Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,074
www.sexus24.pl
2
00:00:07,074 --> 00:00:10,650
Najlepsze forum erotyczne w Polsce.
3
00:00:13,650 --> 00:00:16,680
Jak dosta艂am si臋 do tego miejsca?
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,020
Prze艂o偶ona przez kolano m臋偶czyzny.
5
00:00:19,310 --> 00:00:22,250
Karana jak niepos艂uszne dziecko.
6
00:00:22,510 --> 00:00:26,020
ch臋tnie oddam si臋 jemu...
7
00:00:26,020 --> 00:00:28,020
...pod jego kontrol臋.
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,650
Jak ktokolwiek dostaje si臋 do tego miejsca?
9
00:00:31,650 --> 00:00:36,740
Gdzie ka偶da pojedy艅cza rzecz o ktorej pomyslnisz nagle znika...
10
00:00:36,740 --> 00:00:38,110
...co艣 nowego...
11
00:00:38,110 --> 00:00:40,110
...narodzi si臋.
12
00:00:42,510 --> 00:00:45,020
Oto moja historia.
13
00:00:51,220 --> 00:00:53,080
Normalno艣膰
14
00:00:53,080 --> 00:00:56,600
Webster's dictionary definiuje normalno艣膰 jako...
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,820
...zgodnosc z norm膮, albo og贸lnie przyj臋tymi standardami.
16
00:00:59,820 --> 00:01:08,000
...zazwyczaj...nie jest nienormalny...normalny...standardowy.
17
00:01:08,000 --> 00:01:14,650
ale ... jak kto艣 mo偶e zdefiniowa膰 samego siebie?
18
00:01:15,540 --> 00:01:23,250
Wed艂ug norm spo艂ecznych wszystko powinno by膰 bezsprzeczne - spodziewane my艣li i zachowania.
19
00:01:25,820 --> 00:01:31,200
Nale偶y prowadzi膰 idealne 偶ycie, 偶eby inni ci臋 akceptowali.
20
00:01:31,200 --> 00:01:35,170
Nawet je艣li nie akceptujesz samego siebie.
21
00:01:38,420 --> 00:01:41,800
Tak! Tak!
22
00:17:58,730 --> 00:18:02,800
- Gratuluj臋!
To sa 2 karaty.
23
00:18:02,800 --> 00:18:04,260
Imponujace.
24
00:18:04,260 --> 00:18:07,800
Dzi臋ki Bogu to szlif Tiffany.
Zastrzeli艂abym si臋, gdyby to byl marquis!
25
00:18:12,000 --> 00:18:14,600
My艣lisz, 偶e powinnam zaktualizowa膰 status na FB?
26
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
Nie chc臋 wygl膮da膰 jak te wszystkie dziewczyny m贸w膮ace wszystkim o swoich zar臋czynach.
27
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
Jestem taka podekscytowana!
28
00:18:20,200 --> 00:18:22,250
Dziewczyny nie powinny rozmawia膰 o swoich zar臋czynach?
29
00:18:22,250 --> 00:18:25,110
To znaczy... nie jest tak cz臋艣ciowo?
30
00:18:25,110 --> 00:18:27,110
Co jest z tob膮 do cholery?
31
00:18:27,110 --> 00:18:29,110
Nic.
32
00:18:29,110 --> 00:18:31,110
Zostaniesz moj膮 druhn膮, Emmo.
33
00:18:31,110 --> 00:18:34,340
Przynajmniej moglab艣 udawa膰,
ze cieszysz sie razem ze mn膮.
34
00:18:35,000 --> 00:18:36,340
Co!?
35
00:18:36,340 --> 00:18:39,940
W porz膮dku....
Nie grozi艂, 偶e zerwie z tob膮 w zeszlym tygodniu?
36
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
Grozi艂, 偶e zerwie ze mn膮?
37
00:18:42,600 --> 00:18:45,020
Poniewa偶 naciska艂am na niego,
偶eby si臋 ze mn膮 o偶eni艂.
38
00:18:45,020 --> 00:18:48,170
Teraz jeste艣my zar臋czeni...
呕adnego nacisku wi臋cej.
39
00:18:48,170 --> 00:18:51,200
To ca艂kiem logiczne.
40
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
Przepraszam.
41
00:18:53,200 --> 00:18:58,770
Ale jestem nieco zszokowana, 偶e
czujesz sie w obowi膮zku doradzania mi w sprawie zwiazk贸w.
42
00:18:58,770 --> 00:19:02,880
Czy by艂a艣 kiedykolwiek w zwi膮zku?
43
00:19:02,880 --> 00:19:06,050
Nie mog臋 jej winic za to, 偶e by艂a w艣ciek艂a.
44
00:19:06,050 --> 00:19:07,570
Mia艂a racj臋.
45
00:19:07,570 --> 00:19:09,570
Co wiedzia艂am o zwi膮zkach?
46
00:19:09,570 --> 00:19:14,140
I tak wiesz... wszyscy, w tym mama i tata
my艣l膮, 偶e jeste艣 gejem.
47
00:19:14,140 --> 00:19:16,400
Nigdy nikogo nie mialam.
48
00:19:16,400 --> 00:19:19,340
Nienawidzi艂am absurdalnego randkowania
przez dwudziesto-kilkulatk贸w.
49
00:19:19,340 --> 00:19:22,340
Wszystkich tych ckliwych sms'ow....
50
00:19:22,340 --> 00:19:24,940
...status贸w na FB...
51
00:19:24,940 --> 00:19:26,940
...lecz faktycznie jeszcze pozostaly...
52
00:19:26,940 --> 00:19:31,200
Podczas gdy reszta 艣wiata zdawa艂a si臋 podziela膰 te same stereotypy...
53
00:19:31,200 --> 00:19:34,940
....kiedy nadchodzi艂a mi艂o艣膰 i romans,
ja by艂am beznadziejn膮 indywidualistk膮.
54
00:19:34,940 --> 00:19:40,220
By艂am bezinteresowna do tego stopnia, 偶e
zastanawia艂am si臋 czy ze mn膮 jest co艣 nie tak.
55
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Do pewnego poranka....
56
00:19:42,220 --> 00:19:46,220
...kiedy to pozna艂am m臋偶czyzn臋, kt贸ry zmieni艂...
absolutnie wszystko.
57
00:19:48,600 --> 00:19:51,050
Pan Frederick czeka na ciebie.
58
00:19:51,050 --> 00:19:56,340
Pozna艂am go podczas pisania pracy magisterskiej,
na temat r贸wnouprawnienia w miejscu pracy.
59
00:19:57,110 --> 00:20:05,000
Powinnam porozmawia膰 ze wszystkimi - od kobiet na stanowiskach menadzerskich do piel臋gniarzy i transseksualnych kobiet walcz膮cych ze szklanym sufitem.
60
00:20:05,480 --> 00:20:13,200
William Frederick by艂 interesuj膮cy, poniewa偶 97% z 2000 jego pracownik贸w stanowi艂y kobiety.
61
00:20:16,450 --> 00:20:18,770
Ty jeste艣 t膮 dziewczyn膮, kt贸ra pisze prac臋 dyplomow膮?
62
00:20:18,770 --> 00:20:21,880
Tak, Emma Marx.
63
00:20:25,140 --> 00:20:29,600
Mam kilka pyta艅, ktore chcia艂abym panu zada膰.
64
00:20:31,370 --> 00:20:34,080
Zacznijmy wi臋c...
65
00:20:40,820 --> 00:20:43,310
Wywiad trwa艂 jakie艣 30 minut...
66
00:20:43,310 --> 00:20:47,570
...obejmowa艂 tematy, poczawszy od
jego aroganckiego sposobu rekrutacji...
67
00:20:47,570 --> 00:20:50,220
Nie ma nikogo, kto by艂by lepszy
w zatrudnianiu ode mnie.
68
00:20:51,170 --> 00:20:57,310
Mog臋 powiedzie膰 wi臋cej o kimkolwiek
po 5 sekundach, ni偶 jego rodzice.
69
00:20:57,770 --> 00:21:00,820
...do jego seksistowskich powod贸w
zatrudniania niemal wy艂膮cznie kobiet.
70
00:21:00,820 --> 00:21:05,400
Kobiety s膮 idealne do pracy w tej firmie.
71
00:21:05,400 --> 00:21:08,820
Lubi臋 kobiety i doskonale je rozumiem.
72
00:21:08,820 --> 00:21:10,820
Nawet bardziej ni偶 m臋偶czyzn.
73
00:21:11,220 --> 00:21:14,400
Kobiety daja sob膮 kierowa膰,
a ja lubie to.
74
00:21:14,400 --> 00:21:19,340
Ale to by艂a tylko cz臋艣膰 rozmowy kt贸ra
zdominowa艂a j膮 ca艂膮.
75
00:21:19,340 --> 00:21:23,600
Co艣 rozbrzmiewa艂o we mnie, w sposob,
kt贸rego nie by艂am w stanie zrozumie膰.
76
00:21:23,600 --> 00:21:29,480
Lubi臋 pracownik贸w, kt贸rzy wol膮 poddawa膰 si臋 w艂adzy
ni偶 szuka膰 wyzwa艅.
77
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
Oni s膮 najlepszymi pracownikami.
78
00:21:32,110 --> 00:21:36,000
Dlaczego?
Poniewa偶 musi pan mie膰 zawsz臋 kontrol臋?
79
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
To jest moje prawo.
To jest moja firma.
80
00:21:38,000 --> 00:21:42,280
Wydajesz sie zaskoczona.
Ludzie lubi膮, kiedy m贸wi sie im co maj膮 robi膰.
81
00:21:42,850 --> 00:21:44,280
Pan, nie.
82
00:21:44,280 --> 00:21:45,710
Nie.
83
00:21:45,710 --> 00:21:47,710
To mnie nie podnieca.
84
00:21:47,710 --> 00:21:49,710
Podnieca mnie kontrolowanie.
85
00:21:50,310 --> 00:21:53,800
I podnieca mnie przygl膮danie si臋 temu, jak
inni ludzie akceptuj膮 to.
86
00:21:53,800 --> 00:21:58,250
Ludzie lubia ten rzadki rodzaj wolno艣ci,
kiedy kto艣 inny odgrywa wiod膮c膮 rol臋.
87
00:21:58,250 --> 00:22:01,020
Nie wydaje mi si臋, 偶eby kontrolowanie kogo艣,
dawa艂o mu wolno艣膰.
88
00:22:01,020 --> 00:22:03,020
Uwa偶asz, 偶e jeste艣 wolna?
89
00:22:04,510 --> 00:22:06,510
Tak, w艂a艣ciwie jestem.
90
00:22:06,510 --> 00:22:08,200
Nie jeste艣.
91
00:22:08,200 --> 00:22:09,510
Przepraszam, ale...
92
00:22:09,910 --> 00:22:14,000
....Nie wydaje mi sie, 偶e jest pan
tak dobry w ocenie ludzi jak pan s膮dzi.
93
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Jestem bardzo wolna.
94
00:22:16,000 --> 00:22:21,340
Chcia艂bym zobaczy膰 twoja wersj臋
wolno艣ci, a nastepnie poka偶臋 ci moj膮.
95
00:22:29,450 --> 00:22:32,510
Zatrzymaj j膮.
96
00:22:33,110 --> 00:22:34,770
Musz臋 zadzwoni膰.
97
00:22:35,510 --> 00:22:37,650
Mam nadziej臋, ze
si臋 nie obrazisz.
98
00:22:37,650 --> 00:22:40,540
Zwykle lepiej si臋 kontroluj臋.
99
00:22:41,880 --> 00:22:44,250
Nie dobrze.
100
00:22:50,800 --> 00:22:53,650
Dziekuj臋 za pa艅ski czas...
101
00:22:53,650 --> 00:22:55,650
...to by艂a przyjemno艣膰.
102
00:22:55,650 --> 00:23:01,020
Czy kto艣 powiedzia艂 ci, 偶e zapierasz dech w pierach?
103
00:23:01,800 --> 00:23:04,450
Wszystko w tobie.
104
00:23:04,450 --> 00:23:06,450
Zapiera dech w piersiach.
105
00:23:08,540 --> 00:23:11,970
W tym momencie 艣wiat zawali艂 mi si臋 na g艂ow臋.
106
00:23:11,970 --> 00:23:15,740
Zapiera艂am dech w piersi Wiliamowi Frederickowi?
107
00:23:15,740 --> 00:23:18,910
Chcia艂am wybuchn膮膰 smiechem,
by艂am taka szcz臋艣liwa.
108
00:23:21,770 --> 00:23:23,820
To jest to, o czym ludzie ci膮le m贸wi膮.
109
00:23:23,820 --> 00:23:28,600
Tak wiele atrakcji przyprawia mnie o zawrot g艂owy.
110
00:23:29,480 --> 00:23:33,000
I nie ma znaczenia co zrobi艂am
i co mog艂o nim tak wstrzasn膮膰.
111
00:23:34,080 --> 00:23:36,540
Intensywno艣膰 jego spojrzenia.
112
00:23:36,540 --> 00:23:40,600
Zwyk艂e obelgi padaj膮ce z jego ust.
113
00:23:40,600 --> 00:23:44,420
Seksualny wyd藕wi臋k jego s艂贸w.
114
00:23:44,420 --> 00:23:46,420
Wyobra偶a艂am sobie wszystko.
115
00:23:47,250 --> 00:23:50,600
Nie potrafi艂am uciszy膰 my艣li o nim,
w mojej g艂owie.
116
00:23:51,170 --> 00:23:53,880
Pragn臋艂am jego zapachu.
117
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
Jego smaku.
118
00:23:55,880 --> 00:23:58,800
Jego dotyku na moim ciele.
119
00:24:20,650 --> 00:24:23,820
Nigdy nie chodzil艂a艣 spa膰 tak p贸藕no.
Co jest z tob膮?
120
00:24:23,820 --> 00:24:25,820
Nic.
121
00:24:28,540 --> 00:24:29,510
Co to jest?
122
00:24:29,510 --> 00:24:34,650
Wiec ...
Nie moglam spa膰, poniewa偶 pok艂贸ci艂am sie z Gregiem...
123
00:24:34,650 --> 00:24:37,200
...o to, gdzie odb臋dzie
si臋 przyj臋cie zar臋czynowe.
124
00:24:37,200 --> 00:24:40,050
On chce zorganizowac je w pubie sportowym.
125
00:24:40,820 --> 00:24:45,970
W ka偶dym razie spa艂am do godziny 8...
126
00:24:45,970 --> 00:24:50,450
...kiedy jakis dupek z dostaw膮
zapuka艂 do moich drzwi!
127
00:24:50,450 --> 00:24:53,910
Powiedzia艂, 偶e ma telegram
oznaczony jako "pilny".
128
00:24:54,570 --> 00:24:58,820
Nie widzia艂am, 偶e kto艣
jeszcze wysy艂a telegramy.
129
00:24:58,820 --> 00:25:00,820
Od kogo?
130
00:25:01,200 --> 00:25:02,480
Od Williama Fredericka.
131
00:25:02,480 --> 00:25:04,110
Kto to?
132
00:25:04,110 --> 00:25:05,820
Nikt wa偶ny.
133
00:25:05,820 --> 00:25:07,200
Emma!
134
00:25:12,280 --> 00:25:14,280
W dzie艅 uko艅czenia studi贸w...
135
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
...otrzymasz informacj臋...
136
00:25:16,280 --> 00:25:19,220
...w jaki sposob mo偶esz zmieni膰 swoje 偶ycie.
137
00:25:19,220 --> 00:25:23,600
Nie kontaktuj si臋 ze mn膮 do tego czasu,
albo wycofam swoj膮 ofert臋.
138
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
William B. Frederick.
139
00:25:27,940 --> 00:25:30,140
Co napisa艂?
140
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
Nic.
141
00:25:33,370 --> 00:25:39,310
Wi臋c kto艣 wys艂a艂 telegram...
偶eby nic nie napisa膰?
142
00:25:39,940 --> 00:25:42,930
Nie wa偶ne.
143
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
Uhh.
144
00:25:50,510 --> 00:25:52,880
Studia uko艅cz臋 za nieca艂e cztery miesi膮ce!
cztery miesiace!
145
00:25:52,880 --> 00:26:00,000
Cztery miesi膮ce czekania w niecierpliwo艣ci,
bez jakiejkolwiek wskaz贸wki co William Frederick chcia艂 mi zaoferowa膰.
146
00:26:00,850 --> 00:26:03,540
Moja ciekawo艣膰
sta艂a sie obsesj膮.
147
00:26:03,540 --> 00:26:06,770
M贸j umys艂 by艂 bombardowany milionem pyta艅.
148
00:26:07,310 --> 00:26:11,970
Dlaczego mia艂am czeka膰? Co to za wyj膮tkowa okazja?
149
00:26:12,940 --> 00:26:18,020
Czy jego propozycja jest legalna, a mo偶e
to tylko gra dzi臋ki kt贸rej chce mnie kontrolowa膰?
150
00:26:18,020 --> 00:26:20,710
Mnie...ktora zawsze ma wszystko pod kontrol膮.
151
00:26:20,710 --> 00:26:22,710
Ktora zawsze chce wszystko wiedzie膰.
152
00:26:25,710 --> 00:26:29,620
Kt贸ra zawsze chce mie膰
wszystko 艂adnie i logicznie pouk艂adane.
153
00:26:29,940 --> 00:26:34,310
I tak robil艂am jedna rzecz za drug膮,
byle tylko zabi膰 czas.
154
00:26:34,310 --> 00:26:37,170
Pracowa艂am bez wytchnienia.
155
00:26:37,170 --> 00:26:40,420
I podnieca艂 mnie ten fakt tak bardzo...
nie nawidzi艂am tego przyznawa膰.
156
00:26:40,420 --> 00:26:43,420
Ten czlowiek ca艂kowicie mnie kontrolowa艂.
157
00:26:43,420 --> 00:26:45,420
I absolutnie kocha艂am to.
158
00:26:45,420 --> 00:26:47,080
Hallo.
159
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
To doprowadza ci臋 do szale艅stwa,
czy偶 nie?
160
00:26:49,080 --> 00:26:51,080
Kto m贸wi?
161
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Naprawd臋 musisz pyta膰?
162
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Jak zdoby艂 pan m贸j numer telefonu?
163
00:26:55,080 --> 00:26:58,850
I co wa偶niejsze,
sk膮d ma pan m贸j adres?
164
00:26:59,680 --> 00:27:04,710
To nie jest szczeg贸lnie trudne, je艣li kto艣
ma wystarczaj膮co du偶o pieni臋dzy i znajomo艣ci.
165
00:27:04,710 --> 00:27:06,710
Oczywi艣cie, 偶e nie.
166
00:27:06,710 --> 00:27:08,000
Wi臋c...
167
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
...to doprowadza ci臋 do szale艅stwa?
168
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Jeste艣 ekspertem w rozumieniu ludzi.
169
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Dlaczego mi nie powiesz?
170
00:27:14,000 --> 00:27:16,910
To wzbudza twoje najskrytsze pragnienia.
171
00:27:16,910 --> 00:27:18,910
Nie szczeg贸lnie.
172
00:27:18,910 --> 00:27:21,710
Jeste艣 kiepskim k艂amc膮.
173
00:27:21,710 --> 00:27:24,540
Nie my艣lisz o niczym innym.
174
00:27:24,540 --> 00:27:27,800
Lubi臋 wiedzie膰, 偶e jeste艣 sfrustrowana.
175
00:27:28,650 --> 00:27:29,800
Ohh!
176
00:27:29,800 --> 00:27:32,970
Zdaje pan sobie spraw臋, 偶e to brzmi
jak jaka艣 patologia?
177
00:27:33,450 --> 00:27:35,370
Zobaczymy sie wkr贸tce.
178
00:27:35,370 --> 00:27:38,450
Je艣li b臋dziesz post臋powa膰
zgodnie z instrukcjami.
179
00:27:41,680 --> 00:27:44,110
Halo.
180
00:27:46,200 --> 00:27:48,680
Cztery miesi膮ce min臋艂o jak czterdziesci lat.
181
00:27:48,680 --> 00:27:51,050
Ale ten dzie艅 w ko艅cu nadszed艂.
182
00:28:05,800 --> 00:28:07,820
Droga Emmo...
183
00:28:07,820 --> 00:28:14,650
Spotkaj sie ze mn膮 o 18:00 na 2134 Olympia Drive wieczorem.
184
00:28:18,050 --> 00:28:19,170
Najpierw prysznic.
185
00:28:19,170 --> 00:28:24,510
Na艂贸偶 sukienk臋 koktajlow膮,
po艅czochy i szpilki.
186
00:28:25,050 --> 00:28:30,140
Drzwi b臋d膮 otwarte. Wejd藕.
187
00:28:30,510 --> 00:28:33,880
Natychmiast wejd藕 do salonu
i poczekaj na mnie...
188
00:28:33,880 --> 00:28:36,680
Przynie艣 ze sob膮 podpisane dokumenty.
189
00:28:52,340 --> 00:28:56,510
Patrzac wstecz widz臋, jak
by艂am niewiarygodnie zrelaksowana.
190
00:28:56,510 --> 00:29:00,250
Nie mia艂am poj臋cia dlaczego mnie
tutaj zaprosi艂 albo czego si臋 spodziewa膰.
191
00:29:00,250 --> 00:29:03,080
Dokomenty m贸wily o nakazie poufno艣ci.
192
00:29:03,080 --> 00:29:05,840
Wszystkie rozmowy z NIM powinny by膰 poufne...
193
00:29:05,840 --> 00:29:08,560
...偶eby chroni膰 jego prywatno艣膰 przed mediami.
194
00:29:08,560 --> 00:29:10,560
Wydawa艂o si臋 to ma艂o rozs膮dne.
195
00:29:19,860 --> 00:29:21,780
Siadaj.
196
00:29:33,660 --> 00:29:37,640
W tak du偶ym miejscu spodziewa艂am
si臋 lokaja.
197
00:29:38,920 --> 00:29:39,640
Nie.
198
00:29:39,640 --> 00:29:41,640
呕adnego lokaja.
199
00:29:43,200 --> 00:29:47,220
Nie lubi臋 zaprasza膰 innych ludzi
do swojego 艣wiata.
200
00:29:54,660 --> 00:29:58,100
Dziekuje, 偶e zechcia艂a艣 si臋 ze mn膮 spotka膰.
201
00:30:02,480 --> 00:30:08,520
Coz...ciekawo艣膰 zabija艂a mnie.
202
00:30:24,140 --> 00:30:26,540
Jedz.
203
00:30:42,020 --> 00:30:45,320
Powesz mi, dlaczego tutaj jestem?
204
00:30:45,320 --> 00:30:49,240
Czeka艂am cztery miesi膮ce.
205
00:30:49,240 --> 00:30:51,240
To randka.
206
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
Randka?
207
00:30:53,520 --> 00:30:58,120
Kiedy dwoje ludzi stroi si臋 na kolacj臋,
to nie jest randka?
208
00:31:01,460 --> 00:31:03,780
W porzadku, to nie jest randka.
209
00:31:05,540 --> 00:31:07,780
Przeczytaj to i powiedz
co o tym my艣lisz.
210
00:31:13,980 --> 00:31:15,440
A偶 do tej chwili...
211
00:31:15,440 --> 00:31:18,600
...prawie wszystko o Williamie by艂o dla mnie tajemnic膮.
212
00:31:18,600 --> 00:31:22,520
Kim by艂, co uczyni艂o go takim.
213
00:31:23,840 --> 00:31:27,340
Ale teraz....wszystko by艂o
zapisane w dokumentach...
214
00:31:27,340 --> 00:31:33,720
...zawiera艂y jego najskrytsze sekrety i perwersje...
tak szokujace, 偶e nigdy o takich nawet nie 艣ni艂am.
215
00:31:33,880 --> 00:31:40,140
Ten dokument pchniety od niechcenia po
stole byl zbyt niecodzienny.
216
00:31:40,140 --> 00:31:43,300
S艂owa takie jak fisting, ch艂osta,
zaciski na sutki rzucaly sie w oczy.
217
00:31:43,300 --> 00:31:49,100
Slowa takie jak dominacja, uleglo艣膰
oraz Pan i niewolnica byly rzucane bez pardonu.
218
00:31:55,800 --> 00:31:59,420
Czy to jest kontrakt na...
219
00:31:59,420 --> 00:32:02,620
...relacj臋 BDSM?
220
00:32:02,620 --> 00:32:04,620
Co, jesli jest?
221
00:32:08,120 --> 00:32:11,660
Jest?
222
00:32:22,480 --> 00:32:24,820
Wow!
223
00:32:24,820 --> 00:32:29,040
Dziekuj臋 za...
mo偶liwo艣膰 zmiany mojego 偶ycia, panie Frederick.
224
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
Ale...
225
00:32:31,460 --> 00:32:33,820
...musz臋 odmowi膰.
226
00:32:38,280 --> 00:32:40,820
Wol臋 mie膰 wszystko pod kontrol膮.
227
00:32:40,820 --> 00:32:43,660
Nie lubi臋 jak kto艣 mi m贸wi
co mam robi膰.
228
00:32:45,420 --> 00:32:49,380
I tutaj sie mylisz!
229
00:32:49,380 --> 00:32:52,440
Je艣li to prawda, to dlaczego
zjawi艂a艣 sie dzi艣 wieczorem?
230
00:32:52,440 --> 00:32:54,220
Zwyk艂a ciekawo艣膰.
231
00:32:54,220 --> 00:32:56,220
M贸wi艂am to panu.
232
00:32:57,960 --> 00:32:59,460
Wystarczy...
233
00:32:59,460 --> 00:33:00,960
Ale...
234
00:33:00,960 --> 00:33:06,000
...to nie t艂umaczy dlaczego za艂o偶y艂a艣 po艅czochy,
m贸wi艂em, 偶eby艣 je za艂o偶yla?
235
00:33:10,360 --> 00:33:14,040
Za艂o偶y艂a艣 je, prawda?
236
00:33:33,260 --> 00:33:38,340
Lubi臋... by膰 kontrolowan膮.
237
00:33:39,260 --> 00:33:41,660
Czy to prawda?
238
00:34:41,560 --> 00:34:44,900
Chc臋, 偶eby艣 si臋 rozebra艂a.
239
00:34:48,460 --> 00:34:50,740
To nie bylo w moim stylu.
240
00:34:50,740 --> 00:34:54,600
Wykonywanie rozkaz贸w,
ale bez wzgl臋du na wszystko...
241
00:34:54,600 --> 00:34:58,280
...chcia艂am go slucha膰.
242
00:35:41,580 --> 00:35:44,220
Bielizna tak偶e...
243
00:36:02,300 --> 00:36:04,960
Teraz chc臋, 偶eby艣 si臋 dotyka艂a.
244
00:36:53,300 --> 00:36:55,720
Patrz na mnie, kiedy to robisz.
245
00:37:09,080 --> 00:37:11,880
tak.
246
00:38:05,580 --> 00:38:07,680
Dobrze.
247
00:38:34,940 --> 00:38:38,860
Si膮d藕 na stole.
248
00:43:10,440 --> 00:43:13,340
Zdejmij moje ubranie.
249
00:43:22,060 --> 00:43:24,640
Patrz na mnie.
250
00:44:33,320 --> 00:44:35,920
Teraz zamek.
251
00:44:53,920 --> 00:44:56,720
Daj mi reke.
252
00:45:10,980 --> 00:45:13,660
Patrz na mnie.
253
00:48:01,280 --> 00:48:07,770
R臋ce do tylu.
254
00:56:01,170 --> 00:56:09,290
Kiedy wsta艂am nast臋pnego dnia,
chcia艂am sie upewni膰, 偶e to nie by艂 sen.
255
00:56:09,760 --> 00:56:11,450
I poprzedniej nocy seks-maraton....
256
00:56:11,450 --> 00:56:15,730
...zako艅czyl negocjacje i niedm贸wienia.
257
00:56:15,730 --> 00:56:17,240
Przyjd藕, id藕 albo zosta艅.
258
00:56:17,240 --> 00:56:18,650
To jest oczywi艣cie twoje.
259
00:56:18,650 --> 00:56:20,650
Mo偶esz odej艣膰 kiedy zechcesz.
260
00:56:21,170 --> 00:56:23,800
I...Nie b臋d臋 ci臋 goni艂.
261
00:56:23,800 --> 00:56:25,910
Pomimo, 偶e prawdopodobnie b臋d臋 chcia艂....
262
00:56:31,170 --> 00:56:33,060
Nie chc臋 ... zacisk贸w na sutki...
263
00:56:33,060 --> 00:56:35,550
....i abolutnie nic z udzia艂em duszenia.
264
00:56:35,550 --> 00:56:37,550
...d艂awienia...
265
00:56:39,300 --> 00:56:42,660
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e rozmawiam na takie tematy.
266
00:56:42,660 --> 00:56:44,660
id藕.
267
00:56:44,980 --> 00:56:47,980
Nie jestem fank膮 przyrz膮d贸w ginekologicznych.
268
00:56:47,980 --> 00:56:49,330
I...
269
00:56:49,330 --> 00:56:52,120
...zdecydowanie denerwuj臋 si臋
mysl膮c o cz臋艣ci kar.
270
00:56:52,120 --> 00:56:54,120
I rezygnuj臋 z seksu analnego.
271
00:56:54,850 --> 00:56:56,850
B贸l jest przyjemny.
272
00:56:56,850 --> 00:56:58,850
Zobaczymy.
273
00:56:58,850 --> 00:57:00,850
Tak jak inne rzeczy do kt贸rych
si臋 posuwali艣my.
274
00:57:01,110 --> 00:57:04,770
Na razie anal zostaje. Przyjrzymy sie
tej sprawie ponownie, kiedy przyjdzie na to czas.
275
00:57:05,430 --> 00:57:08,470
Wi臋c... umowa stoi?
276
00:57:08,470 --> 00:57:10,250
Jeszcze nie.
277
00:57:10,250 --> 00:57:12,250
Co?
278
00:57:12,860 --> 00:57:15,400
Daj mi prac臋 w swojej firmie.
279
00:57:15,400 --> 00:57:19,100
Na stanowisku, na ktorym b臋d臋 mog艂a...
kontrolowa膰 swoje 偶ycie.
280
00:57:21,360 --> 00:57:24,480
Huh! Nie przepuszczasz okazji.
281
00:57:24,980 --> 00:57:26,360
Wi臋c...
282
00:57:26,360 --> 00:57:30,080
Mog臋 wygl膮da膰 na pos艂uszn膮, ale
mog臋 ci臋 zapewni膰, 偶e taka nie jestem.
283
00:57:30,450 --> 00:57:32,080
Huh....
284
00:57:35,200 --> 00:57:37,490
Mog臋 da膰 ci prac臋 w mojej firmie...
285
00:57:37,490 --> 00:57:38,810
Ale...
286
00:57:39,060 --> 00:57:42,310
Chcia艂bym poszerzy膰 nasz uk艂ad...
287
00:57:42,310 --> 00:57:43,580
...do miejsca pracy.
288
00:57:43,580 --> 00:57:45,580
To b臋dzie zabawne.
289
00:57:46,180 --> 00:57:47,970
Tylko od 8 do 17...
290
00:57:47,970 --> 00:57:51,540
...i dodatkowo jeden ca艂y dzie艅 pracy.
To tw贸j obowi膮zek w stosunku do mnie.
291
00:57:52,180 --> 00:57:53,540
...podczas weekendu.
292
00:58:00,990 --> 00:58:05,160
P艂a膰 mi $75000 i umowa stoi.
293
00:58:12,080 --> 00:58:15,330
Nie jestem pewna, dlaczego ten uklad
pocz膮tkowo przypad艂 mi do gustu.
294
00:58:15,330 --> 00:58:17,840
Mysl臋, 偶e to mia艂o zwi膮zek
z silnym poci膮giem do NIEGO...
295
00:58:17,840 --> 00:58:21,430
...i jakim艣 dziwnym celu w realizacji tego stylu 偶ycia.
296
00:58:21,430 --> 00:58:24,750
Cierpliwo艣膰 i uleg艂o艣膰 nigdy nie
by艂y moj膮 mocn膮 stron膮.
297
00:58:43,530 --> 00:58:44,160
Tak...
298
00:58:44,900 --> 00:58:47,380
Sko艅czmy z tym.
Ludzie zaczynaj膮 si臋 na mnie gapi膰.
299
00:58:47,940 --> 00:58:50,000
Natychmiast przyjd藕 do mojego biura.
300
00:59:14,800 --> 00:59:20,420
Teraz...
301
00:59:20,420 --> 00:59:22,100
Podnie艣 sp贸dnic臋.
302
00:59:22,100 --> 00:59:24,100
Tutaj?
303
00:59:24,100 --> 00:59:32,220
Nie zadawaj pyta艅.
Wystarczy, 偶e to zrobisz.
304
00:59:36,220 --> 00:59:38,050
Teraz oprzyj si臋 o biurko.
305
00:59:38,050 --> 00:59:41,470
Nie chc臋, 偶eby艣 mnie zrani艂.
306
00:59:41,470 --> 00:59:43,470
Nie wykonujesz instrukcji...
307
00:59:43,470 --> 00:59:44,870
...zostaniesz ukarana.
308
00:59:44,870 --> 00:59:46,870
Wiesz to.
309
00:59:54,350 --> 00:59:59,470
U mnie wszystko jest czarne i bia艂e, Emmo.
310
01:00:01,470 --> 01:00:04,070
Co ja takiego zrobi艂am,
偶e jestem karana?
311
01:00:04,500 --> 01:00:09,100
To ja o tym decyduj臋,
nie TY.
312
01:00:09,100 --> 01:00:14,170
Twoim zadaniem jest wykonywanie polece艅
i oddawanie siebie samej mnie.
313
01:00:16,850 --> 01:00:20,850
Od 8:00 do 17:00.
314
01:00:20,850 --> 01:00:24,170
...kontroluj臋 to co robisz...
315
01:00:24,170 --> 01:00:26,170
...jak to robisz...
316
01:00:26,170 --> 01:00:28,170
...co m贸wisz...
317
01:00:28,170 --> 01:00:29,950
...co my艣lisz...
318
01:00:29,950 --> 01:00:35,000
W tym stosunku pracy...
musisz mi si臋 ca艂kowicie odda膰.
319
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
[smack]
320
01:00:37,000 --> 01:00:40,750
Poddaj si臋. M贸wi艂em ci...
321
01:00:40,750 --> 01:00:42,750
[smack]
322
01:00:44,470 --> 01:00:48,820
Teraz wracaj do pracy.
323
01:00:58,070 --> 01:01:02,050
Pieczenia od uderze艅 packi odczuwa艂am
w ka偶dym wl贸knie mojego cia艂a.
324
01:01:02,050 --> 01:01:07,850
...pulsuj膮cy b贸l by艂 tak realny,
偶e ci臋偶o by艂o mi wyj艣膰 z szoku.
325
01:01:07,850 --> 01:01:13,000
Faktycznie, g艂臋boko w moim ob艂膮kanym umy艣le...
326
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
...lubli艂am to...
327
01:01:15,270 --> 01:01:19,170
...Oh my god!
328
01:01:19,170 --> 01:01:21,970
Co ci si臋 sta艂o?! Nic.
329
01:01:21,970 --> 01:01:23,970
To nie jest NIC!
330
01:01:23,970 --> 01:01:27,350
To na prawde nic takiego.
Upad艂am wczoraj w drodze do pracy.
331
01:01:27,350 --> 01:01:32,470
Oh my god! Upadaj膮c dosta艂a艣 klapsa w ty艂ek?
332
01:01:32,520 --> 01:01:36,750
To musia艂o by膰 takie 偶enuj膮ce!
333
01:01:36,750 --> 01:01:40,120
Oh my god, ja bym si臋 chyba zastrzeli艂a.
334
01:01:40,850 --> 01:01:44,900
W porzadku...
Ja w艂a艣nie przysz艂am powiedzie膰 ci, 偶e obiad jest gotowy.
335
01:01:44,900 --> 01:01:46,900
Tak.
336
01:01:54,320 --> 01:01:58,950
Czu艂am si臋 jak jaki艣 dewiant.
Oto wybra艂am dziwn膮, now膮 drog臋...
337
01:01:58,950 --> 01:02:04,020
...dziwne, nowe 偶ycie o kt贸re nikt
nie m贸g艂by mnie podejrzewa膰...
338
01:02:04,270 --> 01:02:07,950
To wla艣nie moja w艂asna, ma艂a puszka
Pandory pe艂na rozkoszy....
339
01:02:47,930 --> 01:02:50,141
Zacz膮艂 si臋 m贸j pierwszy weekend z Williamem.
340
01:02:50,350 --> 01:02:57,550
...i sk艂ama艂abym twierdz膮c, 偶e
wiedzia艂am czego sie spodziewa膰.
341
01:02:57,550 --> 01:03:04,720
...przewidywania by艂y jak gra wst臋pna
bez 偶adnego dotyku albo ludzkiego kontaktu.
342
01:03:04,720 --> 01:03:08,650
To ostatecznie pierdoli艂o mi umysl艂.
343
01:03:59,020 --> 01:04:02,200
Cze艣膰.
344
01:04:10,800 --> 01:04:12,970
Zatraci艂am si臋 w jego dotyku.
345
01:04:13,270 --> 01:04:17,550
Jego 艂agodna natura, by艂a maskowana
przez wszechogarniaj膮c膮 si艂臋.
346
01:04:17,550 --> 01:04:22,520
Natychmiast poczu艂am si臋 bezpieczna w jego ramionach.
347
01:04:29,220 --> 01:04:34,120
Obawia艂am si臋 jego natury i,
偶e kt贸rego艣 dnia nam贸wi mnie na seks analny.
348
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
Co mam z nim zrobi膰?
349
01:04:36,970 --> 01:04:38,500
Przygotuj膮 ciebie...
350
01:04:38,500 --> 01:04:40,420
do...
351
01:04:41,050 --> 01:04:42,670
...anala.
352
01:04:42,670 --> 01:04:45,720
Czerpa艂 wielk膮 przyjemno艣膰 z mojej uczciwosci.
353
01:04:45,720 --> 01:04:47,200
Zapewni艂 mnie, 偶e...
354
01:04:51,950 --> 01:04:58,370
W tym zwi膮zku nie dzieje si臋 nic, czego by艣 nie chcia艂a.
Wiesz to.
355
01:04:58,370 --> 01:05:02,800
Ale co je艣li nie b臋d臋 si臋 z tym dobrze czu膰?
356
01:05:02,800 --> 01:05:07,650
Bez obaw.
B臋dziesz b艂aga膰 mnie o anal zanim sie zorientujesz.
357
01:05:07,650 --> 01:05:12,750
Nie wydawa艂o mi sie mo偶liwe b艂aganie o co艣,
czego nigdy nie chcia艂am.
358
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Ale nie mam zamiaru o tym my艣le膰.
359
01:05:14,750 --> 01:05:17,500
Chcia艂am rozkoszowa膰 si臋 w tym momencie.
360
01:05:17,500 --> 01:05:19,350
Tym jak mnie psu艂.
361
01:05:19,350 --> 01:05:20,920
Jego uwielbieniem.
362
01:05:20,920 --> 01:05:24,050
By艂 idealnym po艂膮czeniem przyjemno艣ci i b贸lu.
363
01:05:24,050 --> 01:05:26,050
I to by艂o odurzajace!
364
01:06:30,620 --> 01:06:33,670
Pierwsze tygodnie by艂y jak ob贸z dla
rekrut贸w dewiacji seksualnych...
365
01:06:33,670 --> 01:06:37,420
...jako, 偶e oboje zostali艣my po艂膮czeni
zasadami bycia w zwi膮zku.
366
01:06:38,770 --> 01:06:41,250
Moja sypialnia nie jest przeznaczona dla ciebie.
367
01:06:41,250 --> 01:06:44,620
Kiedy chcesz tutaj spa膰,
skorzystaj z jednego z pokoi go艣cinnych.
368
01:06:45,700 --> 01:06:49,420
Zak艂adasz co chc臋 i kiedy chc臋.
369
01:06:49,420 --> 01:06:51,420
呕adnego sprzeciwu.
370
01:06:53,270 --> 01:06:55,800
Nasze weekendy zaczyna艂y si臋 w
po艂udnie, w co drug膮 sobot臋.
371
01:06:55,800 --> 01:06:58,050
Wejd藕 do domu i kl臋knij na progu.
372
01:06:58,050 --> 01:07:01,000
Dopoki nie dostaniesz innego polecenia.
373
01:07:01,000 --> 01:07:05,800
Nie wstawaj, bez wzgl臋du na to
jak d艂ugo b臋dziesz musia艂a czeka膰.
374
01:07:06,920 --> 01:07:09,050
Kontroluj臋 tw贸j orgazm.
375
01:07:09,050 --> 01:07:13,070
Co oznacze brak jakiejkolwiek masturbacji.
376
01:07:17,900 --> 01:07:21,470
Absolutnie nigdy wi臋cej nie dotykaj mojej twarzy!
377
01:07:22,750 --> 01:07:24,450
Nazywaj mnie Panem Frederickiem
378
01:07:24,450 --> 01:07:28,570
Nie inaczej.
Pa艅ska kawa, Panie Frederick.
379
01:07:29,770 --> 01:07:31,970
Uszcz臋艣liwiasz mnie.
380
01:07:37,320 --> 01:07:39,050
I jak co tydzie艅 post臋puje...
381
01:07:39,050 --> 01:07:41,950
Nasze wzajemne zaanga偶owanie.
382
01:07:47,000 --> 01:07:52,800
Odkrywanie przyjemno艣ci p艂yn膮cej z b贸lu...
383
01:07:52,800 --> 01:07:56,920
...i s艂odycz nagrody.
384
01:08:01,400 --> 01:08:05,250
Kontynuowa艂 testowanie mojego limitu...
385
01:08:12,970 --> 01:08:16,000
... i moich granic.
386
01:08:22,050 --> 01:08:24,900
Dewiacja sprawia艂a mi przyjemno艣膰.
387
01:08:27,650 --> 01:08:31,110
I rozkoszowa艂am si臋 czu艂o艣ci膮.
388
01:08:34,510 --> 01:08:40,200
I zanim odkry艂am to...
Nie chcia艂am nieczego wi臋cej ni偶 dawania mu rozkoszy.
389
01:08:40,200 --> 01:08:41,710
Mia艂 racj臋.
390
01:08:43,710 --> 01:08:45,710
Uhhh!
391
01:08:46,250 --> 01:08:50,110
I powoli...
M贸j mur zacz膮艂 sie kruszy膰.
392
01:08:50,110 --> 01:08:53,280
Zacz臋li艣my by膰 sobie
bli偶si i mie膰 lepszy kontakt.
393
01:08:55,880 --> 01:08:59,740
I ostatecznie wszystko przychodzilo 艂atwo.
394
01:09:00,510 --> 01:09:04,000
Tak, jakby艣my spadali.
395
01:09:12,400 --> 01:09:16,480
Jestem gotowa.
396
01:13:47,040 --> 01:13:52,880
Prosz臋, wsad藕 mi!
397
01:13:52,880 --> 01:14:00,880
Prosz臋, jest tak dobrze...
398
01:14:22,160 --> 01:14:31,840
- Chcesz tego?
- Tak... prosz臋.
399
01:15:15,040 --> 01:15:18,720
Chc臋 tego!
400
01:15:27,360 --> 01:15:33,760
Dalej, wl贸偶 mi go.
Prosz臋...
401
01:18:12,800 --> 01:18:17,600
Wolniej!
402
01:18:17,600 --> 01:18:23,360
Oh, prosz臋!
403
01:18:23,360 --> 01:18:29,920
Dzi臋kuj臋.
404
01:26:45,200 --> 01:26:48,080
Jak to m贸wi膮...
405
01:26:48,080 --> 01:26:50,080
...nic nie jest warte posiadania...
406
01:26:50,080 --> 01:26:51,420
...co przychodzi 艂atwo.
407
01:26:51,420 --> 01:26:56,500
Nie mog臋 si臋 zdecydowa膰. Na prawd臋 lubi臋 kolor morski, ale
Sidney nienawidzi go. Chocia偶 to nie powinno interesowa膰 nikogo poza mn膮.
408
01:26:56,500 --> 01:26:57,320
Cze艣膰.
409
01:26:57,320 --> 01:26:59,100
Kolor morski, czy nie morski na suknie dla druhen?
410
01:26:59,260 --> 01:27:01,260
My艣la艂am, 偶e nie b臋dziesz pr贸bowa膰 robi膰
wielkiego interesu ze swojego 艣lubu.
411
01:27:01,260 --> 01:27:04,640
Staram si臋, ale inni tego nie widz膮.
412
01:27:04,640 --> 01:27:09,300
Wi臋c wszyscy wygladaj膮 dobrze w kolorze morskim.
413
01:27:10,680 --> 01:27:13,960
Co powiesz na magent臋?
414
01:27:13,960 --> 01:27:15,680
Widzia艂a艣 jej r臋ce?
415
01:27:15,680 --> 01:27:16,800
Nie.
416
01:27:16,800 --> 01:27:19,880
Mia艂a 艣lady po linach na nadgarstkach.
417
01:27:20,240 --> 01:27:21,200
艢lady po linach?
418
01:27:21,200 --> 01:27:23,200
Jak 艣lady po wi膮zaniu.
419
01:27:23,380 --> 01:27:24,980
Czyta艂em o tym w GQ.
420
01:27:24,980 --> 01:27:28,120
Co艣 o relacji BDSM.
421
01:27:28,120 --> 01:27:30,500
To miejsce, gdzie ludzie chc膮 si臋 wi膮za膰.
422
01:27:30,500 --> 01:27:31,940
...uderza膰 si臋!
Co?!
423
01:27:31,940 --> 01:27:36,020
Tak. To jest podziemny 艣wiat dziwacznego seksu.
424
01:27:36,020 --> 01:27:37,480
Oh my god!
425
01:27:37,480 --> 01:27:39,960
Wiesz, 偶e tamtego dnia, kiedy wr贸ci艂a z pracy...
426
01:27:39,960 --> 01:27:41,600
...mia艂a wielk膮 bruzd臋 na ty艂ku.
427
01:27:41,600 --> 01:27:44,040
Pr贸bowa艂a udawa膰, 偶e to nic takiego.
428
01:27:44,040 --> 01:27:47,720
Ona ukrywa to, 偶e jest dziwakiem.
429
01:27:48,580 --> 01:27:50,680
Powinni艣my jej co艣 powiedzie膰?
430
01:27:50,680 --> 01:27:52,440
Szczerze m贸wi膮c nie martwi臋 si臋 o to.
431
01:27:52,440 --> 01:27:54,440
Nie mo偶na dyskutowa膰 z dziwakiem.
432
01:27:59,340 --> 01:28:02,380
Os膮d dawa艂 o sobie zna膰.
433
01:28:02,380 --> 01:28:05,280
And right when my guard was fully down...
434
01:28:05,280 --> 01:28:07,280
...i nagle pojawi艂 si臋 z powrotem.
435
01:28:08,960 --> 01:28:11,540
Cale pocieszenie, jakie kiedolwiek mia艂am...
436
01:28:11,540 --> 01:28:13,540
...by艂o zwi膮zane z panem Frederickiem.
437
01:28:14,140 --> 01:28:17,200
I wszystko co wcze艣niej zrobi艂....
438
01:28:17,580 --> 01:28:22,760
Mia艂am nadziej臋, 偶e ten czas mo偶e
zapewni膰 mi wieksz膮 jasno艣膰 sytuacji.
439
01:28:23,560 --> 01:28:27,340
My艣l臋, 偶e si臋 w tobie zakocha艂am.
440
01:28:29,200 --> 01:28:31,280
Czego oczekujesz m贸wi膮c mi to?
441
01:28:31,280 --> 01:28:35,180
Zaczynam to czu膰 kiedy tylko jestem z tob膮.
442
01:28:35,180 --> 01:28:37,180
Jakbym w ko艅cu odnalaz艂a spok贸j.
443
01:28:37,680 --> 01:28:39,180
Bezpiecze艅stwo.
444
01:28:42,400 --> 01:28:44,940
Ciesz臋 si臋.
445
01:28:45,040 --> 01:28:47,960
To uczucie...
jest czym艣 bardzo rzadkim.
446
01:28:49,200 --> 01:28:53,180
Ale martwi臋 si臋, kiedy nie jestem z tob膮.
447
01:28:53,560 --> 01:28:55,180
Co masz na my艣li?
448
01:28:56,120 --> 01:29:00,000
Mysl臋, 偶e nie jeste艣my
normalnymi lud藕mi!
449
01:29:00,320 --> 01:29:04,760
Normalni ludzie chodz膮 na randki i
trzymaj膮 si臋 za r臋ce.
450
01:29:04,760 --> 01:29:07,080
....zasypiaj膮 razem.
451
01:29:07,720 --> 01:29:11,800
My艣lisz, ze powinni艣my zaakceptowa膰 nas
z ball gags i duct tape?
452
01:29:11,800 --> 01:29:14,320
Jak s膮dzisz?
O czym my艣l膮 inni ludzie?
453
01:29:14,320 --> 01:29:15,880
Pr贸buj臋 zrozumie膰.
454
01:29:15,880 --> 01:29:18,080
Tak na prawd臋 nie mam punktu odniesienia.
455
01:29:18,080 --> 01:29:19,780
I dlatego to lubi臋...
456
01:29:19,780 --> 01:29:22,740
Oni nie maja ekspert贸w od zwiazk贸w jak my!
457
01:29:22,740 --> 01:29:24,740
Co robisz?
458
01:29:25,360 --> 01:29:26,960
Chyba trafi艂am w jego czu艂y punkt.
459
01:29:26,960 --> 01:29:28,680
Jedyny, kt贸ry mo偶e okaza膰 si臋 nie do naprawienia.
460
01:29:28,680 --> 01:29:30,720
Chc臋, 偶eby艣 opu艣ci艂a ten dom.
461
01:29:30,720 --> 01:29:31,720
Co?!
462
01:29:31,720 --> 01:29:34,480
Prosze! Zaczekaj! Dlaczego to robisz?!
463
01:29:34,480 --> 01:29:36,480
Nie jeste艣 do tego stworzona!
464
01:29:36,480 --> 01:29:40,520
Nie chc臋, 偶eby艣 znienawidzi艂a sam膮 siebie,
gdy偶 nie jeste艣 zdolna to zako艅czenia tego.
465
01:29:40,520 --> 01:29:42,520
Nie!
Jestem do tego stworzona, panie Frederic!
466
01:29:42,520 --> 01:29:44,520
Nie! Prosz臋!
467
01:29:45,080 --> 01:29:46,520
Po prostu to wszystko jest dla mnie nowe!
468
01:29:46,520 --> 01:29:48,140
Nie potrafi臋 odpowiedzie膰 na to pytanie?!
Nie powinnam si臋 zastanwia膰?!
469
01:29:48,140 --> 01:29:50,700
Przes艂uchiwanie rzadko prowadzi
do czego艣 dobrego, Emmo!
470
01:29:50,700 --> 01:29:53,300
Ju偶 to widzia艂em.
Pozw贸l mi powiedzie膰, gdzie to si臋 ko艅czy!
471
01:29:53,300 --> 01:29:56,860
Le偶膮c z 艂贸偶ku b臋dziesz por贸wnywa膰
co maj膮 inni, a czego nie mamy my.
472
01:29:56,860 --> 01:29:59,220
Starasz si臋 przekona膰 sam膮 siebie, 偶e co艣
jest z nami nie tak.
473
01:29:59,220 --> 01:30:00,250
Poniewa偶 jeste艣my inni.
474
01:30:00,250 --> 01:30:01,470
Nie potrafisz tego ud藕wign膮膰!
475
01:30:01,470 --> 01:30:02,640
Nie! Nie!
476
01:30:02,640 --> 01:30:04,640
Robi臋 to dla twojego dobra!
477
01:30:04,640 --> 01:30:07,100
Nie! Panie Frederick, prosz臋!
478
01:30:07,100 --> 01:30:07,720
Oh!
479
01:30:07,720 --> 01:30:09,720
Przepraszam!
480
01:30:11,230 --> 01:30:13,170
Nie jeste艣 normalna, Emmo!
481
01:30:13,880 --> 01:30:16,140
B臋dziesz musia艂a znale藕膰 spos贸b,
偶eby sobie z tym poradzi膰.
482
01:30:16,860 --> 01:30:20,100
Czu艂am si臋 winna, przez moje w膮tpliwo艣ci.
483
01:30:20,600 --> 01:30:22,040
By艂a tylko jedna rzecz,
kt贸r膮 mog艂am zrobi膰...
484
01:30:22,040 --> 01:30:24,940
...w nadziei na uratowanie tego,
co mog艂am straci膰.
485
01:30:24,940 --> 01:30:26,030
Nie.
486
01:30:26,250 --> 01:30:28,030
Poprosi艂am go, 偶eby mnie ukara艂.
487
01:30:30,880 --> 01:30:34,080
Chc臋, 偶eby艣 liczy艂a na g艂os.
488
01:30:35,610 --> 01:30:36,460
Licz!
489
01:30:36,680 --> 01:30:37,260
Jeden.
490
01:30:37,260 --> 01:30:38,800
Dwa!
491
01:30:38,800 --> 01:30:40,140
Trzy!
492
01:30:46,130 --> 01:30:47,760
Czerwony...
493
01:30:47,760 --> 01:30:49,760
S艂owo bezpiecze艅stwa.
494
01:30:50,340 --> 01:30:51,960
Nigdy wcze艣niej nie zosta艂o wypowiedziane.
495
01:30:51,960 --> 01:30:54,420
Teraz rozleg艂o si臋 po ca艂ym domu.
496
01:31:15,140 --> 01:31:17,100
By艂am za艂amana.
497
01:31:18,690 --> 01:31:22,590
I stara艂am si臋 upora膰 z tym wszystkim
co mnie parali偶owa艂o.
498
01:31:26,730 --> 01:31:29,290
Nie uciek艂am od pana Frederica tej nocy.
499
01:31:29,290 --> 01:31:30,520
Uciek艂am od samej siebie.
500
01:31:30,520 --> 01:31:35,630
Ucieka艂am od wszystkich swoich l臋k贸w i os膮d贸w,
kt贸re n臋ka艂y mnie przez ca艂e 偶ycie.
501
01:31:41,080 --> 01:31:46,910
Chcia艂am zaakceptowa膰 nasz zwi膮zek,
ale m贸j strach przed 艣wiatem parali偶owa艂 mnie.
502
01:31:50,240 --> 01:31:55,280
Wszysko ok?
503
01:31:56,240 --> 01:31:59,080
Nie mog艂am powiedzie膰 Nadii prawdy.
504
01:31:59,080 --> 01:32:01,840
Ona nigdy nie zrozumia艂aby tego.
505
01:32:01,840 --> 01:32:03,840
Nikt tego nie rozumie.
506
01:32:03,840 --> 01:32:05,840
Nawet ja.
507
01:32:09,440 --> 01:32:15,360
Dwa dni p贸藕niej rzuci艂am prac臋.
508
01:32:28,560 --> 01:32:31,680
I tak jak obieca艂...
509
01:32:33,050 --> 01:32:35,200
Nie pr贸bowa艂 mnie zatrzyma膰.
510
01:32:38,250 --> 01:32:40,370
Powodzenia, Emmo.
511
01:32:41,750 --> 01:32:44,400
呕egnam, panie Frederic.
512
01:32:47,670 --> 01:32:49,350
Zaj臋艂o to troch臋 czasu, ale...
513
01:32:49,350 --> 01:32:55,200
...w ko艅cu znalaz艂am now膮 prac臋. By艂am jedyn膮 kobiet膮 na stanowisku kieorwniczym
i mog艂am wreszcie rozmawia膰 o swojej pracy.
514
01:32:57,770 --> 01:33:00,900
W wolnym czasie pomaga艂am
siostrze w przygotowaniach do 艣lubu.
515
01:33:00,900 --> 01:33:03,720
Staraj膮c si臋 odci膮gn膮膰 swoje my艣li
od z艂amanego serca.
516
01:33:03,720 --> 01:33:08,750
Sp臋dzaj膮膰 艣mieszn膮 ilo艣膰 czasu w pracy,
na ogl膮daniu wykres贸w.
517
01:33:11,550 --> 01:33:16,970
I ogl膮daj膮c jej 艣lubne plany.
518
01:33:23,650 --> 01:33:26,770
My艣li o panu Fredericku...
519
01:33:26,770 --> 01:33:30,350
ci膮gle si臋 pojawia艂y.
520
01:33:36,950 --> 01:33:41,220
To by艂y puste uczucia
od kt贸rych nie potrafi艂am uciec.
521
01:33:41,520 --> 01:33:44,820
czy to w towarzystwie innych...
522
01:33:44,820 --> 01:33:48,370
...czy w ca艂kowitej samotno艣ci.
523
01:33:50,170 --> 01:33:53,420
Dlaczego szcz臋艣cie ci膮gle mi umyka?
524
01:33:58,120 --> 01:34:00,700
Wygl膮dasz ol艣niewaj膮co.
525
01:34:00,700 --> 01:34:03,020
Ja?
526
01:34:03,020 --> 01:34:05,020
Tak.
527
01:34:06,570 --> 01:34:10,220
To najlepszy dzie艅 mojego 偶ycia.
528
01:34:14,170 --> 01:34:16,620
Wybacz, 偶e...
529
01:34:16,620 --> 01:34:19,700
...wcze艣niej ci臋 nie wspiera艂am.
530
01:34:20,650 --> 01:34:22,470
Wszystko w porz膮dku.
531
01:34:22,470 --> 01:34:24,470
A lot of people weren't.
532
01:34:24,850 --> 01:34:27,300
W 偶yciu trzeba by膰 szcz臋艣liwym.
533
01:34:27,300 --> 01:34:31,770
Nikt mnie potrafi powiedzie膰
co jest dla mnie dobre poza mn膮.
534
01:34:32,670 --> 01:34:34,920
Masz ca艂kowit膮 racj臋.
535
01:34:34,920 --> 01:34:39,450
Po miesi膮cach zadr臋czania si臋 wszystkim
co si臋 wydarzy艂o...
536
01:34:39,450 --> 01:34:42,300
...to wszystko od偶y艂o.
537
01:34:42,670 --> 01:34:46,620
Nadia znalaz艂a kogo艣, z kim chcia艂a
dzieli膰 reszt臋 偶ycia z...
538
01:34:46,900 --> 01:34:49,070
...dlaczego mam sobie odmawia膰 tego samego?
539
01:34:49,070 --> 01:34:52,020
Nawet je艣li to czego pragn臋
r贸偶ni si臋 od pragnie艅 innych.
540
01:34:52,250 --> 01:34:55,200
Czy potrzebowa艂am odpoczynku
od ocen ca艂ego 艣wiata?
541
01:34:55,200 --> 01:34:57,200
A mo偶e musia艂am to odkry膰?
542
01:35:00,200 --> 01:35:03,670
Czy mog臋 by膰 pi臋kn膮 pann膮 m艂od膮?
543
01:35:06,950 --> 01:35:09,500
Huh...
544
01:35:13,320 --> 01:35:17,550
Wiedzia艂am, 偶e nie by艂o 偶adnej gwarancji,
偶e uda nam si臋 naprawi膰 to co zosta艂o zniszczone.
545
01:35:17,550 --> 01:35:20,070
Ale chcia艂am przynajmniej spr贸bowa膰.
546
01:35:22,770 --> 01:35:24,400
Kocha艂am go.
547
01:35:24,400 --> 01:35:26,400
I czu艂am si臋 tam bezpiecznie,
w jego domu.
548
01:35:26,400 --> 01:35:14,155
Bezpieczna wewn膮trz 艣wiata,
kt贸ry wszystko tak bardzo upraszcza.
549
01:35:56,050 --> 01:35:58,350
Nie podda艂 si臋 艂atwo.
550
01:35:58,350 --> 01:36:00,650
Nie oczekiwa艂am tego.
551
01:36:01,120 --> 01:36:03,000
Ale nie mog艂am zawr贸ci膰.
552
01:36:03,000 --> 01:36:04,320
Wiedzia艂am co powinnam zrobi膰.
553
01:36:04,320 --> 01:36:09,280
Czeka艂abym nawet ca艂y rok, 偶eby mu to udowodni膰.
554
01:36:09,710 --> 01:36:13,130
Nie by艂o miejsca na 艣wiecie do kt贸rego bym nale偶a艂a.
555
01:36:13,130 --> 01:36:15,130
Bardziej ni偶 do jego domu.
556
01:36:16,170 --> 01:36:20,170
W pe艂ni ulegaj膮c 艣wiatu, 偶eby
mia艂o to dla mnie sens.
557
01:37:14,880 --> 01:37:18,680
Zas艂u偶y艂a艣 na to.
558
01:39:13,130 --> 01:39:16,170
Teraz puszcz臋 ci muzyk臋.
559
01:39:16,400 --> 01:39:19,930
Je艣li co艣 b臋dzie dla ciebie niekomfortowe i
b臋dziesz chcia艂a, 偶ebym przesta艂...
560
01:39:19,930 --> 01:39:21,170
Bezpieczne s艂owo.
561
01:39:21,170 --> 01:39:23,170
Grzeczna dziewczynka.
562
01:54:04,080 --> 01:54:09,120
Niekt贸rzy ludzie my艣l膮 o romansie jak o
bukiecie kwiat贸w na specjaln膮 okazj臋.
563
01:54:09,120 --> 01:54:13,440
Albo o szampanie i truskawkach
w p贸藕nych godzinach nocnych.
564
01:54:13,440 --> 01:54:14,840
Lecz dla mnie..
565
01:54:15,160 --> 01:54:17,360
...romans to wewn臋trzny spok贸j...
566
01:54:17,360 --> 01:54:22,020
...kiedy ca艂kowicie oddaj臋 si臋 pod
kontrol臋 osoby, kt贸r膮 kocham.
567
01:54:23,920 --> 01:54:26,740
Ka偶dy ma swoj膮 wersj臋 normalno艣ci.
568
01:54:26,740 --> 01:54:29,720
Ostatecznie zaakceptowa艂am to,
co jest dla mnie odpowiednie.
569
01:54:29,720 --> 01:54:33,580
Pi臋kno odkryte w kim艣, kto
podziela te same perwersje.
570
01:54:33,580 --> 01:54:37,420
I kreowanie... innego rodzaju normalno艣ci.
571
01:54:37,420 --> 01:54:39,420
www.sexus24.pl
572
01:54:39,420 --> 01:54:41,420
T艂umaczenie: BadBoy
46187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.