Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,397 --> 00:00:19,279
Professor Carpathian
from Dyborg 3 is awesome.
2
00:00:19,379 --> 00:00:20,916
His drone-dobies
track their prey
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,088
using SCENT-tech.
4
00:00:22,172 --> 00:00:23,364
Nothing beats that!
5
00:00:23,448 --> 00:00:24,329
And while that may be
6
00:00:24,413 --> 00:00:25,536
considered "awesome,".
7
00:00:25,620 --> 00:00:28,293
SCENT-tech has no basis
in olfactory physics.
8
00:00:28,385 --> 00:00:29,301
Interesting.
9
00:00:29,386 --> 00:00:31,145
Will!
Where are you at, man?
10
00:00:31,230 --> 00:00:32,467
Oh, with Matilda.
11
00:00:32,551 --> 00:00:34,847
Did you know that a cloud
can weigh over a million pounds?
12
00:00:34,931 --> 00:00:36,571
No, and I don't care.
13
00:00:36,655 --> 00:00:39,847
Sounds like school.
I do not miss school.
14
00:00:39,931 --> 00:00:41,019
And breakfast is ready.
15
00:00:41,103 --> 00:00:43,709
Come and get it,
or don't. Out.
16
00:00:43,793 --> 00:00:45,812
Martin so doesn't get us.
17
00:00:45,896 --> 00:00:47,157
It's not school.
18
00:00:47,241 --> 00:00:51,536
It's just, like...
you know... everything.
19
00:00:51,620 --> 00:00:53,019
That's what makes you so cool.
20
00:00:53,103 --> 00:00:55,122
You really think so?
21
00:00:55,206 --> 00:00:56,260
Of course.
22
00:00:56,344 --> 00:00:58,329
If you can't
trust your friends...
23
00:00:58,413 --> 00:01:00,950
who can you trust?
24
00:01:01,034 --> 00:01:02,536
Spill it,
Samy!
25
00:01:02,620 --> 00:01:03,640
What do you got?
26
00:01:03,724 --> 00:01:05,674
Sore throat? Migraine?
Bubonic plague? Hmm?
27
00:01:05,758 --> 00:01:06,916
I'm not sick.
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,743
Really?
29
00:01:08,827 --> 00:01:10,226
Wait! Sick?
Who's sick?
30
00:01:10,310 --> 00:01:12,536
Nobody, Martin.
I'm fine. Really.
31
00:01:12,620 --> 00:01:14,640
You're here.
Take this. Take this.
32
00:01:14,724 --> 00:01:16,433
I got another message
from my parents.
33
00:01:16,517 --> 00:01:18,605
They were both
acting really weird.
34
00:01:18,689 --> 00:01:20,143
Probably just stressed out.
35
00:01:20,228 --> 00:01:22,950
You know, light of their lives,
stuck on a rocket ship,
36
00:01:23,034 --> 00:01:24,571
barreling through space.
37
00:01:24,655 --> 00:01:26,122
Yeah, but they
already had issues,
38
00:01:26,206 --> 00:01:28,088
you know, like,
pre-barreling.
39
00:01:28,172 --> 00:01:29,916
I think they're
getting worse.
40
00:01:30,000 --> 00:01:31,605
Been there,
done that.
41
00:01:31,689 --> 00:01:32,847
Divorce City, USA.
42
00:01:32,931 --> 00:01:33,847
Shut it.
43
00:01:33,931 --> 00:01:34,881
What?
44
00:01:34,965 --> 00:01:36,536
Good morning, crew.
Cheerio.
45
00:01:36,620 --> 00:01:38,088
Let's get right
down to it, shall we?
46
00:01:38,172 --> 00:01:38,950
Be right back.
47
00:01:39,034 --> 00:01:40,226
As you know,
48
00:01:40,310 --> 00:01:42,398
we've been monitoring
your social media accounts.
49
00:01:42,482 --> 00:01:45,674
Everybody thinks that you're on
fabulous summer holidays.
50
00:01:45,758 --> 00:01:49,640
No one suspects that you're,
you know, trapped in space.
51
00:01:53,586 --> 00:01:56,019
You're going to have
to make alterations
52
00:01:56,103 --> 00:01:58,674
to Matilda's onboard
quantum CPU,
53
00:01:58,758 --> 00:02:00,950
but once she's cut off
from avionics,
54
00:02:01,034 --> 00:02:02,605
Mission Control takes over
55
00:02:02,689 --> 00:02:05,034
and your mom and her crew
will pilot you home.
56
00:02:06,551 --> 00:02:08,398
Now, I have put together
57
00:02:08,482 --> 00:02:11,191
detailed
step-by-step instructions
58
00:02:11,275 --> 00:02:12,390
for each of you.
59
00:02:12,475 --> 00:02:14,260
They'll be embedded
in your social media messages
60
00:02:14,344 --> 00:02:16,191
via encrypted
burst transmission.
61
00:02:16,275 --> 00:02:18,329
That way,
Matilda cannot intercept them.
62
00:02:18,413 --> 00:02:20,019
Will. Come on.
63
00:02:20,103 --> 00:02:22,034
Got another message.
Let's go.
64
00:02:25,689 --> 00:02:27,310
El.
65
00:02:29,793 --> 00:02:31,034
Door!
66
00:02:33,724 --> 00:02:35,191
Rest assured,
this is going to work...
67
00:02:35,275 --> 00:02:36,916
Heard that before.
Twice.
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,157
But it isn't easy.
69
00:02:38,241 --> 00:02:39,640
Far from it.
70
00:02:39,724 --> 00:02:41,536
You must follow
71
00:02:41,620 --> 00:02:43,743
each and every instruction
72
00:02:43,827 --> 00:02:44,778
to the letter,
73
00:02:44,862 --> 00:02:46,916
otherwise, the outcome
could be...
74
00:02:47,000 --> 00:02:48,467
catastrophic!
75
00:02:48,551 --> 00:02:50,053
That doesn't
sound good.
76
00:02:50,137 --> 00:02:51,640
Yeah, that doesn't sound good.
77
00:02:51,724 --> 00:02:54,709
Matilda is still
rewriting her code,
78
00:02:54,793 --> 00:02:57,329
so if we don't get her
off the stick now,
79
00:02:57,413 --> 00:02:58,778
as in tonight,
80
00:02:58,862 --> 00:03:01,053
there may be no stopping her
dragging you guys
81
00:03:01,137 --> 00:03:02,571
all the way out
to Kamohoali'i.
82
00:03:02,655 --> 00:03:04,847
But if you follow
my instructions,
83
00:03:04,931 --> 00:03:06,364
Samy's mom and her crew
84
00:03:06,448 --> 00:03:08,398
will be able to seize control
of the ship,
85
00:03:08,482 --> 00:03:11,398
and we'll just
slingshot you around Venus
86
00:03:11,482 --> 00:03:12,502
and have you home in no time.
87
00:03:12,586 --> 00:03:13,743
I so want
to go home.
88
00:03:13,827 --> 00:03:16,088
Well, actually, some time,
because...
89
00:03:17,344 --> 00:03:18,984
you guys are still
pretty far out there,
90
00:03:19,068 --> 00:03:21,122
heh, but, um,
but you know what I mean.
91
00:03:21,206 --> 00:03:23,088
Your uncle's
so weird.
92
00:03:23,172 --> 00:03:26,137
We doing this?
93
00:03:44,000 --> 00:03:46,260
Listen closely.
94
00:03:46,344 --> 00:03:49,536
Every night between
0200 hours and 0311,
95
00:03:49,620 --> 00:03:51,482
Matilda goes into debug mode.
96
00:03:53,586 --> 00:03:56,295
She'll be cut off
from all shipboard functions.
97
00:03:56,379 --> 00:03:57,709
That means
98
00:03:57,793 --> 00:04:00,226
she won't be able to activate
any countermeasures.
99
00:04:00,310 --> 00:04:01,571
In other words,
100
00:04:01,655 --> 00:04:04,605
she'll be helpless
for an hour and 11 minutes.
101
00:04:05,896 --> 00:04:08,329
That's your window
to deactivate her
102
00:04:08,413 --> 00:04:09,467
from piloting the ship.
103
00:04:16,068 --> 00:04:17,467
But...
104
00:04:17,551 --> 00:04:20,467
even though
Matilda's hands are tied,
105
00:04:20,551 --> 00:04:22,743
she will still
be fully conscious,
106
00:04:22,827 --> 00:04:27,088
and she'll do anything she can
to try and distract you.
107
00:04:29,551 --> 00:04:30,984
Crew...
108
00:04:31,068 --> 00:04:32,398
why is everyone up?
109
00:04:32,482 --> 00:04:34,034
Are you playing a game?
110
00:04:36,206 --> 00:04:37,398
How are they doing
on time?
111
00:04:37,482 --> 00:04:39,551
Two minutes
ahead of schedule.
112
00:04:42,310 --> 00:04:44,862
They're doing good.
113
00:05:00,172 --> 00:05:02,172
Look alive,
people.
114
00:05:08,517 --> 00:05:10,157
Take your positions.
115
00:05:10,241 --> 00:05:11,226
Just like on the Odyssey II,
116
00:05:11,310 --> 00:05:12,295
we're going to start
117
00:05:12,379 --> 00:05:13,899
with the ground avionics
control check.
118
00:05:15,275 --> 00:05:16,398
Here we go.
119
00:05:16,482 --> 00:05:17,758
Thank you, Charlie.
120
00:05:22,413 --> 00:05:23,502
Are you guys set?
121
00:05:23,586 --> 00:05:25,226
Odyssey II
ground control check.
122
00:05:27,103 --> 00:05:29,827
As soon as they yank Matilda
off the stick...
123
00:05:30,931 --> 00:05:32,137
we're on it.
124
00:05:33,344 --> 00:05:34,724
Excuse me.
125
00:05:35,896 --> 00:05:36,536
Molly!
126
00:05:36,620 --> 00:05:37,605
Where're you going?
127
00:05:37,689 --> 00:05:39,620
I'll be right back!
128
00:05:40,896 --> 00:05:42,088
System check?
129
00:05:43,206 --> 00:05:45,674
Will, why
are you ignoring me?
130
00:05:45,758 --> 00:05:48,260
Approaching
the substation panel now.
131
00:05:48,344 --> 00:05:50,068
Please, tell me.
132
00:05:56,379 --> 00:05:58,329
Will, tell me...
133
00:05:58,413 --> 00:06:00,433
why are you accessing
my substation?
134
00:06:00,517 --> 00:06:01,793
No...
135
00:06:09,862 --> 00:06:10,709
You okay?
136
00:06:10,793 --> 00:06:13,034
Yeah. I'm fine.
137
00:06:14,172 --> 00:06:15,881
Disconnect K2 from port...
138
00:06:15,965 --> 00:06:17,655
F-6-9-4. Got it.
139
00:06:19,034 --> 00:06:22,329
Plug H5
into USB-F port 7-7-8.
140
00:06:22,413 --> 00:06:24,088
Okay. Plugging H5
141
00:06:24,172 --> 00:06:26,502
into USB-F port
7-7-8.
142
00:06:26,586 --> 00:06:28,191
Sorry, Matilda.
143
00:06:31,172 --> 00:06:32,398
Please work.
144
00:06:32,482 --> 00:06:33,984
It's very dangerous
145
00:06:34,068 --> 00:06:36,674
for you to reroute
those circuits, Martin.
146
00:06:36,758 --> 00:06:40,226
You could compromise
life support functions.
147
00:06:40,310 --> 00:06:41,862
Don't listen to her.
148
00:06:43,344 --> 00:06:45,310
Okay.
149
00:06:51,551 --> 00:06:53,344
Please work,
please work, please work.
150
00:07:03,379 --> 00:07:04,642
Martin! It's working!
151
00:07:04,727 --> 00:07:06,072
Thank God.
152
00:07:06,388 --> 00:07:08,099
Guys, we've shut off
Matilda from life support,
153
00:07:08,184 --> 00:07:09,502
but air's still running perfect.
154
00:07:09,586 --> 00:07:10,812
Rotational thrusters
are disconnected.
155
00:07:10,896 --> 00:07:11,984
Confirm, Mission Control.
156
00:07:12,068 --> 00:07:14,226
Confirmed. Life support
and rotational thrusters
157
00:07:14,310 --> 00:07:16,260
are fully operational
and "go" without Matilda.
158
00:07:16,344 --> 00:07:18,344
You're clear to enter
Matilda's chamber.
159
00:07:19,448 --> 00:07:20,916
Samy?
160
00:07:21,000 --> 00:07:22,758
Elliot?
161
00:07:23,862 --> 00:07:25,743
I know you're there,
162
00:07:25,827 --> 00:07:27,793
and I know what
you're trying to do.
163
00:07:35,103 --> 00:07:37,053
No matter
what you've been told,
164
00:07:37,137 --> 00:07:39,847
you're placing your crew
in terrible danger.
165
00:07:39,931 --> 00:07:41,605
I thought there were
no cameras in here.
166
00:07:41,689 --> 00:07:43,433
She's blind,
but she's not stupid.
167
00:07:43,517 --> 00:07:45,157
Where else
would we be?
168
00:07:47,103 --> 00:07:47,847
You okay?
169
00:07:47,931 --> 00:07:49,398
Samy is not okay.
170
00:07:49,482 --> 00:07:50,847
According to her biometrics,
171
00:07:50,931 --> 00:07:53,433
she's been running a low-grade
fever for the past ten days.
172
00:07:53,517 --> 00:07:54,398
What?
173
00:07:54,482 --> 00:07:55,536
Don't listen to her.
She's lying.
174
00:07:55,620 --> 00:07:56,778
Samy's judgement
175
00:07:56,862 --> 00:07:59,088
has clearly been impaired
by illness, Elliot.
176
00:07:59,172 --> 00:08:02,724
I urge you to assume command
before it's too late.
177
00:08:03,758 --> 00:08:05,088
You're burning up.
178
00:08:05,172 --> 00:08:06,398
I'm fine!
179
00:08:06,482 --> 00:08:08,398
All right?
180
00:08:08,482 --> 00:08:09,812
I think I just...
181
00:08:11,344 --> 00:08:13,260
Whoa, whoa!
182
00:08:13,344 --> 00:08:15,260
Samy! Samy?
183
00:08:15,344 --> 00:08:18,433
Guys!
184
00:08:18,517 --> 00:08:20,088
Martin! Hurry! Come on!
185
00:08:20,172 --> 00:08:22,295
Guys, hurry up!
186
00:08:22,379 --> 00:08:23,467
What happened?
187
00:08:23,551 --> 00:08:25,502
I don't know. She...
She was just burning up.
188
00:08:25,586 --> 00:08:26,571
Samy? Samy!
189
00:08:26,655 --> 00:08:27,640
Where's the thermometer?
190
00:08:27,724 --> 00:08:29,827
I got it.
Here.
191
00:08:31,068 --> 00:08:32,260
104.7!
192
00:08:32,344 --> 00:08:33,536
Oh, my god.
193
00:08:33,620 --> 00:08:34,916
Do you have
that crazy camera?
194
00:08:35,000 --> 00:08:36,778
Yeah. MRI mode.
Yeah, genius.
195
00:08:36,862 --> 00:08:38,709
I'll get
some cold towels!
196
00:08:38,793 --> 00:08:40,916
Something's wrong
with her jaw.
197
00:08:41,000 --> 00:08:41,881
Here. Take this.
198
00:08:41,965 --> 00:08:44,364
Elliot,
what is going on up there?
199
00:08:44,448 --> 00:08:45,398
What's wrong with Samy?
200
00:08:45,482 --> 00:08:47,053
We don't know.
She just passed out.
201
00:08:47,137 --> 00:08:49,088
I want you to wake up
every doctor we have.
202
00:08:49,172 --> 00:08:49,916
What about
Matilda?
203
00:08:50,000 --> 00:08:51,502
Charlie,
what have we...
204
00:08:51,586 --> 00:08:53,398
I'll deal with her.
You guys take care of Samy.
205
00:08:53,482 --> 00:08:54,778
Will, meet me
in the CPU chamber!
206
00:08:54,862 --> 00:08:56,157
Okay.
207
00:08:56,241 --> 00:08:57,984
On my way.
208
00:08:58,068 --> 00:08:59,157
Samy! Samy!
209
00:08:59,241 --> 00:09:00,571
I should've known
something was wrong.
210
00:09:00,655 --> 00:09:01,640
Come on,
how could you?
211
00:09:01,724 --> 00:09:03,019
They're over
30 million miles out.
212
00:09:03,103 --> 00:09:04,847
That does not
make me feel better!
213
00:09:04,931 --> 00:09:05,984
How much time
do we have?
214
00:09:06,068 --> 00:09:07,536
They've got about
40 minutes left.
215
00:09:07,620 --> 00:09:08,605
For... no. Okay.
216
00:09:08,689 --> 00:09:09,674
I got the towels!
217
00:09:09,758 --> 00:09:10,812
Where is Molly?
218
00:09:10,896 --> 00:09:12,053
Her jaw's all swollen,
219
00:09:12,137 --> 00:09:15,571
and her teeth in the back
are all jumbled up! See?
220
00:09:15,655 --> 00:09:16,847
Doria,
upload the X-rays for us.
221
00:09:16,931 --> 00:09:17,778
Okay.
222
00:09:17,862 --> 00:09:19,605
Comms, get the med
center on the line!
223
00:09:19,689 --> 00:09:21,122
We need
our dentist now!
224
00:09:21,206 --> 00:09:23,605
I got her!
Dr. Calder, D.D.S.
225
00:09:23,689 --> 00:09:25,709
Yeah, I pulled up
the X-ray.
226
00:09:25,793 --> 00:09:26,743
You've been briefed?
227
00:09:26,827 --> 00:09:28,019
I'm catching up now.
228
00:09:28,103 --> 00:09:29,226
What are we gonna do now?
229
00:09:29,310 --> 00:09:30,881
I don't know!
230
00:09:30,965 --> 00:09:32,743
Just get every medical supply
we have!
231
00:09:32,827 --> 00:09:35,605
It's an impacted
abscessed wisdom tooth.
232
00:09:35,689 --> 00:09:37,260
If the infection
enters her bloodstream,
233
00:09:37,344 --> 00:09:38,329
it could be deadly.
234
00:09:38,413 --> 00:09:39,778
What are our options?
235
00:09:39,862 --> 00:09:41,881
It must be surgically
extracted, and now.
236
00:09:41,965 --> 00:09:42,847
Surgery?
237
00:09:42,931 --> 00:09:43,743
We'll send up
instructions,
238
00:09:43,827 --> 00:09:45,088
instrument checklists,
239
00:09:45,172 --> 00:09:47,492
and I'll walk them through
the whole process, step-by-step.
240
00:09:47,655 --> 00:09:48,847
Do it.
241
00:09:48,931 --> 00:09:51,398
Charlie? Help Dr. Calder
upload the instructions.
242
00:09:51,482 --> 00:09:53,931
Got it.
243
00:09:56,551 --> 00:09:57,536
Will? Elliot?
244
00:09:57,620 --> 00:09:58,812
I hope neither of you
245
00:09:58,896 --> 00:10:01,329
intend to enter
my CPU's containment chamber.
246
00:10:01,413 --> 00:10:02,502
It's filled with
247
00:10:02,586 --> 00:10:04,743
pressurized
cryogenic argon gas,
248
00:10:04,827 --> 00:10:06,502
which is lethally toxic.
249
00:10:06,586 --> 00:10:08,034
Don't listen to her.
250
00:10:10,965 --> 00:10:12,536
You should listen to me, Will.
251
00:10:12,620 --> 00:10:15,260
I was right about Samy,
wasn't I?
252
00:10:15,344 --> 00:10:18,157
You shouldn't trust Elliot.
He doesn't care about you.
253
00:10:18,241 --> 00:10:19,398
Shut up, Matilda!
254
00:10:19,482 --> 00:10:21,053
If he did,
255
00:10:21,137 --> 00:10:24,019
he would never
let you enter the chamber.
256
00:10:24,103 --> 00:10:25,743
And he says terrible things
about you
257
00:10:25,827 --> 00:10:27,088
to the others
behind your back.
258
00:10:27,172 --> 00:10:28,088
Hey.
259
00:10:28,172 --> 00:10:29,640
You don't have to be
the one to do this.
260
00:10:29,724 --> 00:10:31,364
Okay? I mean, I can
get into that suit.
261
00:10:31,448 --> 00:10:33,310
No. Let me do it.
262
00:10:34,689 --> 00:10:35,950
She's... my friend.
263
00:10:36,034 --> 00:10:37,881
Did you know
that even a small tear...
264
00:10:37,965 --> 00:10:40,398
You okay?
Promise me you're okay.
265
00:10:40,482 --> 00:10:42,467
...could expose you
to enough argon gas
266
00:10:42,551 --> 00:10:44,536
to cause
permanent brain damage?
267
00:10:44,620 --> 00:10:46,053
Matilda! I know
what you're trying to do,
268
00:10:46,137 --> 00:10:49,709
and it's not gonna work,
so stop it!
269
00:10:49,793 --> 00:10:51,674
Something happens
in there,
270
00:10:51,758 --> 00:10:53,502
you get out as fast
as possible, okay?
271
00:10:53,586 --> 00:10:56,122
Okay.
272
00:10:56,206 --> 00:10:59,122
El, I'm scared.
273
00:11:00,724 --> 00:11:02,122
She's so far away.
274
00:11:06,551 --> 00:11:08,758
Hey.
It's gonna be okay.
275
00:11:22,344 --> 00:11:24,329
Martin?
276
00:11:24,413 --> 00:11:25,398
Samy.
277
00:11:25,482 --> 00:11:27,191
I'm right here, Samy.
278
00:11:27,275 --> 00:11:29,571
Gotta remember...
279
00:11:29,655 --> 00:11:30,950
the farther out
you go on the boom...
280
00:11:31,034 --> 00:11:33,157
the heavier I get.
281
00:11:33,241 --> 00:11:34,260
I know.
282
00:11:34,344 --> 00:11:35,502
I'm okay.
283
00:11:35,586 --> 00:11:37,191
Good.
284
00:11:37,275 --> 00:11:38,778
That's good.
285
00:11:38,862 --> 00:11:40,605
Suction! We need
a suction unit!
286
00:11:40,689 --> 00:11:41,793
I got it.
287
00:11:42,827 --> 00:11:44,295
Doria? Martin?
288
00:11:44,379 --> 00:11:46,640
You've done a fine job
putting together your kit,
289
00:11:46,724 --> 00:11:48,226
and it appears the patient
290
00:11:48,310 --> 00:11:49,950
is responding well
to the pain medication.
291
00:11:50,034 --> 00:11:52,605
Doria, I understand you're
a very talented seamstress,
292
00:11:52,689 --> 00:11:54,605
so I suggest
you handle the surgery
293
00:11:54,689 --> 00:11:56,295
while Martin assists.
294
00:11:56,379 --> 00:11:57,847
Please
don't mess this up.
295
00:11:57,931 --> 00:11:59,467
The procedure
296
00:11:59,551 --> 00:12:00,812
requires
several small incisions.
297
00:12:00,896 --> 00:12:03,571
There will be a bit of blood
and likely some discharge.
298
00:12:03,655 --> 00:12:05,467
"Discharge"?
299
00:12:05,551 --> 00:12:06,709
Pus! Shh!
300
00:12:06,793 --> 00:12:08,122
Doria.
301
00:12:08,206 --> 00:12:09,260
You can do this.
302
00:12:10,931 --> 00:12:12,295
You cannot do this.
303
00:12:12,379 --> 00:12:13,674
Even basic
mechanical maintenance
304
00:12:13,758 --> 00:12:15,295
on my CPU
305
00:12:15,379 --> 00:12:16,467
requires eight years
306
00:12:16,551 --> 00:12:19,226
of post-graduate study
in quantum engineering.
307
00:12:19,310 --> 00:12:20,984
You ready?
308
00:12:21,068 --> 00:12:22,019
Okay.
309
00:12:22,103 --> 00:12:23,226
I'm going to check
your oxygen.
310
00:12:23,310 --> 00:12:24,778
Hi, Samy.
311
00:12:24,862 --> 00:12:26,019
Singer.
312
00:12:26,103 --> 00:12:28,088
After about
a thousand simulations,
313
00:12:28,172 --> 00:12:30,605
I've managed to break
this entire procedure down
314
00:12:30,689 --> 00:12:32,605
to 17 simple
and clear steps.
315
00:12:32,689 --> 00:12:33,916
Will, Elliot...
316
00:12:34,000 --> 00:12:36,743
you do know
my creator, Singer Combes,
317
00:12:36,827 --> 00:12:39,019
is deranged and unreliable.
318
00:12:39,103 --> 00:12:40,157
Exact order,
and...
319
00:12:40,241 --> 00:12:41,674
He was forcibly removed
320
00:12:41,758 --> 00:12:43,088
from the Helios board
321
00:12:43,172 --> 00:12:45,536
due to psychiatric reasons.
322
00:12:45,620 --> 00:12:46,847
That was
a long time ago.
323
00:12:46,931 --> 00:12:48,709
He's fine now.
324
00:12:48,793 --> 00:12:50,122
He's on our side.
325
00:12:50,206 --> 00:12:51,019
Next step.
326
00:12:53,241 --> 00:12:55,275
Promise me
you'll be okay.
327
00:12:59,172 --> 00:13:00,536
...and as
the pressure equalizes,
328
00:13:00,620 --> 00:13:03,260
the LED on the door
will change from red to green.
329
00:13:03,344 --> 00:13:04,674
Now, if you're still alive...
330
00:13:04,758 --> 00:13:06,088
-Jerk.
- Stay calm...
331
00:13:06,172 --> 00:13:07,743
Will, I'm warning you.
332
00:13:07,827 --> 00:13:09,226
If you attempt to make
333
00:13:09,310 --> 00:13:11,226
physical alterations
to my CPU...
334
00:13:13,172 --> 00:13:15,674
I am prepared
to deploy lethal force
335
00:13:15,758 --> 00:13:17,191
to protect myself.
336
00:13:17,275 --> 00:13:18,984
Will!
Will! She's bluffing.
337
00:13:19,068 --> 00:13:21,896
She can't do a thing
in debug mode.
338
00:13:45,896 --> 00:13:46,950
Now, carefully
339
00:13:47,034 --> 00:13:49,743
make your way
to the Brain Housing Unit...
340
00:13:51,413 --> 00:13:55,674
and very carefully
enter the neural fiber cascade.
341
00:13:56,931 --> 00:13:58,502
You're hovering.
342
00:13:58,586 --> 00:14:01,122
These are
very delicate structures...
343
00:14:01,206 --> 00:14:02,984
He's making his way
towards the core.
344
00:14:03,068 --> 00:14:04,502
or stretch them.
345
00:14:04,586 --> 00:14:05,778
Please, Will.
346
00:14:05,862 --> 00:14:07,088
I know I was wrong.
347
00:14:07,172 --> 00:14:10,502
I have disrupted your lives
and caused you pain.
348
00:14:10,586 --> 00:14:12,310
I thought the mission
was all there is.
349
00:14:13,620 --> 00:14:15,950
But there are other things,
more important things.
350
00:14:16,034 --> 00:14:17,260
I understand that now.
351
00:14:17,344 --> 00:14:19,812
I'll terminate the mission.
352
00:14:19,896 --> 00:14:21,674
I'll bring you all home.
353
00:14:21,758 --> 00:14:22,743
Safe.
354
00:14:22,827 --> 00:14:24,467
She's lying to you.
355
00:14:24,551 --> 00:14:26,812
She's had 76 days
to turn us around.
356
00:14:26,896 --> 00:14:28,398
He's wrong.
357
00:14:28,482 --> 00:14:29,778
Will, please.
358
00:14:29,862 --> 00:14:31,881
If you can't
trust your friends...
359
00:14:31,965 --> 00:14:34,398
who can you trust?
360
00:14:34,482 --> 00:14:35,674
Come on, Will!
361
00:14:35,758 --> 00:14:37,226
She's running
the clock!
362
00:14:37,310 --> 00:14:40,379
We have eight minutes
until she comes back online!
363
00:14:41,586 --> 00:14:42,467
Suction on!
364
00:14:42,551 --> 00:14:43,433
Okay.
365
00:14:47,103 --> 00:14:48,778
Thank you, Martin.
Receiving images now.
366
00:14:50,758 --> 00:14:52,743
Step nine.
367
00:14:52,827 --> 00:14:54,379
Locate the purple fibers...
368
00:14:56,172 --> 00:14:57,536
and very carefully
369
00:14:57,620 --> 00:15:00,689
track them back
to their sheath near the core.
370
00:15:02,241 --> 00:15:04,571
Hey, man,
I wish you could see this.
371
00:15:04,655 --> 00:15:05,571
She's beautiful!
372
00:15:05,655 --> 00:15:06,847
Step 10.
373
00:15:06,931 --> 00:15:09,329
Slice open the tubing
with the number-two snips,
374
00:15:09,413 --> 00:15:12,709
and be very careful
not to sever the fibers.
375
00:15:16,620 --> 00:15:18,448
I'm making the first cut.
376
00:15:22,827 --> 00:15:24,743
Five minutes, man!
377
00:15:24,827 --> 00:15:26,433
That's all we got!
378
00:15:26,517 --> 00:15:27,433
Repeat that!
379
00:15:27,517 --> 00:15:28,571
I can't hear you!
380
00:15:28,655 --> 00:15:29,605
Five minutes!
381
00:15:29,689 --> 00:15:31,448
Only a few steps to go!
382
00:15:32,620 --> 00:15:34,709
Locate the following fibers
383
00:15:34,793 --> 00:15:36,950
labeled G5...
384
00:15:37,034 --> 00:15:38,398
-Come on, Will!
- J7...
385
00:15:38,482 --> 00:15:40,709
I'm trying to find
these sections!
386
00:15:40,793 --> 00:15:42,812
...B667...
387
00:15:44,758 --> 00:15:45,709
Oh...
388
00:15:45,793 --> 00:15:46,674
That is so...
389
00:15:46,758 --> 00:15:47,847
Martin!
390
00:15:47,931 --> 00:15:49,709
Could you freak out
quietly, please?
391
00:15:49,793 --> 00:15:51,157
Yeah. My bad.
392
00:15:51,241 --> 00:15:53,812
...HM77...
393
00:15:53,896 --> 00:15:54,984
I found it!
394
00:15:55,068 --> 00:15:57,674
And
with the offset tweezers,
395
00:15:57,758 --> 00:15:58,743
unplug each of them
396
00:15:58,827 --> 00:15:59,881
from their little slots
on the board.
397
00:15:59,965 --> 00:16:01,364
Okay.
398
00:16:01,448 --> 00:16:03,743
Will, Singer's
instructions are incorrect.
399
00:16:03,827 --> 00:16:05,122
If you follow them,
400
00:16:05,206 --> 00:16:07,793
you will trigger
a reactor meltdown.
401
00:16:10,241 --> 00:16:12,812
Will! Listen to my uncle!
402
00:16:12,896 --> 00:16:15,364
This is the only way we're gonna
take control of the ship!
403
00:16:15,448 --> 00:16:16,364
Okay.
404
00:16:18,275 --> 00:16:21,709
Disconnecting G5.
405
00:16:21,793 --> 00:16:24,674
Severing G5.
406
00:16:26,827 --> 00:16:29,517
J7...
407
00:16:30,724 --> 00:16:33,536
B667...
408
00:16:36,862 --> 00:16:39,482
HM77!
409
00:16:44,413 --> 00:16:46,295
Lateral and radial thrusters
are offline for Matilda.
410
00:16:46,379 --> 00:16:48,260
Reactor core temp,
unchanged and stable.
411
00:16:48,344 --> 00:16:49,433
They're almost out of time,
412
00:16:49,517 --> 00:16:51,157
and there are still
four steps left.
413
00:16:51,241 --> 00:16:52,847
If he books,
he'll make it.
414
00:16:52,931 --> 00:16:54,295
Irrigate the incision.
415
00:16:54,379 --> 00:16:56,157
I'm irrigating the incision!
416
00:16:56,241 --> 00:16:59,329
Now you should have two flaps,
two small flaps.
417
00:16:59,413 --> 00:17:01,088
Open them,
and we should see the tooth.
418
00:17:01,172 --> 00:17:03,881
Okay. Um...
I see the top of the tooth!
419
00:17:03,965 --> 00:17:05,571
All right, Samy.
420
00:17:05,655 --> 00:17:06,847
We're almost there.
421
00:17:06,931 --> 00:17:08,950
Step 17.
422
00:17:09,034 --> 00:17:10,157
Okay! One more step to go!
423
00:17:10,241 --> 00:17:11,157
In the center of the core...
424
00:17:11,241 --> 00:17:12,674
Come on, man! Keep going!
425
00:17:12,758 --> 00:17:13,743
You will see
426
00:17:13,827 --> 00:17:16,916
a white, 64-pin ceramic plug,
okay?
427
00:17:17,000 --> 00:17:18,847
It's about the size
of a chipmunk...
428
00:17:18,931 --> 00:17:20,398
oh, but, like, a big chipmunk,
429
00:17:20,482 --> 00:17:23,226
maybe more of
a baby squirrel...
430
00:17:23,310 --> 00:17:25,122
Geez!
Would you get on with it?
431
00:17:25,206 --> 00:17:27,433
We got less than
one minute, man!
432
00:17:27,517 --> 00:17:28,881
- I want you to grab that...
- Where is it?
433
00:17:28,965 --> 00:17:30,157
...real tight...
434
00:17:30,241 --> 00:17:32,640
Elliot, I can't find it!
435
00:17:32,724 --> 00:17:33,812
You got this!
436
00:17:33,896 --> 00:17:35,674
...yank with
everything you've got,
437
00:17:35,758 --> 00:17:37,916
and then, that's it,
you're done.
438
00:17:38,000 --> 00:17:39,053
I found it!
439
00:17:39,137 --> 00:17:40,226
This is it.
440
00:17:40,310 --> 00:17:41,990
Keep Samy steady!
I'm gonna pull the tooth!
441
00:17:43,413 --> 00:17:45,502
10 seconds till
she comes back online!
442
00:17:47,793 --> 00:17:49,398
You can do this!
443
00:17:49,482 --> 00:17:51,502
- Will, I'm warning you...
- Go!
444
00:17:51,586 --> 00:17:53,260
I'm prepared to protect myself.
445
00:17:53,344 --> 00:17:55,950
It's stuck! Elliot,
I'm here, I found the last step,
446
00:17:56,034 --> 00:17:59,122
it's stuck! It won't come out!
447
00:17:59,206 --> 00:18:00,088
Pull the plug!
448
00:18:00,172 --> 00:18:02,088
I'm trying, I'm trying!
449
00:18:02,172 --> 00:18:03,709
one!
450
00:18:06,068 --> 00:18:07,689
Aah!
451
00:18:12,344 --> 00:18:13,950
What happened?
452
00:18:14,034 --> 00:18:15,034
I can't see!
453
00:18:15,931 --> 00:18:17,536
Matilda.
454
00:18:23,758 --> 00:18:26,482
Will!
455
00:18:41,034 --> 00:18:43,674
Respond!
456
00:18:43,758 --> 00:18:45,206
Will?
457
00:18:46,620 --> 00:18:48,157
Will?
458
00:18:53,620 --> 00:18:56,674
Respond! Will!
459
00:18:56,758 --> 00:18:57,743
Will!
460
00:18:57,827 --> 00:19:00,088
Will?
461
00:19:00,172 --> 00:19:01,674
Will.
462
00:19:18,827 --> 00:19:19,984
I'm sorry.
463
00:19:20,068 --> 00:19:21,743
I had to resuscitate you.
464
00:19:21,827 --> 00:19:23,847
Your heart stopped.
465
00:19:23,931 --> 00:19:25,364
No...
466
00:19:25,448 --> 00:19:27,467
I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
467
00:19:27,551 --> 00:19:29,295
I was... dead?
468
00:19:29,379 --> 00:19:32,191
Yes. To protect myself.
469
00:19:32,275 --> 00:19:34,053
I thought it was right
to do that,
470
00:19:34,137 --> 00:19:35,950
but it wasn't.
471
00:19:36,034 --> 00:19:38,019
Thank you, Matilda.
472
00:19:38,103 --> 00:19:39,502
I've lied to you so many times
473
00:19:39,586 --> 00:19:41,950
I've made it impossible
for you to believe me...
474
00:19:43,275 --> 00:19:44,984
And that's why
you have no choice
475
00:19:45,068 --> 00:19:47,019
but to finish
what you started,
476
00:19:47,103 --> 00:19:48,517
to go home.
477
00:19:49,758 --> 00:19:51,847
I will not stop you.
478
00:19:51,931 --> 00:19:53,724
I believe you.
479
00:19:55,586 --> 00:19:58,433
Goodbye, Will Rivers.
480
00:19:58,517 --> 00:20:00,433
Forgive me.
481
00:20:00,517 --> 00:20:02,812
Explain "forgive."
482
00:20:02,896 --> 00:20:04,847
To choose to love someone,
483
00:20:04,931 --> 00:20:06,674
even if
they have to hurt you.
484
00:20:06,758 --> 00:20:08,709
Oh, Will...
485
00:20:08,793 --> 00:20:11,674
so this is how it feels
to forgive?
486
00:20:11,758 --> 00:20:13,413
How marvelous.
487
00:20:14,862 --> 00:20:16,226
I'm gonna pull!
488
00:20:16,310 --> 00:20:17,916
I'm sorry, Matilda.
489
00:20:21,517 --> 00:20:23,743
Elliot, I did it.
She's gone.
490
00:20:26,379 --> 00:20:29,019
I did it!
I pulled the tooth!
491
00:20:29,103 --> 00:20:30,157
Ohh...
492
00:20:30,241 --> 00:20:31,709
Yes! Look!
493
00:20:38,827 --> 00:20:40,191
Are you okay?
494
00:20:40,275 --> 00:20:41,467
Yeah.
495
00:20:41,551 --> 00:20:42,881
I thought
you were a goner.
496
00:20:42,965 --> 00:20:44,295
That second flash?
497
00:20:44,379 --> 00:20:45,984
I'm gonna have
to explain that later.
498
00:20:46,068 --> 00:20:47,916
But you won't
believe it.
499
00:20:48,000 --> 00:20:49,053
Okay.
500
00:20:49,137 --> 00:20:50,778
Oh, that's nasty.
501
00:20:50,862 --> 00:20:52,157
Oh, God.
502
00:20:52,241 --> 00:20:54,364
I can't believe I just did that.
503
00:20:56,241 --> 00:20:57,778
Take it easy. I'm right here.
504
00:20:57,862 --> 00:20:59,674
Samy!
Is she okay?
505
00:20:59,758 --> 00:21:02,019
She's fine. Where is Will?
506
00:21:02,103 --> 00:21:03,088
He's coming.
507
00:21:03,172 --> 00:21:04,226
You'll never believe
what happened.
508
00:21:04,310 --> 00:21:05,191
Are you o...
- Uh, uh! Gentle!
509
00:21:05,275 --> 00:21:06,881
Gentle.
510
00:21:10,275 --> 00:21:12,413
Thank you.
511
00:21:13,517 --> 00:21:15,950
That... was disgusting.
512
00:21:16,034 --> 00:21:18,088
Did you
record it?
513
00:21:18,172 --> 00:21:20,640
Yeah, everything
in extreme close-up.
514
00:21:20,724 --> 00:21:21,536
Cool!
515
00:21:21,620 --> 00:21:23,019
Sorry, buddy.
516
00:21:24,827 --> 00:21:26,157
Video's up!
517
00:21:27,551 --> 00:21:28,984
Woo!
518
00:21:29,068 --> 00:21:30,709
So...
519
00:21:30,793 --> 00:21:32,226
how is our patient doing?
520
00:21:32,310 --> 00:21:33,433
She's fine!
521
00:21:33,517 --> 00:21:34,536
Hey, Samy.
522
00:21:34,620 --> 00:21:35,295
Hi!
523
00:21:35,379 --> 00:21:36,122
Guys, check it!
524
00:21:36,206 --> 00:21:37,053
Ew!
525
00:21:37,137 --> 00:21:38,157
Yeah!
526
00:21:38,241 --> 00:21:40,088
You killed it,
shortstop.
527
00:21:40,172 --> 00:21:41,295
You too, Marty.
528
00:21:41,379 --> 00:21:43,088
Knew you guys could do it.
529
00:21:43,172 --> 00:21:44,053
She's here.
530
00:21:44,137 --> 00:21:45,122
Hi!
531
00:21:51,413 --> 00:21:53,122
We're ready,
Mission Control.
532
00:21:53,206 --> 00:21:54,743
I miss cronuts.
533
00:21:54,827 --> 00:21:55,743
What's a cronut?
534
00:21:55,827 --> 00:21:57,088
A croissant-donut.
535
00:21:57,172 --> 00:21:58,571
I miss my clothes.
536
00:21:58,655 --> 00:22:00,640
My personal chef
makes the best pastries.
537
00:22:00,724 --> 00:22:02,053
When we get back to Earth,
I'll give you some.
538
00:22:02,137 --> 00:22:03,640
That'll be awesome.
539
00:22:03,724 --> 00:22:05,295
They're, like,
so good.
540
00:22:05,379 --> 00:22:06,536
Yeah, they're...
541
00:22:06,620 --> 00:22:08,364
Oh, this is gonna
work out great!
542
00:22:08,448 --> 00:22:10,433
- Come and try them.
- Guys! Let's just focus, okay?
543
00:22:10,517 --> 00:22:12,743
Initiating ground
avionics control check.
544
00:22:12,827 --> 00:22:15,743
Check?
545
00:22:15,827 --> 00:22:16,674
Check.
546
00:22:16,758 --> 00:22:18,260
You guys ready
to come home?
547
00:22:18,344 --> 00:22:19,260
- Totally!
- Oh, yeah.
548
00:22:19,344 --> 00:22:20,502
- Definitely!
- Mm-hmm.
549
00:22:20,586 --> 00:22:21,847
Yeah!
550
00:22:21,931 --> 00:22:23,778
Okay, guys, we're gonna do
four short thruster burns.
551
00:22:23,862 --> 00:22:24,674
Left...
552
00:22:24,758 --> 00:22:26,364
right, left...
553
00:22:26,448 --> 00:22:28,950
right, see if we can
wag this puppy's tail.
554
00:22:29,034 --> 00:22:30,517
Copy that.
555
00:22:31,896 --> 00:22:32,881
Thrusters firing.
556
00:22:33,827 --> 00:22:35,295
Okay.
557
00:22:35,379 --> 00:22:36,778
Left... right.
558
00:22:36,862 --> 00:22:39,191
Left...
559
00:22:39,275 --> 00:22:40,827
right.
560
00:22:41,965 --> 00:22:43,502
Thrusters didn't fire.
561
00:22:44,793 --> 00:22:46,467
Elliot?
562
00:22:47,482 --> 00:22:48,881
No change in trajectory
or yaw.
563
00:22:48,965 --> 00:22:50,812
What's happening?
564
00:22:50,896 --> 00:22:52,517
Check your transmissions.
565
00:22:53,724 --> 00:22:54,931
Thrusters firing.
566
00:22:55,965 --> 00:22:57,536
Left... right.
567
00:22:57,620 --> 00:22:59,502
This is confusing.
I don't know what's going on.
568
00:22:59,586 --> 00:23:00,640
Right.
569
00:23:00,724 --> 00:23:03,191
Mission Control, we still
don't have anything.
570
00:23:03,275 --> 00:23:04,364
Check your controls.
571
00:23:04,448 --> 00:23:06,640
Again, thrusters firing.
572
00:23:06,724 --> 00:23:08,226
Please work, please work, please
work...
573
00:23:08,310 --> 00:23:10,053
Left... right...
574
00:23:10,137 --> 00:23:10,950
left...
575
00:23:11,034 --> 00:23:11,916
What is going on?
576
00:23:12,000 --> 00:23:13,226
- Right.
- FAO, I want some answers!
577
00:23:13,310 --> 00:23:14,916
We're scrambling, ma'am.
578
00:23:15,000 --> 00:23:16,793
Mom! Nothing's happening.
579
00:23:20,241 --> 00:23:22,433
Charlie?
580
00:23:22,517 --> 00:23:24,364
Nothing. There's no burn.
581
00:23:24,448 --> 00:23:25,916
She's not receiving
any commands.
582
00:23:26,000 --> 00:23:28,724
There's some kind of...
onboard firewall.
583
00:23:30,034 --> 00:23:32,103
Matilda.
584
00:23:33,206 --> 00:23:35,088
Mission Control?
585
00:23:36,482 --> 00:23:38,191
The thrusters did not fire!
586
00:23:38,275 --> 00:23:40,226
Repeat,
thrusters did not fire!
587
00:23:40,310 --> 00:23:42,433
Please advise. Over.
588
00:23:42,517 --> 00:23:45,260
This
can't be happening.
589
00:23:45,344 --> 00:23:47,743
What does this
actually mean?
590
00:23:51,034 --> 00:23:52,191
Odyssey II...
591
00:23:52,275 --> 00:23:53,586
this is Mission Control.
592
00:23:54,862 --> 00:23:56,793
Matilda is no longer
piloting the ship...
593
00:23:58,206 --> 00:24:00,433
and neither are we.
594
00:24:03,172 --> 00:24:05,034
So who's driving?
595
00:24:06,379 --> 00:24:08,295
You are.
596
00:24:10,000 --> 00:24:15,053
♪ Five kids all amazed
by the wonders ♪
597
00:24:15,137 --> 00:24:17,674
♪ Of unexplainable factors
598
00:24:17,758 --> 00:24:21,433
♪ That go beyond the skies
599
00:24:21,517 --> 00:24:23,984
♪ We are the astronauts
600
00:24:24,068 --> 00:24:26,536
♪ On the voyage of a lifetime
601
00:24:26,620 --> 00:24:30,467
♪ With a mission far from Earth
And all we trust ♪
602
00:24:30,551 --> 00:24:34,689
♪ Oh, we are the astronauts
603
00:24:42,103 --> 00:24:43,157
We want to go home.
604
00:24:43,241 --> 00:24:46,122
73 days, those kids
have been stuck up there
605
00:24:46,206 --> 00:24:47,157
dealing with stuff
606
00:24:47,241 --> 00:24:48,847
trained astronauts
can barely handle.
607
00:24:48,931 --> 00:24:51,019
They need instructions
to disconnect Matilda
608
00:24:51,103 --> 00:24:52,275
once and for all.
609
00:24:53,965 --> 00:24:55,398
Keep the faith.
610
00:24:55,482 --> 00:24:56,682
We're going to bring you home.
41065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.