ringe rundt. Vi har nogle dernede, som jeg kender. 443 00:39:43,440 --> 00:39:46,320 Claude? Er der noget galt? 444 00:39:46,400 --> 00:39:52,560 Ja. Du ved, hvad der sker nu. Forsvarsministeren vil bestemme alt. 445 00:39:52,640 --> 00:39:58,680 Hun g�r alt indviklet. Og det her kr�ver finf�lelse. 446 00:39:58,760 --> 00:40:02,880 Det eneste, hun vil, er at holde pressekonference. 447 00:40:04,520 --> 00:40:06,880 Indg� en aftale med hende. 448 00:40:07,000 --> 00:40:13,520 Hun kan udtale sig, hvis vi f�r frie h�nder i en time. 449 00:40:13,600 --> 00:40:18,600 Og hvis det mislykkes, m� hun tage over. 450 00:40:18,680 --> 00:40:22,680 Skal den idiot tale med medierne? Godt. 451 00:40:22,760 --> 00:40:26,280 Giv mig en time uden indblanding. 452 00:40:26,360 --> 00:40:30,240 Amerikanerne ringer. Vil nogen svare? 453 00:40:30,320 --> 00:40:35,120 Vi b�r f�rst tale med Lousdemistans ambassad�r. 454 00:40:35,200 --> 00:40:41,400 Claude. Jeg har oplysninger og skal svare om ti minutter. 455 00:40:42,760 --> 00:40:49,440 I skal opleve et af de �jeblikke, hvor administrationen er n�dvendig. 456 00:40:49,520 --> 00:40:53,200 Castela, Bertrand. Chef for strategi. 457 00:40:53,280 --> 00:40:59,080 Jeg kan meddele, at et skib br�nder ud for Lousdemistan. 458 00:40:59,160 --> 00:41:04,680 Men bare rolig. Jeg f�lger situationen. 459 00:41:07,200 --> 00:41:10,960 K�re venner. Det ville v�re til stor hj�lp- 460 00:41:11,040 --> 00:41:18,040 - hvis I ikke gjorde noget i den n�ste time. Jeg skal koncentrere mig. 461 00:41:18,120 --> 00:41:25,400 I kan arbejde p� det, vi har. Der er en hel del, fx Tyrkiet. 462 00:41:25,480 --> 00:41:30,200 Vi har Afrikas store s�er og Vestbredden. 463 00:41:30,280 --> 00:41:36,800 Vi har tunfiskerne p� Seychellerne og ansjoskrigen i Spanien. 464 00:41:37,840 --> 00:41:45,200 Kan nogen tage sig af den maronitiske patriark for mig i en time? 465 00:41:45,280 --> 00:41:47,960 Jeg ved ikke... 466 00:41:48,040 --> 00:41:51,840 - Valerie? - Den maronitiske patriark? 467 00:41:51,960 --> 00:41:55,680 Tak. Jeg t�nkte det nok. 468 00:41:58,240 --> 00:42:02,000 �bn en krypteret linje, Odile. 469 00:42:02,080 --> 00:42:05,440 Og s�rg for, at ingen kommer herind. 470 00:42:07,640 --> 00:42:10,960 Undg�r du mig, Arthur? 471 00:42:11,040 --> 00:42:15,680 Hvordan var den sang? jeg forsegler din grotte... 472 00:42:15,760 --> 00:42:23,160 du k�rtegner hendes blomster du plukker hendes rose 473 00:42:23,240 --> 00:42:28,680 - Hvad siger du til det, Valerie? - Jeg elsker griseri. 474 00:42:28,760 --> 00:42:33,360 Godt, at Frankrig har pubert�re drenge som jer. 475 00:42:34,400 --> 00:42:40,120 Bliver du sur p� mig p� grund af det med talen, f�r du sjovt her. 476 00:42:41,640 --> 00:42:46,600 - Det kan du g�re bedre. - Du sagde, at talen var perfekt. 477 00:42:46,680 --> 00:42:53,120 "Atanga glemmer vandet, men ikke omvendt." Gabonesisk ordsprog. 478 00:42:53,200 --> 00:42:58,440 I arbejder vel ikke for meget? Pas p�, at I ikke falder om. 479 00:42:59,480 --> 00:43:01,560 Kom, Arthur. 480 00:43:04,680 --> 00:43:08,200 - Hvordan g�r det? - Vi arbejder p� sagen. 481 00:43:08,280 --> 00:43:14,040 H�ber, at alt l�ser sig. Mere kan jeg ikke sige nu. Ja? 482 00:43:14,120 --> 00:43:17,520 Ja? Ja, Robert. 483 00:43:17,600 --> 00:43:21,960 Nu afh�nger alt af dig. Ja. 484 00:43:22,040 --> 00:43:27,440 Problemet er, at vi har brug for en slags retroaktiv homoteti. 485 00:43:29,680 --> 00:43:32,320 Jeg er med. 486 00:43:32,400 --> 00:43:36,040 Forbered et kommunike til pressen, Arthur. 487 00:43:36,120 --> 00:43:42,840 - Du lavede en aftale med forsvaret. - De f�r jo �ren for det, vi g�r. 488 00:43:42,960 --> 00:43:48,280 Ja. Men det er her, det sker. Det er bedst at v�re forsigtig. 489 00:43:48,360 --> 00:43:52,600 Hallo? Hvordan g�r det, Bernard? 490 00:43:52,680 --> 00:43:57,440 Arthur? Er talen til det statsvidenskabelige institut god? 491 00:43:57,520 --> 00:44:00,680 Ja, hr. minister. 492 00:44:00,760 --> 00:44:04,640 Du kan vel godt se, hvad der sker nu? 493 00:44:04,720 --> 00:44:08,800 Det handler om at handle og v�re hurtig. 494 00:44:08,880 --> 00:44:14,840 Vor tids diplomater diskuterer ikke l�ngere p� gangene. 495 00:44:14,960 --> 00:44:21,200 I dag skal man altid v�re klar til at l�se kriser. Det er det vigtige. 496 00:44:21,280 --> 00:44:24,000 Den danske udenrigsminister venter. 497 00:44:24,080 --> 00:44:26,280 Nej. Ikke danskeren. 498 00:44:26,360 --> 00:44:31,960 Sikket t�beligt job, jeg har! Og han kommer altid p� cykel. 499 00:44:32,040 --> 00:44:37,400 Ja. Men du b�r g� derud. Danskeren har indflydelse i Bruxelles. 500 00:44:37,480 --> 00:44:42,680 Og i g�r var sloveneren her. Claude, g�r det, du er bedst til. 501 00:44:42,760 --> 00:44:47,040 K�re ven, jeg er glad for at se dig. Latterlige sprog. 502 00:44:48,800 --> 00:44:53,520 Hej, Stanislas. Hvor lang tid tager det? 503 00:44:55,840 --> 00:44:58,440 - Er han her? - Nej. 504 00:44:58,520 --> 00:45:00,720 - Er han optaget? - Ja. 505 00:45:03,240 --> 00:45:05,240 Kommer du herind, Odile? 506 00:45:05,320 --> 00:45:10,680 Min ven i forsvarsministeriet var rystet over at blive forbig�et. 507 00:45:10,760 --> 00:45:15,760 - Da ingen siger noget her... - Din rolle er vigtig... 508 00:45:15,840 --> 00:45:19,720 S� snart jeg ved mere, fort�ller jeg dig det. 509 00:45:19,800 --> 00:45:22,080 Odile. 510 00:45:22,160 --> 00:45:24,960 Tag det der med. 511 00:45:25,040 --> 00:45:28,280 Ja. Hallo? Ja. 512 00:45:28,360 --> 00:45:30,000 Tak. 513 00:45:30,080 --> 00:45:33,160 - Hallo? - Det her bliver en katastrofe. 514 00:46:16,560 --> 00:46:22,200 - Ministerens far vil tale med dig! - Nej. Sig, at jeg sidder i... 515 00:46:22,280 --> 00:46:27,320 - Advokaten. Sikken overraskelse. - Hvor er min s�n? 516 00:46:27,400 --> 00:46:32,800 - Han taler med danskeren, advokat. - Nej. Sig ikke "advokat". 517 00:46:32,880 --> 00:46:37,760 - Kald mig Antoine. - Ja, advokat. 518 00:46:37,840 --> 00:46:40,640 Sig mig... 519 00:46:42,360 --> 00:46:48,280 Kn�gtens tale i New York... Den er vel i det mindste original? 520 00:46:48,360 --> 00:46:52,680 Nej, for... Vi har mange brister i familien- 521 00:46:52,760 --> 00:46:59,320 - men ingen skal sige, at vi mangler mod og originalitet. 522 00:47:00,360 --> 00:47:05,000 Jeg vil ikke have, at han kommer med en teknokratsm�re. 523 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 Is�r ikke i New York. 524 00:47:08,000 --> 00:47:11,400 De Gaulle talte jo p� Hotel Astor: 525 00:47:11,480 --> 00:47:13,560 "Jeg hilser New York"- 526 00:47:13,640 --> 00:47:20,000 - "centrum for udvekslingen mellem vores gamle og stadig unge kontinent- 527 00:47:20,080 --> 00:47:24,480 - og jeres nye verden, gammel i menneskets historie." 528 00:47:24,560 --> 00:47:28,760 Vores gamle kontinent... mod... 529 00:47:30,080 --> 00:47:32,640 Undskyld. Ja? Ja, ja. 530 00:47:32,720 --> 00:47:36,480 Nej, nej. 531 00:47:36,560 --> 00:47:43,640 Detaljerne... Dem overlader man til bureaukraterne, ikke, Claude? 532 00:47:46,680 --> 00:47:51,000 Jeg ville gerne have hjulpet mere til med New York- 533 00:47:51,080 --> 00:47:55,560 - men I m� desv�rre klare jer selv. 534 00:47:55,640 --> 00:48:01,080 Man h�rer ikke l�ngere s� meget. Jeg visner... 535 00:48:01,160 --> 00:48:03,880 Jeg forsvinder. 536 00:48:04,000 --> 00:48:07,560 Jeg er et gammelt vrag. 537 00:48:07,640 --> 00:48:10,240 Men jeg t�nker p� jer. 538 00:48:12,640 --> 00:48:18,560 Vi har alle en gammel, sirlig mand inde i os. 539 00:48:20,240 --> 00:48:22,960 Tak, advokat. 540 00:48:23,040 --> 00:48:25,120 Ring til Stanislas igen. 541 00:48:29,160 --> 00:48:31,240 Hvordan g�r det, Claude? 542 00:48:34,800 --> 00:48:40,280 Skibet er endnu n�rmere kysten nu. Jeg ved ikke, hvordan det g�r. 543 00:48:40,360 --> 00:48:46,600 Jeg vil have absolut fred i de n�ste fem minutter. 544 00:49:06,680 --> 00:49:09,280 - Undskyld. - Men, Odile... 545 00:49:09,360 --> 00:49:13,360 Jeg samler det op og l�gger det i orden. 546 00:49:14,400 --> 00:49:15,960 S�dan... 547 00:49:16,040 --> 00:49:18,440 Jeg kan ikke finde side fire. 548 00:49:18,520 --> 00:49:22,680 Tag dig endelig god tid. Krisen kan vente. 549 00:49:22,760 --> 00:49:25,400 - Vi har en masse tid. - Her. 550 00:49:25,480 --> 00:49:29,520 Nej. Krigen i Lousdemistan kan vente. 551 00:49:32,280 --> 00:49:35,600 - Nu er det vel fint nok. - V�rsgo. 552 00:49:38,760 --> 00:49:42,160 - Hvordan g�r det? - Jeg venter p� nyheder. 553 00:49:42,240 --> 00:49:47,760 Jeg skal til Berlin i morgen og til New York om en uge. 554 00:49:47,840 --> 00:49:50,520 Disse taler duer slet ikke. 555 00:49:50,600 --> 00:49:55,640 S�dan en teknokratsm�re virker end ikke p� statsvidenskabelige institut. 556 00:49:55,720 --> 00:49:58,520 Sikket lortearbejde. 557 00:49:58,600 --> 00:50:05,120 Og New York-talen er endnu v�rre. De Gaulle talte p� Hotel Astor: 558 00:50:05,200 --> 00:50:09,120 "Jeg hilser New York, centrum for udvekslingen..." 559 00:50:14,000 --> 00:50:16,680 Det kan ikke passe. Tag den. 560 00:50:18,000 --> 00:50:21,880 Hallo? Ja? Ja. 561 00:50:22,000 --> 00:50:25,800 19 grader, 21 minutter... 562 00:50:27,200 --> 00:50:29,360 Vil I tage livet af mig? 563 00:50:29,440 --> 00:50:34,240 Overstregningstuschen virker ikke. Martine, forklar en ting. 564 00:50:34,320 --> 00:50:37,480 Hvorfor k�ber du tuscher, der ikke virker? 565 00:50:37,560 --> 00:50:40,360 Se, den fnugger. 566 00:50:40,440 --> 00:50:44,360 Vi har en krise, der kan f�re til en verdenskrig. 567 00:50:44,440 --> 00:50:49,000 Hvordan skal jeg klare amerikanerne med en r�dden tusch? 568 00:50:49,080 --> 00:50:54,120 Du ville selv skrive talen, s� jeg k�bte en ny pen. 569 00:50:54,200 --> 00:50:56,520 En "Roller Tendol" nummer tre. 570 00:50:56,600 --> 00:51:01,480 Men du har ikke forst�et en disse. 571 00:51:01,560 --> 00:51:06,160 At skrive er at flyve mellem blomster som en bi. 572 00:51:06,240 --> 00:51:09,240 En overstregningstusch er afg�rende. 573 00:51:09,320 --> 00:51:14,720 De intellektuelle med rindende penne skriver hvad som helst. 574 00:51:14,800 --> 00:51:17,960 Det eneste vigtige er at se klart. 575 00:51:18,040 --> 00:51:20,720 Overstregningstusch... Bang. 576 00:51:20,800 --> 00:51:26,000 Lousdemistan m� ikke gribe ind, mens vi arbejder. 577 00:51:26,080 --> 00:51:29,280 Og forsvaret m� ikke gribe ind- 578 00:51:29,360 --> 00:51:33,480 - for det kan opfattes som en krigshandling. 579 00:51:33,560 --> 00:51:38,560 Tag denne bog. Man kan omg�ende se, at den er v�rdil�s. 580 00:51:38,640 --> 00:51:41,760 Der er intet, der er overstreget. 581 00:51:41,840 --> 00:51:44,880 Men her har jeg overstreget alt. 582 00:51:45,000 --> 00:51:47,800 Det er den �gte vare. 583 00:51:54,000 --> 00:51:57,600 Det, der t�ller, er det gule. 584 00:51:57,680 --> 00:52:04,080 Jeg kan se, om en bog er god... Jeg overstreger alt i den per instinkt. 585 00:52:04,160 --> 00:52:07,480 Ved du, hvad problemet er, Martine? 586 00:52:07,560 --> 00:52:11,480 Dine tuscher er slidte, og det gule bl�k rinder. 587 00:52:11,560 --> 00:52:18,720 Papiret b�lger af tuschen, og gode b�ger b�lger mest. Det irriterer mig. 588 00:52:22,040 --> 00:52:24,440 Kig p� Arthurs Berlin-tale. 589 00:52:24,520 --> 00:52:29,680 Den b�lger ikke. Det beviser, at den er noget m�g. 590 00:52:29,760 --> 00:52:32,520 Jeg h�ndterer en krise. 591 00:52:32,600 --> 00:52:36,360 - Jeg skal tale med ministeren. - V�rsgo. 592 00:52:36,440 --> 00:52:41,120 Og pr�sidenten er besat af bj�rnen Cannelle... 593 00:52:42,440 --> 00:52:47,960 Skibet n�ede aldrig over Lousdemistans havgr�nse. 594 00:52:48,040 --> 00:52:53,760 Vores gutter er blevet evakueret, og ilden er n�sten blevet slukket. 595 00:52:56,080 --> 00:52:58,160 Godt, vi har dig, kammerat. 596 00:52:58,240 --> 00:53:02,480 "HVIS ALT FORVANDLES TIL R�G, BEM�RKER N�SEN DET" 597 00:53:02,560 --> 00:53:04,520 HERAKLIT, FRAGMENT 78 598 00:53:09,760 --> 00:53:13,680 - Der er intet. - Jo, der. I tredje afsnit. 599 00:53:13,760 --> 00:53:18,640 - Finansministeren f�r kun tre linjer. - Det er for meget. 600 00:53:18,720 --> 00:53:24,520 Se. Nu eksploderer Oubanga ogs�. Det passer jo perfekt. 601 00:53:24,600 --> 00:53:31,760 Med det, Lousdemistan, Pal�stina og Nordkorea f�r vi stille vande. 602 00:53:32,800 --> 00:53:36,880 Og hvad skal jeg sige i Berlin? 603 00:53:37,000 --> 00:53:44,160 Ingen har sagt noget p� grund af vr�vlet med b�den. Jeg er helt n�gen. 604 00:53:44,240 --> 00:53:48,240 Jeg g�r derind, sludrer lidt... Og hvad s�? 605 00:53:48,320 --> 00:53:55,360 Vlaminck er s�d i sine firkantede sko. Men hvor er mine taler? 606 00:54:10,200 --> 00:54:13,440 - Hvem er det? - Ministerens koder. 607 00:54:13,520 --> 00:54:17,600 - Fyren under springvandet? - Ja. Han koder telegrammerne. 608 00:54:17,680 --> 00:54:21,760 - Hvad laver han her? - Ministeren vil m�ske telegrafere. 609 00:54:21,840 --> 00:54:25,800 - Sker det ofte? - Aldrig. 610 00:54:29,480 --> 00:54:33,440 Lousdemistan h�rer ikke hjemme i Berlin-talen. 611 00:54:33,520 --> 00:54:37,320 - Han ville have det med. - L�r at sige nej. 612 00:54:37,400 --> 00:54:40,160 Ministeren vil tale med dig. 613 00:54:48,040 --> 00:54:51,840 Lad mig se, hvad I har kogt sammen. 614 00:54:53,360 --> 00:54:58,360 - Nej. Jeg vil ikke l�se p� den her. - Nej. Du f�r en udskrift. 615 00:55:00,560 --> 00:55:04,320 Men den begynder da ikke s�dan? 616 00:55:04,400 --> 00:55:06,760 L�ngere oppe. 617 00:55:06,840 --> 00:55:10,680 - Man kan ikke se det p� sk�rmen. - Vent lidt. 618 00:55:10,760 --> 00:55:15,440 Du har smidt den v�k. Den blev �dt af din maskine. 619 00:55:15,520 --> 00:55:20,760 - Nej. Den er her... - Ryd op i dit rod. Forsvind. 620 00:55:41,680 --> 00:55:44,840 - Hvad er det? - Sikkert en ulykke. 621 00:55:44,960 --> 00:55:49,120 Vi kan ikke sidde her frem til nyt�r. Kom, Arthur. 622 00:55:58,640 --> 00:56:03,520 S� vil jeg have talen til det statsvidenskabelige institut- 623 00:56:03,600 --> 00:56:08,000 - og New York-talen om risikoen for krig. Kom i gang. 624 00:56:08,080 --> 00:56:12,600 - Amerikanerne slapper ikke af. - De er 30 styk. 625 00:56:12,680 --> 00:56:16,120 Jeg har brug for et skrivebord. 626 00:56:16,200 --> 00:56:19,440 Har ambassad�ren m�ske et skrivebord? 627 00:56:33,960 --> 00:56:35,480 Claude? 628 00:56:43,800 --> 00:56:49,000 Talen var ikke d�rlig, men homeriske metaforer er ikke tyskernes kop te. 629 00:56:49,080 --> 00:56:51,360 Vent. Vi er ilde stedt. 630 00:56:51,440 --> 00:56:56,160 USA vil tvinge os til at st�tte dem. 631 00:56:56,240 --> 00:57:02,840 Derfor for�ges risikoen for et blodbad i Lousdemistan hver dag. 632 00:57:04,960 --> 00:57:06,640 Undskyld. 633 00:57:09,640 --> 00:57:13,160 Vi har en gidselsituation. 634 00:57:13,240 --> 00:57:16,840 - Hvor? - I Afrika. En udkl�dt journalist. 635 00:57:16,960 --> 00:57:22,560 - Man frar�dede ham at rejse. - Utroligt. Jeg er ikke en f�rehyrde. 636 00:57:22,640 --> 00:57:25,560 Jeg kan ikke rende efter mine f�r. 637 00:57:25,640 --> 00:57:29,800 Han udf�rte sit arbejde. Nu er det vores at f� ham ud. 638 00:57:29,880 --> 00:57:34,320 Skaf et kontor og en sikker telefonlinje. 639 00:57:34,400 --> 00:57:37,160 Jeg har end ikke haft tid til at pisse. 640 00:57:37,240 --> 00:57:41,960 Heldigvis har ingen ulejliget sig med at tilbyde mig et glas vand. 641 00:57:42,040 --> 00:57:46,720 Ren hakkek�d. Maskinen har jo slugt hele talen. 642 00:57:46,800 --> 00:57:51,880 Det, der skal til, er dybde, historie og hjerte. 643 00:57:52,000 --> 00:57:58,960 Citer de store: Euripides, Montaigne, Erasmus, Jaures, Zidane. 644 00:57:59,040 --> 00:58:01,000 Muskler. Ingen svaghed. 645 00:58:01,080 --> 00:58:07,560 Tyskerne bliver sikkert ikke s� glade for referencen til nazisterne- 646 00:58:07,640 --> 00:58:10,800 - is�r ikke, hvis den er for direkte. 647 00:58:10,880 --> 00:58:14,760 Du kan vel sige det samme p� en positiv m�de? 648 00:58:14,840 --> 00:58:19,280 Nej. Ikke s�dan. Han er ikke belgier. 649 00:58:20,320 --> 00:58:22,240 Du ser stadig godt ud. 650 00:58:27,040 --> 00:58:28,960 Jogging. 651 00:58:31,520 --> 00:58:33,600 Af sted. 652 00:58:42,240 --> 00:58:45,360 For at tirre russerne skal man n�vne Iran. 653 00:58:45,440 --> 00:58:49,680 For at irritere Iran skal man kalde dem arabere. 654 00:58:49,760 --> 00:58:55,360 For at skabe kaos i Mellem�sten skal man n�vne Lousdemistan. 655 00:58:55,440 --> 00:59:00,600 USA g�r alt det her p� en gang. S� nu sidder vi i rutsjebanen. 656 00:59:00,680 --> 00:59:05,520 Det der er vel Cahut? Men Maupas er fascinerende. 657 00:59:05,600 --> 00:59:10,960 N�r han siger "held og lykke", betyder det: "Nu er du p� den." 658 00:59:11,040 --> 00:59:14,640 Og "bravo" betyder: "Du bliver snart fyret." 659 00:59:14,720 --> 00:59:17,880 - Hvad siger han, n�r du har ret? - Ikke noget. 660 00:59:18,000 --> 00:59:23,400 - Styrer Maupas ministeren? - Taillard er som en larmende nabo. 661 00:59:23,480 --> 00:59:26,440 Men Maupas ordner det, han skal. 662 00:59:26,520 --> 00:59:31,080 - Er han for Pal�stina? - Nej. Der er ingen olie. 663 00:59:31,160 --> 00:59:38,000 - Men det k�re Lousdemistan har olie. - Har de nykonservative hvervet dig? 664 00:59:38,080 --> 00:59:43,840 Har de ogs� masse�del�ggelsesv�ben under pr�sidentpaladset? 665 00:59:43,960 --> 00:59:47,360 - Hvorfor ikke? - Sikkert under sovev�relset. 666 00:59:47,440 --> 00:59:52,360 - Hvorfor ikke? - De bruger granater som hovedpuder. 667 00:59:52,440 --> 00:59:58,160 - Det er �benbart sexet. - Ja. Men Taillard skider p� olien. 668 00:59:58,240 --> 01:00:05,120 - Men erkend, at han er en pos�r. - Nej. Han er lige det modsatte. 669 01:00:05,200 --> 01:00:09,240 En pos�r ville godtage en hvilken som helst tekst. 670 01:00:09,320 --> 01:00:14,440 Men hvis Taillard f�r ord, som ikke passer ham, virker det ikke. 671 01:00:14,520 --> 01:00:18,880 - Beg�r du fejl, opst�r der en krise. - Ja. 672 01:00:19,000 --> 01:00:22,800 Du er s�d, men han er sikkert ikke ligesom dig. 673 01:00:22,880 --> 01:00:26,560 Han er ikke en pos�r, men en antipos�r. 674 01:00:26,640 --> 01:00:34,200 - Tr�ffer han ogs� "antibeslutninger"? - Tror du, han kan g�re noget konkret? 675 01:00:45,880 --> 01:00:49,200 - Arthur. - Ja, hr. minister? 676 01:00:50,240 --> 01:00:54,400 Jeg vil komme med en udtalelse i nyhederne i aften. 677 01:00:55,480 --> 01:00:58,200 Eller senest i morgen. 678 01:01:01,680 --> 01:01:08,560 Om ansjoskrigen med Spanien. Nu er det kun idioter, der udtaler sig. 679 01:01:08,640 --> 01:01:15,600 Det er indviklet. Begge sider begik fejl, s� det er et balancenummer. 680 01:01:15,680 --> 01:01:22,640 Nej. Problemet er premiereministerens uduelige og ubegribelige udtalelser. 681 01:01:22,720 --> 01:01:26,840 Debatten skal l�ftes. De, der ser nyhederne- 682 01:01:26,960 --> 01:01:32,760 - skal forst�, hvordan verden er og b�r v�re. 683 01:01:32,840 --> 01:01:38,120 Dagens problem i verden er ikke ansjoser, men frygt. 684 01:01:40,480 --> 01:01:43,600 Alt st�r i den her. Heraklit. 685 01:01:46,120 --> 01:01:52,520 "Lynet styrer alt." Er det ikke str�lende? Det er tydeligt. 686 01:01:52,600 --> 01:01:57,160 L�s den, og find et godt argument frem. 687 01:01:57,240 --> 01:02:00,760 Alt st�r i den der. Lynet. 688 01:02:03,720 --> 01:02:07,280 Jeg forst�r intet om ansjossagen. 689 01:02:07,360 --> 01:02:11,120 Skulle vores fiskere v�re oceanografer? 690 01:02:11,200 --> 01:02:17,000 - S� omgik vi jo fiskereglerne. - Det er ikke let at forklare. 691 01:02:17,080 --> 01:02:23,640 Du kender jo vores minister, s� grav ikke i de tekniske aspekter. 692 01:02:26,520 --> 01:02:30,240 Kan du ikke fors�ge at finde- 693 01:02:30,320 --> 01:02:34,320 - to eller tre citater af Heraklit? 694 01:02:34,400 --> 01:02:40,040 S� kan du opbygge noget normalt ud fra det. 695 01:02:41,080 --> 01:02:42,960 Godt. 696 01:02:48,560 --> 01:02:52,960 "De smukkeste aber er onde." 697 01:02:55,080 --> 01:03:01,400 "Svin trives bedre i mudder end i rent vand." 698 01:03:01,480 --> 01:03:03,480 Hvad er der? 699 01:03:03,560 --> 01:03:08,640 "Ansjoserne trives bedre i spanske vande- 700 01:03:08,720 --> 01:03:12,280 - end i franske b�de." 701 01:03:12,360 --> 01:03:17,320 - "Karakteren er menneskets d�mon." - Karakteren er ansjosens d�mon. 702 01:03:17,400 --> 01:03:21,560 "Mennesket b�r kende sig selv og t�nke klogt." 703 01:03:21,640 --> 01:03:26,440 "Ansjosen b�r kende sig selv og..." 704 01:03:31,360 --> 01:03:33,960 Hvor er vi n�et til? 705 01:03:34,040 --> 01:03:38,960 V�rsgo. Mor jer. Jeg m� vel g�re alt som s�dvanligt. 706 01:03:39,040 --> 01:03:43,120 Jeg beh�ver vel ikke overstrege alt? 707 01:03:43,200 --> 01:03:46,080 Vi tager noget. Den her er god. 708 01:03:46,160 --> 01:03:50,760 "En dum mand nyder at blive forvirret af enhver samtale." 709 01:03:50,840 --> 01:03:53,480 Af enhver ansjos. 710 01:03:54,560 --> 01:03:58,200 "N�rv�rende er de frav�rende." Ja. 711 01:03:58,280 --> 01:04:02,640 "Det, mennesket �nsker, er ikke altid bedre." 712 01:04:02,720 --> 01:04:08,560 Ligesom for fiskerne: "Jo mere de fisker, desto f�rre ansjoser." 713 01:04:08,640 --> 01:04:11,720 "Sluk um�deholdenheden f�r ilden." 714 01:04:11,800 --> 01:04:18,680 Kan I ikke h�re, hvad Heraklit siger? "Sluk um�deholdenheden f�r ilden." 715 01:04:21,520 --> 01:04:24,600 Og jeg skal fort�lle dig noget. 716 01:04:24,680 --> 01:04:29,120 De spanske og de franske fiskere er i samme b�d. 717 01:04:29,200 --> 01:04:33,680 De skal r�kke hinanden h�nderne- 718 01:04:33,760 --> 01:04:37,040 - overvinde frygten og slukke ilden. 719 01:04:37,120 --> 01:04:41,120 Og Arthur... Udfordr frygten, der plager verden. 720 01:04:41,200 --> 01:04:46,680 Emnet skal flyve. Det er som Ignatius af Loyolas �ndelige �velser. 721 01:04:46,760 --> 01:04:52,640 Det er s�dan, man styrer verden. Med tanker, der former en vision. 722 01:04:53,680 --> 01:04:59,400 Det er en spiral. Det er for helvede ikke heksekunst. 723 01:05:05,520 --> 01:05:13,240 en lille gade i kasbaen midt i byens �ldre del 724 01:05:13,320 --> 01:05:18,960 en lille pige sv�bt i et t�ppe l�ber rundt om mig 725 01:05:21,000 --> 01:05:28,760 med �jne fyldt med "hvorfor" s�ger han et svar hos mig 726 01:05:28,840 --> 01:05:34,760 hun vil helst ikke have at noget af det, hun tror, er sandt 727 01:05:37,840 --> 01:05:45,280 dine ord og din farve er i orden du kan bo b�de her og der 728 01:05:47,560 --> 01:05:53,280 dans med mig hvis du tror, at du skal v�re der 729 01:05:53,360 --> 01:05:59,160 jeg har intet problem med det 730 01:05:59,240 --> 01:06:06,520 Aziza, jeg vil have dig hvis du vil have mig 731 01:06:06,600 --> 01:06:08,160 Hallo? 732 01:06:08,240 --> 01:06:12,720 Godmorgen. Farvel, Marie. Vi ses i morgen. 733 01:06:12,800 --> 01:06:17,360 Lad os kigge lidt p� kalenderen. 734 01:06:17,440 --> 01:06:21,200 Lad os fors�ge at g�re det kort. 735 01:06:21,280 --> 01:06:27,960 Vi begynder med i dag. Klokken 9.00, den bilaterale aftale med Chile. 736 01:06:28,040 --> 01:06:31,560 De er her, og m�det burde v�re i gang. 737 01:06:31,640 --> 01:06:36,560 Klokken 10.00, ministerm�de. Er ministerens snydesedler klar? 738 01:06:36,640 --> 01:06:42,560 - Ja. Han fik dem i g�r. - Alexandre bad mig om at sige... 739 01:06:42,640 --> 01:06:44,960 Det er altid det samme... 740 01:06:45,040 --> 01:06:52,200 Ministeren vil have kortere taler, for s� bliver m�derne kortere. 741 01:06:52,280 --> 01:06:55,480 - H�jst tre minutter. - Jeg bevarer essensen. 742 01:06:55,560 --> 01:07:00,240 Bevar kvintessensen af essensen n�ste gang. 743 01:07:00,320 --> 01:07:02,960 Det, der er oppe i medierne. 744 01:07:03,040 --> 01:07:08,560 Det er oftest det, der interesserer dem. Bl�s p� gamle sager. 745 01:07:08,640 --> 01:07:14,280 Klokken 11.00 indledes NATO-m�det i Geneve. 746 01:07:14,360 --> 01:07:18,400 Det vil jeg gerne forberede, for det er f�lsomt. 747 01:07:18,480 --> 01:07:25,520 Klokken 13.00 kommer nobelpristageren Molly Hutchinson til frokost. 748 01:07:25,600 --> 01:07:32,800 - Er du sikker? Men det g�r jo ikke. - Det skal helt enkelt g�. 749 01:07:32,880 --> 01:07:38,400 Det er tilmed blevet overstreget, s� det er mejslet i sten. 750 01:07:38,480 --> 01:07:45,040 Jeg ved godt, at det er vigtigt at spise med nobelpristagere- 751 01:07:45,120 --> 01:07:52,120 - men ministeren er minister, og NATO er ogs� meget vigtigt. 752 01:07:52,200 --> 01:07:56,040 Forklar venligt, at frokosten bliver udsat. 753 01:07:56,120 --> 01:08:01,280 Fandens. Jeg har k�mpet med hende i tre m�neder. 754 01:08:01,360 --> 01:08:04,880 - Er der noget galt, Arthur? - Nej. 755 01:08:08,480 --> 01:08:12,160 Godt. Geneve til klokken 18.00 og... 756 01:08:16,480 --> 01:08:21,200 Arthur. Hvor er mine snydesedler om Molly Hutchinson? 757 01:08:21,280 --> 01:08:24,520 - Vil du have snydesedler? - Selvf�lgelig. 758 01:08:24,600 --> 01:08:29,520 Jeg skal m�de en nobelpristager. Skal jeg st� og stamme? 759 01:08:29,600 --> 01:08:33,520 Giv mig inspiration. Ellers er frokosten ligegyldig. 760 01:08:33,600 --> 01:08:38,040 Ja. Vi har faktisk et lille problem med den. 761 01:08:38,120 --> 01:08:44,560 - Vi har et NATO-m�de, som du ved. - "NATO, indstil din flugt..." 762 01:08:44,640 --> 01:08:49,480 Ja. Det �nsker vi alle, men med det, der sker i Kosovo... 763 01:08:49,560 --> 01:08:53,040 - NATO, indstil din flugt... - Ja... 764 01:08:53,120 --> 01:08:59,440 Vi t�nkte p�, hvilken dag du kunne flytte frokosten til. 765 01:08:59,520 --> 01:09:03,760 - Det kan ikke komme p� tale. - Jeg t�nkte f�lgende: 766 01:09:03,840 --> 01:09:08,560 N�ste mandag kommer kroaten. Du kan aflyse det m�de... 767 01:09:08,640 --> 01:09:13,080 - Og m�des Polly Mollington i stedet. - Molly Hutchinson. 768 01:09:14,960 --> 01:09:20,160 Aflyse m�det med kroaten? Du spiller p� mine f�lelser. 769 01:09:21,760 --> 01:09:24,880 - Men nej. - Vi kan ikke aflyse igen. 770 01:09:25,000 --> 01:09:29,840 Vi aflyser kroaten og beholder Molly Hutchinson. 771 01:09:29,960 --> 01:09:33,560 Jeg vil have snydesedler, inden ministerm�det. 772 01:09:33,640 --> 01:09:40,360 M�derne er s� kedelige med alle de idioter, der taler. Jeg kan �ve mig. 773 01:09:40,440 --> 01:09:44,360 Er der nye overstregningstuscher? Som ikke fnugger... 774 01:09:44,440 --> 01:09:49,000 Alt er forberedt til n�ste gennemskrivning. 775 01:09:49,080 --> 01:09:51,760 Kom s�, kammerater. Kom i gang. 776 01:09:54,200 --> 01:09:56,320 NATO til os. 777 01:09:56,400 --> 01:10:02,360 Frokosten skal g� hurtigt, Arthur. Afgang klokken 13.30. 778 01:10:02,440 --> 01:10:08,280 Hr. minister. Dine snydesedler til Molly Hutchinson. 779 01:10:08,360 --> 01:10:10,760 - Hr. minister. - Snydesedlerne. 780 01:10:10,840 --> 01:10:14,440 Her er en snydeseddel om NATO. 781 01:10:14,520 --> 01:10:18,760 Den er jo kr�llet. Har du v�ret i bad med den? 782 01:10:18,840 --> 01:10:22,040 Jeg er ikke livredder. 783 01:10:25,840 --> 01:10:29,200 - V�rsgo. - Tak. 784 01:10:29,280 --> 01:10:33,200 - Ellers andet? - Nej. Det er fint, tak. 785 01:10:35,600 --> 01:10:41,080 Sk�nt. S� er ministerm�det overst�et. Her er lovforslagene. 786 01:10:41,160 --> 01:10:46,280 L�s det, eller giv det til en anden. Det er det rene lort. 787 01:10:46,360 --> 01:10:52,040 Ellers er der ikke noget nyt. Folk sk�ndtes selvf�lgelig. 788 01:10:52,120 --> 01:10:55,520 Og bj�rnen Cannelle er stadig v�k. 789 01:10:55,600 --> 01:10:59,560 Men ellers k�rer alt. Det er ynkeligt. 790 01:10:59,640 --> 01:11:04,280 Men g�t, hvem jeg skal spise frokost med? 791 01:11:04,360 --> 01:11:08,760 Jeg ved det. Halvdelen af vores m�de blev brugt p� det. 792 01:11:08,840 --> 01:11:15,160 - Vil du med? - Ja. Hvis du ogs� t�nker p� NATO. 793 01:11:19,320 --> 01:11:22,120 Molly! 794 01:11:24,040 --> 01:11:26,480 Nobelprisetageren. Bravo. 795 01:11:26,560 --> 01:11:33,760 For en gangs skyld hyldes poesien. I dig valgte de en rigtig kunstner. 796 01:11:33,840 --> 01:11:41,480 - Jeg fors�ger at holde �jnene �bne. - Og huller i �rerne. S� spiser vi. 797 01:11:41,560 --> 01:11:45,560 - Hvordan havnede jeg her? - Du f�r mad. 798 01:11:45,640 --> 01:11:47,840 Sk�l for din nobelpris. 799 01:11:48,880 --> 01:11:53,800 - Her er din snydeseddel. - Skal du plage mig om NATO nu? 800 01:11:53,880 --> 01:11:59,000 - Har du en snydeseddel om mig? - Bestemt ikke. Tv�rtimod. 801 01:11:59,080 --> 01:12:02,840 Nej. Jeg hader snydesedler. 802 01:12:02,960 --> 01:12:07,360 Hvad er det her? "Familien Jingoulou, haster." 803 01:12:07,440 --> 01:12:10,240 Det er en fejl. 804 01:12:11,360 --> 01:12:15,960 Jeg har en originaludgave af "Den berusede b�d". 805 01:12:16,040 --> 01:12:20,480 Din poesi er s� f�lsom og m�gtig. 806 01:12:20,560 --> 01:12:23,240 For litteraturen er m�gtig. 807 01:12:23,320 --> 01:12:28,840 Det er b�ndet mellem mod og list, komik og tragik, kappen og sv�rdet. 808 01:12:28,960 --> 01:12:31,040 Det er det, der t�ller. 809 01:12:31,120 --> 01:12:33,200 Det kan man se i dag. 810 01:12:33,280 --> 01:12:40,280 Efter 3.000 �rs civilisation st�r vi over for menneskets sv�reste periode. 811 01:12:40,360 --> 01:12:47,120 Mennesket er ved at tilintetg�re mennesket. Kernev�ben, krig... 812 01:12:47,200 --> 01:12:52,280 Og hvad g�r alle skribenterne? 813 01:12:52,360 --> 01:12:58,480 Jo. Det skal jeg fort�lle dig. De skriver snydesedler, sprogelementer. 814 01:12:58,560 --> 01:13:04,840 De trives med det. De taler og godter sig, mens krigen raser. 815 01:13:04,960 --> 01:13:12,200 Og krigen raser i Mellem�sten, Afrika og snart i Lousdemistan. 816 01:13:12,280 --> 01:13:15,600 Krigen raser omkring dig. 817 01:13:15,680 --> 01:13:19,120 I dig. I hele verden. 818 01:13:20,640 --> 01:13:27,760 Der er en vigtig ting i litteratur... Det, som alle forfattere b�r besidde. 819 01:13:27,840 --> 01:13:34,800 Det er den indre gl�d, som g�r, at du kan tolke verden som et barn. 820 01:13:34,880 --> 01:13:36,760 LAD HENDE TALE 821 01:13:38,360 --> 01:13:41,480 Hvad siger du til det, Molly? 822 01:13:41,560 --> 01:13:48,520 Jeg synes, at man skal leve op til sine ord. 823 01:13:48,600 --> 01:13:55,120 Jeg forst�r dig, men hvorfor st�tter Frankrig olieselskabet Total i Burma? 824 01:13:55,200 --> 01:14:01,280 Det er ligesom at st�tte juntaen, og juntaen har f�ngslet en kvinde. 825 01:14:01,360 --> 01:14:06,400 - Den folkevalgte Aung San Suu Kyi. - Ja, Molly. 826 01:14:06,480 --> 01:14:12,280 Jo mindre olie Total s�lger, desto bedre har jeg det. 827 01:14:15,040 --> 01:14:20,560 Hvis diplomatiet ikke hindrede mig, ville jeg skrive fem b�ger om �ret. 828 01:14:20,640 --> 01:14:23,960 At skrive... Det er livet. 829 01:14:25,120 --> 01:14:32,120 Men alle rundt omkring mig holder mig tilbage, fordi de styres af frygt. 830 01:14:32,200 --> 01:14:35,840 Fjenden er altid frygten... alle vegne. 831 01:14:35,960 --> 01:14:40,360 Det er de svages og NATO's logik, tilmed i Tyrkiet. 832 01:14:40,440 --> 01:14:47,720 For hvem er egentlig klogest i Voltaires "Candide"? 833 01:14:49,760 --> 01:14:52,800 Det skal jeg fort�lle dig, Molly. 834 01:14:52,880 --> 01:14:58,320 Den tyrkiske dervish. V�rsgo. 835 01:14:58,400 --> 01:15:04,280 Jeg forst�r ikke, hvorfor USA vil have NATO indblandet i Mellem�sten. 836 01:15:04,360 --> 01:15:07,760 Det forst�r jeg heller ikke, Claude. 837 01:15:07,840 --> 01:15:13,080 Jeg d�r, inden jeg forst�r, hvad NATO nytter. 838 01:15:13,160 --> 01:15:19,800 Jeg tager ikke til Geneve. De m� klare deres m�de uden mig. 839 01:15:21,040 --> 01:15:27,240 Det giver mere at tale med dig end at h�re om pseudokrigen mod taylorismen. 840 01:15:27,320 --> 01:15:30,160 Terrorismen. 841 01:15:30,240 --> 01:15:34,600 Terrorismens taylorisme. Skriv det ned, Arthur. 842 01:15:36,840 --> 01:15:43,120 Glem ikke, Molly... Det, der t�ller i litteraturen, er den indre gl�d. 843 01:15:45,640 --> 01:15:51,760 Malraux skrev: "To ting t�ller i mennesket: Modet og kulturen." 844 01:15:51,840 --> 01:15:54,680 Du besidder allerede kulturen. 845 01:15:54,760 --> 01:16:01,240 Ved du hvad? Vi har alle en gammel, sirlig mand inde i os. 846 01:16:01,320 --> 01:16:03,200 Hvad er "sirlig"? 847 01:16:05,040 --> 01:16:07,880 Hvor er du god. 848 01:16:08,000 --> 01:16:12,760 At snige familien Jingoulou ind blandt snydesedlerne er ikke smart. 849 01:16:12,840 --> 01:16:15,960 Du skylder mig et fors�g til. 850 01:16:16,040 --> 01:16:20,880 For�ldrene er her ikke, og bedstefor�ldrene skal udvises. 851 01:16:21,000 --> 01:16:25,480 Ja. Men du kan vel t�nke over det? Lover du det? 852 01:16:27,960 --> 01:16:33,120 Du burde have insisteret, for han dummede sig. Du er for s�d. 853 01:16:33,200 --> 01:16:38,800 Du kommer ingen vegne. Bed ham om det. Han l�ber ingen risici. 854 01:16:38,880 --> 01:16:42,320 Vi evaluerer risiciene selv. 855 01:16:47,840 --> 01:16:53,360 Enten kan jeg synes, at hans job g�r mit liv til et helvede. 856 01:16:53,440 --> 01:16:59,120 Eller ogs� accepterer jeg at dele mit liv med faraoen. 857 01:16:59,200 --> 01:17:06,080 En sk�nne dag sover han vel hos os. Desuden har Arthur og jeg det sjovt. 858 01:17:06,160 --> 01:17:10,800 Jeg kan ikke g�re alt. New York, familien Jingoulou... 859 01:17:10,880 --> 01:17:16,280 - Jeg kan ikke revolutionere paladset. - Spring New York over. 860 01:17:16,360 --> 01:17:22,760 - Jeg ved ikke, hvem man m� tage med. - Skal du v�re den eneste enlige fyr? 861 01:17:22,840 --> 01:17:28,680 Der st�r jo "med koner" p� kortet. Det er bare en kontormiddag. 862 01:17:28,760 --> 01:17:35,440 Er vi sammen, eller ej? Er de ikke klar over, at alle ikke er gift? 863 01:17:35,520 --> 01:17:39,120 Det er tid til, at de v�gner op. 864 01:17:40,480 --> 01:17:44,400 Der er en enkelt l�sning: 865 01:17:44,480 --> 01:17:48,160 Vi kan gifte os. S� kan du tage med. 866 01:17:48,240 --> 01:17:52,400 - Vi har to uger. - Du er syg i hovedet. 867 01:17:53,640 --> 01:17:58,480 F�rst tager du mig med til middagen, og s� kan du fri. 868 01:17:58,560 --> 01:18:02,280 "VISDOM ER AT SIGE SANDHEDEN OG F�LGE NATUREN." 869 01:18:02,360 --> 01:18:03,880 HERAKLIT, FRAGMENT 62 870 01:18:05,880 --> 01:18:11,040 Tre dage. Tag fire skjorter, slips og underbukser med. 871 01:18:11,120 --> 01:18:15,880 - Og min badeand. - En sweater, hvis det bliver koldt. 872 01:18:16,000 --> 01:18:20,360 Man ser n�sten ikke hullet, som katten lavede. Smid den ud. 873 01:18:20,440 --> 01:18:24,800 - Nej. Det er min yndlingssweater. - Er der plads til mere? 874 01:18:24,880 --> 01:18:28,200 For jeg har... 875 01:18:28,280 --> 01:18:33,560 ...tre pakker papir. Han vil sikkert have 13 udgaver af talen. 876 01:18:33,640 --> 01:18:37,360 Men kan ingen give dig papir i New York? 877 01:18:37,440 --> 01:18:43,080 Nej. De har ikke det samme format. Arkene er kortere og bredere. 878 01:18:43,160 --> 01:18:46,760 Og s� skal jeg sikkert skrive talen om. 879 01:18:46,840 --> 01:18:52,080 Du ved, at du skal skrive alt om 15 gange. 880 01:18:52,160 --> 01:18:55,680 Tre dage er lang tid. 881 01:18:55,760 --> 01:19:01,000 Bare rolig. Vi skal nok f� det til at virke som endnu l�ngere tid. 882 01:19:05,800 --> 01:19:08,080 Hr. minister. 883 01:19:08,160 --> 01:19:11,280 Ved du noget om bj�rnen Cannelle? 884 01:19:14,760 --> 01:19:18,280 Journalister er �gyptens ottende plage. 885 01:19:19,320 --> 01:19:21,400 - Arthur. - Ja. 886 01:19:23,600 --> 01:19:28,760 Du kender Jean-Paul. Han f�r Goncourt-prisen. 887 01:19:28,840 --> 01:19:33,560 - Din sidste bog hed "Verdens t�rer". - N�stsidste. 888 01:19:33,640 --> 01:19:39,880 - Vi kan skrive alt om. Jean-Paul? - S�t dig ned. 889 01:19:40,000 --> 01:19:43,960 Det, der forstyrrer mig, er synet p�... 890 01:19:44,040 --> 01:19:48,640 Undskyld. Tak. Synet p� USA er lidt for enkelt. 891 01:19:48,720 --> 01:19:54,320 USA er et sammensat land. Der er mere end en amerikansk politik. 892 01:19:54,400 --> 01:20:00,280 Giv ikke republikanerne skylden for alt. Lincoln afskaffede slaveriet. 893 01:20:00,360 --> 01:20:06,240 Ja. USA er inspireret af flere lande. S�t dig ned. 894 01:20:07,280 --> 01:20:12,080 - Ligesom Baudelaire. Skriv nu. - Men det er en tale til FN. 895 01:20:12,160 --> 01:20:15,560 Vi beh�ver ikke gennemg� historien. 896 01:20:15,640 --> 01:20:19,880 Hvorfor ikke? Historie giver dybde og p�virker folk. 897 01:20:20,000 --> 01:20:26,720 Amerikanerne skal forst�, at jeg elsker dem h�jere, end de selv g�r. 898 01:20:26,800 --> 01:20:31,520 De elsker ikke sig selv. En tredjedel af dem spiser i bilen. 899 01:20:31,600 --> 01:20:36,720 - Skriv det ned. - Det er ikke emnet i talen. 900 01:20:36,800 --> 01:20:42,520 Du skal tale til FN's medlemmer om Lousdemistan og krigstruslen. 901 01:20:42,600 --> 01:20:48,120 Netop. Talen skal have lidt hjerte i form af en anekdote. S�... 902 01:20:48,200 --> 01:20:55,160 Bang! S� siger vi, at vi ikke b�jer os for nogle sk�re republikanere. 903 01:20:55,240 --> 01:21:01,160 Ja. Men angrib dem ikke direkte. USA er et sammensat land. 904 01:21:01,240 --> 01:21:08,360 Delstaterne er forskellige: Vermont, Kansas... Valget begynder i Iowa. 905 01:21:08,440 --> 01:21:13,080 - Hvert prim�rvalg... - Netop. Iowa. 906 01:21:13,160 --> 01:21:17,280 Der filmede man "Broerne i Madison County". 907 01:21:17,360 --> 01:21:22,160 - Du er med, Arthur. V�rsgo. - Vi b�r r�df�re os med Cahut. 908 01:21:22,240 --> 01:21:25,640 Cahut og Cahut. S� sp�rg ham. 909 01:21:27,560 --> 01:21:29,560 Undskyld. 910 01:21:29,640 --> 01:21:33,720 Jeg tr�der vel ikke ind p� Vlamincks territorium? 911 01:21:33,800 --> 01:21:37,240 - Nej. - Er han i sl�gt med? 912 01:21:37,320 --> 01:21:42,880 Fjernt. Akademisk maler. For meget himmel. 913 01:21:44,160 --> 01:21:46,400 - Hr. minister. - Stephane. 914 01:21:46,480 --> 01:21:49,760 Jeg bad Arthur om at gennemg� USA-talen. 915 01:21:49,840 --> 01:21:54,200 Ja. Den er for indviklet og ligner ikke udkastet. 916 01:21:54,280 --> 01:21:57,200 S�t dig ned, Cahut. 917 01:21:59,520 --> 01:22:02,080 - B�ltet. - Nej, tak. 918 01:22:02,160 --> 01:22:08,440 Sp�nd dig s� fast. Hvis der sker noget, bliver du et projektil. 919 01:22:08,520 --> 01:22:14,720 Godt. Man skal f�lge eksercitsen, men hvad er det, der chokerer dig? 920 01:22:14,800 --> 01:22:19,960 Ikke noget. Tilf�j det, du vil, men det g�r kun tingene v�rre. 921 01:22:20,040 --> 01:22:24,080 Det er som at l�se Talmud til et boligforeningsm�de. 922 01:22:24,160 --> 01:22:29,680 Vi har 191 nationer, 191 ministre, 191 taler. Alle f�r ti minutter. 923 01:22:29,760 --> 01:22:35,680 Netop. Hvert minut t�ller. De skal v�re dybe og tungtvejende. 924 01:22:35,760 --> 01:22:37,960 Sammensatte. 925 01:22:39,080 --> 01:22:41,760 Godt... Arthur. 926 01:22:44,880 --> 01:22:46,760 Pas p� hovedet. 927 01:22:47,800 --> 01:22:51,000 Diplomati er en sp�ndetr�je. 928 01:22:51,080 --> 01:22:56,160 H�ber ikke, vi oplever turbulens. Jeg bliver ofte syg i fly. 929 01:22:56,240 --> 01:23:00,600 - Det er for langt og passer ikke ind. - Vent lidt. 930 01:23:00,680 --> 01:23:04,760 Det er ham, der vil have det, for fanden! Undskyld. 931 01:23:04,840 --> 01:23:09,360 Afsnittet om Lousdemistan er vel godt og korrekt? 932 01:23:09,440 --> 01:23:13,280 Ja. Forenklet som s�dvanlig, men korrekt. 933 01:23:13,360 --> 01:23:17,240 Og jeg var nummer to p� ambassaden der, som du ved. 934 01:23:17,320 --> 01:23:19,800 Men teksten er uhyrlig. 935 01:23:19,880 --> 01:23:24,280 Det er Frankenstein, der taler til de syv sm� dv�rge. 936 01:23:24,360 --> 01:23:29,880 Det, der t�ller, er ikke talen, men det, der foreg�r i kulisserne. 937 01:23:30,000 --> 01:23:36,840 Imponerende at l�gge al den energi i en tale, som ingen lytter til. 938 01:23:36,960 --> 01:23:40,760 Tak. Dit gode hum�r smitter. 939 01:23:40,840 --> 01:23:46,080 - Han kan f� myrer til at strejke. - Min kone begynder at f� nok. 940 01:23:46,160 --> 01:23:53,240 Du er heldig, at du ikke har familie. Og nu spildte jeg mayonnaise. 941 01:23:53,320 --> 01:23:56,480 Har du set "Broerne i Madison County"? 942 01:23:56,560 --> 01:23:58,520 Meryl Streep. 943 01:23:58,600 --> 01:24:03,320 Goddag, Christian. Kom, Jean-Paul. 944 01:24:03,400 --> 01:24:06,480 - Hvor skal Picasso sidde? - I bil nummer to. 945 01:24:06,560 --> 01:24:10,440 Sig til ham, at han skal udskrive teksten i bilen. 946 01:24:10,520 --> 01:24:14,280 - Tag fors�det. - Ja. Jeg har det lidt skidt. 947 01:24:14,360 --> 01:24:20,400 Vlaminck m� ikke k�re med mig. Jeg deler ikke s�de med en baby. 948 01:24:20,480 --> 01:24:26,160 - Men alle de andre er fyldt. - S�t ham op i journalisternes bus. 949 01:24:26,240 --> 01:24:28,600 Hvor er bussen? 950 01:25:11,320 --> 01:25:13,240 Fandens. 951 01:25:16,800 --> 01:25:19,760 Jeg mangler en side. 952 01:25:29,160 --> 01:25:34,000 "Sommerfuglens vingeslag..." Fors�ger du at imponere ham? 953 01:25:34,080 --> 01:25:35,880 Netop. 954 01:25:36,000 --> 01:25:39,120 Elevatorer g�r mig ilde til mode. 955 01:25:40,640 --> 01:25:44,200 - Se der. Jean-Paul? - Jeg er her. 956 01:25:44,280 --> 01:25:47,080 De fortjener end ikke, at jeg n�vner dem. 957 01:25:47,160 --> 01:25:51,000 Hr. minister? Vi har et problem. 958 01:25:52,200 --> 01:25:54,120 Vent her, Jean-Paul. 959 01:26:00,000 --> 01:26:03,640 God begyndelse, Castela. En l�kage. 960 01:26:03,720 --> 01:26:08,520 En journalist tog en side af talen, og de forvr�nger alt. 961 01:26:08,600 --> 01:26:13,600 Jeg tog ikke noget. Herren foretrak at k�re med bussen. 962 01:26:13,680 --> 01:26:19,320 Ikke, n�r man skriver en tale. Holdt du ikke ogs� en pressekonference? 963 01:26:19,400 --> 01:26:22,600 - De sendte mig med den. - Nu skal vi lave den helt om. 964 01:26:22,680 --> 01:26:24,800 P� grund af dig. 965 01:26:24,880 --> 01:26:29,800 L�kage eller ej, s� var den d�rlig og skulle skrives om. 966 01:26:29,880 --> 01:26:36,200 Cahut. Skriv en tydelig vision for Mellem�sten. Med enkle ord. 967 01:26:36,280 --> 01:26:41,200 Christian, svar den der idiot med et afsnit. Castela... 968 01:26:41,280 --> 01:26:47,080 Castela! Cirka et afsnit om FN's rolle. Lad os komme i gang. 969 01:26:47,160 --> 01:26:49,320 Jean-Paul styrer det. 970 01:26:49,400 --> 01:26:53,480 - Det g�r jer klogere. - Indviklet... 971 01:26:53,560 --> 01:26:59,200 Arthur. N�r de er f�rdige, smider du det i din blender. Uden l�kager. 972 01:26:59,280 --> 01:27:02,080 Godt, s� g�r vi i gang. 973 01:27:07,160 --> 01:27:10,720 Kom her, Arthur. Vi skal ud at pisse. 974 01:27:14,120 --> 01:27:18,720 - Jeg valgte ikke bussen. - Jeg ved det. 975 01:27:18,800 --> 01:27:25,880 Ved du hvad, Arthur? Pr�sidenten sagde en vigtig ting engang: 976 01:27:26,000 --> 01:27:29,960 "Med de liv, vi lever, m� man tage tingene, som de kommer." 977 01:27:30,040 --> 01:27:36,960 "N�r du har tid til at spise, knalde eller pisse, s� g�r det." 978 01:27:37,040 --> 01:27:40,800 - Punktum. - Jeg vil tale med dig om noget. 979 01:27:40,880 --> 01:27:44,640 En familie i min forlovedes skole har et problem. 980 01:27:44,720 --> 01:27:48,240 - "Familien Jingoulou, haster." - Ja. 981 01:27:48,320 --> 01:27:50,960 Forbandede Molly. 982 01:27:51,040 --> 01:27:55,240 - Det st�r alt sammen her. - L�g den i min lomme. 983 01:27:55,320 --> 01:28:00,400 Jeg g�r, hvad jeg kan, kammerat. Vi er ikke uhyrer. 984 01:28:00,480 --> 01:28:02,560 Har du en forlovet? 985 01:28:02,640 --> 01:28:05,000 - Beton "fase"... - Nej. 986 01:28:05,080 --> 01:28:09,120 Det vigtige er "frygt" og "mistanke". 987 01:28:09,200 --> 01:28:11,320 Sidste nyt. 988 01:28:11,400 --> 01:28:16,640 - USA vil k�re forslaget gennem FN. - Vi vandt. 989 01:28:16,720 --> 01:28:21,400 P� en m�de. Der bliver krig, men med FN's godkendelse. 990 01:28:21,480 --> 01:28:27,120 - Skal jeg skrive side to om? - Sikkerhedsr�det skal dr�fte det. 991 01:28:27,200 --> 01:28:34,080 Vi kan ikke angribe USA nu. Vi m� hykle og klappe. Sk�nt, ikke? 992 01:28:34,160 --> 01:28:39,800 Ja. Men skal vi skrive talen om? Det er ikke s� enkelt. 993 01:28:39,880 --> 01:28:44,560 - Vil du pj�kke igen? - Ja. Ellers f�r jeg ondt i maven. 994 01:28:44,640 --> 01:28:48,520 - Jeg venter ude i gangen. - Tag en lur. 995 01:28:48,600 --> 01:28:51,640 T�v ikke med at bede om et pude. 996 01:28:59,000 --> 01:29:01,320 Arkiver. 997 01:29:02,840 --> 01:29:05,720 Det var Frankenstein. 998 01:29:08,120 --> 01:29:13,560 Jeg sagde det: "Boligforeningsm�de, ikke Aristoteles skole". 999 01:29:13,640 --> 01:29:17,280 Tal om trappen, ikke om verdens fremtid. 1000 01:29:17,360 --> 01:29:24,520 USA fornyer huset, og verden klapper, selvom de smadrer kvarteret. 1001 01:29:24,600 --> 01:29:30,960 Det v�rste er, at de vil f� FN til at legitimere deres indgriben. 1002 01:29:31,040 --> 01:29:35,680 Og vi har spillet romantiske digtere. Vi er udenfor. 1003 01:29:35,760 --> 01:29:38,120 - Netop. - "Netop", hvad? 1004 01:29:38,200 --> 01:29:43,800 Selvom talen var klodset, viste den, hvor vi st�r. 1005 01:29:43,880 --> 01:29:51,040 Nu skal vi hamre ind, at de skal holde sig v�k fra Lousdemistan. 1006 01:29:51,120 --> 01:29:56,640 I mods�tning til, hvad I tror, s� har vi taget et skridt frem. 1007 01:29:56,720 --> 01:29:58,800 Vi har trukket en gr�nse. 1008 01:29:58,880 --> 01:30:02,120 P� den ene side st�r visionerne- 1009 01:30:02,200 --> 01:30:08,280 - og p� den anden pengene, olien og de nykonservative. 1010 01:30:09,360 --> 01:30:12,000 Har I l�st Tintin? 1011 01:30:12,080 --> 01:30:16,160 Det har I vel. Kan I huske det? 1012 01:30:16,240 --> 01:30:20,280 Og hvorfor tror I, at I kan huske det? 1013 01:30:20,360 --> 01:30:24,600 Tintin er eventyr: M�nen, Amerika, det sorte guld. 1014 01:30:24,680 --> 01:30:29,240 Men Tintin er ogs� rytmen. 1015 01:30:29,320 --> 01:30:31,960 Bang, bang, bang. N�ste ramme. 1016 01:30:32,040 --> 01:30:36,280 Rammerne f�rer en videre og derefter nedad. 1017 01:30:36,360 --> 01:30:39,080 - Fyren med sk�gget... - Haddock? 1018 01:30:39,160 --> 01:30:45,960 Han sidder fast i r�r, sl�r hovedet, og det f�rer videre til n�ste side. 1019 01:30:46,040 --> 01:30:49,520 Og der... Bom. P� hele siden. 1020 01:30:49,600 --> 01:30:55,200 Der st�r en raket. Kolossal. R�d og hvid. 100 meter h�j. 1021 01:30:55,280 --> 01:30:57,880 Og vi g�r det samme. 1022 01:30:58,000 --> 01:31:04,080 Bang, bang, bang. Tale. Folk lytter. Bang, bang, bang. Op i luften. 1023 01:31:04,160 --> 01:31:08,600 Bom. Pludselig ser folk hele verden. 1024 01:31:11,280 --> 01:31:15,280 Mand. Jeg bliver svimmel. Sikken rutsjebane. 1025 01:31:15,360 --> 01:31:21,880 - Nej. Det er sp�gelsestoget. - Netop. Sp�gelsestoget. 1026 01:31:22,000 --> 01:31:25,200 Man bliver skide bange. Frygt. 1027 01:31:25,280 --> 01:31:28,760 Foran jer st�r Lousdemistans folk. 1028 01:31:28,840 --> 01:31:32,880 I har kernev�bentruslen. Tager man det roligt? Nej. 1029 01:31:33,000 --> 01:31:40,080 Det f�rste, jeg g�r, er at s�tte mig ned og stirre fyrene i �jnene. 1030 01:31:40,160 --> 01:31:44,600 Hr. minister. Der er gennemf�rt et kup i Oubanga. 1031 01:31:44,680 --> 01:31:48,480 - 80.000 franske borgere. - Ring til Maupas. 1032 01:31:48,560 --> 01:31:51,080 - Han sover. - Han sover aldrig. 1033 01:31:51,160 --> 01:31:55,880 - Hvad er klokken der? - Klokken 22.00, s� er den 03.00 der. 1034 01:31:56,000 --> 01:32:01,240 - Nej. Vi skal tr�kke seks timer fra. - Fem med vintertiden. 1035 01:32:01,320 --> 01:32:05,040 - Nej. Det er seks timer. - Ja. Seks. 1036 01:32:05,120 --> 01:32:07,480 - Det er fem. - Nej. Seks. 1037 01:32:09,480 --> 01:32:13,960 - Glem det. Ring til ham. - S� er klokken 04.00. 1038 01:32:15,120 --> 01:32:16,720 Han svarede. 1039 01:32:18,160 --> 01:32:21,160 - Ja? - Tingene udvikler sig hurtigt. 1040 01:32:21,240 --> 01:32:25,600 Oscarvilles lufthavn er blevet taget af opr�rerne. 1041 01:32:25,680 --> 01:32:30,640 - Du b�r m�ske rejse hjem. - Jeg rejser tidligt hjem. 1042 01:32:30,720 --> 01:32:36,480 "NATTENS VANDRERE: TROLDM�ND, BACCHUS' PR�STER, INDVIEDE." 1043 01:32:36,560 --> 01:32:38,600 HERAKLIT, FRAGMENT 43 1044 01:32:41,360 --> 01:32:46,960 - Der kan ske hvad som helst. - Opr�rerne tager snart hovedstaden. 1045 01:32:47,040 --> 01:32:52,440 Magthaverne siger, at vi st�r bag, s� vi skal gribe ind. 1046 01:32:52,520 --> 01:32:56,200 - Det her g�r ad helvede til. - Gik rejsen godt? 1047 01:32:56,280 --> 01:33:00,360 Spliden mellem Banshi og Tana er livsfarlig. 1048 01:33:00,440 --> 01:33:04,400 Vi burde m�ske tale med amerikanerne. 1049 01:33:04,480 --> 01:33:08,240 Hvis du ikke gjorde det, da du hyggede dig i New York. 1050 01:33:08,320 --> 01:33:13,280 - FN ligger jo i USA. - Nej. Vi holder USA udenfor. 1051 01:33:13,360 --> 01:33:17,960 Om en time angriber medierne os. Og Afrika er f�lsomt. 1052 01:33:18,040 --> 01:33:25,400 - Vi skal h�re pr�sidentens mening. - Ja. Han ledte efter dig i morges. 1053 01:33:25,480 --> 01:33:30,240 Han er meget optaget af bj�rnen Cannelle lige nu. 1054 01:33:30,320 --> 01:33:32,880 De leder efter den. 1055 01:33:33,000 --> 01:33:37,160 En bj�rn kan vel ikke v�re vigtigere end en borgerkrig? 1056 01:33:40,680 --> 01:33:45,280 Pr�sidenten har ikke tid. Han holder m�de med canadieren. 1057 01:33:48,040 --> 01:33:54,800 Det bliver kun v�rre. Oubangierne angriber civilbefolkningen. 1058 01:33:56,360 --> 01:33:59,680 F� pr�sidenten v�k fra canadieren. 1059 01:34:02,840 --> 01:34:04,400 Pr�sidenten er i telefonen. 1060 01:34:04,480 --> 01:34:08,440 Vi skal slukke ilden, inden den bliver til en skovbrand. 1061 01:34:08,520 --> 01:34:12,480 Er det Heraklit? Du er tydeligvis specialist. 1062 01:34:12,560 --> 01:34:16,320 Jeg l�ser ham mellem bj�rnejagterne. 1063 01:34:16,400 --> 01:34:20,280 Du ville tale om Banshi og Tana. 1064 01:34:20,360 --> 01:34:25,160 Jeg indser alvoren. Lige nu skal vi vinde tid. 1065 01:34:25,240 --> 01:34:32,480 Nej. Tiden er imod os. Jeg kender N'Bika. Han ofrer folket for magten. 1066 01:34:32,560 --> 01:34:39,600 Hvis vi vil undg� et folkemord, skal FN's styrker omg�ende s�ttes ind. 1067 01:34:39,680 --> 01:34:42,960 S� skal vi tale med USA. Sikken timing. 1068 01:34:43,040 --> 01:34:47,080 Det haster. Pr�sident N'Bika er i telefonen. 1069 01:34:47,160 --> 01:34:53,240 Frankrig er jeres ven, Paul. Vil du s�tte ild til hele Afrika? 1070 01:34:53,320 --> 01:34:58,480 - Alle franskm�nd b�r evakueres. - Du aner ikke, hvad det betyder. 1071 01:34:58,560 --> 01:35:01,880 Der er for mange til, at det kan lade sig g�re. 1072 01:35:02,000 --> 01:35:08,280 Vi hj�lper dem, der vil v�k, men uden alarmerende udtalelser. 1073 01:35:08,360 --> 01:35:11,960 Du b�r berolige nationalforsamlingen. 1074 01:35:12,040 --> 01:35:17,840 - Frankrig skal tage ansvar. - Ned med det franske Afrika! 1075 01:35:17,960 --> 01:35:22,680 - Men... ud over vores borgere... - Kolonialist! 1076 01:35:22,760 --> 01:35:27,840 Vi kan ikke ignorere de historiske b�nd. 1077 01:35:27,960 --> 01:35:34,000 - Frankrig er skylder Oubanga det. - Det er uanst�ndigt! 1078 01:35:34,080 --> 01:35:40,720 Derfor sendes milit�re tropper under FN's ledelse til Oubanga. 1079 01:35:41,760 --> 01:35:44,680 Tropper sendes til Oscarville. 1080 01:35:44,760 --> 01:35:51,640 N'Bikas partisanere leder antifranske demonstrationer. 1081 01:35:54,800 --> 01:36:00,840 Jeg vil skide p� deres kritik. Skulle jeg v�re kolonialist? Latterligt. 1082 01:36:00,960 --> 01:36:04,600 Jeg kan berolige dig med en god nyhed. 1083 01:36:04,680 --> 01:36:10,480 Lousdemistan b�jer sig og sender en v�benrapport til Sikkerhedsr�det. 1084 01:36:10,560 --> 01:36:14,720 Den d�rlige nyhed er, at den er p� 12.000 sider. 1085 01:36:14,800 --> 01:36:20,400 Jeg l�ste lidt i g�r aftes og i morges. Det er ret interessant. 1086 01:36:20,480 --> 01:36:27,200 Der st�r lidt af hvert: Hvordan man bygger fly, citater fra Koranen- 1087 01:36:27,280 --> 01:36:31,680 - Lousdemistans togtider og museernes �bningstider. 1088 01:36:31,760 --> 01:36:36,360 Hvis man leder, kan man sikkert finde kageopskrifter. 1089 01:36:36,440 --> 01:36:42,040 Overgrebene er begyndt, og panikken vokser. FN er end ikke p� plads. 1090 01:36:43,080 --> 01:36:47,480 Vi skal berolige dem. G�r et fly klar til mig. 1091 01:36:47,560 --> 01:36:50,440 Lufthavnen bliver beskudt. 1092 01:36:50,520 --> 01:36:54,280 Det vil jeg skide p�. F� den sikret. 1093 01:36:54,360 --> 01:37:00,320 Vi skal handle. Man skal ikke frygte ilden. Jeg g�r ind i ilden. 1094 01:37:00,400 --> 01:37:03,760 Jeg bliver ilden. Giv Arthur besked. 1095 01:37:22,440 --> 01:37:26,280 - Vi k�rer videre, hvad end der sker. - Er du sikker? 1096 01:37:49,520 --> 01:37:51,560 �bn d�ren. 1097 01:38:05,360 --> 01:38:12,120 - Jeg vil finde en fredelig l�sning. - S�t dig ind i bilen. 1098 01:38:23,600 --> 01:38:30,440 De st�tter pr�sident N'Bika, og jeg er her for at tale med ham. 1099 01:38:30,520 --> 01:38:33,160 Det er ikke det rette tidspunkt. 1100 01:38:33,240 --> 01:38:39,000 - Du er i sikkerhed i bilen. - Jeg beder dem om at lade os k�re. 1101 01:38:39,080 --> 01:38:42,960 Undskyld. Kom nu. 1102 01:38:46,680 --> 01:38:49,680 STANDS KRYBET TAILLARD 1103 01:38:49,760 --> 01:38:54,440 Du fik en v�benhvile under dit dramatiske bes�g. 1104 01:38:54,520 --> 01:39:01,280 Ja. Jeg m�dtes med pr�sident N'Bika og kommandant Bokolo i Oscarville. 1105 01:39:01,360 --> 01:39:06,040 De indtager begge vores ansvarsfulde holdning. 1106 01:39:06,120 --> 01:39:10,480 - Jeg har lige talt med Valerie... - Jeg ved det. 1107 01:39:18,680 --> 01:39:21,320 Ja, hr. minister. 1108 01:39:21,400 --> 01:39:24,640 Han er her. Det er ham. 1109 01:39:25,840 --> 01:39:29,880 - Ja? - Nu skal der m�gles. 1110 01:39:30,000 --> 01:39:34,840 - Ja, Alexandre. - Banshi og Tana bor i hele omr�det. 1111 01:39:34,960 --> 01:39:41,760 Vi samler de andre statschefer og taler med dem, indtil de er enige. 1112 01:39:41,840 --> 01:39:44,280 - Velbekomme. - Tak. 1113 01:39:44,360 --> 01:39:46,720 Godt. Tak. 1114 01:39:46,800 --> 01:39:50,680 Jeg vil tale med Zambaras premierminister. 1115 01:39:50,760 --> 01:39:53,320 Barunas pr�sident, tak. 1116 01:39:53,400 --> 01:39:56,680 Stil mig igennem til Banzi i Kiruana. 1117 01:39:56,760 --> 01:40:03,000 Alt vel, Tabo? Du v�rner om freden i Afrika, ligesom vi g�r. 1118 01:40:03,080 --> 01:40:07,760 "TR�THED: AT SLIDE MED DE SAMME TING OG BEGYNDE FORFRA." 1119 01:40:07,840 --> 01:40:09,800 HERAKLIT, FRAGMENT 93 1120 01:40:13,720 --> 01:40:18,280 Hej. Har I haft en god ferie? 35-timers ugen? 1121 01:40:18,360 --> 01:40:20,240 Hvad g�r vi ved den? 1122 01:40:20,320 --> 01:40:22,440 Det skal jeg fort�lle jer. 1123 01:40:22,520 --> 01:40:29,160 Vi strammer sn�ren om oppositionen. Jeg har overstreget det i Heraklit. 1124 01:40:29,240 --> 01:40:34,600 "De indser ikke, at den, der er uenig med sig selv, ogs� er enig." 1125 01:40:35,640 --> 01:40:39,440 Arthur. Vi skal have en krisemanual. 1126 01:40:39,520 --> 01:40:43,880 Der er manualer til alt... tilmed til at skrive. 1127 01:40:44,000 --> 01:40:46,880 Men en bog b�r skrive sig selv. 1128 01:40:47,000 --> 01:40:49,880 En krisemanual med tydelige punkter. 1129 01:40:50,000 --> 01:40:52,040 Bang, bang, bang. 1130 01:40:52,120 --> 01:40:59,000 En universalmanual. Begynd i aften. Vi smeder, mens jernet er varmt. 1131 01:41:20,480 --> 01:41:23,280 HANDLE, KRIG, KRISE, UBALANCE, FN 1132 01:41:25,680 --> 01:41:27,760 M�GLING, KRAV, M�DE 1133 01:41:27,840 --> 01:41:30,800 FORANKRING, DELING, OST 1134 01:41:30,880 --> 01:41:32,560 KRIG 1135 01:41:38,520 --> 01:41:40,640 - Godaften. - Godaften. 1136 01:42:22,680 --> 01:42:26,600 For medborgerne var det vigtigt at forbedre... 1137 01:42:26,680 --> 01:42:30,320 - Det er vel fint. - Ja... Den gamle plan. 1138 01:42:30,400 --> 01:42:34,600 ...lede parterne ind p� en vej, hvor udfaldet er uvist- 1139 01:42:34,680 --> 01:42:40,320 - og som ikke accepteres, n�r de st�r foran l�sningen. 1140 01:42:45,520 --> 01:42:47,880 Kig p� ham. 1141 01:42:54,840 --> 01:43:00,640 "Vi b�r l�se konflikter i f�llesskab under opsyn af FN." 1142 01:43:01,680 --> 01:43:06,240 Bla, bla, bla... "...�bne en alsidig fred..." Godt. 1143 01:43:06,320 --> 01:43:10,800 "Genoplive civilisationernes ild..." Sp�ger du? 1144 01:43:10,880 --> 01:43:13,960 Dine for�ldre skal indg� v�benhvile. 1145 01:43:14,040 --> 01:43:20,160 Vi inviterer dem til middag og lukker dem inde, indtil de l�ser problemet. 1146 01:43:20,240 --> 01:43:24,800 Under opsyn af FN? S� m� du finde nogle flere stole. 1147 01:43:25,840 --> 01:43:29,760 - K�bte du ost? Du fik en seddel. - Nej... 1148 01:43:29,840 --> 01:43:34,960 Jeg kunne ikke finde p� en titel, s� jeg kaldte den "Antimanualen". 1149 01:43:37,520 --> 01:43:39,640 Det er ikke en antibog. 1150 01:43:39,720 --> 01:43:44,120 Og de nykonservative er ikke anti, men idioter. 1151 01:43:44,200 --> 01:43:48,360 Men Malraux skrev "Antimemoirer". Var han en idiot? 1152 01:43:50,000 --> 01:43:55,440 Godt, kammerat. Dette er vigtigt. Vi rykker stillingerne frem. 1153 01:44:04,960 --> 01:44:12,320 Jeg har altid gode nyheder. FN's inspekt�rer er nu i Lousdemistan. 1154 01:44:12,400 --> 01:44:15,960 Selvf�lgelig g�r det rigtig d�rligt. 1155 01:44:16,040 --> 01:44:21,360 Lousdemistan gemmer alt... ned til den mindste legoklods. 1156 01:44:21,440 --> 01:44:23,840 Inspekt�rerne ser tomme rum. 1157 01:44:23,960 --> 01:44:29,080 Amerikanerne er urimelige og kr�ver at se kongens underbukser. 1158 01:44:29,160 --> 01:44:32,480 Alt er under kontrol. Det kan eksplodere. 1159 01:44:32,560 --> 01:44:39,040 Sig ikke det. Ved det mindste skud farer han ud i kugleregnen. 1160 01:44:39,120 --> 01:44:46,120 Ja. Han bl�ser p� faren. Vi har en afrikansk troldmand som minister. 1161 01:44:55,640 --> 01:45:00,080 - Arthur? Vi skal til New York. - Han er her. 1162 01:45:00,160 --> 01:45:04,200 - Det haster. Hallo? - Det er ministeren. 1163 01:45:04,280 --> 01:45:07,600 - Vi skal til New York. Ved du det? - Hallo? 1164 01:45:15,640 --> 01:45:19,520 Det her skulle fjernes i den nye udgave. 1165 01:45:19,600 --> 01:45:25,720 Den nye er allerede gammel. Nu har vi en ny, ny og en gammel, gammel. 1166 01:45:25,800 --> 01:45:29,600 Se. Jeg har sammenfattet anden del. 1167 01:45:29,680 --> 01:45:32,880 Cahut skulle �ndre f�rste udgave. 1168 01:45:33,000 --> 01:45:36,960 - Nej. Jeg sammenfatter tredje del. - Nej. 1169 01:45:37,040 --> 01:45:39,960 Nej. Du m� ikke fjerne det der. 1170 01:45:40,040 --> 01:45:44,880 - Jeg har det samme afsnit to gange. - Kun to? Du er heldig. 1171 01:45:45,000 --> 01:45:50,400 En t�be har skrevet "tage abrikoser" i stykket om religion. 1172 01:45:50,480 --> 01:45:55,600 Hvad er det her om "et gammelt land"? Gud hj�lpe os. 1173 01:45:55,680 --> 01:45:59,320 - Det stryger du ikke. - Farvel. 1174 01:45:59,400 --> 01:46:05,760 Han kan sige, hvad han vil have, n�r vi har resten af teksten. 1175 01:46:05,840 --> 01:46:08,560 Godt. Giv mig forts�ttelsen. 1176 01:46:09,600 --> 01:46:11,480 Koncentrer jer. 1177 01:46:12,600 --> 01:46:18,320 Hvordan skal man forklare det? Med morsekode? Med semaforer? 1178 01:46:18,400 --> 01:46:25,800 Det skal v�re direkte, ikke en tale. Ingen s�tninger og ingen lyrik. 1179 01:46:25,880 --> 01:46:29,320 Ord, principper, fakta. 1180 01:46:29,400 --> 01:46:33,960 Jeg taler til Sikkerhedsr�det... til hele verden. 1181 01:46:44,520 --> 01:46:48,080 - Hvad er det her? - Jeg vil takke dig. 1182 01:46:48,160 --> 01:46:51,160 - For hvad? - Opholdstilladelsen. 1183 01:46:51,240 --> 01:46:57,240 Familien, som jeg talte om. Det lykkes for din antipos�r. 1184 01:46:57,320 --> 01:47:01,640 Klarhed, effektivitet, broderskab. 1185 01:47:03,400 --> 01:47:08,720 Hvorfor har han ikke sagt noget? Men det var rart at h�re. Og tak. 1186 01:47:08,800 --> 01:47:13,560 - Det er smukt. - Ja. Og bl�dt. Tak. 1187 01:47:22,200 --> 01:47:23,720 Drenge. 1188 01:47:23,800 --> 01:47:28,160 S� er det nu. Skal man kaste en granat, s� kaster man en granat. 1189 01:47:30,040 --> 01:47:32,480 Har du skrevet det? 1190 01:47:39,240 --> 01:47:43,000 - I dag stj�ler du ikke min bil. - Fint halst�rkl�de. 1191 01:47:43,080 --> 01:47:48,000 Fra min f�rste ekssvigermor. Lad os se, om jeg holder i 40 �r. 1192 01:47:48,080 --> 01:47:51,240 "F�rste ekssvigermor"? Hvad mener han? 1193 01:47:51,320 --> 01:47:56,160 Lige nu er alt lidt forvirrende. Pas p� trinnet. 1194 01:47:59,880 --> 01:48:06,440 Et forhastet milit�rt indgreb �del�gger verdenssamfundets enhed- 1195 01:48:06,520 --> 01:48:10,280 - og s�tter sp�rgsm�lstegn ved dets legitimitet- 1196 01:48:10,360 --> 01:48:14,520 - og i l�ngden dets effektivitet. 1197 01:48:14,600 --> 01:48:20,520 I de Forenede Nationers tempel v�rner vi om et ideal- 1198 01:48:20,600 --> 01:48:23,440 - og en samvittighed. 1199 01:48:25,120 --> 01:48:30,520 Den stor �re og det tunge ansvar, der hviler p� vores skuldre- 1200 01:48:30,600 --> 01:48:37,120 - f�r os til at prioritere nedrustning i fredens navn. 1201 01:48:38,160 --> 01:48:42,160 Og det er et gammelt land... Frankrig... 1202 01:48:42,240 --> 01:48:48,400 P� et gammelt kontinent... Europa... som vil fort�lle jer noget i dag. 1203 01:48:48,480 --> 01:48:56,160 Vores land har v�ret gennem krig, bes�ttelse og barbari. 1204 01:48:56,240 --> 01:49:01,680 Vores land glemmer ikke, hvad vi skylder de frihedsk�mpere- 1205 01:49:01,760 --> 01:49:05,960 - der kom fra USA og andre lande. 1206 01:49:06,040 --> 01:49:12,880 Derfor har vi altid st�et med rank ryg over for historien og mennesket. 1207 01:49:14,360 --> 01:49:19,080 Tro mod de v�rdier... vil vi handle resolut- 1208 01:49:19,160 --> 01:49:23,320 - med alle medlemmer af verdenssamfundet. 1209 01:49:23,400 --> 01:49:28,600 Vi tror p�, at vi tilsammen har evnen til at bygge- 1210 01:49:28,680 --> 01:49:32,640 - en bedre verden. Mange tak. 1211 01:50:01,200 --> 01:50:06,600 Det ville aldrig have lykkes Demosthenes med sten i munden. 1212 01:51:41,880 --> 01:51:46,320 - Han hedder Pol Pot. - Pol Pot? 1213 01:51:54,320 --> 01:51:56,400 Hvordan g�r det? 1214 01:52:17,000 --> 01:52:22,160 Vi skal handle. Man skal ikke frygte ilden. For helvede. 1215 01:52:22,240 --> 01:52:26,400 - Forbandede d�r. Jeg bliver... ...ilden. 1216 01:52:50,040 --> 01:52:51,560 Idiot. 1217 01:52:51,640 --> 01:52:55,800 Danske tekster: www.btistudios.com 1218 01:53:17,480 --> 01:53:19,040 Undskyld! 106095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.