All language subtitles for The Wind Cannot Read_1958 _ Português _ Br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,807 --> 00:02:50,877 Gun parece tudo bem. Vamos tentar uma revista nova. - Visite o blog : http://rose-filmes.blogspot.com/ 00:02:50,927 --> 00:02:52,679 Direito, sargento. 00:04:41,647 --> 00:04:43,524 Como voc� est� se sentindo, sahib Michael? 00:04:44,527 --> 00:04:47,325 - Eu me sinto como um deus. - Voc� j� esteve perto dos deuses. 00:04:48,807 --> 00:04:51,560 Bahadur, voc� me estrague. No entanto devo gerir sem voc�? 00:04:51,607 --> 00:04:53,723 Voc� n�o pode. Voc� vai beber �gua de m� qualidade. 00:04:53,767 --> 00:04:57,646 Voc� vai vestir uma camisa de dois dias. Voc� n�o pode fazer sem Bahadur na �ndia. 00:04:57,687 --> 00:05:00,804 Eu n�o vou ficar na �ndia. Vou voltar para a Inglaterra. 00:05:00,847 --> 00:05:03,236 - Sahib, corte de cabelo, por favor? - N�o, obrigado. 00:05:04,247 --> 00:05:07,364 Sahib, estou habituado a trabalhar para sahibs pukka. 00:05:08,207 --> 00:05:11,199 Quer dizer, voc� est� com vergonha de trabalhar para uma cabra, � isso? 00:05:11,247 --> 00:05:12,965 Tudo bem. 00:05:13,007 --> 00:05:14,599 Obrigado. 00:05:14,647 --> 00:05:16,444 Voc� vai voar avi�es na Inglaterra? 00:05:16,487 --> 00:05:18,478 N�o. Eu saiu voando na Birm�nia. 00:05:18,527 --> 00:05:20,518 Voar traz voc� perto dos deuses. 00:05:20,567 --> 00:05:24,321 Sim, um pouco perto deles, �s vezes, especialmente com um Zero japon�s em sua cauda. 00:05:25,207 --> 00:05:27,721 Comecei a desenvolver tonturas. 00:05:27,767 --> 00:05:30,964 Isso � maneira de a natureza permitindo-lhe de ser covarde com honra. 00:05:31,007 --> 00:05:32,565 Aqui est� sahib Pedro. 00:05:32,607 --> 00:05:34,916 Peter sahib est� no seu caminho de volta para a Inglaterra. 00:05:34,967 --> 00:05:36,366 Face massagem, sahib? 00:05:39,167 --> 00:05:40,680 Pedro! 00:05:40,727 --> 00:05:42,319 Que diabos voc� est� fazendo aqui? 00:05:42,367 --> 00:05:44,642 Nenhuma menina bonita para lhe dar uma manicure, hein? 00:05:45,567 --> 00:05:48,365 Bahadur, dois Collins John. Vou ter o cabelo mais tarde. 00:05:48,407 --> 00:05:50,398 Eu pensei que voc� estava sendo enviado para casa. 00:05:50,447 --> 00:05:52,915 Ningu�m est� sendo enviado para casa, nem mesmo a terra dos pilotos. 00:05:52,967 --> 00:05:54,286 Voc� est� brincando. 00:05:54,327 --> 00:05:57,364 Eu tenho uma piada muito engra�ada na minha manga. Isso vai te matar. 00:05:57,407 --> 00:05:59,398 � melhor voc� se sentar. 00:06:00,407 --> 00:06:02,398 Voc� vai aprender japon�s. 00:06:02,447 --> 00:06:04,438 Jap ... Voc� est� louco? 00:06:04,487 --> 00:06:07,320 Arranjei-lo para voc�. N�s dois estamos indo para aprender japon�s. 00:06:07,367 --> 00:06:10,757 - Por qu�? Para qu�? - Assim, podemos interrogar prisioneiros japon�s 00:06:10,807 --> 00:06:13,002 e descobrir onde est� o grande ataque est� vindo. 00:06:13,047 --> 00:06:16,676 - Ela veio, voc� n�o percebe? Na Birm�nia. - Mas eles n�o tenham sido iniciados na �ndia ainda. 00:06:29,327 --> 00:06:32,319 Voc� rachaduras ... Voc� rachaduras no curso de chin�s tamb�m? 00:06:33,287 --> 00:06:35,278 - Japon�s. - Japon�s, n�o �? 00:06:35,327 --> 00:06:36,840 Estou Cordeiro. 00:06:36,887 --> 00:06:39,162 - Quinn � o meu nome. - Munroe � o meu nome. Ol�. 00:06:39,207 --> 00:06:44,042 eh, japon�s? Eu sou apenas um fugitivo de um aer�dromo. Qualquer coisa para estar de volta a civiliza��o. 00:06:47,887 --> 00:06:50,799 Eu acredito que estamos alojados no Mayfair. Prometendo nome. 00:06:50,847 --> 00:06:53,725 - Bem, esta � a nossa Tonga. Voc� quer uma carona? - Posso? 00:07:36,687 --> 00:07:40,965 Ol�, companheiros. Boa viagem? Tudo pronto para o trabalho duro, hein? 00:07:41,007 --> 00:07:42,645 Hm, um cavaleiro dos c�us. 00:07:42,687 --> 00:07:45,884 Um pouco ma�ante para voc�s, n�o ser�, voltar para a escola? 00:07:47,887 --> 00:07:49,878 Eu estou atrasado para um embotamento pouco. 00:07:49,927 --> 00:07:52,919 O Hotel Mayfair far� isso para voc� por inteiro. 00:07:52,967 --> 00:07:56,164 Fenwick do meu nome, por sinal, o homem RAF s�nior sobre o curso, 00:07:56,207 --> 00:07:59,722 mas eu sou apenas um estudante como voc�, assim voc� n�o tem que levar isso muito a s�rio. 00:08:00,767 --> 00:08:03,156 Vou te mostrar seu quarto. 00:08:09,367 --> 00:08:11,881 Certo, voc�s dois aqui. 00:08:14,487 --> 00:08:16,557 Er ... voc� est� compartilhando com Muckerjee aqui. 00:08:16,607 --> 00:08:18,279 sexo de quem eu posso adivinhar. 00:08:18,327 --> 00:08:19,806 Ol�. 00:08:19,847 --> 00:08:21,644 Acho que correto. 00:08:24,287 --> 00:08:28,075 - Este aqui, sahib? - Hm? Sim, aquele. 00:08:28,127 --> 00:08:32,200 Eu diria que cerca de 1850 e assombrada pelo fantasma de uma matrona brit�nica, 00:08:32,247 --> 00:08:33,965 assassinados no motim indiano. 00:08:34,007 --> 00:08:37,283 Ela vai aparecer na meia-noite, esvoa�antes seu Union Jack. Voc� vai ver. 00:08:38,167 --> 00:08:44,356 Voc� sabe, este pa�s � t�o grande, d�-lhe a. .. tipo de roer sentimento aqui dentro. 00:08:44,407 --> 00:08:46,079 Aham! 00:08:50,727 --> 00:08:54,879 Bem, eu vejo voc� me levou, literalmente, por a� de ignorar a minha posi��o. 00:08:56,807 --> 00:09:01,517 N�o se preocupe agora. N�o importa aqui, mas er ... n�o vamos ficar de folga. 00:09:01,567 --> 00:09:05,037 Lembre-se, ainda estamos sob a disciplina do servi�o. 00:09:07,647 --> 00:09:11,720 Bem, � um curso de idiomas combinados servi�os e h� um brigadeiro no comando. 00:09:11,767 --> 00:09:15,521 Arranjei transporte para amanh� de manh�, mas depois que encontramos nosso pr�prio caminho. 00:09:15,567 --> 00:09:17,364 Obrigado. 00:09:18,847 --> 00:09:20,838 Desculpe-me ... senhor. 00:09:20,887 --> 00:09:22,878 Onde est� a escola, afinal? 00:09:22,927 --> 00:09:24,645 lt no Forte Vermelho. 00:09:50,447 --> 00:09:52,403 - Bom dia, senhor. - Bom dia, Fenwick. 00:09:52,447 --> 00:09:53,960 Bem-vindo, todos. 00:09:54,967 --> 00:09:56,958 Eu tinha 17 anos em T�quio. 00:09:57,007 --> 00:09:59,680 Eu fiquei t�o usado para agachamento moda japonesa no ch�o 00:09:59,727 --> 00:10:02,525 que agora a cadeira de um ordin�rio me daria alfinetes e agulhas. 00:10:02,567 --> 00:10:05,877 Eu mesmo tenho uma casa em estilo japon�s aqui em Delhi. 00:10:05,927 --> 00:10:09,044 Ele pertencia ao c�nsul japon�s at� a Pearl Harbor. 00:10:09,087 --> 00:10:11,885 Eles enviaram de volta para casa depois e eu agarrei-lo r�pido. 00:10:13,127 --> 00:10:15,925 Deixe-me apresentar-lhe San ltsumi. 00:10:15,967 --> 00:10:18,686 Marine engenheiro em Bombaim, antes da guerra. 00:10:18,727 --> 00:10:21,321 Agora liberado do internamento para nos dar uma m�o. 00:10:23,047 --> 00:10:26,517 N�s temos um outro instrutor que sai da Inglaterra no tempo de alguns meses. 00:10:26,567 --> 00:10:29,843 Mas at� ent�o, San ltsumi e eu estamos indo para control�-lo entre n�s. 00:10:29,887 --> 00:10:32,003 Voc� v�? 00:10:32,047 --> 00:10:35,198 Tudo bem, San ltsumi, l'm�o vai mais para voc� agora. 00:10:48,447 --> 00:10:51,837 Ohayo gozaimasu. 00:10:53,007 --> 00:10:55,202 Isso significa que, "Bom dia". 00:10:55,247 --> 00:10:58,717 Por favor, repita. Ohayo gozaimasu. 00:10:58,767 --> 00:11:00,723 Ohayo gozaimasu. 00:11:01,687 --> 00:11:03,166 Ohayo gozaimasu. 00:11:04,127 --> 00:11:10,638 Ohayo gozaimasu. 00:11:10,687 --> 00:11:12,678 Ohayo ... 00:11:15,327 --> 00:11:17,318 Um pouco mais complicado. 00:11:17,367 --> 00:11:19,358 Oito cursos. 00:11:37,287 --> 00:11:41,997 A maioria das palavras, no entanto, s�o escritos com caracteres ou imagens. 00:11:44,887 --> 00:11:46,878 Este � um retrato de um homem. 00:11:50,087 --> 00:11:52,555 Este � um retrato de uma mulher. 00:11:54,887 --> 00:11:56,718 Por favor, copie. 00:12:00,727 --> 00:12:02,763 - Voc� sabe o japon�s para "triste"? - Hm? 00:12:03,807 --> 00:12:05,206 Eu sei que assim como meu pr�prio nome. 00:12:05,247 --> 00:12:07,238 - Sabishii. - Sabishii. 00:12:07,287 --> 00:12:09,005 Sabishii. 00:12:09,047 --> 00:12:11,038 Sabishii, sabishii. 00:12:11,087 --> 00:12:13,681 Voc� sabe, eu acho que meu c�rebro vai explodir. 00:12:15,927 --> 00:12:18,043 Tal como uma panela de press�o uma vez eu vi. 00:12:18,087 --> 00:12:20,282 Carneiro guisado todo o teto. 00:12:20,327 --> 00:12:24,320 Bem, quando estoura o c�rebro, vamos ser joelhos em caracteres japoneses. 00:12:24,367 --> 00:12:25,880 Ha ha. 00:12:29,247 --> 00:12:31,238 Os blasted chacais. 00:12:31,287 --> 00:12:33,278 Eles est�o conseguindo me derrubar. 00:12:36,367 --> 00:12:39,439 Ent�o, voc� v�, existem 20.000 caracteres no total? 00:12:42,487 --> 00:12:45,763 Mas voc� pode come�ar muito bem com 4.000 ou 5.000. 00:12:45,807 --> 00:12:47,559 Bem, tanto para o hiragana. 00:12:48,527 --> 00:12:52,805 Agora, h� um outro conjunto de s�mbolos chamado de katakana, 00:12:53,847 --> 00:12:58,079 que � usado para escrever palavras estrangeiras e nomes pr�prios. 00:13:00,767 --> 00:13:02,246 Ol�, n�o. 00:13:02,287 --> 00:13:04,403 Ol�. Estamos apenas fora de uma festa. Vinda? 00:13:04,447 --> 00:13:06,324 Vamos, Mike. Fazer bem. 00:13:06,367 --> 00:13:08,927 N�o, eu n�o estou com disposi��o, obrigado. Acho que Vou apenas mooch. 00:13:08,967 --> 00:13:11,435 � fatal. Voc� vai come�ar a ouvir os chacais novamente. 00:13:11,487 --> 00:13:13,557 Vou ser apenas um cobertor molhado. Voc� vai. V� em frente. 00:13:13,607 --> 00:13:15,916 - Voc� vem? - Venha, vamos embora. Bye. 00:13:15,967 --> 00:13:18,561 - Tem certeza de que vai dar tudo certo? - Sim, tudo bem. 00:13:20,407 --> 00:13:23,240 - N�o entrar em apuros. - O qu�, aqui? 00:13:23,287 --> 00:13:26,165 - Sahib? - Um whisky, por favor, burra peg. 00:13:29,487 --> 00:13:31,557 Oh, eu pensei que o Mayfair era sombrio. 00:13:32,887 --> 00:13:35,321 Todos os residentes aqui, sahib. 00:13:35,367 --> 00:13:37,005 H� muito tempo que ficar. 00:13:37,047 --> 00:13:39,515 Sim, desde que foi constru�do, pelo olhar deles. 00:13:40,927 --> 00:13:42,724 Vamos ter algumas m�sicas. 00:13:42,767 --> 00:13:45,076 Agora � tarde demais, sahib. � incomodar h�spedes. 00:13:45,127 --> 00:13:47,925 Ah, vamos l�. Um registro, pelo amor de Deus. 00:14:00,007 --> 00:14:01,998 O vento n�o � poss�vel ler 00:14:03,647 --> 00:14:06,115 Uma can��o muito triste, sahib. 00:14:06,167 --> 00:14:08,158 Triste, sim. 00:14:08,207 --> 00:14:11,756 Oh, explos�o! lt desapareceu novamente. 00:14:14,087 --> 00:14:16,203 Triste, triste. 00:14:19,967 --> 00:14:22,356 Voc� n�o sabe o japon�s para "triste", voc� faria? 00:14:23,687 --> 00:14:25,439 Nunca mente. 00:14:25,487 --> 00:14:28,285 Eu estou na curva. � uma doen�a ocupacional. 00:14:30,647 --> 00:14:34,686 Sani, Bani, sabi, sabi, sabi ... 00:14:34,727 --> 00:14:36,319 Sabishii. 00:14:36,367 --> 00:14:37,925 Sabishii! 00:14:41,207 --> 00:14:46,076 O vento n�o pode ler 00:14:47,087 --> 00:14:52,878 N�o � poss�vel ouvir se eu suspiro 00:14:52,927 --> 00:14:58,001 Quando a flor se foi 00:14:58,047 --> 00:15:03,917 Ent�o, a flor ir� morrer 00:15:04,847 --> 00:15:09,967 O vento n�o pode ler 00:15:10,007 --> 00:15:15,798 Mas ele sussurra seu nome 00:15:15,847 --> 00:15:20,682 lt � uma voz na noite 00:15:20,727 --> 00:15:25,676 Essa � sempre a mesma 00:15:26,687 --> 00:15:31,442 Como � triste o meu cora��o 00:15:31,487 --> 00:15:36,766 T�o triste e t�o s� 00:15:36,807 --> 00:15:46,045 Sem voc� o sol n�o brilha 00:15:46,087 --> 00:15:48,317 Um bom soldado luta com for�a e principal. 00:15:50,887 --> 00:15:52,445 - Sr. Cordeiro! - Sim? 00:15:52,487 --> 00:15:54,921 O que isshokenmei significa? 00:15:54,967 --> 00:15:56,719 Com for�a e principal. 00:15:57,887 --> 00:16:01,926 Pe�o-lhe para trabalhar com poder e principal e prestar aten��o. 00:16:01,967 --> 00:16:03,764 Sinto muito. 00:16:06,007 --> 00:16:09,124 Voc� tem cinco minutos de intervalo antes da sua pr�xima aula. 00:16:12,487 --> 00:16:14,079 Eu digo. 00:16:17,527 --> 00:16:19,165 Senhores, eu vi primeiro. 00:16:21,247 --> 00:16:22,646 Ei, n�o! 00:16:22,687 --> 00:16:24,757 Eu digo, por favor, um pouco de sutileza. 00:16:25,807 --> 00:16:28,480 - Ela � japonesa. - Deve ser chin�s. 00:16:28,527 --> 00:16:30,518 Descobrir em breve. Deixe-o ao tio. 00:16:31,407 --> 00:16:32,840 Ohayo gozaimasu. 00:16:33,287 --> 00:16:34,925 Ohayo gozaimasu. 00:16:34,967 --> 00:16:36,320 Ele est� dentro 00:16:36,367 --> 00:16:38,358 N�o deve ficar l� no sol, minha querida. 00:16:38,407 --> 00:16:41,319 - Come-se e ter um bate-papo. - Muito obrigado. 00:16:41,367 --> 00:16:43,119 At� esses passos. 00:16:44,847 --> 00:16:46,485 Obrigado. 00:16:50,727 --> 00:16:52,524 Ei, voc� � um rapaz bom. 00:16:52,567 --> 00:16:55,161 O clima � o inferno com suas inibi��es. 00:16:55,207 --> 00:16:59,837 O arminho ast�cia de idade. Itsumi San. Deve ser sua namorada. 00:16:59,887 --> 00:17:01,605 Entre. 00:17:17,647 --> 00:17:20,639 Ah. Desculpe-me. Sinto muito. 00:17:20,687 --> 00:17:22,439 Konnichiwa. 00:17:27,207 --> 00:17:29,038 Ohayo. 00:17:29,087 --> 00:17:31,362 Ohayo gozaimasu. 00:17:31,407 --> 00:17:33,841 - Shimasu Shitsurei. - Mentira, n�o itashimashite. 00:17:33,887 --> 00:17:37,675 Venha. Bem feito, o Sr. Cordeiro. N�o � mau de todo. 00:17:37,727 --> 00:17:39,843 N�o, n�o, senhor um dia de folga. 00:17:39,887 --> 00:17:41,798 Sente-se, senhores, por favor. 00:17:43,047 --> 00:17:45,038 Dozo. Dozo, sente-se, por favor. 00:17:45,087 --> 00:17:46,725 Otsukaresama. 00:17:49,967 --> 00:17:53,642 Bem, eu n�o estava esperando essa adi��o encantadora para a nossa equipe por mais um m�s. 00:17:53,687 --> 00:17:57,362 Mas Suzuki San recusou a tomar os atrasos do tempo de guerra transporte 00:17:57,407 --> 00:18:00,319 e conversou com o Minist�rio da Guerra para envi�-la pelo ar. 00:18:01,927 --> 00:18:05,363 Qual � a melhor sorte do que seu pai tinha com os japoneses Guerra Office. 00:18:05,407 --> 00:18:09,002 Ele se op�s � guerra na Manch�ria. Ele se op�s � guerra na China. 00:18:09,047 --> 00:18:14,758 Op�s-se todos os preparativos para a guerra e por duas vezes as tentativas em sua vida. 00:18:14,807 --> 00:18:19,005 Ele decidiu n�o ao acaso o bra�o pela terceira vez e saiu r�pido. 00:18:19,047 --> 00:18:22,119 E estou muito feliz por ele geridos para pegar sua filha no caminho. 00:18:23,447 --> 00:18:26,996 Porque, para al�m de todas as outras vantagens de chegada Suzuki San, 00:18:27,047 --> 00:18:30,039 isso significa que agora eu posso tomar a manh�. 00:18:31,047 --> 00:18:33,083 - Bem, se voc� estiver pronto, Suzuki San. - Hai. 00:18:34,127 --> 00:18:36,004 N�o deixe que eles te assustar. 00:18:36,047 --> 00:18:39,756 Fale um pouco de Ingl�s. Sua japon�s n�o ser� at� a quebrar o gelo. 00:18:39,807 --> 00:18:42,367 Deixe-os escolher seus c�rebros sobre o Jap�o. 00:18:42,407 --> 00:18:46,605 Aqui, � melhor lev�-los a fim ou todos eles ao mesmo tempo jabber. 00:18:47,647 --> 00:18:49,877 Comece com o Sr. Moss. 00:18:50,567 --> 00:18:52,922 V� em frente, Moss jovens. Voc� faz as suas coisas. 00:18:53,927 --> 00:18:55,246 Desculpe-me. 00:18:56,927 --> 00:19:00,158 H� algum ... qualquer bondes em T�quio? 00:19:00,207 --> 00:19:01,686 Ah, sim. 00:19:01,727 --> 00:19:04,764 Eles s�o t�o barulhentos. H� muito underground. 00:19:04,807 --> 00:19:06,399 Obrigado. 00:19:06,447 --> 00:19:07,880 Muito obrigado. 00:19:07,927 --> 00:19:09,724 Em seguida, Hobson. 00:19:10,767 --> 00:19:12,997 - � como se pronuncia? - Sim. 00:19:13,047 --> 00:19:17,916 � verdade que, quando um japon�s retorna marido casa b�bado �s cinco horas da manh�, 00:19:17,967 --> 00:19:20,276 sua esposa esperando por ele para desatar as botas? 00:19:24,647 --> 00:19:27,002 Bem? Voc� n�o respondeu � minha pergunta. 00:19:27,047 --> 00:19:29,959 Eu n�o posso dizer. Eu n�o sou casada. 00:19:30,007 --> 00:19:31,884 Voc� respondeu minha pergunta. 00:19:36,487 --> 00:19:39,047 Em seguida ... Quinn. 00:19:39,087 --> 00:19:41,078 - � mesmo? - Sim. 00:19:42,047 --> 00:19:49,920 Eu entendo que em seu pa�s, no Jap�o ... arranjo de flor � considerada uma arte. 00:19:50,887 --> 00:19:53,401 O que voc� acha do arranjo de flor aqui? 00:19:54,447 --> 00:19:56,597 Por exemplo, em seu hotel. 00:19:56,647 --> 00:19:58,638 I-I-N�o sei. 00:20:00,887 --> 00:20:03,606 �s vezes eles s�o mal organizados. 00:20:03,647 --> 00:20:06,878 � t�o cruel com flores, quero intrometer. 00:20:06,927 --> 00:20:08,724 Obrigado. 00:20:10,327 --> 00:20:12,716 Em seguida ... Fen pavio. 00:20:12,767 --> 00:20:14,758 Fen nick. 00:20:14,807 --> 00:20:16,957 Fen nick ... Voc� tem uma pergunta? 00:20:18,647 --> 00:20:20,319 Er ... sim. 00:20:20,367 --> 00:20:22,039 Gostaria de saber ... 00:20:22,847 --> 00:20:28,319 � costume no Jap�o para tratar de um gestor sem um identificador para o nome dele? 00:20:28,367 --> 00:20:31,677 Porque se assim for, n�o � no nosso pa�s. 00:20:31,727 --> 00:20:33,126 Segurar? 00:20:33,167 --> 00:20:34,680 Rank. 00:20:34,727 --> 00:20:36,365 Eu sou um l�der de esquadr�o. 00:20:44,327 --> 00:20:48,400 Eu n�o quero ser rude, mas eu s� queria que voc� comece com o p� direito. 00:20:50,287 --> 00:20:52,198 Eu estou t�o envergonhada. 00:20:52,247 --> 00:20:54,158 Eu n�o sabia que as fileiras. 00:20:55,767 --> 00:20:57,962 Em seguida ... Sr. Munroe. 00:20:59,167 --> 00:21:00,759 Munroe � bom o suficiente para mim. 00:21:01,687 --> 00:21:03,678 Voc� tem uma pergunta? 00:21:06,687 --> 00:21:08,962 Voc� vai direto para casa, voc�s manos? 00:21:09,007 --> 00:21:10,998 N�o, circuitously. 00:21:15,647 --> 00:21:17,524 Qual � o problema com a chapinha, hein? 00:21:17,567 --> 00:21:19,842 - Ele tem um chip em seu ombro. - Chip? 00:21:19,887 --> 00:21:21,878 Eu diria que um log. 00:21:21,927 --> 00:21:23,918 Gostaria de saber onde Michael tem de. 00:21:25,087 --> 00:21:27,078 N�o chacais de novo? 00:21:27,127 --> 00:21:29,118 N�o, n�o. 00:21:29,647 --> 00:21:31,478 Eu acho que eu tenha esquecido um livro. 00:21:31,527 --> 00:21:33,279 Bem, se apresse. N�s estamos indo para uma bebida. 00:21:33,327 --> 00:21:36,000 Bem, voc� vai sem mim porque eu tenho tido algumas compras para fazer. 00:22:01,487 --> 00:22:04,047 Voc� est� com pressa. - Pe�o perd�o? 00:22:05,567 --> 00:22:07,046 Eu disse: "Voc� est� com pressa." 00:22:07,087 --> 00:22:09,920 Oh. Eu estava correndo. 00:22:09,967 --> 00:22:11,958 Eu n�o sei por qu�. 00:22:13,007 --> 00:22:14,599 Fugindo da escola? 00:22:14,647 --> 00:22:17,036 N�o. Por favor n�o pense isso. 00:22:17,087 --> 00:22:19,078 Voc� deve pensar muito mal de n�s. 00:22:19,127 --> 00:22:23,006 N�o. Por um m�s, Eu n�o sei como voc� fala japon�s muito bem. 00:22:23,047 --> 00:22:24,719 N�o, eu quis dizer sobre os nossos costumes. 00:22:24,767 --> 00:22:26,519 Qual � o problema com a educa��o? 00:22:26,567 --> 00:22:29,161 Bem, esse desabafo infeliz sobre nossas fileiras. 00:22:29,207 --> 00:22:32,563 Ah, a culpa foi minha. Eu estava t�o envergonhado. 00:22:32,607 --> 00:22:34,598 Ningu�m tinha notado. 00:22:35,287 --> 00:22:39,724 � a primeira vez que eu ensinar. N�o parecia haver tantas pessoas. 00:22:39,767 --> 00:22:42,486 N�s n�o estamos realmente muito assustador. Voc� vai se acostumar a n�s. 00:22:42,527 --> 00:22:44,119 Ent�o ... 00:22:48,247 --> 00:22:50,238 Costumava haver tapetes aqui em baixo. 00:22:51,167 --> 00:22:53,522 E sedas usado para pendurar dos an�is l� em cima. 00:22:55,087 --> 00:22:58,363 E as mulheres usaram para assistir as lutas do elefante as janelas. 00:22:59,287 --> 00:23:02,723 E aqui ... �gua fluiu. 00:23:04,247 --> 00:23:06,522 Foi perfumada com p�talas de flores. 00:23:06,567 --> 00:23:08,205 � muito bonito. 00:23:08,247 --> 00:23:09,839 Sim. 00:23:11,887 --> 00:23:13,878 Voc� mudou o cabelo. 00:23:13,927 --> 00:23:15,838 Foi na noite passada. 00:23:15,887 --> 00:23:20,119 Oh. Estou tentando ser uma boa professora. 00:23:25,247 --> 00:23:27,238 Suzuki San. 00:23:27,287 --> 00:23:29,278 Voc� v� isso? 00:23:30,767 --> 00:23:32,405 Voc� pode ler em �rabe? 00:23:32,447 --> 00:23:34,039 N�o, mas eu sei o que isso significa. 00:23:34,087 --> 00:23:38,763 "Seja l� um para�so aqui na terra, � isso ... 00:23:39,807 --> 00:23:41,320 � isso ... 00:23:41,927 --> 00:23:43,326 � isso. " 00:24:09,967 --> 00:24:11,446 Eu devo ir agora. 00:24:11,487 --> 00:24:13,284 Ah, ainda n�o. Nem por um momento. 00:24:13,327 --> 00:24:14,965 Sim, eu devo. 00:24:15,007 --> 00:24:16,918 Posso deix�-lo cair? 00:24:16,967 --> 00:24:19,765 Eu estou indo para o hotel. Eu n�o quero ser um inc�modo. 00:24:19,807 --> 00:24:21,798 � o meu caminho. Podemos ter uma tonga. 00:24:21,847 --> 00:24:23,519 H� Tonga. 00:24:23,567 --> 00:24:25,558 Oh ... sim. 00:24:25,607 -> 00:24:27,404 Hey! 00:24:34,007 --> 00:24:35,679 Este � um bom momento. 00:24:35,727 --> 00:24:38,036 � a primeira vez que eu me sentei ao lado de uma senhora de Tonga. 00:24:38,087 --> 00:24:39,918 - O-Seiji. - O-Seiji? 00:24:39,967 --> 00:24:42,435 LT significa que voc� est� falando elogio. 00:24:42,487 --> 00:24:44,478 Oh. Bem, � verdade. 00:24:44,527 --> 00:24:48,486 Por uma quest�o de fato, � a primeira vez Eu me sentei ao lado de uma menina de quase dois anos. 00:24:49,327 --> 00:24:51,522 � quase melhor do que eu lembrava. 00:24:53,887 --> 00:24:55,878 Voc� j� esteve em torno de um bazar? 00:24:55,927 --> 00:24:58,919 - O que � bazar? - � onde os �ndios fazem suas compras. 00:24:59,927 --> 00:25:01,918 Pod�amos ir agora, se quiser. 00:25:01,967 --> 00:25:03,685 Oh, por favor. 00:25:03,727 --> 00:25:07,515 Mas talvez voc� n�o se importaria de me levar. 00:25:07,567 --> 00:25:09,398 Por que n�o? 00:25:09,447 --> 00:25:11,438 - Bem ... - Ent�o? 00:25:12,567 --> 00:25:14,558 Eu sou japon�s. 00:25:14,607 --> 00:25:16,518 Est� certo que voc� n�o vai ter problemas? 00:25:16,567 --> 00:25:20,685 Certamente que sim. Voc� � meu mestre e n�s estamos falando em japon�s. 00:25:20,727 --> 00:25:23,480 Bazar. 00:25:47,127 --> 00:25:48,765 � dif�cil para voc�. 00:25:48,807 --> 00:25:50,445 Tamb�m � dif�cil para voc�. 00:25:50,487 --> 00:25:52,125 � diferente. 00:25:52,167 --> 00:25:54,158 Voc� n�o se importa? 00:25:55,247 --> 00:25:57,238 Honest-tente, voc� n�o se importa? 00:25:57,287 --> 00:25:59,278 Por que voc� ri? 00:25:59,327 --> 00:26:01,204 Me desculpe, eu estava sendo rude. 00:26:42,047 --> 00:26:43,639 Olha! 00:26:46,607 --> 00:26:48,598 lt tenho bigodes. 00:26:48,647 --> 00:26:51,320 - Por que � no bazar? - Bem, � uma vaca sagrada. 00:26:51,367 --> 00:26:53,358 Ningu�m se atreve transform�-los fora. 00:26:54,527 --> 00:26:56,324 - Eu vou comprar. - O que uma vaca? 00:26:56,367 --> 00:26:59,439 N�o, algo para voc� por me trazer para bazar. 00:26:59,487 --> 00:27:01,796 Tudo bem. Voc� pode me comprar algo para comer. 00:27:01,847 --> 00:27:03,644 Ali. 00:27:07,487 --> 00:27:09,364 - Saa, kashira fazer? - Eles parecem deliciosas. 00:27:09,407 --> 00:27:11,284 Qual � o japon�s para "Eu estou morrendo de fome"? 00:27:11,327 --> 00:27:12,806 O ga-naka Suita. 00:27:12,847 --> 00:27:14,485 Claro que sim. Eu esqueci. 00:27:14,527 --> 00:27:16,199 Deputado dentro est� vazio. 00:27:16,247 --> 00:27:18,158 Isso � suficiente? 00:27:18,927 --> 00:27:20,440 Essa � uma anna. 00:27:20,487 --> 00:27:22,000 Isso? 00:27:22,047 --> 00:27:23,400 Dois annas. 00:27:23,447 --> 00:27:25,438 Suficiente para a segunda ajudando. 00:27:25,487 --> 00:27:28,081 dentro Deputado diz: "Muito obrigado". 00:27:40,247 --> 00:27:42,681 Ah, eu estou t�o gostando disso. 00:27:43,407 --> 00:27:46,479 Como poema sobre o telhado. Por favor, diga. 00:27:46,527 --> 00:27:49,200 "Seja l� um para�so aqui na terra ..." 00:27:49,247 --> 00:27:52,922 "... � isso, � isso, � isso." 00:27:54,727 --> 00:27:57,480 Ou�a, talvez seja a dan�a da serpente. 00:27:57,527 --> 00:27:59,006 Por favor. 00:27:59,047 --> 00:28:00,446 Venha. 00:28:00,487 --> 00:28:02,478 A m�sica tradicional 00:28:08,687 --> 00:28:11,645 Ah, um rosto t�o maravilhoso. 00:28:13,127 --> 00:28:14,924 � estranho. 00:28:15,927 --> 00:28:17,918 Mas eu n�o gosto da m�sica. 00:28:17,967 --> 00:28:19,480 N�o, � muito estranho. 00:28:19,527 --> 00:28:21,802 D�-me o sentimento engra�ado. 00:28:28,247 --> 00:28:30,477 Mas ele � cego. 00:28:55,247 --> 00:28:57,681 Ele parecia t�o feio quando ele foi morto. 00:28:57,727 --> 00:28:58,921 Sim. 00:28:58,967 --> 00:29:00,764 Como a m�sica feio. 00:29:02,247 --> 00:29:05,796 Sinto muito. Eu devo ir. 00:29:05,847 --> 00:29:07,405 Vou ir com voc�. 00:29:07,447 --> 00:29:09,039 N�o, por favor. 00:29:10,287 --> 00:29:12,039 Voc� estava t�o feliz. 00:29:12,087 --> 00:29:14,078 Agora voc� est� procurando sabishii. 00:29:14,127 --> 00:29:15,719 Sabishii. 00:29:16,767 --> 00:29:18,758 Voc� � inteligente. 00:29:55,367 --> 00:29:57,437 Voc� entendeu mal, n�o � mesmo? 00:29:58,687 --> 00:30:00,484 Yeah. 00:30:02,567 --> 00:30:07,800 � o cheiro da �rvore frangipani l� fora. Faz-me lembrar do seu cheiro. 00:30:09,487 --> 00:30:11,000 Voc� entendeu muito mal. 00:30:13,967 --> 00:30:16,800 Voc� realmente n�o acho que estou indo na curva, n�o �? 00:30:16,847 --> 00:30:18,644 Porque voc� se apaixonou por uma menina? 00:30:19,647 -> 00:30:21,842 Bem, eu s� vi uma vez em um quarto. 00:30:22,927 --> 00:30:25,361 Andou pelo bazar com ela. 00:30:25,407 --> 00:30:28,444 Voc� estava esperando por ela durante meses. 00:30:29,687 --> 00:30:32,599 Eu sei que � suposto a obter-lhe sob as costelas, mas ... 00:30:33,607 --> 00:30:36,724 ... Voc� sabe, honestamente, Eu tenho a dor de est�mago mais terr�veis. 00:30:36,767 --> 00:30:41,602 Sim, a semelhan�a not�vel entre apaixonar-se e comer groselhas verdes. 00:30:41,647 --> 00:30:43,365 Oh. 00:30:45,007 --> 00:30:46,759 Espere um minuto. 00:30:47,807 --> 00:30:49,763 Sim, como uma quest�o de fato ... l. .. 00:30:50,807 --> 00:30:53,162 Eu comi algumas daquelas coisas da carne no bazar. 00:30:53,207 --> 00:30:54,799 Voc� ... 00:30:54,847 --> 00:30:56,485 Voc� � maluco? 00:30:56,527 --> 00:30:58,324 Provavelmente voc� tem barriga de Deli. 00:30:58,367 --> 00:31:01,006 - O qu�? - Barriga de Deli. 00:31:03,807 --> 00:31:05,798 Oh, Senhor. 00:31:14,327 --> 00:31:16,443 Oh, querido, oh querido, oh, querido. 00:31:16,487 --> 00:31:18,478 N�o h� mais japoneses para voc� um pouco. 00:31:22,487 --> 00:31:24,478 Por que n�o pedir-lhe para vir v�-lo? 00:31:24,527 --> 00:31:26,518 Eu tenho. 00:31:26,567 --> 00:31:28,398 Enfim, eu n�o acho Vou envi�-lo. 00:31:28,447 --> 00:31:30,005 Por que n�o? 00:31:30,047 --> 00:31:32,038 Ah, eu n�o sei. 00:31:33,087 --> 00:31:36,238 Voc� conhece uma garota uma vez ou duas vezes, apenas conversa, nada mais. 00:31:36,287 --> 00:31:39,962 Pense que voc� est� chegando a algum lugar com ela, escrever uma carta para ela. 00:31:40,767 --> 00:31:43,839 - Lixo horr�vel, voc� nunca ia dizer que o rosto dela. - Ent�o? 00:31:43,887 --> 00:31:46,959 Bem, talvez voc� n�o est� indo a lugar nenhum com ela. 00:31:47,007 --> 00:31:49,316 Talvez ela pensa que voc� � um co�gulo de pr�mio. 00:31:50,247 --> 00:31:52,681 Voc� � um co�gulo de pr�mio. 00:31:52,727 --> 00:31:54,524 Hey. 00:32:05,647 --> 00:32:07,126 Sabishii. 00:32:08,327 --> 00:32:09,680 Sabishii. 00:32:09,727 --> 00:32:11,524 Voc� � inteligente. 00:32:11,567 --> 00:32:14,400 Kore wa desu ka nani, Sr. Quinn? 00:32:14,447 --> 00:32:17,007 Erm ... enpetsu. 00:32:17,047 --> 00:32:19,561 Enpitsu. 00:32:19,607 --> 00:32:21,643 Enpitsu. Blast. 00:32:22,647 --> 00:32:26,322 Sinto muito. Eu sou um inc�modo? 00:32:34,767 --> 00:32:36,758 Voc� teve a minha carta? 00:32:36,807 --> 00:32:38,798 Por favor? 00:32:38,847 --> 00:32:41,315 Me desculpe, eu n�o posso pensar no momento. 00:32:42,407 --> 00:32:44,398 Mas eu tenho apenas postou. 00:32:45,527 --> 00:32:47,006 Oh, c�us. 00:32:47,047 --> 00:32:50,483 Eu vim para dizer que estou arrependido. 00:32:50,527 --> 00:32:51,960 Fiz mal. 00:32:53,847 --> 00:32:55,439 Voc� gostaria de se sentar? 00:32:59,767 --> 00:33:01,758 - Voc� me fez mal? - Sim. 00:33:01,807 --> 00:33:04,640 Eu te dei segunda por��o de pudim indiano. 00:33:04,687 --> 00:33:07,679 Voc� n�o pode ajudar a fraqueza de dentro honrosa. 00:33:09,167 --> 00:33:11,635 Eu n�o estou perturbando, honestry? 00:33:11,687 --> 00:33:14,121 N�o, n�o. Honestry. 00:33:14,167 --> 00:33:15,600 Ah, voc� tease. 00:33:17,487 --> 00:33:19,796 Basta apresentar um min�sculo. N�o � nada. 00:33:19,847 --> 00:33:21,326 Um di�rio. 00:33:21,367 --> 00:33:23,164 Obrigado. 00:33:27,247 --> 00:33:29,238 Vou come�ar hoje. 00:33:30,407 --> 00:33:33,763 Hoje Suzuki San veio me visitar. 00:33:33,807 --> 00:33:36,321 Ela estava muito bonita ... 00:33:36,367 --> 00:33:38,881 com flores no cabelo. 00:33:45,447 --> 00:33:47,039 Obrigado. 00:33:50,807 --> 00:33:52,957 Por favor, abra. 00:33:53,007 --> 00:33:55,316 N�o � para mim, na verdade. 00:33:55,367 --> 00:33:57,198 � apenas uma nota que eu escrevi. 00:33:59,367 --> 00:34:01,039 Para voc�. 00:34:01,087 --> 00:34:02,600 Oh, por favor mostre. 00:34:02,647 --> 00:34:05,445 Eu poderia dizer o que est� dentro. 00:34:05,487 --> 00:34:08,957 Ah, j� de selo sobre. 00:34:09,007 --> 00:34:10,486 Ent�o, � meu. 00:34:11,727 --> 00:34:13,718 Essa terr�vel lixo. 00:34:22,487 --> 00:34:30,201 "Querido Sabby, voc� n�o teve mesmo chamado que antes, mas eu sempre te chamei Sabby. 00:34:30,247 --> 00:34:32,238 � curto para sabishii. 00:34:32,287 --> 00:34:38,886 Esta � a palavra que eu dizia para mim mesmo quando eu te vi pela primeira vez no espelho. 00:34:38,927 --> 00:34:41,316 Ele se encaixa muito bem. 00:34:42,327 --> 00:34:44,795 Claro, voc� n�o olhar sempre triste. 00:34:44,847 --> 00:34:51,241 Mas mesmo quando voc� rir, ainda h� uma esp�cie de perda, sabishii s� olhar em seus olhos, 00:34:51,287 --> 00:34:56,407 como se houvesse alguma tristeza terrivelmente profundo dentro de voc�. 00:34:56,447 --> 00:35:02,477 De qualquer forma, � uma palavra bonita e acho que s�o as mais bonitas ... " 00:35:15,007 --> 00:35:16,645 Agora eu te fiz sabishii. 00:35:18,007 --> 00:35:20,202 Meu nome correto � Aiko. 00:35:20,927 --> 00:35:23,316 Isso � bom tamb�m, mas eu ainda chamo voc� Sabby. 00:35:24,327 --> 00:35:26,636 Eu sei o seu nome. � Michael. 00:35:27,687 --> 00:35:29,359 Diga isso de novo. 00:35:29,407 --> 00:35:32,479 Michael - � como se pronuncia? 00:35:32,527 --> 00:35:34,119 Sim. 00:35:35,127 --> 00:35:36,480 Michael. 00:35:40,687 --> 00:35:41,836 Sabby. 00:35:47,567 --> 00:35:50,479 - Vamos, Bahadur, come�a rachar. - Salaam, sahib. 00:35:50,527 --> 00:35:54,600 Eu estou fora em cinco minutos. Esse maldito m�dico n�o assinar a minha vers�o at� cinco e meia. 00:35:54,647 --> 00:35:57,639 Eu estava em agonia. Eu pensei que ele ia mudar de id�ia. 00:35:57,687 --> 00:35:59,279 - Ol�. - Ol�. 00:36:00,367 --> 00:36:01,720 Qual � o problema com voc�? 00:36:01,767 --> 00:36:03,837 Eu n�o deveria ter deixado voc� comer comida ruim. 00:36:03,887 --> 00:36:05,878 N�o foi culpa sua. Foi um germe. 00:36:05,927 --> 00:36:09,397 Quando Bahadur n�o estiver l�, voc� coloca comida indiana quentes no est�mago frio Ingl�s. 00:36:09,447 --> 00:36:11,563 Nunca mente. Vou tentar e se comportar no futuro. 00:36:11,607 --> 00:36:15,361 A deliciosa Suzuki San foi completamente devastado pela sua aus�ncia. 00:36:15,407 -> 00:36:16,920 N�o seja rid�culo. 00:36:16,967 --> 00:36:19,720 Eu n�o sou. Ela vai te encontrar �s 6:30 na Simla. 00:36:19,767 --> 00:36:21,359 Como voc� ficou sabendo sobre isso? 00:36:21,407 --> 00:36:23,045 Ela nos contou em sala de aula. 00:36:23,087 --> 00:36:24,566 Eu n�o acredito em voc�. 00:36:24,607 --> 00:36:26,962 Ela � uma sirigaita pouco, a nossa Suzuki San. 00:36:27,007 --> 00:36:28,679 Ela nos diz tudo. 00:36:28,727 --> 00:36:30,399 Ela n�o contou toda a classe? 00:36:30,447 --> 00:36:32,403 Bem, n�o exatamente. 00:36:32,447 --> 00:36:36,804 Mas desde que ela foi positivamente radiante e voc� parecem ser mais e mais na curva, 00:36:36,847 --> 00:36:38,280 o que mais poderia ser? 00:36:38,327 --> 00:36:40,158 E sobre a Simla? 00:36:40,207 --> 00:36:44,359 Na hora do p�r do sol, onde mais amantes se encontram? 00:36:44,407 --> 00:36:46,238 Oh ... 00:36:49,287 --> 00:36:51,278 Banda toca uma rumba 00:37:06,967 --> 00:37:10,801 Eu gosto de saris. T�o bela, como as p�talas da flor. 00:37:11,527 --> 00:37:13,518 Eu gosto desta tamb�m. 00:37:13,567 --> 00:37:15,046 Eu gosto de suas m�os. 00:37:15,087 --> 00:37:16,679 Eu estou esperando, querida. 00:37:16,727 --> 00:37:19,321 - Para qu�, meu caro? - Por que voc� me pedir para dan�ar. 00:37:24,647 --> 00:37:26,638 Estamos entre o Oriente eo Ocidente. 00:37:26,687 --> 00:37:28,678 N�s somos o Leste eo Oeste. 00:37:28,727 --> 00:37:32,242 Eu esque�o ... Eu sinto que eu te conheci minha vida toda. 00:37:33,607 --> 00:37:38,635 �s vezes voc� conhece pessoas centenas de vezes e nunca realmente conhec�-los. 00:37:38,687 --> 00:37:42,236 E com os outros voc� conhec�-los uma ou duas vezes e ... bem ... 00:37:42,287 --> 00:37:43,959 Fit como velho par de sapatos? 00:37:44,007 --> 00:37:45,998 Apenas isso. 00:37:46,047 --> 00:37:48,038 Sou sapato velho? 00:37:48,087 --> 00:37:50,362 Um sapato velho, muito velho. 00:37:51,727 --> 00:37:53,718 Voc� nunca conheceu mulher japonesa antes? 00:37:53,767 --> 00:37:54,961 N�o. 00:37:55,007 --> 00:37:56,679 Ningu�m t�o feminino. 00:37:56,727 --> 00:37:59,764 Oh ... voc� v� apenas o lado bom de mim. 00:37:59,807 --> 00:38:02,685 Estou muito est�pido e infantil. 00:38:02,727 --> 00:38:04,399 � s� mod�stia. 00:38:04,447 --> 00:38:06,597 N�o, � verdade. 00:38:06,647 --> 00:38:08,922 Estou morrendo de frivorous. 00:38:08,967 --> 00:38:10,958 - Levianos? - Sim. 00:38:11,007 --> 00:38:15,956 �s vezes terrivelmente. E, �s vezes muito feroz como o tigre. 00:38:18,047 --> 00:38:22,120 E �s vezes ... E �s vezes terrivelmente sabishii. 00:38:24,647 --> 00:38:26,160 Como voc� sabia? 00:38:27,687 --> 00:38:29,166 LT's em seus olhos. 00:38:30,487 --> 00:38:32,284 Eles s�o t�o profundas. 00:38:33,927 --> 00:38:36,521 De alguma forma voc� est� 7, 17 e 70. 00:38:36,567 --> 00:38:39,161 - Tudo de uma vez. - O-Seiji. 00:38:39,207 --> 00:38:41,038 N�o � apenas um elogio. � verdade. 00:38:41,087 --> 00:38:44,602 Oh, eu posso pagar elogio tamb�m. 00:38:44,647 --> 00:38:46,638 - S� vou corar. - V� em frente. 00:38:48,687 --> 00:38:51,247 Voc� tem orelhas muito agrad�vel. 00:38:55,007 --> 00:38:57,919 Ah, sim. Notei uma vez na sala de aula. 00:38:57,967 --> 00:39:00,117 - Honestry. - Honestry. 00:39:00,927 --> 00:39:03,725 Honest-ly. Voc� sabe que eu n�o posso dizer isso. 00:39:03,767 --> 00:39:06,076 Diga "corol�rio". 00:39:07,847 --> 00:39:09,758 Cororraly. 00:39:11,727 --> 00:39:15,037 Eu erm ... Eu quero fazer um pequeno discurso. 00:39:17,007 --> 00:39:19,077 E por favor n�o diga: "�-Seiji". 00:39:20,647 --> 00:39:23,036 Voc� � a mulher mais bonita Eu j� conheci ... 00:39:24,967 --> 00:39:26,878 ... Ou j� sonhou em conhecer. 00:39:29,127 --> 00:39:31,595 Eu n�o sei por que deveria ser eu sentado aqui. 00:39:33,047 --> 00:39:35,038 Mas esta � a noite mais feliz da minha vida. 00:39:40,567 --> 00:39:42,080 Podemos dan�ar? 00:40:02,647 --> 00:40:06,526 Oh, desculpe-me. Deixei tudo desarrumado. 00:40:06,567 --> 00:40:10,765 Eu sou uma desmiolada. Awatemono. Por favor, perdoe. 00:40:11,767 --> 00:40:13,519 A escola que voc� muito orgulhoso. 00:40:13,567 --> 00:40:16,923 � tamb�m a minha m�e e pai. Eles s�o bons para mim. 00:40:17,887 --> 00:40:20,606 Esta � chegar presentes de brigadeiro. Look. 00:40:46,127 --> 00:40:49,119 Direita. At� amanh�. Adeus. Bye. 00:40:49,167 --> 00:40:51,078 Bye! 00:41:06,727 --> 00:41:08,399 Michael. 00:41:46,647 --> 00:41:48,046 Michael. 00:42:15,687 --> 00:42:17,325 Isso � muito, demasiado. 00:42:17,367 --> 00:42:19,164 Eu tenho muitos. 00:42:27,607 --> 00:42:29,404 Voc� me estrague. 00:42:29,447 --> 00:42:31,324 Eu me sinto como um pax�. 00:42:31,367 --> 00:42:33,358 Eu gosto de estragar. 00:42:33,847 --> 00:42:35,838 Minha querida, doce Sabby. 00:42:41,407 --> 00:42:43,238 - Michael? - Mm-hm? 00:42:43,287 --> 00:42:46,518 Voc� gosta de mim? Por favor, diga honestry. 00:42:49,407 --> 00:42:51,398 Como voc� pode me perguntar isso agora? 00:42:51,447 --> 00:42:56,441 Talvez voc� estava com pena de mim porque eu olhar triste e sabishii. 00:42:58,367 --> 00:43:00,358 Voc� � muito doce. 00:43:00,407 --> 00:43:02,398 E eu adoro voc�. 00:43:02,447 --> 00:43:04,483 E voc� tem um nariz muito engra�ado. 00:43:04,527 --> 00:43:06,279 Vem c�. Eu quero mord�-lo. 00:43:07,287 --> 00:43:08,845 Vou morder as orelhas. 00:43:08,887 --> 00:43:10,445 - Como um tigre. - Tora. 00:43:10,487 --> 00:43:12,239 Ow! Muito parecido com um tigre. N�o outra vez. 00:43:12,287 --> 00:43:14,676 Querida, eu fa�o ouvidos de amor. 00:43:14,727 --> 00:43:16,604 Oh, eu amo o nariz. 00:43:19,407 --> 00:43:21,398 - Michael? - Hum? 00:43:21,447 --> 00:43:23,438 Onde voc� nasceu? 00:43:23,487 --> 00:43:25,478 Em Tewkesbury. 00:43:25,527 --> 00:43:27,324 Perto de Londres? 00:43:27,367 --> 00:43:29,358 N�o. Midlands. 00:43:29,407 --> 00:43:31,284 Qual foi a casa como? 00:43:32,927 --> 00:43:35,395 Oh ... muros de pedra cinzenta. 00:43:37,087 --> 00:43:39,442 Relvados correndo para o rio. 00:43:40,447 --> 00:43:42,438 castanheiros. 00:43:43,927 --> 00:43:45,918 - Nice. - Mm. 00:43:46,927 --> 00:43:49,566 Michael, me prometa uma coisa. 00:43:49,607 --> 00:43:51,040 O qu�? 00:43:51,087 --> 00:43:53,078 - Prometa-me primeiro. - N�o. 00:43:54,327 --> 00:43:56,602 N�o, n�o at� que voc� me diga. 00:43:57,647 --> 00:43:59,285 Est� horr�vel. 00:44:01,047 --> 00:44:02,605 Por favor, prometa. 00:44:04,287 --> 00:44:06,164 Tudo bem. O qu�? 00:44:07,167 --> 00:44:10,637 Quando voc� est� cansado de mim, voc� n�o vai fingir. 00:44:13,847 --> 00:44:15,565 Finja que? 00:44:15,607 --> 00:44:17,598 Qualquer coisa que voc� n�o honestry sentir. 00:44:19,247 --> 00:44:20,600 Honestry. 00:44:20,647 --> 00:44:23,480 N�o, Michael. Eu quero que voc� promessa. 00:44:24,527 --> 00:44:26,518 Em uma promessa japonesa. Tome. 00:44:29,367 --> 00:44:30,766 Eu prometo. 00:44:31,767 --> 00:44:35,476 Querida, voc� nunca precisa se preocupar comigo. 00:44:35,527 --> 00:44:37,199 Nunca. 00:44:37,247 --> 00:44:41,843 Eu s� quero que voc� me ame um pouquinho agora quando estamos juntos. 00:44:42,887 --> 00:44:47,278 Ent�o voc� pode ir e amar quem quiser. 00:44:48,647 --> 00:44:50,638 Eu sempre amarei voc�. 00:44:50,687 --> 00:44:52,484 Voc� n�o precisa dizer isso. 00:44:52,527 --> 00:44:54,961 Voc� n�o quer que lhe diga Vou sempre te amar? 00:44:55,007 --> 00:44:56,998 Eu n�o sei. Estou com medo. 00:45:04,887 --> 00:45:06,286 N�o acha? 00:45:06,327 --> 00:45:08,318 Sim, querida. Claro que sim. 00:45:16,487 --> 00:45:18,478 Voc� est� melhor? 00:45:18,527 --> 00:45:20,518 Muito agrad�vel de voc� aparecer. 00:45:21,767 --> 00:45:25,039 Ohayo gozaimasu. 00:45:26,087 --> 00:45:28,362 Acho que o jogo de hoje. 00:45:29,247 --> 00:45:31,636 Eu pensei que voc� p�de gostar para testar nosso novo vocabul�rio. 00:45:31,687 --> 00:45:34,565 Tudo bem. Ent�o eu primeiro teste de vocabul�rio. 00:45:37,967 --> 00:45:39,764 Hobson Senhor? 00:45:39,807 --> 00:45:42,605 Ele era o homem mais velho do mundo. 00:45:44,087 --> 00:45:47,443 Kare wa sekaichuu ... 00:45:48,487 --> 00:45:51,763 Ela � mais bonita do que nunca hoje. Agora, por que isso? 00:45:51,807 --> 00:45:53,320 Eu n�o sei. 00:45:53,367 --> 00:45:54,561 Sr. Quinn. 00:45:55,567 --> 00:45:56,556 Sim? 00:45:56,607 --> 00:45:59,075 lt � bom ver voc� de volta do hospital. 00:45:59,127 --> 00:46:01,436 Obrigado muito. 00:46:01,487 --> 00:46:03,318 Voc� � bastante forte de novo? 00:46:04,767 --> 00:46:06,758 Sim, sim, obrigado. 00:46:06,807 --> 00:46:09,765 Muito forte, obrigado. 00:46:12,447 --> 00:46:16,918 Por favor, traduzir, "O tigre tem os dentes muito afiados." 00:46:20,007 --> 00:46:26,003 Er ... tora n�o ha wa desu surudoi. 00:46:26,047 --> 00:46:27,446 Muito bom. 00:46:28,647 --> 00:46:31,525 Er ... keredomo tora haba ... 00:46:33,527 --> 00:46:34,516 ... Haba ... 00:46:34,567 --> 00:46:36,285 O que voc� quer dizer? 00:46:37,287 --> 00:46:41,200 Eu queria dizer: "Mas ele tem um nariz muito suave." 00:48:21,047 --> 00:48:23,038 Bem-vindo, bem-vindo. 00:48:23,087 --> 00:48:24,884 Ah, sua esposa. 00:48:24,927 --> 00:48:26,599 Eu pensei no meu telegrama eu disse ... 00:48:26,647 --> 00:48:28,603 Ah, dois quartos, eu me lembro. 00:48:28,647 --> 00:48:30,000 Michael, jade. 00:48:35,007 --> 00:48:36,998 Vou te mostrar seu quarto. 00:48:39,047 --> 00:48:41,038 Talvez voc� gostaria de uma noite de fogo? 00:48:42,447 --> 00:48:46,360 N�o existem custos adicionais. � na casa. Fica frio aqui depois de escurecer. 00:48:54,287 --> 00:48:56,517 Michael, venha r�pido! 00:48:56,567 --> 00:49:00,799 Voc� pode ver um pal�cio de afogamento no lago. 00:49:18,327 --> 00:49:20,124 Agora voc� pode abri-los. 00:49:21,487 --> 00:49:23,284 Michael ... 00:49:28,687 --> 00:49:33,158 Eu n�o posso acreditar que estou realmente vendo ... e com voc�. 00:49:34,607 --> 00:49:36,404 Come. 00:50:34,207 --> 00:50:36,641 N�o. Eu ir descal�o. 00:50:39,607 --> 00:50:41,598 Ah, � bom no m�rmore. 00:51:40,847 --> 00:51:42,565 Ser� que algu�m vive aqui? 00:51:42,607 --> 00:51:44,802 N�o. � um t�mulo. 00:51:48,367 --> 00:51:50,927 Shah Jahan construiu para sua esposa. 00:51:52,607 --> 00:51:55,246 Quanto tempo ele vive atr�s dela? 00:51:55,287 --> 00:51:57,084 37 anos. 00:51:57,127 --> 00:52:02,281 Allahu Akbar. 00:52:12,967 --> 00:52:15,197 Isso significa, "Deus � grande". 00:52:15,247 --> 00:52:16,760 Dor de cabe�a? 00:52:18,847 --> 00:52:21,077 Apenas o ru�do. 00:52:21,127 -> 00:52:22,606 Eu tenho a aspirina. 00:52:22,647 --> 00:52:26,640 Allahu Akbar. 00:52:56,167 --> 00:52:57,839 Psiu! 00:52:57,887 --> 00:52:59,445 Oh, it's gone. 00:52:59,487 --> 00:53:00,920 Sinto muito. 00:53:00,967 --> 00:53:03,879 Est� tudo bem. H� um pequeno papagaio para olhar. 00:53:03,927 --> 00:53:05,918 Era muito raro um? 00:53:05,967 --> 00:53:07,958 N�o, n�o � muito raro. 00:53:08,007 --> 00:53:10,282 Apenas um pouco bonita, como voc�. 00:53:10,327 --> 00:53:12,761 - O-Seiji. - Tudo bem, o-Seiji, se quiser. 00:53:12,807 --> 00:53:14,877 Eu gosto de elogios. 00:53:14,927 --> 00:53:18,124 - Eu gosto de cigarros. L� no meu casaco. - Tudo bem. 00:53:20,687 --> 00:53:22,678 N�o, outro bolso. 00:53:23,687 --> 00:53:25,405 Voc� deve ter esquecido. 00:53:25,447 --> 00:53:27,244 O que est� nele, ent�o? 00:53:30,927 --> 00:53:32,280 Ara! Kirei. 00:53:32,327 --> 00:53:33,999 Oh! 00:53:34,047 --> 00:53:35,719 Voc� tem do �ndio pelo hotel. 00:53:36,687 --> 00:53:38,803 Oh, querida! 00:53:44,847 --> 00:53:46,280 N�o. 00:53:52,327 --> 00:53:54,045 � por esta m�o. 00:53:58,767 --> 00:54:02,362 Sabby, eu quis dizer isso em japon�s, mas eu esqueci. 00:54:03,567 --> 00:54:05,239 Quer se casar comigo? 00:54:10,407 --> 00:54:11,522 N�o. 00:54:24,847 --> 00:54:27,202 Querida, o que �? 00:54:32,487 --> 00:54:34,284 Nao � porque voc� � japon�s? 00:54:36,287 --> 00:54:38,198 Eu te disse. 00:54:39,207 --> 00:54:42,404 Voc� nunca precisa se preocupar comigo. Nunca. 00:54:43,687 --> 00:54:47,396 Voc� n�o precisa pensar no futuro. 00:54:48,407 --> 00:54:51,285 S� me deixe passar. 00:54:53,127 --> 00:54:54,526 Por favor, v�. 00:54:54,567 --> 00:54:56,558 Por favor. 00:55:23,607 --> 00:55:25,643 Michael. 00:55:26,847 --> 00:55:29,600 Ah, eu quero tanto casar. 00:55:31,127 --> 00:55:33,118 Ser� que voc� vai perdoar? 00:55:34,447 --> 00:55:36,085 Perdoar? 00:55:45,607 --> 00:55:48,440 Bem ... obrigado. Obrigado muito. 00:55:48,487 --> 00:55:50,398 Obrigado. 00:55:50,447 --> 00:55:53,962 Hoje � noite voc� tem a su�te de luxo. � na casa. 00:55:54,967 --> 00:55:56,764 Obrigado muito. 00:55:57,767 --> 00:55:59,166 Obrigado. 00:56:02,527 --> 00:56:04,199 Bahadur, voc� � um artista. 00:56:04,247 --> 00:56:06,238 Salaam, memsahib. Salaam, sahib. 00:56:06,287 --> 00:56:07,959 Direita. 00:56:08,007 --> 00:56:09,759 Tudo menos o fog�o da cozinha. 00:56:18,607 --> 00:56:20,598 Dilruba execu��es 00:56:35,887 --> 00:56:38,276 Isso me lembra o dia que eu sa� da Birm�nia. 00:56:38,327 --> 00:56:40,397 Havia flores l� apenas esta cor. 00:56:40,447 --> 00:56:44,156 S� que, algu�m preso um aviso dizendo: "Proibido para colher flores." 00:56:44,207 --> 00:56:46,596 O vento estava soprando-los da mesma forma. 00:56:46,647 --> 00:56:48,638 Como voc� a primeira vez que te vi. 00:56:48,687 --> 00:56:50,598 Eu n�o tinha aviso pr�vio. 00:56:50,647 --> 00:56:55,926 Ah, sim, voc� fez. "Flor de cerejeira japonesa. N�o � para escolher, enquanto h� uma guerra. " 00:56:55,967 --> 00:56:57,958 Ent�o por que voc� escolheria? 00:56:58,007 --> 00:57:00,726 Eu n�o podia ver o aviso para a flor de cerejeira. 00:57:31,527 --> 00:57:33,518 Ainda sentindo enj�o? 00:57:34,607 --> 00:57:37,360 Michael, que � o para�so dos tolos? 00:57:38,367 --> 00:57:40,358 Fool's Paradise? 00:57:40,407 --> 00:57:43,638 Bem, suponha que n�s est�vamos andando feliz � luz do sol, 00:57:43,687 --> 00:57:46,997 e havia uma bomba pouco tempo se esgotando na medida em que bolsa de voc�s. 00:57:47,047 --> 00:57:49,038 Isso seria o para�so de um tolo. Por qu�? 00:57:49,887 --> 00:57:51,684 Eu s� queria saber. 00:57:53,847 --> 00:57:55,644 Qual � o problema? 00:57:55,687 --> 00:57:57,678 Nada. 00:57:57,727 --> 00:57:59,524 apenas m�sica. 00:58:00,287 --> 00:58:02,278 � a mesma m�sica que no bazar. 00:58:03,207 --> 00:58:07,758 Esse violinista velho cego no bazar. Ele estava vivendo no para�so dos tolos antes que o caminh�o bateu nele. 00:58:08,807 --> 00:58:10,525 Assim somos n�s. 00:58:10,567 --> 00:58:12,558 F�rias � quase terminado. 00:58:14,327 --> 00:58:17,080 Michael, tivemos um momento t�o lindo. 00:58:19,007 --> 00:58:22,238 Agora vamos ter que parar de fingir. 00:58:32,847 --> 00:58:36,362 O dever de o sargento era mais importante. 00:58:36,407 --> 00:58:37,886 Algu�m? 00:58:37,927 --> 00:58:39,918 Vou ter ir. 00:58:39,967 --> 00:58:46,645 Gunso ni totaewa gimu Taisetsu ga ichiban de Gozaimashita. 00:58:46,687 --> 00:58:47,836 Boas. 00:58:49,247 --> 00:58:51,238 Voc�s t�m tido a pr�tica? 00:58:51,287 --> 00:58:56,042 Er ... n�o, eu s� tenho a falar sozinho em voz alta um pouco, isso � tudo. 00:58:56,087 --> 00:58:58,999 Apenas um erro - "Gozaimashita". 00:58:59,047 --> 00:59:01,038 Onde voc� aprendeu isso? 00:59:01,087 --> 00:59:03,237 Eu s� achei no dicion�rio. 00:59:06,487 --> 00:59:08,398 Ele n�o est� aqui. 00:59:09,727 --> 00:59:12,002 Deve ter sido algum outro dicion�rio. 00:59:12,047 --> 00:59:14,845 Mas "Gozaimashita" � ideal para "foi" ou "foram"? 00:59:14,887 --> 00:59:18,163 Sim, mas � uma palavra usada principalmente por mulheres. 00:59:19,167 --> 00:59:22,000 Mas bom. Muito bem, Sr. Quinn. 00:59:22,047 --> 00:59:23,844 Obrigado. 00:59:39,487 --> 00:59:41,205 Oh, Ol�, Quinn. 00:59:41,247 --> 00:59:43,044 S� um minuto. 00:59:44,567 --> 00:59:47,525 Fiquei me perguntando se eu pudesse pedir que ... dicion�rio. 00:59:47,567 --> 00:59:49,398 Mais tarde. Eu estou com pressa agora. 00:59:49,447 --> 00:59:51,403 Come fora dela. Eu sei que voc� andou fazendo. 00:59:51,447 --> 00:59:53,278 A melhor maneira de aprender uma l�ngua, o que dizem. 00:59:53,327 --> 00:59:54,965 Deve ser o glamour das asas. 00:59:55,007 --> 00:59:57,805 - Voc� ... - N�o seja tolo, Quinn. 00:59:57,847 --> 00:59:59,838 N�s n�o queremos que uma corte marcial, n�o �? 01:00:01,767 --> 01:00:04,440 Tudo bem, supondo que voc� est� certo. Ent�o o que? 01:00:04,487 --> 01:00:07,877 Nao � para mim. Eu prefiro a entregar esse tipo de coisa para o brigadeiro. 01:00:07,927 --> 01:00:10,964 Tanto quanto eu estou preocupado, ainda podemos continuar amigos. 01:00:11,007 --> 01:00:13,601 O que voc� est� falando? 01:00:13,647 --> 01:00:16,798 - Quer dizer, voc� j� falou com ele? - Eu n�o posso gritar, Quinn. 01:00:16,847 --> 01:00:19,361 Se voc� quiser conversar, vem ao meu quarto depois do jantar. 01:00:32,687 --> 01:00:34,564 Ol�, h� Quinn jovens. 01:00:34,607 --> 01:00:36,643 Bom dia, senhor. 01:00:36,687 --> 01:00:38,040 Bom dia. 01:00:38,087 --> 01:00:39,805 Eu estava indo para o bar para uma bebida. 01:00:39,847 --> 01:00:42,202 Mas voc�s foram dar um passeio rodada do primeiro jardim. 01:00:42,247 --> 01:00:44,397 - Er ... sim, senhor. - L'll ir com voc�, se eu puder. 01:00:44,447 --> 01:00:45,641 Sim. 01:00:45,687 --> 01:00:48,121 - Tenha um bom feriado? - Sim, senhor, muito obrigado, tudo bem. 01:00:48,167 --> 01:00:49,566 Por si mesmo? 01:00:49,607 --> 01:00:52,326 Bem, eu n�o ia com qualquer um dos outros estudantes. 01:00:52,367 --> 01:00:55,086 Sem chance de praticar o seu japon�s, ent�o. 01:00:55,127 --> 01:00:57,402 - N�o, senhor. - Fiquei preso em Nova Deli. 01:00:57,447 --> 01:01:01,042 Blasted novo trabalho na GHQ. Tudo em cima da execu��o da escola. 01:01:01,087 --> 01:01:03,601 Entertaining recheadas camisas, principalmente. 01:01:03,647 --> 01:01:05,763 Ol�, h� Suzuki San. 01:01:07,047 --> 01:01:09,038 Sim, senhor. Ent�o � isso. 01:01:10,807 --> 01:01:12,957 Bem, Quinn jovens, sem ossos. 01:01:13,007 --> 01:01:15,441 Existe alguma coisa no que me diz Fenwick? 01:01:18,007 --> 01:01:19,235 Sim, senhor. 01:01:22,447 --> 01:01:26,565 Bem, eu sou o primeiro a felicit�-lo. Voc� sabe o que eu penso dela. Ela � encantadora. 01:01:26,607 --> 01:01:28,199 Mas Fenwick � perfeitamente certo. 01:01:28,247 --> 01:01:32,445 Ela s� vai � escola um mau nome e n�o podemos ter esse tipo de coisa, que voc� v�? 01:01:32,487 --> 01:01:35,160 Nao � como se voc� pretende se casar com ela. 01:01:35,207 --> 01:01:37,198 Bem, senhor, como uma quest�o de fato, n�s est�vamos ... 01:01:37,247 --> 01:01:39,044 N�o, � impens�vel. 01:01:39,087 --> 01:01:42,397 Este impens�vel blasted servi�o. Eles nunca lhe daria permiss�o. 01:01:42,447 --> 01:01:45,439 Eles atirar fora a da selva, n�o mais cedo do que voc� pediu. 01:01:45,487 --> 01:01:48,160 Eu vi o tempo feito e, novamente, caps fora Oriente. 01:01:48,207 --> 01:01:49,606 Sim, senhor. 01:01:49,647 --> 01:01:52,241 Tudo bem, ent�o. Voc� manter-se afastado do hotel. 01:01:52,287 --> 01:01:55,359 Voc� me entende? Voc� s� vai come�ar a falar dos povos. 01:01:55,407 --> 01:01:57,045 Direito l�quido e certo da mesma. 01:01:58,047 --> 01:01:59,924 Bem, senhor, � o �nico lugar ... 01:01:59,967 --> 01:02:02,356 Eu odeio perder a partir da escola, Michael. 01:02:03,647 --> 01:02:05,638 Eu tenho sua palavra? 01:02:06,407 --> 01:02:07,681 Sim, senhor. 01:02:09,167 --> 01:02:11,123 Tudo bem, cair fora. 01:02:13,287 --> 01:02:15,357 Obrigado, senhor. 01:02:19,127 --> 01:02:20,799 Meu Deus, eu esqueci completamente. 01:02:20,847 --> 01:02:23,725 � Suzuki San cheguei a ver. D�-lhe uma mensagem para mim, vai? 01:02:23,767 --> 01:02:24,802 Sim, senhor. 01:02:24,847 --> 01:02:27,077 Eu tenho que mudar na pr�xima semana. 01:02:27,127 --> 01:02:31,245 N�o posso entreter todos esses figur�es na minha casinha C�nsul japon�s. 01:02:31,287 --> 01:02:34,040 Eu s� perguntei se ela gostaria de assumir. 01:02:35,047 --> 01:02:38,881 Ela vai precisar de um servo, � claro, mas � mais silencioso que o hotel. 01:02:38,927 --> 01:02:41,361 Mais fora do caminho, voc� v�? 01:02:41,407 --> 01:02:43,967 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 01:03:00,487 --> 01:03:02,478 Esta � a sala de jantar. 01:03:07,487 --> 01:03:09,478 Este � o quarto. 01:03:10,287 --> 01:03:12,960 � muito pequeno, mas � sua casa. 01:03:17,047 --> 01:03:19,038 Desculpe, memsahib. 01:03:19,087 --> 01:03:21,078 Eu nunca consigo lembrar, sahib. 01:03:27,727 --> 01:03:30,036 Voc� ainda se lembrou do meu tipo de creme dental. 01:03:31,687 --> 01:03:35,157 Em casa japonesa, que veste um quimono. Eu fiz. 01:03:35,207 --> 01:03:36,720 Oh. 01:03:38,607 --> 01:03:40,404 O que voc� est� fazendo? 01:03:41,247 --> 01:03:43,715 Darling, mesmo Bahadur n�o fez isso por mim. 01:03:43,767 --> 01:03:46,406 - Fazer o qu�, querido? - Bem, despir-me. 01:03:46,447 --> 01:03:48,642 Ah, mas ele n�o � sua esposa. 01:03:48,687 --> 01:03:50,086 N�o. .. 01:03:50,127 --> 01:03:52,277 Mas voc� parece t�o experiente. 01:03:53,287 --> 01:03:56,165 - Voc� n�o tem a esposa de ningu�m antes? - Oh, n�o. 01:03:56,207 --> 01:03:59,483 - Mas quando o meu pai ter convidados para ficar ... - Voc� n�o fez isso com eles? 01:03:59,527 --> 01:04:01,597 - Claro, querida. - O qu�? 01:04:01,647 --> 01:04:05,356 Mas com o convidado, eu sempre virar a cabe�a. 01:04:18,887 --> 01:04:20,878 - N�o h�. - Muito obrigado. 01:04:29,447 --> 01:04:31,836 Eu acho que sou a mulher mais feliz do mundo. 01:04:31,887 --> 01:04:33,878 Eu n�o sei como agradecer. 01:04:34,807 --> 01:04:38,641 Voc� agradecer-me, depois de tudo que voc� fez para mim? 01:04:38,687 --> 01:04:41,918 Depois de deixar-me compartilhar esta bela casa com voc�? 01:04:41,967 --> 01:04:46,438 Voc� faz de casa, querida, linda. S� voc�. 01:04:46,487 --> 01:04:48,159 Eu te amo. 01:04:48,207 --> 01:04:50,198 - Honestry? - Mm. 01:04:50,247 --> 01:04:51,362 Honestry. 01:04:51,407 --> 01:04:53,045 Honest-ly. N�o h�. 01:04:55,127 --> 01:04:57,118 Voc� ainda n�o posso dizer "corol�rio". 01:04:57,167 --> 01:04:58,998 Cororraly. 01:05:00,287 --> 01:05:01,640 Co-roll-�ria. 01:05:01,687 --> 01:05:02,915 Co-rorr-aly ... 01:05:02,967 --> 01:05:04,798 Co-rorr-aly. 01:05:05,647 --> 01:05:07,160 Co-rorr-aly. 01:05:12,607 --> 01:05:14,086 Darling. 01:05:15,327 --> 01:05:17,318 Querida, qual � o problema? 01:05:17,367 --> 01:05:20,564 Voc� n�o est� chorando porque voc� n�o pode dizer "corol�rio"? 01:05:22,087 --> 01:05:24,078 O que � isso, ent�o? 01:05:24,127 --> 01:05:26,118 lt � a m�sica engra�ada. 01:05:29,847 --> 01:05:31,838 Por que se preocupar tanto? 01:05:32,927 --> 01:05:35,487 lt me ??lembra o para�so dos tolos. 01:05:36,527 --> 01:05:38,518 Querida, eu sei que eu sou bobo. 01:05:43,647 --> 01:05:46,719 Voc� acha que eu jamais dizer "cororraly"? 01:05:58,687 --> 01:06:00,598 - Ten. - Dez, tudo bem. 01:06:00,647 --> 01:06:02,319 Na minha m�o colocou-o agora. 01:06:02,367 --> 01:06:05,439 Concluir o n�mero dez, e n�o para outros. N�mero dez. 01:06:05,487 --> 01:06:07,478 - Isso mesmo. - Certo. 01:06:08,167 --> 01:06:11,443 D�-me a m�o. D� seu anel para o p�ssaro para busc�-lo. 01:06:11,487 --> 01:06:13,364 N�o, eu n�o quero tir�-lo. 01:06:13,407 --> 01:06:15,602 Lalgi, lalgi, cigarro. 01:06:15,647 --> 01:06:17,683 O p�ssaro pode busc�-lo. 01:06:18,407 --> 01:06:20,204 Esta tudo bem. 01:06:22,207 --> 01:06:24,801 Ele fuma�a de cigarro na boca de luz. 01:06:31,047 --> 01:06:33,038 - Muito obrigado. - N�o h�. � isso a�. 01:06:34,207 --> 01:06:36,198 - Adeus. - Adeus. 01:06:39,967 --> 01:06:41,559 - Michael? - Mm-hm? 01:06:41,607 --> 01:06:44,804 Acabei de ter uma letra de pessoas sem fio em Delhi. 01:06:44,847 --> 01:06:47,520 - Sobre o qu�? - Eles me querem para o trabalho. 01:06:48,527 --> 01:06:52,406 Leitura de not�cias ... em redes sem fio em japon�s. 01:06:53,407 --> 01:06:56,319 - Voc� n�o me importo de fazer isso? - N�o se � verdade. 01:06:56,367 --> 01:06:58,756 Apenas, o sol nasce cedo no Jap�o. 01:06:58,807 --> 01:07:02,038 Preciso acordar no escuro para a primeira leitura. 01:07:02,087 --> 01:07:03,725 Bahadur pode despert�-lo. 01:07:05,287 --> 01:07:07,005 - Querida? - Mm-hm. 01:07:07,047 --> 01:07:10,756 N�o vou ficar em casa japonesa, N�o sem voc�. 01:07:10,807 --> 01:07:13,924 Vou voltar para um quarto no hotel. 01:07:14,807 --> 01:07:16,798 Bem, voc� ainda pode manter Bahadur. 01:07:16,847 --> 01:07:19,486 E n�s podemos falar sobre Michael sahib. 01:07:26,367 --> 01:07:28,119 Me desculpe, eu n�o estava contigo para bebidas, 01:07:28,167 --> 01:07:31,842 mas eu estive fora de polimento seu provis�rias provas de exame. 01:07:31,887 --> 01:07:33,684 Tudo bem, n�o vou mant�-lo em suspense. 01:07:33,727 --> 01:07:37,606 Top Dog por um giz de comprimento, e ele est� se escondendo sua luz sob um alqueire, 01:07:37,647 --> 01:07:39,638 � jovem Sr. Moss. 01:07:43,327 --> 01:07:46,205 Agora Vou lhe dizer por que eu definir o exame. 01:07:46,247 --> 01:07:49,364 O Ex�rcito pediu-me para escolher nossa melhor chapinha e envi�-lo para a frente. 01:07:49,407 --> 01:07:50,920 Direito para a frente. 01:07:50,967 --> 01:07:53,720 Ent�o, parab�ns. Voc� est� fora amanh� para o mato. 01:07:56,647 --> 01:08:01,437 Eu estou sempre escalonados por a consist�ncia do destino em penalizar virtude. 01:08:01,487 --> 01:08:03,318 Sente-se, voc�. 01:08:03,367 --> 01:08:05,403 - D�-lhe uma bebida. - Sim, d�-lhe uma bebida. 01:08:05,447 --> 01:08:08,405 - Eu n�o bebo. Ela vai para minha cabe�a. - N�o vai fazer mal nenhum. 01:08:08,447 --> 01:08:10,483 Vamos l�, vamos l�. 01:08:10,527 --> 01:08:13,837 - Beba-lo. - Moss, voc� deve engolir quando voc� bebe. 01:08:13,887 --> 01:08:16,720 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 01:08:16,767 --> 01:08:19,201 Bem, eu n�o tenho nenhum mais choques na manga. 01:08:19,247 --> 01:08:22,956 O resto voc� pode sossegar para mais tr�s meses em sua mesa de trabalho. 01:08:23,007 --> 01:08:24,759 Em segundo lugar, por sinal, foi Michael Quinn. 01:08:24,807 --> 01:08:27,719 Igualdade de terceiros, Squadron Leader Fenwick Railton e Bill. 01:08:27,767 --> 01:08:31,840 Quero parabeniz�-lo e eu certamente felicitar seus instrutores. 01:08:31,887 --> 01:08:34,082 Itsumi San teve que partir do zero, 01:08:34,127 --> 01:08:39,076 e acho que ele merece um ba� cheio de medalhas pela forma como ele manteve-lo em falso. Bravo, S�o ltsumi. 01:08:41,807 --> 01:08:43,479 Quanto � Suzuki San, 01:08:43,527 --> 01:08:48,601 quando eu penso no brio deve ter precisado para uma menina japonesa a vir para a �ndia em tempos de guerra, 01:08:48,647 --> 01:08:51,957 quando os japoneses foram a ra�a mais detestava na Terra, 01:08:52,007 --> 01:08:53,998 para ensinar inteiramente entre os homens ... 01:08:54,047 --> 01:08:56,800 bem, estou sem palavras. 01:08:56,847 --> 01:09:00,283 Qual � melhor assim, porque eles provavelmente teria vergonha dela. 01:09:00,327 --> 01:09:02,921 De qualquer forma, ela fez muito mais que nos ensinam japon�s. 01:09:04,047 --> 01:09:06,561 Um destes dias, esta guerra vai acabar. 01:09:06,607 --> 01:09:12,284 E o nosso trabalho, ent�o vai ser para ver que o que � bom no Jap�o n�o � eliminado com o que � ruim. 01:09:12,327 --> 01:09:16,639 E depois de conhecer San Suzuki, vamos ser muito melhor equipado para esse trabalho. 01:09:17,647 --> 01:09:21,765 Mas, � claro, ela �-nos mostrado todas as melhores qualidades do povo japon�s. 01:09:21,807 --> 01:09:26,676 H�, agora, a Suzuki San, me desculpe. Tenho medo de ter vergonha, afinal voc�. 01:09:26,727 --> 01:09:28,718 Bravo, da mesma forma. 01:09:40,247 --> 01:09:42,238 Eu estava explodindo de orgulho. 01:09:42,287 --> 01:09:45,404 Eu queria dizer a todos eles, "Ela � minha esposa, minha esposa, minha esposa." 01:09:45,447 --> 01:09:47,597 Oh, n�o. Brigadeiro sabe que eu sou uma mulher m�. 01:09:47,647 --> 01:09:50,844 - Eu praticamente podia ter beijado. - Eu podia ter beijado tamb�m. 01:09:50,887 --> 01:09:53,117 Para n�o enviar o meu homem bonito para a selva. 01:09:54,327 --> 01:09:56,921 Seu belo homem ter� que passar, eventualmente, que voc� conhece. 01:09:56,967 --> 01:09:58,764 Eu n�o estou pensando. 01:09:59,767 --> 01:10:01,678 Tr�s meses � muito tempo. 01:10:02,687 --> 01:10:04,803 Todo o tempo eu conhe�o voc� de novo. 01:10:22,927 --> 01:10:24,918 Peter, o que voc� est� fazendo aqui? 01:10:28,687 --> 01:10:30,484 Alguma coisa errada? 01:10:30,527 --> 01:10:33,405 N�o, eu s� queria ter uma palavra com voc�. 01:10:34,687 --> 01:10:36,678 Vou deixar voc�. 01:10:42,687 --> 01:10:44,598 O que aconteceu? 01:10:45,607 --> 01:10:49,282 Moss teve um acidente. Voc� tem que ir em seu lugar amanh�. 01:10:50,287 --> 01:10:52,005 O que aconteceu? 01:10:53,007 --> 01:10:54,998 A tonga ia Full Tilt. 01:10:55,047 --> 01:10:57,038 Ele pensou que era Ben Hur VC. 01:10:57,087 --> 01:11:00,284 Ele ainda tentou saltar sobre o dorso do cavalo. � claro que ele caiu. 01:11:00,327 --> 01:11:02,636 Ele teve sorte de sair com tr�s costelas quebradas. 01:11:02,687 --> 01:11:05,804 Eu telefonei para o Brigadeiro do hospital. Ele ficou muito chateado. 01:11:05,847 --> 01:11:07,519 O que, por isso pouco idiota? 01:11:07,567 --> 01:11:09,683 N�o, n�o, por ter de lhe enviar em seu lugar. 01:11:09,727 --> 01:11:12,366 Mas o Ex�rcito n�o quis algu�m. Isso deixa-me sair. 01:11:12,407 --> 01:11:14,682 Ex�rcito, For�a A�rea, eles est�o todos dentro mucking 01:11:14,727 --> 01:11:16,718 - Voc� tem uma luz? - Hm? Sim. 01:11:18,047 --> 01:11:19,560 E eu tenho que ir amanh�? 01:11:19,607 --> 01:11:23,520 Oh, voc� tem de informar a um lugar, um lugar de capa e espada, 01:11:23,567 --> 01:11:26,525 cuidadosamente miscalled Inter-Service Research Unit. 01:11:30,407 --> 01:11:32,796 Eu n�o sei como vou lhe dizer. 01:12:01,967 --> 01:12:03,559 Voc� ouviu? 01:12:05,167 --> 01:12:08,239 Voc� pode sempre ouvir em casa japonesa. 01:12:24,887 --> 01:12:26,878 N�o deve mant�-lo um minuto. 01:12:28,087 --> 01:12:32,080 Eu gostaria de ter uma outra rachadura em Corporal Tanaka. Apenas um par de perguntas. 01:12:32,127 --> 01:12:34,118 Tanaka! 01:12:38,367 --> 01:12:44,203 Agora, ontem ele disse que seu batalh�o foi vista para cortar este peda�o de estrada aqui. Quando? 01:12:44,247 --> 01:12:46,044 Ano ne ... 01:12:47,087 --> 01:12:50,602 ... Michi wo kirukoto desu ga itsu Desho? 01:12:50,647 --> 01:12:55,402 Sa! Nishukan sanshukan ka gurai no uchi Desho. 01:12:55,447 --> 01:12:57,438 Ele diz que nas �ltimas semanas cerca de dois ou tr�s. 01:12:57,487 --> 01:13:01,685 Algumas esperan�as. N�s temos cinco batalh�es l� em cima. Onde � que ele acha que eles estavam indo? 01:13:01,727 --> 01:13:03,080 Doko? 01:13:03,127 --> 01:13:07,040 wakarimasenga Yoku, Maram daro Kinjo n�o a omoimasu. 01:13:07,087 --> 01:13:08,759 Pr�ximo Maram. 01:13:08,807 --> 01:13:10,798 - Maram? - Hum, n�o. 01:13:10,847 --> 01:13:12,485 Oh, Maram. 01:13:28,567 --> 01:13:30,558 jingle de r�dio 01:13:33,887 --> 01:13:37,357 Este � todo o servi�o de r�dio �ndia Ultramar. 01:13:37,407 --> 01:13:40,046 Para os pr�ximos 20 minutos, not�cia para os ouvintes japoneses. 01:13:47,647 --> 01:13:50,081 Tadaima Biruma okeru ni sensen 01:13:50,127 --> 01:13:52,083 kogun n�o katsuyaku Tuite ni 01:13:52,127 --> 01:13:54,516 daihonei kara hodoga arimashita. 01:13:54,567 --> 01:13:58,196 Konsocho Sanki yorinaru Nippon jubakungekiki ga. 01:14:06,287 --> 01:14:08,084 Ol�, Quinn. 01:14:11,567 --> 01:14:14,286 companheiro Lucky. Namorada com voc� na selva. 01:14:15,687 --> 01:14:18,360 Devo dizer, voc� � a �ltima pessoa Eu esperava ver aqui. 01:14:18,407 --> 01:14:20,523 Sim, ou quis ver. Eu sei. 01:14:20,567 --> 01:14:23,957 Brigadeiro aqui tamb�m. Ele passou a ter um bate-papo com o Comandante da Div. 01:14:24,007 --> 01:14:25,804 Vamos lev�-lo com a gente amanh�. 01:14:25,847 --> 01:14:27,838 Down to lmphal. 01:14:27,887 --> 01:14:30,003 Imphal? Para qu�? 01:14:30,047 --> 01:14:32,561 Estamos estabelecendo uma unidade m�vel do nosso pr�prio. 01:14:32,607 --> 01:14:35,679 Acho que sua experi�ncia pode vir a calhar. 01:14:35,727 --> 01:14:37,001 Ah? 01:14:39,847 --> 01:14:43,601 N�s vamos estar er ... trabalhando em conjunto. 01:14:48,567 --> 01:14:50,239 Como um copo de cerveja? 01:14:50,287 --> 01:14:52,596 Oh, n�o, obrigado. Vou apenas tomar uma ch�vena de ch�. 01:14:53,687 --> 01:14:54,836 Ordenado! 01:14:54,887 --> 01:14:56,923 Voc� se importaria se eu sintonizar-la de volta? 01:14:56,967 --> 01:14:58,366 N�o, n�o. 01:14:59,527 --> 01:15:02,439 ... Nippon jugata bakugekiki jushichiki bakuha. 01:15:02,487 --> 01:15:05,365 Mikikanki Sanki o dashimashita. 01:15:25,727 --> 01:15:27,240 Firme! 01:15:27,287 --> 01:15:29,596 Eu tinha um menino morto, como que em Fran�a. 01:15:29,647 --> 01:15:31,524 Eu n�o sabia que voc� tinha uma fam�lia, senhor. 01:15:31,567 --> 01:15:35,526 Eu tenho apenas uma filha agora. Ela est� em Londres. Obtendo na pr�xima semana casado, gra�as a Deus. 01:15:35,567 --> 01:15:37,319 Meios minha mulher pode sair de Delhi. 01:15:37,367 --> 01:15:39,358 Tudo bem, voc� est� claro agora. Get on. 01:15:57,327 --> 01:16:00,763 Voc� � um velho cavalo de batalha, Subedar Sahib. H� quanto tempo voc� est� no ex�rcito? 01:16:00,807 --> 01:16:02,798 - Oito anos, senhor. - Gostou? 01:16:02,847 --> 01:16:04,838 Eu sou um soldado nascido, senhor. 01:16:04,887 --> 01:16:06,957 Sabe, eu sempre amei Sikhs. 01:16:07,007 --> 01:16:08,998 Voc� n�o precisa fazer a barba, voc� n�o fuma. 01:16:09,047 --> 01:16:11,845 Voc� bebe como peixes e sempre parece t�o enervante orgulhoso. 01:16:11,887 --> 01:16:13,684 N�s somos um povo orgulhoso, senhor. 01:16:13,727 --> 01:16:15,763 � por isso que voc� nunca v� um mendigo Sikh. 01:16:15,807 --> 01:16:17,877 Eu sabia que um sikh em Amritsar, uma vez que ... 01:16:30,247 --> 01:16:33,444 - Ele deve ter soprado para baixo, senhor, eu acho. - N�o h� vento. 01:16:33,487 --> 01:16:35,478 - Vou faz�-lo, senhor. - N�o! 01:16:35,527 --> 01:16:37,199 Segurem-se. 01:16:42,327 --> 01:16:43,919 N�o, obrigado, senhor. 01:16:43,967 --> 01:16:45,764 Obrigado, senhor. 01:16:47,647 --> 01:16:50,445 - N�o. - Oh, n�o, claro. 01:16:51,167 --> 01:16:53,442 Bem, agora, Quinn, voc� � o wallah selva de idade. 01:16:53,487 --> 01:16:54,966 Nenhum osso, que poderia ser japoneses? 01:16:55,007 --> 01:16:58,636 Imposs�vel. N�s Gurkhas, Cameron - cinco batalh�es de rastreio desta estrada. 01:16:58,687 --> 01:17:00,279 Eu gostaria que voc� disse que 50. 01:17:01,847 --> 01:17:06,204 O Nips si, n�o s�o esperados para estar aqui para as pr�ximas duas semanas. Eu tenho que partir de um prisioneiro. 01:17:06,247 --> 01:17:08,238 E qual foi sua posi��o? Um general? 01:17:09,247 --> 01:17:10,726 Corporal, senhor. 01:17:12,087 --> 01:17:15,045 Eles estavam indo para algum lugar perto de Maram. 01:17:17,927 --> 01:17:19,440 Onde foi que voc� disse? 01:17:19,487 --> 01:17:21,796 Maram. � cerca de 30 quil�metros adiante. 01:17:37,567 --> 01:17:40,081 Deve estar esperando por n�s para sair do jipe. 01:17:45,247 --> 01:17:48,125 � uma armadilha para o comboio. Melhor voltar e avisar a eles. 01:17:51,927 --> 01:17:54,282 N�s ficaria um bocado parvo se estiv�ssemos errados, voc� sabe. 01:17:54,327 --> 01:17:57,683 - Eu n�o acho que estamos errados, senhor. - N�s poder�amos ser, facilmente. 01:18:02,447 --> 01:18:04,756 Oh, vamos deixar a maldita coisa para fora do caminho. 01:18:04,807 --> 01:18:07,082 - Deixe-me, senhor. - N�o! Sente-se apertado, caps. 01:18:09,007 --> 01:18:12,238 Isso n�o me assusta a metade como ultrapassagens em curvas. 01:18:13,847 --> 01:18:15,485 Subedar, ligar seu motor. 01:18:15,527 --> 01:18:17,518 Olhem para mim. 01:18:17,567 --> 01:18:21,196 Se h� um sinal de qualquer problema, sair daqui para todos os que voc� merece. 01:18:21,247 --> 01:18:22,680 N�o espere por mim. 01:18:23,527 --> 01:18:25,245 Isso � uma ordem, que voc� v�? 01:18:25,287 --> 01:18:26,879 Sir. 01:19:20,727 --> 01:19:22,206 Fenwick. 01:19:23,487 --> 01:19:25,045 Fenwick! 01:19:36,607 --> 01:19:38,279 Kochi koi! 01:19:51,767 --> 01:19:53,166 Ol�. 01:20:10,847 --> 01:20:12,963 OK! Yasume! 01:20:14,407 --> 01:20:15,806 Resto! 01:20:21,527 --> 01:20:23,518 Voc� est� bem? 01:20:25,407 --> 01:20:27,682 Voc� n�o tem falado com eles em japon�s, voc� tem? 01:20:27,727 --> 01:20:29,797 Ent�o eu n�o deveria. Podemos pegar alguma coisa. 01:21:29,167 --> 01:21:31,158 Juwa gunjin n�o da Tamashii! 01:21:31,207 --> 01:21:34,677 Sorenimo kakawarazu teinei o shinai towa nandesuka? 01:21:34,727 --> 01:21:37,116 Yamato damashii towa ii monowa! 01:21:40,447 --> 01:21:43,166 Oi! N�o shinakatta shitemo t�o desu! 01:21:43,967 --> 01:21:46,162 Henji o shiro! Henji o! 01:21:49,327 --> 01:21:51,124 Caramba. 01:21:54,887 --> 01:21:56,957 Se � assim que ele trata um de seus pr�prios camaradas ... 01:21:57,007 --> 01:21:58,565 Kora! 01:21:58,607 --> 01:22:00,006 ljo. 01:22:02,527 --> 01:22:04,836 Jo a hei horyo sammei ga mairimashita tsuite o. 01:22:04,887 --> 01:22:06,684 Yoshi! 01:22:17,047 --> 01:22:20,722 Imperial Ex�rcito japon�s mostrar respeito para os soldados. 01:22:25,567 --> 01:22:27,523 Voc� recebe um bom tratamento. 01:22:27,567 --> 01:22:30,286 V� para o acampamento agrad�vel em Rangoon. 01:22:30,327 --> 01:22:35,242 Aqui, por favor me obedecer como comandante de idade. 01:22:36,327 --> 01:22:39,285 Agora, pe�o-lhe uma pergunta. 01:22:40,327 --> 01:22:44,718 Quais s�o os n�meros e as posi��es das unidades defendendo estrada lmphal? 01:22:47,527 --> 01:22:49,358 Estamos ambos na For�a A�rea. 01:22:49,407 --> 01:22:52,717 Est� oficiais. Voc� sabe o fim da batalha. 01:22:52,767 --> 01:22:54,758 Eu n�o sei. 01:22:55,727 --> 01:22:57,638 Eu s� chegou � frente de ontem. 01:23:00,047 --> 01:23:01,275 E voc�? 01:23:01,327 --> 01:23:02,919 Eu n�o sei. 01:23:03,927 --> 01:23:05,918 � mentira. Eu quero a verdade. 01:23:11,247 --> 01:23:13,397 Bem, existem duas brigadas ao longo da estrada. 01:23:14,607 --> 01:23:17,041 74 e 312. 01:23:17,847 -> 01:23:21,203 � mentira. H� cinco brigadas ao longo da estrada. 01:23:22,447 --> 01:23:26,679 No Kohima No.5. Na linha 81 Malik. 01:23:26,727 --> 01:23:29,287 N�o adianta mentir. 01:23:29,327 --> 01:23:30,806 Quais s�o os outros tr�s? 01:23:32,127 --> 01:23:33,640 Eu n�o sei. 01:23:34,967 -> 01:23:36,958 � mentira. 01:23:38,047 --> 01:23:40,038 Eu descobrir mais tarde. 01:23:43,327 --> 01:23:45,557 Voc� desobedecer a ordem. 01:23:45,607 --> 01:23:47,837 Vou remover o privil�gio oficial. 01:23:59,847 --> 01:24:02,315 Voc� sofre de camarada desobedientes. 01:24:08,567 --> 01:24:10,444 Tirar a m�o. 01:24:11,887 --> 01:24:16,199 Voc� n�o tem direito. Os prisioneiros de guerra manter suas fileiras. 01:24:16,247 --> 01:24:17,965 Tirar a m�o! 01:25:00,287 --> 01:25:03,484 No futuro, por favor, obedecer comandante. 01:25:24,167 --> 01:25:25,520 Ooh! 01:25:33,327 --> 01:25:35,522 Vou ter que dar a ele meu rel�gio neste momento. 01:25:38,367 --> 01:25:40,085 N�o, n�o, n�o. 01:25:40,127 -> 01:25:42,118 Voc� vai precisar. 01:25:42,167 --> 01:25:44,158 D�-lhe isso. 01:25:46,247 --> 01:25:48,238 � muita gentileza da sua parte. 01:25:50,127 --> 01:25:52,118 Hey. Ver? 01:25:58,447 --> 01:26:00,244 Voc� j� perdeu. 01:26:17,247 --> 01:26:19,238 O que aconteceu com voc�? 01:26:20,247 --> 01:26:22,203 lt � um toque de mal�ria, eu acho. 01:26:22,247 --> 01:26:24,238 N�o, eu n�o quero dizer isso. 01:26:24,287 --> 01:26:26,278 Quero dizer, sobre mim e Sabby. 01:26:26,327 --> 01:26:28,795 Voc� foi bem diferente Desde que voc� tem aqui. 01:26:30,687 --> 01:26:32,405 O que � que te fez mudar? 01:26:32,447 --> 01:26:34,199 Nenhuma raz�o. 01:26:35,727 --> 01:26:37,718 Talvez fosse o brigadeiro. 01:26:39,127 --> 01:26:42,517 Este � todo o servi�o de r�dio �ndia Ultramar. 01:26:42,567 --> 01:26:45,684 Para os pr�ximos 20 minutos, haver� novidades para os ouvintes japoneses. 01:26:47,127 --> 01:26:51,518 Kochira wa Indo Kaigai hosokyokude arimasu. 01:26:51,567 --> 01:26:57,483 Tadaima kara Nihon no minasama ni moshiagemasu o nyusu. 01:26:58,527 --> 01:27:01,405 Nihon no gunjuhin taisuru ni hokyudan. 01:27:03,087 --> 01:27:05,806 O que pode ter acontecido com ela desde esta manh�? 01:27:05,847 --> 01:27:07,838 Quer dizer, ela n�o pode tomar um feriado. 01:27:10,767 --> 01:27:12,519 Qual � o problema com voc�? 01:27:15,527 -> 01:27:17,836 O que voc� estava dizendo sobre o brigadeiro? 01:27:20,327 --> 01:27:21,840 Nada de mais. 01:27:21,887 --> 01:27:23,240 Mas o qu�? 01:27:24,847 --> 01:27:29,363 Ah, eu estava ficando com ele para piscar um olho em voc�s dois. 01:27:31,007 --> 01:27:32,998 Sinto muito, Quinn. 01:27:33,047 --> 01:27:34,799 Bem ... 01:27:36,687 --> 01:27:38,803 E assim ... 01:27:38,847 --> 01:27:42,965 ele me disse porqu� ... ele deu-lhe sua casa. 01:27:44,887 --> 01:27:46,479 Sim? 01:27:46,527 --> 01:27:48,916 Ele queria que ela ... 01:27:48,967 --> 01:27:51,322 para se divertir. 01:27:52,367 --> 01:27:53,720 Por qu�? 01:27:56,887 --> 01:28:01,085 Bem ... enquanto p�de. 01:28:04,127 --> 01:28:06,118 Enquanto ela poderia? 01:28:07,127 --> 01:28:08,924 O que quer dizer, enquanto ela poderia? 01:28:10,887 --> 01:28:13,276 Este ... doen�a ... 01:28:13,327 --> 01:28:15,318 paira sobre ela. 01:28:20,247 --> 01:28:21,566 Doen�a? 01:28:21,607 --> 01:28:24,485 Sim, ela sabia antes de vir para a �ndia. 01:28:26,567 --> 01:28:28,842 Ela pediu o brigadeiro n�o lhe dizer. 01:28:30,087 --> 01:28:33,682 Ela sabia ent�o que era ... muito desesperada. 01:28:35,647 --> 01:28:37,160 Sinto muito, Quinn. 01:28:37,207 --> 01:28:40,119 Mas, Fenwick ... Diretor far� a pergunta. 01:28:42,487 --> 01:28:44,125 �ltima chance. 01:28:52,567 --> 01:28:55,400 Voc� diz ou um castigo muito ruim. 01:29:54,367 --> 01:29:56,358 Sinto muito, Quinn. 01:29:59,287 --> 01:30:01,039 Muito triste. 01:30:08,527 --> 01:30:10,006 Sabby ... 01:30:12,087 --> 01:30:13,725 Sabby ... 01:30:14,727 --> 01:30:16,718 Michael? - Ahh ... 01:30:18,607 --> 01:30:20,598 Onde voc� est�? 01:30:20,647 --> 01:30:22,638 Eu estou bem. 01:30:22,687 --> 01:30:24,518 Honestry. 01:30:25,567 --> 01:30:27,364 Honestry? 01:30:28,447 --> 01:30:30,438 Voc� estava doente. 01:30:31,447 --> 01:30:33,438 Eu n�o sabia. 01:30:33,487 --> 01:30:35,478 Est�vamos t�o felizes. 01:30:35,527 --> 01:30:37,518 Voc� perdoa? 01:30:37,567 --> 01:30:39,285 Perdoar? 01:30:40,287 --> 01:30:42,243 Fool's Paradise. 01:30:42,287 --> 01:30:43,686 Ahh ... 01:30:56,447 --> 01:30:58,199 Sabby ... 01:30:59,687 --> 01:31:01,166 Sabby? 01:31:01,207 --> 01:31:04,244 mostrar miseric�rdia Imperial Ex�rcito japon�s. 01:31:04,287 --> 01:31:06,676 Voc� vem para baixo agora. 01:31:06,727 --> 01:31:08,922 Repita puni��o amanh�. 01:31:14,247 --> 01:31:16,636 yoroshii Moo! 01:32:17,647 --> 01:32:20,206 Uh. 01:32:21,647 --> 01:32:23,683 Uh. 01:32:58,967 --> 01:33:01,765 Indo Kaigai hosokyoku de arimasu. 01:33:02,647 --> 01:33:06,435 Tadaima kara Nihon no minasama ni moshiagemasu o nyusu. 01:33:09,687 --> 01:33:11,484 Ela est� sozinha. 01:33:12,847 --> 01:33:15,042 Eu devo ir com ela. 01:33:16,087 --> 01:33:17,725 Hoje � noite? 01:33:18,647 --> 01:33:19,875 Yeah. 01:33:19,927 --> 01:33:22,282 N�o, � imposs�vel. 01:33:23,567 --> 01:33:25,239 N�o h� nenhuma maneira de sair disto. 01:33:26,527 --> 01:33:28,518 H� uma sa�da. 01:33:33,767 --> 01:33:35,598 Se voc� me ajudar. 01:33:36,767 --> 01:33:38,120 Sim. 01:33:38,167 --> 01:33:39,725 Qualquer coisa. 01:34:39,967 --> 01:34:42,481 Ent�o, voc� gostaria de dizer a verdade. 01:34:42,527 --> 01:34:44,518 Eu estou feliz. 01:34:44,567 --> 01:34:46,922 Eu n�o gosto de punir. 01:34:57,567 --> 01:35:00,365 H� duas brigadas ao longo da estrada. 01:35:00,407 -> 01:35:04,958 Tenho certeza que eles est�o 74 e 312. 01:35:05,007 --> 01:35:07,396 Sim, voc� me dizer mesmo duas brigadas. 01:35:07,447 --> 01:35:08,960 Eu sei que j�. 01:35:09,007 --> 01:35:11,475 Desejo n�meros de outras tr�s. 01:35:11,527 --> 01:35:13,040 Bem ... 01:35:15,007 --> 01:35:19,637 Bem, talvez se ... Talvez se voc� tivesse um mapa. 1154 01:35:19,687 --> 01:35:21,757 Desejo primeiro n�mero. 01:35:21,807 -> 01:35:24,162 N�meros n�o est� no mapa. 01:35:28,727 --> 01:35:30,240 Aaah! 01:35:30,887 --> 01:35:33,276 Aaagh! 01:35:33,327 --> 01:35:35,636 Aaarh! 01:35:37,207 --> 01:35:41,405 Aaagh! Aaagh! 01:35:42,727 --> 01:35:43,716 Gaah! 01:35:45,127 --> 01:35:46,480 Aghh! 01:35:46,527 --> 01:35:48,358 Ah! 01:35:48,407 --> 01:35:49,601 Ugh! 01:35:49,647 --> 01:35:51,080 Ahh! 01:38:52,647 --> 01:38:54,638 Sabby. 01:38:55,767 --> 01:38:57,359 Sabby ... 01:39:04,607 --> 01:39:06,598 Eu brinco com ela, voc� sabe. 01:39:06,647 --> 01:39:10,037 O deslizamento de uma coisa, eu chamo ela. Ela me lembra de uma boneca japonesa. 01:39:10,087 --> 01:39:12,396 - Ela est� bem agora, n�o �? - Maravilhoso. 01:39:12,447 --> 01:39:16,360 Amazing. Voc� sabe que as chances de vir por essa opera��o? Tr�s contra um. 01:39:16,407 --> 01:39:18,875 - Mas ela est� passando agora? - A maior parte do caminho. N�o se preocupe. 01:39:18,927 --> 01:39:20,440 Mas ela est� fora de perigo? 01:39:20,487 --> 01:39:24,480 N�o pode ser sempre complica��es. Eu n�o fingir o contr�rio. D�-lhe mais uma semana. 01:39:24,527 --> 01:39:28,156 Por favor me diga a verdade. Quais s�o suas chances? 01:39:30,687 --> 01:39:33,406 Eu diria que ... sete em cada dez. 01:39:33,447 --> 01:39:35,438 Oito, agora voc� est� aqui. 01:39:37,807 --> 01:39:39,479 Oito em cada dez? 01:39:39,527 --> 01:39:42,041 Quatro em cada cinco. uma boa diferen�a. 01:39:43,447 --> 01:39:45,165 Quatro dos cinco? 01:40:07,567 --> 01:40:09,285 Sabby? 01:40:19,767 --> 01:40:21,120 Oh, Sabby. 01:40:24,847 --> 01:40:27,759 Michael, eu mal posso v�-lo. 01:40:29,127 --> 01:40:31,004 Espere um minuto. 01:40:31,047 --> 01:40:33,117 O que eles t�m feito para voc�, querida? 01:40:33,167 --> 01:40:35,476 Voc� se parece com Bahadur com um turbante na. 01:40:38,287 --> 01:40:40,517 E uma coisa que aconteceu com o bra�o. 01:40:40,567 -> 01:40:42,319 Sim, eu sou um her�i ferido. 01:40:44,047 --> 01:40:46,481 Eu n�o posso suportar a id�ia de que voc� est� machucado. 01:40:46,527 --> 01:40:48,006 Foi muito ruim? 01:40:49,007 --> 01:40:50,486 N�o. 01:40:50,527 --> 01:40:52,722 N�o � t�o ruim quanto a dor de se preocupar com voc�. 01:40:54,287 --> 01:40:56,562 Agora voc� est� aqui, eu estou bem. 01:40:56,607 --> 01:40:58,962 Tudo vai dar tudo certo. 01:40:59,967 --> 01:41:01,286 Honestry? 01:41:03,887 --> 01:41:05,320 Sabby ... 01:41:06,367 --> 01:41:09,245 Voc� sabe, estarei recebendo licen�a m�dica. 01:41:09,287 --> 01:41:11,482 N�s poder�amos ir e ficar melhor em conjunto. 01:41:11,527 --> 01:41:13,836 O que voc� acha sobre a Caxemira? 01:41:13,887 --> 01:41:16,959 Querida, n�o vamos pensar no futuro. 01:41:18,167 --> 01:41:20,761 Bem, temos de pensar nisso h� algum tempo. 01:41:20,807 -> 01:41:24,197 Sobre o p�s-guerra e onde vamos viver e tudo mais. 01:41:26,087 --> 01:41:28,078 Mas, supondo que ... 01:41:30,127 --> 01:41:31,560 M�dico n�o fala? 01:41:31,607 --> 01:41:34,599 Sim. Sim, ele disse que era maravilhoso. 01:41:34,647 --> 01:41:36,399 100% de certeza agora. 01:41:38,607 --> 01:41:40,086 Tudo bem. 01:41:41,767 --> 01:41:45,316 Qual � a casa como depois da guerra, querido? 01:41:46,327 --> 01:41:49,125 Bem, ele vai estar dentro .. no pa�s. 01:41:50,367 --> 01:41:55,919 E talvez vou ter uma barraca de rua pouco onde eu poderia vender as ma��s e as ameixas e ... 01:41:56,927 --> 01:41:58,918 Voc� pode servir ch� no jardim. 01:41:58,967 --> 01:42:01,037 As pessoas se reuniriam em apenas te ver. 01:42:02,207 --> 01:42:04,437 Porque eu sou uma curiosidade? 01:42:05,607 --> 01:42:08,360 N�o. Porque voc� � linda. 01:42:11,607 --> 01:42:13,404 Oh, querida ... 01:42:13,447 --> 01:42:15,085 Vamos falar sobre o passado. 01:42:16,647 --> 01:42:20,037 Sobre a primeira reuni�o no pal�cio de m�rmore. 01:42:21,087 --> 01:42:22,679 Seja l� o c�u na terra ... 01:42:24,007 --> 01:42:29,127 ... � isso, � isso, � isso. 01:42:30,647 --> 01:42:32,239 Estar no amor. 01:42:32,287 --> 01:42:37,361 Oh, querida, foi t�o lindo e celeste. 01:42:38,407 --> 01:42:39,999 N�o foi? 01:42:41,047 --> 01:42:43,686 Como ir suavemente para dormir ... 01:42:43,727 --> 01:42:46,195 e ter belos sonhos. 01:42:48,327 --> 01:42:50,397 N�o gosto de viver em tudo. 01:42:52,127 --> 01:42:53,765 Eu acho que � como viver e ... 01:42:55,607 --> 01:42:57,518 ... Tudo o resto � como estar morto. 01:42:58,927 --> 01:43:01,316 E nada pode tir�-lo agora. 1228 01:43:02,327 --> 01:43:03,726 Nada. 1229 01:43:04,727 --> 01:43:06,240 Aconte�a o que acontecer para mim. 01:43:06,287 --> 01:43:07,845 N�o diga isso. 01:43:10,287 --> 01:43:14,075 Mesmo ... quando voc� foi para a selva ... 01:43:15,327 --> 01:43:17,318 ... N�o foi levado. 01:43:18,847 --> 01:43:25,286 Porque eu ainda me sentia parte de voc� comigo. 01:43:26,727 --> 01:43:30,356 Espero que seja assim para voc�. 01:43:31,527 --> 01:43:38,080 Que voc� sempre sinto que ainda estou ao seu lado. 01:43:39,047 --> 01:43:40,526 Ser� que voc�, querida? 01:43:42,927 --> 01:43:44,326 Toda a minha vida. 01:43:46,087 --> 01:43:47,645 N�o. 01:43:47,687 --> 01:43:49,598 S� um pouco. 01:43:50,727 --> 01:43:54,242 Ent�o voc� deve ir ... 01:43:55,647 --> 01:43:57,683 ... E amar outra pessoa. 01:43:59,167 --> 01:44:00,646 N�o. 01:44:01,927 --> 01:44:07,718 Gostaria de levar a sua do�ura ... sua delicadeza, sua coragem ... 01:44:08,967 --> 01:44:10,559 ... Toda a minha vida. 1245 01:44:13,807 --> 01:44:15,604 Darling ... 01:44:16,687 --> 01:44:18,484 Por favor, v�. 01:44:18,527 -> 01:44:20,324 Ainda n�o. 01:44:22,087 --> 01:44:23,884 Sinto-me cansado ... 01:44:24,887 --> 01:44:26,684 ... Depois de vestir. 1250 01:44:27,727 --> 01:44:29,445 nemui Sukoshi. 01:44:30,647 --> 01:44:32,558 Por favor, v�. 01:44:34,567 --> 01:44:37,001 O-negai shimasu. 01:44:59,967 --> 01:45:01,685 Adeus, Sabby. 01:45:01,727 --> 01:45:03,479 Deus te aben�oe. 01:45:05,807 --> 01:45:07,798 - Vou v�-lo na parte da manh�. - Sim. 01:45:09,127 --> 01:45:10,640 Na manh�. 01:45:15,647 --> 01:45:16,875 Michael. 01:46:49,087 --> 01:46:50,645 Sinto muito. 01:46:55,007 --> 01:46:56,599 Obrigado. 01:47:12,927 --> 01:47:14,519 Toda a minha vida. - Visite o blog : http://rose-filmes.blogspot.com/95100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.