Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,490
- Hi, ich bin Taylor.
4
00:00:32,490 --> 00:00:34,050
Ich bin 22 Jahre alt.
5
00:00:34,050 --> 00:00:35,983
Ich komme aus Miami, Florida.
6
00:00:36,927 --> 00:00:39,898
Ich denke, dass ich mehr als
perfekt für die Show bin,
7
00:00:39,898 --> 00:00:43,731
weil ich süß bin, ich
bin spritzig und spontan.
8
00:00:44,837 --> 00:00:46,477
Ich probiere alles aus.
9
00:00:46,477 --> 00:00:48,144
Wer kann also nein zu mir sagen?
10
00:01:02,977 --> 00:01:04,650
- Was ist los Jungs?
11
00:01:04,650 --> 00:01:05,840
Ich bin Shawn.
12
00:01:05,840 --> 00:01:08,144
Es gibt nur drei Dinge, die
du über mich wissen musst.
13
00:01:08,144 --> 00:01:09,347
Ich bin jung, ich bin dumm,
14
00:01:09,347 --> 00:01:12,453
und ich bin voller Ãœberraschungen.
15
00:01:19,130 --> 00:01:20,880
- Hi, mein Name ist Ashley.
16
00:01:20,880 --> 00:01:22,973
Ich lebe auf einer Farm
außerhalb von Charleston.
17
00:01:27,060 --> 00:01:28,340
- Mein Name ist Derrick.
18
00:01:28,340 --> 00:01:30,024
Ich bin 24 Jahre alt.
19
00:01:30,024 --> 00:01:31,674
Ich bin wettbewerbsfähig und ein Gewinner.
20
00:01:37,700 --> 00:01:39,060
- Ich heiße Adam.
21
00:01:39,060 --> 00:01:41,260
Ich bin 20 Jahre alt.
22
00:01:41,260 --> 00:01:43,563
Ich wäre gut für deine Survival-Show.
23
00:01:48,170 --> 00:01:49,815
- Und du weißt, dass du mich
für die Show gecastet hast.
24
00:01:49,815 --> 00:01:54,394
Vielleicht hebt es deinen
Produktionswert ein wenig an.
25
00:02:25,510 --> 00:02:26,343
- Hey du.
26
00:02:27,420 --> 00:02:28,810
Ich bin Derrick.
27
00:02:28,810 --> 00:02:30,320
- Ashley.
28
00:02:30,320 --> 00:02:31,930
- Ich nehme an, du bist
wegen der Show hier.
29
00:02:31,930 --> 00:02:33,325
- Ja.
30
00:02:33,325 --> 00:02:35,500
In der Mail stand, ich
solle hierhin kommen.
31
00:02:35,500 --> 00:02:36,333
- Ich auch.
32
00:02:37,230 --> 00:02:38,093
- Hey Leute.
33
00:02:40,800 --> 00:02:42,300
Ich bin Taylor.
34
00:02:42,300 --> 00:02:43,850
- Adam.
- Ashley.
35
00:02:43,850 --> 00:02:44,683
- Derrick.
36
00:02:45,770 --> 00:02:47,030
- Ist es das?
37
00:02:47,030 --> 00:02:48,040
- In der E-Mail, die ich bekam,
38
00:02:48,040 --> 00:02:49,846
stand, dass wir alle hierhin sollten.
39
00:02:56,686 --> 00:02:57,519
- Juhu!
40
00:02:59,027 --> 00:03:00,990
Lasst uns die Party beginnen.
41
00:03:00,990 --> 00:03:04,530
Meine Damen und Herren, ich bin Shawn.
42
00:03:04,530 --> 00:03:05,363
Ich bin der Gewinner.
43
00:03:06,280 --> 00:03:08,580
Hey, Shawn, ich bin der Gewinner.
44
00:03:08,580 --> 00:03:09,610
- Übermütig?
45
00:03:09,610 --> 00:03:11,380
- Ich gebe nur die Fakten an, Baby Girl.
46
00:03:11,380 --> 00:03:13,030
- Okay, in diesem Sinne,
47
00:03:13,030 --> 00:03:15,740
ihr habt alle die gleiche E-Mail bekommen.
48
00:03:15,740 --> 00:03:18,870
- Blah, blah, blah,
Hauptpreis von 50.000 $.
49
00:03:18,870 --> 00:03:21,713
- Moment mal, ist das ein iPod?
50
00:03:22,950 --> 00:03:23,783
- Ja.
51
00:03:23,783 --> 00:03:25,193
- Warum hast du einen iPod?
52
00:03:26,340 --> 00:03:27,173
- Nun, sie sagten, dass wir jeder
53
00:03:27,173 --> 00:03:29,030
einen eigenen Gegenstand
mitbringen können.
54
00:03:29,030 --> 00:03:30,980
- Und du hast dich entschieden,
einen iPod mitzubringen?
55
00:03:30,980 --> 00:03:33,280
- Du weißt doch, dass diese
Dinger aufgeladen werden müssen.
56
00:03:35,130 --> 00:03:37,173
- Und was hast du
mitgebracht, deine Pom Poms?
57
00:03:40,280 --> 00:03:41,113
- Was?
58
00:03:41,113 --> 00:03:42,890
Dieser Teint kommt nicht von allein.
59
00:03:42,890 --> 00:03:43,820
- Ich glaube nicht,
60
00:03:43,820 --> 00:03:45,007
dass du hier draußen Hilfe dabei brauchst.
61
00:03:45,007 --> 00:03:48,870
- Falls du Hilfe brauchst,
bin ich für dich da.
62
00:03:48,870 --> 00:03:50,503
- Nun, ich habe das mitgebracht.
63
00:03:51,430 --> 00:03:54,250
Mein Verlobter schenkte es
mir zum zweiten Jahrestag.
64
00:03:54,250 --> 00:03:55,390
Es war ein richtig schöner...
65
00:03:55,390 --> 00:03:57,990
- Hat jemand von euch etwas
mitgebracht, das nützlich ist?
66
00:03:57,990 --> 00:03:58,990
- Da du der Experte bist,
67
00:03:58,990 --> 00:04:01,023
warum klärst du uns nicht
auf, Überlebenskünstler!
68
00:04:03,440 --> 00:04:05,470
- Insektenspray?
- Ja.
69
00:04:05,470 --> 00:04:08,050
Hat jemand von euch schon mal
eine dieser Shows gesehen?
70
00:04:08,050 --> 00:04:10,100
Alle Teilnehmer sind am
Ende der ersten Nacht
71
00:04:10,100 --> 00:04:11,690
von Kopf bis Fuß mit
Mückenstichen bedeckt.
72
00:04:11,690 --> 00:04:13,390
- Hast du auch ein Nachtlicht dabei?
73
00:04:14,770 --> 00:04:16,440
- Und was hast du mitgebracht?
74
00:04:16,440 --> 00:04:17,273
Muskelmilch?
75
00:04:18,490 --> 00:04:20,340
- Ich habe alles was
ich brauche genau hier.
76
00:04:22,800 --> 00:04:24,223
- Willkommen im Reality-TV.
77
00:04:25,110 --> 00:04:26,333
- Hey Leute.
78
00:04:52,187 --> 00:04:54,700
- Bist du für uns da?
79
00:04:54,700 --> 00:04:57,637
- Wirf eine Leine, binde sie fest.
80
00:04:58,870 --> 00:05:00,570
- Bist du sicher, dass
dieses Ding sicher ist?
81
00:05:11,985 --> 00:05:14,353
- Sag mir, dass dieses
Ding nur für die Show ist.
82
00:05:39,963 --> 00:05:42,963
Wo bringst du uns hin?
83
00:07:10,383 --> 00:07:12,040
- Geht es nur mir so
oder fühlt es sich so an,
84
00:07:12,040 --> 00:07:13,823
als würden uns diese Bäume beobachten?
85
00:07:14,870 --> 00:07:17,910
- Ich mache mir Sorgen um
diese schwimmende Todesfalle.
86
00:07:17,910 --> 00:07:19,703
- Ich möchte nicht,
dass der iPod nass wird.
87
00:07:20,940 --> 00:07:24,150
- Ehrlich gesagt würde ich
lieber schwimmen gehen.
88
00:07:24,150 --> 00:07:26,870
- In diesem Fall werde ich
dich einfach über Bord werfen.
89
00:07:26,870 --> 00:07:27,703
- Hör auf.
90
00:07:27,703 --> 00:07:29,100
- Leute, seid vorsichtig mit
jeder plötzlichen Bewegung.
91
00:07:29,100 --> 00:07:30,583
Dieses Ding könnte kentern.
92
00:07:32,710 --> 00:07:34,420
- Man sagt, der Krieg
flankierte diese Hügel
93
00:07:34,420 --> 00:07:36,563
schon Jahre bevor der
weiße Mann sie besiedelte.
94
00:07:38,950 --> 00:07:41,160
Stämme schlachteten
Stämme für nichts weiter
95
00:07:41,160 --> 00:07:42,603
als Land und Ernte ab.
96
00:07:43,980 --> 00:07:45,810
Blut sickerte durch den Boden
97
00:07:45,810 --> 00:07:47,533
und schrie nach Vergeltung.
98
00:07:51,090 --> 00:07:52,920
Was aus dem Schoß der Erde
kroch, war eine Kraft,
99
00:07:52,920 --> 00:07:55,273
die weder Mensch noch Gott fesseln konnte.
100
00:07:57,982 --> 00:07:59,200
Als die Siedler schließlich kamen,
101
00:07:59,200 --> 00:08:01,763
wurden ihre Augen Zeuge
unvorstellbarer Schrecken.
102
00:08:04,250 --> 00:08:05,610
Was einst ein Ort des Lebens war,
103
00:08:05,610 --> 00:08:07,133
war nun eine Galerie des Todes.
104
00:08:09,630 --> 00:08:12,190
Leichen übersäten die
Erde, verzehrten die Bäume,
105
00:08:12,190 --> 00:08:14,530
doch der Wald scheint sich Tag
106
00:08:14,530 --> 00:08:16,113
und Nacht von den Seelen
der Menschen zu ernähren.
107
00:08:17,430 --> 00:08:20,333
Sein Hunger nach Fleisch
bleibt ungestillt.
108
00:08:21,890 --> 00:08:25,113
Sein Blutdurst bleibt ungestillt.
109
00:08:26,320 --> 00:08:27,153
Hüte dich vor den sterblichen Seelen,
110
00:08:27,153 --> 00:08:29,320
die diesen Wald betreten.
111
00:08:33,200 --> 00:08:34,700
Keiner kehrt zurück.
112
00:08:41,100 --> 00:08:42,350
- Bravo, bravo!
113
00:08:44,050 --> 00:08:47,140
Das, meine Damen und Herren,
ist gute Unterhaltung.
114
00:08:47,140 --> 00:08:49,320
Hätte ein paar mehr
Feuerwerkskörper und Explosionen
115
00:08:49,320 --> 00:08:51,392
vertragen können, aber
insgesamt nicht so schlecht.
116
00:08:51,392 --> 00:08:52,700
- Zumindest sieht er so aus.
117
00:08:52,700 --> 00:08:55,220
- Und er ist sicher gut
darin, Baumwolle zu pflücken.
118
00:08:55,220 --> 00:08:57,000
- Hey, also.
- Leute, keine gute Idee,
119
00:08:57,000 --> 00:08:59,230
sich über einen Mann mit
einer Waffe lustig zu machen.
120
00:08:59,230 --> 00:09:00,690
- Komm schon, das ist nicht echt.
121
00:09:00,690 --> 00:09:01,893
Alles nur Show.
122
00:09:01,893 --> 00:09:03,620
Es ist nur für den Fall,
123
00:09:03,620 --> 00:09:05,690
dass die Unionssoldaten
hier durchmarschieren.
124
00:09:05,690 --> 00:09:07,920
- Hey, kann ich mir was zum Kauen leihen?
125
00:09:07,920 --> 00:09:09,260
Ich habe gehört, dass der
Krebs sein Comeback feiert.
126
00:09:09,260 --> 00:09:11,170
- Oh das ist so ekelhaft.
127
00:09:11,170 --> 00:09:12,003
- Was?
128
00:09:12,003 --> 00:09:14,060
Willst du mir sagen, dass
du nicht mit Jed Clampett
129
00:09:14,060 --> 00:09:15,380
dort drüben Mandelhockey spielen willst?
130
00:09:15,380 --> 00:09:16,963
- Das war's, ich trete zurück.
131
00:09:29,080 --> 00:09:30,720
Trockenes Land.
132
00:09:30,720 --> 00:09:33,010
Gott sei Dank, ich hätte nie gedacht,
133
00:09:33,010 --> 00:09:34,440
dass gestrandet zu sein
sich so gut anfühlen würde.
134
00:09:34,440 --> 00:09:36,170
- Möchte nicht, dass du
dich selbst verletzt.
135
00:09:36,170 --> 00:09:37,300
- Wo sind alle?
136
00:09:37,300 --> 00:09:40,560
- Sollte da nicht eine Art
Moderator oder Kamerateam sein?
137
00:09:40,560 --> 00:09:42,193
- Hey, ist es das?
138
00:09:45,680 --> 00:09:47,053
- Sind das nur wir?
139
00:09:50,511 --> 00:09:51,770
- [Adam] Es ist eine Sony Handycam.
140
00:09:51,770 --> 00:09:52,970
- Ist das dein Ernst?
141
00:09:52,970 --> 00:09:55,140
Aus welchem Jahr haben
sie das Ding geklaut?
142
00:09:55,140 --> 00:09:57,700
- [Adam] Jesus, es benutzt
immer noch Mini-DV-Bänder.
143
00:09:57,700 --> 00:09:58,870
- [Shawn] Mini was?
144
00:09:58,870 --> 00:09:59,703
- Leute, bin ich der Einzige,
der sich Sorgen macht,
145
00:09:59,703 --> 00:10:01,940
dass niemand hier ist?
146
00:10:01,940 --> 00:10:03,880
- Ihr seid so was von naiv.
147
00:10:03,880 --> 00:10:06,000
Sie haben sicher den ganzen
Wald mit Kameras bestückt.
148
00:10:06,000 --> 00:10:07,270
Sie haben wahrscheinlich schon
die ganze Zeit zugesehen.
149
00:10:07,270 --> 00:10:09,110
Ich bin mir sicher, dass
sie uns gerade beobachten.
150
00:10:09,110 --> 00:10:14,110
Und das, danke, ist für
unsere POV-Aufnahmen.
151
00:10:14,260 --> 00:10:16,257
Du weißt schon, für unsere
Tagebuchaufnahmen und so.
152
00:10:16,257 --> 00:10:18,490
- Alles klar, sagen wir, du hast recht.
153
00:10:18,490 --> 00:10:20,200
Was machen wir jetzt?
154
00:10:20,200 --> 00:10:21,980
- Wie wäre es, wenn wir
einfach in den Wald gehen,
155
00:10:21,980 --> 00:10:23,200
bis wir einen guten Platz finden?
156
00:10:23,200 --> 00:10:24,310
- Warte mal, wir müssen
157
00:10:24,310 --> 00:10:26,240
ein bisschen strategischer
vorgehen als das.
158
00:10:26,240 --> 00:10:27,810
- Hast du eine Karte dabei, Marco Polo?
159
00:10:27,810 --> 00:10:30,130
- Nein, aber gesunden Menschenverstand.
160
00:10:30,130 --> 00:10:31,670
- Warum folgen wir nicht einfach dem Fluss
161
00:10:31,670 --> 00:10:33,970
und vielleicht führt er zu
einer großen Wasserquelle.
162
00:10:33,970 --> 00:10:36,860
- Wisst ihr was, folgen
wir doch einfach dem Fluss.
163
00:10:36,860 --> 00:10:39,260
Das führt sicher zu einer
größeren Wasserquelle.
164
00:10:41,800 --> 00:10:43,013
- Möge die Reise beginnen.
165
00:10:47,300 --> 00:10:48,393
- [Derrick] Die Reise beginnt.
166
00:10:53,530 --> 00:10:57,959
- [Shawn] So Ladies, erzählt
uns doch mal was über euch.
167
00:10:57,959 --> 00:10:59,580
- Was würdest du gerne wissen?
168
00:10:59,580 --> 00:11:02,430
- [Shawn] Was machst du gerne zum Spaß?
169
00:11:02,430 --> 00:11:04,135
- Das Ãœbliche.
170
00:11:04,135 --> 00:11:07,750
Ãœbernachtungen, Kissenschlachten
in unserer Unterwäsche.
171
00:11:07,750 --> 00:11:10,260
- [Shawn] Hm, was sagst du dazu, Ashley?
172
00:11:10,260 --> 00:11:11,390
Ist das korrekt?
173
00:11:11,390 --> 00:11:14,660
- Ich bevorzuge es zu
reiten, ins Theater zu gehen
174
00:11:14,660 --> 00:11:16,950
und mit meinem Verlobten Brad abzuhängen.
175
00:11:16,950 --> 00:11:19,010
Du magst also Filme?
176
00:11:19,010 --> 00:11:20,400
- Nein, wie Musiktheater.
177
00:11:20,400 --> 00:11:21,520
Kennst du Theaterstücke?
178
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
- [Shawn] Ja, das ist langweilig.
179
00:11:22,960 --> 00:11:25,680
Nun, wie ihr Ladies wisst,
werden die 50.000 Großen
180
00:11:25,680 --> 00:11:28,120
nur an den letzten Mann
vergeben, der noch steht.
181
00:11:28,120 --> 00:11:30,600
Natürlich steht der Mann, offensichtlich.
182
00:11:30,600 --> 00:11:33,890
Und da es keine Frage ist,
dass ich es schaffen werde,
183
00:11:33,890 --> 00:11:35,580
was viele Frauen bestätigen können,
184
00:11:35,580 --> 00:11:37,670
ist meine Frage, wer denkt ihr,
185
00:11:37,670 --> 00:11:41,120
wird die erste Person sein,
die die Insel verlässt?
186
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
- Ich würde sagen Adam.
187
00:11:42,240 --> 00:11:43,790
- [Shawn] Interessant.
188
00:11:43,790 --> 00:11:45,630
Warum Adam?
189
00:11:45,630 --> 00:11:47,080
- Ich kenne diese Art von Typ.
190
00:11:47,080 --> 00:11:48,670
Wenn er seinen Kapuzenpulli
191
00:11:48,670 --> 00:11:50,870
nicht in ein funktionsfähiges
Wohnmobil verwandeln kann,
192
00:11:50,870 --> 00:11:52,660
hat er wohl keine Chance.
193
00:11:52,660 --> 00:11:53,787
- [Shawn] Oh, das gefällt mir.
194
00:11:53,787 --> 00:11:57,655
Es scheint, dass das Kätzchen Krallen hat.
195
00:11:57,655 --> 00:11:59,610
- Was denkst du, wer
wird als erstes gehen?
196
00:11:59,610 --> 00:12:03,090
- [Shawn] Ich tippe auf
Lieutenant Dan da hinten.
197
00:12:03,090 --> 00:12:05,901
Hey Lieutenant Dan, willst du ein Eis?
198
00:12:05,901 --> 00:12:07,910
- Uns Mädels fragst du nicht?
199
00:12:07,910 --> 00:12:09,860
- [Shawn] Versteht mich
nicht falsch, Ladies.
200
00:12:09,860 --> 00:12:10,960
Ich werde gewinnen.
201
00:12:10,960 --> 00:12:13,580
Aber wenn ich wählen
müsste, würde ich lieber
202
00:12:13,580 --> 00:12:15,100
hier draußen mit euch beiden festsitzen.
203
00:12:15,100 --> 00:12:16,820
Wer weiß, was passieren könnte.
204
00:12:16,820 --> 00:12:18,461
- Träume, Loverboy.
205
00:12:18,461 --> 00:12:20,498
- Wer weiß, was passieren kann.
206
00:12:20,498 --> 00:12:22,165
- Oh, was zur Hölle?
207
00:12:23,846 --> 00:12:24,679
[Adam] Was ist das?
208
00:12:24,679 --> 00:12:27,480
- Das ist so ekelhaft.
209
00:12:27,480 --> 00:12:30,140
- Hat jemand eine Ahnung,
was das für ein Tier ist?
210
00:12:30,140 --> 00:12:31,990
- [Adam] Oder war.
211
00:12:31,990 --> 00:12:34,070
- [Ashley] Könnte ein Wildschwein sein.
212
00:12:34,070 --> 00:12:35,450
- Es war eine Schlinge.
213
00:12:35,450 --> 00:12:36,930
- Eine was?
214
00:12:36,930 --> 00:12:39,550
- Jäger benutzten sie, um Tiere zu fangen.
215
00:12:39,550 --> 00:12:43,000
Ich denke, der arme Kerl hat
versucht, sich zu befreien.
216
00:12:43,000 --> 00:12:45,660
Und es kam etwas, bevor
der Jäger es konnte.
217
00:12:45,660 --> 00:12:48,049
- Wer sollte hier draußen jagen?
218
00:12:48,049 --> 00:12:50,610
- Es wirkt nicht mehr so frisch,
ist wohl schon etwas her.
219
00:12:50,610 --> 00:12:53,180
- Danke für die
Wissenschaftsstunde, Bill Nye.
220
00:12:53,180 --> 00:12:54,013
Ich werde gehen.
221
00:12:59,760 --> 00:13:02,760
- Hey, sollen wir mal kurz
anhalten und eine Pause machen?
222
00:13:02,760 --> 00:13:04,630
- Wieso fragst du das?
223
00:13:04,630 --> 00:13:06,730
- Ich merke gerade, dass es
dir schwerfällt, mitzuhalten.
224
00:13:06,730 --> 00:13:07,563
- Mir geht es gut.
225
00:13:29,548 --> 00:13:31,340
- [Shawn] Schau mich an,
ich leiste meinen Beitrag.
226
00:13:31,340 --> 00:13:32,173
Nein, jetzt juckt es mich.
227
00:13:32,173 --> 00:13:33,006
Aua, aua.
228
00:13:33,006 --> 00:13:34,400
Ja, hol die Fliege.
229
00:13:34,400 --> 00:13:35,880
Das ist es, was ich tue.
230
00:13:35,880 --> 00:13:36,713
Hebt die Stöcke auf.
231
00:13:36,713 --> 00:13:37,580
Oh schau, noch ein Stock.
232
00:13:37,580 --> 00:13:38,880
Wie wär's damit.
233
00:13:38,880 --> 00:13:43,033
Hmm, okay nein.
234
00:13:43,930 --> 00:13:45,860
Du verstehst nicht, dass
es mehr als eine Wahl ist.
235
00:13:45,860 --> 00:13:47,290
Es ist ein Lebensstil.
236
00:13:47,290 --> 00:13:51,320
Ich bin einfach zu engstirnig,
um das zu verstehen.
237
00:13:51,320 --> 00:13:54,550
Ein Furry zu sein, hat
nicht nur mit Sex zu tun.
238
00:13:54,550 --> 00:13:57,890
Nun, für mich ist es aber so.
239
00:13:57,890 --> 00:13:58,723
Ich bin gelangweilt.
240
00:14:00,180 --> 00:14:02,640
Oh ja, ja, trage etwas Lotion auf.
241
00:14:02,640 --> 00:14:03,980
Ja, aber nur Spray.
242
00:14:03,980 --> 00:14:05,300
Reibe einfach, oh genau da,
243
00:14:05,300 --> 00:14:06,700
ja den Oberschenkel runter.
244
00:14:06,700 --> 00:14:09,040
Lehn dich zurück, lehn dich zurück.
245
00:14:09,040 --> 00:14:11,620
Ja oh schön, schöne
Drehung in Richtung Kamera.
246
00:14:11,620 --> 00:14:13,150
Oh ich liebe es.
247
00:14:13,150 --> 00:14:13,983
Ich liebe es.
248
00:14:13,983 --> 00:14:16,360
Oh, sonn dich einfach in
deiner ganzen Herrlichkeit.
249
00:14:16,360 --> 00:14:17,493
Oh mein Gott.
250
00:14:18,372 --> 00:14:19,643
- [Derrick] Kannst du mir mal helfen?
251
00:14:20,997 --> 00:14:22,743
- Ich habe gerade das Gleiche gedacht.
252
00:14:28,030 --> 00:14:30,483
Ich würde ja, aber du
scheinst das gut zu machen.
253
00:14:33,670 --> 00:14:35,470
Möchte dir nicht deinen
ganzen Ruhm stehlen.
254
00:14:43,410 --> 00:14:44,243
Harry Potter.
255
00:14:48,280 --> 00:14:49,460
Behalte das für mich im Auge.
256
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
- Ich hoffe, wenn du eine Freundin hast,
257
00:14:53,840 --> 00:14:56,200
dass du sie mit mehr Respekt behandelst.
258
00:14:56,200 --> 00:14:58,920
Du weißt schon oder Freund,
oder was auch immer.
259
00:14:58,920 --> 00:15:00,127
- Du denkst ich bin schwul?
260
00:15:02,560 --> 00:15:06,110
- Nein, ich wollte nur keine
voreiligen Schlüsse ziehen.
261
00:15:06,110 --> 00:15:08,080
Ich urteile nicht über dich oder so.
262
00:15:08,080 --> 00:15:11,180
Da war dieser Kerl
263
00:15:11,180 --> 00:15:12,013
in meinem Frauenstudienkurs
und er war so...
264
00:15:12,013 --> 00:15:13,540
- Ich verarsche dich nur.
265
00:15:13,540 --> 00:15:15,433
Ich habe keine Freundin.
266
00:15:16,290 --> 00:15:17,510
Falls du es noch nicht bemerkt hast,
267
00:15:17,510 --> 00:15:20,663
ich habe nicht gerade die
einladendste Persönlichkeit.
268
00:15:22,160 --> 00:15:24,170
- Nun, das stimmt nicht.
269
00:15:24,170 --> 00:15:25,800
- Ernsthaft?
270
00:15:25,800 --> 00:15:27,830
- Nur weil du nicht
übermäßig extrovertiert bist,
271
00:15:27,830 --> 00:15:30,150
heißt das nicht, dass man dich
nicht kennenlernen sollte.
272
00:15:30,150 --> 00:15:31,370
- Versuche das den anderen
273
00:15:31,370 --> 00:15:33,570
achteinhalb Millionen Menschen
in New York zu erzählen.
274
00:15:35,060 --> 00:15:37,573
- Komm schon, ich bin sicher,
du hast jemanden zu Hause.
275
00:15:39,600 --> 00:15:41,950
- Ich bin gerade
276
00:15:41,950 --> 00:15:44,353
aus einer ziemlich ernsten
Beziehung herausgekommen.
277
00:15:45,290 --> 00:15:46,760
- Wie war ihr Name?
278
00:15:46,760 --> 00:15:48,293
- Ihr Name war Brittney.
279
00:15:49,330 --> 00:15:51,500
Sie hatte dieses Talent,
mir das Gefühl zu geben,
280
00:15:51,500 --> 00:15:54,050
dass ich etwas in meinem
Leben erreichen kann.
281
00:15:56,170 --> 00:15:58,285
Aber am Ende kann man wohl sagen,
282
00:15:58,285 --> 00:16:00,773
dass wir eine
Meinungsverschiedenheit hatten.
283
00:16:01,620 --> 00:16:02,453
- Worüber?
284
00:16:03,580 --> 00:16:06,453
- Ich habe gesehen, dass wir
exklusiv sind und sie nicht.
285
00:16:08,270 --> 00:16:09,650
- Es tut mir leid.
286
00:16:09,650 --> 00:16:11,600
Du bist wahrscheinlich
besser dran ohne sie.
287
00:16:13,510 --> 00:16:14,360
- Was ist mit dir?
288
00:16:15,330 --> 00:16:18,303
Wie hast du deinen wunderbaren
Freund kennengelernt?
289
00:16:19,240 --> 00:16:20,073
- Verlobter.
290
00:16:21,940 --> 00:16:24,530
Brad und ich sind zusammen aufgewachsen.
291
00:16:24,530 --> 00:16:26,080
Aber erst als ich aufs College ging,
292
00:16:26,080 --> 00:16:29,230
brachte er endlich den Mut auf,
mich um ein Date zu bitten.
293
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Ich habe ihn zuerst abgelehnt.
294
00:16:30,230 --> 00:16:32,460
Weißt du, wegen einer Fernbeziehung.
295
00:16:32,460 --> 00:16:33,650
Keine gute Idee.
296
00:16:33,650 --> 00:16:37,040
Aber jedes Mal, wenn ich von
der Schule nach Hause kam,
297
00:16:37,040 --> 00:16:39,400
brachte er mir ein Dutzend Rosen mit
298
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
und lud mich zum Essen ein, wie immer.
299
00:16:43,520 --> 00:16:46,960
Nach eineinhalb Jahren
habe ich endlich ja gesagt
300
00:16:46,960 --> 00:16:50,603
und ich weiß nicht, ich habe
es nie bereut, bis heute.
301
00:16:53,360 --> 00:16:54,193
- Wow.
302
00:16:55,180 --> 00:16:56,333
Das ist eine schöne Geschichte.
303
00:16:57,570 --> 00:17:00,130
Du solltest die Rechte an den
Hallmark Channel verkaufen.
304
00:17:00,130 --> 00:17:01,430
- Ich weiß, es klingt kitschig.
305
00:17:02,500 --> 00:17:03,450
Aber es ist unsere Geschichte.
306
00:17:07,570 --> 00:17:09,570
- Der Schmerz des Verrats
macht mir nichts aus.
307
00:17:10,770 --> 00:17:13,140
Hilft mir, ein besserer
Künstler zu werden.
308
00:17:13,140 --> 00:17:16,473
- Nun, jeder hat seine eigene Rosenknospe.
309
00:17:19,750 --> 00:17:20,583
- Ja.
310
00:17:31,078 --> 00:17:34,078
- Weißt du, hier drin ist es viel schöner.
311
00:17:35,466 --> 00:17:36,880
- Ist das eine Tatsache?
312
00:17:36,880 --> 00:17:38,730
- Wie wäre es, wenn du
reinkommst und es herausfindest?
313
00:17:40,850 --> 00:17:42,150
- Wirklich?
314
00:17:42,150 --> 00:17:43,500
- Ich verspreche, dich zu beschützen.
315
00:17:50,560 --> 00:17:53,213
- [Taylor] Oh mein Gott,
das ist kalt hier drin.
316
00:17:53,213 --> 00:17:55,153
Und dafür bin ich nass geworden.
317
00:18:08,910 --> 00:18:11,615
- Bist du sicher, dass
du weißt, was du tust?
318
00:18:11,615 --> 00:18:13,700
- Ich habe das schon ein paar Mal gemacht.
319
00:18:13,700 --> 00:18:15,510
- Mein Vater hat mir beigebracht,
für mich selbst zu sorgen,
320
00:18:15,510 --> 00:18:16,950
als ich auf der Farm aufwuchs.
321
00:18:16,950 --> 00:18:17,923
Hat dein Vater dir das beigebracht?
322
00:18:17,923 --> 00:18:19,303
- Ich habe keinen Vater.
323
00:18:21,350 --> 00:18:22,240
- Oh.
324
00:18:22,240 --> 00:18:24,170
Es tut mir leid, ich wollte nicht...
325
00:18:24,170 --> 00:18:25,020
- Was ist mit dir?
326
00:18:26,420 --> 00:18:27,633
Was machst du hier?
327
00:18:29,326 --> 00:18:31,100
- Was meinst du?
328
00:18:31,100 --> 00:18:34,600
- Du scheinst ein ziemlich
gutes Leben zu haben.
329
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
Guter Kopf auf deinen Schultern.
330
00:18:37,190 --> 00:18:41,323
Warum willst du also im Reality-TV sein?
331
00:18:43,460 --> 00:18:45,660
- Ich denke, ich könnte
das Gleiche zu dir sagen.
332
00:18:49,760 --> 00:18:50,593
Gelungen!
333
00:18:53,990 --> 00:18:54,823
Ja!
334
00:18:56,530 --> 00:18:58,030
- [Adam] Was haben wir denn hier?
335
00:18:59,074 --> 00:19:01,390
- Es ist der erste Tag in
der Wildnis und Derrick hier
336
00:19:01,390 --> 00:19:04,340
hat praktisch aus dem
Nichts Feuer gemacht.
337
00:19:17,260 --> 00:19:19,950
- Es ist wunderschön hier draußen.
338
00:19:19,950 --> 00:19:23,053
- Ja, das ist es.
339
00:19:24,070 --> 00:19:25,820
- Glaubst du, sie beobachten uns?
340
00:19:29,500 --> 00:19:30,350
Was war das?
341
00:19:32,110 --> 00:19:34,310
- Es war wahrscheinlich ein Tier oder so.
342
00:19:34,310 --> 00:19:35,550
Es sind die Wälder.
343
00:19:35,550 --> 00:19:38,750
- Wir haben kein Tier
gesehen, seit wir hier sind.
344
00:19:38,750 --> 00:19:40,060
- Na und?
345
00:19:40,060 --> 00:19:42,330
Glaubst du, dass ein Fluch
die Hügel dort heimsucht?
346
00:19:42,330 --> 00:19:44,973
- Nein, aber irgendwie gruselig.
347
00:19:51,543 --> 00:19:52,935
Shawn?
348
00:19:52,935 --> 00:19:54,746
Shawn!
349
00:19:54,746 --> 00:19:55,579
Shawn.
350
00:20:04,020 --> 00:20:05,870
Du bist ein Arschloch!
351
00:20:05,870 --> 00:20:07,230
- Es war ein Scherz.
352
00:20:07,230 --> 00:20:08,140
- Es war nicht lustig.
353
00:20:08,140 --> 00:20:09,350
Ich dachte, dass du...
354
00:20:09,350 --> 00:20:11,233
- Das Ungeheuer von Loch
Ness hat uns erwischt?
355
00:20:12,080 --> 00:20:13,273
- Du bist so ein Arschloch!
356
00:20:33,730 --> 00:20:35,080
- Glaubst du, es ist essbar?
357
00:20:36,000 --> 00:20:36,963
- Oh, es ist essbar.
358
00:20:37,910 --> 00:20:39,310
Die Frage ist, wirst du es essen?
359
00:20:44,130 --> 00:20:45,483
- Ach ja, ich hatte Hunger.
360
00:20:49,420 --> 00:20:51,253
- Hmm, es ist ein bisschen zäh.
361
00:20:52,470 --> 00:20:53,303
Nicht so schlimm.
362
00:20:54,430 --> 00:20:56,470
- Ugh, mir wird schlecht.
363
00:20:56,470 --> 00:20:58,760
- Seid ihr sicher, dass ihr keine wollt?
364
00:20:58,760 --> 00:21:00,170
Ich bin mir sicher,
dass es noch mehr gibt.
365
00:21:00,170 --> 00:21:01,670
- Er hat aber durchaus Recht.
366
00:21:01,670 --> 00:21:03,620
Wir müssen anfangen,
über Essen nachzudenken.
367
00:21:03,620 --> 00:21:05,570
Und Käfer sind eine
großartige Proteinquelle.
368
00:21:06,610 --> 00:21:07,900
- Wenn das unsere einzige Option ist,
369
00:21:07,900 --> 00:21:10,270
bin ich definitiv gerade
Vegetarier geworden.
370
00:21:10,270 --> 00:21:12,460
- Gut, wenn du das jetzt sagst,
371
00:21:12,460 --> 00:21:13,390
dann gib ihm zwei Tage.
372
00:21:13,390 --> 00:21:15,970
Ich wette, der Fraß sieht
schon bald aus wie ein Big Mac.
373
00:21:15,970 --> 00:21:16,830
- Auf keinen Fall.
374
00:21:16,830 --> 00:21:19,140
- Die gute Nachricht ist,
dass es bestimmt viele Fische,
375
00:21:19,140 --> 00:21:21,193
Frösche und kleine Tiere
gibt, die wir essen können.
376
00:21:22,240 --> 00:21:24,470
Mit Fallen können wir
vielleicht größeres Wild fangen.
377
00:21:24,470 --> 00:21:25,600
Wer auch immer die Schlinge
dort hinten aufgestellt hat,
378
00:21:25,600 --> 00:21:26,950
hatte offensichtlich Erfolg.
379
00:21:27,950 --> 00:21:30,003
- Können wir vielleicht
ein paar Speere schnitzen?
380
00:21:31,100 --> 00:21:32,190
- Ich weiß nicht, was ich
von scharfen Gegenständen
381
00:21:32,190 --> 00:21:34,900
in dieser Gruppe halten soll.
382
00:21:34,900 --> 00:21:36,460
- Wenigstens haben wir ein Feuer.
383
00:21:36,460 --> 00:21:38,530
Das ist eine der größten
Hürden hier draußen.
384
00:21:38,530 --> 00:21:40,190
- Dank dir.
385
00:21:40,190 --> 00:21:41,660
- Was ist, wenn es regnet?
386
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
- Das wäre gut.
387
00:21:42,950 --> 00:21:43,860
Auf diese Weise müssen wir uns
388
00:21:43,860 --> 00:21:44,771
keine Sorgen um die Filterung
unseres Trinkwassers machen.
389
00:21:46,720 --> 00:21:47,806
- Was war das?
390
00:22:03,820 --> 00:22:05,560
- Was ist passiert?
391
00:22:05,560 --> 00:22:06,610
- Sieh es dir an, Rambo.
392
00:22:11,911 --> 00:22:13,911
- Was zum Teufel ist das?
393
00:22:14,870 --> 00:22:16,650
- [Taylor] Die bessere Frage ist,
394
00:22:16,650 --> 00:22:19,674
was würde so etwas tun?
395
00:22:19,674 --> 00:22:21,163
- [Shawn] Es war wahrscheinlich
ein Wolf oder so.
396
00:22:22,170 --> 00:22:23,720
- Soweit ich weiß, schleppen Wölfe
397
00:22:23,720 --> 00:22:26,013
ihre Beute nicht auf einen Baum.
398
00:22:26,013 --> 00:22:27,630
- Was denkst du, sollten
wir tun, Detektiv?
399
00:22:27,630 --> 00:22:28,780
Das Opfer verhören?
400
00:22:29,818 --> 00:22:31,809
- Wir müssen zusammenhalten.
401
00:22:31,809 --> 00:22:33,130
Es gibt Tiere hier draußen,
402
00:22:33,130 --> 00:22:34,330
die dieses Terrain viel
besser kennen als wir.
403
00:22:35,373 --> 00:22:38,130
Das Letzte, was ich will,
ist, dass einer verletzt wird.
404
00:22:38,130 --> 00:22:39,610
- Danke Dad.
405
00:22:39,610 --> 00:22:40,853
Aber ich denke, ich kriege das schon hin.
406
00:22:42,430 --> 00:22:46,513
Schließlich ist jeder
auf sich allein gestellt.
407
00:23:31,360 --> 00:23:32,910
- Es ist kühl hier draußen.
408
00:23:32,910 --> 00:23:34,683
Gott sei Dank haben wir ein Feuer.
409
00:23:36,260 --> 00:23:37,100
- Nach dem, was wir heute gesehen haben,
410
00:23:37,100 --> 00:23:39,280
bin ich einfach nur froh, dass
wir nicht im Dunkeln sitzen.
411
00:23:39,280 --> 00:23:40,977
- Wovor hast du solche Angst?
412
00:23:40,977 --> 00:23:42,190
Du weißt, dass die meisten Tiere
413
00:23:42,190 --> 00:23:43,190
mehr Angst vor uns
haben als wir vor ihnen.
414
00:23:44,150 --> 00:23:45,670
- Hoffen wir einfach, dass,
was auch immer es war,
415
00:23:45,670 --> 00:23:47,900
es voll ist und weit
weg von einem von uns.
416
00:23:47,900 --> 00:23:49,870
- Keine Sorge, wenn es wieder auftaucht,
417
00:23:49,870 --> 00:23:53,447
drehe ich es um und mache
einen Teppich daraus.
418
00:23:53,447 --> 00:23:56,050
- Leute, wisst ihr was, ich
will kein Spielverderber sein,
419
00:23:56,050 --> 00:24:00,263
aber vergesst nicht,
das Ganze ist ein Spiel.
420
00:24:00,263 --> 00:24:01,750
- Was meinst du?
421
00:24:01,750 --> 00:24:04,880
- Was ich damit sagen
will: Irgendwann wird es
422
00:24:04,880 --> 00:24:06,593
diesen Kumpel-Kumpel-Kram
nicht mehr geben.
423
00:24:08,180 --> 00:24:09,670
Ich wünschte, es wäre nicht der Fall,
424
00:24:09,670 --> 00:24:12,090
aber einige von uns
werden nach Hause gehen.
425
00:24:12,090 --> 00:24:15,740
Es geht um 50.000 Dollar, die
hier auf dem Spiel stehen.
426
00:24:15,740 --> 00:24:18,310
- Willst du damit sagen,
dass wir uns letztendlich
427
00:24:18,310 --> 00:24:20,180
alle gegenseitig in den Rücken fallen?
428
00:24:20,180 --> 00:24:21,540
- Das sage ich nicht.
429
00:24:21,540 --> 00:24:23,073
Aber ob es dir gefällt oder nicht,
430
00:24:23,073 --> 00:24:25,510
es wird eine Zeit kommen,
in der wir für uns selbst
431
00:24:25,510 --> 00:24:27,113
kämpfen müssen und alle anderen vergessen.
432
00:24:28,380 --> 00:24:31,000
- Es ist nichts falsch
daran, zusammenzuhalten.
433
00:24:31,000 --> 00:24:33,360
Wenn jemand gehen will,
dann kann er gehen.
434
00:24:33,360 --> 00:24:35,340
- Ich versuche hier, realistisch zu sein.
435
00:24:35,340 --> 00:24:38,690
Am Ende des Tages kann es
nur einen Gewinner geben.
436
00:24:38,690 --> 00:24:40,223
- Wenn wir realistisch sind.
437
00:24:41,730 --> 00:24:44,050
Wir alle wissen, wer das sein wird.
438
00:24:44,050 --> 00:24:45,990
- Ich versuche nicht,
einen Streit zu beginnen.
439
00:24:45,990 --> 00:24:46,823
Alles was ich sagen will ist...
440
00:24:46,823 --> 00:24:48,890
Was Derrick damit sagen will,
ist, dass es zwar bequem ist,
441
00:24:48,890 --> 00:24:52,030
bei der Gruppe zu bleiben, aber
wenn es hart auf hart kommt,
442
00:24:52,030 --> 00:24:55,283
wird er alles für das Geld tun.
443
00:24:56,832 --> 00:24:57,665
Liege ich falsch?
444
00:24:59,000 --> 00:25:01,453
Warum sagst du uns nicht, wofür
du es so dringend brauchst?
445
00:25:09,300 --> 00:25:11,750
- Nun, ich weiß, wofür ich
das Geld verwenden werde.
446
00:25:12,940 --> 00:25:15,793
Wie ihr wisst, werde ich bald heiraten.
447
00:25:16,820 --> 00:25:20,220
Ich hatte vor, das Geld für die Hochzeit
448
00:25:20,220 --> 00:25:22,530
und die Flitterwochen zu verwenden.
449
00:25:22,530 --> 00:25:24,290
- Wohin planst du zu gehen?
450
00:25:24,290 --> 00:25:25,930
- Nun, wir hatten ein paar Orte im Sinn,
451
00:25:25,930 --> 00:25:28,980
aber ich möchte mit diesem Zug
452
00:25:28,980 --> 00:25:31,050
durch die Berge in Kanada fahren.
453
00:25:31,050 --> 00:25:34,240
Und an all den süßen
kleinen Städtchen halten.
454
00:25:34,240 --> 00:25:36,060
- Klingt nach einem Knaller.
455
00:25:36,060 --> 00:25:36,893
- [Derrick] Ich dachte, du hättest gesagt,
456
00:25:36,893 --> 00:25:39,300
dass deine Eltern für
deine Hochzeit bezahlen.
457
00:25:39,300 --> 00:25:41,683
- Das tun sie, aber Brad
und ich wollten mithelfen.
458
00:25:42,960 --> 00:25:44,810
- Hat Mr. Perfect nicht einen Tagesjob?
459
00:25:46,340 --> 00:25:51,340
- Nun ja, aber er hat schon
so viel für mich getan.
460
00:25:53,180 --> 00:25:54,600
Ich...
461
00:25:55,840 --> 00:25:58,083
- Ich werde mir die
Brüste vergrößern lassen.
462
00:25:59,200 --> 00:26:00,760
- Ohne Scheiß?
463
00:26:00,760 --> 00:26:03,370
- Mein Plan ist, dass
die Show ein Sprungbrett
464
00:26:03,370 --> 00:26:05,220
für etwas Größeres sein soll.
465
00:26:05,220 --> 00:26:06,910
Ich weiß, es mag oberflächlich erscheinen,
466
00:26:06,910 --> 00:26:10,230
aber ich will berühmt werden.
467
00:26:10,230 --> 00:26:12,743
- Dein Ziel ist es also,
ein Reality-Star zu werden?
468
00:26:13,590 --> 00:26:16,760
- Und du willst Krebs
mit 50 Riesen heilen?
469
00:26:16,760 --> 00:26:18,150
- Verdammt.
470
00:26:18,150 --> 00:26:20,807
Jetzt denke ich darüber
nach, das Handtuch zu werfen.
471
00:26:20,807 --> 00:26:22,570
Ãœber welche Art von
Aftermarket-Teilen reden wir hier?
472
00:26:22,570 --> 00:26:24,350
C, D?
473
00:26:24,350 --> 00:26:25,183
- Ich dachte...
474
00:26:25,183 --> 00:26:28,050
- Du siehst einfach gut
aus, so wie du bist.
475
00:26:28,050 --> 00:26:29,690
- Nein, es ist in Ordnung, ich
weiß, es ist oberflächlich,
476
00:26:29,690 --> 00:26:33,190
aber es macht mir nichts
aus, darüber zu reden.
477
00:26:33,190 --> 00:26:34,560
- Warum willst du dir das alles
478
00:26:34,560 --> 00:26:37,160
für einen Haufen Typen antun,
die es nicht wert sind?
479
00:26:37,160 --> 00:26:39,820
- Verdammte Frau, du bringst
meinen Ständer hier um.
480
00:26:39,820 --> 00:26:41,080
- Schau, es gibt einen Unterschied
481
00:26:41,080 --> 00:26:43,650
zwischen schön sein und
in Erinnerung bleiben.
482
00:26:43,650 --> 00:26:46,670
Schönheit ist für Festspiele
und Prinzessinnen.
483
00:26:46,670 --> 00:26:51,363
Der Rest von uns muss sich
den Weg an die Spitze krallen.
484
00:26:53,330 --> 00:26:55,230
- Du solltest das tun,
was dich glücklich macht
485
00:26:55,230 --> 00:26:57,660
und nicht das, was alle
anderen glücklich macht.
486
00:26:57,660 --> 00:26:58,910
- Ich werde die Petition unterschreiben.
487
00:27:00,310 --> 00:27:01,940
Bist du bei mir, Derrick?
488
00:27:01,940 --> 00:27:02,790
- Es ist dein Körper.
489
00:27:03,820 --> 00:27:05,960
Sei dir einfach sicher,
dass du das willst,
490
00:27:05,960 --> 00:27:07,410
bevor du dich unters Messer legst.
491
00:27:07,410 --> 00:27:11,130
- Oh je, du klingst
genau wie meine Eltern.
492
00:27:11,130 --> 00:27:14,420
- Hast du mit deinen
Eltern darüber gesprochen?
493
00:27:14,420 --> 00:27:16,603
- Nun, wenn das ausgestrahlt
wird, muss ich das nicht mehr.
494
00:27:20,090 --> 00:27:24,250
- Also Adam, du hast gesagt,
du bist ein Künstler.
495
00:27:24,250 --> 00:27:25,700
Aber du hast nie gesagt, welche Art.
496
00:27:30,200 --> 00:27:32,120
- Ich bin in dieser Band.
497
00:27:32,120 --> 00:27:34,630
Wir spielen eine Menge lokaler Gigs.
498
00:27:34,630 --> 00:27:36,230
Aber wir sind noch nicht
richtig durchgestartet.
499
00:27:37,152 --> 00:27:39,123
- Was wirst du mit dem Geld
machen, wenn du gewinnst?
500
00:27:40,360 --> 00:27:43,313
- Ich würde gerne ein paar
engagierte Mitglieder finden,
501
00:27:44,360 --> 00:27:47,893
alles auf Vordermann bringen
und ein tolles Demo aufnehmen.
502
00:27:49,040 --> 00:27:50,543
- Das ist cool.
503
00:27:51,410 --> 00:27:52,560
Was ist das für eine Musik?
504
00:27:55,720 --> 00:27:59,550
- Es ist so eine Art,
505
00:27:59,550 --> 00:28:01,623
melodischer Hardcore trifft
auf Viking Death Metal.
506
00:28:02,970 --> 00:28:06,493
Mit einem Hauch von Folk
und Klassik gemischt.
507
00:28:09,325 --> 00:28:10,930
- Nun, das ist schön.
508
00:28:10,930 --> 00:28:12,573
Brad spielt ein bisschen auf der Gitarre.
509
00:28:12,573 --> 00:28:13,573
- Oh mein Gott.
510
00:28:15,015 --> 00:28:15,848
- Was?
511
00:28:17,210 --> 00:28:20,220
- Wie lautet der Name eurer Band?
512
00:28:20,220 --> 00:28:23,070
- Ich habe mit ein paar
verschiedenen Namen herumgespielt.
513
00:28:23,070 --> 00:28:24,460
- Nun, was hast du?
514
00:28:24,460 --> 00:28:25,770
- Nicht so toll.
515
00:28:25,770 --> 00:28:27,650
- Komm schon, lass uns
das selbst beurteilen.
516
00:28:27,650 --> 00:28:28,483
- Ja, komm schon.
517
00:28:28,483 --> 00:28:29,316
- Lass hören.
518
00:28:31,560 --> 00:28:36,053
- Wir haben an Bloody Skyscrapers gedacht.
519
00:28:37,270 --> 00:28:39,263
Oder Bumper Planes.
520
00:28:40,670 --> 00:28:41,973
The Fold-up Chairs.
521
00:28:44,030 --> 00:28:47,028
Oder die Liquid Shitters.
522
00:28:51,034 --> 00:28:52,343
Was?
523
00:28:52,343 --> 00:28:54,200
- Nein, die, die sind großartig Mann.
524
00:28:54,200 --> 00:28:56,240
Halte uns einfach einen
Platz bei den Grammys frei.
525
00:28:56,240 --> 00:28:58,390
- Hey, wir können dir die
Originalität nicht vorwerfen.
526
00:28:58,390 --> 00:29:00,030
- Wie auch immer.
527
00:29:00,030 --> 00:29:01,750
Es ist nicht so, dass
es eine Rolle spielt.
528
00:29:01,750 --> 00:29:04,300
- Hey, gib die Hoffnung nicht auf.
529
00:29:04,300 --> 00:29:07,230
Auch ein blindes Eichhörnchen
findet ab und zu eine Nuss.
530
00:29:07,230 --> 00:29:09,370
- Sprichst du aus Erfahrung?
531
00:29:09,370 --> 00:29:10,263
- Mehr als Brad.
532
00:29:11,120 --> 00:29:13,520
- Was sind also deine großen Pläne?
533
00:29:13,520 --> 00:29:15,170
Du bist der Gewinner.
534
00:29:16,330 --> 00:29:17,313
- Ist das nicht offensichtlich?
535
00:29:18,500 --> 00:29:21,410
Nimm meinen Gewinn und
zieh nach New York oder LA.
536
00:29:21,410 --> 00:29:22,860
Meine Modelkarriere ankurbeln.
537
00:29:23,860 --> 00:29:25,350
- Da gibt es keine Ãœberraschungen.
538
00:29:25,350 --> 00:29:27,583
- Komm schon, so ein Körper.
539
00:29:28,439 --> 00:29:30,700
Wäre ein Verbrechen, es
der Welt nicht zu zeigen.
540
00:29:30,700 --> 00:29:33,050
- Ich bin sicher, du paßt da gut rein.
541
00:29:33,050 --> 00:29:34,630
- Das tue ich immer.
542
00:29:34,630 --> 00:29:38,430
- Ich gebe dir die 50k,
wenn du fünf Minuten
543
00:29:38,430 --> 00:29:40,430
ohne eine weitere sexuelle
Anspielung auskommst.
544
00:29:41,300 --> 00:29:42,133
- Und?
545
00:29:43,560 --> 00:29:44,703
Und zu guter Letzt.
546
00:29:45,990 --> 00:29:47,087
Was ist mit dir?
547
00:29:47,087 --> 00:29:51,090
- Ach, wisst ihr, ich werde
mir ein neues Auto kaufen.
548
00:29:51,090 --> 00:29:53,690
- Bitte, denkst du, wir sind dumm?
549
00:29:53,690 --> 00:29:55,020
- Komm schon Kumpel.
550
00:29:55,020 --> 00:29:56,660
Wir mögen alle dieses Geld wollen,
551
00:29:56,660 --> 00:29:58,290
aber du, du brauchst es.
552
00:30:00,001 --> 00:30:01,001
Die Frage ist warum?
553
00:30:02,040 --> 00:30:03,360
- Es ist nicht wichtig.
554
00:30:03,360 --> 00:30:05,913
- Wenn es nicht wichtig ist,
was ist dann das große Problem?
555
00:30:07,320 --> 00:30:08,620
- Es ist persönlich.
556
00:30:08,620 --> 00:30:10,220
- Persönlicher als eine Brustvergrößerung?
557
00:30:20,770 --> 00:30:23,687
- Ich habe in der High
School Football gespielt.
558
00:30:24,800 --> 00:30:29,003
Meine Tante hat mich stark unterstützt.
559
00:30:31,270 --> 00:30:33,033
Wollte, dass ich mich verwirkliche.
560
00:30:34,710 --> 00:30:35,543
Als ich meinen Abschluss gemacht habe,
561
00:30:35,543 --> 00:30:37,680
habe ich ein paar verschiedene
Stipendien bekommen.
562
00:30:37,680 --> 00:30:40,463
Sogar ein volles Stipendium,
solange ich meine Noten hielt.
563
00:30:41,750 --> 00:30:44,050
Es heißt immer, man sollte
einen Backup-Plan haben.
564
00:30:45,970 --> 00:30:48,100
Ich habe mich für
Kommunikation entschieden.
565
00:30:48,100 --> 00:30:49,663
Spielte zwei Jahre lang Football.
566
00:30:50,741 --> 00:30:52,093
Alles lief großartig.
567
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Bis zu diesem einen Spiel,
568
00:30:59,710 --> 00:31:02,310
es war kurz vor dem Ende der Saison.
569
00:31:02,310 --> 00:31:03,363
Die Playoffs standen an.
570
00:31:04,690 --> 00:31:06,240
Ich lief gerade entlang der Hitch-Route.
571
00:31:07,090 --> 00:31:08,560
Der Verteidiger kam mit ein
bisschen zu viel Schwung
572
00:31:08,560 --> 00:31:11,030
um die Ecke.
573
00:31:11,030 --> 00:31:13,000
Hat mich am Knie erwischt.
574
00:31:13,000 --> 00:31:15,883
Ich habe mir das Kreuzband
im linken Bein gerissen.
575
00:31:20,150 --> 00:31:22,250
Die Ärzte haben alles getan,
was sie konnten, denke ich.
576
00:31:23,850 --> 00:31:25,253
Ich hatte eine Menge Komplikationen.
577
00:31:27,180 --> 00:31:28,230
Aber ich war entschlossen.
578
00:31:31,190 --> 00:31:35,320
Ich wollte hart arbeiten
579
00:31:36,530 --> 00:31:39,033
und jeden einzelnen Tag zur Reha gehen.
580
00:31:40,350 --> 00:31:43,453
Aber am Ende war es einfach nicht genug.
581
00:31:44,680 --> 00:31:46,663
Sie haben mir mein Stipendium weggenommen.
582
00:31:48,170 --> 00:31:52,440
Ich stand mit 30.000 Dollar in der Kreide,
583
00:31:52,440 --> 00:31:56,333
hatte noch ein Semester vor
mir und keine Perspektive.
584
00:31:58,010 --> 00:31:59,160
Deshalb bin ich hier.
585
00:32:01,120 --> 00:32:03,567
Ich will raus aus den
Schulden, die Schule beenden
586
00:32:06,330 --> 00:32:08,080
und mein Leben wieder
auf die Reihe kriegen.
587
00:32:11,930 --> 00:32:13,580
- Es tut mir leid, dass
dir das passiert ist.
588
00:32:16,520 --> 00:32:17,493
- Es ist, was es ist.
589
00:32:19,250 --> 00:32:22,573
- Was machst du also, wenn du verlierst?
590
00:32:24,710 --> 00:32:27,510
- Versagen ist keine Option,
die ich mir erlauben kann.
591
00:32:39,414 --> 00:32:42,164
- [Ashley] Was zum Teufel ist das?
592
00:32:43,355 --> 00:32:46,355
- Ich glaube, Brads Eier
sind gerade abgefallen.
593
00:32:48,450 --> 00:32:50,100
- Vielleicht sollte einer
von uns wach bleiben?
594
00:32:51,730 --> 00:32:52,830
Wer will die erste Schicht?
595
00:32:56,437 --> 00:32:57,270
Leute!
596
00:34:09,710 --> 00:34:11,293
- [Ashley] Morgen.
597
00:34:16,020 --> 00:34:17,070
- Hast du Adam gesehen?
598
00:34:19,270 --> 00:34:20,570
- Es ist zu früh um aufzustehen.
599
00:34:22,460 --> 00:34:25,240
- [Derrick] Hast du letzte
Nacht etwas Seltsames gehört?
600
00:34:25,240 --> 00:34:26,890
- Anders als The Liquid Shitters?
601
00:34:28,350 --> 00:34:29,183
- Adam ist weg.
602
00:34:31,660 --> 00:34:33,740
- Vielleicht ist Rainman
in den Wald gegangen.
603
00:34:33,740 --> 00:34:35,670
Musste mal pissen oder so.
604
00:34:35,670 --> 00:34:36,780
- Was ist hier los?
605
00:34:36,780 --> 00:34:38,150
- Also hat niemand Adam gesehen?
606
00:34:38,150 --> 00:34:39,700
- Wen interessiert das schon.
607
00:34:39,700 --> 00:34:41,820
- Lass uns keine
voreiligen Schlüsse ziehen.
608
00:34:41,820 --> 00:34:46,180
Vermutlich ist er aufgewacht
und beschloss zu spazieren.
609
00:34:46,180 --> 00:34:47,120
- Sie hat Recht.
610
00:34:47,120 --> 00:34:48,190
Es ist alles in Ordnung.
611
00:34:48,190 --> 00:34:51,090
Er wollte sicher nur
etwas Zeit für sich haben.
612
00:36:09,990 --> 00:36:11,510
Es ist der zweite Tag hier
draußen in der Wildnis.
613
00:36:11,510 --> 00:36:13,260
Ich habe beschlossen, mir etwas Zeit
614
00:36:13,260 --> 00:36:15,080
aus meinem vollen
Terminkalender zu nehmen,
615
00:36:15,080 --> 00:36:17,910
um Ãœberlebenstaktik Nummer
eins zu demonstrieren.
616
00:36:17,910 --> 00:36:20,390
Erstelle eine tödliche Waffe
mit deinen bloßen Händen.
617
00:36:20,390 --> 00:36:22,540
Jetzt weiß ich, was du denkst
618
00:36:22,540 --> 00:36:25,610
und ja, die bloßen Hände
sind tödliche Waffen.
619
00:36:25,610 --> 00:36:27,060
Aber für die, die weniger Glück haben,
620
00:36:27,910 --> 00:36:30,250
suche deine Umgebung nach
einem geeigneten Objekt ab,
621
00:36:30,250 --> 00:36:32,720
das zur Massenvernichtung fähig ist.
622
00:36:32,720 --> 00:36:34,063
Meine Waffe der Wahl?
623
00:36:35,190 --> 00:36:37,780
Dieser Stock, der mit ein wenig Arbeit
624
00:36:37,780 --> 00:36:41,151
den Unterschied zwischen Sieg und...
625
00:36:41,151 --> 00:36:43,320
Wie war das Wort nochmal?
626
00:36:43,320 --> 00:36:45,690
Es fällt mir schwer,
mich daran zu erinnern.
627
00:36:45,690 --> 00:36:47,010
- Hey.
628
00:36:47,010 --> 00:36:47,843
Ich hasse es, dir das zu sagen,
629
00:36:47,843 --> 00:36:49,950
aber wenn du keine Raupen jagst,
630
00:36:49,950 --> 00:36:52,670
ist das Ding nicht groß
genug, um dir etwas zu nützen.
631
00:36:52,670 --> 00:36:54,917
- An deiner Stelle würde ich
keine Schnellschüsse ziehen.
632
00:36:54,917 --> 00:36:56,793
- Du brauchst etwas viel Größeres.
633
00:37:09,250 --> 00:37:10,253
- Ich bin beeindruckt.
634
00:37:11,278 --> 00:37:13,650
Hast wohl keine Angst, dir
die Hände schmutzig zu machen.
635
00:37:13,650 --> 00:37:17,040
- Nun, auf der Farm hatte
ich keine große Wahl.
636
00:37:17,040 --> 00:37:18,600
- Sorry, es fällt mir nur schwer,
637
00:37:18,600 --> 00:37:20,190
mir dich als Landarbeiter vorzustellen.
638
00:37:20,190 --> 00:37:22,120
- Warum sagst du das?
639
00:37:22,120 --> 00:37:23,950
- Du wirkst zu zierlich.
640
00:37:23,950 --> 00:37:27,150
- Wann hast du das letzte
Mal eine Schaufel angefasst?
641
00:37:27,150 --> 00:37:28,400
- Ich habe früher im
Landschaftsbau gearbeitet.
642
00:37:28,400 --> 00:37:30,170
Ich hatte schon einige
Splitter abbekommen.
643
00:37:30,170 --> 00:37:33,290
- Schwer vorstellbar,
dass du Handarbeit machst.
644
00:37:33,290 --> 00:37:35,440
- Ja, ich hatte keine große Wahl.
645
00:37:37,230 --> 00:37:38,100
- Tut mir leid, das habe
ich nicht bemerkt...
646
00:37:38,100 --> 00:37:40,100
- Nein, es ist in Ordnung.
647
00:37:40,100 --> 00:37:42,253
Ich bin auf der falschen
Seite der Gleise aufgewachsen.
648
00:37:43,210 --> 00:37:44,650
Meine Mutter verließ mich vor
meinem sechsten Geburtstag
649
00:37:44,650 --> 00:37:46,253
und mein Vater begann zu trinken.
650
00:37:48,090 --> 00:37:49,810
Als Kind bin ich immer
zum Pfandhaus gelaufen
651
00:37:49,810 --> 00:37:51,563
und habe DVDs aus den Kisten geklaut.
652
00:37:53,180 --> 00:37:54,433
Eines Tages wurde ich erwischt.
653
00:37:56,380 --> 00:37:59,180
Mein Vater musste alles zurückzahlen.
654
00:38:00,850 --> 00:38:01,683
Das tat ich auch.
655
00:38:05,660 --> 00:38:07,963
Aber du weißt, dass ich es verdient habe.
656
00:38:14,010 --> 00:38:16,853
- Also, Modellieren.
657
00:38:21,020 --> 00:38:22,143
- Eigentlich will ich,
658
00:38:24,480 --> 00:38:25,780
ich will irgendwie Schauspieler werden.
659
00:38:27,430 --> 00:38:29,060
- Wirklich?
660
00:38:29,060 --> 00:38:30,210
- Ja.
661
00:38:30,210 --> 00:38:32,860
Nicht viele Leute schaffen
es von dort, wo ich herkomme.
662
00:38:32,860 --> 00:38:36,453
Wenn du nach den Sternen greifst,
663
00:38:37,550 --> 00:38:38,800
bist du wenigstens nicht mehr da,
664
00:38:40,800 --> 00:38:42,653
wo du jetzt bist.
665
00:38:45,660 --> 00:38:47,230
- Also ich bin beeindruckt.
666
00:38:47,230 --> 00:38:49,493
- Man sollte ein Buch nicht
nach seinem Umschlag beurteilen.
667
00:38:50,370 --> 00:38:52,791
Auch wenn es so schwer ist,
von diesem Cover wegzuschauen.
668
00:39:07,160 --> 00:39:09,140
- Immer noch kein Zeichen von ihm, hm?
669
00:39:09,140 --> 00:39:10,250
- Noch nicht.
670
00:39:10,250 --> 00:39:11,140
- So seltsam.
671
00:39:11,140 --> 00:39:12,450
Es sind jetzt schon
einige Stunden vergangen.
672
00:39:12,450 --> 00:39:14,630
Ich weiß nicht, wo er sein könnte.
673
00:39:14,630 --> 00:39:15,833
- Vielleicht hat er aufgegeben.
674
00:39:18,400 --> 00:39:20,413
- Hey, kannst du mir mal damit helfen?
675
00:39:21,970 --> 00:39:23,460
- Ich schätze schon.
676
00:39:23,460 --> 00:39:25,180
Was soll ich tun?
677
00:39:25,180 --> 00:39:26,950
- Bis wir eine Proteinquelle finden,
678
00:39:26,950 --> 00:39:29,430
wird das unsere beste Nahrung sein.
679
00:39:29,430 --> 00:39:31,890
Wir müssen nur die guten
von den schlechten trennen.
680
00:39:31,890 --> 00:39:33,820
- Was ist der Unterschied?
681
00:39:33,820 --> 00:39:35,930
- Es ist nicht so schwierig.
682
00:39:35,930 --> 00:39:37,360
Siehst du die?
683
00:39:37,360 --> 00:39:39,280
Diese sind extrem giftig.
684
00:39:39,280 --> 00:39:41,115
- Warum hast du sie dann ausgesucht?
685
00:39:41,115 --> 00:39:41,980
- Weil ich wollte, dass ihr wisst,
686
00:39:41,980 --> 00:39:43,670
von welchen man sich fernhalten sollte.
687
00:39:43,670 --> 00:39:46,040
- Also sind einige von ihnen essbar?
688
00:39:46,040 --> 00:39:47,290
- Ja.
689
00:39:47,290 --> 00:39:49,820
Schau, die kann man essen.
690
00:39:49,820 --> 00:39:51,300
Siehst du, wie sie wie winzige Büschel
691
00:39:51,300 --> 00:39:52,573
von noch kleineren Beeren aussehen?
692
00:39:57,640 --> 00:39:58,890
Du willst doch etwas, oder?
693
00:40:07,290 --> 00:40:10,080
- Was ist daraus geworden,
für uns selbst zu sorgen?
694
00:40:10,080 --> 00:40:13,113
- Ich konnte diesen
Welpenaugen nicht widerstehen.
695
00:40:16,120 --> 00:40:18,220
- Was mampft ihr hier eigentlich?
696
00:40:19,170 --> 00:40:20,720
- Beeren.
697
00:40:20,720 --> 00:40:22,360
- Gibt es noch welche?
698
00:40:22,360 --> 00:40:23,193
- Ja.
699
00:40:23,193 --> 00:40:24,310
Komm schon, bedien dich.
700
00:40:25,900 --> 00:40:26,733
- Ich bin mir nicht sicher,
ob ich deinen Fähigkeiten
701
00:40:26,733 --> 00:40:29,060
beim Beerenpflücken trauen sollte.
702
00:40:29,060 --> 00:40:30,013
- Dein Verlust.
703
00:40:31,640 --> 00:40:35,450
- Leute, ich mache mir
langsam Sorgen um Adam.
704
00:40:35,450 --> 00:40:37,670
- Ja, es ist schon viel zu lange her.
705
00:40:37,670 --> 00:40:39,963
- Einer erledigt, nur noch drei übrig.
706
00:40:41,140 --> 00:40:42,520
- Echt jetzt?
707
00:40:42,520 --> 00:40:43,640
Das willst du jetzt machen?
708
00:40:43,640 --> 00:40:45,940
- Es ist jetzt kein guter
Zeitpunkt für Witze.
709
00:40:46,818 --> 00:40:48,380
- Nur die Starken überleben.
710
00:40:48,380 --> 00:40:49,990
- Alles klar, weißt du was, das war's.
711
00:40:49,990 --> 00:40:51,470
Wir gehen auf die Suche nach ihm.
712
00:40:51,470 --> 00:40:52,820
Jetzt.
- Mm hmm, definitiv.
713
00:40:54,050 --> 00:40:54,883
- Ernsthaft?
714
00:40:56,530 --> 00:40:58,330
Ihr werdet Mr. Clean folgen?
715
00:41:01,310 --> 00:41:03,883
Okay ja, alles klar, ich komme.
716
00:41:12,597 --> 00:41:15,733
Und das passiert, wenn
ein Pelztier verschwindet.
717
00:41:16,710 --> 00:41:18,030
Haltet eure Haustiere fest,
Leute, denn wenn sie weglaufen,
718
00:41:18,030 --> 00:41:22,333
solltet ihr sie einfach laufen lassen.
719
00:41:23,680 --> 00:41:26,760
Nun, wir sind in einem
Wald, was erwartest du?
720
00:41:26,760 --> 00:41:28,683
Das ist es, wofür wir
uns verpflichtet haben.
721
00:41:30,124 --> 00:41:33,023
Da ist das Gewinnerticket.
722
00:41:34,360 --> 00:41:35,320
Wow.
723
00:41:35,320 --> 00:41:38,263
Meine Damen und Herren, davon
kann man nicht genug bekommen.
724
00:41:43,020 --> 00:41:44,437
- [Derrick] Adam!
725
00:41:45,880 --> 00:41:47,740
- [Ashley] Ich hoffe, es geht ihm gut.
726
00:41:47,740 --> 00:41:49,710
- [Shawn] Ich verstehe nicht,
was daran so schlimm ist.
727
00:41:49,710 --> 00:41:50,710
- Was ist, wenn er verletzt ist?
728
00:41:51,693 --> 00:41:53,460
- [Shawn] Ich sage dir,
das ist Zeitverschwendung.
729
00:41:53,460 --> 00:41:54,840
- Nein, Ashley hat recht.
730
00:41:54,840 --> 00:41:57,720
Wir haben hier schon einige
merkwürdige Sachen gesehen.
731
00:41:57,720 --> 00:42:00,430
Ich fange an, diesem
alten Mann zu glauben.
732
00:42:00,430 --> 00:42:01,490
- Was meinst du?
733
00:42:01,490 --> 00:42:02,650
- [Taylor] Auf dem Boot.
734
00:42:02,650 --> 00:42:05,793
Der alte Perverse hat von
einer Legende hier erzählt.
735
00:42:07,280 --> 00:42:09,190
- Das gerät außer Kontrolle.
736
00:42:09,190 --> 00:42:10,140
Was, wenn er einfach aufgegeben hat?
737
00:42:10,140 --> 00:42:12,340
Wir wussten alle, dass es
irgendwann passieren würde.
738
00:42:12,340 --> 00:42:14,233
- Ja, aber wo ist er hingegangen?
739
00:42:14,233 --> 00:42:16,520
Es ist nicht so, dass er
einfach nach Hause laufen kann.
740
00:42:16,520 --> 00:42:17,783
- Ihr könnt zurückgehen.
741
00:42:17,783 --> 00:42:18,730
Ich werde weiter suchen.
742
00:42:18,730 --> 00:42:20,190
- Ich dachte, du warst derjenige,
743
00:42:20,190 --> 00:42:21,790
der sagte, dass wir zusammenhalten müssen.
744
00:42:21,790 --> 00:42:22,623
- Das ist eine Zeitverschwendung.
745
00:42:22,623 --> 00:42:23,689
Ich gehe zurück.
746
00:42:23,689 --> 00:42:24,663
- Pssst.
747
00:42:27,391 --> 00:42:28,575
- Was?
748
00:42:28,575 --> 00:42:29,673
♪ Imagination in mind ♪
749
00:42:29,673 --> 00:42:30,506
- Hörst du das?
750
00:42:30,506 --> 00:42:31,580
- Ich höre nichts...
751
00:42:31,580 --> 00:42:32,663
- Halt die Klappe.
752
00:42:34,728 --> 00:42:36,812
♪ You can spend your life ♪
753
00:42:36,812 --> 00:42:38,658
- [Ashley] Was ist das?
754
00:42:38,658 --> 00:42:40,053
- Es klingt wie Musik.
755
00:42:42,690 --> 00:42:43,940
- Woher kommt es?
756
00:42:45,180 --> 00:42:46,483
- Klingt wie von dort drüben.
757
00:42:49,855 --> 00:42:52,185
- Nein.
758
00:42:57,210 --> 00:42:58,070
Wir müssen um Hilfe rufen.
759
00:42:58,070 --> 00:42:59,610
- Beruhigt euch alle.
760
00:42:59,610 --> 00:43:01,375
Wir wissen nicht, was hier passiert ist.
761
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
- Was, bist du blind?
762
00:43:02,208 --> 00:43:03,870
Es ist etwas Ernstes passiert.
763
00:43:03,870 --> 00:43:05,900
- Woher weißt du das, weil wir seinen iPod
764
00:43:05,900 --> 00:43:06,733
mit etwas Blut darauf gefunden haben?
765
00:43:06,733 --> 00:43:08,420
Ich bin mir sicher, dass es
nicht einmal echtes Blut ist.
766
00:43:08,420 --> 00:43:10,290
- So dumm kannst du nicht sein.
767
00:43:10,290 --> 00:43:11,123
Falsches Blut?
768
00:43:12,010 --> 00:43:13,490
Glaubst du, das ist Kunstblut?
769
00:43:13,490 --> 00:43:15,370
- Hast du diese Scared
Straight Shows nicht gesehen?
770
00:43:15,370 --> 00:43:16,380
Das ist genau dasselbe.
771
00:43:16,380 --> 00:43:19,500
Sie wollen, dass man denkt,
es sei echt, aber alles Fake.
772
00:43:19,500 --> 00:43:21,090
Schauen wir uns die Fakten an.
773
00:43:21,090 --> 00:43:22,780
Adam verschwindet in der Nacht,
774
00:43:22,780 --> 00:43:24,000
während wir alle schlafen.
775
00:43:24,000 --> 00:43:25,610
Niemand weiß, was mit ihm passiert ist
776
00:43:25,610 --> 00:43:28,960
und am nächsten Tag
finden wir seinen iPod.
777
00:43:28,960 --> 00:43:29,793
Das war's.
778
00:43:29,793 --> 00:43:31,650
Ich habe es schon tausendmal gesagt.
779
00:43:31,650 --> 00:43:33,350
Es ist alles ein Teil der Show.
780
00:43:33,350 --> 00:43:34,990
- Ich verstehe nicht,
wie es zur Show gehört,
781
00:43:34,990 --> 00:43:36,690
uns glauben zu lassen, er sei tot.
782
00:43:36,690 --> 00:43:38,140
- Ich sage dir, wir werden verarscht.
783
00:43:38,140 --> 00:43:38,973
Das ist alles.
784
00:43:39,860 --> 00:43:41,950
- Oder jemand versucht, es zu vertuschen.
785
00:43:41,950 --> 00:43:42,980
- Was?
786
00:43:42,980 --> 00:43:46,010
- So wie ich es sehe,
787
00:43:46,010 --> 00:43:46,843
hat uns eine Person die
ganze Zeit hingehalten.
788
00:43:46,843 --> 00:43:48,630
- Was willst du damit sagen?
789
00:43:48,630 --> 00:43:51,180
- Adam ist schon den ganzen Tag weg.
790
00:43:51,180 --> 00:43:53,480
Alle anderen hier sind
betroffen, außer dir.
791
00:43:53,480 --> 00:43:56,090
Du bringst ständig diese blöde Kamera mit.
792
00:43:56,090 --> 00:43:57,250
- Du denkst, ich hatte etwas damit zu tun?
793
00:43:57,250 --> 00:43:58,200
- Ich schließe es nicht aus.
794
00:43:58,200 --> 00:43:59,370
- Hast du deinen verdammten
Verstand verloren?
795
00:43:59,370 --> 00:44:01,160
- Ich weiß es nicht, sag du es mir.
796
00:44:01,160 --> 00:44:03,340
- Wenn jemand etwas zu
gewinnen hat, dann bist du es.
797
00:44:03,340 --> 00:44:05,840
Wir haben gestern Abend deine
rührselige Geschichte gehört.
798
00:44:05,840 --> 00:44:07,430
Vielleicht konntest du nicht länger warten
799
00:44:07,430 --> 00:44:09,480
und hast die Gunst der Stunde genutzt.
800
00:44:09,480 --> 00:44:10,685
- Wovon redest du?
801
00:44:10,685 --> 00:44:12,240
- Konnte nicht mit der
Konkurrenz mithalten.
802
00:44:12,240 --> 00:44:14,600
Also hast du beschlossen,
uns einzeln auszuschalten.
803
00:44:14,600 --> 00:44:15,433
Habe ich Recht?
804
00:44:15,433 --> 00:44:16,266
- Nein, hör auf.
805
00:44:17,443 --> 00:44:19,070
Für eine Unschuldige
wirkst du ganz schön sauer.
806
00:44:19,070 --> 00:44:19,953
- Siehst du irgendwelches
Blut an meinen Händen?
807
00:44:19,953 --> 00:44:21,150
- Siehst du welche bei mir?
808
00:44:21,150 --> 00:44:22,070
- Es spielt keine Rolle, okay?
809
00:44:22,070 --> 00:44:23,660
Wir müssen einfach weiter suchen.
810
00:44:25,589 --> 00:44:26,422
- Weißt du was?
811
00:44:26,422 --> 00:44:27,255
Du hast Recht.
812
00:44:28,326 --> 00:44:29,990
Du willst CSI spielen?
813
00:44:29,990 --> 00:44:31,430
Ich bin dabei.
814
00:44:31,430 --> 00:44:34,090
Wir sollten uns aufteilen,
um mehr Fläche abzudecken.
815
00:44:34,090 --> 00:44:35,410
- Bist du sicher, dass
das eine gute Idee ist?
816
00:44:35,410 --> 00:44:36,680
- Gut.
817
00:44:36,680 --> 00:44:38,160
Wir werden uns aufteilen.
818
00:44:38,160 --> 00:44:41,400
Wir umrunden den See und
treffen uns dann wieder im Camp.
819
00:44:41,400 --> 00:44:42,400
- Klingt gut für mich.
820
00:44:43,950 --> 00:44:45,724
- Ich werde mit ihm gehen.
821
00:44:45,724 --> 00:44:46,557
- Du bist sicher.
822
00:44:46,557 --> 00:44:47,750
Wir sehen uns dann im Camp wieder.
823
00:45:01,370 --> 00:45:03,520
- Was für ein Arschloch.
824
00:45:03,520 --> 00:45:07,423
Es scheint alles Teil der Show zu sein.
825
00:45:08,610 --> 00:45:11,517
Wenn er das rausfindet, wird
er sich wie ein Depp vorkommen.
826
00:45:24,090 --> 00:45:26,393
- Geben wir ihnen etwas
zum Herausschneiden.
827
00:45:34,544 --> 00:45:36,420
- [Derrick] Du weißt, dass
ich nichts damit zu tun hatte.
828
00:45:36,420 --> 00:45:37,570
- Ja, natürlich weiß ich das.
829
00:45:39,470 --> 00:45:41,270
Du denkst, dass etwas
Schlimmes passiert ist?
830
00:45:41,270 --> 00:45:43,730
- Ehrlich gesagt weiß ich es nicht.
831
00:45:43,730 --> 00:45:45,640
Falls doch etwas Schlimmes passiert,
832
00:45:45,640 --> 00:45:47,360
müssen wir vorbereitet sein.
833
00:45:47,360 --> 00:45:49,460
Niemand wird uns hier helfen.
834
00:45:49,460 --> 00:45:50,780
- Hey, warum halten wir
nicht für eine Minute an?
835
00:45:50,780 --> 00:45:51,613
- Nein, mir geht es gut.
836
00:45:51,613 --> 00:45:52,446
Lass uns weitergehen.
837
00:45:52,446 --> 00:45:53,483
- Das ist kein Problem.
838
00:45:54,483 --> 00:45:56,250
- Ich sagte, mir geht es gut.
839
00:45:56,250 --> 00:45:58,210
- Warum wirst du so feindselig,
wenn man dir helfen will?
840
00:45:58,210 --> 00:45:59,960
- Ich sage dir immer wieder
das Gleiche, mir geht es gut.
841
00:45:59,960 --> 00:46:00,793
- Du bist nicht in Ordnung.
842
00:46:00,793 --> 00:46:03,303
Du greifst dir ins Knie,
seit wir hier sind.
843
00:46:04,167 --> 00:46:05,310
Was ist das mit euch Jungs,
jedes Mal wenn eine Frau
844
00:46:05,310 --> 00:46:09,085
euch Hilfe anbietet, denkt
ihr, ihr seid schwach?
845
00:46:09,085 --> 00:46:11,013
Bist du wirklich so beschränkt?
846
00:46:20,940 --> 00:46:22,140
Warum bin ich hierher gekommen?
847
00:46:23,559 --> 00:46:26,309
Schau mich an, ich bin
schmutzig, verschwitzt und wofür?
848
00:46:27,360 --> 00:46:28,373
50 Riesen?
849
00:46:30,390 --> 00:46:32,020
Ich könnte jetzt zu Hause
sein und Pferde reiten.
850
00:46:32,020 --> 00:46:35,623
Aber nein, ich musste
einfach hierher kommen.
851
00:46:42,170 --> 00:46:45,293
- Schau, ich weiß, du hast
gesagt, warum du hier bist.
852
00:46:47,640 --> 00:46:50,053
Aber für dich geht es nicht
nur um das Geld, oder?
853
00:46:54,580 --> 00:46:55,980
- Du willst wissen, was es ist?
854
00:46:59,690 --> 00:47:00,523
Stolz.
855
00:47:02,700 --> 00:47:04,280
Brad kümmert sich um mich.
856
00:47:04,280 --> 00:47:05,223
Er hat es immer getan.
857
00:47:06,900 --> 00:47:10,023
Alles, was ich jemals
brauchte, würde er erledigen.
858
00:47:12,340 --> 00:47:15,790
Das klingt vielleicht
nett, aber nach einer Weile
859
00:47:15,790 --> 00:47:17,540
fühlst du dich ziemlich wertlos.
860
00:47:18,870 --> 00:47:20,190
So wie du dir nicht einmal
die Zähne putzen kannst,
861
00:47:20,190 --> 00:47:21,740
ohne dass jemand da ist, der dir hilft.
862
00:47:23,930 --> 00:47:27,110
- Du bist also hier, um dir zu beweisen,
863
00:47:28,260 --> 00:47:30,260
dass du auf eigenen Beinen stehen kannst?
864
00:47:34,840 --> 00:47:35,743
Als ich mich verletzte,
865
00:47:37,911 --> 00:47:40,111
musste ich mehrere Knieoperationen
über mich ergehen lassen.
866
00:47:41,250 --> 00:47:42,300
Ich konnte nicht einmal laufen.
867
00:47:44,760 --> 00:47:47,803
Mein Tantchen musste alles für mich tun.
868
00:47:49,330 --> 00:47:52,833
Sie half mir beim Anziehen,
Ein- und Aussteigen,
869
00:47:54,310 --> 00:47:56,210
sie musste mir sogar beim Duschen helfen.
870
00:47:59,970 --> 00:48:01,083
Mann war ich unglücklich.
871
00:48:03,440 --> 00:48:06,453
Jedes Mal, wenn jemand
versucht, mir zu helfen,
872
00:48:07,510 --> 00:48:10,253
bringt es mich zurück an
diesen Ort und in diese Zeit.
873
00:48:11,400 --> 00:48:13,100
Ich konnte nichts für mich tun.
874
00:48:16,920 --> 00:48:19,070
Also, dass du dich nicht auf
andere Leute verlassen willst,
875
00:48:20,180 --> 00:48:21,280
das kann ich verstehen.
876
00:48:25,760 --> 00:48:26,613
Komm schon Mann.
877
00:48:27,572 --> 00:48:29,313
Heul mir jetzt bloß nicht
die Ohren voll oder so.
878
00:48:35,720 --> 00:48:37,173
- Du siehst entspannt aus.
879
00:48:38,746 --> 00:48:39,579
- Eh.
880
00:48:40,750 --> 00:48:42,260
- Wohin gehst du?
881
00:48:42,260 --> 00:48:43,670
- Ich muss mal pissen.
882
00:48:43,670 --> 00:48:45,210
- Danke fürs Teilen.
883
00:48:45,210 --> 00:48:46,327
- Danke der Nachfrage.
884
00:49:04,153 --> 00:49:04,986
Taylor!
885
00:49:13,392 --> 00:49:14,642
Taylor halte durch!
886
00:49:22,104 --> 00:49:22,937
Taylor!
887
00:49:58,792 --> 00:50:01,280
- [Ashley] Das ist auf keinen Fall wahr.
888
00:50:01,280 --> 00:50:02,113
- Ich schwöre dir, das ist es.
889
00:50:02,113 --> 00:50:03,480
- Es gibt keine Möglichkeit,
dass sie deine Krankenakte
890
00:50:03,480 --> 00:50:05,230
mit einer anderen Person getauscht haben.
891
00:50:05,230 --> 00:50:06,067
- Jep.
892
00:50:06,067 --> 00:50:07,470
Anscheinend passiert das immer wieder.
893
00:50:07,470 --> 00:50:08,303
- Auf keinen Fall.
894
00:50:08,303 --> 00:50:09,136
- Kannst du das glauben?
895
00:50:09,136 --> 00:50:09,969
- Nein!
896
00:50:09,969 --> 00:50:10,985
Das ist falsch.
897
00:50:12,150 --> 00:50:13,260
Shawn.
- Was zur Hölle?
898
00:50:13,260 --> 00:50:14,300
- Wir müssen jetzt sofort los.
899
00:50:14,300 --> 00:50:15,850
- Alter, wo ist Taylor?
900
00:50:15,850 --> 00:50:16,910
- Ich weiß nicht, es passierte so schnell,
901
00:50:16,910 --> 00:50:17,743
dass ich keine Zeit hatte, etwas zu tun.
902
00:50:17,743 --> 00:50:19,409
- Sag uns, was passiert ist,
damit wir dir helfen können.
903
00:50:19,409 --> 00:50:20,570
- Wir müssen jetzt sofort los.
904
00:50:20,570 --> 00:50:21,880
- Warum?
- Wo ist Taylor?
905
00:50:21,880 --> 00:50:22,713
- Ich weiß es nicht.
906
00:50:22,713 --> 00:50:23,546
Irgendwas hat sie erwischt.
907
00:50:23,546 --> 00:50:25,660
Ich drehte mich für eine
Sekunde weg und das nächste,
908
00:50:25,660 --> 00:50:26,587
was ich wusste, war, dass sie weg war.
909
00:50:26,587 --> 00:50:27,420
- Was meinst du damit, dass
etwas sie erwischt hat?
910
00:50:27,420 --> 00:50:28,550
- Was ist mit deinem Bein passiert?
911
00:50:29,640 --> 00:50:30,610
Wir müssen gehen und Hilfe holen.
912
00:50:30,610 --> 00:50:31,443
- Wer wird uns helfen?
913
00:50:31,443 --> 00:50:33,100
- Nun, niemand, wenn wir hier bleiben.
914
00:50:33,100 --> 00:50:34,974
- Sie ist also einfach verschwunden, hm?
915
00:50:34,974 --> 00:50:35,807
- Ja, das habe ich gesagt.
916
00:50:35,807 --> 00:50:36,880
- Genau wie Adam.
917
00:50:36,880 --> 00:50:37,713
- Ja, ich denke schon.
918
00:50:37,713 --> 00:50:38,970
- Scheint irgendwie seltsam, oder?
919
00:50:38,970 --> 00:50:40,410
- Wirklich, willst du das wieder tun?
920
00:50:40,410 --> 00:50:42,060
- Du bist derjenige, der hier
mit Blut an den Händen steht.
921
00:50:42,060 --> 00:50:43,020
- Ja, mein eigenes verdammtes Blut.
922
00:50:43,020 --> 00:50:43,870
- Alles davon?
923
00:50:43,870 --> 00:50:44,773
- Hey fuck you.
924
00:50:44,773 --> 00:50:45,606
Das ist Bullshit.
925
00:50:45,606 --> 00:50:47,030
- Niemand beschuldigt hier irgendjemanden.
926
00:50:47,030 --> 00:50:47,863
Okay?
927
00:50:47,863 --> 00:50:49,440
Wir müssen zurückgehen und sehen,
928
00:50:49,440 --> 00:50:51,930
ob wir ein paar Antworten finden können.
929
00:50:51,930 --> 00:50:53,353
Bring uns dorthin, Shawn.
930
00:50:56,730 --> 00:50:57,563
- Es spielt keine Rolle.
931
00:50:57,563 --> 00:50:59,280
Ich bin mir sicher, dass
wir sowieso schon tot sind.
932
00:51:29,130 --> 00:51:29,963
- Hey,
933
00:51:33,690 --> 00:51:35,870
dieser Ort ist nicht mehr sicher.
934
00:51:35,870 --> 00:51:36,703
- Nicht mehr?
935
00:51:39,140 --> 00:51:41,890
- Ich denke, es wäre
besser wenn du umkehrst.
936
00:51:43,680 --> 00:51:45,620
- Wohin soll ich gehen?
937
00:51:45,620 --> 00:51:47,950
- Gehe einfach den Weg
zurück, den wir gekommen sind.
938
00:51:47,950 --> 00:51:50,503
Versuche, zum Fluss zu gelangen
und jemanden zu alarmieren.
939
00:51:51,370 --> 00:51:53,030
- Ernsthaft?
940
00:51:53,030 --> 00:51:55,573
Denkst du, es wäre sicherer
wenn ich alleine wäre?
941
00:52:05,704 --> 00:52:07,479
Woher hast du das?
942
00:52:07,479 --> 00:52:10,013
- Ich fand es heute Morgen,
als ich nach Essen suchte.
943
00:52:11,368 --> 00:52:14,410
Schau, ich weiß nicht,
worauf wir uns einlassen.
944
00:52:14,410 --> 00:52:15,640
Ich bin mir nicht so sicher,
ob ich dich beschützen kann,
945
00:52:15,640 --> 00:52:17,182
wenn etwas passieren sollte.
946
00:52:17,182 --> 00:52:18,560
- Ich gehe das Risiko ein.
947
00:52:18,560 --> 00:52:20,720
- Ich glaube, du verstehst nicht.
948
00:52:20,720 --> 00:52:22,683
Es kommt niemand, um uns zu helfen.
949
00:52:25,300 --> 00:52:26,583
- Woher weißt du das?
950
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
- Ich weiß es nicht.
951
00:52:30,150 --> 00:52:32,280
Aber basierend auf
allem, was passiert ist,
952
00:52:32,280 --> 00:52:34,080
rechne ich nicht damit.
953
00:52:34,080 --> 00:52:36,750
- Sie schicken uns doch nicht
einfach zum Sterben hier raus.
954
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
- Das wissen wir nicht.
955
00:52:37,583 --> 00:52:40,500
- Und unsere Familien, sie
müssen wissen, wo wir sind.
956
00:52:40,500 --> 00:52:41,333
Richtig?
957
00:52:45,910 --> 00:52:46,960
- Es wird alles gut.
958
00:52:48,240 --> 00:52:49,790
Wir werden es hier raus schaffen.
959
00:52:51,320 --> 00:52:52,950
Irgendwie.
960
00:52:52,950 --> 00:52:54,053
- [Shawn] Es ist gleich hier drüben.
961
00:52:58,070 --> 00:52:58,903
- Denke daran,
962
00:53:01,540 --> 00:53:03,893
wenn etwas passiert, rennst du.
963
00:53:31,010 --> 00:53:33,083
- Hier ist es passiert.
964
00:53:37,610 --> 00:53:39,310
Das ist kein verdammtes Spiel mehr.
965
00:53:42,730 --> 00:53:45,450
Wir müssen uns auf den Weg
zurück zum Fluss machen.
966
00:53:45,450 --> 00:53:47,050
Hoffentlich können wir Hilfe finden.
967
00:53:59,590 --> 00:54:01,590
- Geben wir ihnen etwas
zum Herausschneiden.
968
00:54:06,770 --> 00:54:08,141
- Wo ist sie?
- Was?
969
00:54:08,141 --> 00:54:08,974
- Was hast du getan?
970
00:54:08,974 --> 00:54:09,807
- Das ist nicht hilfreich.
971
00:54:09,807 --> 00:54:11,550
- Du weißt nicht, was er
ist, was er getan hat.
972
00:54:11,550 --> 00:54:12,383
- [Shawn] Was habe ich getan?
973
00:54:12,383 --> 00:54:13,359
Verpiss dich einfach.
974
00:54:28,868 --> 00:54:30,320
- [Derrick] Was hast du getan, Shawn?
975
00:54:30,320 --> 00:54:31,153
- Leute.
976
00:54:35,569 --> 00:54:36,402
Leute!
977
00:54:38,263 --> 00:54:40,596
Da draußen ist etwas.
978
00:54:42,118 --> 00:54:42,951
Was?
979
00:54:52,195 --> 00:54:53,028
Komm schon.
980
00:56:30,362 --> 00:56:31,671
Nein Derrick!
981
00:56:31,671 --> 00:56:33,171
Nein, Derrick, warte!
982
00:56:35,054 --> 00:56:36,419
Derrick, warte.
- Nein, nein. Komm schon.
983
00:56:36,419 --> 00:56:41,419
Komm schon.
984
00:56:43,259 --> 00:56:44,842
- [Derrick] Nein, nein!
985
00:56:45,887 --> 00:56:50,887
Nein, nein, nein, nein.
986
00:56:56,170 --> 00:56:57,003
- Los.
987
00:57:11,417 --> 00:57:13,363
Glaubst du, dass jemand da drin ist?
988
00:57:20,049 --> 00:57:21,882
- Ich sehe niemanden.
989
00:57:24,570 --> 00:57:26,190
- Warte.
990
00:57:26,190 --> 00:57:27,517
Bist du sicher, dass es sicher ist?
991
00:57:59,665 --> 00:58:00,498
Shawn.
992
00:58:01,489 --> 00:58:02,322
- Was?
993
00:58:07,489 --> 00:58:08,715
Was ist das?
994
00:58:08,715 --> 00:58:11,410
- [Ashley] Ich weiß es nicht.
995
00:58:11,410 --> 00:58:12,651
- Warte, du glaubst
doch nicht, dass das...
996
00:58:12,651 --> 00:58:13,484
- Ich weiß nicht, was es ist.
997
00:58:13,484 --> 00:58:15,233
Ich denke, wir sollten
lieber nicht hier rein gehen.
998
00:58:16,590 --> 00:58:18,734
- Ist das so eine Art Sektenscheiße?
999
00:58:26,222 --> 00:58:29,305
Nichts davon war jemals
ein verdammtes Spiel.
1000
00:58:30,460 --> 00:58:31,310
- Was ist das?
1001
00:59:06,476 --> 00:59:08,848
Oh mein Gott.
- Oh mein Gott.
1002
00:59:08,848 --> 00:59:09,681
Warte.
1003
00:59:24,248 --> 00:59:25,165
- [Mann] Nein!
1004
00:59:26,605 --> 00:59:27,438
- Oh mein Gott, wir werden sterben.
1005
00:59:27,438 --> 00:59:28,280
Wir werden sterben.
1006
00:59:28,280 --> 00:59:29,113
Wir werden sterben.
- Nein, nein, nein.
1007
00:59:29,113 --> 00:59:30,170
Nein, nein, nein.
1008
00:59:30,170 --> 00:59:32,740
Wir machen uns auf den
Weg zurück zum Fluss.
1009
00:59:32,740 --> 00:59:34,650
Wir werden diesen Ort verlassen.
1010
00:59:34,650 --> 00:59:35,993
Wir gucken mal, okay?
1011
00:59:40,857 --> 00:59:42,441
- [Man] Ihr könnt euch
nicht einfach verstecken.
1012
00:59:42,441 --> 00:59:43,774
- Komm schon, okay?
1013
00:59:45,990 --> 00:59:49,560
Nachdem ich die Tür öffne,
geh wieder zurück zum Fluss.
1014
00:59:49,560 --> 00:59:51,440
Egal was passiert, schau nicht zurück.
1015
00:59:51,440 --> 00:59:52,273
Okay?
1016
00:59:57,692 --> 00:59:59,241
- Shawn hilf mir bitte,
hilf mir, hilf mir.
1017
00:59:59,241 --> 01:00:00,074
- [Shawn] Ashley, Ashley!
1018
01:00:00,074 --> 01:00:01,196
Ashley nein!
1019
01:00:01,196 --> 01:00:02,614
- Shawn bitte hilf mir.
1020
01:00:02,614 --> 01:00:03,993
Shawn!
1021
01:00:03,993 --> 01:00:04,826
Shawn!
1022
01:00:58,700 --> 01:01:00,863
- Wir bändigen die
Bestie mit diesem Opfer.
1023
01:01:02,840 --> 01:01:05,803
Möge das Blut dieser Lämmer
die Erfüllung bringen.
1024
01:01:26,865 --> 01:01:27,698
- Ashley.
1025
01:01:29,008 --> 01:01:29,873
Ashley Wach auf.
1026
01:01:37,420 --> 01:01:38,570
Ashley.
1027
01:01:38,570 --> 01:01:39,960
- Shawn?
1028
01:01:39,960 --> 01:01:41,660
- Ashley, ich bin hier.
1029
01:01:41,660 --> 01:01:42,743
- Shawn was?
1030
01:01:42,743 --> 01:01:44,140
Was ist passiert?
1031
01:01:44,140 --> 01:01:45,800
- Ich weiß es nicht.
1032
01:01:45,800 --> 01:01:46,730
Versuch, deine Hände frei zu bekommen.
1033
01:01:46,730 --> 01:01:47,843
- Ich kann nicht, ich kann nicht.
1034
01:01:53,378 --> 01:01:55,555
Shawn du musst mir bitte helfen.
1035
01:01:55,555 --> 01:01:56,478
Bitte hilf mir Shawn, bitte?
1036
01:02:17,640 --> 01:02:18,750
Ich spüre meine Finger nicht.
1037
01:02:18,750 --> 01:02:19,827
Hilf mir.
1038
01:02:19,827 --> 01:02:20,674
Bitte.
1039
01:02:20,674 --> 01:02:23,282
- Hey, hey, ich habe dich, okay?
1040
01:02:23,282 --> 01:02:24,524
- Okay.
1041
01:02:25,630 --> 01:02:26,770
- Versuche das Seil rüber zu bekommen.
1042
01:02:26,770 --> 01:02:27,971
- [Ashley] Hilf mir bitte.
1043
01:02:27,971 --> 01:02:28,804
Er kommt.
1044
01:02:28,804 --> 01:02:30,045
Er kommt Shawn, hilf mir.
1045
01:02:30,045 --> 01:02:30,920
- Halt dich fest.
1046
01:02:34,747 --> 01:02:36,309
- Bitte, bitte.
1047
01:02:36,309 --> 01:02:39,105
Ich kann nicht.
- Okay, komm schon.
1048
01:02:39,105 --> 01:02:40,737
- Bitte nicht.
- Fast, fast, fast.
1049
01:02:40,737 --> 01:02:41,570
- Shawn, er kommt.
1050
01:02:41,570 --> 01:02:42,403
Er kommt.
1051
01:02:50,878 --> 01:02:51,969
Shawn, Shawn, Shawn.
1052
01:02:51,969 --> 01:02:52,821
Bitte hilf mir.
1053
01:02:52,821 --> 01:02:54,108
- Tut mir leid, wirklich.
1054
01:02:54,108 --> 01:02:55,595
- Nein, ich will nicht sterben.
1055
01:02:55,595 --> 01:02:57,345
Shawn bitte, bitte.
1056
01:03:00,863 --> 01:03:05,863
Nein, nein, nein, nein!
74411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.