Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:30,400
"JEG S�GTE MIG SELV."
HERAKLIT, 4. �RHUNDREDE F. KR.
2
00:00:41,680 --> 00:00:46,840
Det der passer ikke sammen.
Slipset virker ikke med kraven.
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,520
- Og tag nye str�mper p�.
- For helvede.
4
00:00:53,160 --> 00:00:57,840
Tr�k gardinerne for.
Den syge fyr overfor kigger p� dig.
5
00:00:57,960 --> 00:01:01,080
Han er jo d�dssyg. Lad ham more sig.
6
00:01:02,120 --> 00:01:06,320
- Er det bedre?
- R�dt og sort. Jeanne Mas-agtigt.
7
00:01:06,400 --> 00:01:11,720
- Hvem er det?
- Det er 80er-agtigt. Som Mitterrand.
8
00:01:11,800 --> 00:01:14,760
Jeg ved ikke,
om jeg vil arbejde for ham.
9
00:01:14,840 --> 00:01:20,840
Vi stak af til Vestindien i et �r
for at slippe v�k fra ham.
10
00:01:24,120 --> 00:01:28,600
Og glem ikke...
Lidt flegmatisk som s�dvanligt.
11
00:01:28,680 --> 00:01:32,040
Lidt snobbet og flegmatisk.
12
00:01:32,120 --> 00:01:36,160
Siger du det til dine elever?
Hvad siger du s�?
13
00:01:37,640 --> 00:01:41,800
- Det er fint.
- Men... Er det "mand" eller ej?
14
00:01:41,880 --> 00:01:43,840
Jo. Det er fint.
15
00:01:43,960 --> 00:01:48,000
- Godt.
- Det vigtigste er, at du er tilpas.
16
00:02:04,400 --> 00:02:09,160
Jeg skal m�des med Alexandre
Taillard de Vorms... ministeren.
17
00:02:09,240 --> 00:02:12,680
- Kan nogen tale italiensk?
- Arthur Vlaminck.
18
00:02:12,760 --> 00:02:17,200
Undskyld... Forst�r ingen italiensk
i udenrigsministeriet?
19
00:02:17,280 --> 00:02:21,480
- Jeg forst�r det, men taler det ikke.
- Utroligt.
20
00:02:40,760 --> 00:02:43,080
Fat mod.
21
00:02:43,160 --> 00:02:46,880
Hr. Vlaminck? F�lg med mig.
22
00:03:25,560 --> 00:03:27,240
Tak.
23
00:03:28,880 --> 00:03:31,840
Ja. Kom ind.
24
00:03:31,960 --> 00:03:37,600
- Jeg skal m�des med ministeren.
- Hr. Vlaminck?
25
00:03:37,680 --> 00:03:42,240
Du m� vente et �jeblik.
Agnes giver dig besked.
26
00:03:59,760 --> 00:04:02,400
Hvordan g�r det, kammerat?
27
00:04:02,480 --> 00:04:08,600
Det var sv�rt at f� dig herhen.
Undg�r du mig? Du er sv�r at finde.
28
00:04:08,680 --> 00:04:12,000
Men du er jo venstreorienteret,
og jeg...
29
00:04:12,080 --> 00:04:16,240
Har du set? Jarnac. P� en globus.
30
00:04:18,360 --> 00:04:22,360
Vi befinder os
p� en synkende skude.
31
00:04:22,440 --> 00:04:27,640
Er skibet s� til h�jre
eller venstre? Hvad mener du?
32
00:04:27,720 --> 00:04:30,880
- Ja. Venstre...
- Et glas vin?
33
00:04:32,040 --> 00:04:36,280
Det er en lille Meursault. R�d.
Meget interessant.
34
00:04:38,360 --> 00:04:42,400
Du elsker b�ger.
Se, hvad min s�n gav mig.
35
00:04:42,480 --> 00:04:46,320
Har du rene h�nder?
Det er en f�rsteudgave.
36
00:04:46,400 --> 00:04:52,240
Se her... Side 80, l�ngst nede.
L�s det.
37
00:04:52,320 --> 00:04:55,760
- Har du l�st det?
- Nej.
38
00:04:55,840 --> 00:05:00,080
"Der, hvor der er vilje, er der vej."
39
00:05:00,160 --> 00:05:04,080
Mao citerede Lenin,
som citerede Hazlitt-
40
00:05:04,160 --> 00:05:10,000
- som var inspireret af et kinesisk
ordsprog. Cirklen er fuldendt.
41
00:05:13,840 --> 00:05:17,360
Jeg har brug for et hold.
En eliteenhed.
42
00:05:17,440 --> 00:05:22,560
Reaktive mennesker, der altid
er i bev�gelse. En eliteenhed.
43
00:05:24,760 --> 00:05:30,480
Den balance, som verden har hvilet p�
i 50 �r, er brudt. Broken, roto!
44
00:05:30,560 --> 00:05:36,280
Den 11. september gjorde USA bevidst
om b�de sin styrke og sin svaghed.
45
00:05:36,360 --> 00:05:41,880
De nykonservative skaber nu
en strategisk sikkerhedsdoktrin.
46
00:05:42,000 --> 00:05:47,960
Den handler om den pr�ventive krig.
Man sl�r til, n�r man trues.
47
00:05:48,040 --> 00:05:52,160
Det er en pitbulltaktik.
Det er farligt.
48
00:05:52,240 --> 00:05:55,400
USA er ved at isolere sig-
49
00:05:55,480 --> 00:05:59,800
- og derfor risikerer de
at blive forblindede.
50
00:05:59,880 --> 00:06:04,160
De er besatte af et eneste land:
Lousdemistan.
51
00:06:04,240 --> 00:06:08,960
Et diktatur? Ja.
Diktatur, v�benprogram, rygter...
52
00:06:09,040 --> 00:06:13,120
Men er det grund nok til
at spr�nge det i luften?
53
00:06:13,200 --> 00:06:16,480
Premierministeren er i telefonen.
54
00:06:16,560 --> 00:06:21,520
Jeg ringer tilbage. Han vil tale
om sit informationsprojekt.
55
00:06:21,600 --> 00:06:25,880
Det skal redde
Seychellernes tunfiskere.
56
00:06:26,000 --> 00:06:29,520
Hvor var vi?
Vi taler om vigtige ting.
57
00:06:29,600 --> 00:06:36,680
Ja. USA. H�gene derovre tror, at de
kender verden, men det g�r de ikke.
58
00:06:36,760 --> 00:06:42,320
Til forskel fra Frankrig og England
ved de intet om Afrika.
59
00:06:42,400 --> 00:06:45,520
Eller om Kina og den arabiske verden.
60
00:06:45,600 --> 00:06:49,240
De ved ikke,
hvem der opfandt nullet.
61
00:06:50,880 --> 00:06:54,520
Det handler om ikke at ryge i f�lden.
62
00:06:54,600 --> 00:06:59,360
Frygtens f�lde.
Resignationens f�lde...
63
00:06:59,440 --> 00:07:03,640
Og frem for alt...
Uvidenhedens f�lde.
64
00:07:03,720 --> 00:07:08,600
USAs udenrigsminister
har 80 ansatte med kolossal magt.
65
00:07:08,680 --> 00:07:12,520
Vi er ti styk. Det er et lille skib.
66
00:07:12,600 --> 00:07:16,600
Det er ikke et skib,
men en b�d, en kano...
67
00:07:16,680 --> 00:07:20,760
...en pram.
Men jeg vil have de bedste p� den.
68
00:07:23,000 --> 00:07:28,440
Du er ung, men du kan analysere.
Mange taler p�nt om dig.
69
00:07:28,520 --> 00:07:32,760
Jeg tror p� dig
og har brug for dig om bord.
70
00:07:32,840 --> 00:07:39,480
- Det er en stor �re, men...
- Jeg betror dig det vigtigste.
71
00:07:39,560 --> 00:07:42,360
Sproget.
72
00:07:52,480 --> 00:07:54,840
- Godaften.
- Godaften.
73
00:07:58,000 --> 00:08:01,720
Har du f�et fri i aften?
Fik du t�mmet ham?
74
00:08:03,240 --> 00:08:05,960
Var du flegmatisk og snobbet?
75
00:08:08,160 --> 00:08:13,520
- Hvad fik du? Honduras?
- Honduras? Hvorfor det?
76
00:08:13,600 --> 00:08:17,720
- Du sagde vel, at vi har v�ret der?
- Nej.
77
00:08:18,760 --> 00:08:23,240
- Nej. Han gav mig sproget.
- Sproget?
78
00:08:23,320 --> 00:08:28,520
- Skal du give dem taleundervisning?
- Nej. Sproget er...
79
00:08:28,600 --> 00:08:34,640
Hvad de skal sige. Et forkert ordvalg
kan udl�se en international krise.
80
00:08:34,720 --> 00:08:37,520
Det forklarer de vel senere.
81
00:08:37,600 --> 00:08:42,640
- Vil du arbejde for en fyr fra h�jre?
- Han t�nker p� flertallet.
82
00:08:42,720 --> 00:08:49,360
Kabinetssekret�ren er fra
venstrefl�jen. Han vil udfordre USA.
83
00:08:49,440 --> 00:08:54,560
Perfekt. S� er han en Superman.
Og s� er han flot.
84
00:08:54,640 --> 00:08:59,720
- Er han lige s� sexet som p� tv?
- Det er vel ligegyldigt.
85
00:09:00,880 --> 00:09:03,720
Nej. Han har visioner.
86
00:09:06,400 --> 00:09:11,320
- Din tro kan flytte bjerge.
- Som alle fyre uden en far.
87
00:09:11,400 --> 00:09:17,080
Det kommer til at g� str�lende.
Du finder sikkert p� meget at sige.
88
00:09:19,080 --> 00:09:22,360
Intelligente ting... og sjove ting.
89
00:09:25,800 --> 00:09:29,480
- Perverse.
- Perverse?
90
00:09:29,560 --> 00:09:31,240
Ja.
91
00:09:34,160 --> 00:09:41,400
"KAMPEN ER ALTINGS FAR."
HERAKLIT, FRAGMENT 129
92
00:09:58,400 --> 00:10:00,880
Hav en god dag.
93
00:10:01,000 --> 00:10:06,200
Er du den nye taleforfatter? Jeg ser,
om hr. Maupas kan tage imod dig.
94
00:10:11,840 --> 00:10:13,960
Hr. Maupas venter p� dig.
95
00:10:19,560 --> 00:10:25,640
Jeg er tr�t af uventede sp�rgsm�l.
Og Ledrain tilh�rer flertallet.
96
00:10:25,720 --> 00:10:31,480
De taler gerne om gr�nsedragningerne
i 1967, men de ved ikke, hvor de g�r.
97
00:10:31,560 --> 00:10:36,280
Hr. Maupas?
Pr�sidenten er i telefonen.
98
00:10:39,480 --> 00:10:42,880
- Ja. Det er mig.
- Og sp�rgsm�let om CAP?
99
00:10:43,000 --> 00:10:48,400
Det er det samme hver onsdag.
Jeg har end ikke tid til en sandwich.
100
00:10:48,480 --> 00:10:52,880
Og nu er der ogs�
sp�rgerunder om tirsdagen.
101
00:10:53,000 --> 00:10:57,320
- Arthur.
- De vil ganske enkelt sulte os.
102
00:10:57,400 --> 00:11:00,720
Jeg er glad for,
at du begynder hos os.
103
00:11:00,800 --> 00:11:05,120
Alexandre sagde,
at du tager dig af sproget.
104
00:11:05,200 --> 00:11:12,120
Du er den eneste her med en hjerne.
Resten har f�et arbejdsskader.
105
00:11:12,200 --> 00:11:19,320
Jeg s�tter dig omg�ende i gang
med talen til FN's generalforsamling-
106
00:11:19,400 --> 00:11:26,440
- og det statsvidenskabelige institut.
Men den skal ikke v�re traditionel.
107
00:11:26,520 --> 00:11:31,040
Han vil have det, han kalder
"et pust fra skaberen".
108
00:11:31,120 --> 00:11:33,400
- Skaberen?
- Ja.
109
00:11:33,480 --> 00:11:39,480
- Finurligt. Men en god �velse.
- Hr. Maupas? Her er pr�sidenten.
110
00:11:39,560 --> 00:11:46,360
Sylvain Marquet er vor r�dgiver
i Europa-sp�rgsm�l. Han hj�lper dig.
111
00:11:46,440 --> 00:11:52,400
Sylvain. Dette er Stephane Cahut,
vores Mellem�sten-r�dgiver.
112
00:11:52,480 --> 00:11:55,080
En sulten en af slagsen.
113
00:11:55,160 --> 00:12:02,280
Jeg har allerede lovprist dig. Det er
vigtigt, at I kommer godt ud af det.
114
00:12:02,360 --> 00:12:06,760
Tag et matchende jakkes�t p�
for fremtiden.
115
00:12:06,840 --> 00:12:13,400
Men undg� sort, is�r med sort slips.
S� ligner du en livvagt.
116
00:12:13,480 --> 00:12:19,280
Og hvis nogen n�vner NATO, siger du:
"NATO, indstil din flugt..."
117
00:12:19,360 --> 00:12:23,800
Det viser,
at man er en rigtig diplomat.
118
00:12:23,880 --> 00:12:27,040
- Det er en gammel vits her.
- Godt.
119
00:12:27,120 --> 00:12:32,760
- Og hvad g�r jeg nu?
- Finder et ledigt kontor.
120
00:12:32,840 --> 00:12:39,880
Du er ikke statstjenestemand, vel?
Du bliver sikkert hemmelig assistent.
121
00:12:40,000 --> 00:12:44,200
- Hemmelig?
- Usynlig, uden bevis p� eksistens.
122
00:12:44,280 --> 00:12:49,680
Du er uofficiel. Der m� kun
v�re et bestemt antal r�dgivere.
123
00:12:49,760 --> 00:12:54,800
Og diplomatpasset
bliver kun mere og mere v�rdil�st.
124
00:12:54,880 --> 00:13:01,000
- Godt... Og hvor g�r jeg hen nu?
- Kabinetchefen. Han siger nej.
125
00:13:01,080 --> 00:13:03,160
- Til hvad?
- Alt.
126
00:13:03,240 --> 00:13:06,160
- Maupas?
- Han er kabinetssekret�r.
127
00:13:06,240 --> 00:13:11,080
- Kabinetchefen ordner logistikken.
- Administrationen.
128
00:13:11,160 --> 00:13:16,280
Nej. Den tager
de geografiske enheder sig af.
129
00:13:16,360 --> 00:13:20,120
Oven over dem
har vi generalsekret�ren.
130
00:13:20,200 --> 00:13:27,280
S� har vi afdelingerne
for �konomi, strategi og kultur.
131
00:13:27,360 --> 00:13:31,120
Tak. Nu st�r det helt klart for mig.
132
00:13:31,200 --> 00:13:35,880
- Fuma. Hvordan g�r det, Mayotte?
- Ligesom i en garderobe.
133
00:13:39,280 --> 00:13:43,360
- Odile. Her er mappen.
- Tak.
134
00:13:43,440 --> 00:13:46,040
- Rapporten fra Yemen.
- Tak.
135
00:13:50,280 --> 00:13:54,080
Patricia? Har du mappen om Congo?
136
00:13:55,280 --> 00:13:58,000
- V�rsgo.
- Tak.
137
00:14:01,600 --> 00:14:05,040
Hvor sk�nt, n�r der er ro.
138
00:14:05,120 --> 00:14:11,200
- R�dgiverne plejer ikke at sidde her.
- Jeg er "hemmelig", Odile.
139
00:14:11,280 --> 00:14:15,720
- Lad, som om du ikke ser mig.
- Det ville v�re synd.
140
00:14:18,000 --> 00:14:22,360
Kan jeg m�des med hr. Maupas?
Jeg er usikker p� vores holdning.
141
00:14:22,440 --> 00:14:25,800
Er vi for Tyskland i Sikkerhedsr�det?
142
00:14:27,360 --> 00:14:29,320
Lidt chokolade?
143
00:14:29,400 --> 00:14:31,960
I har glemt �kologien.
144
00:14:32,040 --> 00:14:36,240
I Europa g�r alle subventioner
til store landm�nd.
145
00:14:36,320 --> 00:14:40,560
Ja. Men den bl� og gr�nne kasse
er til milj�kompensation.
146
00:14:40,640 --> 00:14:46,160
Kan vi tale om noget vigtigere?
Hvor mange d�de i attentatet?
147
00:14:46,240 --> 00:14:50,200
Beklager forstyrrelsen.
M� jeg tale med dig?
148
00:14:50,280 --> 00:14:54,160
Ja. Jeg ringer,
s� snart jeg har et sekund.
149
00:14:54,240 --> 00:14:57,840
V�rsgo, Cahut.
150
00:14:59,400 --> 00:15:04,280
M� jeg tale med chefen for strategi,
tak?
151
00:15:04,360 --> 00:15:10,800
Goddag, Arthur Vlaminck. Jeg
forbereder ministerens tale i Berlin.
152
00:15:12,360 --> 00:15:16,040
N�? Ministeren bad mig om det samme.
153
00:15:16,120 --> 00:15:19,440
- Kan vi m�des?
- Er du taleforfatter?
154
00:15:19,520 --> 00:15:21,280
Nej, nej, nej!
155
00:15:25,400 --> 00:15:30,000
Har du tid om to timer?
Hvem er du egentlig?
156
00:15:45,280 --> 00:15:49,640
- Hr. minister...
- Claude. Hvad er det fis med NATO?
157
00:15:53,520 --> 00:15:55,480
Hr. minister, jeg...
158
00:15:56,840 --> 00:16:03,280
Som Frankrigs udenrigsminister
er det min overbevisning-
159
00:16:03,360 --> 00:16:07,120
- at Tyskland skal finde sin plads...
160
00:16:08,160 --> 00:16:11,400
Nej... En fundamental plads...
161
00:16:13,840 --> 00:16:16,080
- Snup en kage.
- Nej, tak.
162
00:16:16,160 --> 00:16:19,840
Du spiser ikke noget.
En kage, Patricia?
163
00:16:34,120 --> 00:16:39,600
Din forg�nger kaldte
f�rste udkast martyrudgaven.
164
00:16:40,640 --> 00:16:46,320
- Hvis kat er det?
- Den tilh�rte hr. Maupas forg�nger.
165
00:16:46,400 --> 00:16:52,120
- Beholdt han den?
- Ligesom m�blerne og indretningen.
166
00:16:52,200 --> 00:16:54,880
Og l�beskoene.
167
00:16:58,720 --> 00:17:02,440
Ja. Hallo.
Kan han ringe om fem minutter?
168
00:17:02,520 --> 00:17:06,480
Mine herrer.
Vil I v�re venlige at v�re stille?
169
00:17:06,560 --> 00:17:10,560
Godt, Arthur... Netop, ja.
170
00:17:10,640 --> 00:17:13,640
Det her ser godt ud.
171
00:17:13,720 --> 00:17:19,280
- Hvorn�r viser I ministeren den?
- Det b�r du selv g�re.
172
00:17:19,360 --> 00:17:22,400
Han l�nges efter at se den.
173
00:17:24,360 --> 00:17:27,800
S�dan. Held og lykke, Arthur.
174
00:17:31,600 --> 00:17:33,720
Kom ind, M. Vlaminck.
175
00:17:40,280 --> 00:17:43,160
- Hr. minister?
- Kom ind.
176
00:17:50,120 --> 00:17:52,760
Talen, hr. minister.
177
00:17:56,120 --> 00:17:58,000
Tak, kammerat.
178
00:18:03,120 --> 00:18:06,880
Nej. Det her kr�ver
meget mere arbejde.
179
00:18:07,000 --> 00:18:12,760
Jeg vil tale om Afrikas store s�er.
Det er spr�ngstof.
180
00:18:12,840 --> 00:18:16,040
- Ingen tager det alvorligt.
- Det er med.
181
00:18:16,120 --> 00:18:20,400
Vi skal tale om det.
V�r struktureret.
182
00:18:20,480 --> 00:18:26,000
Vi har tre vigtige principper.
Fremf�r dem. Ingen andre g�r det.
183
00:18:26,080 --> 00:18:30,720
Ansvar. Enhed. Effektivitet.
Det er at handle.
184
00:18:30,800 --> 00:18:34,000
- Ja. Men Tyskland i...
- Nej.
185
00:18:34,080 --> 00:18:39,800
Efterlign ikke de kedelige diplomater
med et kosteskaft i r�ven.
186
00:18:39,880 --> 00:18:45,160
- Hvad skal jeg s� skrive?
- Sp�rg Maupas. Begynd forfra.
187
00:18:45,240 --> 00:18:49,680
Jeg skrev jo
om Afrikas store s�er p� side ti.
188
00:18:49,760 --> 00:18:56,000
Vi m� fors�ge at l�se problemet
stille og roligt, Arthur.
189
00:18:56,080 --> 00:19:02,960
H�r her. S�t Afrikas store s�er
p� f�rste side. S� bliver han glad.
190
00:19:04,560 --> 00:19:06,760
Men...
191
00:19:06,840 --> 00:19:10,120
L�ser han den?
192
00:19:15,400 --> 00:19:17,960
Godt. Det var bedre.
193
00:19:19,000 --> 00:19:22,360
Og Libanon?
Vi skal tale om Libanon.
194
00:19:22,440 --> 00:19:26,480
- Det st�r p� side otte.
- V�r struktureret.
195
00:19:26,560 --> 00:19:32,960
- Legitimitet. Klarhed. Effektivitet.
- Ikke ansvar, enhed, effektivitet?
196
00:19:33,040 --> 00:19:36,560
Det er faktisk det, vi har gjort.
197
00:19:36,640 --> 00:19:42,880
Side et handler om legitimitet,
side fem og seks om enhed.
198
00:19:43,000 --> 00:19:46,960
- Og til sidst har vi effektiviteten.
- Ja...
199
00:19:47,040 --> 00:19:53,000
Ja... men nej. Alt st�r p� side et,
s� gentages det bare.
200
00:19:53,080 --> 00:19:58,040
Men vi skal hamre budskabet ind.
Det her er et rod.
201
00:19:58,120 --> 00:20:04,200
Alle statschefer kommer, og de er
idioter. De kan ikke n� at t�nke.
202
00:20:04,280 --> 00:20:07,320
S�: Legitimitet. Bang, bang, bang.
203
00:20:07,400 --> 00:20:11,560
Enhed. Bang, bang, bang.
Effektivitet. Bom, bom, bom.
204
00:20:11,640 --> 00:20:14,120
Ellers bliver der krig.
205
00:20:14,200 --> 00:20:20,960
Derfor b�r vi st�tte Tyskland
i Sikkerhedsr�det. Som en fin gestus.
206
00:20:21,040 --> 00:20:24,320
England er imod os
i forhold til Lousdemistan.
207
00:20:24,400 --> 00:20:28,360
Desuden lovede du kansleren det
i Frankfurt.
208
00:20:28,440 --> 00:20:32,800
S� skal vi st�tte dem.
Har vi lovet det, s� har vi det.
209
00:20:32,880 --> 00:20:36,840
Men du har ogs� givet
Gr�kenland og Slovakiet l�fter.
210
00:20:36,960 --> 00:20:42,240
Vi kan ikke have gr�kerne
og slovakkerne i Sikkerhedsr�det.
211
00:20:42,320 --> 00:20:47,280
S� st�tter vi ikke nogen.
Det vigtige er Mellem�sten og USA.
212
00:20:47,360 --> 00:20:51,560
Lad Europa stege i sit egen fedt.
213
00:20:51,640 --> 00:20:57,000
Du skal tale med pr�sidenten,
hvis du lader Tyskland i stikken.
214
00:20:57,080 --> 00:21:02,600
Pr�sidenten. Han ringer kun
ang�ende en kulturattache fra Fiji.
215
00:21:02,680 --> 00:21:07,840
I s� fald skal du advare tyskerne.
Af h�flighed.
216
00:21:07,960 --> 00:21:11,600
Du har ret, Claude.
Ring til dem for mig.
217
00:21:11,680 --> 00:21:16,760
- Tak for din st�tte.
- Det var s� lidt. Du var dygtig.
218
00:21:16,840 --> 00:21:22,280
- Er det her med Tyskland sandt?
- Jeg skal nok overbevise ham.
219
00:21:22,360 --> 00:21:27,160
- Gr�kenland og Slovakiet m� vente.
- S� springer jeg det over.
220
00:21:27,240 --> 00:21:32,960
- Hvor langt kan jeg g� med Afrika?
- Tal med vores s�de Valerie.
221
00:21:33,040 --> 00:21:36,320
Hun kan fort�lle dig,
hvad der g�r an.
222
00:21:36,400 --> 00:21:43,200
S�rg for at sp�rge r�dgiverne,
hvad de synes. Det kan de godt lide.
223
00:21:47,520 --> 00:21:53,880
Jeg ville v�re s�d og sige, at din
tale er god, men der er problemer.
224
00:21:54,000 --> 00:21:59,960
"Legitimitet, enhed, effektivitet"
er meningsl�st. V�r konkret.
225
00:22:00,040 --> 00:22:06,480
Og du anvender "at v�re" for meget.
Han vil kun have handleverber.
226
00:22:06,560 --> 00:22:09,160
SYLVAIN MARQUET,
EUROPA-R�DGIVER
227
00:22:09,240 --> 00:22:13,880
Ambassad�r...
Den dossier kan vi godt glemme.
228
00:22:14,000 --> 00:22:20,120
P� papiret er det godt at presse
Jordan for saudiernes skyld.
229
00:22:20,200 --> 00:22:26,160
Jeg kan ogs� lide billard,
men alle skal spille ved samme bord.
230
00:22:26,240 --> 00:22:29,960
De taler end ikke med hinanden.
231
00:22:30,040 --> 00:22:36,480
Det ved alle og enhver,
hr. ambassad�r. Godt... Ja...
232
00:22:36,560 --> 00:22:39,000
G. VAN EFFENTEM,
USA-R�DGIVER
233
00:22:39,080 --> 00:22:40,600
Godt...
234
00:22:40,680 --> 00:22:45,040
Den skal skrives om, dit pikhoved.
235
00:22:45,120 --> 00:22:49,600
- G�r det noget, jeg kalder dig det?
- Nej...
236
00:22:49,680 --> 00:22:52,120
Men er den i orden, eller hvad?
237
00:22:52,200 --> 00:22:56,400
Du skal skrive talen om
mindst ti gange.
238
00:22:56,480 --> 00:22:59,840
Hellere nu end senere.
239
00:22:59,960 --> 00:23:03,040
- Har du et kontor?
- Ja.
240
00:23:03,120 --> 00:23:06,560
- Hvor?
- Overfor. I den anden fl�j.
241
00:23:06,640 --> 00:23:11,760
Tyskerne vil vente og se.
Amerikanerne vil have krig.
242
00:23:11,840 --> 00:23:16,320
Teposerne i England f�lger trop.
243
00:23:16,400 --> 00:23:18,560
Ambassaden bekr�fter.
244
00:23:18,640 --> 00:23:22,560
VALERIE DUMONTHEIL,
AFRIKA-R�DGIVER
245
00:23:22,640 --> 00:23:27,000
Afrika er specielt.
Man skal kende det.
246
00:23:27,080 --> 00:23:30,880
Og du lader til
at have greb om det essentielle.
247
00:23:31,000 --> 00:23:35,640
Din tale har alt. For en nybegynder
er det beundringsv�rdigt.
248
00:23:35,720 --> 00:23:38,600
Jeg ved ikke... Jeg har bare...
249
00:23:39,640 --> 00:23:45,120
- Har jeg glemt noget om s�erne?
- Nej. Det er kort og koncist.
250
00:23:45,200 --> 00:23:47,760
Der er gode vinkler.
251
00:23:47,840 --> 00:23:51,440
Det, der ikke er godt, er det her.
252
00:23:51,520 --> 00:23:57,200
Skjorten stikker ud af bukserne.
Den rynkede jakke. Og skoene.
253
00:23:57,280 --> 00:24:01,160
M�rkelige sko.
Hvorfor skinner de ikke?
254
00:24:01,240 --> 00:24:05,000
- Jeg pudsede dem i morges.
- Der har vi det.
255
00:24:05,080 --> 00:24:11,400
En diplomat blanker sine sko.
Her er indhold og form det samme.
256
00:24:11,480 --> 00:24:16,000
Jeg skal kunne l�gge makeup
ved hj�lp af dine sko.
257
00:24:19,640 --> 00:24:23,760
Nej. Der er jo ingen orden i det her.
258
00:24:23,840 --> 00:24:27,760
En tale i FN er ikke
et pyjamas party.
259
00:24:27,840 --> 00:24:33,480
Mellem�sten m� han sp�rge mig om.
Ellers f�r vi en ny konflikt.
260
00:24:33,560 --> 00:24:37,320
Lousdemistan har mange religioner.
261
00:24:37,400 --> 00:24:40,040
Udskriv den i ti eksemplarer.
262
00:24:40,120 --> 00:24:46,320
- Nej. Det her er elendigt.
- Talen er god. Det er ikke problemet.
263
00:24:46,400 --> 00:24:52,080
Men vi vil tage alt op p� ti sider i
fed skrift med dobbelt linjeafstand.
264
00:24:52,160 --> 00:24:56,360
Jeg ved, at du er ekspert
og ved, hvordan det skal se ud.
265
00:24:56,440 --> 00:25:00,960
Men i New York holder jeg tale
for statsoverhoveder.
266
00:25:01,040 --> 00:25:04,320
S� er der for mange klicheer.
267
00:25:04,400 --> 00:25:09,320
Alt om Afrika rammer
ved siden af m�let og er forkert.
268
00:25:09,400 --> 00:25:14,320
Og truismerne i afsnittet om s�erne
er latterv�kkende.
269
00:25:14,400 --> 00:25:18,680
Nej. Ingen truismer.
De �del�gger det hele.
270
00:25:18,760 --> 00:25:21,400
Hvorfor spurgte du hende ikke?
271
00:25:21,480 --> 00:25:27,640
Vi skal begynde forfra.
For tiende gang... V�r struktureret.
272
00:25:27,720 --> 00:25:31,880
1. Ansvar.
Vi skal g�re noget ved en krise.
273
00:25:32,000 --> 00:25:36,320
2. Enhed. Ingen kan l�se
problemerne p� egen h�nd.
274
00:25:36,400 --> 00:25:41,600
3. Effektivitet. Hvorfor?
Fordi vi skal handle.
275
00:25:41,680 --> 00:25:47,800
Alle er afh�ngige af hinanden, s� vi
b�r handle gennem FN. Resten er fis.
276
00:25:47,880 --> 00:25:53,240
Du har ret, minister.
Legitimitet, enhed, effektivitet.
277
00:25:53,320 --> 00:25:57,200
- Claude.
- Alt det her om at handle...
278
00:25:57,280 --> 00:26:00,960
Og det med at v�re afh�ngige
af hinanden er godt.
279
00:26:01,040 --> 00:26:06,400
Men det vigtige er
at l�se det her med Tyskland.
280
00:26:06,480 --> 00:26:12,440
Det er et land, som vi ikke
kan forbig�, om vi s� vil eller ej.
281
00:26:12,520 --> 00:26:16,880
- Og det g�lder alle emnerne.
- Du har ret.
282
00:26:17,000 --> 00:26:22,440
Vi st�tter dem. De kommer alligevel
aldrig ind i Sikkerhedsr�det.
283
00:26:22,520 --> 00:26:26,400
Godt. Det her er dit rod.
284
00:26:26,480 --> 00:26:32,560
Og det er synd. Europa skal ikke
handle om r� beregninger-
285
00:26:32,640 --> 00:26:38,840
- og teknokrater, der diskuterer
st�rrelsen p� fiskeyngel og ost.
286
00:26:38,960 --> 00:26:43,320
Europa skal v�re en vision
og dets symboler.
287
00:26:43,400 --> 00:26:46,680
Enig. Vi tager os af det.
288
00:26:50,240 --> 00:26:56,360
Der kan du se. Jeg sagde, at du
skulle skrive den om flere gange.
289
00:26:56,440 --> 00:27:01,680
Med et kontor kan du brede dig.
Og dit kontor er st�rre end mit.
290
00:27:01,760 --> 00:27:06,240
Dumontheil er helt utrolig.
Hun godkendte talen.
291
00:27:06,320 --> 00:27:11,560
At knuse dig foran ministeren
er ligesom at kneppe dig.
292
00:27:12,640 --> 00:27:15,080
Jo. Jeg mener det.
293
00:27:15,160 --> 00:27:19,680
Det er kontorsex.
Du kommer til at synes om det.
294
00:27:19,760 --> 00:27:25,400
Man sl�r ikke af ondskab.
Nej. Det er et k�rlighedsforhold.
295
00:27:25,480 --> 00:27:29,400
Og s� kan man sl� igen bagefter.
296
00:27:29,480 --> 00:27:33,080
Det er ligesom et k�rtegn.
Man elsker...
297
00:27:33,160 --> 00:27:38,080
du k�rtegner hendes blomster
du plukker hendes rose
298
00:27:38,160 --> 00:27:43,040
jeg fylder hendes grotte
jeg tager hendes abrikos
299
00:27:43,120 --> 00:27:46,320
jeg tager en tur i h�et
300
00:27:46,400 --> 00:27:51,000
Tro mig.
Du kommer til at synes om det.
301
00:27:55,480 --> 00:27:59,440
- Sikken flink vagt. Her.
- Tak.
302
00:28:01,600 --> 00:28:06,200
Dit nye kontor er fint.
Lidt rodet, men fint.
303
00:28:06,280 --> 00:28:12,160
- Hvor er din sekret�r?
- Viril. Det er en fyr.
304
00:28:12,240 --> 00:28:16,960
Og at sk�ndes
er �benbart en m�de at elske.
305
00:28:17,040 --> 00:28:18,560
N�?
306
00:28:18,640 --> 00:28:23,160
Det lyder usympatisk.
Jeg kan se, om hun er det v�rd.
307
00:28:23,240 --> 00:28:28,480
Nej... Men fyren, der sagde det,
sang en sang p� gangen...
308
00:28:28,560 --> 00:28:31,880
jeg g�r ind i din grotte...
Nej. Den var s�dan her.
309
00:28:32,000 --> 00:28:38,160
jeg forsegler hendes grotte
jeg tager hendes abrikos
310
00:28:39,400 --> 00:28:42,640
Ikke d�rligt.
Den vil jeg l�re eleverne.
311
00:28:45,000 --> 00:28:49,600
- Hov. Ja, hr. minister?
- Hvordan g�r det?
312
00:28:49,680 --> 00:28:52,800
Jeg... Det g�r fremad.
313
00:28:52,880 --> 00:28:57,440
Du lader til at hygge dig.
Jeg hj�lper dig ud af kniben.
314
00:28:57,520 --> 00:29:03,000
Du kender sikkert den store digter
Hector Marlier. Han er min ven.
315
00:29:03,080 --> 00:29:09,680
Han ringer til dig er og puster liv i
din tekst. Held og lykke, kammerat.
316
00:29:09,760 --> 00:29:13,360
Du burde have sunget sangen.
317
00:29:13,440 --> 00:29:15,040
Undskyld.
318
00:29:15,120 --> 00:29:18,760
- Ja?
- Vlaminck? Det er Hector Marlier.
319
00:29:18,840 --> 00:29:20,840
Hector Marlier.
320
00:29:20,960 --> 00:29:26,040
Alexandre sagde, at du var
p� skideren. Jeg kan hj�lpe dig.
321
00:29:26,120 --> 00:29:29,840
Jeg hj�lper gerne.
322
00:29:33,400 --> 00:29:38,360
Hector Marlier... Google ham.
323
00:29:38,440 --> 00:29:41,880
- Nej. Vi har ikke internet.
- Hvad?
324
00:29:42,000 --> 00:29:48,240
- Det har vi i skolen. I forstaden.
- Her er det forbudt.
325
00:29:48,320 --> 00:29:52,600
Vi har vores eget system,
som styres af "koden".
326
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
"Koden?" Det lyder som James Bond.
327
00:29:55,640 --> 00:30:00,440
Nej. "Koden" er kodeafdelingen.
De arbejder dernede.
328
00:30:00,520 --> 00:30:04,480
- Under g�rden?
- Nej. P� den anden side.
329
00:30:04,560 --> 00:30:08,880
- De arbejder under springvandet.
- Under springvandet?
330
00:30:09,000 --> 00:30:12,480
De koder alle beskeder.
331
00:30:12,560 --> 00:30:16,840
Se, hvad jeg fik i dag.
332
00:30:16,960 --> 00:30:24,120
Mange har fors�gt at afskaffe
systemet, men de er udholdende.
333
00:30:24,200 --> 00:30:28,080
Vi er det eneste sted uden internet.
334
00:30:28,160 --> 00:30:32,120
Finans- og indenrigsministeriet
har det, men vi har ikke.
335
00:30:39,880 --> 00:30:43,200
- Idioten har slettet min tale.
- Lad mig se.
336
00:30:43,280 --> 00:30:50,120
"Det bliver aldrig nat, n�r freden
d�r. Pilgrimmen er vor styrmand."
337
00:30:50,200 --> 00:30:55,240
Sikken produktplacering.
"Floderne fyldes af strandede h�b."
338
00:30:56,280 --> 00:31:01,800
- Marlier, du forsegler vor grotte...
- Hvad fanden skal jeg g�re?
339
00:31:01,880 --> 00:31:04,360
Aner det ikke.
340
00:31:05,400 --> 00:31:08,680
Tilf�j noget, og behold resten.
341
00:31:08,760 --> 00:31:13,520
- Hvad skal jeg tage med? Pilgrimmen?
- Pilgrimmen er god.
342
00:31:17,120 --> 00:31:20,520
- Claude?
- Arthur. Kan jeg hj�lpe dig?
343
00:31:20,600 --> 00:31:25,880
- Et problem. Med ministerens ven.
- S� sent?
344
00:31:26,000 --> 00:31:28,680
- Hector Marlier?
- Ja.
345
00:31:28,760 --> 00:31:35,600
- Jeg brugte to citater i begyndelsen.
- V�rsgo. Du l�rer hurtigt.
346
00:31:35,680 --> 00:31:39,800
Hvad Tyskland ang�r,
s� st�tter vi dem.
347
00:31:39,880 --> 00:31:43,960
Jeg talte med ministeren.
Han havde spist godt.
348
00:31:44,040 --> 00:31:49,200
"I FORANDRING FINDER TINGENE HVILE."
HERAKLIT, FRAGMENT 84
349
00:31:49,280 --> 00:31:53,440
N�, Hector. Hvad siger du s�?
350
00:31:53,520 --> 00:31:57,600
Jo. Det f�les,
som om der er to tekster.
351
00:31:57,680 --> 00:32:02,600
Det, du selv skrev i begyndelsen,
er udm�rket, men resten...
352
00:32:02,680 --> 00:32:09,000
Din fyr pladrer om enhed,
effektivitet... Det er ikke dig.
353
00:32:09,080 --> 00:32:12,600
- Tak, Hector.
- Jo. Mit h�ders...
354
00:32:15,400 --> 00:32:18,160
Ja. Du h�rte det selv.
355
00:32:18,240 --> 00:32:22,320
Skriv anden del om,
og fjern al fedtet.
356
00:32:22,400 --> 00:32:25,960
Efterlad muskler, sener og nerver.
357
00:32:27,560 --> 00:32:30,240
Det modsatte af lammegryde.
358
00:32:33,720 --> 00:32:38,760
"Adf�rd..." Det er med "�".
Der. "Adferd."
359
00:32:44,520 --> 00:32:49,680
- Du har lavet en fold der.
- Det er jo presfolden.
360
00:32:56,000 --> 00:32:58,960
Hvad skal jeg tage p�?
361
00:32:59,040 --> 00:33:03,800
- Den her er fin.
- Men jeg elsker r�dt.
362
00:33:03,880 --> 00:33:05,600
Goddag.
363
00:33:09,880 --> 00:33:12,400
- Hej.
- S�dan. Str�lende.
364
00:33:12,480 --> 00:33:15,800
Er det i orden? Lidt mindre pikhoved.
365
00:33:18,000 --> 00:33:22,200
- Enhed, effektivitet.
- Goddag, Arthur.
366
00:33:25,040 --> 00:33:28,520
SOLIDARITET
MED FAMILIEN JINGOULOU
367
00:33:28,600 --> 00:33:33,760
S� skal du tale
med chefen for strategi, hr. Castela.
368
00:33:33,840 --> 00:33:37,440
Det er ham... det afh�nger af.
369
00:33:37,520 --> 00:33:40,440
- Much better.
- Thanks.
370
00:33:41,480 --> 00:33:45,680
- Vi skal mobilisere os.
- Er det bedstefor�ldrene?
371
00:33:45,760 --> 00:33:51,120
Vi g�r i gang, for vi har mange ting
at gennemg� i dag.
372
00:33:51,200 --> 00:33:54,800
Ministeren vil udtale sig om Tyrkiet.
373
00:33:54,880 --> 00:34:01,240
Da det er onsdag, skriver vi et
sp�rgsm�l til nationalforsamlingen.
374
00:34:01,320 --> 00:34:07,080
I g�r spiste vi ikke p� grund
af Bahrain. Nu er det snart nok.
375
00:34:07,160 --> 00:34:14,200
Vor fantastiske attache overtaler
et medlem til at stille et sp�rgsm�l.
376
00:34:15,240 --> 00:34:18,560
Det er derfor, de er der.
377
00:34:18,640 --> 00:34:22,880
- Goddag.
- Miss Angouleme.
378
00:34:23,000 --> 00:34:26,120
Hold op med at kalde mig
"miss Angouleme".
379
00:34:26,200 --> 00:34:31,160
- Men du har jo v�ret det.
- Det er for�ldet. Godt.
380
00:34:31,240 --> 00:34:36,240
- Jeg har noget om Tyrkiet.
- Det g�r godt for de unge.
381
00:34:36,320 --> 00:34:41,720
I morgen bliver det senatet.
Hvem er dagens forbryder? Dubos?
382
00:34:41,800 --> 00:34:45,880
Nej. Flertallet vovede ikke.
Det er bedre.
383
00:34:46,000 --> 00:34:50,640
En bonus.
Kommunisten Jacques Duferrand.
384
00:34:50,720 --> 00:34:54,400
Kommunisterne tilbeder Taillard.
385
00:34:54,480 --> 00:34:59,960
Stephane forbereder ministerens svar,
og Arthur redigerer det.
386
00:35:00,040 --> 00:35:04,320
P� en A5-side, du ved. Bang, bang,
bang. Som han kan lide det.
387
00:35:04,400 --> 00:35:08,000
Jeg g�r ned i cafeen.
Det er der, det sker.
388
00:35:08,080 --> 00:35:12,200
Duferrand vil have,
at nogen tjekker sp�rgsm�let.
389
00:35:12,280 --> 00:35:15,080
- Hvem ordner det?
- Arthur.
390
00:35:15,160 --> 00:35:22,160
Du tager ogs� sp�rgsm�let. G�r det
lidt aggressivt, s� det lyder �gte.
391
00:35:22,240 --> 00:35:28,120
Er det ikke et problem, at den
samme fyr... det er oftest mig...
392
00:35:28,200 --> 00:35:31,400
...skriver b�de sp�rgsm�l og svar?
393
00:35:31,480 --> 00:35:36,560
Det bliver et skindemokrati.
Og vi d�r af sult.
394
00:35:36,640 --> 00:35:43,800
I ved sikkert, at jeg end ikke
m� spise en sandwich p� min kvist.
395
00:35:43,880 --> 00:35:47,200
End ikke en trekantet club sandwich.
396
00:35:47,280 --> 00:35:51,840
- De er altid trekantede.
- Det havde jeg helt glemt.
397
00:35:51,960 --> 00:35:59,360
- Godt, at talen blev f�rdig i g�r.
- Jeg ville vente med at fejre det.
398
00:35:59,440 --> 00:36:04,760
I morges ringede han til Jean-Paul
Brizon, hans ven filosoffen.
399
00:36:04,840 --> 00:36:10,440
Hans slogan "Udholdenhed
i byens hjerte" ses alle vegne.
400
00:36:10,520 --> 00:36:16,880
Ordet "udholdenhed", hvad det end er,
dukker op. V�r forberedte p� det.
401
00:36:17,000 --> 00:36:20,760
Det er prototypen
p� et koncept uden indhold:
402
00:36:20,840 --> 00:36:24,760
"Soft knowledge"
for at v�re trendy.
403
00:36:24,840 --> 00:36:29,240
Hold op med den slags vage ord.
Jeg orker ikke mere.
404
00:36:29,320 --> 00:36:32,680
Sp�rgsm�let var for kort,
svaret var fint.
405
00:36:32,760 --> 00:36:37,200
I skrift alts�. Man kan m�rke,
at du aldrig holder tale.
406
00:36:37,280 --> 00:36:44,200
Taler er ikke noget for dig. Man g�r
i st�. Borgmesteren g�r aldrig i st�.
407
00:36:44,280 --> 00:36:48,440
Udm�rket indl�g.
Du er vores bedste taler.
408
00:36:48,520 --> 00:36:50,280
Tak, Bruno.
409
00:36:50,360 --> 00:36:51,880
Der kan du se.
410
00:36:52,000 --> 00:36:56,280
"EN DUM MAND NYDER AT BLIVE FORVIRRET
AF ENHVER SAMTALE."
411
00:36:56,360 --> 00:36:59,480
HERAKLIT, FRAGMENT 73
412
00:36:59,560 --> 00:37:04,640
Sig, at du v�rds�tter, at emiren
overvejer vores radarekspertise.
413
00:37:04,720 --> 00:37:08,960
Hans land kan spille
en stor rolle i Mellem�sten.
414
00:37:09,040 --> 00:37:13,760
Vores radarer er de bedste.
Dit land kan drage nytte-
415
00:37:13,840 --> 00:37:19,680
- af Frankrigs ekspertise. Din region
b�r ikke v�re afh�ngig af USA.
416
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
Rend mig, Cahut.
Jeg er ikke en v�benhandler.
417
00:37:25,840 --> 00:37:31,680
Jeg slider ikke min r�v i laser for
at s�lge v�ben, som var de dildoer.
418
00:37:35,600 --> 00:37:40,120
Hvis vi ikke f�r fodf�ste i regionen,
bliver samtalen...
419
00:37:40,200 --> 00:37:43,840
Men det her handler om politik.
420
00:37:43,960 --> 00:37:47,560
For helvede! Nu har jeg lagt p�
p� grund af dig.
421
00:37:47,640 --> 00:37:51,880
Martine. Ring til den idiot igen.
Undskyld.
422
00:37:52,000 --> 00:37:58,440
- Martine. Jeg har andet at se til.
- Jeg fors�ger, men de tager den ikke.
423
00:37:58,520 --> 00:38:04,200
Jeg indledte forhandlingerne,
og nu skal du tage dig af det.
424
00:38:04,280 --> 00:38:07,800
Du kan sejle i din egen s�.
Talen, Arthur.
425
00:38:07,880 --> 00:38:12,680
Men vi skal tale om Israel
og Pal�stina og Lousdemistan.
426
00:38:12,760 --> 00:38:17,840
- Det var bedre.
- Ang�ende krisen b�r vi...
427
00:38:17,960 --> 00:38:22,200
- Vi b�r insistere...
- Insistere? Vi har travlt.
428
00:38:22,280 --> 00:38:25,560
Det her kan ikke uds�ttes l�ngere.
429
00:38:25,640 --> 00:38:30,240
Jeg skal g�re alt selv.
I tager livet af mig.
430
00:38:30,320 --> 00:38:36,040
Glem alt, hvad bekvemmelighed ang�r.
Handlingens rygrad er fart.
431
00:38:40,520 --> 00:38:46,640
Alexandre? Vi har et lille problem.
Kan jeg l�ne dig et �jeblik?
432
00:38:47,680 --> 00:38:50,040
Er det tyskerne igen?
433
00:38:50,120 --> 00:38:56,840
Et af vores skibe
st�r i flammer ud for Lousdemistan.
434
00:38:56,960 --> 00:39:03,160
Det er p� vej ind mod havnen.
Fire millioner indbyggere er i fare.
435
00:39:03,240 --> 00:39:08,240
- Er det terrorisme?
- Nej. En dum, menneskelig fejl.
436
00:39:08,320 --> 00:39:11,440
Porquerolles havde v�ret bedre.
437
00:39:11,520 --> 00:39:17,400
De nykonservative venter kun
p� en episode for at sende fl�den.
438
00:39:17,480 --> 00:39:22,720
Vi kan ikke begynde en krig, fordi
nogen glemte en at slukke en cigaret!
439
00:39:22,800 --> 00:39:25,160
Lad os koncentrere os.
440
00:39:25,240 --> 00:39:31,640
- Vi skal have kontrol over skibet.
- Ring til forsvarsministeren.
441
00:39:31,720 --> 00:39:34,120
Nej. Ikke hende, for helvede.
442
00:39:34,200 --> 00:39:40,440
Jeg kan ringe rundt. Vi har
nogle dernede, som jeg kender.
443
00:39:43,440 --> 00:39:46,320
Claude? Er der noget galt?
444
00:39:46,400 --> 00:39:52,560
Ja. Du ved, hvad der sker nu.
Forsvarsministeren vil bestemme alt.
445
00:39:52,640 --> 00:39:58,680
Hun g�r alt indviklet.
Og det her kr�ver finf�lelse.
446
00:39:58,760 --> 00:40:02,880
Det eneste, hun vil, er
at holde pressekonference.
447
00:40:04,520 --> 00:40:06,880
Indg� en aftale med hende.
448
00:40:07,000 --> 00:40:13,520
Hun kan udtale sig,
hvis vi f�r frie h�nder i en time.
449
00:40:13,600 --> 00:40:18,600
Og hvis det mislykkes,
m� hun tage over.
450
00:40:18,680 --> 00:40:22,680
Skal den idiot tale med medierne?
Godt.
451
00:40:22,760 --> 00:40:26,280
Giv mig en time uden indblanding.
452
00:40:26,360 --> 00:40:30,240
Amerikanerne ringer. Vil nogen svare?
453
00:40:30,320 --> 00:40:35,120
Vi b�r f�rst tale
med Lousdemistans ambassad�r.
454
00:40:35,200 --> 00:40:41,400
Claude. Jeg har oplysninger
og skal svare om ti minutter.
455
00:40:42,760 --> 00:40:49,440
I skal opleve et af de �jeblikke,
hvor administrationen er n�dvendig.
456
00:40:49,520 --> 00:40:53,200
Castela, Bertrand. Chef for strategi.
457
00:40:53,280 --> 00:40:59,080
Jeg kan meddele, at et skib br�nder
ud for Lousdemistan.
458
00:40:59,160 --> 00:41:04,680
Men bare rolig.
Jeg f�lger situationen.
459
00:41:07,200 --> 00:41:10,960
K�re venner.
Det ville v�re til stor hj�lp-
460
00:41:11,040 --> 00:41:18,040
- hvis I ikke gjorde noget i den n�ste
time. Jeg skal koncentrere mig.
461
00:41:18,120 --> 00:41:25,400
I kan arbejde p� det, vi har.
Der er en hel del, fx Tyrkiet.
462
00:41:25,480 --> 00:41:30,200
Vi har Afrikas store s�er
og Vestbredden.
463
00:41:30,280 --> 00:41:36,800
Vi har tunfiskerne p� Seychellerne
og ansjoskrigen i Spanien.
464
00:41:37,840 --> 00:41:45,200
Kan nogen tage sig af den maronitiske
patriark for mig i en time?
465
00:41:45,280 --> 00:41:47,960
Jeg ved ikke...
466
00:41:48,040 --> 00:41:51,840
- Valerie?
- Den maronitiske patriark?
467
00:41:51,960 --> 00:41:55,680
Tak. Jeg t�nkte det nok.
468
00:41:58,240 --> 00:42:02,000
�bn en krypteret linje, Odile.
469
00:42:02,080 --> 00:42:05,440
Og s�rg for, at ingen kommer herind.
470
00:42:07,640 --> 00:42:10,960
Undg�r du mig, Arthur?
471
00:42:11,040 --> 00:42:15,680
Hvordan var den sang?
jeg forsegler din grotte...
472
00:42:15,760 --> 00:42:23,160
du k�rtegner hendes blomster
du plukker hendes rose
473
00:42:23,240 --> 00:42:28,680
- Hvad siger du til det, Valerie?
- Jeg elsker griseri.
474
00:42:28,760 --> 00:42:33,360
Godt, at Frankrig
har pubert�re drenge som jer.
475
00:42:34,400 --> 00:42:40,120
Bliver du sur p� mig p� grund
af det med talen, f�r du sjovt her.
476
00:42:41,640 --> 00:42:46,600
- Det kan du g�re bedre.
- Du sagde, at talen var perfekt.
477
00:42:46,680 --> 00:42:53,120
"Atanga glemmer vandet, men
ikke omvendt." Gabonesisk ordsprog.
478
00:42:53,200 --> 00:42:58,440
I arbejder vel ikke for meget?
Pas p�, at I ikke falder om.
479
00:42:59,480 --> 00:43:01,560
Kom, Arthur.
480
00:43:04,680 --> 00:43:08,200
- Hvordan g�r det?
- Vi arbejder p� sagen.
481
00:43:08,280 --> 00:43:14,040
H�ber, at alt l�ser sig.
Mere kan jeg ikke sige nu. Ja?
482
00:43:14,120 --> 00:43:17,520
Ja? Ja, Robert.
483
00:43:17,600 --> 00:43:21,960
Nu afh�nger alt af dig. Ja.
484
00:43:22,040 --> 00:43:27,440
Problemet er, at vi har brug for
en slags retroaktiv homoteti.
485
00:43:29,680 --> 00:43:32,320
Jeg er med.
486
00:43:32,400 --> 00:43:36,040
Forbered et kommunike til pressen,
Arthur.
487
00:43:36,120 --> 00:43:42,840
- Du lavede en aftale med forsvaret.
- De f�r jo �ren for det, vi g�r.
488
00:43:42,960 --> 00:43:48,280
Ja. Men det er her, det sker.
Det er bedst at v�re forsigtig.
489
00:43:48,360 --> 00:43:52,600
Hallo? Hvordan g�r det, Bernard?
490
00:43:52,680 --> 00:43:57,440
Arthur? Er talen til det
statsvidenskabelige institut god?
491
00:43:57,520 --> 00:44:00,680
Ja, hr. minister.
492
00:44:00,760 --> 00:44:04,640
Du kan vel godt se, hvad der sker nu?
493
00:44:04,720 --> 00:44:08,800
Det handler om
at handle og v�re hurtig.
494
00:44:08,880 --> 00:44:14,840
Vor tids diplomater diskuterer ikke
l�ngere p� gangene.
495
00:44:14,960 --> 00:44:21,200
I dag skal man altid v�re klar til
at l�se kriser. Det er det vigtige.
496
00:44:21,280 --> 00:44:24,000
Den danske udenrigsminister venter.
497
00:44:24,080 --> 00:44:26,280
Nej. Ikke danskeren.
498
00:44:26,360 --> 00:44:31,960
Sikket t�beligt job, jeg har!
Og han kommer altid p� cykel.
499
00:44:32,040 --> 00:44:37,400
Ja. Men du b�r g� derud. Danskeren
har indflydelse i Bruxelles.
500
00:44:37,480 --> 00:44:42,680
Og i g�r var sloveneren her.
Claude, g�r det, du er bedst til.
501
00:44:42,760 --> 00:44:47,040
K�re ven, jeg er glad for at se dig.
Latterlige sprog.
502
00:44:48,800 --> 00:44:53,520
Hej, Stanislas.
Hvor lang tid tager det?
503
00:44:55,840 --> 00:44:58,440
- Er han her?
- Nej.
504
00:44:58,520 --> 00:45:00,720
- Er han optaget?
- Ja.
505
00:45:03,240 --> 00:45:05,240
Kommer du herind, Odile?
506
00:45:05,320 --> 00:45:10,680
Min ven i forsvarsministeriet var
rystet over at blive forbig�et.
507
00:45:10,760 --> 00:45:15,760
- Da ingen siger noget her...
- Din rolle er vigtig...
508
00:45:15,840 --> 00:45:19,720
S� snart jeg ved mere,
fort�ller jeg dig det.
509
00:45:19,800 --> 00:45:22,080
Odile.
510
00:45:22,160 --> 00:45:24,960
Tag det der med.
511
00:45:25,040 --> 00:45:28,280
Ja. Hallo? Ja.
512
00:45:28,360 --> 00:45:30,000
Tak.
513
00:45:30,080 --> 00:45:33,160
- Hallo?
- Det her bliver en katastrofe.
514
00:46:16,560 --> 00:46:22,200
- Ministerens far vil tale med dig!
- Nej. Sig, at jeg sidder i...
515
00:46:22,280 --> 00:46:27,320
- Advokaten. Sikken overraskelse.
- Hvor er min s�n?
516
00:46:27,400 --> 00:46:32,800
- Han taler med danskeren, advokat.
- Nej. Sig ikke "advokat".
517
00:46:32,880 --> 00:46:37,760
- Kald mig Antoine.
- Ja, advokat.
518
00:46:37,840 --> 00:46:40,640
Sig mig...
519
00:46:42,360 --> 00:46:48,280
Kn�gtens tale i New York...
Den er vel i det mindste original?
520
00:46:48,360 --> 00:46:52,680
Nej, for...
Vi har mange brister i familien-
521
00:46:52,760 --> 00:46:59,320
- men ingen skal sige,
at vi mangler mod og originalitet.
522
00:47:00,360 --> 00:47:05,000
Jeg vil ikke have,
at han kommer med en teknokratsm�re.
523
00:47:05,080 --> 00:47:07,880
Is�r ikke i New York.
524
00:47:08,000 --> 00:47:11,400
De Gaulle talte jo p� Hotel Astor:
525
00:47:11,480 --> 00:47:13,560
"Jeg hilser New York"-
526
00:47:13,640 --> 00:47:20,000
- "centrum for udvekslingen mellem
vores gamle og stadig unge kontinent-
527
00:47:20,080 --> 00:47:24,480
- og jeres nye verden,
gammel i menneskets historie."
528
00:47:24,560 --> 00:47:28,760
Vores gamle kontinent... mod...
529
00:47:30,080 --> 00:47:32,640
Undskyld. Ja? Ja, ja.
530
00:47:32,720 --> 00:47:36,480
Nej, nej.
531
00:47:36,560 --> 00:47:43,640
Detaljerne... Dem overlader man
til bureaukraterne, ikke, Claude?
532
00:47:46,680 --> 00:47:51,000
Jeg ville gerne have hjulpet mere til
med New York-
533
00:47:51,080 --> 00:47:55,560
- men I m� desv�rre klare jer selv.
534
00:47:55,640 --> 00:48:01,080
Man h�rer ikke l�ngere s� meget.
Jeg visner...
535
00:48:01,160 --> 00:48:03,880
Jeg forsvinder.
536
00:48:04,000 --> 00:48:07,560
Jeg er et gammelt vrag.
537
00:48:07,640 --> 00:48:10,240
Men jeg t�nker p� jer.
538
00:48:12,640 --> 00:48:18,560
Vi har alle en gammel,
sirlig mand inde i os.
539
00:48:20,240 --> 00:48:22,960
Tak, advokat.
540
00:48:23,040 --> 00:48:25,120
Ring til Stanislas igen.
541
00:48:29,160 --> 00:48:31,240
Hvordan g�r det, Claude?
542
00:48:34,800 --> 00:48:40,280
Skibet er endnu n�rmere kysten nu.
Jeg ved ikke, hvordan det g�r.
543
00:48:40,360 --> 00:48:46,600
Jeg vil have absolut fred
i de n�ste fem minutter.
544
00:49:06,680 --> 00:49:09,280
- Undskyld.
- Men, Odile...
545
00:49:09,360 --> 00:49:13,360
Jeg samler det op
og l�gger det i orden.
546
00:49:14,400 --> 00:49:15,960
S�dan...
547
00:49:16,040 --> 00:49:18,440
Jeg kan ikke finde side fire.
548
00:49:18,520 --> 00:49:22,680
Tag dig endelig god tid.
Krisen kan vente.
549
00:49:22,760 --> 00:49:25,400
- Vi har en masse tid.
- Her.
550
00:49:25,480 --> 00:49:29,520
Nej. Krigen i Lousdemistan kan vente.
551
00:49:32,280 --> 00:49:35,600
- Nu er det vel fint nok.
- V�rsgo.
552
00:49:38,760 --> 00:49:42,160
- Hvordan g�r det?
- Jeg venter p� nyheder.
553
00:49:42,240 --> 00:49:47,760
Jeg skal til Berlin i morgen
og til New York om en uge.
554
00:49:47,840 --> 00:49:50,520
Disse taler duer slet ikke.
555
00:49:50,600 --> 00:49:55,640
S�dan en teknokratsm�re virker end
ikke p� statsvidenskabelige institut.
556
00:49:55,720 --> 00:49:58,520
Sikket lortearbejde.
557
00:49:58,600 --> 00:50:05,120
Og New York-talen er endnu v�rre.
De Gaulle talte p� Hotel Astor:
558
00:50:05,200 --> 00:50:09,120
"Jeg hilser New York,
centrum for udvekslingen..."
559
00:50:14,000 --> 00:50:16,680
Det kan ikke passe. Tag den.
560
00:50:18,000 --> 00:50:21,880
Hallo? Ja? Ja.
561
00:50:22,000 --> 00:50:25,800
19 grader, 21 minutter...
562
00:50:27,200 --> 00:50:29,360
Vil I tage livet af mig?
563
00:50:29,440 --> 00:50:34,240
Overstregningstuschen virker ikke.
Martine, forklar en ting.
564
00:50:34,320 --> 00:50:37,480
Hvorfor k�ber du tuscher,
der ikke virker?
565
00:50:37,560 --> 00:50:40,360
Se, den fnugger.
566
00:50:40,440 --> 00:50:44,360
Vi har en krise,
der kan f�re til en verdenskrig.
567
00:50:44,440 --> 00:50:49,000
Hvordan skal jeg klare amerikanerne
med en r�dden tusch?
568
00:50:49,080 --> 00:50:54,120
Du ville selv skrive talen,
s� jeg k�bte en ny pen.
569
00:50:54,200 --> 00:50:56,520
En "Roller Tendol" nummer tre.
570
00:50:56,600 --> 00:51:01,480
Men du har ikke forst�et en disse.
571
00:51:01,560 --> 00:51:06,160
At skrive er at flyve
mellem blomster som en bi.
572
00:51:06,240 --> 00:51:09,240
En overstregningstusch er afg�rende.
573
00:51:09,320 --> 00:51:14,720
De intellektuelle med rindende
penne skriver hvad som helst.
574
00:51:14,800 --> 00:51:17,960
Det eneste vigtige er at se klart.
575
00:51:18,040 --> 00:51:20,720
Overstregningstusch... Bang.
576
00:51:20,800 --> 00:51:26,000
Lousdemistan m� ikke gribe ind,
mens vi arbejder.
577
00:51:26,080 --> 00:51:29,280
Og forsvaret m� ikke gribe ind-
578
00:51:29,360 --> 00:51:33,480
- for det kan opfattes
som en krigshandling.
579
00:51:33,560 --> 00:51:38,560
Tag denne bog. Man kan omg�ende se,
at den er v�rdil�s.
580
00:51:38,640 --> 00:51:41,760
Der er intet, der er overstreget.
581
00:51:41,840 --> 00:51:44,880
Men her har jeg overstreget alt.
582
00:51:45,000 --> 00:51:47,800
Det er den �gte vare.
583
00:51:54,000 --> 00:51:57,600
Det, der t�ller, er det gule.
584
00:51:57,680 --> 00:52:04,080
Jeg kan se, om en bog er god... Jeg
overstreger alt i den per instinkt.
585
00:52:04,160 --> 00:52:07,480
Ved du, hvad problemet er, Martine?
586
00:52:07,560 --> 00:52:11,480
Dine tuscher er slidte,
og det gule bl�k rinder.
587
00:52:11,560 --> 00:52:18,720
Papiret b�lger af tuschen, og gode
b�ger b�lger mest. Det irriterer mig.
588
00:52:22,040 --> 00:52:24,440
Kig p� Arthurs Berlin-tale.
589
00:52:24,520 --> 00:52:29,680
Den b�lger ikke.
Det beviser, at den er noget m�g.
590
00:52:29,760 --> 00:52:32,520
Jeg h�ndterer en krise.
591
00:52:32,600 --> 00:52:36,360
- Jeg skal tale med ministeren.
- V�rsgo.
592
00:52:36,440 --> 00:52:41,120
Og pr�sidenten er besat
af bj�rnen Cannelle...
593
00:52:42,440 --> 00:52:47,960
Skibet n�ede aldrig over
Lousdemistans havgr�nse.
594
00:52:48,040 --> 00:52:53,760
Vores gutter er blevet evakueret,
og ilden er n�sten blevet slukket.
595
00:52:56,080 --> 00:52:58,160
Godt, vi har dig, kammerat.
596
00:52:58,240 --> 00:53:02,480
"HVIS ALT FORVANDLES TIL R�G,
BEM�RKER N�SEN DET"
597
00:53:02,560 --> 00:53:04,520
HERAKLIT, FRAGMENT 78
598
00:53:09,760 --> 00:53:13,680
- Der er intet.
- Jo, der. I tredje afsnit.
599
00:53:13,760 --> 00:53:18,640
- Finansministeren f�r kun tre linjer.
- Det er for meget.
600
00:53:18,720 --> 00:53:24,520
Se. Nu eksploderer Oubanga ogs�.
Det passer jo perfekt.
601
00:53:24,600 --> 00:53:31,760
Med det, Lousdemistan, Pal�stina
og Nordkorea f�r vi stille vande.
602
00:53:32,800 --> 00:53:36,880
Og hvad skal jeg sige i Berlin?
603
00:53:37,000 --> 00:53:44,160
Ingen har sagt noget p� grund af
vr�vlet med b�den. Jeg er helt n�gen.
604
00:53:44,240 --> 00:53:48,240
Jeg g�r derind, sludrer lidt...
Og hvad s�?
605
00:53:48,320 --> 00:53:55,360
Vlaminck er s�d i sine firkantede
sko. Men hvor er mine taler?
606
00:54:10,200 --> 00:54:13,440
- Hvem er det?
- Ministerens koder.
607
00:54:13,520 --> 00:54:17,600
- Fyren under springvandet?
- Ja. Han koder telegrammerne.
608
00:54:17,680 --> 00:54:21,760
- Hvad laver han her?
- Ministeren vil m�ske telegrafere.
609
00:54:21,840 --> 00:54:25,800
- Sker det ofte?
- Aldrig.
610
00:54:29,480 --> 00:54:33,440
Lousdemistan
h�rer ikke hjemme i Berlin-talen.
611
00:54:33,520 --> 00:54:37,320
- Han ville have det med.
- L�r at sige nej.
612
00:54:37,400 --> 00:54:40,160
Ministeren vil tale med dig.
613
00:54:48,040 --> 00:54:51,840
Lad mig se, hvad I har kogt sammen.
614
00:54:53,360 --> 00:54:58,360
- Nej. Jeg vil ikke l�se p� den her.
- Nej. Du f�r en udskrift.
615
00:55:00,560 --> 00:55:04,320
Men den begynder da ikke s�dan?
616
00:55:04,400 --> 00:55:06,760
L�ngere oppe.
617
00:55:06,840 --> 00:55:10,680
- Man kan ikke se det p� sk�rmen.
- Vent lidt.
618
00:55:10,760 --> 00:55:15,440
Du har smidt den v�k.
Den blev �dt af din maskine.
619
00:55:15,520 --> 00:55:20,760
- Nej. Den er her...
- Ryd op i dit rod. Forsvind.
620
00:55:41,680 --> 00:55:44,840
- Hvad er det?
- Sikkert en ulykke.
621
00:55:44,960 --> 00:55:49,120
Vi kan ikke sidde her frem til nyt�r.
Kom, Arthur.
622
00:55:58,640 --> 00:56:03,520
S� vil jeg have talen
til det statsvidenskabelige institut-
623
00:56:03,600 --> 00:56:08,000
- og New York-talen
om risikoen for krig. Kom i gang.
624
00:56:08,080 --> 00:56:12,600
- Amerikanerne slapper ikke af.
- De er 30 styk.
625
00:56:12,680 --> 00:56:16,120
Jeg har brug for et skrivebord.
626
00:56:16,200 --> 00:56:19,440
Har ambassad�ren m�ske et skrivebord?
627
00:56:33,960 --> 00:56:35,480
Claude?
628
00:56:43,800 --> 00:56:49,000
Talen var ikke d�rlig, men homeriske
metaforer er ikke tyskernes kop te.
629
00:56:49,080 --> 00:56:51,360
Vent. Vi er ilde stedt.
630
00:56:51,440 --> 00:56:56,160
USA vil tvinge os til at st�tte dem.
631
00:56:56,240 --> 00:57:02,840
Derfor for�ges risikoen for
et blodbad i Lousdemistan hver dag.
632
00:57:04,960 --> 00:57:06,640
Undskyld.
633
00:57:09,640 --> 00:57:13,160
Vi har en gidselsituation.
634
00:57:13,240 --> 00:57:16,840
- Hvor?
- I Afrika. En udkl�dt journalist.
635
00:57:16,960 --> 00:57:22,560
- Man frar�dede ham at rejse.
- Utroligt. Jeg er ikke en f�rehyrde.
636
00:57:22,640 --> 00:57:25,560
Jeg kan ikke rende efter mine f�r.
637
00:57:25,640 --> 00:57:29,800
Han udf�rte sit arbejde.
Nu er det vores at f� ham ud.
638
00:57:29,880 --> 00:57:34,320
Skaf et kontor
og en sikker telefonlinje.
639
00:57:34,400 --> 00:57:37,160
Jeg har end ikke
haft tid til at pisse.
640
00:57:37,240 --> 00:57:41,960
Heldigvis har ingen ulejliget sig med
at tilbyde mig et glas vand.
641
00:57:42,040 --> 00:57:46,720
Ren hakkek�d.
Maskinen har jo slugt hele talen.
642
00:57:46,800 --> 00:57:51,880
Det, der skal til,
er dybde, historie og hjerte.
643
00:57:52,000 --> 00:57:58,960
Citer de store: Euripides,
Montaigne, Erasmus, Jaures, Zidane.
644
00:57:59,040 --> 00:58:01,000
Muskler. Ingen svaghed.
645
00:58:01,080 --> 00:58:07,560
Tyskerne bliver sikkert ikke s� glade
for referencen til nazisterne-
646
00:58:07,640 --> 00:58:10,800
- is�r ikke, hvis den er for direkte.
647
00:58:10,880 --> 00:58:14,760
Du kan vel sige det samme
p� en positiv m�de?
648
00:58:14,840 --> 00:58:19,280
Nej. Ikke s�dan.
Han er ikke belgier.
649
00:58:20,320 --> 00:58:22,240
Du ser stadig godt ud.
650
00:58:27,040 --> 00:58:28,960
Jogging.
651
00:58:31,520 --> 00:58:33,600
Af sted.
652
00:58:42,240 --> 00:58:45,360
For at tirre russerne
skal man n�vne Iran.
653
00:58:45,440 --> 00:58:49,680
For at irritere Iran
skal man kalde dem arabere.
654
00:58:49,760 --> 00:58:55,360
For at skabe kaos i Mellem�sten
skal man n�vne Lousdemistan.
655
00:58:55,440 --> 00:59:00,600
USA g�r alt det her p� en gang.
S� nu sidder vi i rutsjebanen.
656
00:59:00,680 --> 00:59:05,520
Det der er vel Cahut?
Men Maupas er fascinerende.
657
00:59:05,600 --> 00:59:10,960
N�r han siger "held og lykke",
betyder det: "Nu er du p� den."
658
00:59:11,040 --> 00:59:14,640
Og "bravo" betyder:
"Du bliver snart fyret."
659
00:59:14,720 --> 00:59:17,880
- Hvad siger han, n�r du har ret?
- Ikke noget.
660
00:59:18,000 --> 00:59:23,400
- Styrer Maupas ministeren?
- Taillard er som en larmende nabo.
661
00:59:23,480 --> 00:59:26,440
Men Maupas ordner det, han skal.
662
00:59:26,520 --> 00:59:31,080
- Er han for Pal�stina?
- Nej. Der er ingen olie.
663
00:59:31,160 --> 00:59:38,000
- Men det k�re Lousdemistan har olie.
- Har de nykonservative hvervet dig?
664
00:59:38,080 --> 00:59:43,840
Har de ogs� masse�del�ggelsesv�ben
under pr�sidentpaladset?
665
00:59:43,960 --> 00:59:47,360
- Hvorfor ikke?
- Sikkert under sovev�relset.
666
00:59:47,440 --> 00:59:52,360
- Hvorfor ikke?
- De bruger granater som hovedpuder.
667
00:59:52,440 --> 00:59:58,160
- Det er �benbart sexet.
- Ja. Men Taillard skider p� olien.
668
00:59:58,240 --> 01:00:05,120
- Men erkend, at han er en pos�r.
- Nej. Han er lige det modsatte.
669
01:00:05,200 --> 01:00:09,240
En pos�r ville godtage
en hvilken som helst tekst.
670
01:00:09,320 --> 01:00:14,440
Men hvis Taillard f�r ord, som ikke
passer ham, virker det ikke.
671
01:00:14,520 --> 01:00:18,880
- Beg�r du fejl, opst�r der en krise.
- Ja.
672
01:00:19,000 --> 01:00:22,800
Du er s�d,
men han er sikkert ikke ligesom dig.
673
01:00:22,880 --> 01:00:26,560
Han er ikke en pos�r,
men en antipos�r.
674
01:00:26,640 --> 01:00:34,200
- Tr�ffer han ogs� "antibeslutninger"?
- Tror du, han kan g�re noget konkret?
675
01:00:45,880 --> 01:00:49,200
- Arthur.
- Ja, hr. minister?
676
01:00:50,240 --> 01:00:54,400
Jeg vil komme med en udtalelse
i nyhederne i aften.
677
01:00:55,480 --> 01:00:58,200
Eller senest i morgen.
678
01:01:01,680 --> 01:01:08,560
Om ansjoskrigen med Spanien. Nu er
det kun idioter, der udtaler sig.
679
01:01:08,640 --> 01:01:15,600
Det er indviklet. Begge sider begik
fejl, s� det er et balancenummer.
680
01:01:15,680 --> 01:01:22,640
Nej. Problemet er premiereministerens
uduelige og ubegribelige udtalelser.
681
01:01:22,720 --> 01:01:26,840
Debatten skal l�ftes.
De, der ser nyhederne-
682
01:01:26,960 --> 01:01:32,760
- skal forst�,
hvordan verden er og b�r v�re.
683
01:01:32,840 --> 01:01:38,120
Dagens problem i verden
er ikke ansjoser, men frygt.
684
01:01:40,480 --> 01:01:43,600
Alt st�r i den her. Heraklit.
685
01:01:46,120 --> 01:01:52,520
"Lynet styrer alt." Er det ikke
str�lende? Det er tydeligt.
686
01:01:52,600 --> 01:01:57,160
L�s den,
og find et godt argument frem.
687
01:01:57,240 --> 01:02:00,760
Alt st�r i den der. Lynet.
688
01:02:03,720 --> 01:02:07,280
Jeg forst�r intet om ansjossagen.
689
01:02:07,360 --> 01:02:11,120
Skulle vores fiskere
v�re oceanografer?
690
01:02:11,200 --> 01:02:17,000
- S� omgik vi jo fiskereglerne.
- Det er ikke let at forklare.
691
01:02:17,080 --> 01:02:23,640
Du kender jo vores minister,
s� grav ikke i de tekniske aspekter.
692
01:02:26,520 --> 01:02:30,240
Kan du ikke fors�ge at finde-
693
01:02:30,320 --> 01:02:34,320
- to eller tre citater af Heraklit?
694
01:02:34,400 --> 01:02:40,040
S� kan du opbygge noget normalt
ud fra det.
695
01:02:41,080 --> 01:02:42,960
Godt.
696
01:02:48,560 --> 01:02:52,960
"De smukkeste aber er onde."
697
01:02:55,080 --> 01:03:01,400
"Svin trives bedre i mudder
end i rent vand."
698
01:03:01,480 --> 01:03:03,480
Hvad er der?
699
01:03:03,560 --> 01:03:08,640
"Ansjoserne trives bedre
i spanske vande-
700
01:03:08,720 --> 01:03:12,280
- end i franske b�de."
701
01:03:12,360 --> 01:03:17,320
- "Karakteren er menneskets d�mon."
- Karakteren er ansjosens d�mon.
702
01:03:17,400 --> 01:03:21,560
"Mennesket b�r kende sig selv
og t�nke klogt."
703
01:03:21,640 --> 01:03:26,440
"Ansjosen b�r kende sig selv og..."
704
01:03:31,360 --> 01:03:33,960
Hvor er vi n�et til?
705
01:03:34,040 --> 01:03:38,960
V�rsgo. Mor jer.
Jeg m� vel g�re alt som s�dvanligt.
706
01:03:39,040 --> 01:03:43,120
Jeg beh�ver vel ikke overstrege alt?
707
01:03:43,200 --> 01:03:46,080
Vi tager noget. Den her er god.
708
01:03:46,160 --> 01:03:50,760
"En dum mand nyder at blive
forvirret af enhver samtale."
709
01:03:50,840 --> 01:03:53,480
Af enhver ansjos.
710
01:03:54,560 --> 01:03:58,200
"N�rv�rende er de frav�rende." Ja.
711
01:03:58,280 --> 01:04:02,640
"Det, mennesket �nsker,
er ikke altid bedre."
712
01:04:02,720 --> 01:04:08,560
Ligesom for fiskerne: "Jo mere
de fisker, desto f�rre ansjoser."
713
01:04:08,640 --> 01:04:11,720
"Sluk um�deholdenheden f�r ilden."
714
01:04:11,800 --> 01:04:18,680
Kan I ikke h�re, hvad Heraklit siger?
"Sluk um�deholdenheden f�r ilden."
715
01:04:21,520 --> 01:04:24,600
Og jeg skal fort�lle dig noget.
716
01:04:24,680 --> 01:04:29,120
De spanske og de franske fiskere
er i samme b�d.
717
01:04:29,200 --> 01:04:33,680
De skal r�kke hinanden h�nderne-
718
01:04:33,760 --> 01:04:37,040
- overvinde frygten og slukke ilden.
719
01:04:37,120 --> 01:04:41,120
Og Arthur...
Udfordr frygten, der plager verden.
720
01:04:41,200 --> 01:04:46,680
Emnet skal flyve. Det er som Ignatius
af Loyolas �ndelige �velser.
721
01:04:46,760 --> 01:04:52,640
Det er s�dan, man styrer verden.
Med tanker, der former en vision.
722
01:04:53,680 --> 01:04:59,400
Det er en spiral.
Det er for helvede ikke heksekunst.
723
01:05:05,520 --> 01:05:13,240
en lille gade i kasbaen
midt i byens �ldre del
724
01:05:13,320 --> 01:05:18,960
en lille pige sv�bt i et t�ppe
l�ber rundt om mig
725
01:05:21,000 --> 01:05:28,760
med �jne fyldt med "hvorfor"
s�ger han et svar hos mig
726
01:05:28,840 --> 01:05:34,760
hun vil helst ikke have
at noget af det, hun tror, er sandt
727
01:05:37,840 --> 01:05:45,280
dine ord og din farve er i orden
du kan bo b�de her og der
728
01:05:47,560 --> 01:05:53,280
dans med mig
hvis du tror, at du skal v�re der
729
01:05:53,360 --> 01:05:59,160
jeg har intet problem med det
730
01:05:59,240 --> 01:06:06,520
Aziza, jeg vil have dig
hvis du vil have mig
731
01:06:06,600 --> 01:06:08,160
Hallo?
732
01:06:08,240 --> 01:06:12,720
Godmorgen.
Farvel, Marie. Vi ses i morgen.
733
01:06:12,800 --> 01:06:17,360
Lad os kigge lidt p� kalenderen.
734
01:06:17,440 --> 01:06:21,200
Lad os fors�ge at g�re det kort.
735
01:06:21,280 --> 01:06:27,960
Vi begynder med i dag. Klokken 9.00,
den bilaterale aftale med Chile.
736
01:06:28,040 --> 01:06:31,560
De er her,
og m�det burde v�re i gang.
737
01:06:31,640 --> 01:06:36,560
Klokken 10.00, ministerm�de.
Er ministerens snydesedler klar?
738
01:06:36,640 --> 01:06:42,560
- Ja. Han fik dem i g�r.
- Alexandre bad mig om at sige...
739
01:06:42,640 --> 01:06:44,960
Det er altid det samme...
740
01:06:45,040 --> 01:06:52,200
Ministeren vil have kortere taler,
for s� bliver m�derne kortere.
741
01:06:52,280 --> 01:06:55,480
- H�jst tre minutter.
- Jeg bevarer essensen.
742
01:06:55,560 --> 01:07:00,240
Bevar kvintessensen
af essensen n�ste gang.
743
01:07:00,320 --> 01:07:02,960
Det, der er oppe i medierne.
744
01:07:03,040 --> 01:07:08,560
Det er oftest det, der interesserer
dem. Bl�s p� gamle sager.
745
01:07:08,640 --> 01:07:14,280
Klokken 11.00
indledes NATO-m�det i Geneve.
746
01:07:14,360 --> 01:07:18,400
Det vil jeg gerne forberede,
for det er f�lsomt.
747
01:07:18,480 --> 01:07:25,520
Klokken 13.00 kommer nobelpristageren
Molly Hutchinson til frokost.
748
01:07:25,600 --> 01:07:32,800
- Er du sikker? Men det g�r jo ikke.
- Det skal helt enkelt g�.
749
01:07:32,880 --> 01:07:38,400
Det er tilmed blevet overstreget,
s� det er mejslet i sten.
750
01:07:38,480 --> 01:07:45,040
Jeg ved godt, at det er vigtigt
at spise med nobelpristagere-
751
01:07:45,120 --> 01:07:52,120
- men ministeren er minister,
og NATO er ogs� meget vigtigt.
752
01:07:52,200 --> 01:07:56,040
Forklar venligt,
at frokosten bliver udsat.
753
01:07:56,120 --> 01:08:01,280
Fandens. Jeg har k�mpet med hende
i tre m�neder.
754
01:08:01,360 --> 01:08:04,880
- Er der noget galt, Arthur?
- Nej.
755
01:08:08,480 --> 01:08:12,160
Godt. Geneve til klokken 18.00 og...
756
01:08:16,480 --> 01:08:21,200
Arthur. Hvor er mine snydesedler
om Molly Hutchinson?
757
01:08:21,280 --> 01:08:24,520
- Vil du have snydesedler?
- Selvf�lgelig.
758
01:08:24,600 --> 01:08:29,520
Jeg skal m�de en nobelpristager.
Skal jeg st� og stamme?
759
01:08:29,600 --> 01:08:33,520
Giv mig inspiration.
Ellers er frokosten ligegyldig.
760
01:08:33,600 --> 01:08:38,040
Ja. Vi har faktisk
et lille problem med den.
761
01:08:38,120 --> 01:08:44,560
- Vi har et NATO-m�de, som du ved.
- "NATO, indstil din flugt..."
762
01:08:44,640 --> 01:08:49,480
Ja. Det �nsker vi alle,
men med det, der sker i Kosovo...
763
01:08:49,560 --> 01:08:53,040
- NATO, indstil din flugt...
- Ja...
764
01:08:53,120 --> 01:08:59,440
Vi t�nkte p�, hvilken dag du kunne
flytte frokosten til.
765
01:08:59,520 --> 01:09:03,760
- Det kan ikke komme p� tale.
- Jeg t�nkte f�lgende:
766
01:09:03,840 --> 01:09:08,560
N�ste mandag kommer kroaten.
Du kan aflyse det m�de...
767
01:09:08,640 --> 01:09:13,080
- Og m�des Polly Mollington i stedet.
- Molly Hutchinson.
768
01:09:14,960 --> 01:09:20,160
Aflyse m�det med kroaten?
Du spiller p� mine f�lelser.
769
01:09:21,760 --> 01:09:24,880
- Men nej.
- Vi kan ikke aflyse igen.
770
01:09:25,000 --> 01:09:29,840
Vi aflyser kroaten
og beholder Molly Hutchinson.
771
01:09:29,960 --> 01:09:33,560
Jeg vil have snydesedler,
inden ministerm�det.
772
01:09:33,640 --> 01:09:40,360
M�derne er s� kedelige med alle de
idioter, der taler. Jeg kan �ve mig.
773
01:09:40,440 --> 01:09:44,360
Er der nye overstregningstuscher?
Som ikke fnugger...
774
01:09:44,440 --> 01:09:49,000
Alt er forberedt
til n�ste gennemskrivning.
775
01:09:49,080 --> 01:09:51,760
Kom s�, kammerater. Kom i gang.
776
01:09:54,200 --> 01:09:56,320
NATO til os.
777
01:09:56,400 --> 01:10:02,360
Frokosten skal g� hurtigt, Arthur.
Afgang klokken 13.30.
778
01:10:02,440 --> 01:10:08,280
Hr. minister. Dine snydesedler
til Molly Hutchinson.
779
01:10:08,360 --> 01:10:10,760
- Hr. minister.
- Snydesedlerne.
780
01:10:10,840 --> 01:10:14,440
Her er en snydeseddel om NATO.
781
01:10:14,520 --> 01:10:18,760
Den er jo kr�llet.
Har du v�ret i bad med den?
782
01:10:18,840 --> 01:10:22,040
Jeg er ikke livredder.
783
01:10:25,840 --> 01:10:29,200
- V�rsgo.
- Tak.
784
01:10:29,280 --> 01:10:33,200
- Ellers andet?
- Nej. Det er fint, tak.
785
01:10:35,600 --> 01:10:41,080
Sk�nt. S� er ministerm�det overst�et.
Her er lovforslagene.
786
01:10:41,160 --> 01:10:46,280
L�s det, eller giv det til en anden.
Det er det rene lort.
787
01:10:46,360 --> 01:10:52,040
Ellers er der ikke noget nyt.
Folk sk�ndtes selvf�lgelig.
788
01:10:52,120 --> 01:10:55,520
Og bj�rnen Cannelle er stadig v�k.
789
01:10:55,600 --> 01:10:59,560
Men ellers k�rer alt.
Det er ynkeligt.
790
01:10:59,640 --> 01:11:04,280
Men g�t,
hvem jeg skal spise frokost med?
791
01:11:04,360 --> 01:11:08,760
Jeg ved det. Halvdelen af vores m�de
blev brugt p� det.
792
01:11:08,840 --> 01:11:15,160
- Vil du med?
- Ja. Hvis du ogs� t�nker p� NATO.
793
01:11:19,320 --> 01:11:22,120
Molly!
794
01:11:24,040 --> 01:11:26,480
Nobelprisetageren. Bravo.
795
01:11:26,560 --> 01:11:33,760
For en gangs skyld hyldes poesien.
I dig valgte de en rigtig kunstner.
796
01:11:33,840 --> 01:11:41,480
- Jeg fors�ger at holde �jnene �bne.
- Og huller i �rerne. S� spiser vi.
797
01:11:41,560 --> 01:11:45,560
- Hvordan havnede jeg her?
- Du f�r mad.
798
01:11:45,640 --> 01:11:47,840
Sk�l for din nobelpris.
799
01:11:48,880 --> 01:11:53,800
- Her er din snydeseddel.
- Skal du plage mig om NATO nu?
800
01:11:53,880 --> 01:11:59,000
- Har du en snydeseddel om mig?
- Bestemt ikke. Tv�rtimod.
801
01:11:59,080 --> 01:12:02,840
Nej. Jeg hader snydesedler.
802
01:12:02,960 --> 01:12:07,360
Hvad er det her?
"Familien Jingoulou, haster."
803
01:12:07,440 --> 01:12:10,240
Det er en fejl.
804
01:12:11,360 --> 01:12:15,960
Jeg har en originaludgave
af "Den berusede b�d".
805
01:12:16,040 --> 01:12:20,480
Din poesi er s� f�lsom og m�gtig.
806
01:12:20,560 --> 01:12:23,240
For litteraturen er m�gtig.
807
01:12:23,320 --> 01:12:28,840
Det er b�ndet mellem mod og list,
komik og tragik, kappen og sv�rdet.
808
01:12:28,960 --> 01:12:31,040
Det er det, der t�ller.
809
01:12:31,120 --> 01:12:33,200
Det kan man se i dag.
810
01:12:33,280 --> 01:12:40,280
Efter 3.000 �rs civilisation st�r vi
over for menneskets sv�reste periode.
811
01:12:40,360 --> 01:12:47,120
Mennesket er ved at tilintetg�re
mennesket. Kernev�ben, krig...
812
01:12:47,200 --> 01:12:52,280
Og hvad g�r alle skribenterne?
813
01:12:52,360 --> 01:12:58,480
Jo. Det skal jeg fort�lle dig. De
skriver snydesedler, sprogelementer.
814
01:12:58,560 --> 01:13:04,840
De trives med det. De taler
og godter sig, mens krigen raser.
815
01:13:04,960 --> 01:13:12,200
Og krigen raser i Mellem�sten,
Afrika og snart i Lousdemistan.
816
01:13:12,280 --> 01:13:15,600
Krigen raser omkring dig.
817
01:13:15,680 --> 01:13:19,120
I dig. I hele verden.
818
01:13:20,640 --> 01:13:27,760
Der er en vigtig ting i litteratur...
Det, som alle forfattere b�r besidde.
819
01:13:27,840 --> 01:13:34,800
Det er den indre gl�d, som g�r,
at du kan tolke verden som et barn.
820
01:13:34,880 --> 01:13:36,760
LAD HENDE TALE
821
01:13:38,360 --> 01:13:41,480
Hvad siger du til det, Molly?
822
01:13:41,560 --> 01:13:48,520
Jeg synes,
at man skal leve op til sine ord.
823
01:13:48,600 --> 01:13:55,120
Jeg forst�r dig, men hvorfor st�tter
Frankrig olieselskabet Total i Burma?
824
01:13:55,200 --> 01:14:01,280
Det er ligesom at st�tte juntaen,
og juntaen har f�ngslet en kvinde.
825
01:14:01,360 --> 01:14:06,400
- Den folkevalgte Aung San Suu Kyi.
- Ja, Molly.
826
01:14:06,480 --> 01:14:12,280
Jo mindre olie Total s�lger,
desto bedre har jeg det.
827
01:14:15,040 --> 01:14:20,560
Hvis diplomatiet ikke hindrede mig,
ville jeg skrive fem b�ger om �ret.
828
01:14:20,640 --> 01:14:23,960
At skrive... Det er livet.
829
01:14:25,120 --> 01:14:32,120
Men alle rundt omkring mig holder mig
tilbage, fordi de styres af frygt.
830
01:14:32,200 --> 01:14:35,840
Fjenden er altid frygten...
alle vegne.
831
01:14:35,960 --> 01:14:40,360
Det er de svages og NATO's logik,
tilmed i Tyrkiet.
832
01:14:40,440 --> 01:14:47,720
For hvem er egentlig klogest
i Voltaires "Candide"?
833
01:14:49,760 --> 01:14:52,800
Det skal jeg fort�lle dig, Molly.
834
01:14:52,880 --> 01:14:58,320
Den tyrkiske dervish. V�rsgo.
835
01:14:58,400 --> 01:15:04,280
Jeg forst�r ikke, hvorfor USA vil
have NATO indblandet i Mellem�sten.
836
01:15:04,360 --> 01:15:07,760
Det forst�r jeg heller ikke, Claude.
837
01:15:07,840 --> 01:15:13,080
Jeg d�r, inden jeg forst�r,
hvad NATO nytter.
838
01:15:13,160 --> 01:15:19,800
Jeg tager ikke til Geneve.
De m� klare deres m�de uden mig.
839
01:15:21,040 --> 01:15:27,240
Det giver mere at tale med dig end at
h�re om pseudokrigen mod taylorismen.
840
01:15:27,320 --> 01:15:30,160
Terrorismen.
841
01:15:30,240 --> 01:15:34,600
Terrorismens taylorisme.
Skriv det ned, Arthur.
842
01:15:36,840 --> 01:15:43,120
Glem ikke, Molly... Det, der t�ller
i litteraturen, er den indre gl�d.
843
01:15:45,640 --> 01:15:51,760
Malraux skrev: "To ting t�ller
i mennesket: Modet og kulturen."
844
01:15:51,840 --> 01:15:54,680
Du besidder allerede kulturen.
845
01:15:54,760 --> 01:16:01,240
Ved du hvad? Vi har alle en gammel,
sirlig mand inde i os.
846
01:16:01,320 --> 01:16:03,200
Hvad er "sirlig"?
847
01:16:05,040 --> 01:16:07,880
Hvor er du god.
848
01:16:08,000 --> 01:16:12,760
At snige familien Jingoulou ind
blandt snydesedlerne er ikke smart.
849
01:16:12,840 --> 01:16:15,960
Du skylder mig et fors�g til.
850
01:16:16,040 --> 01:16:20,880
For�ldrene er her ikke,
og bedstefor�ldrene skal udvises.
851
01:16:21,000 --> 01:16:25,480
Ja. Men du kan vel t�nke over det?
Lover du det?
852
01:16:27,960 --> 01:16:33,120
Du burde have insisteret, for han
dummede sig. Du er for s�d.
853
01:16:33,200 --> 01:16:38,800
Du kommer ingen vegne. Bed ham
om det. Han l�ber ingen risici.
854
01:16:38,880 --> 01:16:42,320
Vi evaluerer risiciene selv.
855
01:16:47,840 --> 01:16:53,360
Enten kan jeg synes, at hans job
g�r mit liv til et helvede.
856
01:16:53,440 --> 01:16:59,120
Eller ogs� accepterer jeg
at dele mit liv med faraoen.
857
01:16:59,200 --> 01:17:06,080
En sk�nne dag sover han vel hos os.
Desuden har Arthur og jeg det sjovt.
858
01:17:06,160 --> 01:17:10,800
Jeg kan ikke g�re alt.
New York, familien Jingoulou...
859
01:17:10,880 --> 01:17:16,280
- Jeg kan ikke revolutionere paladset.
- Spring New York over.
860
01:17:16,360 --> 01:17:22,760
- Jeg ved ikke, hvem man m� tage med.
- Skal du v�re den eneste enlige fyr?
861
01:17:22,840 --> 01:17:28,680
Der st�r jo "med koner" p� kortet.
Det er bare en kontormiddag.
862
01:17:28,760 --> 01:17:35,440
Er vi sammen, eller ej? Er de ikke
klar over, at alle ikke er gift?
863
01:17:35,520 --> 01:17:39,120
Det er tid til, at de v�gner op.
864
01:17:40,480 --> 01:17:44,400
Der er en enkelt l�sning:
865
01:17:44,480 --> 01:17:48,160
Vi kan gifte os. S� kan du tage med.
866
01:17:48,240 --> 01:17:52,400
- Vi har to uger.
- Du er syg i hovedet.
867
01:17:53,640 --> 01:17:58,480
F�rst tager du mig med til middagen,
og s� kan du fri.
868
01:17:58,560 --> 01:18:02,280
"VISDOM ER AT SIGE SANDHEDEN
OG F�LGE NATUREN."
869
01:18:02,360 --> 01:18:03,880
HERAKLIT, FRAGMENT 62
870
01:18:05,880 --> 01:18:11,040
Tre dage. Tag fire skjorter,
slips og underbukser med.
871
01:18:11,120 --> 01:18:15,880
- Og min badeand.
- En sweater, hvis det bliver koldt.
872
01:18:16,000 --> 01:18:20,360
Man ser n�sten ikke hullet,
som katten lavede. Smid den ud.
873
01:18:20,440 --> 01:18:24,800
- Nej. Det er min yndlingssweater.
- Er der plads til mere?
874
01:18:24,880 --> 01:18:28,200
For jeg har...
875
01:18:28,280 --> 01:18:33,560
...tre pakker papir. Han vil sikkert
have 13 udgaver af talen.
876
01:18:33,640 --> 01:18:37,360
Men kan ingen
give dig papir i New York?
877
01:18:37,440 --> 01:18:43,080
Nej. De har ikke det samme format.
Arkene er kortere og bredere.
878
01:18:43,160 --> 01:18:46,760
Og s� skal jeg sikkert
skrive talen om.
879
01:18:46,840 --> 01:18:52,080
Du ved,
at du skal skrive alt om 15 gange.
880
01:18:52,160 --> 01:18:55,680
Tre dage er lang tid.
881
01:18:55,760 --> 01:19:01,000
Bare rolig. Vi skal nok f� det til
at virke som endnu l�ngere tid.
882
01:19:05,800 --> 01:19:08,080
Hr. minister.
883
01:19:08,160 --> 01:19:11,280
Ved du noget om bj�rnen Cannelle?
884
01:19:14,760 --> 01:19:18,280
Journalister er
�gyptens ottende plage.
885
01:19:19,320 --> 01:19:21,400
- Arthur.
- Ja.
886
01:19:23,600 --> 01:19:28,760
Du kender Jean-Paul.
Han f�r Goncourt-prisen.
887
01:19:28,840 --> 01:19:33,560
- Din sidste bog hed "Verdens t�rer".
- N�stsidste.
888
01:19:33,640 --> 01:19:39,880
- Vi kan skrive alt om. Jean-Paul?
- S�t dig ned.
889
01:19:40,000 --> 01:19:43,960
Det, der forstyrrer mig,
er synet p�...
890
01:19:44,040 --> 01:19:48,640
Undskyld. Tak.
Synet p� USA er lidt for enkelt.
891
01:19:48,720 --> 01:19:54,320
USA er et sammensat land. Der er mere
end en amerikansk politik.
892
01:19:54,400 --> 01:20:00,280
Giv ikke republikanerne skylden for
alt. Lincoln afskaffede slaveriet.
893
01:20:00,360 --> 01:20:06,240
Ja. USA er inspireret
af flere lande. S�t dig ned.
894
01:20:07,280 --> 01:20:12,080
- Ligesom Baudelaire. Skriv nu.
- Men det er en tale til FN.
895
01:20:12,160 --> 01:20:15,560
Vi beh�ver ikke gennemg� historien.
896
01:20:15,640 --> 01:20:19,880
Hvorfor ikke? Historie giver dybde
og p�virker folk.
897
01:20:20,000 --> 01:20:26,720
Amerikanerne skal forst�, at jeg
elsker dem h�jere, end de selv g�r.
898
01:20:26,800 --> 01:20:31,520
De elsker ikke sig selv.
En tredjedel af dem spiser i bilen.
899
01:20:31,600 --> 01:20:36,720
- Skriv det ned.
- Det er ikke emnet i talen.
900
01:20:36,800 --> 01:20:42,520
Du skal tale til FN's medlemmer
om Lousdemistan og krigstruslen.
901
01:20:42,600 --> 01:20:48,120
Netop. Talen skal have lidt hjerte
i form af en anekdote. S�...
902
01:20:48,200 --> 01:20:55,160
Bang! S� siger vi, at vi ikke b�jer
os for nogle sk�re republikanere.
903
01:20:55,240 --> 01:21:01,160
Ja. Men angrib dem ikke direkte.
USA er et sammensat land.
904
01:21:01,240 --> 01:21:08,360
Delstaterne er forskellige: Vermont,
Kansas... Valget begynder i Iowa.
905
01:21:08,440 --> 01:21:13,080
- Hvert prim�rvalg...
- Netop. Iowa.
906
01:21:13,160 --> 01:21:17,280
Der filmede man
"Broerne i Madison County".
907
01:21:17,360 --> 01:21:22,160
- Du er med, Arthur. V�rsgo.
- Vi b�r r�df�re os med Cahut.
908
01:21:22,240 --> 01:21:25,640
Cahut og Cahut. S� sp�rg ham.
909
01:21:27,560 --> 01:21:29,560
Undskyld.
910
01:21:29,640 --> 01:21:33,720
Jeg tr�der vel ikke
ind p� Vlamincks territorium?
911
01:21:33,800 --> 01:21:37,240
- Nej.
- Er han i sl�gt med?
912
01:21:37,320 --> 01:21:42,880
Fjernt. Akademisk maler.
For meget himmel.
913
01:21:44,160 --> 01:21:46,400
- Hr. minister.
- Stephane.
914
01:21:46,480 --> 01:21:49,760
Jeg bad Arthur om
at gennemg� USA-talen.
915
01:21:49,840 --> 01:21:54,200
Ja. Den er for indviklet
og ligner ikke udkastet.
916
01:21:54,280 --> 01:21:57,200
S�t dig ned, Cahut.
917
01:21:59,520 --> 01:22:02,080
- B�ltet.
- Nej, tak.
918
01:22:02,160 --> 01:22:08,440
Sp�nd dig s� fast. Hvis der
sker noget, bliver du et projektil.
919
01:22:08,520 --> 01:22:14,720
Godt. Man skal f�lge eksercitsen,
men hvad er det, der chokerer dig?
920
01:22:14,800 --> 01:22:19,960
Ikke noget. Tilf�j det, du vil,
men det g�r kun tingene v�rre.
921
01:22:20,040 --> 01:22:24,080
Det er som at l�se Talmud
til et boligforeningsm�de.
922
01:22:24,160 --> 01:22:29,680
Vi har 191 nationer, 191 ministre,
191 taler. Alle f�r ti minutter.
923
01:22:29,760 --> 01:22:35,680
Netop. Hvert minut t�ller.
De skal v�re dybe og tungtvejende.
924
01:22:35,760 --> 01:22:37,960
Sammensatte.
925
01:22:39,080 --> 01:22:41,760
Godt... Arthur.
926
01:22:44,880 --> 01:22:46,760
Pas p� hovedet.
927
01:22:47,800 --> 01:22:51,000
Diplomati er en sp�ndetr�je.
928
01:22:51,080 --> 01:22:56,160
H�ber ikke, vi oplever turbulens.
Jeg bliver ofte syg i fly.
929
01:22:56,240 --> 01:23:00,600
- Det er for langt og passer ikke ind.
- Vent lidt.
930
01:23:00,680 --> 01:23:04,760
Det er ham, der vil have det,
for fanden! Undskyld.
931
01:23:04,840 --> 01:23:09,360
Afsnittet om Lousdemistan
er vel godt og korrekt?
932
01:23:09,440 --> 01:23:13,280
Ja. Forenklet som s�dvanlig,
men korrekt.
933
01:23:13,360 --> 01:23:17,240
Og jeg var nummer to
p� ambassaden der, som du ved.
934
01:23:17,320 --> 01:23:19,800
Men teksten er uhyrlig.
935
01:23:19,880 --> 01:23:24,280
Det er Frankenstein,
der taler til de syv sm� dv�rge.
936
01:23:24,360 --> 01:23:29,880
Det, der t�ller, er ikke talen,
men det, der foreg�r i kulisserne.
937
01:23:30,000 --> 01:23:36,840
Imponerende at l�gge al den energi
i en tale, som ingen lytter til.
938
01:23:36,960 --> 01:23:40,760
Tak. Dit gode hum�r smitter.
939
01:23:40,840 --> 01:23:46,080
- Han kan f� myrer til at strejke.
- Min kone begynder at f� nok.
940
01:23:46,160 --> 01:23:53,240
Du er heldig, at du ikke har familie.
Og nu spildte jeg mayonnaise.
941
01:23:53,320 --> 01:23:56,480
Har du set
"Broerne i Madison County"?
942
01:23:56,560 --> 01:23:58,520
Meryl Streep.
943
01:23:58,600 --> 01:24:03,320
Goddag, Christian. Kom, Jean-Paul.
944
01:24:03,400 --> 01:24:06,480
- Hvor skal Picasso sidde?
- I bil nummer to.
945
01:24:06,560 --> 01:24:10,440
Sig til ham,
at han skal udskrive teksten i bilen.
946
01:24:10,520 --> 01:24:14,280
- Tag fors�det.
- Ja. Jeg har det lidt skidt.
947
01:24:14,360 --> 01:24:20,400
Vlaminck m� ikke k�re med mig.
Jeg deler ikke s�de med en baby.
948
01:24:20,480 --> 01:24:26,160
- Men alle de andre er fyldt.
- S�t ham op i journalisternes bus.
949
01:24:26,240 --> 01:24:28,600
Hvor er bussen?
950
01:25:11,320 --> 01:25:13,240
Fandens.
951
01:25:16,800 --> 01:25:19,760
Jeg mangler en side.
952
01:25:29,160 --> 01:25:34,000
"Sommerfuglens vingeslag..."
Fors�ger du at imponere ham?
953
01:25:34,080 --> 01:25:35,880
Netop.
954
01:25:36,000 --> 01:25:39,120
Elevatorer g�r mig ilde til mode.
955
01:25:40,640 --> 01:25:44,200
- Se der. Jean-Paul?
- Jeg er her.
956
01:25:44,280 --> 01:25:47,080
De fortjener end ikke,
at jeg n�vner dem.
957
01:25:47,160 --> 01:25:51,000
Hr. minister? Vi har et problem.
958
01:25:52,200 --> 01:25:54,120
Vent her, Jean-Paul.
959
01:26:00,000 --> 01:26:03,640
God begyndelse, Castela. En l�kage.
960
01:26:03,720 --> 01:26:08,520
En journalist tog en side af talen,
og de forvr�nger alt.
961
01:26:08,600 --> 01:26:13,600
Jeg tog ikke noget.
Herren foretrak at k�re med bussen.
962
01:26:13,680 --> 01:26:19,320
Ikke, n�r man skriver en tale. Holdt
du ikke ogs� en pressekonference?
963
01:26:19,400 --> 01:26:22,600
- De sendte mig med den.
- Nu skal vi lave den helt om.
964
01:26:22,680 --> 01:26:24,800
P� grund af dig.
965
01:26:24,880 --> 01:26:29,800
L�kage eller ej, s� var den d�rlig
og skulle skrives om.
966
01:26:29,880 --> 01:26:36,200
Cahut. Skriv en tydelig vision
for Mellem�sten. Med enkle ord.
967
01:26:36,280 --> 01:26:41,200
Christian, svar den der idiot
med et afsnit. Castela...
968
01:26:41,280 --> 01:26:47,080
Castela! Cirka et afsnit
om FN's rolle. Lad os komme i gang.
969
01:26:47,160 --> 01:26:49,320
Jean-Paul styrer det.
970
01:26:49,400 --> 01:26:53,480
- Det g�r jer klogere.
- Indviklet...
971
01:26:53,560 --> 01:26:59,200
Arthur. N�r de er f�rdige, smider du
det i din blender. Uden l�kager.
972
01:26:59,280 --> 01:27:02,080
Godt, s� g�r vi i gang.
973
01:27:07,160 --> 01:27:10,720
Kom her, Arthur. Vi skal ud at pisse.
974
01:27:14,120 --> 01:27:18,720
- Jeg valgte ikke bussen.
- Jeg ved det.
975
01:27:18,800 --> 01:27:25,880
Ved du hvad, Arthur? Pr�sidenten
sagde en vigtig ting engang:
976
01:27:26,000 --> 01:27:29,960
"Med de liv, vi lever,
m� man tage tingene, som de kommer."
977
01:27:30,040 --> 01:27:36,960
"N�r du har tid til at spise,
knalde eller pisse, s� g�r det."
978
01:27:37,040 --> 01:27:40,800
- Punktum.
- Jeg vil tale med dig om noget.
979
01:27:40,880 --> 01:27:44,640
En familie i min forlovedes skole
har et problem.
980
01:27:44,720 --> 01:27:48,240
- "Familien Jingoulou, haster."
- Ja.
981
01:27:48,320 --> 01:27:50,960
Forbandede Molly.
982
01:27:51,040 --> 01:27:55,240
- Det st�r alt sammen her.
- L�g den i min lomme.
983
01:27:55,320 --> 01:28:00,400
Jeg g�r, hvad jeg kan, kammerat.
Vi er ikke uhyrer.
984
01:28:00,480 --> 01:28:02,560
Har du en forlovet?
985
01:28:02,640 --> 01:28:05,000
- Beton "fase"...
- Nej.
986
01:28:05,080 --> 01:28:09,120
Det vigtige
er "frygt" og "mistanke".
987
01:28:09,200 --> 01:28:11,320
Sidste nyt.
988
01:28:11,400 --> 01:28:16,640
- USA vil k�re forslaget gennem FN.
- Vi vandt.
989
01:28:16,720 --> 01:28:21,400
P� en m�de. Der bliver krig,
men med FN's godkendelse.
990
01:28:21,480 --> 01:28:27,120
- Skal jeg skrive side to om?
- Sikkerhedsr�det skal dr�fte det.
991
01:28:27,200 --> 01:28:34,080
Vi kan ikke angribe USA nu.
Vi m� hykle og klappe. Sk�nt, ikke?
992
01:28:34,160 --> 01:28:39,800
Ja. Men skal vi skrive talen om?
Det er ikke s� enkelt.
993
01:28:39,880 --> 01:28:44,560
- Vil du pj�kke igen?
- Ja. Ellers f�r jeg ondt i maven.
994
01:28:44,640 --> 01:28:48,520
- Jeg venter ude i gangen.
- Tag en lur.
995
01:28:48,600 --> 01:28:51,640
T�v ikke med at bede om et pude.
996
01:28:59,000 --> 01:29:01,320
Arkiver.
997
01:29:02,840 --> 01:29:05,720
Det var Frankenstein.
998
01:29:08,120 --> 01:29:13,560
Jeg sagde det: "Boligforeningsm�de,
ikke Aristoteles skole".
999
01:29:13,640 --> 01:29:17,280
Tal om trappen,
ikke om verdens fremtid.
1000
01:29:17,360 --> 01:29:24,520
USA fornyer huset, og verden
klapper, selvom de smadrer kvarteret.
1001
01:29:24,600 --> 01:29:30,960
Det v�rste er, at de vil f� FN til
at legitimere deres indgriben.
1002
01:29:31,040 --> 01:29:35,680
Og vi har spillet romantiske digtere.
Vi er udenfor.
1003
01:29:35,760 --> 01:29:38,120
- Netop.
- "Netop", hvad?
1004
01:29:38,200 --> 01:29:43,800
Selvom talen var klodset,
viste den, hvor vi st�r.
1005
01:29:43,880 --> 01:29:51,040
Nu skal vi hamre ind, at de skal
holde sig v�k fra Lousdemistan.
1006
01:29:51,120 --> 01:29:56,640
I mods�tning til, hvad I tror,
s� har vi taget et skridt frem.
1007
01:29:56,720 --> 01:29:58,800
Vi har trukket en gr�nse.
1008
01:29:58,880 --> 01:30:02,120
P� den ene side st�r visionerne-
1009
01:30:02,200 --> 01:30:08,280
- og p� den anden pengene,
olien og de nykonservative.
1010
01:30:09,360 --> 01:30:12,000
Har I l�st Tintin?
1011
01:30:12,080 --> 01:30:16,160
Det har I vel. Kan I huske det?
1012
01:30:16,240 --> 01:30:20,280
Og hvorfor tror I,
at I kan huske det?
1013
01:30:20,360 --> 01:30:24,600
Tintin er eventyr:
M�nen, Amerika, det sorte guld.
1014
01:30:24,680 --> 01:30:29,240
Men Tintin er ogs� rytmen.
1015
01:30:29,320 --> 01:30:31,960
Bang, bang, bang. N�ste ramme.
1016
01:30:32,040 --> 01:30:36,280
Rammerne f�rer en videre
og derefter nedad.
1017
01:30:36,360 --> 01:30:39,080
- Fyren med sk�gget...
- Haddock?
1018
01:30:39,160 --> 01:30:45,960
Han sidder fast i r�r, sl�r hovedet,
og det f�rer videre til n�ste side.
1019
01:30:46,040 --> 01:30:49,520
Og der... Bom. P� hele siden.
1020
01:30:49,600 --> 01:30:55,200
Der st�r en raket. Kolossal.
R�d og hvid. 100 meter h�j.
1021
01:30:55,280 --> 01:30:57,880
Og vi g�r det samme.
1022
01:30:58,000 --> 01:31:04,080
Bang, bang, bang. Tale. Folk lytter.
Bang, bang, bang. Op i luften.
1023
01:31:04,160 --> 01:31:08,600
Bom.
Pludselig ser folk hele verden.
1024
01:31:11,280 --> 01:31:15,280
Mand. Jeg bliver svimmel.
Sikken rutsjebane.
1025
01:31:15,360 --> 01:31:21,880
- Nej. Det er sp�gelsestoget.
- Netop. Sp�gelsestoget.
1026
01:31:22,000 --> 01:31:25,200
Man bliver skide bange. Frygt.
1027
01:31:25,280 --> 01:31:28,760
Foran jer st�r Lousdemistans folk.
1028
01:31:28,840 --> 01:31:32,880
I har kernev�bentruslen.
Tager man det roligt? Nej.
1029
01:31:33,000 --> 01:31:40,080
Det f�rste, jeg g�r, er at s�tte mig
ned og stirre fyrene i �jnene.
1030
01:31:40,160 --> 01:31:44,600
Hr. minister.
Der er gennemf�rt et kup i Oubanga.
1031
01:31:44,680 --> 01:31:48,480
- 80.000 franske borgere.
- Ring til Maupas.
1032
01:31:48,560 --> 01:31:51,080
- Han sover.
- Han sover aldrig.
1033
01:31:51,160 --> 01:31:55,880
- Hvad er klokken der?
- Klokken 22.00, s� er den 03.00 der.
1034
01:31:56,000 --> 01:32:01,240
- Nej. Vi skal tr�kke seks timer fra.
- Fem med vintertiden.
1035
01:32:01,320 --> 01:32:05,040
- Nej. Det er seks timer.
- Ja. Seks.
1036
01:32:05,120 --> 01:32:07,480
- Det er fem.
- Nej. Seks.
1037
01:32:09,480 --> 01:32:13,960
- Glem det. Ring til ham.
- S� er klokken 04.00.
1038
01:32:15,120 --> 01:32:16,720
Han svarede.
1039
01:32:18,160 --> 01:32:21,160
- Ja?
- Tingene udvikler sig hurtigt.
1040
01:32:21,240 --> 01:32:25,600
Oscarvilles lufthavn
er blevet taget af opr�rerne.
1041
01:32:25,680 --> 01:32:30,640
- Du b�r m�ske rejse hjem.
- Jeg rejser tidligt hjem.
1042
01:32:30,720 --> 01:32:36,480
"NATTENS VANDRERE: TROLDM�ND,
BACCHUS' PR�STER, INDVIEDE."
1043
01:32:36,560 --> 01:32:38,600
HERAKLIT, FRAGMENT 43
1044
01:32:41,360 --> 01:32:46,960
- Der kan ske hvad som helst.
- Opr�rerne tager snart hovedstaden.
1045
01:32:47,040 --> 01:32:52,440
Magthaverne siger, at vi st�r bag,
s� vi skal gribe ind.
1046
01:32:52,520 --> 01:32:56,200
- Det her g�r ad helvede til.
- Gik rejsen godt?
1047
01:32:56,280 --> 01:33:00,360
Spliden mellem Banshi
og Tana er livsfarlig.
1048
01:33:00,440 --> 01:33:04,400
Vi burde m�ske tale
med amerikanerne.
1049
01:33:04,480 --> 01:33:08,240
Hvis du ikke gjorde det,
da du hyggede dig i New York.
1050
01:33:08,320 --> 01:33:13,280
- FN ligger jo i USA.
- Nej. Vi holder USA udenfor.
1051
01:33:13,360 --> 01:33:17,960
Om en time angriber medierne os.
Og Afrika er f�lsomt.
1052
01:33:18,040 --> 01:33:25,400
- Vi skal h�re pr�sidentens mening.
- Ja. Han ledte efter dig i morges.
1053
01:33:25,480 --> 01:33:30,240
Han er meget optaget
af bj�rnen Cannelle lige nu.
1054
01:33:30,320 --> 01:33:32,880
De leder efter den.
1055
01:33:33,000 --> 01:33:37,160
En bj�rn kan vel ikke
v�re vigtigere end en borgerkrig?
1056
01:33:40,680 --> 01:33:45,280
Pr�sidenten har ikke tid.
Han holder m�de med canadieren.
1057
01:33:48,040 --> 01:33:54,800
Det bliver kun v�rre. Oubangierne
angriber civilbefolkningen.
1058
01:33:56,360 --> 01:33:59,680
F� pr�sidenten v�k fra canadieren.
1059
01:34:02,840 --> 01:34:04,400
Pr�sidenten er i telefonen.
1060
01:34:04,480 --> 01:34:08,440
Vi skal slukke ilden,
inden den bliver til en skovbrand.
1061
01:34:08,520 --> 01:34:12,480
Er det Heraklit?
Du er tydeligvis specialist.
1062
01:34:12,560 --> 01:34:16,320
Jeg l�ser ham mellem bj�rnejagterne.
1063
01:34:16,400 --> 01:34:20,280
Du ville tale om Banshi og Tana.
1064
01:34:20,360 --> 01:34:25,160
Jeg indser alvoren.
Lige nu skal vi vinde tid.
1065
01:34:25,240 --> 01:34:32,480
Nej. Tiden er imod os. Jeg kender
N'Bika. Han ofrer folket for magten.
1066
01:34:32,560 --> 01:34:39,600
Hvis vi vil undg� et folkemord, skal
FN's styrker omg�ende s�ttes ind.
1067
01:34:39,680 --> 01:34:42,960
S� skal vi tale med USA.
Sikken timing.
1068
01:34:43,040 --> 01:34:47,080
Det haster.
Pr�sident N'Bika er i telefonen.
1069
01:34:47,160 --> 01:34:53,240
Frankrig er jeres ven, Paul.
Vil du s�tte ild til hele Afrika?
1070
01:34:53,320 --> 01:34:58,480
- Alle franskm�nd b�r evakueres.
- Du aner ikke, hvad det betyder.
1071
01:34:58,560 --> 01:35:01,880
Der er for mange til,
at det kan lade sig g�re.
1072
01:35:02,000 --> 01:35:08,280
Vi hj�lper dem, der vil v�k,
men uden alarmerende udtalelser.
1073
01:35:08,360 --> 01:35:11,960
Du b�r berolige
nationalforsamlingen.
1074
01:35:12,040 --> 01:35:17,840
- Frankrig skal tage ansvar.
- Ned med det franske Afrika!
1075
01:35:17,960 --> 01:35:22,680
- Men... ud over vores borgere...
- Kolonialist!
1076
01:35:22,760 --> 01:35:27,840
Vi kan ikke
ignorere de historiske b�nd.
1077
01:35:27,960 --> 01:35:34,000
- Frankrig er skylder Oubanga det.
- Det er uanst�ndigt!
1078
01:35:34,080 --> 01:35:40,720
Derfor sendes milit�re tropper
under FN's ledelse til Oubanga.
1079
01:35:41,760 --> 01:35:44,680
Tropper sendes til Oscarville.
1080
01:35:44,760 --> 01:35:51,640
N'Bikas partisanere leder antifranske
demonstrationer.
1081
01:35:54,800 --> 01:36:00,840
Jeg vil skide p� deres kritik. Skulle
jeg v�re kolonialist? Latterligt.
1082
01:36:00,960 --> 01:36:04,600
Jeg kan berolige dig
med en god nyhed.
1083
01:36:04,680 --> 01:36:10,480
Lousdemistan b�jer sig og sender
en v�benrapport til Sikkerhedsr�det.
1084
01:36:10,560 --> 01:36:14,720
Den d�rlige nyhed er,
at den er p� 12.000 sider.
1085
01:36:14,800 --> 01:36:20,400
Jeg l�ste lidt i g�r aftes
og i morges. Det er ret interessant.
1086
01:36:20,480 --> 01:36:27,200
Der st�r lidt af hvert: Hvordan man
bygger fly, citater fra Koranen-
1087
01:36:27,280 --> 01:36:31,680
- Lousdemistans togtider
og museernes �bningstider.
1088
01:36:31,760 --> 01:36:36,360
Hvis man leder,
kan man sikkert finde kageopskrifter.
1089
01:36:36,440 --> 01:36:42,040
Overgrebene er begyndt, og panikken
vokser. FN er end ikke p� plads.
1090
01:36:43,080 --> 01:36:47,480
Vi skal berolige dem.
G�r et fly klar til mig.
1091
01:36:47,560 --> 01:36:50,440
Lufthavnen bliver beskudt.
1092
01:36:50,520 --> 01:36:54,280
Det vil jeg skide p�.
F� den sikret.
1093
01:36:54,360 --> 01:37:00,320
Vi skal handle. Man skal ikke
frygte ilden. Jeg g�r ind i ilden.
1094
01:37:00,400 --> 01:37:03,760
Jeg bliver ilden. Giv Arthur besked.
1095
01:37:22,440 --> 01:37:26,280
- Vi k�rer videre, hvad end der sker.
- Er du sikker?
1096
01:37:49,520 --> 01:37:51,560
�bn d�ren.
1097
01:38:05,360 --> 01:38:12,120
- Jeg vil finde en fredelig l�sning.
- S�t dig ind i bilen.
1098
01:38:23,600 --> 01:38:30,440
De st�tter pr�sident N'Bika,
og jeg er her for at tale med ham.
1099
01:38:30,520 --> 01:38:33,160
Det er ikke det rette tidspunkt.
1100
01:38:33,240 --> 01:38:39,000
- Du er i sikkerhed i bilen.
- Jeg beder dem om at lade os k�re.
1101
01:38:39,080 --> 01:38:42,960
Undskyld. Kom nu.
1102
01:38:46,680 --> 01:38:49,680
STANDS KRYBET TAILLARD
1103
01:38:49,760 --> 01:38:54,440
Du fik en v�benhvile
under dit dramatiske bes�g.
1104
01:38:54,520 --> 01:39:01,280
Ja. Jeg m�dtes med pr�sident N'Bika
og kommandant Bokolo i Oscarville.
1105
01:39:01,360 --> 01:39:06,040
De indtager begge
vores ansvarsfulde holdning.
1106
01:39:06,120 --> 01:39:10,480
- Jeg har lige talt med Valerie...
- Jeg ved det.
1107
01:39:18,680 --> 01:39:21,320
Ja, hr. minister.
1108
01:39:21,400 --> 01:39:24,640
Han er her. Det er ham.
1109
01:39:25,840 --> 01:39:29,880
- Ja?
- Nu skal der m�gles.
1110
01:39:30,000 --> 01:39:34,840
- Ja, Alexandre.
- Banshi og Tana bor i hele omr�det.
1111
01:39:34,960 --> 01:39:41,760
Vi samler de andre statschefer og
taler med dem, indtil de er enige.
1112
01:39:41,840 --> 01:39:44,280
- Velbekomme.
- Tak.
1113
01:39:44,360 --> 01:39:46,720
Godt. Tak.
1114
01:39:46,800 --> 01:39:50,680
Jeg vil tale
med Zambaras premierminister.
1115
01:39:50,760 --> 01:39:53,320
Barunas pr�sident, tak.
1116
01:39:53,400 --> 01:39:56,680
Stil mig igennem til Banzi i Kiruana.
1117
01:39:56,760 --> 01:40:03,000
Alt vel, Tabo? Du v�rner
om freden i Afrika, ligesom vi g�r.
1118
01:40:03,080 --> 01:40:07,760
"TR�THED: AT SLIDE MED DE SAMME TING
OG BEGYNDE FORFRA."
1119
01:40:07,840 --> 01:40:09,800
HERAKLIT, FRAGMENT 93
1120
01:40:13,720 --> 01:40:18,280
Hej. Har I haft en god ferie?
35-timers ugen?
1121
01:40:18,360 --> 01:40:20,240
Hvad g�r vi ved den?
1122
01:40:20,320 --> 01:40:22,440
Det skal jeg fort�lle jer.
1123
01:40:22,520 --> 01:40:29,160
Vi strammer sn�ren om oppositionen.
Jeg har overstreget det i Heraklit.
1124
01:40:29,240 --> 01:40:34,600
"De indser ikke, at den, der er
uenig med sig selv, ogs� er enig."
1125
01:40:35,640 --> 01:40:39,440
Arthur. Vi skal have en krisemanual.
1126
01:40:39,520 --> 01:40:43,880
Der er manualer til alt...
tilmed til at skrive.
1127
01:40:44,000 --> 01:40:46,880
Men en bog b�r skrive sig selv.
1128
01:40:47,000 --> 01:40:49,880
En krisemanual med tydelige punkter.
1129
01:40:50,000 --> 01:40:52,040
Bang, bang, bang.
1130
01:40:52,120 --> 01:40:59,000
En universalmanual. Begynd i aften.
Vi smeder, mens jernet er varmt.
1131
01:41:20,480 --> 01:41:23,280
HANDLE, KRIG, KRISE, UBALANCE, FN
1132
01:41:25,680 --> 01:41:27,760
M�GLING, KRAV, M�DE
1133
01:41:27,840 --> 01:41:30,800
FORANKRING, DELING, OST
1134
01:41:30,880 --> 01:41:32,560
KRIG
1135
01:41:38,520 --> 01:41:40,640
- Godaften.
- Godaften.
1136
01:42:22,680 --> 01:42:26,600
For medborgerne
var det vigtigt at forbedre...
1137
01:42:26,680 --> 01:42:30,320
- Det er vel fint.
- Ja... Den gamle plan.
1138
01:42:30,400 --> 01:42:34,600
...lede parterne ind p� en vej,
hvor udfaldet er uvist-
1139
01:42:34,680 --> 01:42:40,320
- og som ikke accepteres,
n�r de st�r foran l�sningen.
1140
01:42:45,520 --> 01:42:47,880
Kig p� ham.
1141
01:42:54,840 --> 01:43:00,640
"Vi b�r l�se konflikter i f�llesskab
under opsyn af FN."
1142
01:43:01,680 --> 01:43:06,240
Bla, bla, bla...
"...�bne en alsidig fred..." Godt.
1143
01:43:06,320 --> 01:43:10,800
"Genoplive civilisationernes ild..."
Sp�ger du?
1144
01:43:10,880 --> 01:43:13,960
Dine for�ldre skal indg� v�benhvile.
1145
01:43:14,040 --> 01:43:20,160
Vi inviterer dem til middag og lukker
dem inde, indtil de l�ser problemet.
1146
01:43:20,240 --> 01:43:24,800
Under opsyn af FN?
S� m� du finde nogle flere stole.
1147
01:43:25,840 --> 01:43:29,760
- K�bte du ost? Du fik en seddel.
- Nej...
1148
01:43:29,840 --> 01:43:34,960
Jeg kunne ikke finde p� en titel,
s� jeg kaldte den "Antimanualen".
1149
01:43:37,520 --> 01:43:39,640
Det er ikke en antibog.
1150
01:43:39,720 --> 01:43:44,120
Og de nykonservative er ikke anti,
men idioter.
1151
01:43:44,200 --> 01:43:48,360
Men Malraux skrev "Antimemoirer".
Var han en idiot?
1152
01:43:50,000 --> 01:43:55,440
Godt, kammerat. Dette er vigtigt.
Vi rykker stillingerne frem.
1153
01:44:04,960 --> 01:44:12,320
Jeg har altid gode nyheder. FN's
inspekt�rer er nu i Lousdemistan.
1154
01:44:12,400 --> 01:44:15,960
Selvf�lgelig g�r det rigtig d�rligt.
1155
01:44:16,040 --> 01:44:21,360
Lousdemistan gemmer alt...
ned til den mindste legoklods.
1156
01:44:21,440 --> 01:44:23,840
Inspekt�rerne ser tomme rum.
1157
01:44:23,960 --> 01:44:29,080
Amerikanerne er urimelige og kr�ver
at se kongens underbukser.
1158
01:44:29,160 --> 01:44:32,480
Alt er under kontrol.
Det kan eksplodere.
1159
01:44:32,560 --> 01:44:39,040
Sig ikke det. Ved det mindste skud
farer han ud i kugleregnen.
1160
01:44:39,120 --> 01:44:46,120
Ja. Han bl�ser p� faren. Vi har
en afrikansk troldmand som minister.
1161
01:44:55,640 --> 01:45:00,080
- Arthur? Vi skal til New York.
- Han er her.
1162
01:45:00,160 --> 01:45:04,200
- Det haster. Hallo?
- Det er ministeren.
1163
01:45:04,280 --> 01:45:07,600
- Vi skal til New York. Ved du det?
- Hallo?
1164
01:45:15,640 --> 01:45:19,520
Det her skulle fjernes
i den nye udgave.
1165
01:45:19,600 --> 01:45:25,720
Den nye er allerede gammel. Nu har vi
en ny, ny og en gammel, gammel.
1166
01:45:25,800 --> 01:45:29,600
Se. Jeg har sammenfattet anden del.
1167
01:45:29,680 --> 01:45:32,880
Cahut skulle �ndre f�rste udgave.
1168
01:45:33,000 --> 01:45:36,960
- Nej. Jeg sammenfatter tredje del.
- Nej.
1169
01:45:37,040 --> 01:45:39,960
Nej. Du m� ikke fjerne det der.
1170
01:45:40,040 --> 01:45:44,880
- Jeg har det samme afsnit to gange.
- Kun to? Du er heldig.
1171
01:45:45,000 --> 01:45:50,400
En t�be har skrevet "tage abrikoser"
i stykket om religion.
1172
01:45:50,480 --> 01:45:55,600
Hvad er det her om "et gammelt land"?
Gud hj�lpe os.
1173
01:45:55,680 --> 01:45:59,320
- Det stryger du ikke.
- Farvel.
1174
01:45:59,400 --> 01:46:05,760
Han kan sige, hvad han vil have,
n�r vi har resten af teksten.
1175
01:46:05,840 --> 01:46:08,560
Godt. Giv mig forts�ttelsen.
1176
01:46:09,600 --> 01:46:11,480
Koncentrer jer.
1177
01:46:12,600 --> 01:46:18,320
Hvordan skal man forklare det?
Med morsekode? Med semaforer?
1178
01:46:18,400 --> 01:46:25,800
Det skal v�re direkte, ikke en tale.
Ingen s�tninger og ingen lyrik.
1179
01:46:25,880 --> 01:46:29,320
Ord, principper, fakta.
1180
01:46:29,400 --> 01:46:33,960
Jeg taler til Sikkerhedsr�det...
til hele verden.
1181
01:46:44,520 --> 01:46:48,080
- Hvad er det her?
- Jeg vil takke dig.
1182
01:46:48,160 --> 01:46:51,160
- For hvad?
- Opholdstilladelsen.
1183
01:46:51,240 --> 01:46:57,240
Familien, som jeg talte om.
Det lykkes for din antipos�r.
1184
01:46:57,320 --> 01:47:01,640
Klarhed, effektivitet, broderskab.
1185
01:47:03,400 --> 01:47:08,720
Hvorfor har han ikke sagt noget?
Men det var rart at h�re. Og tak.
1186
01:47:08,800 --> 01:47:13,560
- Det er smukt.
- Ja. Og bl�dt. Tak.
1187
01:47:22,200 --> 01:47:23,720
Drenge.
1188
01:47:23,800 --> 01:47:28,160
S� er det nu. Skal man kaste en
granat, s� kaster man en granat.
1189
01:47:30,040 --> 01:47:32,480
Har du skrevet det?
1190
01:47:39,240 --> 01:47:43,000
- I dag stj�ler du ikke min bil.
- Fint halst�rkl�de.
1191
01:47:43,080 --> 01:47:48,000
Fra min f�rste ekssvigermor.
Lad os se, om jeg holder i 40 �r.
1192
01:47:48,080 --> 01:47:51,240
"F�rste ekssvigermor"?
Hvad mener han?
1193
01:47:51,320 --> 01:47:56,160
Lige nu er alt lidt forvirrende.
Pas p� trinnet.
1194
01:47:59,880 --> 01:48:06,440
Et forhastet milit�rt indgreb
�del�gger verdenssamfundets enhed-
1195
01:48:06,520 --> 01:48:10,280
- og s�tter sp�rgsm�lstegn
ved dets legitimitet-
1196
01:48:10,360 --> 01:48:14,520
- og i l�ngden dets effektivitet.
1197
01:48:14,600 --> 01:48:20,520
I de Forenede Nationers tempel
v�rner vi om et ideal-
1198
01:48:20,600 --> 01:48:23,440
- og en samvittighed.
1199
01:48:25,120 --> 01:48:30,520
Den stor �re og det tunge ansvar,
der hviler p� vores skuldre-
1200
01:48:30,600 --> 01:48:37,120
- f�r os til at prioritere
nedrustning i fredens navn.
1201
01:48:38,160 --> 01:48:42,160
Og det er et gammelt land...
Frankrig...
1202
01:48:42,240 --> 01:48:48,400
P� et gammelt kontinent... Europa...
som vil fort�lle jer noget i dag.
1203
01:48:48,480 --> 01:48:56,160
Vores land har v�ret gennem krig,
bes�ttelse og barbari.
1204
01:48:56,240 --> 01:49:01,680
Vores land glemmer ikke,
hvad vi skylder de frihedsk�mpere-
1205
01:49:01,760 --> 01:49:05,960
- der kom fra USA og andre lande.
1206
01:49:06,040 --> 01:49:12,880
Derfor har vi altid st�et med rank
ryg over for historien og mennesket.
1207
01:49:14,360 --> 01:49:19,080
Tro mod de v�rdier...
vil vi handle resolut-
1208
01:49:19,160 --> 01:49:23,320
- med alle medlemmer
af verdenssamfundet.
1209
01:49:23,400 --> 01:49:28,600
Vi tror p�, at vi tilsammen
har evnen til at bygge-
1210
01:49:28,680 --> 01:49:32,640
- en bedre verden. Mange tak.
1211
01:50:01,200 --> 01:50:06,600
Det ville aldrig have lykkes
Demosthenes med sten i munden.
1212
01:51:41,880 --> 01:51:46,320
- Han hedder Pol Pot.
- Pol Pot?
1213
01:51:54,320 --> 01:51:56,400
Hvordan g�r det?
1214
01:52:17,000 --> 01:52:22,160
Vi skal handle. Man skal ikke
frygte ilden. For helvede.
1215
01:52:22,240 --> 01:52:26,400
- Forbandede d�r. Jeg bliver...
...ilden.
1216
01:52:50,040 --> 01:52:51,560
Idiot.
1217
01:52:51,640 --> 01:52:55,800
Danske tekster:
www.btistudios.com
1218
01:53:17,480 --> 01:53:19,040
Undskyld!
106095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.