All language subtitles for The.Dead.Ones.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,350 --> 00:00:28,187 - H-h-haistakaa paska! - Vankipoika, pikku puppeli. 2 00:00:28,688 --> 00:00:29,896 Homo! 3 00:00:31,357 --> 00:00:35,069 Katsokaa pukuhuoneen pikku vankipoikaa! 4 00:00:35,152 --> 00:00:39,114 Tungetaan t�m� s�nk�tt�v� homo p�ntt��n, mihin h�n kuuluu. 5 00:00:39,198 --> 00:00:41,242 - Sinne niin! - Sanoitko jotain? 6 00:00:44,035 --> 00:00:46,247 Juo sielt�! 7 00:01:53,523 --> 00:01:59,695 Kuka olisi uskonut, ett� nelj� oppilasta saisi koko Arcadian h�vityksen valtaan? 8 00:02:00,780 --> 00:02:04,323 J�titte j�lkeenne uskomattoman sotkun. 9 00:02:05,826 --> 00:02:12,458 Viimeisen kes�lomaviikkonne suunnitelmat meniv�t nyt uusiksi. 10 00:02:12,643 --> 00:02:17,245 Rangaistuksenne on j��d� korjaamaan tekem�nne tuhot. 11 00:02:20,257 --> 00:02:23,229 L�yd�tte kaiken siihen tarvittavan pannuhuoneesta. 12 00:02:24,053 --> 00:02:26,681 Odotan ty�huoneessani, kunnes se on ohi. 13 00:02:28,766 --> 00:02:32,645 �lk�� mielell��n aiheuttako t�m�n enemp�� hankaluuksia. 14 00:02:32,728 --> 00:02:36,649 T�ihin siit�, sill� kukaan ei l�hde, ennen kuin ty� on tehty. 15 00:02:36,841 --> 00:02:39,286 - Ei. - Eik�? 16 00:02:40,806 --> 00:02:41,707 Ei. 17 00:02:41,732 --> 00:02:44,198 - Miss� Gus on? - H�net murhattiin. 18 00:02:44,547 --> 00:02:47,926 Joku livahti h�nen kotiinsa, sitoi h�net tuoliin kellarissa 19 00:02:47,977 --> 00:02:51,771 ja puukotti h�nt� nelj� kertaa keitti�veitsell�, vatsaan. 20 00:02:52,219 --> 00:02:56,247 Sairasta, mutta mit� sitten? Hanki uusi vahtimestari. 21 00:02:56,393 --> 00:03:01,904 �l� esit�, ettet tied�, mist� puhun, Louis. Et p��se sill� p�lk�h�st�. 22 00:03:06,088 --> 00:03:07,548 Miten pitk��n t�ss� kest��? 23 00:03:07,851 --> 00:03:11,671 Lakkaa kyselem�st� ja ala siivota, Mouse. 24 00:03:11,696 --> 00:03:15,825 Ellet halua, ett� Ammit sy� m�d�n pikku syd�mesi. 25 00:03:16,655 --> 00:03:18,699 T�ihin siit�. 26 00:03:20,063 --> 00:03:21,648 Joka iikka. 27 00:03:29,834 --> 00:03:32,780 - T�r�ht�nyt �mm�. - Mit� h�n horisi Gusista? 28 00:03:32,805 --> 00:03:36,354 - Etk� kuullut? H�nt� puukotettiin mahaan. - Mahaan... 29 00:03:36,379 --> 00:03:41,014 - Ei kai se nyt ole totta? - Ei tietenk��n. Pelkk�� piruilua. 30 00:03:41,039 --> 00:03:45,376 Mik� se juttu Ammitista oli? Miksi se haluaa sy�d� syd�meni? 31 00:03:46,217 --> 00:03:50,246 Ammit on egyptil�inen hirvi�, naispuolinen. 32 00:03:50,889 --> 00:03:56,995 Muinaisessa Egyptiss� kuolleen syd�n punnittiin. 33 00:03:57,020 --> 00:03:59,190 Jos se oli liian painava pahojen tekojen t�hden, 34 00:03:59,215 --> 00:04:01,277 se sy�tettiin Ammitille. 35 00:04:01,302 --> 00:04:05,015 - Tuota min� en usko. - Ei se ole totta, idiootti. 36 00:04:06,112 --> 00:04:07,908 Sitten tuomittu sy�tettiin sille. 37 00:04:11,705 --> 00:04:14,624 �l� kehtaa. Oikeastiko? 38 00:04:15,497 --> 00:04:16,917 Oikeasti. 39 00:04:16,998 --> 00:04:20,426 Mit� nopeammin tulee valmista, sit� nopeammin tulee valmista. 40 00:04:20,451 --> 00:04:23,686 En tied� sinusta, mutta min� en halua j��d� asumaan t�nne. 41 00:05:21,245 --> 00:05:23,789 Et n�k�j��n taida osallistua. 42 00:05:25,314 --> 00:05:26,497 - Emily. - Mit�? 43 00:05:26,522 --> 00:05:28,675 Aiotko sin� siivota? 44 00:05:31,805 --> 00:05:32,854 En. 45 00:05:33,647 --> 00:05:35,990 Min� aioin menn� luokka luokalta 46 00:05:36,015 --> 00:05:41,269 ja ajattelin, ett� saisimme kahdestaan kaksi kertaa nopeammin valmista. 47 00:05:46,547 --> 00:05:48,214 - Emily. - No mit�? 48 00:05:48,966 --> 00:05:50,509 Onko jokin vialla? 49 00:05:53,161 --> 00:05:55,453 - Kaikki on hyvin. - Okei... 50 00:06:23,334 --> 00:06:24,835 Lopeta. 51 00:06:26,793 --> 00:06:27,842 Louis? 52 00:06:30,723 --> 00:06:31,772 Louis? 53 00:06:33,552 --> 00:06:34,762 Louis? 54 00:06:35,596 --> 00:06:36,645 Louis! 55 00:07:22,685 --> 00:07:24,019 TV-STUDIO 56 00:07:26,230 --> 00:07:27,458 P��! 57 00:07:28,864 --> 00:07:32,575 Akka kai pani sen lukkoon, ettemme varastelisi. 58 00:07:34,445 --> 00:07:36,031 Kokeile. 59 00:07:38,409 --> 00:07:41,954 Scottie French ei polvistu kenellek��n. 60 00:07:49,795 --> 00:07:52,590 - Emily taisi j�tt�� l��kkeet ottamatta. - Niink� luulet? 61 00:07:54,425 --> 00:07:56,385 Louis varmaan tiet�isi. 62 00:07:56,467 --> 00:07:57,736 Louis neuvoi h�nt� lopettamaan. 63 00:07:57,761 --> 00:08:02,600 H�n on aivan hajalla, kun sy� niit�. H�n lihoo, naama turpoaa. 64 00:08:04,685 --> 00:08:06,171 Mouse! 65 00:08:07,081 --> 00:08:10,334 - H�n kuolaa... - Joo, ne saavat h�net sekaisin. 66 00:08:10,359 --> 00:08:15,656 Ne tekev�t h�nest� melkein vajakin. H�n ei pysty edes tekem��n taidetta. 67 00:08:15,957 --> 00:08:18,624 Huusitteko minua? 68 00:08:22,453 --> 00:08:25,421 Katsos. Se putosi. 69 00:08:25,869 --> 00:08:28,694 - Puhuimme, miten Emily heivasi Haldolinsa. - Mahtavaa. 70 00:08:29,131 --> 00:08:31,086 H�n ei ole yht��n hauska niiss� m�mm�iss�. 71 00:08:31,111 --> 00:08:35,156 Enp� tied�. H�n tuijottaa jotain ikkunasta. 72 00:08:36,091 --> 00:08:38,802 - Niin kuin mit�? - Ei hajuakaan. 73 00:08:38,975 --> 00:08:41,506 H�n on tosi... Tied�tteh�n te. 74 00:08:42,431 --> 00:08:44,956 Toivottavasti toitte sidetarpeita tai jotain. 75 00:08:45,035 --> 00:08:48,372 Ei h�n niit� tarvitse. H�n toi r�ttej� kellarista. 76 00:08:48,397 --> 00:08:50,856 - Kiesus, Louis... - Mene huolehtimaan tyt�st�si. 77 00:08:50,941 --> 00:08:54,485 Menn��n, menn��n. 78 00:08:56,935 --> 00:08:58,269 Min� hoidan. 79 00:09:00,846 --> 00:09:02,765 Uskomatonta. 80 00:09:18,548 --> 00:09:20,717 - Hei. - Ulkona taitaa olla joku. 81 00:09:21,018 --> 00:09:23,027 - Niink�? - Kyll�. 82 00:09:24,347 --> 00:09:26,642 Enp� ole ikin� ollutkaan tytt�jen vessassa. 83 00:09:26,725 --> 00:09:28,527 Olette yksi� possuja. 84 00:09:29,651 --> 00:09:32,069 N�en ulkona hiippailijoita. 85 00:09:51,417 --> 00:09:52,877 �l� viitsi. 86 00:09:55,437 --> 00:09:57,148 Lopeta. 87 00:09:57,882 --> 00:09:59,758 Irti minusta! 88 00:12:54,332 --> 00:12:55,999 Scottie? 89 00:13:05,236 --> 00:13:07,150 Oliko se lukossa? 90 00:13:08,449 --> 00:13:11,462 - Olet kuin aave. - Liikun kuin ninja. 91 00:13:14,912 --> 00:13:18,333 - T�m� on meluisa rakennus. - Miten niin? 92 00:13:18,837 --> 00:13:23,879 Kuulin siivotessani kilin�� ja pauketta, ja juuri �sken... 93 00:13:23,963 --> 00:13:26,257 Pauketta? Varmastiko? 94 00:13:26,341 --> 00:13:29,593 Joo, kuin jotain t�m�hdyksi� ulkoa. 95 00:13:31,868 --> 00:13:34,913 Min�kin kuulin sen. 96 00:13:37,923 --> 00:13:38,972 N�yt�. 97 00:14:34,671 --> 00:14:37,842 Voisi olla kiva, jos antaisit minun viilt�� joskus. 98 00:14:37,932 --> 00:14:41,584 - Vaikka selk��si. - Osaan viillell� selk�ni peilin avulla. 99 00:14:41,975 --> 00:14:43,857 - N�yt� sitten, mihin. - Anna olla. 100 00:14:45,330 --> 00:14:46,831 Mik� sinua vaivaa? 101 00:14:47,879 --> 00:14:49,756 Pois vessasta, Louie. 102 00:14:51,175 --> 00:14:53,469 Mit� min� nyt tein? 103 00:15:00,935 --> 00:15:03,563 En tied�, kumpi on pahempaa: 104 00:15:03,645 --> 00:15:08,525 Se, ett� panopoitsuni kyselee vointiani, vaikka tiet�� minut hulluksi, 105 00:15:08,609 --> 00:15:11,237 vai se, ett� panemme siit� huolimatta. 106 00:15:11,321 --> 00:15:15,532 Vai olisi sinusta kiva saada viilt�� minua. Puhut pehmeit�. 107 00:15:16,908 --> 00:15:19,537 Vain min� yksin n�en kuviot. 108 00:15:22,679 --> 00:15:24,055 Vitun idiootti! 109 00:15:27,029 --> 00:15:29,240 - J�t�n sinut hetkeksi yksin. - Tee niin. 110 00:15:31,216 --> 00:15:33,594 - Auki vai kiinni? - Kiinni. 111 00:15:40,072 --> 00:15:41,366 Helvetin sekop��. 112 00:16:48,584 --> 00:16:51,753 Luulin ensiksi, ett� sill� estet��n ilkivaltaa. 113 00:16:51,837 --> 00:16:56,967 Ei. Koulu olisi ostanut samankokoiset lukot joka ikkunaan. N�m� ovat erilaisia. 114 00:16:58,510 --> 00:17:01,004 Ehk� se on s��st�syist�. 115 00:17:01,059 --> 00:17:05,935 Rahaa kyll� riitti uuteen keskusilmanvaihtoon ja tv-studioon. 116 00:17:06,126 --> 00:17:08,512 Viel� mit�. 117 00:18:36,329 --> 00:18:37,532 Mit� nyt? 118 00:18:37,587 --> 00:18:41,142 - Oletteko pukeissa? - Olen t��ll� yksin. H�ivy! 119 00:18:41,572 --> 00:18:43,574 Min� haen Persephonen. 120 00:18:43,658 --> 00:18:45,992 Haluatko sen akan hengitt�m��n niskaamme? 121 00:18:46,076 --> 00:18:49,246 Ei Emilyll� ole h�t��. H�n viiltelee itse��n v�h�n v�li�. 122 00:18:49,330 --> 00:18:52,667 Jos Persephone n�kee h�net verisen�, teemme t�m�n huomenna uudestaan. 123 00:18:52,750 --> 00:18:57,296 Ihan sama. J��mme t�nne y�ksi, ellemme p��se jotenkin ulos. 124 00:19:51,517 --> 00:19:53,227 Neiti Persephone? 125 00:19:56,814 --> 00:19:58,691 Mit� t��ll� tapahtuu? 126 00:20:00,054 --> 00:20:06,977 Onko kaikkien alakerran ikkunoiden tarkoitus olla lukossa? 127 00:20:15,833 --> 00:20:19,169 Neiti Persephone, me taidamme olla lukkojen takana. 128 00:20:20,671 --> 00:20:24,300 Voisikohan l�mp�� panna pienemm�lle? 129 00:20:28,554 --> 00:20:30,116 Oletteko kunnossa? 130 00:20:31,369 --> 00:20:32,983 Neiti Persephone? 131 00:20:47,398 --> 00:20:50,304 Seis, vittup��t! 132 00:20:53,621 --> 00:20:58,209 Neiti Persephone, voisiko l�mp�� panna pienemm�lle? 133 00:20:59,084 --> 00:21:01,545 Mutta t��ll�h�n on niin kylm�. 134 00:21:47,962 --> 00:21:50,008 Scottie! Louis! 135 00:21:50,615 --> 00:21:52,813 Ei helvetiss�! 136 00:21:53,097 --> 00:21:54,682 Mit� pirua? 137 00:21:56,726 --> 00:21:59,103 Neiti Persephone... 138 00:22:01,105 --> 00:22:03,774 - Satuttivatko ne sinua? - Neiti Persephone, h�nen... 139 00:22:04,557 --> 00:22:06,274 Hengit�. 140 00:22:06,696 --> 00:22:13,199 H�nelt� puuttui puolet kasvoista. H�n vain istuu siell� ja keinuu. 141 00:22:13,284 --> 00:22:16,036 Ja mit� varten t��ll� on niin helvetin kuuma? 142 00:22:16,080 --> 00:22:17,842 - Ketk� "ne"? - Mit� tapahtui? 143 00:22:17,867 --> 00:22:22,105 En tied�, mutta neiti Persephone on loukkaantunut. 144 00:22:22,476 --> 00:22:26,671 H�nen naamansa on tohjona, ja olemme kaikki lukkojen takana. 145 00:22:26,696 --> 00:22:28,465 - Lukkojen takanako? - Niin. 146 00:22:28,549 --> 00:22:30,718 Paskat olemme. 147 00:22:34,158 --> 00:22:36,619 Joku on katkaissut avaimen lukkoon. 148 00:22:43,104 --> 00:22:46,317 - Min� haen Emilyn. - Tulkaa opettajanhuoneiden luokse. 149 00:23:10,841 --> 00:23:13,067 Parin tunnin p��st� r�hin� p��lle. 150 00:23:13,286 --> 00:23:16,853 Kunhan savupommi laukeaa, olette tyytyv�isi�, ett� harjoittelimme n�in. 151 00:23:16,878 --> 00:23:19,464 Siell� tulee nimitt�in kuumat paikat. 152 00:23:23,562 --> 00:23:24,688 Emily? 153 00:23:37,971 --> 00:23:40,346 En min� tosissani ollut. 154 00:23:44,127 --> 00:23:46,432 Hitto viek��n, Emily. 155 00:23:48,493 --> 00:23:50,246 Hitto viek��n mit�? 156 00:23:52,800 --> 00:23:54,677 Viilsitk� oikean kuvion? 157 00:23:57,638 --> 00:24:01,225 - �l� naura. Tulin hakemaan sinut... - En viilt�nyt yht��n. 158 00:24:01,307 --> 00:24:06,982 Sitten r�ttisi ja vaatteesi itkev�t verta. Yksi lysti. Meid�n pit�� menn�. 159 00:24:23,789 --> 00:24:26,375 H�rn��v�t meit�. Jahtasin nelj�� tyyppi�... 160 00:24:26,457 --> 00:24:29,210 Niill� on kaasunaamarit. N�in ne ulkona. 161 00:24:29,302 --> 00:24:32,317 Kaikki ovet ovat lukossa, Persephonen huoneenkin. 162 00:24:32,354 --> 00:24:35,566 Scottie ei usko h�nen loukkaantuneen, mutta min� n�in sen. 163 00:24:36,630 --> 00:24:39,129 Lopeta helvetiss� tuo. 164 00:24:39,177 --> 00:24:42,512 - Hassua. H�n luuli minun n�kev�n n�kyj�. - Mouse ei n�e n�kyj�. 165 00:24:43,290 --> 00:24:47,085 Nuorisovankilassa k�ytettiin t�llaista �rsytyst� koko ajan. 166 00:24:47,271 --> 00:24:50,983 Kutsuivat sit� kokeelliseksi kuntouttamisterapiaksi, 167 00:24:51,066 --> 00:24:54,263 mutta sill� vain murrettiin ihminen heikkouksien l�yt�miseksi. 168 00:24:54,288 --> 00:24:57,255 Miksi luulette heid�n k��nt�neen l�mm�t t�ysille, meid�t lukittuna sis��n? 169 00:24:57,280 --> 00:25:01,315 Kaasunaamarityypit juoksivat karkuun, vaikka heit� oli nelj� minua vastaan. 170 00:25:01,340 --> 00:25:04,343 Ja nyt t�m�. He stressitestaavat meit�. 171 00:25:08,709 --> 00:25:09,758 Ai kamala! 172 00:25:10,677 --> 00:25:12,755 Sin�h�n sanoit, ettet viilt�nyt itse�si. 173 00:25:12,787 --> 00:25:15,387 Viilt�minen ja vuotaminen ovat eri asioita. 174 00:25:15,551 --> 00:25:17,718 Vien h�net terkkarin huoneeseen. 175 00:25:27,678 --> 00:25:30,014 - Etsi jotain, mill� puhdistaa se. - Louis! 176 00:25:31,906 --> 00:25:34,659 - T�m� kirpaisee. - Kyll� sin� sen kest�t, Emily. 177 00:25:36,153 --> 00:25:38,739 - Pidelk�� h�nt�! - Ei, �lk��! 178 00:25:44,955 --> 00:25:47,288 Ei mit��n h�t��. 179 00:25:50,353 --> 00:25:53,399 Ylemm�ksi my�s. 180 00:26:03,002 --> 00:26:04,836 Onneksi et ehtinyt selk�si kimppuun. 181 00:26:04,861 --> 00:26:07,800 Olisit muuten paketissa kuin muumio, ja Ahmatti ajaisi sinua takaa. 182 00:26:07,825 --> 00:26:11,575 Se on Ammit, eik� h�n sy�nyt verta. Rakshasat sy�v�t verta. 183 00:26:11,672 --> 00:26:12,882 Mit� tapahtui? 184 00:26:15,067 --> 00:26:18,113 Sanoin Louisille, en viilt�nyt yht��n. 185 00:26:18,187 --> 00:26:22,440 Halusin, mutten kuullut l�hetyksi�. 186 00:26:22,970 --> 00:26:26,954 - Viilsik� joku toinen sinua? - Min� ne haavat viilsin, kauan sitten. 187 00:26:27,037 --> 00:26:32,084 Ne vain alkoivat vuotaa verta. Mik� siin� on niin vaikea ymm�rt��? 188 00:26:32,501 --> 00:26:33,627 Okei. 189 00:26:33,711 --> 00:26:37,218 L�hden Louisin kanssa etsim��n ulosp��sy� tai jotakuta neuvomaan. 190 00:26:37,243 --> 00:26:38,851 Joku saa kohta turpiinsa! 191 00:26:38,876 --> 00:26:41,360 Eik� t�m�n pit�nyt olla vain �rsytyst�? 192 00:26:41,385 --> 00:26:47,725 Joku voi silti loukkaantua, jos he ajavat jonkun meist� liian pitk�lle. 193 00:26:49,393 --> 00:26:51,103 Kenen syy se olisi? 194 00:26:58,951 --> 00:27:03,038 Jos l�yd�n t�m�n tekij�t, min� tapan ne. 195 00:27:04,909 --> 00:27:08,384 - Ihan sama, keit� ovat. - Uskon. 196 00:27:08,954 --> 00:27:10,414 Uskotko? 197 00:27:10,496 --> 00:27:15,753 Jouduit nuorisovankilaan, kun hakkasit Bart Montandonin sairaalaan. 198 00:27:16,033 --> 00:27:19,757 Se tarkoittaa, ett� pystyt mihin tahansa. 199 00:27:19,972 --> 00:27:22,099 Olet t�ysi jumala. 200 00:27:25,596 --> 00:27:28,557 Tied�tk�, miksi kajautin h�nt� kirveenvarrella naamaan? 201 00:27:28,892 --> 00:27:32,390 Koska h�n on vittup�inen zombi, kuten kaikki t�ss� paskakoulussa? 202 00:27:32,415 --> 00:27:37,236 H�n, Chad Pollard ja heid�n kaverinsa tekiv�t minulle jotain fuksivuotenani. 203 00:27:37,361 --> 00:27:41,321 - N�it sen varmaan netiss�. - Ai niin kuin vankipoikajuttuja...? 204 00:27:41,495 --> 00:27:42,664 Hetkinen nyt. 205 00:27:43,697 --> 00:27:47,181 Olitko sin� pukuhuoneen vankipoika? 206 00:27:47,292 --> 00:27:50,371 - Heh�n v�ittiv�t sit� huijaukseksi. - Niin v�ittiv�t. 207 00:27:50,821 --> 00:27:54,796 Koska kasvoni oli peitetty, en voinut todistaa mit��n. 208 00:27:55,501 --> 00:27:58,170 Minun sanani futisjoukkueen sanaa vastaan. 209 00:27:58,796 --> 00:28:02,841 Kumpaahan t�t� koulua johtavat saastat uskoivat? 210 00:28:02,993 --> 00:28:06,116 Jos saan tilaisuuden, kostan t�n��n. 211 00:28:06,141 --> 00:28:11,854 Olisipa t��ll� niit� pelaajia. Tekisimme niist� selv��, eik� vaan? 212 00:28:12,893 --> 00:28:16,509 Tsekkaa. Joku kuuntelee sinua. 213 00:28:21,902 --> 00:28:27,367 MIN� EN TAPA 214 00:28:43,757 --> 00:28:45,968 MIN� EN TAPA 215 00:28:46,051 --> 00:28:48,388 - Mouse pyyhki tuon. - Eli ne jatkavat yh�. 216 00:28:48,469 --> 00:28:50,722 Haetaan keittolasta paremmat aseet. 217 00:28:50,806 --> 00:28:54,685 Viisi, nelj�, kolme, kaksi... 218 00:29:06,322 --> 00:29:07,371 Juokse! 219 00:29:07,407 --> 00:29:09,116 Mit� vittua? 220 00:29:29,477 --> 00:29:31,891 Nyt kuulolle, kusip��t. 221 00:29:31,979 --> 00:29:35,665 Jos haluatte n�hd�, mit� tapahtuu, katsokaa koulun kanavaa. 222 00:29:48,715 --> 00:29:52,869 Millaista on n�hd� harhoja? 223 00:29:54,771 --> 00:29:56,773 Mist� tied�t, mik� on totta? 224 00:30:02,962 --> 00:30:05,422 Millaista on olla n�kem�tt� harhoja? 225 00:30:08,641 --> 00:30:10,477 Jos n�en sen, se on totta. 226 00:30:22,593 --> 00:30:24,595 Minulla oli kerran hiiri. 227 00:30:25,251 --> 00:30:27,020 Sellainen pieni valkoinen. 228 00:30:27,111 --> 00:30:30,114 L�ysin sen kellarista, kun se oli ihan pieni. 229 00:30:31,291 --> 00:30:33,145 Annoin sille nimeksi Mouse. 230 00:30:35,370 --> 00:30:39,623 Piilottelin sit� repussani ja toin sen mukaan kouluun, 231 00:30:39,706 --> 00:30:43,043 koska pelk�sin, mit� is�ni tekisi, jos l�yt�isi sen. 232 00:30:43,275 --> 00:30:46,028 - Hiirellek�? - Minulle. 233 00:30:46,838 --> 00:30:51,593 Ajattelin itsekk��sti. Minun olisi pit�nyt pel�t� Vanessa Kapnickia. 234 00:30:51,677 --> 00:30:54,930 Se horo saisi kuolla pois. 235 00:30:55,014 --> 00:30:56,848 Totta. 236 00:30:58,475 --> 00:31:02,030 H�n sai jotenkin selville Mousesta. 237 00:31:02,100 --> 00:31:07,860 N�in h�net kerran ruokatunnilla kuiskuttelemassa Sam Tisdalelle. 238 00:31:08,068 --> 00:31:15,617 �kki� Sam, Bobby ja muut nappasivat reppuni ja alkoivat kopitella sill�. 239 00:31:15,927 --> 00:31:19,472 He tiesiv�t Mousen olevan repussa, mutta yksi heist� pudotti sen, 240 00:31:19,506 --> 00:31:22,833 ja he alkoivat potkia sit� toisilleen. 241 00:31:22,917 --> 00:31:26,441 Mit� kovempaa kiljuin heit� lopettamaan, sit� kovempaa he potkivat, 242 00:31:26,514 --> 00:31:30,284 ja sitten he alkoivat talloa sit�. 243 00:31:32,427 --> 00:31:38,224 Kun he lopettivat, en uskaltanut katsoa reppuun vaan hautasin sen takapihalle. 244 00:31:39,914 --> 00:31:43,944 Tiesin, ett� is�ni hakkaisi minut, kun kertoisin hukanneeni repun. 245 00:31:43,997 --> 00:31:47,375 Mutta en piitannut siit�. Uskoin ansaitsevani sen, 246 00:31:47,967 --> 00:31:52,180 koska annoin viattomalle luontokappaleelle tapahtua pahaa, 247 00:31:52,217 --> 00:31:54,594 koska pelk�sin itseni puolesta. 248 00:31:56,408 --> 00:32:00,621 Kauhistuin, kun n�inkin sen sin� y�n�. 249 00:32:02,373 --> 00:32:09,505 Sen kallo oli murskana, selk� oli poikki ja sill� oli verta korvissa. 250 00:32:11,257 --> 00:32:18,228 Ajattelin, ett� se oli purrut rei�n reppuun ja kaivautunut mullan alta 251 00:32:19,181 --> 00:32:24,562 ja l�yt�nyt jotenkin sis�lle taloon ja yl�kertaan minun huoneeseeni. 252 00:32:24,761 --> 00:32:28,509 Se nimitt�in makasi tyynyll� vieress�ni. 253 00:32:30,150 --> 00:32:35,048 Yritin ottaa sen k�mmenelleni sanoakseni sille, 254 00:32:35,120 --> 00:32:40,626 etten antaisi sellaista tapahtua uudestaan, mutta en pystynyt. 255 00:32:41,325 --> 00:32:44,620 Sormeni liukuivat sen l�pi. 256 00:32:50,754 --> 00:32:55,134 Siksi min� tied�n niin paljon kuolemaan liittyvist� uskomuksista, 257 00:32:57,134 --> 00:33:01,782 koska jos kuolemanj�lkeinen on olemassa, tied�n, ett� n�in sen hengen. 258 00:33:01,900 --> 00:33:06,462 Jos olisit kertonut tuon aiemmin, en olisi vet�nyt Haldoleitani vessasta. 259 00:33:10,650 --> 00:33:17,853 Vanha Gus oli ensimm�inen, jonka kuulin kutsuvan sinua Mouseksi. 260 00:33:21,015 --> 00:33:24,561 �lyt�nt�, ett� kerroit sen tarinan pervolle vahtimestarille. 261 00:33:27,881 --> 00:33:31,302 Gus on minun is�ni, Emily. 262 00:33:33,214 --> 00:33:34,756 Tied�t kyll� sen. 263 00:33:59,655 --> 00:34:02,213 K�yk�� vaan kimppuun! 264 00:34:20,500 --> 00:34:23,002 Yritt�k��p� napata t�m� minulta. 265 00:34:51,375 --> 00:34:54,587 Jatketaan. T��ll� on valmista. 266 00:35:21,863 --> 00:35:23,824 Eteenp�in. 267 00:35:24,913 --> 00:35:28,292 - Tiedotteesi. - Haista paska. 268 00:35:34,293 --> 00:35:37,463 T�m� tulee sinulle. 269 00:35:37,547 --> 00:35:41,007 - Min� annoin jo n�m� sinulle, kulta. - Min� pudotin ne. 270 00:35:41,091 --> 00:35:43,009 Piirr� nyt, ett� �iti saa tehty� t�it�. 271 00:35:43,093 --> 00:35:45,907 En n�e kopista, kun tikkaat ovat tiell�. Saanko siirt�� ne? 272 00:35:48,349 --> 00:35:50,685 Mit� sin� teet, h�p�nassu? 273 00:35:50,768 --> 00:35:53,103 Ei pys�hdell�! 274 00:35:55,189 --> 00:35:58,984 Vanessa! Vanessa Kapnicki. 275 00:36:01,027 --> 00:36:03,029 Vanessa! 276 00:36:04,699 --> 00:36:06,408 Ota iisisti. 277 00:36:07,785 --> 00:36:09,620 Eli ole hiljaa. 278 00:36:14,625 --> 00:36:16,961 - Ykk�st�! - Pikku itkupilli! 279 00:36:18,212 --> 00:36:23,217 Loistavaa! Sait paikan. Tule mukaan. 280 00:36:23,300 --> 00:36:26,596 - Jaloillesi! - Sinut me otamme, Vanessa. 281 00:36:27,680 --> 00:36:29,014 Tulehan nyt. 282 00:36:29,098 --> 00:36:31,075 - Raahatkaa horo sinne. - Mihin te viette h�nt�? 283 00:36:31,100 --> 00:36:32,643 Sammy Tisdale. 284 00:36:32,727 --> 00:36:36,070 Kuolema on tullut noutamaan sinua, Sammy Tisdale. 285 00:37:17,747 --> 00:37:21,200 - Gus saa tehd� hommansa my�hemmin... - Saanko mehua, �iti? 286 00:37:21,225 --> 00:37:23,319 Katsotaan, onko sit�. 287 00:37:25,738 --> 00:37:27,448 Sis�lle siit�! 288 00:37:28,771 --> 00:37:30,277 Huomenta, oppilaat. 289 00:37:30,302 --> 00:37:31,702 Aja heid�t yhteen. 290 00:37:31,786 --> 00:37:36,081 Sein�� vasten! Sin� my�s! 291 00:37:36,165 --> 00:37:39,543 - Sin� menet kameran eteen. - Te sinne, raukkikset! 292 00:37:39,627 --> 00:37:42,838 - Huomenta, Peter. - Sin� k�yt�t kameraa. 293 00:37:42,923 --> 00:37:45,507 - Mit� varten? - Turpa kiinni! Ota kakkoskamera. 294 00:37:45,591 --> 00:37:48,052 Alkakaa kuvata. 295 00:37:48,134 --> 00:37:50,306 Oletteko valmiita tulemaan kuuluisiksi? 296 00:37:50,888 --> 00:37:51,937 P�� kiinni! 297 00:37:52,103 --> 00:37:54,516 - Anteeksi. - �l� pahoittele vaan pelk��. 298 00:37:54,600 --> 00:37:58,269 �lk��, h�n on tytt�reni. Antakaa h�nen menn�. 299 00:37:58,354 --> 00:38:00,439 Pid�t vain silm�t kiinni, niin ei ole h�t��. 300 00:38:00,660 --> 00:38:04,329 - Ved�t minut pakettiin. - Se on tarkoituskin. 301 00:38:05,110 --> 00:38:06,528 Hyv�. 302 00:38:07,321 --> 00:38:09,907 Arcadia High'n oppilaat ja henkil�kunta. 303 00:38:09,990 --> 00:38:13,744 Joka p�iv� luokissanne, pukuhuoneissanne, 304 00:38:13,829 --> 00:38:18,172 parkkipaikoillanne ja k�yt�vill�nne kiusataan ihmisi�. 305 00:38:18,657 --> 00:38:21,460 Arcadia High'n oppilaat ja henkil�kunta. 306 00:38:21,544 --> 00:38:25,673 Joka p�iv� luokissanne, pukuhuoneissanne, 307 00:38:25,756 --> 00:38:28,613 parkkipaikoillanne ja k�yt�vill�nne kiusataan... 308 00:38:29,175 --> 00:38:31,847 Arcadia High'n oppilaat ja henkil�kunta. 309 00:38:31,929 --> 00:38:35,746 Joka p�iv� luokissanne, pukuhuoneissanne, 310 00:38:36,057 --> 00:38:40,020 parkkipaikoillanne ja k�yt�vill�nne kiusataan ihmisi�. 311 00:38:52,868 --> 00:38:55,536 Arcadia High'n oppilaat ja henkil�kunta. 312 00:38:55,619 --> 00:38:59,832 Joka p�iv� luokissanne, pukuhuoneissanne, 313 00:38:59,915 --> 00:39:02,487 parkkipaikoillanne ja k�yt�vill�nne kiusataan ihmisi�. 314 00:39:02,723 --> 00:39:04,855 Okei, olen virallisesti sekaisin. 315 00:39:05,211 --> 00:39:09,535 - T�m� loppuu nyt. Tulkaa. - Se tulee t��lt�. 316 00:39:09,636 --> 00:39:15,139 Pukuhuoneissanne, parkkipaikoillanne ja k�yt�vill�nne kiusataan ihmisi�. 317 00:39:23,647 --> 00:39:25,983 Se on yksi niist�. 318 00:39:26,066 --> 00:39:29,885 Heit� kiusataan, he ovat n�yryytettyj� ja n�kym�tt�mi�. 319 00:39:29,910 --> 00:39:32,402 Miksi niin k�y? Koska kukaan ei n�e. 320 00:39:32,480 --> 00:39:34,489 Katsokaa nyt ja oppikaa. 321 00:39:34,784 --> 00:39:41,415 Olemme Ilmestyskirjan nelj� ratsastajaa, ja vihamme p�iv� on koittanut. 322 00:39:41,951 --> 00:39:43,536 Kuunnelkaa... 323 00:39:43,613 --> 00:39:46,207 Katso minua! 324 00:39:46,417 --> 00:39:49,338 N�yt�t n�tilt�, kun v�rj��mme tukkasi punaiseksi. 325 00:39:50,466 --> 00:39:53,441 Ime pistooliani. 326 00:39:53,809 --> 00:39:57,229 Ime hyvin, niin sanon, milloin m�lli lent��. 327 00:39:58,307 --> 00:40:00,060 Tuo on Sammy Tisdale. 328 00:40:00,394 --> 00:40:03,437 - Helvetti, min� vihasin h�nt�. - Vihasit? 329 00:40:03,520 --> 00:40:07,398 P��st� tytt� �itins� luokse. T�m� ei kuulunut suunnitelmaan. 330 00:40:07,654 --> 00:40:09,371 Pois edest�. 331 00:40:09,480 --> 00:40:12,238 - Laskekaa aseenne... - Nyt vittu hiljaa! 332 00:40:12,321 --> 00:40:16,450 Kaikki t�ss� rakennuksessa ovat vihollistaistelijoita. 333 00:40:16,534 --> 00:40:19,495 - �lk�� viek� tyt�rt�ni! - Kukaan ei l�hde. 334 00:40:19,578 --> 00:40:20,496 Pysy loitolla! 335 00:40:20,579 --> 00:40:21,480 Ei kukaan. 336 00:40:21,539 --> 00:40:23,916 �lk�� osoitelko niill� tytt��ni! 337 00:40:26,274 --> 00:40:27,386 Ja paskat. 338 00:40:33,008 --> 00:40:35,761 Huvittavaa, mutta Sam Tisdale ei ole kuollut. 339 00:40:35,941 --> 00:40:37,983 H�n kuolisi ennen kuin imisi pistoolia. 340 00:40:38,008 --> 00:40:39,645 Eli h�n on juonessa mukana. 341 00:40:39,670 --> 00:40:42,627 En usko, ett� h�n tekisi sit� vitsill�. 342 00:40:42,652 --> 00:40:45,135 - Se on temppu. - Luulen, ett� se tapahtui oikeasti. 343 00:40:45,160 --> 00:40:49,665 Siksik� n�in neiti Persephonen sellaisena ja sen tyt�n? 344 00:40:50,547 --> 00:40:53,225 - Mink� tyt�n? - Videolla oli pieni tytt�. 345 00:40:53,250 --> 00:40:55,863 He taisivat kiistell� h�nest�. 346 00:40:57,443 --> 00:41:00,336 N�yt� se alusta. Se oli neiti Persephonen tyt�r. 347 00:41:04,455 --> 00:41:06,157 Johdot ovat irti. 348 00:41:06,182 --> 00:41:08,686 Min�kin n�in outoja keittolassa. N�in Gusin. 349 00:41:08,711 --> 00:41:14,274 Ne kaasunaamarityypit ovat levitt�neet jotain aistiharhakaasua. 350 00:41:14,299 --> 00:41:19,780 Siksi he panivat l�mm�t p��lle. Ilma, Persephonen autossa tarjoama vesi... 351 00:41:19,805 --> 00:41:22,958 Emme saaneet tulla omilla autoillamme. Nyt olemme lukkojen takana. 352 00:41:24,475 --> 00:41:26,328 Eiv�t kai halua meid�n satuttavan itse�mme. 353 00:41:26,399 --> 00:41:30,901 - Et sin� niin t�rke� ole, Scottie. - �l� ole tuollainen. 354 00:41:30,983 --> 00:41:34,235 - Menn��n terkkarin huoneeseen... - Ei! 355 00:41:34,320 --> 00:41:38,563 Mit� sin� teet? Hyv� on, painu helvettiin! 356 00:41:38,789 --> 00:41:42,021 - Vuoda kuoliaaksi. - N�yt� k�tt�si. 357 00:41:44,413 --> 00:41:45,581 Hyv�sti, Peter. 358 00:41:54,882 --> 00:41:56,550 Duncan menee tuolla! 359 00:41:56,837 --> 00:41:58,587 Minne matka? 360 00:41:59,970 --> 00:42:02,306 Nyt tuli noutaja, zombit! 361 00:42:06,010 --> 00:42:07,950 Meid�nh�n piti vain pelotella heit�. 362 00:42:07,975 --> 00:42:10,567 �l� kehtaa. Mit� luulet panneesi ilmanvaihtokanavaan? 363 00:42:10,727 --> 00:42:12,167 Savupommin. 364 00:42:12,192 --> 00:42:14,825 Vai savupommin... Lopeta jo. 365 00:42:16,505 --> 00:42:21,158 H�nell� alkaa hermo pett��. Saat vahtia h�nt�. 366 00:42:21,242 --> 00:42:22,910 Olen my�h�ss� liikkatunnilta. 367 00:42:24,912 --> 00:42:26,372 Ei ole liian my�h�ist�. 368 00:42:26,455 --> 00:42:29,166 Voimme sammuttaa puhaltimet ja panna t�lle lopun. 369 00:42:32,461 --> 00:42:35,339 Emily! Emily! 370 00:42:40,469 --> 00:42:42,222 Emily! 371 00:42:47,148 --> 00:42:51,778 Hengit�t niin kuin silloin, kun tulin huoneeseesi y�ll�. 372 00:42:51,809 --> 00:42:53,887 Sin� olet kuollut. 373 00:42:53,973 --> 00:42:57,554 Tiesin siit�, ett� se kiihotti sinua yht� paljon. 374 00:42:57,579 --> 00:42:59,206 Et ole t��ll�. 375 00:42:59,231 --> 00:43:02,143 Olenpa hyvinkin, Alice. Olen t��ll�. 376 00:43:02,177 --> 00:43:07,075 Haiset tismalleen samalta kuin �itisi, kun h�n oli kiimassa. 377 00:43:07,100 --> 00:43:08,226 Mouse! 378 00:43:08,318 --> 00:43:09,526 Juokse! 379 00:43:10,211 --> 00:43:12,338 - �l�, en halua! - Tule sylkkyyn. 380 00:43:19,884 --> 00:43:21,136 Mit� sin� haluat? 381 00:43:24,483 --> 00:43:26,694 P��st� irti! 382 00:44:18,676 --> 00:44:22,431 Jos joku tulee nyt tielleni, min� tapan sen, olipa kuka oli. 383 00:44:27,755 --> 00:44:29,173 Paska. 384 00:44:48,223 --> 00:44:51,183 Tekiv�tk� ne sinulle t�llaista nuorisovankilassa? 385 00:45:00,722 --> 00:45:01,667 Emily! 386 00:45:02,381 --> 00:45:03,425 Emily? 387 00:45:03,737 --> 00:45:08,449 Mouse! Emily! 388 00:45:08,855 --> 00:45:11,787 - Mene sin� etsim��n tyt�t. - Mit� aiot itse? 389 00:45:12,081 --> 00:45:13,956 Tavataan auditoriossa. P��semme sielt� ulos. 390 00:45:13,998 --> 00:45:17,960 Mit� jos en halua l�hte�? Mit� jos haluan tappaa jonkun? 391 00:45:18,861 --> 00:45:22,659 Kenet sin� tapat tyhj�ss� koulussa? 392 00:45:22,838 --> 00:45:24,251 Ne nelj�k�? 393 00:45:24,315 --> 00:45:25,515 T�m� on mennyt liian pitk�lle. 394 00:45:25,820 --> 00:45:29,907 Niiden takia Emily leikkelee itse��n kappaleiksi. 395 00:45:32,308 --> 00:45:35,811 Mouse on menett�m�ss� j�rkens�. 396 00:45:36,082 --> 00:45:40,836 Paskat niist�. Hae tyt�t. J�rkk��n meid�t ulos 10 minuutissa. 397 00:45:42,087 --> 00:45:45,382 Ensi viikolla, kun lukukausi alkaa... 398 00:45:45,909 --> 00:45:48,581 tulemme takaisin, valmistautuneina. 399 00:45:48,638 --> 00:45:51,892 Ja kaikki t�h�n osallistuneet saavat maksaa t�m�niltaisesta. 400 00:45:55,913 --> 00:45:59,089 N�in is�ni k�yt�v�ss�. 401 00:46:00,159 --> 00:46:04,340 Niin kuin n�in Persephonen. 402 00:46:05,841 --> 00:46:08,385 Niin kuin n�in Mousen. 403 00:46:09,320 --> 00:46:12,739 - Ehk� sin� n�et henki�. - Joo. 404 00:46:13,724 --> 00:46:16,268 Voi luoja... 405 00:46:18,650 --> 00:46:21,640 - Miten sin� p��sit t�nne? - Miten sin�? 406 00:46:21,702 --> 00:46:24,288 - Min� irrotan n�m�. - Okei. 407 00:46:25,486 --> 00:46:27,947 Emily! Mouse! 408 00:46:31,579 --> 00:46:35,501 Helvetin helvetti... 409 00:46:48,759 --> 00:46:51,263 Sam Tisdale ei ole kuollut. 410 00:46:52,222 --> 00:46:54,555 Eli h�n on juonessa mukana. 411 00:46:54,640 --> 00:46:57,726 Jos olet tehnyt Emilylle pahaa, tapan sinut oikeasti. 412 00:46:57,809 --> 00:46:59,979 H�n kuolisi ennen kuin imisi pistoolia. 413 00:48:00,760 --> 00:48:03,096 H�n tulee! Juoskaa! 414 00:48:32,279 --> 00:48:33,616 Ole kiltti, �l�... 415 00:48:58,889 --> 00:49:00,682 H�ll� v�li�. 416 00:49:04,936 --> 00:49:08,023 - Ime sit�! - I-i-ime! 417 00:49:08,107 --> 00:49:09,233 Tee se, p-p-puppeli! 418 00:49:12,152 --> 00:49:14,280 Katsokaa t�t�. 419 00:49:15,864 --> 00:49:17,575 Kutittaako? 420 00:49:17,845 --> 00:49:22,183 - Tsekkaa, Phil. - V�h�nk� hienoa. 421 00:49:22,663 --> 00:49:24,331 H-h-haistakaa paska! 422 00:49:24,493 --> 00:49:26,828 Ei, h-h-haista sin� paska, vitun homo! 423 00:49:27,751 --> 00:49:29,068 Siin� on vankipojan... 424 00:49:41,221 --> 00:49:42,806 Herra French. 425 00:49:46,340 --> 00:49:48,008 Istu alas. 426 00:49:48,873 --> 00:49:52,252 Herra French, ole hyv� ja istu. 427 00:49:55,571 --> 00:49:56,988 Herra French. 428 00:50:07,903 --> 00:50:10,156 Varovasti, varovasti... 429 00:50:12,588 --> 00:50:14,173 Voitko huonosti? 430 00:50:28,245 --> 00:50:30,247 Ne sy�v�t sen kaiken pois. 431 00:50:36,661 --> 00:50:38,246 Katso nyt minua. 432 00:50:38,313 --> 00:50:42,943 �l� katso. �l� katso sit�. 433 00:50:48,103 --> 00:50:49,730 Katso vain minua. 434 00:50:49,755 --> 00:50:51,798 Pid� katseesi minussa. 435 00:50:53,044 --> 00:50:54,464 Kaikki tulee kuntoon. 436 00:50:57,794 --> 00:50:59,279 Senkin �mm�! 437 00:51:01,458 --> 00:51:05,240 - Miss� veitseni on, Mouse? Sin� otit sen. - En ottanut. 438 00:51:05,296 --> 00:51:07,924 Olemme t��ll� sinun takiasi. 439 00:51:08,093 --> 00:51:10,966 Hoitelen sinut ilman veist�kin. 440 00:51:11,772 --> 00:51:14,228 Sin� turmelit kaiken. 441 00:51:14,315 --> 00:51:18,403 Sin� turmelit kaiken, ja nyt min� turmelen sinut! 442 00:51:23,534 --> 00:51:25,285 Pelk��tk� is��si? 443 00:51:28,471 --> 00:51:30,055 Minua sinun kuuluisi pel�t�. 444 00:51:30,080 --> 00:51:32,790 H�ivy, ennen kuin tapan sinut! 445 00:51:32,890 --> 00:51:34,479 Min� turmelen sinut! 446 00:51:34,504 --> 00:51:38,340 H�n on kuvisluokassa! 447 00:51:39,455 --> 00:51:41,552 H�n on kuvisluokassa. 448 00:51:52,697 --> 00:51:55,075 �l� anna niiden tehd� sit�! 449 00:51:56,014 --> 00:51:58,224 Menk�� pois! 450 00:52:08,134 --> 00:52:11,137 Sin� et komentele ket��n, herra French. 451 00:52:17,128 --> 00:52:20,841 Katsokaa pukuhuoneen pikku vankipoikaa. 452 00:52:21,425 --> 00:52:22,552 Haistakaa paska! 453 00:52:24,303 --> 00:52:27,264 Et m��r�� t��ll�, herra French. 454 00:52:32,868 --> 00:52:35,204 Turvat kiinni! 455 00:52:59,505 --> 00:53:03,259 Et m��r�� en�� ikin� mist��n. 456 00:53:10,838 --> 00:53:13,008 Juo sielt�! 457 00:53:13,066 --> 00:53:15,111 Eik� maistukin hyv�lt�? 458 00:53:24,405 --> 00:53:26,115 Scottie! 459 00:53:40,963 --> 00:53:44,716 En pysty... 460 00:54:56,179 --> 00:54:57,639 Lopettakaa! 461 00:55:01,585 --> 00:55:04,262 N�kym�t�n... 462 00:55:05,010 --> 00:55:06,803 N�kym�t�n... 463 00:55:12,027 --> 00:55:13,904 Olkaa hiljaa! 464 00:55:32,991 --> 00:55:36,495 Jos olet tehnyt Emilylle pahaa, tapan sinut oikeasti. 465 00:55:36,704 --> 00:55:40,456 Tapan sinut oikeasti. 466 00:56:02,920 --> 00:56:04,880 Scottie! 467 00:56:14,509 --> 00:56:16,219 Miss� sin� olit? 468 00:56:16,334 --> 00:56:18,462 Miss� olimme koko ajan. 469 00:56:20,246 --> 00:56:21,874 Minne sin�kin menet! 470 00:56:50,070 --> 00:56:52,446 Minua pelottaa. 471 00:57:00,204 --> 00:57:02,487 - Menn��n! - Vauhtia! 472 00:57:03,705 --> 00:57:07,870 - �lk�� pys�htyk�! - Ilmahormissa on tytt�... 473 00:57:08,010 --> 00:57:12,675 - Mit� odotatte? Menk�� turvaan! - Hormissa on tytt�. Yrit�n pelastaa... 474 00:57:25,898 --> 00:57:28,400 Sano "kiitos". 475 00:57:32,599 --> 00:57:39,394 - Haista paska! - Oletko yksi meist� vai yksi heist�? 476 00:58:04,416 --> 00:58:06,585 Meh�n sovimme, Mouse. 477 00:58:07,657 --> 00:58:12,747 Min� muistan. Me autamme sinua, sin� autat meit�. 478 00:58:14,154 --> 00:58:16,237 Mutta seh�n ei mennyt niin. 479 00:58:35,319 --> 00:58:38,827 Siell�h�n pikku tytt�ni on. 480 00:58:38,950 --> 00:58:42,162 Pikku t�ht�seni. Tule isin sylkkyyn. 481 00:58:42,823 --> 00:58:44,099 Haista vittu, Gus. 482 00:58:44,124 --> 00:58:47,853 Mouse kertoi niist� kotifilmeist�, joihin pakotit h�net, senkin psyko. 483 00:58:47,938 --> 00:58:49,104 Sin� ansaitset kuolla. 484 00:58:56,546 --> 00:58:58,548 Eik� niin, Mouse? 485 00:58:59,285 --> 00:59:00,954 Etk�s sin� sanonut niin? 486 00:59:02,724 --> 00:59:04,643 Autan tappamaan sinut uudestaan. 487 00:59:06,004 --> 00:59:09,132 Autan tappamaan kaikki t�ss� koulussa uudestaan. 488 00:59:09,380 --> 00:59:10,547 Min� pidin siit�. 489 00:59:12,293 --> 00:59:13,879 Sen pituinen se. 490 00:59:20,053 --> 00:59:21,483 Yritit pelastaa sen tyt�n. 491 00:59:21,508 --> 00:59:23,552 Yrit�n yh�. 492 00:59:49,977 --> 00:59:54,023 Mene. Min� pelastan heid�t. Sinun ei tarvitse tehd� enemp��. 493 01:00:00,951 --> 01:00:05,053 Hei, Mouse. Hei. 494 01:00:06,327 --> 01:00:09,897 Min� n�en sinut. N�en sinut oikein hyvin. 495 01:00:10,476 --> 01:00:13,647 - T��ll� ollaan. Louis, Louis, Louis... - Kuka siell�? 496 01:00:13,731 --> 01:00:18,402 - Kuka siell�? Mit� helvetti�? - Et saa kiinni! 497 01:00:21,725 --> 01:00:25,525 Olen kunnossa, Mouse. Kisko minut yl�s. 498 01:00:25,550 --> 01:00:27,134 Kisko minut yl�s, Mouse! 499 01:00:31,522 --> 01:00:36,253 Mouse? Mit� paskaa...? 500 01:00:36,337 --> 01:00:39,215 Te ette ole todellisia! 501 01:00:41,592 --> 01:00:42,760 Mouse! 502 01:00:46,680 --> 01:00:52,269 Kisko minut yl�s! �kki�! 503 01:00:52,853 --> 01:00:54,646 Kisko minut yl�s! 504 01:01:12,655 --> 01:01:13,741 Louis? 505 01:01:18,519 --> 01:01:19,978 H�n on kuollut. 506 01:01:20,998 --> 01:01:22,458 Menn��n. 507 01:01:32,757 --> 01:01:35,427 - Emme p��se ulos. - Emme t��lt�. 508 01:01:40,401 --> 01:01:44,488 �l� kysy, mist� tied�n, mutta ilmanvaihtokanavista p��see ulos. 509 01:01:44,570 --> 01:01:47,908 Labrassa on iso venttiili. Mahdumme siit�. 510 01:01:51,041 --> 01:01:54,484 H�n on yh� hormissa. Min�kin kuulin h�net. 511 01:01:56,802 --> 01:01:59,680 Tied�n, mit� yrit�t, enk� anna sinun tehd� sit�. 512 01:02:01,575 --> 01:02:06,828 Voit pelastaa kaikki muut sammuttamalla ilmanvaihdon, mutta et h�nt�. 513 01:02:07,745 --> 01:02:11,062 - Lippaasi loppuu. - Sinulta loppuu aika sit� ennen. 514 01:02:44,840 --> 01:02:46,301 Menn��n. 515 01:03:02,949 --> 01:03:04,651 Sinun pit�� ry�mi� hormiin. 516 01:03:04,761 --> 01:03:07,944 - Miksi? - Koska luulet olevasi meit� parempi. 517 01:03:08,019 --> 01:03:11,116 Luulet, ettet ole tappaja, mutta sin� panit sen pommin sinne. 518 01:03:11,201 --> 01:03:13,702 Tytt� kuolee joka tapauksessa. 519 01:03:14,495 --> 01:03:15,704 Tule. 520 01:03:19,125 --> 01:03:21,752 Scottie? Scottie! 521 01:03:21,835 --> 01:03:25,881 - Luulitko, ettemme muistaisi? - Scottie! 522 01:03:26,673 --> 01:03:28,594 Luulitko voivasi pelastaa sen kakaran? 523 01:03:28,696 --> 01:03:31,328 �l� tee t�t�, Scottie. 524 01:03:31,471 --> 01:03:33,938 Et pysty edes pelastamaan itse�si. 525 01:03:34,098 --> 01:03:35,516 Scottie! 526 01:04:06,046 --> 01:04:07,172 - Ei. - Kyll�. 527 01:04:07,257 --> 01:04:09,967 Ylitit rajan, kun puukotimme is��si vuoron per��n. 528 01:04:10,050 --> 01:04:13,305 Me sovimme niin, muistatko? Autamme hoitelemaan h�net, 529 01:04:13,344 --> 01:04:16,696 ja sin� tuot meille Arcadian ja h�lytysj�rjestelm�n avaimet. 530 01:04:16,754 --> 01:04:21,125 Ja sitten teemme lopun koulusta ja kaikista siell�. 531 01:04:45,752 --> 01:04:50,591 H�n on v��r�ss�, Mouse. Voit pelastaa meid�t molemmat. 532 01:05:00,767 --> 01:05:05,105 Ilmestyskirjan nelj� ratsastajaa eiv�t tee poikkeuksia. 533 01:05:13,728 --> 01:05:17,523 - Katso minua silmiin ja sano se. - Hyv� on. 534 01:05:54,441 --> 01:05:55,818 Ei poikkeuksia. 535 01:06:03,163 --> 01:06:05,124 Min� olen tappaja. 536 01:06:15,206 --> 01:06:16,886 Tule kotiin, Mouse. 537 01:06:16,968 --> 01:06:19,096 Me olemme perheesi. 538 01:06:21,323 --> 01:06:23,418 Tulehan sielt�, Mouse. 539 01:06:23,478 --> 01:06:25,521 Miss� piileskelet, Mouse? 540 01:06:45,746 --> 01:06:49,042 Tule nyt, Mouse. Rakastamme sinua niin kovasti. 541 01:07:04,067 --> 01:07:06,077 On liian my�h�ist�, Mouse. 542 01:07:09,704 --> 01:07:11,663 Kuulut meid�n luoksemme. 543 01:07:14,985 --> 01:07:16,403 Ei, Scottie. 544 01:07:22,859 --> 01:07:24,652 Kuulun kuolleiden joukkoon. 545 01:08:10,457 --> 01:08:13,544 Taisit n�hd� painajaista. 546 01:08:16,180 --> 01:08:18,642 En n�e painajaisia. 547 01:08:20,425 --> 01:08:22,092 Etp� varmaan. 548 01:08:25,263 --> 01:08:28,057 T�m� koko homma on yht� painajaista. 549 01:08:37,026 --> 01:08:39,486 Selit�h�n viel�, miksei Mouse ole mukana? 550 01:09:56,728 --> 01:10:00,774 T��ll� on eloonj��nyt! Pieni tytt�! 551 01:11:06,108 --> 01:11:10,671 Suomennos: Matti Virtanen (kohdassa 1:12:14 on viel� pari rivi�) 552 01:12:14,078 --> 01:12:16,120 Poikki siihen. Kiitos! 553 01:12:16,202 --> 01:12:18,831 Meni paremmin kuin toivoinkaan. 554 01:12:20,715 --> 01:12:24,677 Kiitos kaikille hyvin vedetyst� kohtauksesta. 555 01:12:25,796 --> 01:12:28,382 Olitte loistavia, Clare ja Sarah. 43576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.