All language subtitles for The Submission of Emma Marx.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,074 www.sexus24.pl 2 00:00:07,074 --> 00:00:10,650 Najlepsze forum erotyczne w Polsce. 3 00:00:13,650 --> 00:00:16,680 Jak dosta艂am si臋 do tego miejsca? 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,020 Prze艂o偶ona przez kolano m臋偶czyzny. 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,250 Karana jak niepos艂uszne dziecko. 6 00:00:22,510 --> 00:00:26,020 ch臋tnie oddam si臋 jemu... 7 00:00:26,020 --> 00:00:28,020 ...pod jego kontrol臋. 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,650 Jak ktokolwiek dostaje si臋 do tego miejsca? 9 00:00:31,650 --> 00:00:36,740 Gdzie ka偶da pojedy艅cza rzecz o ktorej pomyslnisz nagle znika... 10 00:00:36,740 --> 00:00:38,110 ...co艣 nowego... 11 00:00:38,110 --> 00:00:40,110 ...narodzi si臋. 12 00:00:42,510 --> 00:00:45,020 Oto moja historia. 13 00:00:51,220 --> 00:00:53,080 Normalno艣膰 14 00:00:53,080 --> 00:00:56,600 Webster's dictionary definiuje normalno艣膰 jako... 15 00:00:56,600 --> 00:00:59,820 ...zgodnosc z norm膮, albo og贸lnie przyj臋tymi standardami. 16 00:00:59,820 --> 00:01:08,000 ...zazwyczaj...nie jest nienormalny...normalny...standardowy. 17 00:01:08,000 --> 00:01:14,650 ale ... jak kto艣 mo偶e zdefiniowa膰 samego siebie? 18 00:01:15,540 --> 00:01:23,250 Wed艂ug norm spo艂ecznych wszystko powinno by膰 bezsprzeczne - spodziewane my艣li i zachowania. 19 00:01:25,820 --> 00:01:31,200 Nale偶y prowadzi膰 idealne 偶ycie, 偶eby inni ci臋 akceptowali. 20 00:01:31,200 --> 00:01:35,170 Nawet je艣li nie akceptujesz samego siebie. 21 00:01:38,420 --> 00:01:41,800 Tak! Tak! 22 00:17:58,730 --> 00:18:02,800 - Gratuluj臋! To sa 2 karaty. 23 00:18:02,800 --> 00:18:04,260 Imponujace. 24 00:18:04,260 --> 00:18:07,800 Dzi臋ki Bogu to szlif Tiffany. Zastrzeli艂abym si臋, gdyby to byl marquis! 25 00:18:12,000 --> 00:18:14,600 My艣lisz, 偶e powinnam zaktualizowa膰 status na FB? 26 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Nie chc臋 wygl膮da膰 jak te wszystkie dziewczyny m贸w膮ace wszystkim o swoich zar臋czynach. 27 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Jestem taka podekscytowana! 28 00:18:20,200 --> 00:18:22,250 Dziewczyny nie powinny rozmawia膰 o swoich zar臋czynach? 29 00:18:22,250 --> 00:18:25,110 To znaczy... nie jest tak cz臋艣ciowo? 30 00:18:25,110 --> 00:18:27,110 Co jest z tob膮 do cholery? 31 00:18:27,110 --> 00:18:29,110 Nic. 32 00:18:29,110 --> 00:18:31,110 Zostaniesz moj膮 druhn膮, Emmo. 33 00:18:31,110 --> 00:18:34,340 Przynajmniej moglab艣 udawa膰, ze cieszysz sie razem ze mn膮. 34 00:18:35,000 --> 00:18:36,340 Co!? 35 00:18:36,340 --> 00:18:39,940 W porz膮dku.... Nie grozi艂, 偶e zerwie z tob膮 w zeszlym tygodniu? 36 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 Grozi艂, 偶e zerwie ze mn膮? 37 00:18:42,600 --> 00:18:45,020 Poniewa偶 naciska艂am na niego, 偶eby si臋 ze mn膮 o偶eni艂. 38 00:18:45,020 --> 00:18:48,170 Teraz jeste艣my zar臋czeni... 呕adnego nacisku wi臋cej. 39 00:18:48,170 --> 00:18:51,200 To ca艂kiem logiczne. 40 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 Przepraszam. 41 00:18:53,200 --> 00:18:58,770 Ale jestem nieco zszokowana, 偶e czujesz sie w obowi膮zku doradzania mi w sprawie zwiazk贸w. 42 00:18:58,770 --> 00:19:02,880 Czy by艂a艣 kiedykolwiek w zwi膮zku? 43 00:19:02,880 --> 00:19:06,050 Nie mog臋 jej winic za to, 偶e by艂a w艣ciek艂a. 44 00:19:06,050 --> 00:19:07,570 Mia艂a racj臋. 45 00:19:07,570 --> 00:19:09,570 Co wiedzia艂am o zwi膮zkach? 46 00:19:09,570 --> 00:19:14,140 I tak wiesz... wszyscy, w tym mama i tata my艣l膮, 偶e jeste艣 gejem. 47 00:19:14,140 --> 00:19:16,400 Nigdy nikogo nie mialam. 48 00:19:16,400 --> 00:19:19,340 Nienawidzi艂am absurdalnego randkowania przez dwudziesto-kilkulatk贸w. 49 00:19:19,340 --> 00:19:22,340 Wszystkich tych ckliwych sms'ow.... 50 00:19:22,340 --> 00:19:24,940 ...status贸w na FB... 51 00:19:24,940 --> 00:19:26,940 ...lecz faktycznie jeszcze pozostaly... 52 00:19:26,940 --> 00:19:31,200 Podczas gdy reszta 艣wiata zdawa艂a si臋 podziela膰 te same stereotypy... 53 00:19:31,200 --> 00:19:34,940 ....kiedy nadchodzi艂a mi艂o艣膰 i romans, ja by艂am beznadziejn膮 indywidualistk膮. 54 00:19:34,940 --> 00:19:40,220 By艂am bezinteresowna do tego stopnia, 偶e zastanawia艂am si臋 czy ze mn膮 jest co艣 nie tak. 55 00:19:40,220 --> 00:19:42,220 Do pewnego poranka.... 56 00:19:42,220 --> 00:19:46,220 ...kiedy to pozna艂am m臋偶czyzn臋, kt贸ry zmieni艂... absolutnie wszystko. 57 00:19:48,600 --> 00:19:51,050 Pan Frederick czeka na ciebie. 58 00:19:51,050 --> 00:19:56,340 Pozna艂am go podczas pisania pracy magisterskiej, na temat r贸wnouprawnienia w miejscu pracy. 59 00:19:57,110 --> 00:20:05,000 Powinnam porozmawia膰 ze wszystkimi - od kobiet na stanowiskach menadzerskich do piel臋gniarzy i transseksualnych kobiet walcz膮cych ze szklanym sufitem. 60 00:20:05,480 --> 00:20:13,200 William Frederick by艂 interesuj膮cy, poniewa偶 97% z 2000 jego pracownik贸w stanowi艂y kobiety. 61 00:20:16,450 --> 00:20:18,770 Ty jeste艣 t膮 dziewczyn膮, kt贸ra pisze prac臋 dyplomow膮? 62 00:20:18,770 --> 00:20:21,880 Tak, Emma Marx. 63 00:20:25,140 --> 00:20:29,600 Mam kilka pyta艅, ktore chcia艂abym panu zada膰. 64 00:20:31,370 --> 00:20:34,080 Zacznijmy wi臋c... 65 00:20:40,820 --> 00:20:43,310 Wywiad trwa艂 jakie艣 30 minut... 66 00:20:43,310 --> 00:20:47,570 ...obejmowa艂 tematy, poczawszy od jego aroganckiego sposobu rekrutacji... 67 00:20:47,570 --> 00:20:50,220 Nie ma nikogo, kto by艂by lepszy w zatrudnianiu ode mnie. 68 00:20:51,170 --> 00:20:57,310 Mog臋 powiedzie膰 wi臋cej o kimkolwiek po 5 sekundach, ni偶 jego rodzice. 69 00:20:57,770 --> 00:21:00,820 ...do jego seksistowskich powod贸w zatrudniania niemal wy艂膮cznie kobiet. 70 00:21:00,820 --> 00:21:05,400 Kobiety s膮 idealne do pracy w tej firmie. 71 00:21:05,400 --> 00:21:08,820 Lubi臋 kobiety i doskonale je rozumiem. 72 00:21:08,820 --> 00:21:10,820 Nawet bardziej ni偶 m臋偶czyzn. 73 00:21:11,220 --> 00:21:14,400 Kobiety daja sob膮 kierowa膰, a ja lubie to. 74 00:21:14,400 --> 00:21:19,340 Ale to by艂a tylko cz臋艣膰 rozmowy kt贸ra zdominowa艂a j膮 ca艂膮. 75 00:21:19,340 --> 00:21:23,600 Co艣 rozbrzmiewa艂o we mnie, w sposob, kt贸rego nie by艂am w stanie zrozumie膰. 76 00:21:23,600 --> 00:21:29,480 Lubi臋 pracownik贸w, kt贸rzy wol膮 poddawa膰 si臋 w艂adzy ni偶 szuka膰 wyzwa艅. 77 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 Oni s膮 najlepszymi pracownikami. 78 00:21:32,110 --> 00:21:36,000 Dlaczego? Poniewa偶 musi pan mie膰 zawsz臋 kontrol臋? 79 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 To jest moje prawo. To jest moja firma. 80 00:21:38,000 --> 00:21:42,280 Wydajesz sie zaskoczona. Ludzie lubi膮, kiedy m贸wi sie im co maj膮 robi膰. 81 00:21:42,850 --> 00:21:44,280 Pan, nie. 82 00:21:44,280 --> 00:21:45,710 Nie. 83 00:21:45,710 --> 00:21:47,710 To mnie nie podnieca. 84 00:21:47,710 --> 00:21:49,710 Podnieca mnie kontrolowanie. 85 00:21:50,310 --> 00:21:53,800 I podnieca mnie przygl膮danie si臋 temu, jak inni ludzie akceptuj膮 to. 86 00:21:53,800 --> 00:21:58,250 Ludzie lubia ten rzadki rodzaj wolno艣ci, kiedy kto艣 inny odgrywa wiod膮c膮 rol臋. 87 00:21:58,250 --> 00:22:01,020 Nie wydaje mi si臋, 偶eby kontrolowanie kogo艣, dawa艂o mu wolno艣膰. 88 00:22:01,020 --> 00:22:03,020 Uwa偶asz, 偶e jeste艣 wolna? 89 00:22:04,510 --> 00:22:06,510 Tak, w艂a艣ciwie jestem. 90 00:22:06,510 --> 00:22:08,200 Nie jeste艣. 91 00:22:08,200 --> 00:22:09,510 Przepraszam, ale... 92 00:22:09,910 --> 00:22:14,000 ....Nie wydaje mi sie, 偶e jest pan tak dobry w ocenie ludzi jak pan s膮dzi. 93 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Jestem bardzo wolna. 94 00:22:16,000 --> 00:22:21,340 Chcia艂bym zobaczy膰 twoja wersj臋 wolno艣ci, a nastepnie poka偶臋 ci moj膮. 95 00:22:29,450 --> 00:22:32,510 Zatrzymaj j膮. 96 00:22:33,110 --> 00:22:34,770 Musz臋 zadzwoni膰. 97 00:22:35,510 --> 00:22:37,650 Mam nadziej臋, ze si臋 nie obrazisz. 98 00:22:37,650 --> 00:22:40,540 Zwykle lepiej si臋 kontroluj臋. 99 00:22:41,880 --> 00:22:44,250 Nie dobrze. 100 00:22:50,800 --> 00:22:53,650 Dziekuj臋 za pa艅ski czas... 101 00:22:53,650 --> 00:22:55,650 ...to by艂a przyjemno艣膰. 102 00:22:55,650 --> 00:23:01,020 Czy kto艣 powiedzia艂 ci, 偶e zapierasz dech w pierach? 103 00:23:01,800 --> 00:23:04,450 Wszystko w tobie. 104 00:23:04,450 --> 00:23:06,450 Zapiera dech w piersiach. 105 00:23:08,540 --> 00:23:11,970 W tym momencie 艣wiat zawali艂 mi si臋 na g艂ow臋. 106 00:23:11,970 --> 00:23:15,740 Zapiera艂am dech w piersi Wiliamowi Frederickowi? 107 00:23:15,740 --> 00:23:18,910 Chcia艂am wybuchn膮膰 smiechem, by艂am taka szcz臋艣liwa. 108 00:23:21,770 --> 00:23:23,820 To jest to, o czym ludzie ci膮le m贸wi膮. 109 00:23:23,820 --> 00:23:28,600 Tak wiele atrakcji przyprawia mnie o zawrot g艂owy. 110 00:23:29,480 --> 00:23:33,000 I nie ma znaczenia co zrobi艂am i co mog艂o nim tak wstrzasn膮膰. 111 00:23:34,080 --> 00:23:36,540 Intensywno艣膰 jego spojrzenia. 112 00:23:36,540 --> 00:23:40,600 Zwyk艂e obelgi padaj膮ce z jego ust. 113 00:23:40,600 --> 00:23:44,420 Seksualny wyd藕wi臋k jego s艂贸w. 114 00:23:44,420 --> 00:23:46,420 Wyobra偶a艂am sobie wszystko. 115 00:23:47,250 --> 00:23:50,600 Nie potrafi艂am uciszy膰 my艣li o nim, w mojej g艂owie. 116 00:23:51,170 --> 00:23:53,880 Pragn臋艂am jego zapachu. 117 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 Jego smaku. 118 00:23:55,880 --> 00:23:58,800 Jego dotyku na moim ciele. 119 00:24:20,650 --> 00:24:23,820 Nigdy nie chodzil艂a艣 spa膰 tak p贸藕no. Co jest z tob膮? 120 00:24:23,820 --> 00:24:25,820 Nic. 121 00:24:28,540 --> 00:24:29,510 Co to jest? 122 00:24:29,510 --> 00:24:34,650 Wiec ... Nie moglam spa膰, poniewa偶 pok艂贸ci艂am sie z Gregiem... 123 00:24:34,650 --> 00:24:37,200 ...o to, gdzie odb臋dzie si臋 przyj臋cie zar臋czynowe. 124 00:24:37,200 --> 00:24:40,050 On chce zorganizowac je w pubie sportowym. 125 00:24:40,820 --> 00:24:45,970 W ka偶dym razie spa艂am do godziny 8... 126 00:24:45,970 --> 00:24:50,450 ...kiedy jakis dupek z dostaw膮 zapuka艂 do moich drzwi! 127 00:24:50,450 --> 00:24:53,910 Powiedzia艂, 偶e ma telegram oznaczony jako "pilny". 128 00:24:54,570 --> 00:24:58,820 Nie widzia艂am, 偶e kto艣 jeszcze wysy艂a telegramy. 129 00:24:58,820 --> 00:25:00,820 Od kogo? 130 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 Od Williama Fredericka. 131 00:25:02,480 --> 00:25:04,110 Kto to? 132 00:25:04,110 --> 00:25:05,820 Nikt wa偶ny. 133 00:25:05,820 --> 00:25:07,200 Emma! 134 00:25:12,280 --> 00:25:14,280 W dzie艅 uko艅czenia studi贸w... 135 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 ...otrzymasz informacj臋... 136 00:25:16,280 --> 00:25:19,220 ...w jaki sposob mo偶esz zmieni膰 swoje 偶ycie. 137 00:25:19,220 --> 00:25:23,600 Nie kontaktuj si臋 ze mn膮 do tego czasu, albo wycofam swoj膮 ofert臋. 138 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 William B. Frederick. 139 00:25:27,940 --> 00:25:30,140 Co napisa艂? 140 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 Nic. 141 00:25:33,370 --> 00:25:39,310 Wi臋c kto艣 wys艂a艂 telegram... 偶eby nic nie napisa膰? 142 00:25:39,940 --> 00:25:42,930 Nie wa偶ne. 143 00:25:43,680 --> 00:25:45,680 Uhh. 144 00:25:50,510 --> 00:25:52,880 Studia uko艅cz臋 za nieca艂e cztery miesi膮ce! cztery miesiace! 145 00:25:52,880 --> 00:26:00,000 Cztery miesi膮ce czekania w niecierpliwo艣ci, bez jakiejkolwiek wskaz贸wki co William Frederick chcia艂 mi zaoferowa膰. 146 00:26:00,850 --> 00:26:03,540 Moja ciekawo艣膰 sta艂a sie obsesj膮. 147 00:26:03,540 --> 00:26:06,770 M贸j umys艂 by艂 bombardowany milionem pyta艅. 148 00:26:07,310 --> 00:26:11,970 Dlaczego mia艂am czeka膰? Co to za wyj膮tkowa okazja? 149 00:26:12,940 --> 00:26:18,020 Czy jego propozycja jest legalna, a mo偶e to tylko gra dzi臋ki kt贸rej chce mnie kontrolowa膰? 150 00:26:18,020 --> 00:26:20,710 Mnie...ktora zawsze ma wszystko pod kontrol膮. 151 00:26:20,710 --> 00:26:22,710 Ktora zawsze chce wszystko wiedzie膰. 152 00:26:25,710 --> 00:26:29,620 Kt贸ra zawsze chce mie膰 wszystko 艂adnie i logicznie pouk艂adane. 153 00:26:29,940 --> 00:26:34,310 I tak robil艂am jedna rzecz za drug膮, byle tylko zabi膰 czas. 154 00:26:34,310 --> 00:26:37,170 Pracowa艂am bez wytchnienia. 155 00:26:37,170 --> 00:26:40,420 I podnieca艂 mnie ten fakt tak bardzo... nie nawidzi艂am tego przyznawa膰. 156 00:26:40,420 --> 00:26:43,420 Ten czlowiek ca艂kowicie mnie kontrolowa艂. 157 00:26:43,420 --> 00:26:45,420 I absolutnie kocha艂am to. 158 00:26:45,420 --> 00:26:47,080 Hallo. 159 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 To doprowadza ci臋 do szale艅stwa, czy偶 nie? 160 00:26:49,080 --> 00:26:51,080 Kto m贸wi? 161 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Naprawd臋 musisz pyta膰? 162 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Jak zdoby艂 pan m贸j numer telefonu? 163 00:26:55,080 --> 00:26:58,850 I co wa偶niejsze, sk膮d ma pan m贸j adres? 164 00:26:59,680 --> 00:27:04,710 To nie jest szczeg贸lnie trudne, je艣li kto艣 ma wystarczaj膮co du偶o pieni臋dzy i znajomo艣ci. 165 00:27:04,710 --> 00:27:06,710 Oczywi艣cie, 偶e nie. 166 00:27:06,710 --> 00:27:08,000 Wi臋c... 167 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 ...to doprowadza ci臋 do szale艅stwa? 168 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Jeste艣 ekspertem w rozumieniu ludzi. 169 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Dlaczego mi nie powiesz? 170 00:27:14,000 --> 00:27:16,910 To wzbudza twoje najskrytsze pragnienia. 171 00:27:16,910 --> 00:27:18,910 Nie szczeg贸lnie. 172 00:27:18,910 --> 00:27:21,710 Jeste艣 kiepskim k艂amc膮. 173 00:27:21,710 --> 00:27:24,540 Nie my艣lisz o niczym innym. 174 00:27:24,540 --> 00:27:27,800 Lubi臋 wiedzie膰, 偶e jeste艣 sfrustrowana. 175 00:27:28,650 --> 00:27:29,800 Ohh! 176 00:27:29,800 --> 00:27:32,970 Zdaje pan sobie spraw臋, 偶e to brzmi jak jaka艣 patologia? 177 00:27:33,450 --> 00:27:35,370 Zobaczymy sie wkr贸tce. 178 00:27:35,370 --> 00:27:38,450 Je艣li b臋dziesz post臋powa膰 zgodnie z instrukcjami. 179 00:27:41,680 --> 00:27:44,110 Halo. 180 00:27:46,200 --> 00:27:48,680 Cztery miesi膮ce min臋艂o jak czterdziesci lat. 181 00:27:48,680 --> 00:27:51,050 Ale ten dzie艅 w ko艅cu nadszed艂. 182 00:28:05,800 --> 00:28:07,820 Droga Emmo... 183 00:28:07,820 --> 00:28:14,650 Spotkaj sie ze mn膮 o 18:00 na 2134 Olympia Drive wieczorem. 184 00:28:18,050 --> 00:28:19,170 Najpierw prysznic. 185 00:28:19,170 --> 00:28:24,510 Na艂贸偶 sukienk臋 koktajlow膮, po艅czochy i szpilki. 186 00:28:25,050 --> 00:28:30,140 Drzwi b臋d膮 otwarte. Wejd藕. 187 00:28:30,510 --> 00:28:33,880 Natychmiast wejd藕 do salonu i poczekaj na mnie... 188 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Przynie艣 ze sob膮 podpisane dokumenty. 189 00:28:52,340 --> 00:28:56,510 Patrzac wstecz widz臋, jak by艂am niewiarygodnie zrelaksowana. 190 00:28:56,510 --> 00:29:00,250 Nie mia艂am poj臋cia dlaczego mnie tutaj zaprosi艂 albo czego si臋 spodziewa膰. 191 00:29:00,250 --> 00:29:03,080 Dokomenty m贸wily o nakazie poufno艣ci. 192 00:29:03,080 --> 00:29:05,840 Wszystkie rozmowy z NIM powinny by膰 poufne... 193 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 ...偶eby chroni膰 jego prywatno艣膰 przed mediami. 194 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 Wydawa艂o si臋 to ma艂o rozs膮dne. 195 00:29:19,860 --> 00:29:21,780 Siadaj. 196 00:29:33,660 --> 00:29:37,640 W tak du偶ym miejscu spodziewa艂am si臋 lokaja. 197 00:29:38,920 --> 00:29:39,640 Nie. 198 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 呕adnego lokaja. 199 00:29:43,200 --> 00:29:47,220 Nie lubi臋 zaprasza膰 innych ludzi do swojego 艣wiata. 200 00:29:54,660 --> 00:29:58,100 Dziekuje, 偶e zechcia艂a艣 si臋 ze mn膮 spotka膰. 201 00:30:02,480 --> 00:30:08,520 Coz...ciekawo艣膰 zabija艂a mnie. 202 00:30:24,140 --> 00:30:26,540 Jedz. 203 00:30:42,020 --> 00:30:45,320 Powesz mi, dlaczego tutaj jestem? 204 00:30:45,320 --> 00:30:49,240 Czeka艂am cztery miesi膮ce. 205 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 To randka. 206 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Randka? 207 00:30:53,520 --> 00:30:58,120 Kiedy dwoje ludzi stroi si臋 na kolacj臋, to nie jest randka? 208 00:31:01,460 --> 00:31:03,780 W porzadku, to nie jest randka. 209 00:31:05,540 --> 00:31:07,780 Przeczytaj to i powiedz co o tym my艣lisz. 210 00:31:13,980 --> 00:31:15,440 A偶 do tej chwili... 211 00:31:15,440 --> 00:31:18,600 ...prawie wszystko o Williamie by艂o dla mnie tajemnic膮. 212 00:31:18,600 --> 00:31:22,520 Kim by艂, co uczyni艂o go takim. 213 00:31:23,840 --> 00:31:27,340 Ale teraz....wszystko by艂o zapisane w dokumentach... 214 00:31:27,340 --> 00:31:33,720 ...zawiera艂y jego najskrytsze sekrety i perwersje... tak szokujace, 偶e nigdy o takich nawet nie 艣ni艂am. 215 00:31:33,880 --> 00:31:40,140 Ten dokument pchniety od niechcenia po stole byl zbyt niecodzienny. 216 00:31:40,140 --> 00:31:43,300 S艂owa takie jak fisting, ch艂osta, zaciski na sutki rzucaly sie w oczy. 217 00:31:43,300 --> 00:31:49,100 Slowa takie jak dominacja, uleglo艣膰 oraz Pan i niewolnica byly rzucane bez pardonu. 218 00:31:55,800 --> 00:31:59,420 Czy to jest kontrakt na... 219 00:31:59,420 --> 00:32:02,620 ...relacj臋 BDSM? 220 00:32:02,620 --> 00:32:04,620 Co, jesli jest? 221 00:32:08,120 --> 00:32:11,660 Jest? 222 00:32:22,480 --> 00:32:24,820 Wow! 223 00:32:24,820 --> 00:32:29,040 Dziekuj臋 za... mo偶liwo艣膰 zmiany mojego 偶ycia, panie Frederick. 224 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Ale... 225 00:32:31,460 --> 00:32:33,820 ...musz臋 odmowi膰. 226 00:32:38,280 --> 00:32:40,820 Wol臋 mie膰 wszystko pod kontrol膮. 227 00:32:40,820 --> 00:32:43,660 Nie lubi臋 jak kto艣 mi m贸wi co mam robi膰. 228 00:32:45,420 --> 00:32:49,380 I tutaj sie mylisz! 229 00:32:49,380 --> 00:32:52,440 Je艣li to prawda, to dlaczego zjawi艂a艣 sie dzi艣 wieczorem? 230 00:32:52,440 --> 00:32:54,220 Zwyk艂a ciekawo艣膰. 231 00:32:54,220 --> 00:32:56,220 M贸wi艂am to panu. 232 00:32:57,960 --> 00:32:59,460 Wystarczy... 233 00:32:59,460 --> 00:33:00,960 Ale... 234 00:33:00,960 --> 00:33:06,000 ...to nie t艂umaczy dlaczego za艂o偶y艂a艣 po艅czochy, m贸wi艂em, 偶eby艣 je za艂o偶yla? 235 00:33:10,360 --> 00:33:14,040 Za艂o偶y艂a艣 je, prawda? 236 00:33:33,260 --> 00:33:38,340 Lubi臋... by膰 kontrolowan膮. 237 00:33:39,260 --> 00:33:41,660 Czy to prawda? 238 00:34:41,560 --> 00:34:44,900 Chc臋, 偶eby艣 si臋 rozebra艂a. 239 00:34:48,460 --> 00:34:50,740 To nie bylo w moim stylu. 240 00:34:50,740 --> 00:34:54,600 Wykonywanie rozkaz贸w, ale bez wzgl臋du na wszystko... 241 00:34:54,600 --> 00:34:58,280 ...chcia艂am go slucha膰. 242 00:35:41,580 --> 00:35:44,220 Bielizna tak偶e... 243 00:36:02,300 --> 00:36:04,960 Teraz chc臋, 偶eby艣 si臋 dotyka艂a. 244 00:36:53,300 --> 00:36:55,720 Patrz na mnie, kiedy to robisz. 245 00:37:09,080 --> 00:37:11,880 tak. 246 00:38:05,580 --> 00:38:07,680 Dobrze. 247 00:38:34,940 --> 00:38:38,860 Si膮d藕 na stole. 248 00:43:10,440 --> 00:43:13,340 Zdejmij moje ubranie. 249 00:43:22,060 --> 00:43:24,640 Patrz na mnie. 250 00:44:33,320 --> 00:44:35,920 Teraz zamek. 251 00:44:53,920 --> 00:44:56,720 Daj mi reke. 252 00:45:10,980 --> 00:45:13,660 Patrz na mnie. 253 00:48:01,280 --> 00:48:07,770 R臋ce do tylu. 254 00:56:01,170 --> 00:56:09,290 Kiedy wsta艂am nast臋pnego dnia, chcia艂am sie upewni膰, 偶e to nie by艂 sen. 255 00:56:09,760 --> 00:56:11,450 I poprzedniej nocy seks-maraton.... 256 00:56:11,450 --> 00:56:15,730 ...zako艅czyl negocjacje i niedm贸wienia. 257 00:56:15,730 --> 00:56:17,240 Przyjd藕, id藕 albo zosta艅. 258 00:56:17,240 --> 00:56:18,650 To jest oczywi艣cie twoje. 259 00:56:18,650 --> 00:56:20,650 Mo偶esz odej艣膰 kiedy zechcesz. 260 00:56:21,170 --> 00:56:23,800 I...Nie b臋d臋 ci臋 goni艂. 261 00:56:23,800 --> 00:56:25,910 Pomimo, 偶e prawdopodobnie b臋d臋 chcia艂.... 262 00:56:31,170 --> 00:56:33,060 Nie chc臋 ... zacisk贸w na sutki... 263 00:56:33,060 --> 00:56:35,550 ....i abolutnie nic z udzia艂em duszenia. 264 00:56:35,550 --> 00:56:37,550 ...d艂awienia... 265 00:56:39,300 --> 00:56:42,660 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e rozmawiam na takie tematy. 266 00:56:42,660 --> 00:56:44,660 id藕. 267 00:56:44,980 --> 00:56:47,980 Nie jestem fank膮 przyrz膮d贸w ginekologicznych. 268 00:56:47,980 --> 00:56:49,330 I... 269 00:56:49,330 --> 00:56:52,120 ...zdecydowanie denerwuj臋 si臋 mysl膮c o cz臋艣ci kar. 270 00:56:52,120 --> 00:56:54,120 I rezygnuj臋 z seksu analnego. 271 00:56:54,850 --> 00:56:56,850 B贸l jest przyjemny. 272 00:56:56,850 --> 00:56:58,850 Zobaczymy. 273 00:56:58,850 --> 00:57:00,850 Tak jak inne rzeczy do kt贸rych si臋 posuwali艣my. 274 00:57:01,110 --> 00:57:04,770 Na razie anal zostaje. Przyjrzymy sie tej sprawie ponownie, kiedy przyjdzie na to czas. 275 00:57:05,430 --> 00:57:08,470 Wi臋c... umowa stoi? 276 00:57:08,470 --> 00:57:10,250 Jeszcze nie. 277 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 Co? 278 00:57:12,860 --> 00:57:15,400 Daj mi prac臋 w swojej firmie. 279 00:57:15,400 --> 00:57:19,100 Na stanowisku, na ktorym b臋d臋 mog艂a... kontrolowa膰 swoje 偶ycie. 280 00:57:21,360 --> 00:57:24,480 Huh! Nie przepuszczasz okazji. 281 00:57:24,980 --> 00:57:26,360 Wi臋c... 282 00:57:26,360 --> 00:57:30,080 Mog臋 wygl膮da膰 na pos艂uszn膮, ale mog臋 ci臋 zapewni膰, 偶e taka nie jestem. 283 00:57:30,450 --> 00:57:32,080 Huh.... 284 00:57:35,200 --> 00:57:37,490 Mog臋 da膰 ci prac臋 w mojej firmie... 285 00:57:37,490 --> 00:57:38,810 Ale... 286 00:57:39,060 --> 00:57:42,310 Chcia艂bym poszerzy膰 nasz uk艂ad... 287 00:57:42,310 --> 00:57:43,580 ...do miejsca pracy. 288 00:57:43,580 --> 00:57:45,580 To b臋dzie zabawne. 289 00:57:46,180 --> 00:57:47,970 Tylko od 8 do 17... 290 00:57:47,970 --> 00:57:51,540 ...i dodatkowo jeden ca艂y dzie艅 pracy. To tw贸j obowi膮zek w stosunku do mnie. 291 00:57:52,180 --> 00:57:53,540 ...podczas weekendu. 292 00:58:00,990 --> 00:58:05,160 P艂a膰 mi $75000 i umowa stoi. 293 00:58:12,080 --> 00:58:15,330 Nie jestem pewna, dlaczego ten uklad pocz膮tkowo przypad艂 mi do gustu. 294 00:58:15,330 --> 00:58:17,840 Mysl臋, 偶e to mia艂o zwi膮zek z silnym poci膮giem do NIEGO... 295 00:58:17,840 --> 00:58:21,430 ...i jakim艣 dziwnym celu w realizacji tego stylu 偶ycia. 296 00:58:21,430 --> 00:58:24,750 Cierpliwo艣膰 i uleg艂o艣膰 nigdy nie by艂y moj膮 mocn膮 stron膮. 297 00:58:43,530 --> 00:58:44,160 Tak... 298 00:58:44,900 --> 00:58:47,380 Sko艅czmy z tym. Ludzie zaczynaj膮 si臋 na mnie gapi膰. 299 00:58:47,940 --> 00:58:50,000 Natychmiast przyjd藕 do mojego biura. 300 00:59:14,800 --> 00:59:20,420 Teraz... 301 00:59:20,420 --> 00:59:22,100 Podnie艣 sp贸dnic臋. 302 00:59:22,100 --> 00:59:24,100 Tutaj? 303 00:59:24,100 --> 00:59:32,220 Nie zadawaj pyta艅. Wystarczy, 偶e to zrobisz. 304 00:59:36,220 --> 00:59:38,050 Teraz oprzyj si臋 o biurko. 305 00:59:38,050 --> 00:59:41,470 Nie chc臋, 偶eby艣 mnie zrani艂. 306 00:59:41,470 --> 00:59:43,470 Nie wykonujesz instrukcji... 307 00:59:43,470 --> 00:59:44,870 ...zostaniesz ukarana. 308 00:59:44,870 --> 00:59:46,870 Wiesz to. 309 00:59:54,350 --> 00:59:59,470 U mnie wszystko jest czarne i bia艂e, Emmo. 310 01:00:01,470 --> 01:00:04,070 Co ja takiego zrobi艂am, 偶e jestem karana? 311 01:00:04,500 --> 01:00:09,100 To ja o tym decyduj臋, nie TY. 312 01:00:09,100 --> 01:00:14,170 Twoim zadaniem jest wykonywanie polece艅 i oddawanie siebie samej mnie. 313 01:00:16,850 --> 01:00:20,850 Od 8:00 do 17:00. 314 01:00:20,850 --> 01:00:24,170 ...kontroluj臋 to co robisz... 315 01:00:24,170 --> 01:00:26,170 ...jak to robisz... 316 01:00:26,170 --> 01:00:28,170 ...co m贸wisz... 317 01:00:28,170 --> 01:00:29,950 ...co my艣lisz... 318 01:00:29,950 --> 01:00:35,000 W tym stosunku pracy... musisz mi si臋 ca艂kowicie odda膰. 319 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 [smack] 320 01:00:37,000 --> 01:00:40,750 Poddaj si臋. M贸wi艂em ci... 321 01:00:40,750 --> 01:00:42,750 [smack] 322 01:00:44,470 --> 01:00:48,820 Teraz wracaj do pracy. 323 01:00:58,070 --> 01:01:02,050 Pieczenia od uderze艅 packi odczuwa艂am w ka偶dym wl贸knie mojego cia艂a. 324 01:01:02,050 --> 01:01:07,850 ...pulsuj膮cy b贸l by艂 tak realny, 偶e ci臋偶o by艂o mi wyj艣膰 z szoku. 325 01:01:07,850 --> 01:01:13,000 Faktycznie, g艂臋boko w moim ob艂膮kanym umy艣le... 326 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 ...lubli艂am to... 327 01:01:15,270 --> 01:01:19,170 ...Oh my god! 328 01:01:19,170 --> 01:01:21,970 Co ci si臋 sta艂o?! Nic. 329 01:01:21,970 --> 01:01:23,970 To nie jest NIC! 330 01:01:23,970 --> 01:01:27,350 To na prawde nic takiego. Upad艂am wczoraj w drodze do pracy. 331 01:01:27,350 --> 01:01:32,470 Oh my god! Upadaj膮c dosta艂a艣 klapsa w ty艂ek? 332 01:01:32,520 --> 01:01:36,750 To musia艂o by膰 takie 偶enuj膮ce! 333 01:01:36,750 --> 01:01:40,120 Oh my god, ja bym si臋 chyba zastrzeli艂a. 334 01:01:40,850 --> 01:01:44,900 W porzadku... Ja w艂a艣nie przysz艂am powiedzie膰 ci, 偶e obiad jest gotowy. 335 01:01:44,900 --> 01:01:46,900 Tak. 336 01:01:54,320 --> 01:01:58,950 Czu艂am si臋 jak jaki艣 dewiant. Oto wybra艂am dziwn膮, now膮 drog臋... 337 01:01:58,950 --> 01:02:04,020 ...dziwne, nowe 偶ycie o kt贸re nikt nie m贸g艂by mnie podejrzewa膰... 338 01:02:04,270 --> 01:02:07,950 To wla艣nie moja w艂asna, ma艂a puszka Pandory pe艂na rozkoszy.... 339 01:02:47,930 --> 01:02:50,141 Zacz膮艂 si臋 m贸j pierwszy weekend z Williamem. 340 01:02:50,350 --> 01:02:57,550 ...i sk艂ama艂abym twierdz膮c, 偶e wiedzia艂am czego sie spodziewa膰. 341 01:02:57,550 --> 01:03:04,720 ...przewidywania by艂y jak gra wst臋pna bez 偶adnego dotyku albo ludzkiego kontaktu. 342 01:03:04,720 --> 01:03:08,650 To ostatecznie pierdoli艂o mi umysl艂. 343 01:03:59,020 --> 01:04:02,200 Cze艣膰. 344 01:04:10,800 --> 01:04:12,970 Zatraci艂am si臋 w jego dotyku. 345 01:04:13,270 --> 01:04:17,550 Jego 艂agodna natura, by艂a maskowana przez wszechogarniaj膮c膮 si艂臋. 346 01:04:17,550 --> 01:04:22,520 Natychmiast poczu艂am si臋 bezpieczna w jego ramionach. 347 01:04:29,220 --> 01:04:34,120 Obawia艂am si臋 jego natury i, 偶e kt贸rego艣 dnia nam贸wi mnie na seks analny. 348 01:04:34,120 --> 01:04:36,120 Co mam z nim zrobi膰? 349 01:04:36,970 --> 01:04:38,500 Przygotuj膮 ciebie... 350 01:04:38,500 --> 01:04:40,420 do... 351 01:04:41,050 --> 01:04:42,670 ...anala. 352 01:04:42,670 --> 01:04:45,720 Czerpa艂 wielk膮 przyjemno艣膰 z mojej uczciwosci. 353 01:04:45,720 --> 01:04:47,200 Zapewni艂 mnie, 偶e... 354 01:04:51,950 --> 01:04:58,370 W tym zwi膮zku nie dzieje si臋 nic, czego by艣 nie chcia艂a. Wiesz to. 355 01:04:58,370 --> 01:05:02,800 Ale co je艣li nie b臋d臋 si臋 z tym dobrze czu膰? 356 01:05:02,800 --> 01:05:07,650 Bez obaw. B臋dziesz b艂aga膰 mnie o anal zanim sie zorientujesz. 357 01:05:07,650 --> 01:05:12,750 Nie wydawa艂o mi sie mo偶liwe b艂aganie o co艣, czego nigdy nie chcia艂am. 358 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Ale nie mam zamiaru o tym my艣le膰. 359 01:05:14,750 --> 01:05:17,500 Chcia艂am rozkoszowa膰 si臋 w tym momencie. 360 01:05:17,500 --> 01:05:19,350 Tym jak mnie psu艂. 361 01:05:19,350 --> 01:05:20,920 Jego uwielbieniem. 362 01:05:20,920 --> 01:05:24,050 By艂 idealnym po艂膮czeniem przyjemno艣ci i b贸lu. 363 01:05:24,050 --> 01:05:26,050 I to by艂o odurzajace! 364 01:06:30,620 --> 01:06:33,670 Pierwsze tygodnie by艂y jak ob贸z dla rekrut贸w dewiacji seksualnych... 365 01:06:33,670 --> 01:06:37,420 ...jako, 偶e oboje zostali艣my po艂膮czeni zasadami bycia w zwi膮zku. 366 01:06:38,770 --> 01:06:41,250 Moja sypialnia nie jest przeznaczona dla ciebie. 367 01:06:41,250 --> 01:06:44,620 Kiedy chcesz tutaj spa膰, skorzystaj z jednego z pokoi go艣cinnych. 368 01:06:45,700 --> 01:06:49,420 Zak艂adasz co chc臋 i kiedy chc臋. 369 01:06:49,420 --> 01:06:51,420 呕adnego sprzeciwu. 370 01:06:53,270 --> 01:06:55,800 Nasze weekendy zaczyna艂y si臋 w po艂udnie, w co drug膮 sobot臋. 371 01:06:55,800 --> 01:06:58,050 Wejd藕 do domu i kl臋knij na progu. 372 01:06:58,050 --> 01:07:01,000 Dopoki nie dostaniesz innego polecenia. 373 01:07:01,000 --> 01:07:05,800 Nie wstawaj, bez wzgl臋du na to jak d艂ugo b臋dziesz musia艂a czeka膰. 374 01:07:06,920 --> 01:07:09,050 Kontroluj臋 tw贸j orgazm. 375 01:07:09,050 --> 01:07:13,070 Co oznacze brak jakiejkolwiek masturbacji. 376 01:07:17,900 --> 01:07:21,470 Absolutnie nigdy wi臋cej nie dotykaj mojej twarzy! 377 01:07:22,750 --> 01:07:24,450 Nazywaj mnie Panem Frederickiem 378 01:07:24,450 --> 01:07:28,570 Nie inaczej. Pa艅ska kawa, Panie Frederick. 379 01:07:29,770 --> 01:07:31,970 Uszcz臋艣liwiasz mnie. 380 01:07:37,320 --> 01:07:39,050 I jak co tydzie艅 post臋puje... 381 01:07:39,050 --> 01:07:41,950 Nasze wzajemne zaanga偶owanie. 382 01:07:47,000 --> 01:07:52,800 Odkrywanie przyjemno艣ci p艂yn膮cej z b贸lu... 383 01:07:52,800 --> 01:07:56,920 ...i s艂odycz nagrody. 384 01:08:01,400 --> 01:08:05,250 Kontynuowa艂 testowanie mojego limitu... 385 01:08:12,970 --> 01:08:16,000 ... i moich granic. 386 01:08:22,050 --> 01:08:24,900 Dewiacja sprawia艂a mi przyjemno艣膰. 387 01:08:27,650 --> 01:08:31,110 I rozkoszowa艂am si臋 czu艂o艣ci膮. 388 01:08:34,510 --> 01:08:40,200 I zanim odkry艂am to... Nie chcia艂am nieczego wi臋cej ni偶 dawania mu rozkoszy. 389 01:08:40,200 --> 01:08:41,710 Mia艂 racj臋. 390 01:08:43,710 --> 01:08:45,710 Uhhh! 391 01:08:46,250 --> 01:08:50,110 I powoli... M贸j mur zacz膮艂 sie kruszy膰. 392 01:08:50,110 --> 01:08:53,280 Zacz臋li艣my by膰 sobie bli偶si i mie膰 lepszy kontakt. 393 01:08:55,880 --> 01:08:59,740 I ostatecznie wszystko przychodzilo 艂atwo. 394 01:09:00,510 --> 01:09:04,000 Tak, jakby艣my spadali. 395 01:09:12,400 --> 01:09:16,480 Jestem gotowa. 396 01:13:47,040 --> 01:13:52,880 Prosz臋, wsad藕 mi! 397 01:13:52,880 --> 01:14:00,880 Prosz臋, jest tak dobrze... 398 01:14:22,160 --> 01:14:31,840 - Chcesz tego? - Tak... prosz臋. 399 01:15:15,040 --> 01:15:18,720 Chc臋 tego! 400 01:15:27,360 --> 01:15:33,760 Dalej, wl贸偶 mi go. Prosz臋... 401 01:18:12,800 --> 01:18:17,600 Wolniej! 402 01:18:17,600 --> 01:18:23,360 Oh, prosz臋! 403 01:18:23,360 --> 01:18:29,920 Dzi臋kuj臋. 404 01:26:45,200 --> 01:26:48,080 Jak to m贸wi膮... 405 01:26:48,080 --> 01:26:50,080 ...nic nie jest warte posiadania... 406 01:26:50,080 --> 01:26:51,420 ...co przychodzi 艂atwo. 407 01:26:51,420 --> 01:26:56,500 Nie mog臋 si臋 zdecydowa膰. Na prawd臋 lubi臋 kolor morski, ale Sidney nienawidzi go. Chocia偶 to nie powinno interesowa膰 nikogo poza mn膮. 408 01:26:56,500 --> 01:26:57,320 Cze艣膰. 409 01:26:57,320 --> 01:26:59,100 Kolor morski, czy nie morski na suknie dla druhen? 410 01:26:59,260 --> 01:27:01,260 My艣la艂am, 偶e nie b臋dziesz pr贸bowa膰 robi膰 wielkiego interesu ze swojego 艣lubu. 411 01:27:01,260 --> 01:27:04,640 Staram si臋, ale inni tego nie widz膮. 412 01:27:04,640 --> 01:27:09,300 Wi臋c wszyscy wygladaj膮 dobrze w kolorze morskim. 413 01:27:10,680 --> 01:27:13,960 Co powiesz na magent臋? 414 01:27:13,960 --> 01:27:15,680 Widzia艂a艣 jej r臋ce? 415 01:27:15,680 --> 01:27:16,800 Nie. 416 01:27:16,800 --> 01:27:19,880 Mia艂a 艣lady po linach na nadgarstkach. 417 01:27:20,240 --> 01:27:21,200 艢lady po linach? 418 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 Jak 艣lady po wi膮zaniu. 419 01:27:23,380 --> 01:27:24,980 Czyta艂em o tym w GQ. 420 01:27:24,980 --> 01:27:28,120 Co艣 o relacji BDSM. 421 01:27:28,120 --> 01:27:30,500 To miejsce, gdzie ludzie chc膮 si臋 wi膮za膰. 422 01:27:30,500 --> 01:27:31,940 ...uderza膰 si臋! Co?! 423 01:27:31,940 --> 01:27:36,020 Tak. To jest podziemny 艣wiat dziwacznego seksu. 424 01:27:36,020 --> 01:27:37,480 Oh my god! 425 01:27:37,480 --> 01:27:39,960 Wiesz, 偶e tamtego dnia, kiedy wr贸ci艂a z pracy... 426 01:27:39,960 --> 01:27:41,600 ...mia艂a wielk膮 bruzd臋 na ty艂ku. 427 01:27:41,600 --> 01:27:44,040 Pr贸bowa艂a udawa膰, 偶e to nic takiego. 428 01:27:44,040 --> 01:27:47,720 Ona ukrywa to, 偶e jest dziwakiem. 429 01:27:48,580 --> 01:27:50,680 Powinni艣my jej co艣 powiedzie膰? 430 01:27:50,680 --> 01:27:52,440 Szczerze m贸wi膮c nie martwi臋 si臋 o to. 431 01:27:52,440 --> 01:27:54,440 Nie mo偶na dyskutowa膰 z dziwakiem. 432 01:27:59,340 --> 01:28:02,380 Os膮d dawa艂 o sobie zna膰. 433 01:28:02,380 --> 01:28:05,280 And right when my guard was fully down... 434 01:28:05,280 --> 01:28:07,280 ...i nagle pojawi艂 si臋 z powrotem. 435 01:28:08,960 --> 01:28:11,540 Cale pocieszenie, jakie kiedolwiek mia艂am... 436 01:28:11,540 --> 01:28:13,540 ...by艂o zwi膮zane z panem Frederickiem. 437 01:28:14,140 --> 01:28:17,200 I wszystko co wcze艣niej zrobi艂.... 438 01:28:17,580 --> 01:28:22,760 Mia艂am nadziej臋, 偶e ten czas mo偶e zapewni膰 mi wieksz膮 jasno艣膰 sytuacji. 439 01:28:23,560 --> 01:28:27,340 My艣l臋, 偶e si臋 w tobie zakocha艂am. 440 01:28:29,200 --> 01:28:31,280 Czego oczekujesz m贸wi膮c mi to? 441 01:28:31,280 --> 01:28:35,180 Zaczynam to czu膰 kiedy tylko jestem z tob膮. 442 01:28:35,180 --> 01:28:37,180 Jakbym w ko艅cu odnalaz艂a spok贸j. 443 01:28:37,680 --> 01:28:39,180 Bezpiecze艅stwo. 444 01:28:42,400 --> 01:28:44,940 Ciesz臋 si臋. 445 01:28:45,040 --> 01:28:47,960 To uczucie... jest czym艣 bardzo rzadkim. 446 01:28:49,200 --> 01:28:53,180 Ale martwi臋 si臋, kiedy nie jestem z tob膮. 447 01:28:53,560 --> 01:28:55,180 Co masz na my艣li? 448 01:28:56,120 --> 01:29:00,000 Mysl臋, 偶e nie jeste艣my normalnymi lud藕mi! 449 01:29:00,320 --> 01:29:04,760 Normalni ludzie chodz膮 na randki i trzymaj膮 si臋 za r臋ce. 450 01:29:04,760 --> 01:29:07,080 ....zasypiaj膮 razem. 451 01:29:07,720 --> 01:29:11,800 My艣lisz, ze powinni艣my zaakceptowa膰 nas z ball gags i duct tape? 452 01:29:11,800 --> 01:29:14,320 Jak s膮dzisz? O czym my艣l膮 inni ludzie? 453 01:29:14,320 --> 01:29:15,880 Pr贸buj臋 zrozumie膰. 454 01:29:15,880 --> 01:29:18,080 Tak na prawd臋 nie mam punktu odniesienia. 455 01:29:18,080 --> 01:29:19,780 I dlatego to lubi臋... 456 01:29:19,780 --> 01:29:22,740 Oni nie maja ekspert贸w od zwiazk贸w jak my! 457 01:29:22,740 --> 01:29:24,740 Co robisz? 458 01:29:25,360 --> 01:29:26,960 Chyba trafi艂am w jego czu艂y punkt. 459 01:29:26,960 --> 01:29:28,680 Jedyny, kt贸ry mo偶e okaza膰 si臋 nie do naprawienia. 460 01:29:28,680 --> 01:29:30,720 Chc臋, 偶eby艣 opu艣ci艂a ten dom. 461 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 Co?! 462 01:29:31,720 --> 01:29:34,480 Prosze! Zaczekaj! Dlaczego to robisz?! 463 01:29:34,480 --> 01:29:36,480 Nie jeste艣 do tego stworzona! 464 01:29:36,480 --> 01:29:40,520 Nie chc臋, 偶eby艣 znienawidzi艂a sam膮 siebie, gdy偶 nie jeste艣 zdolna to zako艅czenia tego. 465 01:29:40,520 --> 01:29:42,520 Nie! Jestem do tego stworzona, panie Frederic! 466 01:29:42,520 --> 01:29:44,520 Nie! Prosz臋! 467 01:29:45,080 --> 01:29:46,520 Po prostu to wszystko jest dla mnie nowe! 468 01:29:46,520 --> 01:29:48,140 Nie potrafi臋 odpowiedzie膰 na to pytanie?! Nie powinnam si臋 zastanwia膰?! 469 01:29:48,140 --> 01:29:50,700 Przes艂uchiwanie rzadko prowadzi do czego艣 dobrego, Emmo! 470 01:29:50,700 --> 01:29:53,300 Ju偶 to widzia艂em. Pozw贸l mi powiedzie膰, gdzie to si臋 ko艅czy! 471 01:29:53,300 --> 01:29:56,860 Le偶膮c z 艂贸偶ku b臋dziesz por贸wnywa膰 co maj膮 inni, a czego nie mamy my. 472 01:29:56,860 --> 01:29:59,220 Starasz si臋 przekona膰 sam膮 siebie, 偶e co艣 jest z nami nie tak. 473 01:29:59,220 --> 01:30:00,250 Poniewa偶 jeste艣my inni. 474 01:30:00,250 --> 01:30:01,470 Nie potrafisz tego ud藕wign膮膰! 475 01:30:01,470 --> 01:30:02,640 Nie! Nie! 476 01:30:02,640 --> 01:30:04,640 Robi臋 to dla twojego dobra! 477 01:30:04,640 --> 01:30:07,100 Nie! Panie Frederick, prosz臋! 478 01:30:07,100 --> 01:30:07,720 Oh! 479 01:30:07,720 --> 01:30:09,720 Przepraszam! 480 01:30:11,230 --> 01:30:13,170 Nie jeste艣 normalna, Emmo! 481 01:30:13,880 --> 01:30:16,140 B臋dziesz musia艂a znale藕膰 spos贸b, 偶eby sobie z tym poradzi膰. 482 01:30:16,860 --> 01:30:20,100 Czu艂am si臋 winna, przez moje w膮tpliwo艣ci. 483 01:30:20,600 --> 01:30:22,040 By艂a tylko jedna rzecz, kt贸r膮 mog艂am zrobi膰... 484 01:30:22,040 --> 01:30:24,940 ...w nadziei na uratowanie tego, co mog艂am straci膰. 485 01:30:24,940 --> 01:30:26,030 Nie. 486 01:30:26,250 --> 01:30:28,030 Poprosi艂am go, 偶eby mnie ukara艂. 487 01:30:30,880 --> 01:30:34,080 Chc臋, 偶eby艣 liczy艂a na g艂os. 488 01:30:35,610 --> 01:30:36,460 Licz! 489 01:30:36,680 --> 01:30:37,260 Jeden. 490 01:30:37,260 --> 01:30:38,800 Dwa! 491 01:30:38,800 --> 01:30:40,140 Trzy! 492 01:30:46,130 --> 01:30:47,760 Czerwony... 493 01:30:47,760 --> 01:30:49,760 S艂owo bezpiecze艅stwa. 494 01:30:50,340 --> 01:30:51,960 Nigdy wcze艣niej nie zosta艂o wypowiedziane. 495 01:30:51,960 --> 01:30:54,420 Teraz rozleg艂o si臋 po ca艂ym domu. 496 01:31:15,140 --> 01:31:17,100 By艂am za艂amana. 497 01:31:18,690 --> 01:31:22,590 I stara艂am si臋 upora膰 z tym wszystkim co mnie parali偶owa艂o. 498 01:31:26,730 --> 01:31:29,290 Nie uciek艂am od pana Frederica tej nocy. 499 01:31:29,290 --> 01:31:30,520 Uciek艂am od samej siebie. 500 01:31:30,520 --> 01:31:35,630 Ucieka艂am od wszystkich swoich l臋k贸w i os膮d贸w, kt贸re n臋ka艂y mnie przez ca艂e 偶ycie. 501 01:31:41,080 --> 01:31:46,910 Chcia艂am zaakceptowa膰 nasz zwi膮zek, ale m贸j strach przed 艣wiatem parali偶owa艂 mnie. 502 01:31:50,240 --> 01:31:55,280 Wszysko ok? 503 01:31:56,240 --> 01:31:59,080 Nie mog艂am powiedzie膰 Nadii prawdy. 504 01:31:59,080 --> 01:32:01,840 Ona nigdy nie zrozumia艂aby tego. 505 01:32:01,840 --> 01:32:03,840 Nikt tego nie rozumie. 506 01:32:03,840 --> 01:32:05,840 Nawet ja. 507 01:32:09,440 --> 01:32:15,360 Dwa dni p贸藕niej rzuci艂am prac臋. 508 01:32:28,560 --> 01:32:31,680 I tak jak obieca艂... 509 01:32:33,050 --> 01:32:35,200 Nie pr贸bowa艂 mnie zatrzyma膰. 510 01:32:38,250 --> 01:32:40,370 Powodzenia, Emmo. 511 01:32:41,750 --> 01:32:44,400 呕egnam, panie Frederic. 512 01:32:47,670 --> 01:32:49,350 Zaj臋艂o to troch臋 czasu, ale... 513 01:32:49,350 --> 01:32:55,200 ...w ko艅cu znalaz艂am now膮 prac臋. By艂am jedyn膮 kobiet膮 na stanowisku kieorwniczym i mog艂am wreszcie rozmawia膰 o swojej pracy. 514 01:32:57,770 --> 01:33:00,900 W wolnym czasie pomaga艂am siostrze w przygotowaniach do 艣lubu. 515 01:33:00,900 --> 01:33:03,720 Staraj膮c si臋 odci膮gn膮膰 swoje my艣li od z艂amanego serca. 516 01:33:03,720 --> 01:33:08,750 Sp臋dzaj膮膰 艣mieszn膮 ilo艣膰 czasu w pracy, na ogl膮daniu wykres贸w. 517 01:33:11,550 --> 01:33:16,970 I ogl膮daj膮c jej 艣lubne plany. 518 01:33:23,650 --> 01:33:26,770 My艣li o panu Fredericku... 519 01:33:26,770 --> 01:33:30,350 ci膮gle si臋 pojawia艂y. 520 01:33:36,950 --> 01:33:41,220 To by艂y puste uczucia od kt贸rych nie potrafi艂am uciec. 521 01:33:41,520 --> 01:33:44,820 czy to w towarzystwie innych... 522 01:33:44,820 --> 01:33:48,370 ...czy w ca艂kowitej samotno艣ci. 523 01:33:50,170 --> 01:33:53,420 Dlaczego szcz臋艣cie ci膮gle mi umyka? 524 01:33:58,120 --> 01:34:00,700 Wygl膮dasz ol艣niewaj膮co. 525 01:34:00,700 --> 01:34:03,020 Ja? 526 01:34:03,020 --> 01:34:05,020 Tak. 527 01:34:06,570 --> 01:34:10,220 To najlepszy dzie艅 mojego 偶ycia. 528 01:34:14,170 --> 01:34:16,620 Wybacz, 偶e... 529 01:34:16,620 --> 01:34:19,700 ...wcze艣niej ci臋 nie wspiera艂am. 530 01:34:20,650 --> 01:34:22,470 Wszystko w porz膮dku. 531 01:34:22,470 --> 01:34:24,470 A lot of people weren't. 532 01:34:24,850 --> 01:34:27,300 W 偶yciu trzeba by膰 szcz臋艣liwym. 533 01:34:27,300 --> 01:34:31,770 Nikt mnie potrafi powiedzie膰 co jest dla mnie dobre poza mn膮. 534 01:34:32,670 --> 01:34:34,920 Masz ca艂kowit膮 racj臋. 535 01:34:34,920 --> 01:34:39,450 Po miesi膮cach zadr臋czania si臋 wszystkim co si臋 wydarzy艂o... 536 01:34:39,450 --> 01:34:42,300 ...to wszystko od偶y艂o. 537 01:34:42,670 --> 01:34:46,620 Nadia znalaz艂a kogo艣, z kim chcia艂a dzieli膰 reszt臋 偶ycia z... 538 01:34:46,900 --> 01:34:49,070 ...dlaczego mam sobie odmawia膰 tego samego? 539 01:34:49,070 --> 01:34:52,020 Nawet je艣li to czego pragn臋 r贸偶ni si臋 od pragnie艅 innych. 540 01:34:52,250 --> 01:34:55,200 Czy potrzebowa艂am odpoczynku od ocen ca艂ego 艣wiata? 541 01:34:55,200 --> 01:34:57,200 A mo偶e musia艂am to odkry膰? 542 01:35:00,200 --> 01:35:03,670 Czy mog臋 by膰 pi臋kn膮 pann膮 m艂od膮? 543 01:35:06,950 --> 01:35:09,500 Huh... 544 01:35:13,320 --> 01:35:17,550 Wiedzia艂am, 偶e nie by艂o 偶adnej gwarancji, 偶e uda nam si臋 naprawi膰 to co zosta艂o zniszczone. 545 01:35:17,550 --> 01:35:20,070 Ale chcia艂am przynajmniej spr贸bowa膰. 546 01:35:22,770 --> 01:35:24,400 Kocha艂am go. 547 01:35:24,400 --> 01:35:26,400 I czu艂am si臋 tam bezpiecznie, w jego domu. 548 01:35:26,400 --> 01:35:14,155 Bezpieczna wewn膮trz 艣wiata, kt贸ry wszystko tak bardzo upraszcza. 549 01:35:56,050 --> 01:35:58,350 Nie podda艂 si臋 艂atwo. 550 01:35:58,350 --> 01:36:00,650 Nie oczekiwa艂am tego. 551 01:36:01,120 --> 01:36:03,000 Ale nie mog艂am zawr贸ci膰. 552 01:36:03,000 --> 01:36:04,320 Wiedzia艂am co powinnam zrobi膰. 553 01:36:04,320 --> 01:36:09,280 Czeka艂abym nawet ca艂y rok, 偶eby mu to udowodni膰. 554 01:36:09,710 --> 01:36:13,130 Nie by艂o miejsca na 艣wiecie do kt贸rego bym nale偶a艂a. 555 01:36:13,130 --> 01:36:15,130 Bardziej ni偶 do jego domu. 556 01:36:16,170 --> 01:36:20,170 W pe艂ni ulegaj膮c 艣wiatu, 偶eby mia艂o to dla mnie sens. 557 01:37:14,880 --> 01:37:18,680 Zas艂u偶y艂a艣 na to. 558 01:39:13,130 --> 01:39:16,170 Teraz puszcz臋 ci muzyk臋. 559 01:39:16,400 --> 01:39:19,930 Je艣li co艣 b臋dzie dla ciebie niekomfortowe i b臋dziesz chcia艂a, 偶ebym przesta艂... 560 01:39:19,930 --> 01:39:21,170 Bezpieczne s艂owo. 561 01:39:21,170 --> 01:39:23,170 Grzeczna dziewczynka. 562 01:54:04,080 --> 01:54:09,120 Niekt贸rzy ludzie my艣l膮 o romansie jak o bukiecie kwiat贸w na specjaln膮 okazj臋. 563 01:54:09,120 --> 01:54:13,440 Albo o szampanie i truskawkach w p贸藕nych godzinach nocnych. 564 01:54:13,440 --> 01:54:14,840 Lecz dla mnie.. 565 01:54:15,160 --> 01:54:17,360 ...romans to wewn臋trzny spok贸j... 566 01:54:17,360 --> 01:54:22,020 ...kiedy ca艂kowicie oddaj臋 si臋 pod kontrol臋 osoby, kt贸r膮 kocham. 567 01:54:23,920 --> 01:54:26,740 Ka偶dy ma swoj膮 wersj臋 normalno艣ci. 568 01:54:26,740 --> 01:54:29,720 Ostatecznie zaakceptowa艂am to, co jest dla mnie odpowiednie. 569 01:54:29,720 --> 01:54:33,580 Pi臋kno odkryte w kim艣, kto podziela te same perwersje. 570 01:54:33,580 --> 01:54:37,420 I kreowanie... innego rodzaju normalno艣ci. 571 01:54:37,420 --> 01:54:39,420 www.sexus24.pl 572 01:54:39,420 --> 01:54:41,420 T艂umaczenie: BadBoy 46187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.