All language subtitles for The.Canadoo.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,490 - Hi, ich bin Taylor. 4 00:00:32,490 --> 00:00:34,050 Ich bin 22 Jahre alt. 5 00:00:34,050 --> 00:00:35,983 Ich komme aus Miami, Florida. 6 00:00:36,927 --> 00:00:39,898 Ich denke, dass ich mehr als perfekt für die Show bin, 7 00:00:39,898 --> 00:00:43,731 weil ich süß bin, ich bin spritzig und spontan. 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,477 Ich probiere alles aus. 9 00:00:46,477 --> 00:00:48,144 Wer kann also nein zu mir sagen? 10 00:01:02,977 --> 00:01:04,650 - Was ist los Jungs? 11 00:01:04,650 --> 00:01:05,840 Ich bin Shawn. 12 00:01:05,840 --> 00:01:08,144 Es gibt nur drei Dinge, die du über mich wissen musst. 13 00:01:08,144 --> 00:01:09,347 Ich bin jung, ich bin dumm, 14 00:01:09,347 --> 00:01:12,453 und ich bin voller Überraschungen. 15 00:01:19,130 --> 00:01:20,880 - Hi, mein Name ist Ashley. 16 00:01:20,880 --> 00:01:22,973 Ich lebe auf einer Farm außerhalb von Charleston. 17 00:01:27,060 --> 00:01:28,340 - Mein Name ist Derrick. 18 00:01:28,340 --> 00:01:30,024 Ich bin 24 Jahre alt. 19 00:01:30,024 --> 00:01:31,674 Ich bin wettbewerbsfähig und ein Gewinner. 20 00:01:37,700 --> 00:01:39,060 - Ich heiße Adam. 21 00:01:39,060 --> 00:01:41,260 Ich bin 20 Jahre alt. 22 00:01:41,260 --> 00:01:43,563 Ich wäre gut für deine Survival-Show. 23 00:01:48,170 --> 00:01:49,815 - Und du weißt, dass du mich für die Show gecastet hast. 24 00:01:49,815 --> 00:01:54,394 Vielleicht hebt es deinen Produktionswert ein wenig an. 25 00:02:25,510 --> 00:02:26,343 - Hey du. 26 00:02:27,420 --> 00:02:28,810 Ich bin Derrick. 27 00:02:28,810 --> 00:02:30,320 - Ashley. 28 00:02:30,320 --> 00:02:31,930 - Ich nehme an, du bist wegen der Show hier. 29 00:02:31,930 --> 00:02:33,325 - Ja. 30 00:02:33,325 --> 00:02:35,500 In der Mail stand, ich solle hierhin kommen. 31 00:02:35,500 --> 00:02:36,333 - Ich auch. 32 00:02:37,230 --> 00:02:38,093 - Hey Leute. 33 00:02:40,800 --> 00:02:42,300 Ich bin Taylor. 34 00:02:42,300 --> 00:02:43,850 - Adam. - Ashley. 35 00:02:43,850 --> 00:02:44,683 - Derrick. 36 00:02:45,770 --> 00:02:47,030 - Ist es das? 37 00:02:47,030 --> 00:02:48,040 - In der E-Mail, die ich bekam, 38 00:02:48,040 --> 00:02:49,846 stand, dass wir alle hierhin sollten. 39 00:02:56,686 --> 00:02:57,519 - Juhu! 40 00:02:59,027 --> 00:03:00,990 Lasst uns die Party beginnen. 41 00:03:00,990 --> 00:03:04,530 Meine Damen und Herren, ich bin Shawn. 42 00:03:04,530 --> 00:03:05,363 Ich bin der Gewinner. 43 00:03:06,280 --> 00:03:08,580 Hey, Shawn, ich bin der Gewinner. 44 00:03:08,580 --> 00:03:09,610 - Übermütig? 45 00:03:09,610 --> 00:03:11,380 - Ich gebe nur die Fakten an, Baby Girl. 46 00:03:11,380 --> 00:03:13,030 - Okay, in diesem Sinne, 47 00:03:13,030 --> 00:03:15,740 ihr habt alle die gleiche E-Mail bekommen. 48 00:03:15,740 --> 00:03:18,870 - Blah, blah, blah, Hauptpreis von 50.000 $. 49 00:03:18,870 --> 00:03:21,713 - Moment mal, ist das ein iPod? 50 00:03:22,950 --> 00:03:23,783 - Ja. 51 00:03:23,783 --> 00:03:25,193 - Warum hast du einen iPod? 52 00:03:26,340 --> 00:03:27,173 - Nun, sie sagten, dass wir jeder 53 00:03:27,173 --> 00:03:29,030 einen eigenen Gegenstand mitbringen können. 54 00:03:29,030 --> 00:03:30,980 - Und du hast dich entschieden, einen iPod mitzubringen? 55 00:03:30,980 --> 00:03:33,280 - Du weißt doch, dass diese Dinger aufgeladen werden müssen. 56 00:03:35,130 --> 00:03:37,173 - Und was hast du mitgebracht, deine Pom Poms? 57 00:03:40,280 --> 00:03:41,113 - Was? 58 00:03:41,113 --> 00:03:42,890 Dieser Teint kommt nicht von allein. 59 00:03:42,890 --> 00:03:43,820 - Ich glaube nicht, 60 00:03:43,820 --> 00:03:45,007 dass du hier draußen Hilfe dabei brauchst. 61 00:03:45,007 --> 00:03:48,870 - Falls du Hilfe brauchst, bin ich für dich da. 62 00:03:48,870 --> 00:03:50,503 - Nun, ich habe das mitgebracht. 63 00:03:51,430 --> 00:03:54,250 Mein Verlobter schenkte es mir zum zweiten Jahrestag. 64 00:03:54,250 --> 00:03:55,390 Es war ein richtig schöner... 65 00:03:55,390 --> 00:03:57,990 - Hat jemand von euch etwas mitgebracht, das nützlich ist? 66 00:03:57,990 --> 00:03:58,990 - Da du der Experte bist, 67 00:03:58,990 --> 00:04:01,023 warum klärst du uns nicht auf, Überlebenskünstler! 68 00:04:03,440 --> 00:04:05,470 - Insektenspray? - Ja. 69 00:04:05,470 --> 00:04:08,050 Hat jemand von euch schon mal eine dieser Shows gesehen? 70 00:04:08,050 --> 00:04:10,100 Alle Teilnehmer sind am Ende der ersten Nacht 71 00:04:10,100 --> 00:04:11,690 von Kopf bis Fuß mit Mückenstichen bedeckt. 72 00:04:11,690 --> 00:04:13,390 - Hast du auch ein Nachtlicht dabei? 73 00:04:14,770 --> 00:04:16,440 - Und was hast du mitgebracht? 74 00:04:16,440 --> 00:04:17,273 Muskelmilch? 75 00:04:18,490 --> 00:04:20,340 - Ich habe alles was ich brauche genau hier. 76 00:04:22,800 --> 00:04:24,223 - Willkommen im Reality-TV. 77 00:04:25,110 --> 00:04:26,333 - Hey Leute. 78 00:04:52,187 --> 00:04:54,700 - Bist du für uns da? 79 00:04:54,700 --> 00:04:57,637 - Wirf eine Leine, binde sie fest. 80 00:04:58,870 --> 00:05:00,570 - Bist du sicher, dass dieses Ding sicher ist? 81 00:05:11,985 --> 00:05:14,353 - Sag mir, dass dieses Ding nur für die Show ist. 82 00:05:39,963 --> 00:05:42,963 Wo bringst du uns hin? 83 00:07:10,383 --> 00:07:12,040 - Geht es nur mir so oder fühlt es sich so an, 84 00:07:12,040 --> 00:07:13,823 als würden uns diese Bäume beobachten? 85 00:07:14,870 --> 00:07:17,910 - Ich mache mir Sorgen um diese schwimmende Todesfalle. 86 00:07:17,910 --> 00:07:19,703 - Ich möchte nicht, dass der iPod nass wird. 87 00:07:20,940 --> 00:07:24,150 - Ehrlich gesagt würde ich lieber schwimmen gehen. 88 00:07:24,150 --> 00:07:26,870 - In diesem Fall werde ich dich einfach über Bord werfen. 89 00:07:26,870 --> 00:07:27,703 - Hör auf. 90 00:07:27,703 --> 00:07:29,100 - Leute, seid vorsichtig mit jeder plötzlichen Bewegung. 91 00:07:29,100 --> 00:07:30,583 Dieses Ding könnte kentern. 92 00:07:32,710 --> 00:07:34,420 - Man sagt, der Krieg flankierte diese Hügel 93 00:07:34,420 --> 00:07:36,563 schon Jahre bevor der weiße Mann sie besiedelte. 94 00:07:38,950 --> 00:07:41,160 Stämme schlachteten Stämme für nichts weiter 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,603 als Land und Ernte ab. 96 00:07:43,980 --> 00:07:45,810 Blut sickerte durch den Boden 97 00:07:45,810 --> 00:07:47,533 und schrie nach Vergeltung. 98 00:07:51,090 --> 00:07:52,920 Was aus dem Schoß der Erde kroch, war eine Kraft, 99 00:07:52,920 --> 00:07:55,273 die weder Mensch noch Gott fesseln konnte. 100 00:07:57,982 --> 00:07:59,200 Als die Siedler schließlich kamen, 101 00:07:59,200 --> 00:08:01,763 wurden ihre Augen Zeuge unvorstellbarer Schrecken. 102 00:08:04,250 --> 00:08:05,610 Was einst ein Ort des Lebens war, 103 00:08:05,610 --> 00:08:07,133 war nun eine Galerie des Todes. 104 00:08:09,630 --> 00:08:12,190 Leichen übersäten die Erde, verzehrten die Bäume, 105 00:08:12,190 --> 00:08:14,530 doch der Wald scheint sich Tag 106 00:08:14,530 --> 00:08:16,113 und Nacht von den Seelen der Menschen zu ernähren. 107 00:08:17,430 --> 00:08:20,333 Sein Hunger nach Fleisch bleibt ungestillt. 108 00:08:21,890 --> 00:08:25,113 Sein Blutdurst bleibt ungestillt. 109 00:08:26,320 --> 00:08:27,153 Hüte dich vor den sterblichen Seelen, 110 00:08:27,153 --> 00:08:29,320 die diesen Wald betreten. 111 00:08:33,200 --> 00:08:34,700 Keiner kehrt zurück. 112 00:08:41,100 --> 00:08:42,350 - Bravo, bravo! 113 00:08:44,050 --> 00:08:47,140 Das, meine Damen und Herren, ist gute Unterhaltung. 114 00:08:47,140 --> 00:08:49,320 Hätte ein paar mehr Feuerwerkskörper und Explosionen 115 00:08:49,320 --> 00:08:51,392 vertragen können, aber insgesamt nicht so schlecht. 116 00:08:51,392 --> 00:08:52,700 - Zumindest sieht er so aus. 117 00:08:52,700 --> 00:08:55,220 - Und er ist sicher gut darin, Baumwolle zu pflücken. 118 00:08:55,220 --> 00:08:57,000 - Hey, also. - Leute, keine gute Idee, 119 00:08:57,000 --> 00:08:59,230 sich über einen Mann mit einer Waffe lustig zu machen. 120 00:08:59,230 --> 00:09:00,690 - Komm schon, das ist nicht echt. 121 00:09:00,690 --> 00:09:01,893 Alles nur Show. 122 00:09:01,893 --> 00:09:03,620 Es ist nur für den Fall, 123 00:09:03,620 --> 00:09:05,690 dass die Unionssoldaten hier durchmarschieren. 124 00:09:05,690 --> 00:09:07,920 - Hey, kann ich mir was zum Kauen leihen? 125 00:09:07,920 --> 00:09:09,260 Ich habe gehört, dass der Krebs sein Comeback feiert. 126 00:09:09,260 --> 00:09:11,170 - Oh das ist so ekelhaft. 127 00:09:11,170 --> 00:09:12,003 - Was? 128 00:09:12,003 --> 00:09:14,060 Willst du mir sagen, dass du nicht mit Jed Clampett 129 00:09:14,060 --> 00:09:15,380 dort drüben Mandelhockey spielen willst? 130 00:09:15,380 --> 00:09:16,963 - Das war's, ich trete zurück. 131 00:09:29,080 --> 00:09:30,720 Trockenes Land. 132 00:09:30,720 --> 00:09:33,010 Gott sei Dank, ich hätte nie gedacht, 133 00:09:33,010 --> 00:09:34,440 dass gestrandet zu sein sich so gut anfühlen würde. 134 00:09:34,440 --> 00:09:36,170 - Möchte nicht, dass du dich selbst verletzt. 135 00:09:36,170 --> 00:09:37,300 - Wo sind alle? 136 00:09:37,300 --> 00:09:40,560 - Sollte da nicht eine Art Moderator oder Kamerateam sein? 137 00:09:40,560 --> 00:09:42,193 - Hey, ist es das? 138 00:09:45,680 --> 00:09:47,053 - Sind das nur wir? 139 00:09:50,511 --> 00:09:51,770 - [Adam] Es ist eine Sony Handycam. 140 00:09:51,770 --> 00:09:52,970 - Ist das dein Ernst? 141 00:09:52,970 --> 00:09:55,140 Aus welchem Jahr haben sie das Ding geklaut? 142 00:09:55,140 --> 00:09:57,700 - [Adam] Jesus, es benutzt immer noch Mini-DV-Bänder. 143 00:09:57,700 --> 00:09:58,870 - [Shawn] Mini was? 144 00:09:58,870 --> 00:09:59,703 - Leute, bin ich der Einzige, der sich Sorgen macht, 145 00:09:59,703 --> 00:10:01,940 dass niemand hier ist? 146 00:10:01,940 --> 00:10:03,880 - Ihr seid so was von naiv. 147 00:10:03,880 --> 00:10:06,000 Sie haben sicher den ganzen Wald mit Kameras bestückt. 148 00:10:06,000 --> 00:10:07,270 Sie haben wahrscheinlich schon die ganze Zeit zugesehen. 149 00:10:07,270 --> 00:10:09,110 Ich bin mir sicher, dass sie uns gerade beobachten. 150 00:10:09,110 --> 00:10:14,110 Und das, danke, ist für unsere POV-Aufnahmen. 151 00:10:14,260 --> 00:10:16,257 Du weißt schon, für unsere Tagebuchaufnahmen und so. 152 00:10:16,257 --> 00:10:18,490 - Alles klar, sagen wir, du hast recht. 153 00:10:18,490 --> 00:10:20,200 Was machen wir jetzt? 154 00:10:20,200 --> 00:10:21,980 - Wie wäre es, wenn wir einfach in den Wald gehen, 155 00:10:21,980 --> 00:10:23,200 bis wir einen guten Platz finden? 156 00:10:23,200 --> 00:10:24,310 - Warte mal, wir müssen 157 00:10:24,310 --> 00:10:26,240 ein bisschen strategischer vorgehen als das. 158 00:10:26,240 --> 00:10:27,810 - Hast du eine Karte dabei, Marco Polo? 159 00:10:27,810 --> 00:10:30,130 - Nein, aber gesunden Menschenverstand. 160 00:10:30,130 --> 00:10:31,670 - Warum folgen wir nicht einfach dem Fluss 161 00:10:31,670 --> 00:10:33,970 und vielleicht führt er zu einer großen Wasserquelle. 162 00:10:33,970 --> 00:10:36,860 - Wisst ihr was, folgen wir doch einfach dem Fluss. 163 00:10:36,860 --> 00:10:39,260 Das führt sicher zu einer größeren Wasserquelle. 164 00:10:41,800 --> 00:10:43,013 - Möge die Reise beginnen. 165 00:10:47,300 --> 00:10:48,393 - [Derrick] Die Reise beginnt. 166 00:10:53,530 --> 00:10:57,959 - [Shawn] So Ladies, erzählt uns doch mal was über euch. 167 00:10:57,959 --> 00:10:59,580 - Was würdest du gerne wissen? 168 00:10:59,580 --> 00:11:02,430 - [Shawn] Was machst du gerne zum Spaß? 169 00:11:02,430 --> 00:11:04,135 - Das Übliche. 170 00:11:04,135 --> 00:11:07,750 Übernachtungen, Kissenschlachten in unserer Unterwäsche. 171 00:11:07,750 --> 00:11:10,260 - [Shawn] Hm, was sagst du dazu, Ashley? 172 00:11:10,260 --> 00:11:11,390 Ist das korrekt? 173 00:11:11,390 --> 00:11:14,660 - Ich bevorzuge es zu reiten, ins Theater zu gehen 174 00:11:14,660 --> 00:11:16,950 und mit meinem Verlobten Brad abzuhängen. 175 00:11:16,950 --> 00:11:19,010 Du magst also Filme? 176 00:11:19,010 --> 00:11:20,400 - Nein, wie Musiktheater. 177 00:11:20,400 --> 00:11:21,520 Kennst du Theaterstücke? 178 00:11:21,520 --> 00:11:22,960 - [Shawn] Ja, das ist langweilig. 179 00:11:22,960 --> 00:11:25,680 Nun, wie ihr Ladies wisst, werden die 50.000 Großen 180 00:11:25,680 --> 00:11:28,120 nur an den letzten Mann vergeben, der noch steht. 181 00:11:28,120 --> 00:11:30,600 Natürlich steht der Mann, offensichtlich. 182 00:11:30,600 --> 00:11:33,890 Und da es keine Frage ist, dass ich es schaffen werde, 183 00:11:33,890 --> 00:11:35,580 was viele Frauen bestätigen können, 184 00:11:35,580 --> 00:11:37,670 ist meine Frage, wer denkt ihr, 185 00:11:37,670 --> 00:11:41,120 wird die erste Person sein, die die Insel verlässt? 186 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 - Ich würde sagen Adam. 187 00:11:42,240 --> 00:11:43,790 - [Shawn] Interessant. 188 00:11:43,790 --> 00:11:45,630 Warum Adam? 189 00:11:45,630 --> 00:11:47,080 - Ich kenne diese Art von Typ. 190 00:11:47,080 --> 00:11:48,670 Wenn er seinen Kapuzenpulli 191 00:11:48,670 --> 00:11:50,870 nicht in ein funktionsfähiges Wohnmobil verwandeln kann, 192 00:11:50,870 --> 00:11:52,660 hat er wohl keine Chance. 193 00:11:52,660 --> 00:11:53,787 - [Shawn] Oh, das gefällt mir. 194 00:11:53,787 --> 00:11:57,655 Es scheint, dass das Kätzchen Krallen hat. 195 00:11:57,655 --> 00:11:59,610 - Was denkst du, wer wird als erstes gehen? 196 00:11:59,610 --> 00:12:03,090 - [Shawn] Ich tippe auf Lieutenant Dan da hinten. 197 00:12:03,090 --> 00:12:05,901 Hey Lieutenant Dan, willst du ein Eis? 198 00:12:05,901 --> 00:12:07,910 - Uns Mädels fragst du nicht? 199 00:12:07,910 --> 00:12:09,860 - [Shawn] Versteht mich nicht falsch, Ladies. 200 00:12:09,860 --> 00:12:10,960 Ich werde gewinnen. 201 00:12:10,960 --> 00:12:13,580 Aber wenn ich wählen müsste, würde ich lieber 202 00:12:13,580 --> 00:12:15,100 hier draußen mit euch beiden festsitzen. 203 00:12:15,100 --> 00:12:16,820 Wer weiß, was passieren könnte. 204 00:12:16,820 --> 00:12:18,461 - Träume, Loverboy. 205 00:12:18,461 --> 00:12:20,498 - Wer weiß, was passieren kann. 206 00:12:20,498 --> 00:12:22,165 - Oh, was zur Hölle? 207 00:12:23,846 --> 00:12:24,679 [Adam] Was ist das? 208 00:12:24,679 --> 00:12:27,480 - Das ist so ekelhaft. 209 00:12:27,480 --> 00:12:30,140 - Hat jemand eine Ahnung, was das für ein Tier ist? 210 00:12:30,140 --> 00:12:31,990 - [Adam] Oder war. 211 00:12:31,990 --> 00:12:34,070 - [Ashley] Könnte ein Wildschwein sein. 212 00:12:34,070 --> 00:12:35,450 - Es war eine Schlinge. 213 00:12:35,450 --> 00:12:36,930 - Eine was? 214 00:12:36,930 --> 00:12:39,550 - Jäger benutzten sie, um Tiere zu fangen. 215 00:12:39,550 --> 00:12:43,000 Ich denke, der arme Kerl hat versucht, sich zu befreien. 216 00:12:43,000 --> 00:12:45,660 Und es kam etwas, bevor der Jäger es konnte. 217 00:12:45,660 --> 00:12:48,049 - Wer sollte hier draußen jagen? 218 00:12:48,049 --> 00:12:50,610 - Es wirkt nicht mehr so frisch, ist wohl schon etwas her. 219 00:12:50,610 --> 00:12:53,180 - Danke für die Wissenschaftsstunde, Bill Nye. 220 00:12:53,180 --> 00:12:54,013 Ich werde gehen. 221 00:12:59,760 --> 00:13:02,760 - Hey, sollen wir mal kurz anhalten und eine Pause machen? 222 00:13:02,760 --> 00:13:04,630 - Wieso fragst du das? 223 00:13:04,630 --> 00:13:06,730 - Ich merke gerade, dass es dir schwerfällt, mitzuhalten. 224 00:13:06,730 --> 00:13:07,563 - Mir geht es gut. 225 00:13:29,548 --> 00:13:31,340 - [Shawn] Schau mich an, ich leiste meinen Beitrag. 226 00:13:31,340 --> 00:13:32,173 Nein, jetzt juckt es mich. 227 00:13:32,173 --> 00:13:33,006 Aua, aua. 228 00:13:33,006 --> 00:13:34,400 Ja, hol die Fliege. 229 00:13:34,400 --> 00:13:35,880 Das ist es, was ich tue. 230 00:13:35,880 --> 00:13:36,713 Hebt die Stöcke auf. 231 00:13:36,713 --> 00:13:37,580 Oh schau, noch ein Stock. 232 00:13:37,580 --> 00:13:38,880 Wie wär's damit. 233 00:13:38,880 --> 00:13:43,033 Hmm, okay nein. 234 00:13:43,930 --> 00:13:45,860 Du verstehst nicht, dass es mehr als eine Wahl ist. 235 00:13:45,860 --> 00:13:47,290 Es ist ein Lebensstil. 236 00:13:47,290 --> 00:13:51,320 Ich bin einfach zu engstirnig, um das zu verstehen. 237 00:13:51,320 --> 00:13:54,550 Ein Furry zu sein, hat nicht nur mit Sex zu tun. 238 00:13:54,550 --> 00:13:57,890 Nun, für mich ist es aber so. 239 00:13:57,890 --> 00:13:58,723 Ich bin gelangweilt. 240 00:14:00,180 --> 00:14:02,640 Oh ja, ja, trage etwas Lotion auf. 241 00:14:02,640 --> 00:14:03,980 Ja, aber nur Spray. 242 00:14:03,980 --> 00:14:05,300 Reibe einfach, oh genau da, 243 00:14:05,300 --> 00:14:06,700 ja den Oberschenkel runter. 244 00:14:06,700 --> 00:14:09,040 Lehn dich zurück, lehn dich zurück. 245 00:14:09,040 --> 00:14:11,620 Ja oh schön, schöne Drehung in Richtung Kamera. 246 00:14:11,620 --> 00:14:13,150 Oh ich liebe es. 247 00:14:13,150 --> 00:14:13,983 Ich liebe es. 248 00:14:13,983 --> 00:14:16,360 Oh, sonn dich einfach in deiner ganzen Herrlichkeit. 249 00:14:16,360 --> 00:14:17,493 Oh mein Gott. 250 00:14:18,372 --> 00:14:19,643 - [Derrick] Kannst du mir mal helfen? 251 00:14:20,997 --> 00:14:22,743 - Ich habe gerade das Gleiche gedacht. 252 00:14:28,030 --> 00:14:30,483 Ich würde ja, aber du scheinst das gut zu machen. 253 00:14:33,670 --> 00:14:35,470 Möchte dir nicht deinen ganzen Ruhm stehlen. 254 00:14:43,410 --> 00:14:44,243 Harry Potter. 255 00:14:48,280 --> 00:14:49,460 Behalte das für mich im Auge. 256 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 - Ich hoffe, wenn du eine Freundin hast, 257 00:14:53,840 --> 00:14:56,200 dass du sie mit mehr Respekt behandelst. 258 00:14:56,200 --> 00:14:58,920 Du weißt schon oder Freund, oder was auch immer. 259 00:14:58,920 --> 00:15:00,127 - Du denkst ich bin schwul? 260 00:15:02,560 --> 00:15:06,110 - Nein, ich wollte nur keine voreiligen Schlüsse ziehen. 261 00:15:06,110 --> 00:15:08,080 Ich urteile nicht über dich oder so. 262 00:15:08,080 --> 00:15:11,180 Da war dieser Kerl 263 00:15:11,180 --> 00:15:12,013 in meinem Frauenstudienkurs und er war so... 264 00:15:12,013 --> 00:15:13,540 - Ich verarsche dich nur. 265 00:15:13,540 --> 00:15:15,433 Ich habe keine Freundin. 266 00:15:16,290 --> 00:15:17,510 Falls du es noch nicht bemerkt hast, 267 00:15:17,510 --> 00:15:20,663 ich habe nicht gerade die einladendste Persönlichkeit. 268 00:15:22,160 --> 00:15:24,170 - Nun, das stimmt nicht. 269 00:15:24,170 --> 00:15:25,800 - Ernsthaft? 270 00:15:25,800 --> 00:15:27,830 - Nur weil du nicht übermäßig extrovertiert bist, 271 00:15:27,830 --> 00:15:30,150 heißt das nicht, dass man dich nicht kennenlernen sollte. 272 00:15:30,150 --> 00:15:31,370 - Versuche das den anderen 273 00:15:31,370 --> 00:15:33,570 achteinhalb Millionen Menschen in New York zu erzählen. 274 00:15:35,060 --> 00:15:37,573 - Komm schon, ich bin sicher, du hast jemanden zu Hause. 275 00:15:39,600 --> 00:15:41,950 - Ich bin gerade 276 00:15:41,950 --> 00:15:44,353 aus einer ziemlich ernsten Beziehung herausgekommen. 277 00:15:45,290 --> 00:15:46,760 - Wie war ihr Name? 278 00:15:46,760 --> 00:15:48,293 - Ihr Name war Brittney. 279 00:15:49,330 --> 00:15:51,500 Sie hatte dieses Talent, mir das Gefühl zu geben, 280 00:15:51,500 --> 00:15:54,050 dass ich etwas in meinem Leben erreichen kann. 281 00:15:56,170 --> 00:15:58,285 Aber am Ende kann man wohl sagen, 282 00:15:58,285 --> 00:16:00,773 dass wir eine Meinungsverschiedenheit hatten. 283 00:16:01,620 --> 00:16:02,453 - Worüber? 284 00:16:03,580 --> 00:16:06,453 - Ich habe gesehen, dass wir exklusiv sind und sie nicht. 285 00:16:08,270 --> 00:16:09,650 - Es tut mir leid. 286 00:16:09,650 --> 00:16:11,600 Du bist wahrscheinlich besser dran ohne sie. 287 00:16:13,510 --> 00:16:14,360 - Was ist mit dir? 288 00:16:15,330 --> 00:16:18,303 Wie hast du deinen wunderbaren Freund kennengelernt? 289 00:16:19,240 --> 00:16:20,073 - Verlobter. 290 00:16:21,940 --> 00:16:24,530 Brad und ich sind zusammen aufgewachsen. 291 00:16:24,530 --> 00:16:26,080 Aber erst als ich aufs College ging, 292 00:16:26,080 --> 00:16:29,230 brachte er endlich den Mut auf, mich um ein Date zu bitten. 293 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 Ich habe ihn zuerst abgelehnt. 294 00:16:30,230 --> 00:16:32,460 Weißt du, wegen einer Fernbeziehung. 295 00:16:32,460 --> 00:16:33,650 Keine gute Idee. 296 00:16:33,650 --> 00:16:37,040 Aber jedes Mal, wenn ich von der Schule nach Hause kam, 297 00:16:37,040 --> 00:16:39,400 brachte er mir ein Dutzend Rosen mit 298 00:16:39,400 --> 00:16:41,500 und lud mich zum Essen ein, wie immer. 299 00:16:43,520 --> 00:16:46,960 Nach eineinhalb Jahren habe ich endlich ja gesagt 300 00:16:46,960 --> 00:16:50,603 und ich weiß nicht, ich habe es nie bereut, bis heute. 301 00:16:53,360 --> 00:16:54,193 - Wow. 302 00:16:55,180 --> 00:16:56,333 Das ist eine schöne Geschichte. 303 00:16:57,570 --> 00:17:00,130 Du solltest die Rechte an den Hallmark Channel verkaufen. 304 00:17:00,130 --> 00:17:01,430 - Ich weiß, es klingt kitschig. 305 00:17:02,500 --> 00:17:03,450 Aber es ist unsere Geschichte. 306 00:17:07,570 --> 00:17:09,570 - Der Schmerz des Verrats macht mir nichts aus. 307 00:17:10,770 --> 00:17:13,140 Hilft mir, ein besserer Künstler zu werden. 308 00:17:13,140 --> 00:17:16,473 - Nun, jeder hat seine eigene Rosenknospe. 309 00:17:19,750 --> 00:17:20,583 - Ja. 310 00:17:31,078 --> 00:17:34,078 - Weißt du, hier drin ist es viel schöner. 311 00:17:35,466 --> 00:17:36,880 - Ist das eine Tatsache? 312 00:17:36,880 --> 00:17:38,730 - Wie wäre es, wenn du reinkommst und es herausfindest? 313 00:17:40,850 --> 00:17:42,150 - Wirklich? 314 00:17:42,150 --> 00:17:43,500 - Ich verspreche, dich zu beschützen. 315 00:17:50,560 --> 00:17:53,213 - [Taylor] Oh mein Gott, das ist kalt hier drin. 316 00:17:53,213 --> 00:17:55,153 Und dafür bin ich nass geworden. 317 00:18:08,910 --> 00:18:11,615 - Bist du sicher, dass du weißt, was du tust? 318 00:18:11,615 --> 00:18:13,700 - Ich habe das schon ein paar Mal gemacht. 319 00:18:13,700 --> 00:18:15,510 - Mein Vater hat mir beigebracht, für mich selbst zu sorgen, 320 00:18:15,510 --> 00:18:16,950 als ich auf der Farm aufwuchs. 321 00:18:16,950 --> 00:18:17,923 Hat dein Vater dir das beigebracht? 322 00:18:17,923 --> 00:18:19,303 - Ich habe keinen Vater. 323 00:18:21,350 --> 00:18:22,240 - Oh. 324 00:18:22,240 --> 00:18:24,170 Es tut mir leid, ich wollte nicht... 325 00:18:24,170 --> 00:18:25,020 - Was ist mit dir? 326 00:18:26,420 --> 00:18:27,633 Was machst du hier? 327 00:18:29,326 --> 00:18:31,100 - Was meinst du? 328 00:18:31,100 --> 00:18:34,600 - Du scheinst ein ziemlich gutes Leben zu haben. 329 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 Guter Kopf auf deinen Schultern. 330 00:18:37,190 --> 00:18:41,323 Warum willst du also im Reality-TV sein? 331 00:18:43,460 --> 00:18:45,660 - Ich denke, ich könnte das Gleiche zu dir sagen. 332 00:18:49,760 --> 00:18:50,593 Gelungen! 333 00:18:53,990 --> 00:18:54,823 Ja! 334 00:18:56,530 --> 00:18:58,030 - [Adam] Was haben wir denn hier? 335 00:18:59,074 --> 00:19:01,390 - Es ist der erste Tag in der Wildnis und Derrick hier 336 00:19:01,390 --> 00:19:04,340 hat praktisch aus dem Nichts Feuer gemacht. 337 00:19:17,260 --> 00:19:19,950 - Es ist wunderschön hier draußen. 338 00:19:19,950 --> 00:19:23,053 - Ja, das ist es. 339 00:19:24,070 --> 00:19:25,820 - Glaubst du, sie beobachten uns? 340 00:19:29,500 --> 00:19:30,350 Was war das? 341 00:19:32,110 --> 00:19:34,310 - Es war wahrscheinlich ein Tier oder so. 342 00:19:34,310 --> 00:19:35,550 Es sind die Wälder. 343 00:19:35,550 --> 00:19:38,750 - Wir haben kein Tier gesehen, seit wir hier sind. 344 00:19:38,750 --> 00:19:40,060 - Na und? 345 00:19:40,060 --> 00:19:42,330 Glaubst du, dass ein Fluch die Hügel dort heimsucht? 346 00:19:42,330 --> 00:19:44,973 - Nein, aber irgendwie gruselig. 347 00:19:51,543 --> 00:19:52,935 Shawn? 348 00:19:52,935 --> 00:19:54,746 Shawn! 349 00:19:54,746 --> 00:19:55,579 Shawn. 350 00:20:04,020 --> 00:20:05,870 Du bist ein Arschloch! 351 00:20:05,870 --> 00:20:07,230 - Es war ein Scherz. 352 00:20:07,230 --> 00:20:08,140 - Es war nicht lustig. 353 00:20:08,140 --> 00:20:09,350 Ich dachte, dass du... 354 00:20:09,350 --> 00:20:11,233 - Das Ungeheuer von Loch Ness hat uns erwischt? 355 00:20:12,080 --> 00:20:13,273 - Du bist so ein Arschloch! 356 00:20:33,730 --> 00:20:35,080 - Glaubst du, es ist essbar? 357 00:20:36,000 --> 00:20:36,963 - Oh, es ist essbar. 358 00:20:37,910 --> 00:20:39,310 Die Frage ist, wirst du es essen? 359 00:20:44,130 --> 00:20:45,483 - Ach ja, ich hatte Hunger. 360 00:20:49,420 --> 00:20:51,253 - Hmm, es ist ein bisschen zäh. 361 00:20:52,470 --> 00:20:53,303 Nicht so schlimm. 362 00:20:54,430 --> 00:20:56,470 - Ugh, mir wird schlecht. 363 00:20:56,470 --> 00:20:58,760 - Seid ihr sicher, dass ihr keine wollt? 364 00:20:58,760 --> 00:21:00,170 Ich bin mir sicher, dass es noch mehr gibt. 365 00:21:00,170 --> 00:21:01,670 - Er hat aber durchaus Recht. 366 00:21:01,670 --> 00:21:03,620 Wir müssen anfangen, über Essen nachzudenken. 367 00:21:03,620 --> 00:21:05,570 Und Käfer sind eine großartige Proteinquelle. 368 00:21:06,610 --> 00:21:07,900 - Wenn das unsere einzige Option ist, 369 00:21:07,900 --> 00:21:10,270 bin ich definitiv gerade Vegetarier geworden. 370 00:21:10,270 --> 00:21:12,460 - Gut, wenn du das jetzt sagst, 371 00:21:12,460 --> 00:21:13,390 dann gib ihm zwei Tage. 372 00:21:13,390 --> 00:21:15,970 Ich wette, der Fraß sieht schon bald aus wie ein Big Mac. 373 00:21:15,970 --> 00:21:16,830 - Auf keinen Fall. 374 00:21:16,830 --> 00:21:19,140 - Die gute Nachricht ist, dass es bestimmt viele Fische, 375 00:21:19,140 --> 00:21:21,193 Frösche und kleine Tiere gibt, die wir essen können. 376 00:21:22,240 --> 00:21:24,470 Mit Fallen können wir vielleicht größeres Wild fangen. 377 00:21:24,470 --> 00:21:25,600 Wer auch immer die Schlinge dort hinten aufgestellt hat, 378 00:21:25,600 --> 00:21:26,950 hatte offensichtlich Erfolg. 379 00:21:27,950 --> 00:21:30,003 - Können wir vielleicht ein paar Speere schnitzen? 380 00:21:31,100 --> 00:21:32,190 - Ich weiß nicht, was ich von scharfen Gegenständen 381 00:21:32,190 --> 00:21:34,900 in dieser Gruppe halten soll. 382 00:21:34,900 --> 00:21:36,460 - Wenigstens haben wir ein Feuer. 383 00:21:36,460 --> 00:21:38,530 Das ist eine der größten Hürden hier draußen. 384 00:21:38,530 --> 00:21:40,190 - Dank dir. 385 00:21:40,190 --> 00:21:41,660 - Was ist, wenn es regnet? 386 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 - Das wäre gut. 387 00:21:42,950 --> 00:21:43,860 Auf diese Weise müssen wir uns 388 00:21:43,860 --> 00:21:44,771 keine Sorgen um die Filterung unseres Trinkwassers machen. 389 00:21:46,720 --> 00:21:47,806 - Was war das? 390 00:22:03,820 --> 00:22:05,560 - Was ist passiert? 391 00:22:05,560 --> 00:22:06,610 - Sieh es dir an, Rambo. 392 00:22:11,911 --> 00:22:13,911 - Was zum Teufel ist das? 393 00:22:14,870 --> 00:22:16,650 - [Taylor] Die bessere Frage ist, 394 00:22:16,650 --> 00:22:19,674 was würde so etwas tun? 395 00:22:19,674 --> 00:22:21,163 - [Shawn] Es war wahrscheinlich ein Wolf oder so. 396 00:22:22,170 --> 00:22:23,720 - Soweit ich weiß, schleppen Wölfe 397 00:22:23,720 --> 00:22:26,013 ihre Beute nicht auf einen Baum. 398 00:22:26,013 --> 00:22:27,630 - Was denkst du, sollten wir tun, Detektiv? 399 00:22:27,630 --> 00:22:28,780 Das Opfer verhören? 400 00:22:29,818 --> 00:22:31,809 - Wir müssen zusammenhalten. 401 00:22:31,809 --> 00:22:33,130 Es gibt Tiere hier draußen, 402 00:22:33,130 --> 00:22:34,330 die dieses Terrain viel besser kennen als wir. 403 00:22:35,373 --> 00:22:38,130 Das Letzte, was ich will, ist, dass einer verletzt wird. 404 00:22:38,130 --> 00:22:39,610 - Danke Dad. 405 00:22:39,610 --> 00:22:40,853 Aber ich denke, ich kriege das schon hin. 406 00:22:42,430 --> 00:22:46,513 Schließlich ist jeder auf sich allein gestellt. 407 00:23:31,360 --> 00:23:32,910 - Es ist kühl hier draußen. 408 00:23:32,910 --> 00:23:34,683 Gott sei Dank haben wir ein Feuer. 409 00:23:36,260 --> 00:23:37,100 - Nach dem, was wir heute gesehen haben, 410 00:23:37,100 --> 00:23:39,280 bin ich einfach nur froh, dass wir nicht im Dunkeln sitzen. 411 00:23:39,280 --> 00:23:40,977 - Wovor hast du solche Angst? 412 00:23:40,977 --> 00:23:42,190 Du weißt, dass die meisten Tiere 413 00:23:42,190 --> 00:23:43,190 mehr Angst vor uns haben als wir vor ihnen. 414 00:23:44,150 --> 00:23:45,670 - Hoffen wir einfach, dass, was auch immer es war, 415 00:23:45,670 --> 00:23:47,900 es voll ist und weit weg von einem von uns. 416 00:23:47,900 --> 00:23:49,870 - Keine Sorge, wenn es wieder auftaucht, 417 00:23:49,870 --> 00:23:53,447 drehe ich es um und mache einen Teppich daraus. 418 00:23:53,447 --> 00:23:56,050 - Leute, wisst ihr was, ich will kein Spielverderber sein, 419 00:23:56,050 --> 00:24:00,263 aber vergesst nicht, das Ganze ist ein Spiel. 420 00:24:00,263 --> 00:24:01,750 - Was meinst du? 421 00:24:01,750 --> 00:24:04,880 - Was ich damit sagen will: Irgendwann wird es 422 00:24:04,880 --> 00:24:06,593 diesen Kumpel-Kumpel-Kram nicht mehr geben. 423 00:24:08,180 --> 00:24:09,670 Ich wünschte, es wäre nicht der Fall, 424 00:24:09,670 --> 00:24:12,090 aber einige von uns werden nach Hause gehen. 425 00:24:12,090 --> 00:24:15,740 Es geht um 50.000 Dollar, die hier auf dem Spiel stehen. 426 00:24:15,740 --> 00:24:18,310 - Willst du damit sagen, dass wir uns letztendlich 427 00:24:18,310 --> 00:24:20,180 alle gegenseitig in den Rücken fallen? 428 00:24:20,180 --> 00:24:21,540 - Das sage ich nicht. 429 00:24:21,540 --> 00:24:23,073 Aber ob es dir gefällt oder nicht, 430 00:24:23,073 --> 00:24:25,510 es wird eine Zeit kommen, in der wir für uns selbst 431 00:24:25,510 --> 00:24:27,113 kämpfen müssen und alle anderen vergessen. 432 00:24:28,380 --> 00:24:31,000 - Es ist nichts falsch daran, zusammenzuhalten. 433 00:24:31,000 --> 00:24:33,360 Wenn jemand gehen will, dann kann er gehen. 434 00:24:33,360 --> 00:24:35,340 - Ich versuche hier, realistisch zu sein. 435 00:24:35,340 --> 00:24:38,690 Am Ende des Tages kann es nur einen Gewinner geben. 436 00:24:38,690 --> 00:24:40,223 - Wenn wir realistisch sind. 437 00:24:41,730 --> 00:24:44,050 Wir alle wissen, wer das sein wird. 438 00:24:44,050 --> 00:24:45,990 - Ich versuche nicht, einen Streit zu beginnen. 439 00:24:45,990 --> 00:24:46,823 Alles was ich sagen will ist... 440 00:24:46,823 --> 00:24:48,890 Was Derrick damit sagen will, ist, dass es zwar bequem ist, 441 00:24:48,890 --> 00:24:52,030 bei der Gruppe zu bleiben, aber wenn es hart auf hart kommt, 442 00:24:52,030 --> 00:24:55,283 wird er alles für das Geld tun. 443 00:24:56,832 --> 00:24:57,665 Liege ich falsch? 444 00:24:59,000 --> 00:25:01,453 Warum sagst du uns nicht, wofür du es so dringend brauchst? 445 00:25:09,300 --> 00:25:11,750 - Nun, ich weiß, wofür ich das Geld verwenden werde. 446 00:25:12,940 --> 00:25:15,793 Wie ihr wisst, werde ich bald heiraten. 447 00:25:16,820 --> 00:25:20,220 Ich hatte vor, das Geld für die Hochzeit 448 00:25:20,220 --> 00:25:22,530 und die Flitterwochen zu verwenden. 449 00:25:22,530 --> 00:25:24,290 - Wohin planst du zu gehen? 450 00:25:24,290 --> 00:25:25,930 - Nun, wir hatten ein paar Orte im Sinn, 451 00:25:25,930 --> 00:25:28,980 aber ich möchte mit diesem Zug 452 00:25:28,980 --> 00:25:31,050 durch die Berge in Kanada fahren. 453 00:25:31,050 --> 00:25:34,240 Und an all den süßen kleinen Städtchen halten. 454 00:25:34,240 --> 00:25:36,060 - Klingt nach einem Knaller. 455 00:25:36,060 --> 00:25:36,893 - [Derrick] Ich dachte, du hättest gesagt, 456 00:25:36,893 --> 00:25:39,300 dass deine Eltern für deine Hochzeit bezahlen. 457 00:25:39,300 --> 00:25:41,683 - Das tun sie, aber Brad und ich wollten mithelfen. 458 00:25:42,960 --> 00:25:44,810 - Hat Mr. Perfect nicht einen Tagesjob? 459 00:25:46,340 --> 00:25:51,340 - Nun ja, aber er hat schon so viel für mich getan. 460 00:25:53,180 --> 00:25:54,600 Ich... 461 00:25:55,840 --> 00:25:58,083 - Ich werde mir die Brüste vergrößern lassen. 462 00:25:59,200 --> 00:26:00,760 - Ohne Scheiß? 463 00:26:00,760 --> 00:26:03,370 - Mein Plan ist, dass die Show ein Sprungbrett 464 00:26:03,370 --> 00:26:05,220 für etwas Größeres sein soll. 465 00:26:05,220 --> 00:26:06,910 Ich weiß, es mag oberflächlich erscheinen, 466 00:26:06,910 --> 00:26:10,230 aber ich will berühmt werden. 467 00:26:10,230 --> 00:26:12,743 - Dein Ziel ist es also, ein Reality-Star zu werden? 468 00:26:13,590 --> 00:26:16,760 - Und du willst Krebs mit 50 Riesen heilen? 469 00:26:16,760 --> 00:26:18,150 - Verdammt. 470 00:26:18,150 --> 00:26:20,807 Jetzt denke ich darüber nach, das Handtuch zu werfen. 471 00:26:20,807 --> 00:26:22,570 Über welche Art von Aftermarket-Teilen reden wir hier? 472 00:26:22,570 --> 00:26:24,350 C, D? 473 00:26:24,350 --> 00:26:25,183 - Ich dachte... 474 00:26:25,183 --> 00:26:28,050 - Du siehst einfach gut aus, so wie du bist. 475 00:26:28,050 --> 00:26:29,690 - Nein, es ist in Ordnung, ich weiß, es ist oberflächlich, 476 00:26:29,690 --> 00:26:33,190 aber es macht mir nichts aus, darüber zu reden. 477 00:26:33,190 --> 00:26:34,560 - Warum willst du dir das alles 478 00:26:34,560 --> 00:26:37,160 für einen Haufen Typen antun, die es nicht wert sind? 479 00:26:37,160 --> 00:26:39,820 - Verdammte Frau, du bringst meinen Ständer hier um. 480 00:26:39,820 --> 00:26:41,080 - Schau, es gibt einen Unterschied 481 00:26:41,080 --> 00:26:43,650 zwischen schön sein und in Erinnerung bleiben. 482 00:26:43,650 --> 00:26:46,670 Schönheit ist für Festspiele und Prinzessinnen. 483 00:26:46,670 --> 00:26:51,363 Der Rest von uns muss sich den Weg an die Spitze krallen. 484 00:26:53,330 --> 00:26:55,230 - Du solltest das tun, was dich glücklich macht 485 00:26:55,230 --> 00:26:57,660 und nicht das, was alle anderen glücklich macht. 486 00:26:57,660 --> 00:26:58,910 - Ich werde die Petition unterschreiben. 487 00:27:00,310 --> 00:27:01,940 Bist du bei mir, Derrick? 488 00:27:01,940 --> 00:27:02,790 - Es ist dein Körper. 489 00:27:03,820 --> 00:27:05,960 Sei dir einfach sicher, dass du das willst, 490 00:27:05,960 --> 00:27:07,410 bevor du dich unters Messer legst. 491 00:27:07,410 --> 00:27:11,130 - Oh je, du klingst genau wie meine Eltern. 492 00:27:11,130 --> 00:27:14,420 - Hast du mit deinen Eltern darüber gesprochen? 493 00:27:14,420 --> 00:27:16,603 - Nun, wenn das ausgestrahlt wird, muss ich das nicht mehr. 494 00:27:20,090 --> 00:27:24,250 - Also Adam, du hast gesagt, du bist ein Künstler. 495 00:27:24,250 --> 00:27:25,700 Aber du hast nie gesagt, welche Art. 496 00:27:30,200 --> 00:27:32,120 - Ich bin in dieser Band. 497 00:27:32,120 --> 00:27:34,630 Wir spielen eine Menge lokaler Gigs. 498 00:27:34,630 --> 00:27:36,230 Aber wir sind noch nicht richtig durchgestartet. 499 00:27:37,152 --> 00:27:39,123 - Was wirst du mit dem Geld machen, wenn du gewinnst? 500 00:27:40,360 --> 00:27:43,313 - Ich würde gerne ein paar engagierte Mitglieder finden, 501 00:27:44,360 --> 00:27:47,893 alles auf Vordermann bringen und ein tolles Demo aufnehmen. 502 00:27:49,040 --> 00:27:50,543 - Das ist cool. 503 00:27:51,410 --> 00:27:52,560 Was ist das für eine Musik? 504 00:27:55,720 --> 00:27:59,550 - Es ist so eine Art, 505 00:27:59,550 --> 00:28:01,623 melodischer Hardcore trifft auf Viking Death Metal. 506 00:28:02,970 --> 00:28:06,493 Mit einem Hauch von Folk und Klassik gemischt. 507 00:28:09,325 --> 00:28:10,930 - Nun, das ist schön. 508 00:28:10,930 --> 00:28:12,573 Brad spielt ein bisschen auf der Gitarre. 509 00:28:12,573 --> 00:28:13,573 - Oh mein Gott. 510 00:28:15,015 --> 00:28:15,848 - Was? 511 00:28:17,210 --> 00:28:20,220 - Wie lautet der Name eurer Band? 512 00:28:20,220 --> 00:28:23,070 - Ich habe mit ein paar verschiedenen Namen herumgespielt. 513 00:28:23,070 --> 00:28:24,460 - Nun, was hast du? 514 00:28:24,460 --> 00:28:25,770 - Nicht so toll. 515 00:28:25,770 --> 00:28:27,650 - Komm schon, lass uns das selbst beurteilen. 516 00:28:27,650 --> 00:28:28,483 - Ja, komm schon. 517 00:28:28,483 --> 00:28:29,316 - Lass hören. 518 00:28:31,560 --> 00:28:36,053 - Wir haben an Bloody Skyscrapers gedacht. 519 00:28:37,270 --> 00:28:39,263 Oder Bumper Planes. 520 00:28:40,670 --> 00:28:41,973 The Fold-up Chairs. 521 00:28:44,030 --> 00:28:47,028 Oder die Liquid Shitters. 522 00:28:51,034 --> 00:28:52,343 Was? 523 00:28:52,343 --> 00:28:54,200 - Nein, die, die sind großartig Mann. 524 00:28:54,200 --> 00:28:56,240 Halte uns einfach einen Platz bei den Grammys frei. 525 00:28:56,240 --> 00:28:58,390 - Hey, wir können dir die Originalität nicht vorwerfen. 526 00:28:58,390 --> 00:29:00,030 - Wie auch immer. 527 00:29:00,030 --> 00:29:01,750 Es ist nicht so, dass es eine Rolle spielt. 528 00:29:01,750 --> 00:29:04,300 - Hey, gib die Hoffnung nicht auf. 529 00:29:04,300 --> 00:29:07,230 Auch ein blindes Eichhörnchen findet ab und zu eine Nuss. 530 00:29:07,230 --> 00:29:09,370 - Sprichst du aus Erfahrung? 531 00:29:09,370 --> 00:29:10,263 - Mehr als Brad. 532 00:29:11,120 --> 00:29:13,520 - Was sind also deine großen Pläne? 533 00:29:13,520 --> 00:29:15,170 Du bist der Gewinner. 534 00:29:16,330 --> 00:29:17,313 - Ist das nicht offensichtlich? 535 00:29:18,500 --> 00:29:21,410 Nimm meinen Gewinn und zieh nach New York oder LA. 536 00:29:21,410 --> 00:29:22,860 Meine Modelkarriere ankurbeln. 537 00:29:23,860 --> 00:29:25,350 - Da gibt es keine Überraschungen. 538 00:29:25,350 --> 00:29:27,583 - Komm schon, so ein Körper. 539 00:29:28,439 --> 00:29:30,700 Wäre ein Verbrechen, es der Welt nicht zu zeigen. 540 00:29:30,700 --> 00:29:33,050 - Ich bin sicher, du paßt da gut rein. 541 00:29:33,050 --> 00:29:34,630 - Das tue ich immer. 542 00:29:34,630 --> 00:29:38,430 - Ich gebe dir die 50k, wenn du fünf Minuten 543 00:29:38,430 --> 00:29:40,430 ohne eine weitere sexuelle Anspielung auskommst. 544 00:29:41,300 --> 00:29:42,133 - Und? 545 00:29:43,560 --> 00:29:44,703 Und zu guter Letzt. 546 00:29:45,990 --> 00:29:47,087 Was ist mit dir? 547 00:29:47,087 --> 00:29:51,090 - Ach, wisst ihr, ich werde mir ein neues Auto kaufen. 548 00:29:51,090 --> 00:29:53,690 - Bitte, denkst du, wir sind dumm? 549 00:29:53,690 --> 00:29:55,020 - Komm schon Kumpel. 550 00:29:55,020 --> 00:29:56,660 Wir mögen alle dieses Geld wollen, 551 00:29:56,660 --> 00:29:58,290 aber du, du brauchst es. 552 00:30:00,001 --> 00:30:01,001 Die Frage ist warum? 553 00:30:02,040 --> 00:30:03,360 - Es ist nicht wichtig. 554 00:30:03,360 --> 00:30:05,913 - Wenn es nicht wichtig ist, was ist dann das große Problem? 555 00:30:07,320 --> 00:30:08,620 - Es ist persönlich. 556 00:30:08,620 --> 00:30:10,220 - Persönlicher als eine Brustvergrößerung? 557 00:30:20,770 --> 00:30:23,687 - Ich habe in der High School Football gespielt. 558 00:30:24,800 --> 00:30:29,003 Meine Tante hat mich stark unterstützt. 559 00:30:31,270 --> 00:30:33,033 Wollte, dass ich mich verwirkliche. 560 00:30:34,710 --> 00:30:35,543 Als ich meinen Abschluss gemacht habe, 561 00:30:35,543 --> 00:30:37,680 habe ich ein paar verschiedene Stipendien bekommen. 562 00:30:37,680 --> 00:30:40,463 Sogar ein volles Stipendium, solange ich meine Noten hielt. 563 00:30:41,750 --> 00:30:44,050 Es heißt immer, man sollte einen Backup-Plan haben. 564 00:30:45,970 --> 00:30:48,100 Ich habe mich für Kommunikation entschieden. 565 00:30:48,100 --> 00:30:49,663 Spielte zwei Jahre lang Football. 566 00:30:50,741 --> 00:30:52,093 Alles lief großartig. 567 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Bis zu diesem einen Spiel, 568 00:30:59,710 --> 00:31:02,310 es war kurz vor dem Ende der Saison. 569 00:31:02,310 --> 00:31:03,363 Die Playoffs standen an. 570 00:31:04,690 --> 00:31:06,240 Ich lief gerade entlang der Hitch-Route. 571 00:31:07,090 --> 00:31:08,560 Der Verteidiger kam mit ein bisschen zu viel Schwung 572 00:31:08,560 --> 00:31:11,030 um die Ecke. 573 00:31:11,030 --> 00:31:13,000 Hat mich am Knie erwischt. 574 00:31:13,000 --> 00:31:15,883 Ich habe mir das Kreuzband im linken Bein gerissen. 575 00:31:20,150 --> 00:31:22,250 Die Ärzte haben alles getan, was sie konnten, denke ich. 576 00:31:23,850 --> 00:31:25,253 Ich hatte eine Menge Komplikationen. 577 00:31:27,180 --> 00:31:28,230 Aber ich war entschlossen. 578 00:31:31,190 --> 00:31:35,320 Ich wollte hart arbeiten 579 00:31:36,530 --> 00:31:39,033 und jeden einzelnen Tag zur Reha gehen. 580 00:31:40,350 --> 00:31:43,453 Aber am Ende war es einfach nicht genug. 581 00:31:44,680 --> 00:31:46,663 Sie haben mir mein Stipendium weggenommen. 582 00:31:48,170 --> 00:31:52,440 Ich stand mit 30.000 Dollar in der Kreide, 583 00:31:52,440 --> 00:31:56,333 hatte noch ein Semester vor mir und keine Perspektive. 584 00:31:58,010 --> 00:31:59,160 Deshalb bin ich hier. 585 00:32:01,120 --> 00:32:03,567 Ich will raus aus den Schulden, die Schule beenden 586 00:32:06,330 --> 00:32:08,080 und mein Leben wieder auf die Reihe kriegen. 587 00:32:11,930 --> 00:32:13,580 - Es tut mir leid, dass dir das passiert ist. 588 00:32:16,520 --> 00:32:17,493 - Es ist, was es ist. 589 00:32:19,250 --> 00:32:22,573 - Was machst du also, wenn du verlierst? 590 00:32:24,710 --> 00:32:27,510 - Versagen ist keine Option, die ich mir erlauben kann. 591 00:32:39,414 --> 00:32:42,164 - [Ashley] Was zum Teufel ist das? 592 00:32:43,355 --> 00:32:46,355 - Ich glaube, Brads Eier sind gerade abgefallen. 593 00:32:48,450 --> 00:32:50,100 - Vielleicht sollte einer von uns wach bleiben? 594 00:32:51,730 --> 00:32:52,830 Wer will die erste Schicht? 595 00:32:56,437 --> 00:32:57,270 Leute! 596 00:34:09,710 --> 00:34:11,293 - [Ashley] Morgen. 597 00:34:16,020 --> 00:34:17,070 - Hast du Adam gesehen? 598 00:34:19,270 --> 00:34:20,570 - Es ist zu früh um aufzustehen. 599 00:34:22,460 --> 00:34:25,240 - [Derrick] Hast du letzte Nacht etwas Seltsames gehört? 600 00:34:25,240 --> 00:34:26,890 - Anders als The Liquid Shitters? 601 00:34:28,350 --> 00:34:29,183 - Adam ist weg. 602 00:34:31,660 --> 00:34:33,740 - Vielleicht ist Rainman in den Wald gegangen. 603 00:34:33,740 --> 00:34:35,670 Musste mal pissen oder so. 604 00:34:35,670 --> 00:34:36,780 - Was ist hier los? 605 00:34:36,780 --> 00:34:38,150 - Also hat niemand Adam gesehen? 606 00:34:38,150 --> 00:34:39,700 - Wen interessiert das schon. 607 00:34:39,700 --> 00:34:41,820 - Lass uns keine voreiligen Schlüsse ziehen. 608 00:34:41,820 --> 00:34:46,180 Vermutlich ist er aufgewacht und beschloss zu spazieren. 609 00:34:46,180 --> 00:34:47,120 - Sie hat Recht. 610 00:34:47,120 --> 00:34:48,190 Es ist alles in Ordnung. 611 00:34:48,190 --> 00:34:51,090 Er wollte sicher nur etwas Zeit für sich haben. 612 00:36:09,990 --> 00:36:11,510 Es ist der zweite Tag hier draußen in der Wildnis. 613 00:36:11,510 --> 00:36:13,260 Ich habe beschlossen, mir etwas Zeit 614 00:36:13,260 --> 00:36:15,080 aus meinem vollen Terminkalender zu nehmen, 615 00:36:15,080 --> 00:36:17,910 um Überlebenstaktik Nummer eins zu demonstrieren. 616 00:36:17,910 --> 00:36:20,390 Erstelle eine tödliche Waffe mit deinen bloßen Händen. 617 00:36:20,390 --> 00:36:22,540 Jetzt weiß ich, was du denkst 618 00:36:22,540 --> 00:36:25,610 und ja, die bloßen Hände sind tödliche Waffen. 619 00:36:25,610 --> 00:36:27,060 Aber für die, die weniger Glück haben, 620 00:36:27,910 --> 00:36:30,250 suche deine Umgebung nach einem geeigneten Objekt ab, 621 00:36:30,250 --> 00:36:32,720 das zur Massenvernichtung fähig ist. 622 00:36:32,720 --> 00:36:34,063 Meine Waffe der Wahl? 623 00:36:35,190 --> 00:36:37,780 Dieser Stock, der mit ein wenig Arbeit 624 00:36:37,780 --> 00:36:41,151 den Unterschied zwischen Sieg und... 625 00:36:41,151 --> 00:36:43,320 Wie war das Wort nochmal? 626 00:36:43,320 --> 00:36:45,690 Es fällt mir schwer, mich daran zu erinnern. 627 00:36:45,690 --> 00:36:47,010 - Hey. 628 00:36:47,010 --> 00:36:47,843 Ich hasse es, dir das zu sagen, 629 00:36:47,843 --> 00:36:49,950 aber wenn du keine Raupen jagst, 630 00:36:49,950 --> 00:36:52,670 ist das Ding nicht groß genug, um dir etwas zu nützen. 631 00:36:52,670 --> 00:36:54,917 - An deiner Stelle würde ich keine Schnellschüsse ziehen. 632 00:36:54,917 --> 00:36:56,793 - Du brauchst etwas viel Größeres. 633 00:37:09,250 --> 00:37:10,253 - Ich bin beeindruckt. 634 00:37:11,278 --> 00:37:13,650 Hast wohl keine Angst, dir die Hände schmutzig zu machen. 635 00:37:13,650 --> 00:37:17,040 - Nun, auf der Farm hatte ich keine große Wahl. 636 00:37:17,040 --> 00:37:18,600 - Sorry, es fällt mir nur schwer, 637 00:37:18,600 --> 00:37:20,190 mir dich als Landarbeiter vorzustellen. 638 00:37:20,190 --> 00:37:22,120 - Warum sagst du das? 639 00:37:22,120 --> 00:37:23,950 - Du wirkst zu zierlich. 640 00:37:23,950 --> 00:37:27,150 - Wann hast du das letzte Mal eine Schaufel angefasst? 641 00:37:27,150 --> 00:37:28,400 - Ich habe früher im Landschaftsbau gearbeitet. 642 00:37:28,400 --> 00:37:30,170 Ich hatte schon einige Splitter abbekommen. 643 00:37:30,170 --> 00:37:33,290 - Schwer vorstellbar, dass du Handarbeit machst. 644 00:37:33,290 --> 00:37:35,440 - Ja, ich hatte keine große Wahl. 645 00:37:37,230 --> 00:37:38,100 - Tut mir leid, das habe ich nicht bemerkt... 646 00:37:38,100 --> 00:37:40,100 - Nein, es ist in Ordnung. 647 00:37:40,100 --> 00:37:42,253 Ich bin auf der falschen Seite der Gleise aufgewachsen. 648 00:37:43,210 --> 00:37:44,650 Meine Mutter verließ mich vor meinem sechsten Geburtstag 649 00:37:44,650 --> 00:37:46,253 und mein Vater begann zu trinken. 650 00:37:48,090 --> 00:37:49,810 Als Kind bin ich immer zum Pfandhaus gelaufen 651 00:37:49,810 --> 00:37:51,563 und habe DVDs aus den Kisten geklaut. 652 00:37:53,180 --> 00:37:54,433 Eines Tages wurde ich erwischt. 653 00:37:56,380 --> 00:37:59,180 Mein Vater musste alles zurückzahlen. 654 00:38:00,850 --> 00:38:01,683 Das tat ich auch. 655 00:38:05,660 --> 00:38:07,963 Aber du weißt, dass ich es verdient habe. 656 00:38:14,010 --> 00:38:16,853 - Also, Modellieren. 657 00:38:21,020 --> 00:38:22,143 - Eigentlich will ich, 658 00:38:24,480 --> 00:38:25,780 ich will irgendwie Schauspieler werden. 659 00:38:27,430 --> 00:38:29,060 - Wirklich? 660 00:38:29,060 --> 00:38:30,210 - Ja. 661 00:38:30,210 --> 00:38:32,860 Nicht viele Leute schaffen es von dort, wo ich herkomme. 662 00:38:32,860 --> 00:38:36,453 Wenn du nach den Sternen greifst, 663 00:38:37,550 --> 00:38:38,800 bist du wenigstens nicht mehr da, 664 00:38:40,800 --> 00:38:42,653 wo du jetzt bist. 665 00:38:45,660 --> 00:38:47,230 - Also ich bin beeindruckt. 666 00:38:47,230 --> 00:38:49,493 - Man sollte ein Buch nicht nach seinem Umschlag beurteilen. 667 00:38:50,370 --> 00:38:52,791 Auch wenn es so schwer ist, von diesem Cover wegzuschauen. 668 00:39:07,160 --> 00:39:09,140 - Immer noch kein Zeichen von ihm, hm? 669 00:39:09,140 --> 00:39:10,250 - Noch nicht. 670 00:39:10,250 --> 00:39:11,140 - So seltsam. 671 00:39:11,140 --> 00:39:12,450 Es sind jetzt schon einige Stunden vergangen. 672 00:39:12,450 --> 00:39:14,630 Ich weiß nicht, wo er sein könnte. 673 00:39:14,630 --> 00:39:15,833 - Vielleicht hat er aufgegeben. 674 00:39:18,400 --> 00:39:20,413 - Hey, kannst du mir mal damit helfen? 675 00:39:21,970 --> 00:39:23,460 - Ich schätze schon. 676 00:39:23,460 --> 00:39:25,180 Was soll ich tun? 677 00:39:25,180 --> 00:39:26,950 - Bis wir eine Proteinquelle finden, 678 00:39:26,950 --> 00:39:29,430 wird das unsere beste Nahrung sein. 679 00:39:29,430 --> 00:39:31,890 Wir müssen nur die guten von den schlechten trennen. 680 00:39:31,890 --> 00:39:33,820 - Was ist der Unterschied? 681 00:39:33,820 --> 00:39:35,930 - Es ist nicht so schwierig. 682 00:39:35,930 --> 00:39:37,360 Siehst du die? 683 00:39:37,360 --> 00:39:39,280 Diese sind extrem giftig. 684 00:39:39,280 --> 00:39:41,115 - Warum hast du sie dann ausgesucht? 685 00:39:41,115 --> 00:39:41,980 - Weil ich wollte, dass ihr wisst, 686 00:39:41,980 --> 00:39:43,670 von welchen man sich fernhalten sollte. 687 00:39:43,670 --> 00:39:46,040 - Also sind einige von ihnen essbar? 688 00:39:46,040 --> 00:39:47,290 - Ja. 689 00:39:47,290 --> 00:39:49,820 Schau, die kann man essen. 690 00:39:49,820 --> 00:39:51,300 Siehst du, wie sie wie winzige Büschel 691 00:39:51,300 --> 00:39:52,573 von noch kleineren Beeren aussehen? 692 00:39:57,640 --> 00:39:58,890 Du willst doch etwas, oder? 693 00:40:07,290 --> 00:40:10,080 - Was ist daraus geworden, für uns selbst zu sorgen? 694 00:40:10,080 --> 00:40:13,113 - Ich konnte diesen Welpenaugen nicht widerstehen. 695 00:40:16,120 --> 00:40:18,220 - Was mampft ihr hier eigentlich? 696 00:40:19,170 --> 00:40:20,720 - Beeren. 697 00:40:20,720 --> 00:40:22,360 - Gibt es noch welche? 698 00:40:22,360 --> 00:40:23,193 - Ja. 699 00:40:23,193 --> 00:40:24,310 Komm schon, bedien dich. 700 00:40:25,900 --> 00:40:26,733 - Ich bin mir nicht sicher, ob ich deinen Fähigkeiten 701 00:40:26,733 --> 00:40:29,060 beim Beerenpflücken trauen sollte. 702 00:40:29,060 --> 00:40:30,013 - Dein Verlust. 703 00:40:31,640 --> 00:40:35,450 - Leute, ich mache mir langsam Sorgen um Adam. 704 00:40:35,450 --> 00:40:37,670 - Ja, es ist schon viel zu lange her. 705 00:40:37,670 --> 00:40:39,963 - Einer erledigt, nur noch drei übrig. 706 00:40:41,140 --> 00:40:42,520 - Echt jetzt? 707 00:40:42,520 --> 00:40:43,640 Das willst du jetzt machen? 708 00:40:43,640 --> 00:40:45,940 - Es ist jetzt kein guter Zeitpunkt für Witze. 709 00:40:46,818 --> 00:40:48,380 - Nur die Starken überleben. 710 00:40:48,380 --> 00:40:49,990 - Alles klar, weißt du was, das war's. 711 00:40:49,990 --> 00:40:51,470 Wir gehen auf die Suche nach ihm. 712 00:40:51,470 --> 00:40:52,820 Jetzt. - Mm hmm, definitiv. 713 00:40:54,050 --> 00:40:54,883 - Ernsthaft? 714 00:40:56,530 --> 00:40:58,330 Ihr werdet Mr. Clean folgen? 715 00:41:01,310 --> 00:41:03,883 Okay ja, alles klar, ich komme. 716 00:41:12,597 --> 00:41:15,733 Und das passiert, wenn ein Pelztier verschwindet. 717 00:41:16,710 --> 00:41:18,030 Haltet eure Haustiere fest, Leute, denn wenn sie weglaufen, 718 00:41:18,030 --> 00:41:22,333 solltet ihr sie einfach laufen lassen. 719 00:41:23,680 --> 00:41:26,760 Nun, wir sind in einem Wald, was erwartest du? 720 00:41:26,760 --> 00:41:28,683 Das ist es, wofür wir uns verpflichtet haben. 721 00:41:30,124 --> 00:41:33,023 Da ist das Gewinnerticket. 722 00:41:34,360 --> 00:41:35,320 Wow. 723 00:41:35,320 --> 00:41:38,263 Meine Damen und Herren, davon kann man nicht genug bekommen. 724 00:41:43,020 --> 00:41:44,437 - [Derrick] Adam! 725 00:41:45,880 --> 00:41:47,740 - [Ashley] Ich hoffe, es geht ihm gut. 726 00:41:47,740 --> 00:41:49,710 - [Shawn] Ich verstehe nicht, was daran so schlimm ist. 727 00:41:49,710 --> 00:41:50,710 - Was ist, wenn er verletzt ist? 728 00:41:51,693 --> 00:41:53,460 - [Shawn] Ich sage dir, das ist Zeitverschwendung. 729 00:41:53,460 --> 00:41:54,840 - Nein, Ashley hat recht. 730 00:41:54,840 --> 00:41:57,720 Wir haben hier schon einige merkwürdige Sachen gesehen. 731 00:41:57,720 --> 00:42:00,430 Ich fange an, diesem alten Mann zu glauben. 732 00:42:00,430 --> 00:42:01,490 - Was meinst du? 733 00:42:01,490 --> 00:42:02,650 - [Taylor] Auf dem Boot. 734 00:42:02,650 --> 00:42:05,793 Der alte Perverse hat von einer Legende hier erzählt. 735 00:42:07,280 --> 00:42:09,190 - Das gerät außer Kontrolle. 736 00:42:09,190 --> 00:42:10,140 Was, wenn er einfach aufgegeben hat? 737 00:42:10,140 --> 00:42:12,340 Wir wussten alle, dass es irgendwann passieren würde. 738 00:42:12,340 --> 00:42:14,233 - Ja, aber wo ist er hingegangen? 739 00:42:14,233 --> 00:42:16,520 Es ist nicht so, dass er einfach nach Hause laufen kann. 740 00:42:16,520 --> 00:42:17,783 - Ihr könnt zurückgehen. 741 00:42:17,783 --> 00:42:18,730 Ich werde weiter suchen. 742 00:42:18,730 --> 00:42:20,190 - Ich dachte, du warst derjenige, 743 00:42:20,190 --> 00:42:21,790 der sagte, dass wir zusammenhalten müssen. 744 00:42:21,790 --> 00:42:22,623 - Das ist eine Zeitverschwendung. 745 00:42:22,623 --> 00:42:23,689 Ich gehe zurück. 746 00:42:23,689 --> 00:42:24,663 - Pssst. 747 00:42:27,391 --> 00:42:28,575 - Was? 748 00:42:28,575 --> 00:42:29,673 ♪ Imagination in mind ♪ 749 00:42:29,673 --> 00:42:30,506 - Hörst du das? 750 00:42:30,506 --> 00:42:31,580 - Ich höre nichts... 751 00:42:31,580 --> 00:42:32,663 - Halt die Klappe. 752 00:42:34,728 --> 00:42:36,812 ♪ You can spend your life ♪ 753 00:42:36,812 --> 00:42:38,658 - [Ashley] Was ist das? 754 00:42:38,658 --> 00:42:40,053 - Es klingt wie Musik. 755 00:42:42,690 --> 00:42:43,940 - Woher kommt es? 756 00:42:45,180 --> 00:42:46,483 - Klingt wie von dort drüben. 757 00:42:49,855 --> 00:42:52,185 - Nein. 758 00:42:57,210 --> 00:42:58,070 Wir müssen um Hilfe rufen. 759 00:42:58,070 --> 00:42:59,610 - Beruhigt euch alle. 760 00:42:59,610 --> 00:43:01,375 Wir wissen nicht, was hier passiert ist. 761 00:43:01,375 --> 00:43:02,208 - Was, bist du blind? 762 00:43:02,208 --> 00:43:03,870 Es ist etwas Ernstes passiert. 763 00:43:03,870 --> 00:43:05,900 - Woher weißt du das, weil wir seinen iPod 764 00:43:05,900 --> 00:43:06,733 mit etwas Blut darauf gefunden haben? 765 00:43:06,733 --> 00:43:08,420 Ich bin mir sicher, dass es nicht einmal echtes Blut ist. 766 00:43:08,420 --> 00:43:10,290 - So dumm kannst du nicht sein. 767 00:43:10,290 --> 00:43:11,123 Falsches Blut? 768 00:43:12,010 --> 00:43:13,490 Glaubst du, das ist Kunstblut? 769 00:43:13,490 --> 00:43:15,370 - Hast du diese Scared Straight Shows nicht gesehen? 770 00:43:15,370 --> 00:43:16,380 Das ist genau dasselbe. 771 00:43:16,380 --> 00:43:19,500 Sie wollen, dass man denkt, es sei echt, aber alles Fake. 772 00:43:19,500 --> 00:43:21,090 Schauen wir uns die Fakten an. 773 00:43:21,090 --> 00:43:22,780 Adam verschwindet in der Nacht, 774 00:43:22,780 --> 00:43:24,000 während wir alle schlafen. 775 00:43:24,000 --> 00:43:25,610 Niemand weiß, was mit ihm passiert ist 776 00:43:25,610 --> 00:43:28,960 und am nächsten Tag finden wir seinen iPod. 777 00:43:28,960 --> 00:43:29,793 Das war's. 778 00:43:29,793 --> 00:43:31,650 Ich habe es schon tausendmal gesagt. 779 00:43:31,650 --> 00:43:33,350 Es ist alles ein Teil der Show. 780 00:43:33,350 --> 00:43:34,990 - Ich verstehe nicht, wie es zur Show gehört, 781 00:43:34,990 --> 00:43:36,690 uns glauben zu lassen, er sei tot. 782 00:43:36,690 --> 00:43:38,140 - Ich sage dir, wir werden verarscht. 783 00:43:38,140 --> 00:43:38,973 Das ist alles. 784 00:43:39,860 --> 00:43:41,950 - Oder jemand versucht, es zu vertuschen. 785 00:43:41,950 --> 00:43:42,980 - Was? 786 00:43:42,980 --> 00:43:46,010 - So wie ich es sehe, 787 00:43:46,010 --> 00:43:46,843 hat uns eine Person die ganze Zeit hingehalten. 788 00:43:46,843 --> 00:43:48,630 - Was willst du damit sagen? 789 00:43:48,630 --> 00:43:51,180 - Adam ist schon den ganzen Tag weg. 790 00:43:51,180 --> 00:43:53,480 Alle anderen hier sind betroffen, außer dir. 791 00:43:53,480 --> 00:43:56,090 Du bringst ständig diese blöde Kamera mit. 792 00:43:56,090 --> 00:43:57,250 - Du denkst, ich hatte etwas damit zu tun? 793 00:43:57,250 --> 00:43:58,200 - Ich schließe es nicht aus. 794 00:43:58,200 --> 00:43:59,370 - Hast du deinen verdammten Verstand verloren? 795 00:43:59,370 --> 00:44:01,160 - Ich weiß es nicht, sag du es mir. 796 00:44:01,160 --> 00:44:03,340 - Wenn jemand etwas zu gewinnen hat, dann bist du es. 797 00:44:03,340 --> 00:44:05,840 Wir haben gestern Abend deine rührselige Geschichte gehört. 798 00:44:05,840 --> 00:44:07,430 Vielleicht konntest du nicht länger warten 799 00:44:07,430 --> 00:44:09,480 und hast die Gunst der Stunde genutzt. 800 00:44:09,480 --> 00:44:10,685 - Wovon redest du? 801 00:44:10,685 --> 00:44:12,240 - Konnte nicht mit der Konkurrenz mithalten. 802 00:44:12,240 --> 00:44:14,600 Also hast du beschlossen, uns einzeln auszuschalten. 803 00:44:14,600 --> 00:44:15,433 Habe ich Recht? 804 00:44:15,433 --> 00:44:16,266 - Nein, hör auf. 805 00:44:17,443 --> 00:44:19,070 Für eine Unschuldige wirkst du ganz schön sauer. 806 00:44:19,070 --> 00:44:19,953 - Siehst du irgendwelches Blut an meinen Händen? 807 00:44:19,953 --> 00:44:21,150 - Siehst du welche bei mir? 808 00:44:21,150 --> 00:44:22,070 - Es spielt keine Rolle, okay? 809 00:44:22,070 --> 00:44:23,660 Wir müssen einfach weiter suchen. 810 00:44:25,589 --> 00:44:26,422 - Weißt du was? 811 00:44:26,422 --> 00:44:27,255 Du hast Recht. 812 00:44:28,326 --> 00:44:29,990 Du willst CSI spielen? 813 00:44:29,990 --> 00:44:31,430 Ich bin dabei. 814 00:44:31,430 --> 00:44:34,090 Wir sollten uns aufteilen, um mehr Fläche abzudecken. 815 00:44:34,090 --> 00:44:35,410 - Bist du sicher, dass das eine gute Idee ist? 816 00:44:35,410 --> 00:44:36,680 - Gut. 817 00:44:36,680 --> 00:44:38,160 Wir werden uns aufteilen. 818 00:44:38,160 --> 00:44:41,400 Wir umrunden den See und treffen uns dann wieder im Camp. 819 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 - Klingt gut für mich. 820 00:44:43,950 --> 00:44:45,724 - Ich werde mit ihm gehen. 821 00:44:45,724 --> 00:44:46,557 - Du bist sicher. 822 00:44:46,557 --> 00:44:47,750 Wir sehen uns dann im Camp wieder. 823 00:45:01,370 --> 00:45:03,520 - Was für ein Arschloch. 824 00:45:03,520 --> 00:45:07,423 Es scheint alles Teil der Show zu sein. 825 00:45:08,610 --> 00:45:11,517 Wenn er das rausfindet, wird er sich wie ein Depp vorkommen. 826 00:45:24,090 --> 00:45:26,393 - Geben wir ihnen etwas zum Herausschneiden. 827 00:45:34,544 --> 00:45:36,420 - [Derrick] Du weißt, dass ich nichts damit zu tun hatte. 828 00:45:36,420 --> 00:45:37,570 - Ja, natürlich weiß ich das. 829 00:45:39,470 --> 00:45:41,270 Du denkst, dass etwas Schlimmes passiert ist? 830 00:45:41,270 --> 00:45:43,730 - Ehrlich gesagt weiß ich es nicht. 831 00:45:43,730 --> 00:45:45,640 Falls doch etwas Schlimmes passiert, 832 00:45:45,640 --> 00:45:47,360 müssen wir vorbereitet sein. 833 00:45:47,360 --> 00:45:49,460 Niemand wird uns hier helfen. 834 00:45:49,460 --> 00:45:50,780 - Hey, warum halten wir nicht für eine Minute an? 835 00:45:50,780 --> 00:45:51,613 - Nein, mir geht es gut. 836 00:45:51,613 --> 00:45:52,446 Lass uns weitergehen. 837 00:45:52,446 --> 00:45:53,483 - Das ist kein Problem. 838 00:45:54,483 --> 00:45:56,250 - Ich sagte, mir geht es gut. 839 00:45:56,250 --> 00:45:58,210 - Warum wirst du so feindselig, wenn man dir helfen will? 840 00:45:58,210 --> 00:45:59,960 - Ich sage dir immer wieder das Gleiche, mir geht es gut. 841 00:45:59,960 --> 00:46:00,793 - Du bist nicht in Ordnung. 842 00:46:00,793 --> 00:46:03,303 Du greifst dir ins Knie, seit wir hier sind. 843 00:46:04,167 --> 00:46:05,310 Was ist das mit euch Jungs, jedes Mal wenn eine Frau 844 00:46:05,310 --> 00:46:09,085 euch Hilfe anbietet, denkt ihr, ihr seid schwach? 845 00:46:09,085 --> 00:46:11,013 Bist du wirklich so beschränkt? 846 00:46:20,940 --> 00:46:22,140 Warum bin ich hierher gekommen? 847 00:46:23,559 --> 00:46:26,309 Schau mich an, ich bin schmutzig, verschwitzt und wofür? 848 00:46:27,360 --> 00:46:28,373 50 Riesen? 849 00:46:30,390 --> 00:46:32,020 Ich könnte jetzt zu Hause sein und Pferde reiten. 850 00:46:32,020 --> 00:46:35,623 Aber nein, ich musste einfach hierher kommen. 851 00:46:42,170 --> 00:46:45,293 - Schau, ich weiß, du hast gesagt, warum du hier bist. 852 00:46:47,640 --> 00:46:50,053 Aber für dich geht es nicht nur um das Geld, oder? 853 00:46:54,580 --> 00:46:55,980 - Du willst wissen, was es ist? 854 00:46:59,690 --> 00:47:00,523 Stolz. 855 00:47:02,700 --> 00:47:04,280 Brad kümmert sich um mich. 856 00:47:04,280 --> 00:47:05,223 Er hat es immer getan. 857 00:47:06,900 --> 00:47:10,023 Alles, was ich jemals brauchte, würde er erledigen. 858 00:47:12,340 --> 00:47:15,790 Das klingt vielleicht nett, aber nach einer Weile 859 00:47:15,790 --> 00:47:17,540 fühlst du dich ziemlich wertlos. 860 00:47:18,870 --> 00:47:20,190 So wie du dir nicht einmal die Zähne putzen kannst, 861 00:47:20,190 --> 00:47:21,740 ohne dass jemand da ist, der dir hilft. 862 00:47:23,930 --> 00:47:27,110 - Du bist also hier, um dir zu beweisen, 863 00:47:28,260 --> 00:47:30,260 dass du auf eigenen Beinen stehen kannst? 864 00:47:34,840 --> 00:47:35,743 Als ich mich verletzte, 865 00:47:37,911 --> 00:47:40,111 musste ich mehrere Knieoperationen über mich ergehen lassen. 866 00:47:41,250 --> 00:47:42,300 Ich konnte nicht einmal laufen. 867 00:47:44,760 --> 00:47:47,803 Mein Tantchen musste alles für mich tun. 868 00:47:49,330 --> 00:47:52,833 Sie half mir beim Anziehen, Ein- und Aussteigen, 869 00:47:54,310 --> 00:47:56,210 sie musste mir sogar beim Duschen helfen. 870 00:47:59,970 --> 00:48:01,083 Mann war ich unglücklich. 871 00:48:03,440 --> 00:48:06,453 Jedes Mal, wenn jemand versucht, mir zu helfen, 872 00:48:07,510 --> 00:48:10,253 bringt es mich zurück an diesen Ort und in diese Zeit. 873 00:48:11,400 --> 00:48:13,100 Ich konnte nichts für mich tun. 874 00:48:16,920 --> 00:48:19,070 Also, dass du dich nicht auf andere Leute verlassen willst, 875 00:48:20,180 --> 00:48:21,280 das kann ich verstehen. 876 00:48:25,760 --> 00:48:26,613 Komm schon Mann. 877 00:48:27,572 --> 00:48:29,313 Heul mir jetzt bloß nicht die Ohren voll oder so. 878 00:48:35,720 --> 00:48:37,173 - Du siehst entspannt aus. 879 00:48:38,746 --> 00:48:39,579 - Eh. 880 00:48:40,750 --> 00:48:42,260 - Wohin gehst du? 881 00:48:42,260 --> 00:48:43,670 - Ich muss mal pissen. 882 00:48:43,670 --> 00:48:45,210 - Danke fürs Teilen. 883 00:48:45,210 --> 00:48:46,327 - Danke der Nachfrage. 884 00:49:04,153 --> 00:49:04,986 Taylor! 885 00:49:13,392 --> 00:49:14,642 Taylor halte durch! 886 00:49:22,104 --> 00:49:22,937 Taylor! 887 00:49:58,792 --> 00:50:01,280 - [Ashley] Das ist auf keinen Fall wahr. 888 00:50:01,280 --> 00:50:02,113 - Ich schwöre dir, das ist es. 889 00:50:02,113 --> 00:50:03,480 - Es gibt keine Möglichkeit, dass sie deine Krankenakte 890 00:50:03,480 --> 00:50:05,230 mit einer anderen Person getauscht haben. 891 00:50:05,230 --> 00:50:06,067 - Jep. 892 00:50:06,067 --> 00:50:07,470 Anscheinend passiert das immer wieder. 893 00:50:07,470 --> 00:50:08,303 - Auf keinen Fall. 894 00:50:08,303 --> 00:50:09,136 - Kannst du das glauben? 895 00:50:09,136 --> 00:50:09,969 - Nein! 896 00:50:09,969 --> 00:50:10,985 Das ist falsch. 897 00:50:12,150 --> 00:50:13,260 Shawn. - Was zur Hölle? 898 00:50:13,260 --> 00:50:14,300 - Wir müssen jetzt sofort los. 899 00:50:14,300 --> 00:50:15,850 - Alter, wo ist Taylor? 900 00:50:15,850 --> 00:50:16,910 - Ich weiß nicht, es passierte so schnell, 901 00:50:16,910 --> 00:50:17,743 dass ich keine Zeit hatte, etwas zu tun. 902 00:50:17,743 --> 00:50:19,409 - Sag uns, was passiert ist, damit wir dir helfen können. 903 00:50:19,409 --> 00:50:20,570 - Wir müssen jetzt sofort los. 904 00:50:20,570 --> 00:50:21,880 - Warum? - Wo ist Taylor? 905 00:50:21,880 --> 00:50:22,713 - Ich weiß es nicht. 906 00:50:22,713 --> 00:50:23,546 Irgendwas hat sie erwischt. 907 00:50:23,546 --> 00:50:25,660 Ich drehte mich für eine Sekunde weg und das nächste, 908 00:50:25,660 --> 00:50:26,587 was ich wusste, war, dass sie weg war. 909 00:50:26,587 --> 00:50:27,420 - Was meinst du damit, dass etwas sie erwischt hat? 910 00:50:27,420 --> 00:50:28,550 - Was ist mit deinem Bein passiert? 911 00:50:29,640 --> 00:50:30,610 Wir müssen gehen und Hilfe holen. 912 00:50:30,610 --> 00:50:31,443 - Wer wird uns helfen? 913 00:50:31,443 --> 00:50:33,100 - Nun, niemand, wenn wir hier bleiben. 914 00:50:33,100 --> 00:50:34,974 - Sie ist also einfach verschwunden, hm? 915 00:50:34,974 --> 00:50:35,807 - Ja, das habe ich gesagt. 916 00:50:35,807 --> 00:50:36,880 - Genau wie Adam. 917 00:50:36,880 --> 00:50:37,713 - Ja, ich denke schon. 918 00:50:37,713 --> 00:50:38,970 - Scheint irgendwie seltsam, oder? 919 00:50:38,970 --> 00:50:40,410 - Wirklich, willst du das wieder tun? 920 00:50:40,410 --> 00:50:42,060 - Du bist derjenige, der hier mit Blut an den Händen steht. 921 00:50:42,060 --> 00:50:43,020 - Ja, mein eigenes verdammtes Blut. 922 00:50:43,020 --> 00:50:43,870 - Alles davon? 923 00:50:43,870 --> 00:50:44,773 - Hey fuck you. 924 00:50:44,773 --> 00:50:45,606 Das ist Bullshit. 925 00:50:45,606 --> 00:50:47,030 - Niemand beschuldigt hier irgendjemanden. 926 00:50:47,030 --> 00:50:47,863 Okay? 927 00:50:47,863 --> 00:50:49,440 Wir müssen zurückgehen und sehen, 928 00:50:49,440 --> 00:50:51,930 ob wir ein paar Antworten finden können. 929 00:50:51,930 --> 00:50:53,353 Bring uns dorthin, Shawn. 930 00:50:56,730 --> 00:50:57,563 - Es spielt keine Rolle. 931 00:50:57,563 --> 00:50:59,280 Ich bin mir sicher, dass wir sowieso schon tot sind. 932 00:51:29,130 --> 00:51:29,963 - Hey, 933 00:51:33,690 --> 00:51:35,870 dieser Ort ist nicht mehr sicher. 934 00:51:35,870 --> 00:51:36,703 - Nicht mehr? 935 00:51:39,140 --> 00:51:41,890 - Ich denke, es wäre besser wenn du umkehrst. 936 00:51:43,680 --> 00:51:45,620 - Wohin soll ich gehen? 937 00:51:45,620 --> 00:51:47,950 - Gehe einfach den Weg zurück, den wir gekommen sind. 938 00:51:47,950 --> 00:51:50,503 Versuche, zum Fluss zu gelangen und jemanden zu alarmieren. 939 00:51:51,370 --> 00:51:53,030 - Ernsthaft? 940 00:51:53,030 --> 00:51:55,573 Denkst du, es wäre sicherer wenn ich alleine wäre? 941 00:52:05,704 --> 00:52:07,479 Woher hast du das? 942 00:52:07,479 --> 00:52:10,013 - Ich fand es heute Morgen, als ich nach Essen suchte. 943 00:52:11,368 --> 00:52:14,410 Schau, ich weiß nicht, worauf wir uns einlassen. 944 00:52:14,410 --> 00:52:15,640 Ich bin mir nicht so sicher, ob ich dich beschützen kann, 945 00:52:15,640 --> 00:52:17,182 wenn etwas passieren sollte. 946 00:52:17,182 --> 00:52:18,560 - Ich gehe das Risiko ein. 947 00:52:18,560 --> 00:52:20,720 - Ich glaube, du verstehst nicht. 948 00:52:20,720 --> 00:52:22,683 Es kommt niemand, um uns zu helfen. 949 00:52:25,300 --> 00:52:26,583 - Woher weißt du das? 950 00:52:26,583 --> 00:52:27,416 - Ich weiß es nicht. 951 00:52:30,150 --> 00:52:32,280 Aber basierend auf allem, was passiert ist, 952 00:52:32,280 --> 00:52:34,080 rechne ich nicht damit. 953 00:52:34,080 --> 00:52:36,750 - Sie schicken uns doch nicht einfach zum Sterben hier raus. 954 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 - Das wissen wir nicht. 955 00:52:37,583 --> 00:52:40,500 - Und unsere Familien, sie müssen wissen, wo wir sind. 956 00:52:40,500 --> 00:52:41,333 Richtig? 957 00:52:45,910 --> 00:52:46,960 - Es wird alles gut. 958 00:52:48,240 --> 00:52:49,790 Wir werden es hier raus schaffen. 959 00:52:51,320 --> 00:52:52,950 Irgendwie. 960 00:52:52,950 --> 00:52:54,053 - [Shawn] Es ist gleich hier drüben. 961 00:52:58,070 --> 00:52:58,903 - Denke daran, 962 00:53:01,540 --> 00:53:03,893 wenn etwas passiert, rennst du. 963 00:53:31,010 --> 00:53:33,083 - Hier ist es passiert. 964 00:53:37,610 --> 00:53:39,310 Das ist kein verdammtes Spiel mehr. 965 00:53:42,730 --> 00:53:45,450 Wir müssen uns auf den Weg zurück zum Fluss machen. 966 00:53:45,450 --> 00:53:47,050 Hoffentlich können wir Hilfe finden. 967 00:53:59,590 --> 00:54:01,590 - Geben wir ihnen etwas zum Herausschneiden. 968 00:54:06,770 --> 00:54:08,141 - Wo ist sie? - Was? 969 00:54:08,141 --> 00:54:08,974 - Was hast du getan? 970 00:54:08,974 --> 00:54:09,807 - Das ist nicht hilfreich. 971 00:54:09,807 --> 00:54:11,550 - Du weißt nicht, was er ist, was er getan hat. 972 00:54:11,550 --> 00:54:12,383 - [Shawn] Was habe ich getan? 973 00:54:12,383 --> 00:54:13,359 Verpiss dich einfach. 974 00:54:28,868 --> 00:54:30,320 - [Derrick] Was hast du getan, Shawn? 975 00:54:30,320 --> 00:54:31,153 - Leute. 976 00:54:35,569 --> 00:54:36,402 Leute! 977 00:54:38,263 --> 00:54:40,596 Da draußen ist etwas. 978 00:54:42,118 --> 00:54:42,951 Was? 979 00:54:52,195 --> 00:54:53,028 Komm schon. 980 00:56:30,362 --> 00:56:31,671 Nein Derrick! 981 00:56:31,671 --> 00:56:33,171 Nein, Derrick, warte! 982 00:56:35,054 --> 00:56:36,419 Derrick, warte. - Nein, nein. Komm schon. 983 00:56:36,419 --> 00:56:41,419 Komm schon. 984 00:56:43,259 --> 00:56:44,842 - [Derrick] Nein, nein! 985 00:56:45,887 --> 00:56:50,887 Nein, nein, nein, nein. 986 00:56:56,170 --> 00:56:57,003 - Los. 987 00:57:11,417 --> 00:57:13,363 Glaubst du, dass jemand da drin ist? 988 00:57:20,049 --> 00:57:21,882 - Ich sehe niemanden. 989 00:57:24,570 --> 00:57:26,190 - Warte. 990 00:57:26,190 --> 00:57:27,517 Bist du sicher, dass es sicher ist? 991 00:57:59,665 --> 00:58:00,498 Shawn. 992 00:58:01,489 --> 00:58:02,322 - Was? 993 00:58:07,489 --> 00:58:08,715 Was ist das? 994 00:58:08,715 --> 00:58:11,410 - [Ashley] Ich weiß es nicht. 995 00:58:11,410 --> 00:58:12,651 - Warte, du glaubst doch nicht, dass das... 996 00:58:12,651 --> 00:58:13,484 - Ich weiß nicht, was es ist. 997 00:58:13,484 --> 00:58:15,233 Ich denke, wir sollten lieber nicht hier rein gehen. 998 00:58:16,590 --> 00:58:18,734 - Ist das so eine Art Sektenscheiße? 999 00:58:26,222 --> 00:58:29,305 Nichts davon war jemals ein verdammtes Spiel. 1000 00:58:30,460 --> 00:58:31,310 - Was ist das? 1001 00:59:06,476 --> 00:59:08,848 Oh mein Gott. - Oh mein Gott. 1002 00:59:08,848 --> 00:59:09,681 Warte. 1003 00:59:24,248 --> 00:59:25,165 - [Mann] Nein! 1004 00:59:26,605 --> 00:59:27,438 - Oh mein Gott, wir werden sterben. 1005 00:59:27,438 --> 00:59:28,280 Wir werden sterben. 1006 00:59:28,280 --> 00:59:29,113 Wir werden sterben. - Nein, nein, nein. 1007 00:59:29,113 --> 00:59:30,170 Nein, nein, nein. 1008 00:59:30,170 --> 00:59:32,740 Wir machen uns auf den Weg zurück zum Fluss. 1009 00:59:32,740 --> 00:59:34,650 Wir werden diesen Ort verlassen. 1010 00:59:34,650 --> 00:59:35,993 Wir gucken mal, okay? 1011 00:59:40,857 --> 00:59:42,441 - [Man] Ihr könnt euch nicht einfach verstecken. 1012 00:59:42,441 --> 00:59:43,774 - Komm schon, okay? 1013 00:59:45,990 --> 00:59:49,560 Nachdem ich die Tür öffne, geh wieder zurück zum Fluss. 1014 00:59:49,560 --> 00:59:51,440 Egal was passiert, schau nicht zurück. 1015 00:59:51,440 --> 00:59:52,273 Okay? 1016 00:59:57,692 --> 00:59:59,241 - Shawn hilf mir bitte, hilf mir, hilf mir. 1017 00:59:59,241 --> 01:00:00,074 - [Shawn] Ashley, Ashley! 1018 01:00:00,074 --> 01:00:01,196 Ashley nein! 1019 01:00:01,196 --> 01:00:02,614 - Shawn bitte hilf mir. 1020 01:00:02,614 --> 01:00:03,993 Shawn! 1021 01:00:03,993 --> 01:00:04,826 Shawn! 1022 01:00:58,700 --> 01:01:00,863 - Wir bändigen die Bestie mit diesem Opfer. 1023 01:01:02,840 --> 01:01:05,803 Möge das Blut dieser Lämmer die Erfüllung bringen. 1024 01:01:26,865 --> 01:01:27,698 - Ashley. 1025 01:01:29,008 --> 01:01:29,873 Ashley Wach auf. 1026 01:01:37,420 --> 01:01:38,570 Ashley. 1027 01:01:38,570 --> 01:01:39,960 - Shawn? 1028 01:01:39,960 --> 01:01:41,660 - Ashley, ich bin hier. 1029 01:01:41,660 --> 01:01:42,743 - Shawn was? 1030 01:01:42,743 --> 01:01:44,140 Was ist passiert? 1031 01:01:44,140 --> 01:01:45,800 - Ich weiß es nicht. 1032 01:01:45,800 --> 01:01:46,730 Versuch, deine Hände frei zu bekommen. 1033 01:01:46,730 --> 01:01:47,843 - Ich kann nicht, ich kann nicht. 1034 01:01:53,378 --> 01:01:55,555 Shawn du musst mir bitte helfen. 1035 01:01:55,555 --> 01:01:56,478 Bitte hilf mir Shawn, bitte? 1036 01:02:17,640 --> 01:02:18,750 Ich spüre meine Finger nicht. 1037 01:02:18,750 --> 01:02:19,827 Hilf mir. 1038 01:02:19,827 --> 01:02:20,674 Bitte. 1039 01:02:20,674 --> 01:02:23,282 - Hey, hey, ich habe dich, okay? 1040 01:02:23,282 --> 01:02:24,524 - Okay. 1041 01:02:25,630 --> 01:02:26,770 - Versuche das Seil rüber zu bekommen. 1042 01:02:26,770 --> 01:02:27,971 - [Ashley] Hilf mir bitte. 1043 01:02:27,971 --> 01:02:28,804 Er kommt. 1044 01:02:28,804 --> 01:02:30,045 Er kommt Shawn, hilf mir. 1045 01:02:30,045 --> 01:02:30,920 - Halt dich fest. 1046 01:02:34,747 --> 01:02:36,309 - Bitte, bitte. 1047 01:02:36,309 --> 01:02:39,105 Ich kann nicht. - Okay, komm schon. 1048 01:02:39,105 --> 01:02:40,737 - Bitte nicht. - Fast, fast, fast. 1049 01:02:40,737 --> 01:02:41,570 - Shawn, er kommt. 1050 01:02:41,570 --> 01:02:42,403 Er kommt. 1051 01:02:50,878 --> 01:02:51,969 Shawn, Shawn, Shawn. 1052 01:02:51,969 --> 01:02:52,821 Bitte hilf mir. 1053 01:02:52,821 --> 01:02:54,108 - Tut mir leid, wirklich. 1054 01:02:54,108 --> 01:02:55,595 - Nein, ich will nicht sterben. 1055 01:02:55,595 --> 01:02:57,345 Shawn bitte, bitte. 1056 01:03:00,863 --> 01:03:05,863 Nein, nein, nein, nein! 74411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.