All language subtitles for The Simpsons s32e11 The Dad-Feelings Limited.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,509 (birds singing) 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,415 - Mm. - (exhales) 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,887 Yes, another glorious Sunday. 4 00:00:19,953 --> 00:00:21,889 Oh. Scone for my muffin? 5 00:00:21,955 --> 00:00:23,099 Nyum, nyum, nyum, nyum, nyum. 6 00:00:23,123 --> 00:00:26,159 And for you, five breakfast burritos. 7 00:00:27,194 --> 00:00:29,429 Ah, the Voltron. 8 00:00:29,496 --> 00:00:31,532 Our lives are in perfect balance. 9 00:00:31,598 --> 00:00:33,033 (knocking) 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,936 Oh, it is just last‐second birthday gift shoppers. 11 00:00:36,003 --> 00:00:37,771 Ignore them. 12 00:00:39,106 --> 00:00:41,241 I know you're in there, you lazy dork. 13 00:00:41,308 --> 00:00:43,243 I can smell the burritos! (sniffing) 14 00:00:43,310 --> 00:00:45,245 Four. No! Five! 15 00:00:45,312 --> 00:00:47,247 They can't be closed. We're booked solid 16 00:00:47,314 --> 00:00:49,816 with birthday parties today, and we have no presents. 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,885 Don't worry, I got this. 18 00:00:51,952 --> 00:00:53,921 Auto Trader for the girls. 19 00:00:53,987 --> 00:00:55,923 Adult Escort Express for the boys. 20 00:00:55,989 --> 00:00:57,457 Kids are adults, right? 21 00:00:57,524 --> 00:01:00,060 Fine, fine, whatever. Let's just go. 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,032 Let us wander as aimlessly as the plots 23 00:01:05,098 --> 00:01:07,668 of the four upcoming Avatar sequels... 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,336 I can only assume. 25 00:01:09,403 --> 00:01:12,439 I love your contempt for things that don't matter. 26 00:01:12,506 --> 00:01:14,107 (moaning) 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 ♪ ♪ 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,381 (gasps) 29 00:01:21,448 --> 00:01:23,250 Do you hear that? 30 00:01:23,317 --> 00:01:26,186 Ah, silence. 31 00:01:27,020 --> 00:01:29,756 (children laughing, shouting) 32 00:01:29,823 --> 00:01:30,924 (Homer panting) 33 00:01:30,991 --> 00:01:32,793 HOMER: Come on, let's go. 34 00:01:32,859 --> 00:01:35,362 Time to go to Milhouse's puppy party. 35 00:01:35,429 --> 00:01:38,031 If we go late, you'll get a crappy dog. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,033 That's it, I'm coming in. 37 00:01:41,034 --> 00:01:44,571 Ow! No! Ow! No! That's where I had my surgery! 38 00:01:44,638 --> 00:01:46,807 (upbeat jazz playing) 39 00:01:49,042 --> 00:01:51,345 - (toddlers bawling) - (others shouting) 40 00:01:53,714 --> 00:01:57,584 Mm! Miyazaki marathon with chilled lobster spring rolls. 41 00:01:57,651 --> 00:01:59,186 Mm, mm. 42 00:02:06,493 --> 00:02:07,894 Oh, crap! 43 00:02:07,961 --> 00:02:11,064 I just realized I haven't eaten anything all day. 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,433 They're out of pizza, but I built you a slice 45 00:02:13,500 --> 00:02:14,935 out of trash scraps. 46 00:02:15,002 --> 00:02:17,838 Well, hide me behind your coat while I eat it. 47 00:02:17,904 --> 00:02:19,906 (chomping, grunting) 48 00:02:19,973 --> 00:02:22,909 I need to be around grown‐ups. 49 00:02:22,976 --> 00:02:24,711 BOY: Excuse me. 50 00:02:24,778 --> 00:02:26,780 You just passed my street. 51 00:02:28,148 --> 00:02:29,449 Who the hell are you? 52 00:02:29,516 --> 00:02:31,418 Leland Huebner III. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,420 Go back and get Bart. 54 00:02:33,487 --> 00:02:35,622 Hold on, this one seems all right. 55 00:02:35,689 --> 00:02:38,258 A little stuck up, but all right. 56 00:02:39,292 --> 00:02:41,962 Thanks so much for the last‐minute dinner invitation. 57 00:02:42,029 --> 00:02:44,064 There never was any dinner. You fell for a scam. 58 00:02:44,131 --> 00:02:46,433 You're babysitting. No money. 59 00:02:47,701 --> 00:02:49,069 MARGE (gasps): Adults! 60 00:02:49,136 --> 00:02:51,772 - Pull over! - (tires screech) 61 00:02:54,708 --> 00:02:58,311 Wow, Moe, you really gussy up the place for trivia night. 62 00:02:58,378 --> 00:03:00,247 Hey, where are the regulars? 63 00:03:00,313 --> 00:03:02,082 Ah, keg storage. 64 00:03:02,149 --> 00:03:04,951 - Hey! We're thirsty! - (grunts) 65 00:03:06,253 --> 00:03:07,921 BARNEY: Thank you. 66 00:03:07,988 --> 00:03:10,524 I've always wanted to do a trivia. 67 00:03:10,590 --> 00:03:12,793 Who knows what I might know? 68 00:03:16,663 --> 00:03:18,899 Please, join our team. 69 00:03:18,965 --> 00:03:20,901 (quietly): But they're noobs. 70 00:03:20,967 --> 00:03:24,771 Even the humble noob has a place in the seasons of trivia. 71 00:03:24,838 --> 00:03:28,575 Ooh. Once again I am in awe of your decency. 72 00:03:28,642 --> 00:03:30,010 All right, all right, weirdos. 73 00:03:30,077 --> 00:03:32,012 I want to welcome you dorks to trivia night. 74 00:03:32,079 --> 00:03:34,614 Now, shut your nerd faces for the first question. 75 00:03:34,681 --> 00:03:37,250 "List the four players with the most fighting penalties 76 00:03:37,317 --> 00:03:39,386 in NHL history." 77 00:03:39,453 --> 00:03:40,687 Oh, sports. 78 00:03:40,754 --> 00:03:42,923 The very lowest genus of trivium. 79 00:03:42,989 --> 00:03:44,791 Let's see. Tie Domi, Dave "Tiger" Williams, 80 00:03:44,858 --> 00:03:46,498 Dave "The Hammer" Schultz, and, of course, 81 00:03:46,526 --> 00:03:48,929 Stu "The Grim Reaper" Grimson. Duh. 82 00:03:50,263 --> 00:03:53,900 All right, next category: 20th Century Vacuum Cleaners. 83 00:03:53,967 --> 00:03:55,969 Just give me the pencil. 84 00:03:56,036 --> 00:03:58,371 "The mascot for this Boston‐based..." 85 00:03:58,438 --> 00:04:00,841 Cuppy, the Dunkin' Donuts coffee cup. 86 00:04:00,907 --> 00:04:02,909 "This English prog rock supergroup 87 00:04:02,976 --> 00:04:06,513 scored a hit with 1970's "Lucky Man." 88 00:04:06,580 --> 00:04:07,514 Emerson! 89 00:04:07,581 --> 00:04:08,515 Lake! 90 00:04:08,582 --> 00:04:09,516 And! 91 00:04:09,583 --> 00:04:10,517 Palmer! 92 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 (whooping, laughing) 93 00:04:11,651 --> 00:04:12,819 Okay, okay. 94 00:04:12,886 --> 00:04:14,921 And the winning team is... 95 00:04:14,988 --> 00:04:17,023 "Han Shot First." What does that mean? 96 00:04:17,090 --> 00:04:19,726 - Is that dirty? - It's from Star Wars. 97 00:04:19,793 --> 00:04:21,728 I never heard of it. I‐Is it dirty? 98 00:04:21,795 --> 00:04:23,730 Who cares, who cares. Here's your trophy. 99 00:04:23,797 --> 00:04:25,132 (cheering) 100 00:04:26,833 --> 00:04:29,035 To fat guys with hot wives. 101 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 This one's for you, Kevin James. 102 00:04:35,408 --> 00:04:37,077 Take a poncho. 103 00:04:37,144 --> 00:04:40,614 I always carry extras in case Homer eats anything slurpable. 104 00:04:40,680 --> 00:04:42,582 That's so clever. 105 00:04:42,649 --> 00:04:46,086 What other big‐and‐tall "wife hacks" do you have? 106 00:04:46,153 --> 00:04:50,090 Oh, I've got all kinds of tricks for fat‐proofing your house. 107 00:04:50,157 --> 00:04:52,459 Come over sometime and I'll show you. 108 00:04:53,426 --> 00:04:55,128 My chashu! 109 00:04:55,195 --> 00:04:57,364 (chomping, sighing) 110 00:04:58,832 --> 00:05:01,034 See? Here I've welded high‐tensile steel 111 00:05:01,101 --> 00:05:04,571 under the cushions to reduce sofa‐sag. 112 00:05:04,638 --> 00:05:08,508 I've lost a lot of furniture to chubby hubby couch droop. 113 00:05:08,575 --> 00:05:11,044 (Maggie fussing over monitor) 114 00:05:11,111 --> 00:05:13,046 Oh, Maggie's up. 115 00:05:13,113 --> 00:05:15,582 Can you go sit with her while I warm a bottle? 116 00:05:15,649 --> 00:05:18,418 Oh, but I don't know much about babies. 117 00:05:18,485 --> 00:05:20,520 Except how to dress like one. 118 00:05:20,587 --> 00:05:23,190 (fussing continues) 119 00:05:23,256 --> 00:05:24,891 All is well. 120 00:05:24,958 --> 00:05:26,092 Silence. 121 00:05:26,159 --> 00:05:27,828 You are loved! 122 00:05:27,894 --> 00:05:29,930 (bawling) 123 00:05:34,601 --> 00:05:36,803 (laughing) 124 00:05:43,109 --> 00:05:46,813 (singing Japanese lullaby) 125 00:05:51,618 --> 00:05:53,887 Look how much she likes you. 126 00:05:53,954 --> 00:05:55,789 You're a natural. 127 00:05:55,856 --> 00:05:59,693 I just remembered something I must tell my husband. 128 00:05:59,759 --> 00:06:01,962 Impregnate me at once! 129 00:06:03,763 --> 00:06:05,699 But you never wanted children. 130 00:06:05,765 --> 00:06:08,068 You always said our marriage is perfect as it is. 131 00:06:08,134 --> 00:06:12,706 I mean, can you imagine a child playing in this room? 132 00:06:12,772 --> 00:06:14,875 Uh, it's full of toys. 133 00:06:14,941 --> 00:06:17,010 Yes, well, but yeah, but it's selfish 134 00:06:17,077 --> 00:06:20,213 to bring a new life into a world with diminishing resources. 135 00:06:20,280 --> 00:06:22,749 The planet is running out of watchable IP! 136 00:06:22,816 --> 00:06:25,252 They say by 2028 all we will have left 137 00:06:25,318 --> 00:06:27,654 is the General Mills Cinematic Universe 138 00:06:27,721 --> 00:06:29,823 starring Hamburger Helper. 139 00:06:29,890 --> 00:06:31,825 If I can't convince you, 140 00:06:31,892 --> 00:06:34,594 maybe she can. 141 00:06:34,661 --> 00:06:37,264 (gasps) Greta, the sexy Gremlin 142 00:06:37,330 --> 00:06:40,233 from the underappreciated‐ but‐still‐terrible Gremlins 2. 143 00:06:40,300 --> 00:06:41,568 (gasps weakly) 144 00:06:41,635 --> 00:06:44,237 I know this is your ultimate fantasy. 145 00:06:44,304 --> 00:06:47,274 It's time to feed your desires 146 00:06:47,340 --> 00:06:48,775 after midnight. 147 00:06:48,842 --> 00:06:52,245 ♪ ♪ 148 00:06:52,312 --> 00:06:53,880 I must resist. 149 00:06:53,947 --> 00:06:56,349 My will is stronger than The Great Resisto, 150 00:06:56,416 --> 00:06:59,452 a hero I am inventing as I reference him. 151 00:06:59,519 --> 00:07:02,856 Uh, my darling, my darling, I am sorry. 152 00:07:02,923 --> 00:07:06,159 But I have spent every working hour of my life around children, 153 00:07:06,226 --> 00:07:08,161 and one thing I know for certain: 154 00:07:08,228 --> 00:07:10,497 I don't want any. 155 00:07:10,563 --> 00:07:13,633 - (camera clicks) - And... banked. 156 00:07:16,102 --> 00:07:17,537 I want a baby. 157 00:07:17,604 --> 00:07:20,540 I don't want a baby! (sobbing) 158 00:07:26,713 --> 00:07:28,515 Kumiko's baby fever is out of control. 159 00:07:29,217 --> 00:07:30,719 Look at all these comments she left. 160 00:07:30,786 --> 00:07:32,955 It goes really quick from smiley face 161 00:07:33,021 --> 00:07:36,024 to "Without a baby, all is horror." 162 00:07:36,091 --> 00:07:39,027 - (groans) - Well, I think Comic Book Guy 163 00:07:39,672 --> 00:07:41,107 should have kids. 164 00:07:41,174 --> 00:07:43,309 Oh, that's so sweet. 165 00:07:43,376 --> 00:07:45,311 'Cause screw that jerk! 166 00:07:45,378 --> 00:07:48,981 Thinks his childless life is so great just because it is. 167 00:07:49,048 --> 00:07:50,616 Wakes up whenever he wants. 168 00:07:50,683 --> 00:07:53,419 Doesn't have to lug car seats onto the plane. 169 00:07:53,486 --> 00:07:56,122 He can store poison in the fridge so it's nice and cold. 170 00:07:56,189 --> 00:07:58,758 And don't get me started on their sex life. 171 00:07:58,824 --> 00:08:00,760 They can do it anywhere: 172 00:08:00,826 --> 00:08:04,063 kitchen floor, bathroom floor, on the microwave. 173 00:08:04,130 --> 00:08:07,867 Set that baby on "popcorn." Pop! Pop! Pop! 174 00:08:07,934 --> 00:08:10,369 So... we'll help them? 175 00:08:10,436 --> 00:08:13,739 Anything to destroy their paradise. 176 00:08:19,779 --> 00:08:21,714 Remember, it's up to you two 177 00:08:21,781 --> 00:08:24,450 to make children seem like a blessing. 178 00:08:24,517 --> 00:08:27,720 Got it. And when she pops out that kid, we each get a 20. 179 00:08:27,787 --> 00:08:30,856 - Or equivalent gift card. - BART: Whoa! That's the stuff. 180 00:08:30,923 --> 00:08:34,760 Oh, look, it's our trivia buddies! 181 00:08:34,827 --> 00:08:37,730 You see movies at the same cemetery we do? 182 00:08:37,797 --> 00:08:40,366 What a pleasant surprise. (giggles) 183 00:08:40,433 --> 00:08:41,734 Speaking of children, 184 00:08:41,801 --> 00:08:45,171 these two were completely planned and wanted. 185 00:08:47,873 --> 00:08:49,742 Shrug, he shrugged. 186 00:08:49,809 --> 00:08:52,044 Uh, why don't we get some more snacks? 187 00:08:53,779 --> 00:08:55,781 Hello, little azuki bean. 188 00:08:55,848 --> 00:08:58,117 (Maggie giggles) 189 00:08:58,184 --> 00:08:59,752 Yo, Kingpin! 190 00:08:59,819 --> 00:09:01,287 How's the ponytail hanging? 191 00:09:01,354 --> 00:09:03,889 Don't patronize me, Bart and She‐Bart. 192 00:09:03,956 --> 00:09:06,325 I need silence to watch the iconic '80s 193 00:09:06,392 --> 00:09:09,028 time travel epic, Forward to the Past. 194 00:09:09,095 --> 00:09:11,063 Never heard of it. Is it any good? 195 00:09:11,130 --> 00:09:14,100 Okay, it's a consensus top ten family action comedy 196 00:09:14,166 --> 00:09:16,102 that has been delighting bedwetting piglets 197 00:09:16,168 --> 00:09:17,870 like yourself for eons! 198 00:09:17,937 --> 00:09:21,073 Feh! Wah! Hooof! And again, feh! 199 00:09:21,140 --> 00:09:23,075 - Oh. - Huh. 200 00:09:23,142 --> 00:09:26,579 It's so sweet you're helping the Book Guys become a family. 201 00:09:26,646 --> 00:09:28,748 I mean, without kids, come on, 202 00:09:28,814 --> 00:09:30,383 they're just dating with rings on. 203 00:09:30,449 --> 00:09:31,717 (Homer chuckles) 204 00:09:31,784 --> 00:09:35,388 Oh, Marge, I love your takes. 205 00:09:35,454 --> 00:09:37,023 Ooh, model crypt. 206 00:09:37,089 --> 00:09:40,426 Fancy! Want to see how the other half dies? 207 00:09:40,493 --> 00:09:42,428 (gasps) Oh! 208 00:09:42,495 --> 00:09:44,630 We can return to our time 209 00:09:44,697 --> 00:09:46,766 if we can just get this paddle steamer 210 00:09:46,832 --> 00:09:48,768 up to 99 miles an hour. 211 00:09:48,834 --> 00:09:51,370 Is that relative to the shore or the water? 212 00:09:51,437 --> 00:09:54,140 Great Steve, Mickey! I don't know! 213 00:09:54,206 --> 00:09:57,643 Golfer Aoki, four letters. 214 00:09:57,710 --> 00:09:58,744 (gasps) "Isao." 215 00:09:58,811 --> 00:10:00,379 Hello? Hello?! 216 00:10:00,446 --> 00:10:02,581 The show is up there, not on your lap. 217 00:10:02,648 --> 00:10:04,092 Look, I got to be honest. I only like movies 218 00:10:04,116 --> 00:10:05,751 where Deadpool talks to the camera, 219 00:10:05,818 --> 00:10:07,553 so I'm watching Deadpool. 220 00:10:07,620 --> 00:10:09,822 Okay, eyes up, TikToks! 221 00:10:09,889 --> 00:10:12,792 Tonight, you watch a screen that is unswipeable! 222 00:10:16,629 --> 00:10:17,797 (both groan) 223 00:10:19,298 --> 00:10:22,301 Premium sound system. Sweet. 224 00:10:22,368 --> 00:10:24,670 (smooth jazz plays) 225 00:10:24,737 --> 00:10:26,138 Honey, just think. 226 00:10:26,205 --> 00:10:27,640 Someday, you and I will be 227 00:10:27,707 --> 00:10:30,343 snuggling next to each other for eternity. 228 00:10:30,409 --> 00:10:33,679 Oh, Homie, I never thought about it that way. 229 00:10:33,746 --> 00:10:35,581 (Marge moaning) 230 00:10:35,648 --> 00:10:36,982 (Homer moans) 231 00:10:37,049 --> 00:10:40,319 'Till death do each other. 232 00:10:40,386 --> 00:10:42,521 (both moaning) 233 00:10:42,588 --> 00:10:46,192 Rivers? Where we're going, we don't need rivers. 234 00:10:46,258 --> 00:10:49,261 (dramatic music plays) 235 00:10:55,668 --> 00:10:57,103 Yes, all right, you little trolls. 236 00:10:57,169 --> 00:10:59,772 If you must, tear the classic down 237 00:10:59,839 --> 00:11:02,708 with your snarky little remarks. Go. 238 00:11:02,775 --> 00:11:05,945 An emotionally satisfying ending. 239 00:11:06,011 --> 00:11:08,881 Are you sure this is an American movie? 240 00:11:08,948 --> 00:11:10,616 I can't believe it. 241 00:11:10,683 --> 00:11:12,785 I... cared what happened. 242 00:11:14,387 --> 00:11:16,889 Oh. What is that thrill I'm feeling? 243 00:11:16,956 --> 00:11:20,960 You are experiencing this movie again for the first time, 244 00:11:21,026 --> 00:11:23,396 but through the eyes of children. 245 00:11:23,462 --> 00:11:25,664 ♪ ♪ 246 00:11:31,137 --> 00:11:34,273 Oh, Homie, that was so dangerous. 247 00:11:34,340 --> 00:11:36,609 I feel like Mrs. Dracula. 248 00:11:36,675 --> 00:11:38,511 I definitely had a... 249 00:11:38,577 --> 00:11:40,813 (Dracula voice): good evening. 250 00:11:41,847 --> 00:11:43,582 Hey, it's locked. 251 00:11:43,649 --> 00:11:45,418 (gasps) Oh, no! 252 00:11:45,484 --> 00:11:48,087 We're trapped in a crypt full of... 253 00:11:48,154 --> 00:11:49,789 smooth jazz. 254 00:11:49,855 --> 00:11:51,857 (smooth jazz plays) 255 00:11:56,862 --> 00:11:58,631 Little known trivia: 256 00:11:58,697 --> 00:12:01,600 the time travel vehicle was originally a tanning booth. 257 00:12:01,667 --> 00:12:04,470 - Whoa! - That's crazy! 258 00:12:04,537 --> 00:12:06,972 The little ones love your useless knowledge. 259 00:12:07,039 --> 00:12:10,476 Yes, my factoid will be passed on for generations, 260 00:12:10,543 --> 00:12:13,546 and in that way, I will never truly die. 261 00:12:13,612 --> 00:12:16,549 (sighs) You know, maybe I was wrong 262 00:12:16,615 --> 00:12:20,286 to dismiss the idea of children so... so quickly. 263 00:12:20,352 --> 00:12:21,987 (gasps) Do you mean it? 264 00:12:22,054 --> 00:12:24,089 Hurry. Let's return these loaner kids 265 00:12:24,156 --> 00:12:27,460 and go home to make a mixed‐race nerd. 266 00:12:27,526 --> 00:12:31,297 Hey, shouldn't Mom and Dad be showing up about now? 267 00:12:32,731 --> 00:12:36,235 Mom? Dad? Where are you?! 268 00:12:36,302 --> 00:12:38,604 We are in a cemetery, 269 00:12:38,671 --> 00:12:40,773 so maybe they were attacked by zombies. 270 00:12:40,840 --> 00:12:43,476 Stop it! Stop saying that! 271 00:12:43,542 --> 00:12:45,077 (sing‐songy): Our parents are undead. 272 00:12:45,144 --> 00:12:47,446 Dad will eat your head. 273 00:12:47,513 --> 00:12:48,781 (Lisa cries) 274 00:12:48,848 --> 00:12:50,282 (sinister cackling) 275 00:12:50,349 --> 00:12:51,517 (doors rattling) 276 00:12:51,584 --> 00:12:53,519 (grunting) 277 00:12:53,586 --> 00:12:55,754 HOMER (zombie‐like): Let us out! 278 00:12:55,821 --> 00:12:58,591 Great Steve! They are zombies! 279 00:12:58,657 --> 00:13:01,093 (both yell) 280 00:13:02,528 --> 00:13:05,364 (both sobbing) 281 00:13:05,431 --> 00:13:07,600 They demand... emotional support. 282 00:13:07,666 --> 00:13:09,101 You can do it. 283 00:13:09,168 --> 00:13:10,603 Give them comfort. 284 00:13:10,669 --> 00:13:12,238 (both crying) 285 00:13:12,304 --> 00:13:15,107 Must... act like... loving father. 286 00:13:16,175 --> 00:13:17,843 I flee. 287 00:13:21,313 --> 00:13:23,649 But you caved! 288 00:13:25,885 --> 00:13:29,622 BOTH: Mom! Dad! You're okay! 289 00:13:29,688 --> 00:13:30,923 Hey, where'd the dork go? 290 00:13:30,990 --> 00:13:32,958 Your children's emotional needs 291 00:13:33,025 --> 00:13:34,460 have pushed him away. 292 00:13:34,527 --> 00:13:37,563 If I know him, and I don't, 293 00:13:37,630 --> 00:13:39,298 I'm sure he'll be back. 294 00:13:39,365 --> 00:13:43,702 No. He has run to a place where there is no hope. 295 00:13:49,842 --> 00:13:52,478 I have returned. Forever. 296 00:13:52,545 --> 00:13:55,814 Your room is unchanged... as are your sheets. 297 00:14:02,288 --> 00:14:04,557 So... your husband ran away to his childhood home, 298 00:14:05,331 --> 00:14:07,000 leaving you alone. 299 00:14:07,066 --> 00:14:09,102 Maybe forever. Also, childless. 300 00:14:09,168 --> 00:14:10,403 (groans) 301 00:14:10,470 --> 00:14:12,572 I'm sure you're experiencing 302 00:14:12,639 --> 00:14:14,774 a lot of feelings right now. 303 00:14:14,841 --> 00:14:16,809 It's okay to let them out. 304 00:14:16,876 --> 00:14:19,078 (inhales and exhales loudly) 305 00:14:19,145 --> 00:14:22,181 I hate you, you shameless womb tease! 306 00:14:22,248 --> 00:14:24,117 You're like a baby drug dealer! 307 00:14:24,183 --> 00:14:27,320 You give me a taste, and now I'm hooked! 308 00:14:27,387 --> 00:14:29,122 This is on you, too! 309 00:14:29,188 --> 00:14:31,958 You've crushed my only chance at happiness, 310 00:14:32,025 --> 00:14:34,594 you ape‐faced cheeseburger goblin! 311 00:14:34,661 --> 00:14:37,130 (muffled whimper) 312 00:14:37,196 --> 00:14:38,631 Make this right. 313 00:14:38,698 --> 00:14:40,700 Bring back my husband! 314 00:14:47,373 --> 00:14:50,343 Whoa. So this is where Comic Book Guy grew up. 315 00:14:50,410 --> 00:14:53,880 We'll finally see what kind of "its" created a "that." 316 00:14:53,946 --> 00:14:55,214 (doorbell rings) 317 00:14:55,281 --> 00:14:57,150 - (door squeaks open) - (both yelp) 318 00:14:57,216 --> 00:15:01,387 Ah, you must be delivering my 1912 Polish coronation stamp. 319 00:15:01,454 --> 00:15:03,089 Actually, we're looking for someone 320 00:15:03,156 --> 00:15:05,124 we call "Comic Book Guy." 321 00:15:05,191 --> 00:15:08,928 Enter. My son is in here... somewhere. 322 00:15:08,995 --> 00:15:12,131 Oh, well, thank you, Mr., uh... 323 00:15:12,198 --> 00:15:15,335 You may refer to me as "Postage Stamp Fellow." 324 00:15:19,172 --> 00:15:21,407 What is this crazy place? 325 00:15:26,879 --> 00:15:28,314 BOB BALABAN: This crazy place 326 00:15:28,381 --> 00:15:30,016 is Comic Book Guy's childhood home. 327 00:15:30,083 --> 00:15:32,085 An only child, he grew up surrounded 328 00:15:32,151 --> 00:15:36,022 by an eccentric extended family of childless aunts and uncles. 329 00:15:36,089 --> 00:15:39,325 However, his family poured their love into their collections, 330 00:15:39,392 --> 00:15:42,762 instead of into the lonely little boy wandering the halls. 331 00:15:42,829 --> 00:15:46,532 His aunt collected taxidermized chestnut‐tailed starlings, 332 00:15:46,599 --> 00:15:49,769 causing her to form a tacit alliance with her twin brother, 333 00:15:49,836 --> 00:15:52,038 who collected brutalist birdhouses. 334 00:15:54,240 --> 00:15:55,975 His great step‐uncle, 335 00:15:56,042 --> 00:15:58,378 who had once had his heart broken by a meter maid, 336 00:15:58,444 --> 00:16:01,981 was a gatherer of discredited obstetric equipment, 337 00:16:02,048 --> 00:16:03,616 while his younger dowager aunt 338 00:16:03,683 --> 00:16:06,119 collected antique Chinese cricket boxes 339 00:16:06,185 --> 00:16:07,820 and filled them with live crickets, 340 00:16:07,887 --> 00:16:09,989 who frequently escaped. 341 00:16:10,056 --> 00:16:11,767 - (cricket chirping) - The only thing of value 342 00:16:11,791 --> 00:16:14,994 the family did not display in the home was love. 343 00:16:15,061 --> 00:16:17,630 And the love he sought most was that of his father, 344 00:16:17,697 --> 00:16:20,633 who spent his days as an avid philatelist. 345 00:16:23,302 --> 00:16:26,172 (sighs sadly) 346 00:16:36,649 --> 00:16:40,453 Mint. Mint. Near mint. Very fine. 347 00:16:40,520 --> 00:16:43,089 Hi, um, there. 348 00:16:43,156 --> 00:16:46,626 Maybe you might feel better if you came home with us? 349 00:16:46,692 --> 00:16:48,261 I am home. From now on, 350 00:16:48,327 --> 00:16:50,930 my only companion is my comic book collection. 351 00:16:50,997 --> 00:16:52,965 Mint. Mint. Near mint. 352 00:16:53,032 --> 00:16:55,034 - Gem mint. Mint. Mint... - (Marge sighs) 353 00:16:55,101 --> 00:16:57,870 - Look at the sad little boy. - Mint. Mint. Mint. Mint. 354 00:16:57,937 --> 00:17:00,506 - Is that you? - Mint. Mint. 355 00:17:00,573 --> 00:17:03,109 Worst... day... ever! 356 00:17:03,176 --> 00:17:06,879 There's got to be more to this story. 357 00:17:06,946 --> 00:17:08,614 BOB BALABAN: There was more to this story. 358 00:17:10,650 --> 00:17:13,786 Without anyone to play with, the lonely boy turned to baseball. 359 00:17:13,853 --> 00:17:15,888 His favorite pitcher was Sandy Koufax, 360 00:17:15,955 --> 00:17:18,991 and he perfected a curveball of rare devastation. 361 00:17:19,058 --> 00:17:22,595 However, his team would never give him a chance. 362 00:17:22,662 --> 00:17:24,597 But on the day before the big game, 363 00:17:24,664 --> 00:17:27,600 all the starting pitchers were injured in a multi‐canoe pile‐up 364 00:17:27,667 --> 00:17:31,404 caused by the sighting of an unusually large lake sturgeon. 365 00:17:33,539 --> 00:17:35,741 He got the call to pitch. 366 00:17:35,808 --> 00:17:37,928 His dearest hope was that his father would finally see 367 00:17:37,977 --> 00:17:40,179 his masterful curveball in action. 368 00:17:40,246 --> 00:17:42,982 But during the biggest moment of his young life, 369 00:17:43,049 --> 00:17:46,185 his dad was nowhere to be seen. 370 00:18:10,276 --> 00:18:11,978 He escaped his sadness 371 00:18:12,044 --> 00:18:15,481 into a world of heroes, villains and Jugheads. 372 00:18:18,651 --> 00:18:22,388 In that moment, he became more than a boy but less than a man. 373 00:18:23,723 --> 00:18:26,192 He became Comic Book Guy. 374 00:18:27,827 --> 00:18:29,962 Marge then confronted Postage Stamp Fellow 375 00:18:30,029 --> 00:18:32,932 about this life‐changing incident with his son. 376 00:18:32,999 --> 00:18:35,034 What? Oh. Okay. 377 00:18:37,904 --> 00:18:41,073 Why weren't you there for your son when he needed you? 378 00:18:41,140 --> 00:18:43,776 This is not a family to rummage through the past. 379 00:18:43,843 --> 00:18:45,678 Emotionally. 380 00:18:45,745 --> 00:18:48,748 You tell me why you didn't go to your son's baseball game, 381 00:18:48,814 --> 00:18:50,149 or I'll lick it. 382 00:18:50,216 --> 00:18:51,817 My Inverted Dendermonde? 383 00:18:51,884 --> 00:18:53,185 You wouldn't dare! 384 00:18:53,252 --> 00:18:54,921 (whimpering) 385 00:18:54,987 --> 00:18:56,298 All right, all right! I'll tell you! 386 00:18:56,322 --> 00:18:58,357 I was buying him that. 387 00:19:01,527 --> 00:19:03,963 Go ahead. Tell him. 388 00:19:04,030 --> 00:19:05,932 I didn't go to your game, 389 00:19:05,998 --> 00:19:07,934 because I was afraid if you lost, 390 00:19:08,000 --> 00:19:10,403 I wouldn't know how to comfort you. 391 00:19:10,469 --> 00:19:12,972 So I supported you the only way I knew how. 392 00:19:13,039 --> 00:19:14,740 I purchased you a collectible. 393 00:19:14,807 --> 00:19:16,776 Which I never had the heart to give you. 394 00:19:16,842 --> 00:19:19,579 (gasps) Sandy Koufax, 395 00:19:19,645 --> 00:19:21,747 the left arm of God! 396 00:19:21,814 --> 00:19:24,917 Son, perhaps we should do something we've never done. 397 00:19:24,984 --> 00:19:26,452 Have a catch? 398 00:19:26,519 --> 00:19:28,387 I think I would like that. 399 00:19:32,291 --> 00:19:34,126 - Ow! - Ow! 400 00:19:34,193 --> 00:19:38,097 Everyone, my son and I are having a catch. 401 00:19:38,164 --> 00:19:41,200 BOB BALABAN: Love was finally on display. 402 00:19:42,201 --> 00:19:43,836 - Ow. - Ow. 403 00:19:43,903 --> 00:19:48,741 Well, maybe Comic Book Guy won't be so afraid to be a father. 404 00:19:48,808 --> 00:19:50,109 (chuckles) 405 00:19:50,176 --> 00:19:51,811 Sucker. 406 00:19:51,877 --> 00:19:53,879 (crying) 407 00:19:55,348 --> 00:19:57,984 Wife, I have returned... healed! 408 00:19:58,050 --> 00:20:00,953 I am now... Changed Better Guy. 409 00:20:01,020 --> 00:20:03,756 (gasps) My ultimate fantasy. 410 00:20:03,823 --> 00:20:07,660 Mr. Beaver from The Lion, the Witch and the Wardrobe. 411 00:20:07,727 --> 00:20:10,196 You are ready to make a baby. 412 00:20:10,262 --> 00:20:12,932 ♪ ♪ 413 00:20:14,734 --> 00:20:17,903 (instrumental intro to "Ooh La La" plays) 414 00:20:35,755 --> 00:20:38,157 ♪ Poor old Granddad ♪ 415 00:20:38,224 --> 00:20:41,394 ♪ I laughed at all his words ♪ 416 00:20:41,460 --> 00:20:44,797 ♪ I thought he was a bitter man ♪ 417 00:20:44,864 --> 00:20:46,799 ♪ He spoke of women's ways... ♪ 418 00:20:51,437 --> 00:20:53,639 ♪ They trap you and they use you ♪ 419 00:20:53,706 --> 00:20:56,842 ♪ Before you even know ♪ 420 00:20:56,909 --> 00:20:59,645 ♪ But love is blind and you're far too kind ♪ 421 00:20:59,712 --> 00:21:02,848 ♪ Don't ever let it show ♪ 422 00:21:02,915 --> 00:21:07,653 ♪ I wish that I knew what I know now ♪ 423 00:21:07,720 --> 00:21:09,755 ♪ When I was younger ♪ 424 00:21:09,822 --> 00:21:14,026 ♪ I wish that I knew what I know now ♪ 425 00:21:14,093 --> 00:21:15,928 ♪ When I was stronger ♪ 426 00:21:15,995 --> 00:21:18,764 ♪ The can‐can's such a pretty show ♪ 427 00:21:18,831 --> 00:21:22,001 ♪ Will steal your heart away ♪ 428 00:21:22,068 --> 00:21:25,771 ♪ But backstage back on Earth again ♪ 429 00:21:25,838 --> 00:21:28,374 ♪ The dressing rooms are gray ♪ 430 00:21:28,441 --> 00:21:30,776 ♪ They come on strong and it ain't too... ♪ 431 00:21:30,843 --> 00:21:31,844 Shh! 432 00:21:31,894 --> 00:21:36,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.