All language subtitles for The Neighborhood s0e06 Welcome to the Wagon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,219 Oh, hey, Dave. 2 00:00:16,262 --> 00:00:17,742 Oh, hey, Calvin. 3 00:00:20,092 --> 00:00:21,398 What's wrong? 4 00:00:21,441 --> 00:00:23,095 It's been a whole three seconds, 5 00:00:23,139 --> 00:00:25,445 and I'm not thinking of an excuse to go inside. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,536 Yeah, we just got a call from Gemma's sister Brittany. 7 00:00:29,580 --> 00:00:31,974 She's back in town and she's on her way over. 8 00:00:32,017 --> 00:00:33,976 I thought you told me she was in jail again. 9 00:00:34,019 --> 00:00:36,543 Well, she was, but she got out early. 10 00:00:36,587 --> 00:00:39,677 This time without having to dress up like a guard. 11 00:00:39,720 --> 00:00:42,375 You know, that was pretty impressive, 12 00:00:42,419 --> 00:00:44,943 making a mustache out of a mop. 13 00:00:47,076 --> 00:00:49,948 I just figured that we wouldn't have to see her for a while. 14 00:00:49,992 --> 00:00:51,384 You know, now that TSA has banned her 15 00:00:51,428 --> 00:00:53,343 from every major airline. 16 00:00:53,386 --> 00:00:57,390 You know, family like her, they always find a way. 17 00:00:57,434 --> 00:00:59,523 Last Christmas, my cousin Daeshawn 18 00:00:59,566 --> 00:01:02,569 couldn't afford a plane ticket, so he put himself in a crate 19 00:01:02,613 --> 00:01:05,877 and shipped himself home. 20 00:01:05,920 --> 00:01:08,358 I'm just afraid of what she's gonna want from us now. 21 00:01:08,401 --> 00:01:11,274 The first thing Daeshawn wanted was a glass of water. 22 00:01:13,276 --> 00:01:15,843 You know, she says that she's turned her life around, 23 00:01:15,887 --> 00:01:17,628 but it's always the same thing with her. 24 00:01:17,671 --> 00:01:19,673 You know, she shows up looking for a handout, 25 00:01:19,717 --> 00:01:21,762 her life is a total mess, 26 00:01:21,806 --> 00:01:23,677 and she expects us to fix it all. 27 00:01:23,721 --> 00:01:24,983 [car approaches, door opens] 28 00:01:29,901 --> 00:01:31,076 Hi, Dave. 29 00:01:31,120 --> 00:01:32,904 Brittany? 30 00:01:32,947 --> 00:01:34,862 Here's a hundred bucks for picking me up. 31 00:01:34,906 --> 00:01:36,081 I've been banned from more car services 32 00:01:36,125 --> 00:01:38,040 than major airlines. 33 00:01:38,083 --> 00:01:42,348 Wow. Daeshawn didn't show up like that. 34 00:01:42,392 --> 00:01:45,047 His legs were asleep and he was covered in packing peanuts. 35 00:01:46,700 --> 00:01:48,659 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 36 00:01:48,702 --> 00:01:49,747 โ™ช Welcome to the hood. 37 00:01:55,013 --> 00:01:58,060 It's so awesome you came to visit, Aunt Brittany. 38 00:01:58,103 --> 00:02:00,975 My friends can't believe I'm related to a TV star. 39 00:02:01,019 --> 00:02:03,543 Sweetie, being on Locked Up Abroad 40 00:02:03,587 --> 00:02:05,284 doesn't make you a TV star. 41 00:02:05,328 --> 00:02:07,895 Maybe not, but being on it three times does. 42 00:02:07,939 --> 00:02:08,809 High five. 43 00:02:13,553 --> 00:02:15,033 Here we go, drinks for everyone. 44 00:02:15,077 --> 00:02:17,122 Brittany, I put yours in a to-go cup in case, 45 00:02:17,166 --> 00:02:18,950 you know, you need to go. 46 00:02:21,387 --> 00:02:23,346 Dave, don't be rude. 47 00:02:23,389 --> 00:02:25,391 But seriously, Brittany, don't let us keep you. 48 00:02:25,435 --> 00:02:27,001 Don't worry, guys. 49 00:02:27,045 --> 00:02:28,438 I know I was a bit of a handful 50 00:02:28,481 --> 00:02:31,310 last time I was here, but this trip's different. 51 00:02:31,354 --> 00:02:33,095 Oh, well, we already know that because there isn't 52 00:02:33,138 --> 00:02:36,054 a stolen school bus parked out on our front lawn. 53 00:02:36,098 --> 00:02:38,926 You told me to pick Grover up after school. 54 00:02:38,970 --> 00:02:40,493 You didn't tell me how. [chuckles] 55 00:02:41,929 --> 00:02:43,844 So then, uh, why exactly are you here? 56 00:02:43,888 --> 00:02:45,455 I'm in town on a business trip. 57 00:02:45,498 --> 00:02:46,673 We're not investing. 58 00:02:48,414 --> 00:02:50,068 I don'โ€™t need investors. 59 00:02:50,112 --> 00:02:51,635 In fact, I'm in town to meet some potential clients 60 00:02:51,678 --> 00:02:53,071 for my new fashion line. 61 00:02:53,115 --> 00:02:56,379 You started a fashion line?Uh, yeah. 62 00:02:56,422 --> 00:02:58,729 And you deserve some of the credit, Gemma. 63 00:02:58,772 --> 00:03:00,600 Last time you kicked me out, I realized all those things 64 00:03:00,644 --> 00:03:02,254 you said to me were true. 65 00:03:02,298 --> 00:03:03,734 I didn't have a purpose and I needed to find one. 66 00:03:05,039 --> 00:03:06,867 Well, we knew school bus driver was out. 67 00:03:09,740 --> 00:03:11,872 Anyways, I-I love clothes, 68 00:03:11,916 --> 00:03:12,873 and I've always been good at sewing, 69 00:03:12,917 --> 00:03:14,310 so I decided to go for it. 70 00:03:14,353 --> 00:03:15,572 And pretty soon I was selling 71 00:03:15,615 --> 00:03:17,400 my own designs at private parties. 72 00:03:17,443 --> 00:03:20,316 In fact, I'm wearing one of my best sellers right now. 73 00:03:20,359 --> 00:03:21,969 [chuckles]Oh, my God. 74 00:03:22,013 --> 00:03:24,189 You made that? Dave, isn't this incredible? 75 00:03:24,233 --> 00:03:26,148 It is. 76 00:03:26,191 --> 00:03:28,585 Some would say unbelievable. 77 00:03:31,065 --> 00:03:32,415 Well, believe it, Dave. 78 00:03:32,458 --> 00:03:34,025 And to prove to you that I've turned my life around, 79 00:03:34,068 --> 00:03:35,331 I want to pay you guys back 80 00:03:35,374 --> 00:03:38,203 for all the money you're lent me over the years. 81 00:03:38,247 --> 00:03:41,337 What? Brittany, no, no, no. This is way too much. 82 00:03:41,380 --> 00:03:44,166 No, that's right. I stole a lot, too. 83 00:03:46,385 --> 00:03:49,301 This is amazing. 84 00:03:49,345 --> 00:03:51,390 You know what would be really amazing? 85 00:03:51,434 --> 00:03:53,958 If this thing actually clears. 86 00:03:59,485 --> 00:04:00,878 What are you doing, Dave? 87 00:04:00,921 --> 00:04:02,923 Brittany just gave us a check for all the money 88 00:04:02,967 --> 00:04:04,751 that she's borrowed. 89 00:04:04,795 --> 00:04:07,493 Crazy thing is, I think it's real. 90 00:04:07,537 --> 00:04:11,193 Let me see that. 91 00:04:12,672 --> 00:04:14,718 Damn, for this kind of money 92 00:04:14,761 --> 00:04:17,721 I'll be your sister-in-law. 93 00:04:17,764 --> 00:04:20,898 You know, I can't count the amount of times 94 00:04:20,941 --> 00:04:23,030 that she has suckered money out of us. 95 00:04:23,074 --> 00:04:24,423 Well, you don't have to. 96 00:04:24,467 --> 00:04:25,859 She wrote 'em all down here on the memo line. 97 00:04:28,471 --> 00:04:30,516 I guess I should just be glad that she paid us back. 98 00:04:30,560 --> 00:04:32,388 Exactly. You know what? 99 00:04:32,431 --> 00:04:35,304 You should take that money and do something nice for yourself. 100 00:04:35,347 --> 00:04:38,002 Like taking me out for a steak dinner. 101 00:04:39,743 --> 00:04:41,440 Actually, you know, 102 00:04:41,484 --> 00:04:43,312 I have a better idea. 103 00:04:43,355 --> 00:04:44,704 Oh, you're gonna give me the money 104 00:04:44,748 --> 00:04:46,228 and I can go by myself? 105 00:04:46,271 --> 00:04:49,056 No. 106 00:04:49,100 --> 00:04:51,233 You and I are gonna go to an escape room. 107 00:04:51,276 --> 00:04:52,408 Oh, come on. 108 00:04:52,451 --> 00:04:54,061 Not this again.Oh, come on, Calvin. 109 00:04:54,105 --> 00:04:55,149 I have asked you a thousand times, 110 00:04:55,193 --> 00:04:57,151 and you always say no. Yes. 111 00:04:57,195 --> 00:04:59,066 Because every time we're in a room together, 112 00:04:59,110 --> 00:05:00,633 I want to escape. 113 00:05:00,677 --> 00:05:02,635 I promise you it's gonna be fun. 114 00:05:02,679 --> 00:05:06,552 [sighs]: Fine, I'll go. 115 00:05:06,596 --> 00:05:08,206 You know what, in fact, 116 00:05:08,250 --> 00:05:10,382 maybe we should start practicing right now. 117 00:05:10,426 --> 00:05:11,992 Great. Now, what I'd like... 118 00:05:17,998 --> 00:05:21,785 Oh, man, he is gonna be good at this. 119 00:05:26,006 --> 00:05:28,357 Well, Brittany wasn't lying. 120 00:05:28,400 --> 00:05:31,011 She's really staying at the Four Seasons. 121 00:05:31,055 --> 00:05:32,317 This time in a room she didn't enter 122 00:05:32,361 --> 00:05:35,407 through an air-conditioning duct. 123 00:05:35,451 --> 00:05:37,366 Well, I got to say it sounds like your sister's 124 00:05:37,409 --> 00:05:38,802 really turned over a new leaf. 125 00:05:38,845 --> 00:05:40,238 Mm, I don't know. 126 00:05:40,282 --> 00:05:42,588 She's burned me so many times before. 127 00:05:42,632 --> 00:05:44,503 Literally, once, when she torched her car 128 00:05:44,547 --> 00:05:46,505 for insurance money. 129 00:05:46,549 --> 00:05:48,812 You know, Gemma, people can change. 130 00:05:48,855 --> 00:05:51,075 Calvin used to complain all the time 131 00:05:51,118 --> 00:05:53,469 about me getting too many speeding tickets. 132 00:05:53,512 --> 00:05:55,166 So you started driving slower? 133 00:05:55,209 --> 00:05:56,863 Hell no, he just stopped complaining about it. 134 00:05:56,907 --> 00:05:59,779 Now, that's change right there. 135 00:05:59,823 --> 00:06:01,477 I guess you're right. 136 00:06:01,520 --> 00:06:04,044 I mean, if she has changed, and I didn't support her, 137 00:06:04,088 --> 00:06:05,742 what kind of sister would I be? 138 00:06:05,785 --> 00:06:07,961 Exactly. So be happy for her. 139 00:06:08,005 --> 00:06:10,312 Like how I am when I blast over speed bumps 140 00:06:10,355 --> 00:06:11,574 and catch some air. 141 00:06:13,532 --> 00:06:14,707 You know what I should do? 142 00:06:14,751 --> 00:06:15,969 I should host one of those private parties 143 00:06:16,013 --> 00:06:17,362 for her fashion line. 144 00:06:17,406 --> 00:06:18,755 Oh, I like that. 145 00:06:18,798 --> 00:06:20,713 I could invite some of my coworkers from school. 146 00:06:20,757 --> 00:06:22,193 I can bring some of my friends from the church. 147 00:06:22,236 --> 00:06:23,237 That'd be fun. 148 00:06:23,281 --> 00:06:25,631 Oh, perfect. Brittany will love this. 149 00:06:25,675 --> 00:06:27,241 I'm gonna call her right now. 150 00:06:27,285 --> 00:06:29,635 Or we can drive over and tell her. 151 00:06:29,679 --> 00:06:31,420 I could get us there in seven minutes flat. 152 00:06:35,511 --> 00:06:39,253 Whoa. Now, this is an escape room. 153 00:06:39,297 --> 00:06:41,734 Look at all the saws and blood splatter. 154 00:06:41,778 --> 00:06:44,998 It's like we're actually in a serial killer's basement. 155 00:06:45,042 --> 00:06:49,176 Dave, we walked through a P.F. Chang's to get here. 156 00:06:49,220 --> 00:06:52,832 Hi. My name is Andy, and I'm your host. 157 00:06:52,876 --> 00:06:55,226 Welcome to the worst night of your lives. 158 00:06:55,269 --> 00:06:57,402 Way ahead of you, pal. 159 00:06:57,446 --> 00:07:00,318 Now, Calvin, pay attention. 160 00:07:00,362 --> 00:07:02,059 Everything he says or does can be a clue. 161 00:07:02,102 --> 00:07:03,190 Even his name, Andy. 162 00:07:03,234 --> 00:07:06,846 What's Andy backwards? Ydna. It's Ydna. 163 00:07:08,370 --> 00:07:09,762 Would you do me a favor and grab that chain saw 164 00:07:09,806 --> 00:07:11,460 and just kill me now? 165 00:07:11,503 --> 00:07:14,985 Okay, so you've been abducted by a serial killer. 166 00:07:15,028 --> 00:07:17,466 No one outside can hear your screams. 167 00:07:17,509 --> 00:07:20,033 The killer must have soundproofed the walls. 168 00:07:20,077 --> 00:07:22,732 Uh, no, we did after P.F. Chang's complained. 169 00:07:22,775 --> 00:07:25,691 You have one hour to escape, or your friends and family 170 00:07:25,735 --> 00:07:26,910 will never hear from you again. 171 00:07:28,259 --> 00:07:29,434 Or you can just give me a ringy-dingy on this 172 00:07:29,478 --> 00:07:30,435 if you want to give up. 173 00:07:30,479 --> 00:07:34,657 Your time starts now. 174 00:07:35,875 --> 00:07:39,009 Okay, Calvin, am I crazy, or were his shoes 175 00:07:39,052 --> 00:07:40,445 on the wrong feet? 176 00:07:40,489 --> 00:07:42,839 And if they were, what could that possibly mean? 177 00:07:42,882 --> 00:07:45,972 Dave, this has got to be the lamest thing that... 178 00:07:46,016 --> 00:07:47,583 [thunder booms][electricity crackles] 179 00:07:49,802 --> 00:07:52,109 DISTORTED VOICE [over speaker]: Welcome to my little playroom. 180 00:07:52,152 --> 00:07:54,938 Okay, this ain't funny. 181 00:07:54,981 --> 00:07:57,941 I'm gonna show you some of my toys. 182 00:07:57,984 --> 00:08:00,683 And when I'm done, you will become 183 00:08:00,726 --> 00:08:04,817 my second and third victims of the night. 184 00:08:04,861 --> 00:08:07,907 Second and third victim? Who was the first? 185 00:08:09,431 --> 00:08:10,910 [both cry out]No! 186 00:08:12,912 --> 00:08:14,871 That-That's it, I'm out. Give me the walkie-talkie. 187 00:08:14,914 --> 00:08:17,134 No, Calvin, we are not giving up. 188 00:08:17,177 --> 00:08:19,136 We are gonna get out of here by following the clues. 189 00:08:19,179 --> 00:08:21,268 It's what Andy would have wanted. 190 00:08:22,705 --> 00:08:24,184 Dave... 191 00:08:24,228 --> 00:08:26,099 you can stay in here and get murdered, 192 00:08:26,143 --> 00:08:28,450 but I am going out there and I'm getting some kung pao chicken. 193 00:08:28,493 --> 00:08:30,190 [rattles door] 194 00:08:30,234 --> 00:08:31,191 Give me the walkie! 195 00:08:31,235 --> 00:08:32,715 No! 196 00:08:36,545 --> 00:08:38,068 Why the hell did you do that? 197 00:08:38,111 --> 00:08:40,070 Because you promised to give this a shot, 198 00:08:40,113 --> 00:08:41,898 and I'm gonna make sure that you do. 199 00:08:41,941 --> 00:08:46,076 [spooky laughter] 200 00:08:46,119 --> 00:08:49,079 Okay, if you let me out, I'll give you him. 201 00:08:49,122 --> 00:08:51,647 [spooky laughter] 202 00:08:56,739 --> 00:08:59,524 I can't believe you did this for me, Gemma. 203 00:08:59,568 --> 00:09:02,658 Of course. I wanted to show you how proud I am of you. 204 00:09:02,701 --> 00:09:04,747 [sighs] Well, it means a lot. 205 00:09:04,790 --> 00:09:06,531 Even more than that time you let me live 206 00:09:06,575 --> 00:09:07,663 in your attic for a month. 207 00:09:07,706 --> 00:09:09,795 You lived in my attic for a month? 208 00:09:11,057 --> 00:09:12,537 Gemma, Brittany, 209 00:09:12,581 --> 00:09:14,800 I would like you to meet the pastor's wife 210 00:09:14,844 --> 00:09:15,932 Sister Sabrina. 211 00:09:15,975 --> 00:09:19,152 She puts the attitude in the beatitudes. 212 00:09:19,196 --> 00:09:21,938 You know, Sister Sabrina, I used to want to be a nun, 213 00:09:21,981 --> 00:09:24,593 but then I found out that they couldn't...Okay, let's get started. 214 00:09:24,636 --> 00:09:26,159 Uh... 215 00:09:26,203 --> 00:09:28,292 everyone make yourselves comfortable. 216 00:09:32,470 --> 00:09:35,212 First, I want to thank all of you for coming tonight. 217 00:09:35,255 --> 00:09:37,954 It means so much to me to be able to introduce you 218 00:09:37,997 --> 00:09:40,783 to my sister, instead of warn you about her. 219 00:09:42,480 --> 00:09:44,787 Anyway, you guys didn't come here to listen to me. 220 00:09:44,830 --> 00:09:47,050 You came to buy some clothes 221 00:09:47,093 --> 00:09:49,835 from the hottest new fashion designer in town. 222 00:09:49,879 --> 00:09:51,881 Brittany, take it away. 223 00:09:55,319 --> 00:09:57,626 Thanks, sis. You're my inspiration. 224 00:09:57,669 --> 00:10:00,629 And I dedicate my entire clothing line to you, 225 00:10:00,672 --> 00:10:05,155 because without you, this would have been impossible. 226 00:10:06,939 --> 00:10:10,029 Speaking of impossible... [chuckles] 227 00:10:10,073 --> 00:10:13,163 try breaking out of... 228 00:10:13,206 --> 00:10:16,514 this sexy dungeon harness. 229 00:10:20,518 --> 00:10:23,782 And if you buy tonight, I will throw in... 230 00:10:25,305 --> 00:10:27,220 ...this studded spanking paddle at half price. 231 00:10:30,659 --> 00:10:31,964 Spank! 232 00:10:37,709 --> 00:10:41,931 And for anyone that wants to have a hell of a night, 233 00:10:41,974 --> 00:10:44,368 this dirty little devil is up to no good... 234 00:10:45,935 --> 00:10:47,850 ...which is why she needs to be locked up 235 00:10:47,893 --> 00:10:50,069 with these furry handcuffs. 236 00:10:51,462 --> 00:10:54,900 Oh, my Lord. 237 00:10:54,944 --> 00:10:56,728 Don't worry, they're a lot more comfortable 238 00:10:56,772 --> 00:10:59,601 than the ones cops use. Trust me. 239 00:11:04,040 --> 00:11:05,389 We have got to do something. 240 00:11:05,432 --> 00:11:06,912 I am trying to get into heaven, 241 00:11:06,956 --> 00:11:09,654 and Sister Sabrina is my referral. 242 00:11:09,698 --> 00:11:10,916 [grunts] Okay, uh, well, 243 00:11:10,960 --> 00:11:12,309 uh, thank you, Brittany. 244 00:11:12,352 --> 00:11:14,920 That was, uh, very informative. 245 00:11:14,964 --> 00:11:18,097 Who knew pasties came in different sizes? 246 00:11:19,403 --> 00:11:20,883 But I'm not done. 247 00:11:20,926 --> 00:11:23,276 I haven't even gotten to the kinky stuff yet. 248 00:11:24,321 --> 00:11:26,236 Kitchen. Now. 249 00:11:26,279 --> 00:11:27,672 Fine, but you're not even holding that right. 250 00:11:31,502 --> 00:11:33,069 What the hell was that? 251 00:11:33,112 --> 00:11:34,810 I told you, the Dirty Little Devil. 252 00:11:34,853 --> 00:11:37,595 Isn't it cute? It even comes with a vibrating pitchfork. 253 00:11:37,639 --> 00:11:38,901 [trills] 254 00:11:40,729 --> 00:11:42,687 Ugh. 255 00:11:42,731 --> 00:11:45,255 I can't believe I let you scam me again. 256 00:11:45,298 --> 00:11:46,604 What are you talking about? 257 00:11:46,648 --> 00:11:47,779 You lied to me. 258 00:11:47,823 --> 00:11:48,867 You said that dress you wore yesterday 259 00:11:48,911 --> 00:11:50,303 was part of your line. 260 00:11:50,347 --> 00:11:52,741 Everything today was X-rated. 261 00:11:52,784 --> 00:11:54,699 Okay, so was that dress. The straps are edible. 262 00:11:54,743 --> 00:11:56,005 Two bites and you're naked. [chuckles] 263 00:11:56,048 --> 00:11:57,310 [mouths] 264 00:11:57,354 --> 00:11:59,573 I didn't know you were such a prude. 265 00:11:59,617 --> 00:12:01,967 I am not a prude. 266 00:12:02,011 --> 00:12:04,840 But I am a principal, and half the women out there work for me. 267 00:12:04,883 --> 00:12:07,103 And the other half are from Tina's church. 268 00:12:07,146 --> 00:12:09,148 Because of you, she might not get into heaven. 269 00:12:10,149 --> 00:12:11,760 You're overreacting. 270 00:12:11,803 --> 00:12:13,326 It's just lingerie. 271 00:12:13,370 --> 00:12:15,894 You know what? This is my fault. 272 00:12:15,938 --> 00:12:18,244 I never should have trusted you in the first place. 273 00:12:18,288 --> 00:12:20,159 I don't even know why I'm surprised anymore. 274 00:12:20,203 --> 00:12:21,552 Okay, that's not fair. 275 00:12:21,595 --> 00:12:23,075 No, what's not fair is that no matter 276 00:12:23,119 --> 00:12:25,948 how much I try to support you, you always let me down. 277 00:12:25,991 --> 00:12:30,517 Oh, my God, nothing I do is enough for you. 278 00:12:30,561 --> 00:12:32,519 I finally find something that I am good at, 279 00:12:32,563 --> 00:12:33,999 and it's still not up to the standards 280 00:12:34,043 --> 00:12:35,522 of Little Miss Perfect. 281 00:12:35,566 --> 00:12:37,742 Which also happens to be the name 282 00:12:37,786 --> 00:12:39,962 of my crotchless angel outfit. 283 00:12:45,794 --> 00:12:49,232 [sighs] Calvin, I'm reading the killer's diary, 284 00:12:49,275 --> 00:12:51,713 and based on his childhood, you know, 285 00:12:51,756 --> 00:12:54,933 I'm starting to think that he's the real victim here. 286 00:12:55,978 --> 00:12:57,631 Well, skip to the end. 287 00:12:57,675 --> 00:13:00,069 I want to know who kills you first: him or me. 288 00:13:01,505 --> 00:13:02,985 Okay, Calvin, 289 00:13:03,028 --> 00:13:05,335 you can sit there and keep complaining, or you can 290 00:13:05,378 --> 00:13:09,121 get into the spirit and help me solve this last puzzle. 291 00:13:09,165 --> 00:13:10,819 We don't have much time left. 292 00:13:10,862 --> 00:13:14,344 Fine. What do you want me to do? 293 00:13:14,387 --> 00:13:17,086 Okay, start looking for clues. 294 00:13:17,129 --> 00:13:18,783 The door has a keypad lock on it, 295 00:13:18,827 --> 00:13:21,133 which means we need to search for a four-digit code. 296 00:13:21,177 --> 00:13:22,918 Okay, while you do that, 297 00:13:22,961 --> 00:13:24,920 I'll just start punching in random numbers. 298 00:13:24,963 --> 00:13:26,704 No, Calvin, don't. 299 00:13:26,748 --> 00:13:28,706 Doing that could trigger some sort of trap. 300 00:13:28,750 --> 00:13:30,882 Okay, fine, no random numbers. 301 00:13:30,926 --> 00:13:32,362 I'll try the year I was born. 302 00:13:32,405 --> 00:13:34,364 [beeping] 303 00:13:34,407 --> 00:13:36,583 [device buzzes] 304 00:13:36,627 --> 00:13:38,542 All right, I'll try the year Tina was born. 305 00:13:38,585 --> 00:13:41,327 Calvin, I'm-I'm telling you, please. 306 00:13:41,371 --> 00:13:43,416 Listen to me, you're just gonna make things worse. 307 00:13:43,460 --> 00:13:46,550 Dave, there's no way I could make tonight any worse. 308 00:13:46,593 --> 00:13:47,856 [beeping] 309 00:13:47,899 --> 00:13:49,509 [alarm blaring] 310 00:13:57,300 --> 00:14:00,259 Okay, now, hey, we don't know this is on me. 311 00:14:02,696 --> 00:14:04,655 I'm so sorry.I had nothing to do with it. 312 00:14:04,698 --> 00:14:06,657 I apologize.It was all her idea. 313 00:14:06,700 --> 00:14:08,833 Please forgive me.I'm offended, too. 314 00:14:12,402 --> 00:14:14,621 I can't believe I let Brittany do this to me again. 315 00:14:14,665 --> 00:14:16,058 What are you complaining about? 316 00:14:16,101 --> 00:14:18,538 The next dirty devil I see might be the real one. 317 00:14:18,582 --> 00:14:20,236 And you know what else? 318 00:14:20,279 --> 00:14:23,630 She had the nerve to call me "Little Miss Perfect." 319 00:14:23,674 --> 00:14:24,893 Which is also the name of her... 320 00:14:24,936 --> 00:14:26,459 Yeah, yeah, I know. 321 00:14:26,503 --> 00:14:29,593 And... what-what does she even mean by that? 322 00:14:29,636 --> 00:14:32,509 I'm "perfect" just because I was popular 323 00:14:32,552 --> 00:14:34,903 and got good grades and dated the quarterback? 324 00:14:34,946 --> 00:14:37,253 Damn, you were that girl? 325 00:14:37,296 --> 00:14:39,385 Forget Brittany, Ihate you right now. 326 00:14:39,429 --> 00:14:40,822 So what? 327 00:14:40,865 --> 00:14:42,649 I'm supposed to feel bad just because she feels 328 00:14:42,693 --> 00:14:44,477 like she couldn't compete with me? 329 00:14:44,521 --> 00:14:46,088 No, you don't need to feel bad. 330 00:14:46,131 --> 00:14:47,654 But you got to admit, 331 00:14:47,698 --> 00:14:49,874 it must have been tough living in your shadow. 332 00:14:49,918 --> 00:14:52,703 [scoffs] Okay. Maybe a little. 333 00:14:52,746 --> 00:14:55,358 But I just want what's best for her. I love her. 334 00:14:55,401 --> 00:14:57,273 And obviously she loves you, too, 335 00:14:57,316 --> 00:14:59,928 which is why she is desperate for your approval. 336 00:14:59,971 --> 00:15:01,712 What are you talking about? 337 00:15:01,755 --> 00:15:03,279 Come on, Gemma. Brittany flew all the way 338 00:15:03,322 --> 00:15:05,585 over here from Michigan, okay? 339 00:15:05,629 --> 00:15:07,761 She said it was about business, but if you ask me, 340 00:15:07,805 --> 00:15:09,763 what I think she really wanted was to show you 341 00:15:09,807 --> 00:15:11,983 that she has finally accomplished something. 342 00:15:12,027 --> 00:15:12,984 You think so? 343 00:15:13,028 --> 00:15:14,638 I know so. 344 00:15:14,681 --> 00:15:15,944 You should have seen the look on her face 345 00:15:15,987 --> 00:15:17,293 when you were introducing her. 346 00:15:17,336 --> 00:15:19,382 Her smile was brighter than... 347 00:15:19,425 --> 00:15:20,862 this neon ball gag. 348 00:15:22,385 --> 00:15:24,082 I guess. [chuckles] 349 00:15:25,649 --> 00:15:28,608 For trashy lingerie, it is pretty well-made. 350 00:15:28,652 --> 00:15:29,871 I mean, look at the stitching around 351 00:15:29,914 --> 00:15:31,960 where the nipple would be. 352 00:15:32,003 --> 00:15:35,180 Oh, yeah, that's quality work.Yeah. 353 00:15:35,224 --> 00:15:37,008 You know, it strikes a careful balance 354 00:15:37,052 --> 00:15:38,749 between comfortable and freaky-deaky. 355 00:15:38,792 --> 00:15:40,446 [laughs] 356 00:15:40,490 --> 00:15:42,535 [knocking on door] 357 00:15:45,147 --> 00:15:46,713 Sister Sabrina? 358 00:15:46,757 --> 00:15:49,499 Please don't kick me out of your church. 359 00:15:49,542 --> 00:15:55,287 Actually, I came back because I wanted to make a purchase. 360 00:15:57,202 --> 00:15:58,638 You do? 361 00:15:58,682 --> 00:16:00,249 Well, don't look so surprised. 362 00:16:00,292 --> 00:16:02,077 Church folk get down, too. 363 00:16:03,469 --> 00:16:05,515 I didn't get six kids wearing a muumuu. 364 00:16:07,473 --> 00:16:09,736 Now, where are those fuzzy cuffs? 365 00:16:09,780 --> 00:16:11,651 Ooh. [laughs] 366 00:16:19,877 --> 00:16:23,185 I can't believe this. Look what you got me into. 367 00:16:23,228 --> 00:16:25,883 Me? I solved every puzzle except for the last one, 368 00:16:25,927 --> 00:16:28,146 and then you just started punching in random numbers. 369 00:16:28,190 --> 00:16:31,715 You know, I don't have to stand here and listen to this. 370 00:16:35,414 --> 00:16:37,373 Oh, okay, fine. 371 00:16:37,416 --> 00:16:39,157 Two can play that game. 372 00:16:43,335 --> 00:16:44,815 Did you just turn your back on me? 373 00:16:44,858 --> 00:16:47,296 Yeah, I just turned my back on you. 374 00:16:47,339 --> 00:16:48,950 Doesn't feel very good, does it? 375 00:16:48,993 --> 00:16:51,387 Hell no, it doesn't, because now our butts are touching. 376 00:16:53,867 --> 00:16:58,307 You know, I just don't get why, whenever we do something I want, 377 00:16:58,350 --> 00:17:00,787 you can't even try to have a good time. 378 00:17:00,831 --> 00:17:03,268 Because you always want to do something stupid. 379 00:17:03,312 --> 00:17:04,835 Now-now stop moving around. 380 00:17:04,878 --> 00:17:06,837 You're starting to press me like a panini. 381 00:17:06,880 --> 00:17:09,057 That is exactly the attitude that I'm talking about. 382 00:17:09,100 --> 00:17:11,146 You know, tonight could've been fun 383 00:17:11,189 --> 00:17:12,625 if you had at least given it a chance. 384 00:17:12,669 --> 00:17:14,671 Wh-What do you want from me? 385 00:17:14,714 --> 00:17:17,326 You know I don't like these puzzle things. 386 00:17:17,369 --> 00:17:19,110 Wh-What, am I supposed to think 387 00:17:19,154 --> 00:17:20,720 that these three splatters of blood here 388 00:17:20,764 --> 00:17:22,853 and these five splatters of blood down here 389 00:17:22,896 --> 00:17:24,681 are some kind of clue? 390 00:17:31,514 --> 00:17:33,037 W-Wait a second, 391 00:17:33,081 --> 00:17:34,430 I have the same pattern over here. 392 00:17:34,473 --> 00:17:36,954 I-I have three and then five. 393 00:17:36,998 --> 00:17:38,782 Hold on. 394 00:17:40,914 --> 00:17:43,482 Maybe my three and five plus your three-five... 395 00:17:43,526 --> 00:17:45,223 Maybe that's the last code. 396 00:17:45,267 --> 00:17:47,617 Well, punch it in before time runs out. 397 00:17:47,660 --> 00:17:49,793 [beeping, chimes] 398 00:17:53,144 --> 00:17:55,929 Oh. It worked. 399 00:17:55,973 --> 00:17:57,235 Nice! 400 00:17:57,279 --> 00:17:59,585 [laughs] 401 00:17:59,629 --> 00:18:01,979 How about that, creepy laughing dude? 402 00:18:02,023 --> 00:18:04,721 Looks like you're not the only one killing it in here. 403 00:18:06,853 --> 00:18:08,725 Ooh. You smell that, Calvin? 404 00:18:08,768 --> 00:18:11,162 That is the smell of freedom. 405 00:18:11,206 --> 00:18:15,079 No, my friend, that is the smell of P.F. Chang's. 406 00:18:15,123 --> 00:18:16,820 Now let's go murder some moo shu. 407 00:18:18,082 --> 00:18:19,866 [knocking on door] 408 00:18:23,000 --> 00:18:24,871 Hey, sis. 409 00:18:24,915 --> 00:18:26,395 If you're here because something is missing from your house, 410 00:18:26,438 --> 00:18:28,092 it wasn't me this time. 411 00:18:28,136 --> 00:18:30,486 I stole this bracelet from you years ago. 412 00:18:31,443 --> 00:18:33,010 So what do you want? 413 00:18:33,054 --> 00:18:35,882 I came to apologize. 414 00:18:35,926 --> 00:18:38,581 I said some pretty terrible things to you 415 00:18:38,624 --> 00:18:40,800 that I wish I could take back. 416 00:18:40,844 --> 00:18:44,108 But you got to understand, I was really embarrassed. 417 00:18:44,152 --> 00:18:46,806 Well, I'm sorry I embarrass you. 418 00:18:46,850 --> 00:18:48,286 What do I need to do to get your approval? 419 00:18:48,330 --> 00:18:50,071 Be a doctor? A lawyer? 420 00:18:50,114 --> 00:18:51,637 Just tell me, because I know a guy, 421 00:18:51,681 --> 00:18:52,725 and I can get a license tomorrow. 422 00:18:54,684 --> 00:18:57,295 You don't need my approval. 423 00:18:57,339 --> 00:18:59,210 I know I don't need it. 424 00:18:59,254 --> 00:19:00,864 But it doesn't mean I don't want it. 425 00:19:02,474 --> 00:19:04,607 Gemma, you're my big sister. 426 00:19:05,869 --> 00:19:07,523 I look up to you. 427 00:19:08,654 --> 00:19:11,266 I'm sorry. 428 00:19:11,309 --> 00:19:15,052 Instead of supporting you, I got caught up in my own feelings 429 00:19:15,096 --> 00:19:17,010 when I should've been thinking about yours. 430 00:19:18,186 --> 00:19:19,622 It's okay. 431 00:19:19,665 --> 00:19:21,145 No, it isn't. 432 00:19:21,189 --> 00:19:24,148 You are doing something with your life, 433 00:19:24,192 --> 00:19:25,671 and you're really good at it. 434 00:19:27,369 --> 00:19:30,763 And I am really proud to be your big sister. 435 00:19:32,025 --> 00:19:33,244 You really mean it? 436 00:19:33,288 --> 00:19:34,550 Absolutely. 437 00:19:34,593 --> 00:19:36,117 And if I ever say anything 438 00:19:36,160 --> 00:19:37,596 that makes you feel any different, 439 00:19:37,640 --> 00:19:40,382 just slap one of your leather muzzles on me. 440 00:19:40,425 --> 00:19:42,688 Thanks, Gem, that means the world. 441 00:19:44,821 --> 00:19:47,171 And I'm really sorry I made you look bad 442 00:19:47,215 --> 00:19:48,955 in front of all those people from work. 443 00:19:48,999 --> 00:19:50,566 Actually, you didn't. 444 00:19:52,959 --> 00:19:54,178 What is this? 445 00:19:54,222 --> 00:19:55,788 A list of orders. 446 00:19:55,832 --> 00:19:57,399 Turns out I work with a bunch of freaks. 447 00:20:06,408 --> 00:20:07,974 Oh, hey, babe. 448 00:20:08,018 --> 00:20:09,672 How was the escape room with Dave? 449 00:20:09,715 --> 00:20:13,415 Well, we actually had a pretty good time. 450 00:20:13,458 --> 00:20:15,982 If I'm ever really trapped in a serial killer's basement, 451 00:20:16,026 --> 00:20:17,593 I hope Dave's there with me. 452 00:20:19,508 --> 00:20:21,423 How was the fashion party? Did you buy anything? 453 00:20:21,466 --> 00:20:23,512 Well, as a matter of fact, 454 00:20:23,555 --> 00:20:25,383 I did pick up a little something. 455 00:20:25,427 --> 00:20:27,298 Whoa. 456 00:20:29,213 --> 00:20:31,868 Babe, I think I saw one of those in the serial killer's basement. 457 00:20:31,911 --> 00:20:33,478 [laughs] 458 00:20:33,522 --> 00:20:37,090 Yeah. You might have escaped from him, 459 00:20:37,134 --> 00:20:38,701 but you're not gonna escape from me. 460 00:20:40,877 --> 00:20:43,271 I was a little bloated from the Chinese food. 461 00:20:45,273 --> 00:20:46,709 But I can rally. 462 00:20:48,450 --> 00:20:49,538 Okay, here we go. Wait, wait. 463 00:20:49,581 --> 00:20:51,104 Turn it on the other side. 464 00:20:51,148 --> 00:20:52,628 Okay, okay. All right.Okay, there we go. 465 00:20:52,671 --> 00:20:54,238 Ooh, ooh, ooh, come on.Hey, Calvin, 466 00:20:54,282 --> 00:20:55,326 you left your wallet in the... 467 00:20:56,501 --> 00:20:57,981 Get out, Dave. 468 00:20:58,024 --> 00:21:04,509 Captioning sponsored by CBS 469 00:21:04,553 --> 00:21:06,555 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 470 00:21:06,605 --> 00:21:11,155 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.