All language subtitles for The Last Remake Of Beau Geste (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:51,919 The place: North Africa 2 00:00:52,052 --> 00:00:54,655 The year: 1906 3 00:01:02,095 --> 00:01:05,732 Our story starts right - - here... 4 00:01:05,766 --> 00:01:09,102 Legion! Legion! French foreign legion! 5 00:01:09,570 --> 00:01:12,906 Legion! Legion! French foreign legion! 6 00:01:17,077 --> 00:01:20,414 Legion! Legion! French foreign legion! 7 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 Legion! Legion! French foreign legion! 8 00:01:32,092 --> 00:01:35,429 We'll give all off - for France...! 9 00:01:35,429 --> 00:01:38,765 We'll break our balls - for France...! 10 00:01:39,433 --> 00:01:42,936 We're scum and we're *** but we'll gladly die, 11 00:01:42,936 --> 00:01:46,773 we'd loose all our legs or at least an eye, 12 00:01:46,940 --> 00:01:50,444 ...with great panache - for France! 13 00:01:50,444 --> 00:01:51,612 ...and a little in cash... 14 00:01:51,645 --> 00:01:54,615 ...cash, cash, cash, cash, cash, cash... 15 00:01:54,648 --> 00:01:58,118 We're all for one - for France...! 16 00:01:58,285 --> 00:02:01,955 To die as one - for France...! 17 00:02:02,122 --> 00:02:05,792 We'll torture and maim, we will kill and be killed, 18 00:02:05,792 --> 00:02:09,630 ...for glory and fame we are really thrilled... 19 00:02:09,630 --> 00:02:13,300 ...we're shoving the schmucks - for France...! 20 00:02:13,333 --> 00:02:14,334 ...and a couple of bucks... 21 00:02:14,368 --> 00:02:17,337 ...bucks, bucks, bucks, bucks, bucks, bucks... 22 00:02:17,371 --> 00:02:21,141 So bring on the Arabs, with sabers and knives, 23 00:02:21,175 --> 00:02:25,145 ...we'll murder the men, and we'll rape all their wives, 24 00:02:25,179 --> 00:02:28,815 ...for Liberty! Freedom! Nobility! Money! 25 00:02:28,815 --> 00:02:32,486 ...and then... 26 00:02:32,519 --> 00:02:36,990 ...perhaps for a change, we'll murder the wives... 27 00:02:37,157 --> 00:02:40,160 ...and rape all the men...! 28 00:02:40,194 --> 00:02:45,165 ...for France...! For France...! 29 00:02:45,199 --> 00:02:46,834 For France! 30 00:02:55,075 --> 00:02:57,945 This story appears to start here in the Sahara Desert - 31 00:02:58,078 --> 00:03:03,784 but it really started some years earlier - in England 32 00:03:05,052 --> 00:03:06,920 Geste Manor 33 00:03:07,054 --> 00:03:08,922 At last! 34 00:03:09,056 --> 00:03:11,925 At last, Crumble! 35 00:03:12,025 --> 00:03:15,929 A son! A boy to carry on the family name of Geste. 36 00:03:16,096 --> 00:03:17,931 Geste... 37 00:03:18,065 --> 00:03:19,933 - He shall be a leader of men. - Men... 38 00:03:20,067 --> 00:03:22,936 - I shall call him "Beau". - Beau... 39 00:03:23,070 --> 00:03:23,904 - Yes. - Yes... 40 00:03:24,071 --> 00:03:25,906 - Beau. - Beau yes... 41 00:03:26,073 --> 00:03:30,844 My boy Beau will be tall and strong as a tree... 42 00:03:32,079 --> 00:03:34,748 ...I know. 43 00:03:35,082 --> 00:03:39,586 - How did that sound to you? - It sounded like "bye bye, Beau..." 44 00:03:41,054 --> 00:03:43,924 Any news? Has my son arrived yet...? 45 00:03:44,024 --> 00:03:45,926 Not yet, but the doctor said any minute. 46 00:03:46,026 --> 00:03:50,931 - Damn blast my sow of a wife, God bless her... - ...and all who sail in her. 47 00:03:51,064 --> 00:03:55,269 How long does she intend to keep me waiting? 48 00:03:57,070 --> 00:03:59,907 He's arrived, Sir! Listen to him crying! 49 00:04:00,073 --> 00:04:02,809 Cowardly little swine. 50 00:04:03,076 --> 00:04:06,947 Is that what he thinks a hero is like? Bawling like a sissy? 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,917 I'll beat some courage into him! 52 00:04:10,050 --> 00:04:11,518 Where are you going Sir? 53 00:04:11,518 --> 00:04:14,922 Out of my way, doctor Crippen! I want to discipline my son! 54 00:04:15,055 --> 00:04:19,593 - Ahaaa! Before you go in... ...I must tell you... 55 00:04:19,726 --> 00:04:22,930 ...I bear both good tidings and bad tidings. 56 00:04:23,096 --> 00:04:24,932 First... 57 00:04:25,065 --> 00:04:28,335 ...your wife is dead. 58 00:04:29,069 --> 00:04:31,839 - And the bad tidings...? 59 00:04:33,073 --> 00:04:34,975 Your son... 60 00:04:35,075 --> 00:04:35,976 ...is... 61 00:04:36,243 --> 00:04:38,612 ...a daughter! 62 00:04:40,080 --> 00:04:43,917 A daughter ?! 63 00:04:44,051 --> 00:04:46,920 I have no requirements for a daughter! 64 00:04:47,054 --> 00:04:50,924 You incompetent fool, I gave you precise instructions! I want a boy! 65 00:04:51,024 --> 00:04:53,927 BOYS ORPHANAGE 66 00:04:54,094 --> 00:04:57,464 ADOPTIONS ARRANGED TO SUIT ALL POCKETS 67 00:05:05,072 --> 00:05:07,975 You could not have picked a better establishment, Sir Hector. 68 00:05:08,075 --> 00:05:09,977 All my dear boys here, 69 00:05:10,077 --> 00:05:13,013 blessed, they practice what I preach. 70 00:05:12,813 --> 00:05:18,185 brotherly love, self denial, and *** onto others. 71 00:05:19,052 --> 00:05:21,922 They don't *** each onto other, Sir Hector. 72 00:05:22,055 --> 00:05:24,925 You cannot stop the pretty dears. 73 00:05:25,025 --> 00:05:27,928 Now then, Sir Hector, what kind of a boy was you looking for? 74 00:05:28,095 --> 00:05:31,932 We have all manner here, you know; high and low degree. 75 00:05:32,065 --> 00:05:34,935 Will you stop that, you vicious little varmint?! 76 00:05:35,068 --> 00:05:38,205 Now this is a scruffy lot... 77 00:05:39,506 --> 00:05:41,975 ...won't do, won't do, won't do... 78 00:05:42,075 --> 00:05:43,944 ...and he looks jewish! 79 00:05:44,077 --> 00:05:47,814 I want a soldier, not a dentist! 80 00:05:48,081 --> 00:05:50,918 To be frank with you, Miss Wormwood, 81 00:05:51,051 --> 00:05:53,921 ...I'm looking for something... ...a little more stylish. 82 00:05:54,054 --> 00:05:56,924 You see, my son has to be a hero. 83 00:05:57,024 --> 00:05:59,927 For the right boy I'm prepared to pay handsomly,... 84 00:06:00,093 --> 00:06:01,929 ...he's got to be tall, 85 00:06:02,095 --> 00:06:06,934 ...blond, must have an aristocratic bearing, 86 00:06:07,067 --> 00:06:09,937 ...and the necessary blue eyes, 87 00:06:10,070 --> 00:06:14,975 ...a lad to whom I can confidently bequeath my own noble features. 88 00:06:15,075 --> 00:06:18,946 I shall eventually need him to reach a height of six feet one, 89 00:06:20,080 --> 00:06:22,616 And naturally he will be brought up... 90 00:06:22,616 --> 00:06:26,753 ...with an english gentleman's attitude and love of slaughter. 91 00:06:27,054 --> 00:06:28,922 That seems to cover the essentials. 92 00:06:29,056 --> 00:06:33,527 Why, you're wheezing, Woodward! Let's proceed slowly. 93 00:06:47,074 --> 00:06:48,976 That's him. 94 00:06:49,076 --> 00:06:49,977 That's Beau. 95 00:06:50,077 --> 00:06:52,746 Beau Geste! 96 00:06:56,083 --> 00:06:59,353 You are Beau Geste. 97 00:07:02,055 --> 00:07:06,393 No Sir, my name is Obediah Spittle. 98 00:07:07,027 --> 00:07:08,929 No... 99 00:07:09,096 --> 00:07:12,332 You were Obediah Spittle. 100 00:07:13,066 --> 00:07:14,935 But now... 101 00:07:15,068 --> 00:07:17,804 ...you are... 102 00:07:18,071 --> 00:07:20,908 ...Beau Geste! 103 00:07:22,075 --> 00:07:25,145 I am Beau Geste. 104 00:07:27,080 --> 00:07:31,919 - Wrap him up. - Oh, I couldn't, Sir Hector! He's like my own son! 105 00:07:32,052 --> 00:07:35,923 - I give you five guineas. - My own son sold for six! 106 00:07:36,056 --> 00:07:41,361 Tell you what I'll do: make it twelve, and I'll throw in his identical twin brother. 107 00:07:42,095 --> 00:07:44,932 Two sons? Two heroes? 108 00:07:45,065 --> 00:07:46,934 I'll take them both. 109 00:07:47,067 --> 00:07:51,104 Digby! Say hello to your new papa... 110 00:07:53,073 --> 00:07:56,577 I can't split the pair...! 111 00:07:57,077 --> 00:07:58,946 And so began a new life for us. 112 00:07:59,079 --> 00:08:03,917 Together with Sir Hector's daughter, Isabel, we became Gestes; 113 00:08:04,051 --> 00:08:07,654 The days flew quickly by... 114 00:08:25,072 --> 00:08:27,975 We were identical twins. 115 00:08:28,075 --> 00:08:31,945 But somehow, Beau was much more identical then me. 116 00:08:32,079 --> 00:08:34,014 Isabel adored Beau. 117 00:08:34,081 --> 00:08:38,919 He seemed to feel nothing; but then, heroes aren't allowed feelings. 118 00:08:39,052 --> 00:08:42,923 It was as if I felt his feelings for him. 119 00:08:43,056 --> 00:08:45,926 Beau's destiny was never in doubt. 120 00:08:46,026 --> 00:08:49,963 He wanted a noble death, and a Viking's funeral. 121 00:08:50,063 --> 00:08:53,333 That's the way I'd like to go, Dig. 122 00:08:54,067 --> 00:08:55,969 Dig, will you set fire to me, and bury me at sea...? 123 00:08:56,069 --> 00:08:58,805 Well... alright. 124 00:08:59,072 --> 00:09:00,974 But not until you're dead! 125 00:09:01,108 --> 00:09:05,946 - Beau, you won't go and die before me? - Of course not, Dig. 126 00:09:06,113 --> 00:09:08,015 We're inseparable, aren't we? 127 00:09:08,081 --> 00:09:11,985 Geste et Geste nil separatum est. 128 00:09:19,092 --> 00:09:21,929 Rear march! 129 00:09:22,095 --> 00:09:24,932 Right turn! 130 00:09:25,065 --> 00:09:27,968 Rear march! Beau was tought to be a soldier. 131 00:09:28,135 --> 00:09:29,970 He learned to give commands. 132 00:09:30,103 --> 00:09:32,573 And, as for me, well... 133 00:09:33,106 --> 00:09:36,844 ...I learned to obey them. 134 00:09:41,114 --> 00:09:43,951 Our life at Geste Manor concluded as usual. 135 00:09:44,084 --> 00:09:47,955 ...Until that fateful night, when Sir Hector announced... 136 00:09:48,088 --> 00:09:49,957 Beau! 137 00:09:50,090 --> 00:09:50,958 Isabel! 138 00:09:53,093 --> 00:09:54,962 I have wonderful news! 139 00:09:55,095 --> 00:09:58,966 England has been plunged headlong into a bloody and disastrous war! 140 00:09:59,066 --> 00:10:02,970 - My regiment leaves at dawn. - Where is this war, Sir? 141 00:10:03,136 --> 00:10:06,974 How the hell should I know? My vallet has the orders. 142 00:10:07,107 --> 00:10:11,445 The piles of rotting corpses, the stench of blood... 143 00:10:11,445 --> 00:10:14,448 How it titillates these jaded nostrils! 144 00:10:15,115 --> 00:10:19,953 I suppose I'm just an old fashioned sentimentalist... 145 00:10:20,087 --> 00:10:24,591 Beau, come with me, I want you to watch what I'm doing very carefully. 146 00:10:26,093 --> 00:10:29,763 Excuse me, Your Majesty. 147 00:10:34,134 --> 00:10:36,970 One day, you'll have to do this yourself. 148 00:10:37,104 --> 00:10:39,973 Twenty-nine on right boob... 149 00:10:40,107 --> 00:10:42,876 ...and three twiddles on the left. 150 00:10:51,084 --> 00:10:55,956 This is the legendary "Blue Water" sapphire of the Gestes. 151 00:10:57,090 --> 00:10:59,960 I have seen the Hope diamond... 152 00:11:00,093 --> 00:11:03,964 ...I have feasted my eyes upon the Koh-I-Noor... 153 00:11:04,064 --> 00:11:09,536 Compared to this perfection, they are pieces of shit. 154 00:11:11,104 --> 00:11:16,944 Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. 155 00:11:17,344 --> 00:11:19,346 Guard it until I return. 156 00:11:21,348 --> 00:11:24,685 Beau grew into the full stature of his manhood. 157 00:11:24,985 --> 00:11:25,986 I got older. 158 00:11:29,089 --> 00:11:32,593 Sunday! Day of rest. 159 00:11:35,095 --> 00:11:37,231 And what of the lovely Isabel? 160 00:11:37,231 --> 00:11:41,668 She practiced and practiced, and became an accomplished virgin. 161 00:11:57,084 --> 00:12:01,955 Always so damn timid, Dig. Really come at me, eh? 162 00:12:02,089 --> 00:12:06,960 Beau couldn't help being a hero, Nature cast him for the part. 163 00:12:07,094 --> 00:12:08,962 Physically he was perfect. 164 00:12:09,096 --> 00:12:13,967 As his identical twin, I must have been perfect too. 165 00:12:14,134 --> 00:12:18,005 Only, it didn't show so much on me... 166 00:12:23,110 --> 00:12:25,946 Are you all right, old sport? 167 00:12:26,113 --> 00:12:28,715 I think so, yes. 168 00:12:41,094 --> 00:12:44,865 Stop it, stop it! I think I discovered another movie clich�! 169 00:12:46,066 --> 00:12:46,967 What does it say? 170 00:12:47,134 --> 00:12:48,335 Sudan relieved! 171 00:12:48,435 --> 00:12:50,771 One hundred thousand english lives lost! 172 00:12:51,104 --> 00:12:52,773 Forty-five thousand French die! 173 00:12:53,106 --> 00:12:57,144 England wins by fifty-five thousand! Hooray! 174 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 Drive on! 175 00:13:09,089 --> 00:13:13,293 Look! It's the coach! The Young Master is home! 176 00:13:29,109 --> 00:13:31,945 - Isabel! - Oh, father! 177 00:13:32,112 --> 00:13:34,014 Digby... 178 00:13:34,114 --> 00:13:36,016 - Beau! - Father! 179 00:13:36,116 --> 00:13:37,951 Children, I have a surprise, a very pleasant one for you. 180 00:13:38,085 --> 00:13:41,989 I want you to meet lady Flavia Geste... 181 00:13:43,090 --> 00:13:46,226 ...your new mother! 182 00:13:47,094 --> 00:13:51,131 We got married this morning. 183 00:13:57,104 --> 00:13:58,972 Maman... 184 00:13:59,106 --> 00:14:00,974 ...of course this will have to go. 185 00:14:01,108 --> 00:14:04,945 Yes, I must refurbish this entire house... 186 00:14:05,112 --> 00:14:08,015 ...from top to bottom. I mean it's awful. Just awful. 187 00:14:08,115 --> 00:14:11,552 And that monstrosity over there... 188 00:14:12,085 --> 00:14:14,955 That's great uncle Fabius! 189 00:14:15,088 --> 00:14:18,959 And that... thing over the fireplace! Well, it simply must come down! 190 00:14:19,092 --> 00:14:22,963 - But mother, that's the Geste coat of arms! - How quaint... 191 00:14:23,096 --> 00:14:27,968 No-no-no... down it comes. I want to do something amusing with a peach... 192 00:14:28,135 --> 00:14:32,105 As you say, my dear... But isn't it time for bed? 193 00:14:32,506 --> 00:14:35,375 - But it's only six o'clock! - Oh, is it? Dammit. 194 00:14:34,107 --> 00:14:36,610 Now, the dining room. 195 00:14:36,710 --> 00:14:41,415 ...come, come, Isabel; write all this down...! 196 00:14:44,084 --> 00:14:46,954 Magnificent, isn't she? 197 00:14:47,087 --> 00:14:50,424 Almost makes me feel seventy-five again. 198 00:14:50,557 --> 00:14:53,026 She's certainly not unattractive, Sir. 199 00:14:53,227 --> 00:14:56,396 I met her in Paris, embassy reception... 200 00:14:56,563 --> 00:15:00,234 ...she just lost her seventh husband. - Lost or mislaid? 201 00:15:00,400 --> 00:15:06,974 And I want something absolutely wicked with wall-to-wall hermine... 202 00:15:07,107 --> 00:15:08,976 Don't you think we should look at the bedroom...? 203 00:15:09,109 --> 00:15:12,079 Yes! I thought we might do something bizarre, 204 00:15:12,079 --> 00:15:15,015 with a chandelier and some ostrich feathers... 205 00:15:15,115 --> 00:15:18,685 I hope I have the energy... 206 00:15:19,086 --> 00:15:23,957 Tell Crumble I may require a step-ladder... 207 00:15:24,091 --> 00:15:26,627 One moment, Sir...! 208 00:15:27,594 --> 00:15:30,063 May I have a moment with our... ...our new mama? 209 00:15:30,063 --> 00:15:32,933 Of course... get caught upstairs, eggy-pops. 210 00:15:32,966 --> 00:15:38,906 Quite right, give me a head-start... we should rise together! 211 00:15:43,110 --> 00:15:47,881 - May I talk to you... confidentially? - What's a mother for...? 212 00:15:48,115 --> 00:15:50,951 Be careful with father; he's a very old man. 213 00:15:51,084 --> 00:15:55,789 And I want him to become a very, very old man. 214 00:15:57,090 --> 00:16:00,961 I trust we shan't be... enemies, Beau? 215 00:16:01,094 --> 00:16:05,365 That's up to you, I should say. 216 00:16:06,066 --> 00:16:09,002 Good night, Beau... 217 00:16:12,105 --> 00:16:14,641 Good night. 218 00:16:16,109 --> 00:16:18,479 Mother. 219 00:16:20,113 --> 00:16:24,685 Hurry up! I can't hang on to this chandelier much longer...! 220 00:16:39,066 --> 00:16:40,968 Something terrible has happened in the manor! 221 00:16:41,134 --> 00:16:43,904 Come on, doggie! 222 00:16:46,106 --> 00:16:47,975 I've given him a sedative. 223 00:16:48,108 --> 00:16:49,977 But it's touch and go. 224 00:16:50,110 --> 00:16:55,015 - Heart attack? - Yes. It was too much for a man of his age... 225 00:16:55,115 --> 00:16:58,452 He over-came himself... 226 00:16:59,086 --> 00:17:04,491 This may be the first recorded case of... death by extasy... 227 00:17:05,092 --> 00:17:06,960 Will he pull throuh? 228 00:17:07,094 --> 00:17:08,962 He's a tough old warhorse... 229 00:17:09,096 --> 00:17:12,966 ...but frankly, it's a matter of time. 230 00:17:13,066 --> 00:17:16,336 Simply a matter of time. 231 00:17:17,104 --> 00:17:21,775 Oh, how sad. Taken from his loved ones in his very blime... 232 00:17:22,109 --> 00:17:24,945 You must be brave, mama, you mustn't cry...! 233 00:17:25,112 --> 00:17:27,881 You're right. Fear not, dear Hector! 234 00:17:27,881 --> 00:17:31,385 Your beloved Flavia will sing and dance again! 235 00:17:31,552 --> 00:17:33,053 But he's not dead yet! 236 00:17:33,187 --> 00:17:35,556 Well, it's been four days, for Christ's sake! 237 00:17:35,556 --> 00:17:37,024 The doctor said three at most! 238 00:17:37,090 --> 00:17:39,092 Incompetent quack... 239 00:17:40,227 --> 00:17:42,729 You might at least allow him to pass away in dignity... 240 00:17:42,896 --> 00:17:45,866 Of course I shall sell this house... 241 00:17:45,866 --> 00:17:48,969 It holds too many unhappy memories for me... 242 00:17:49,136 --> 00:17:53,974 Isabel, you're a virgin. You can enter a nunnery. 243 00:17:55,108 --> 00:17:56,944 Obiously, so can you, Digby. 244 00:17:57,110 --> 00:18:01,448 But... I have other plans for you, Beau. 245 00:18:05,085 --> 00:18:09,356 My lady, the gentlemens from Cartier's are here. 246 00:18:11,091 --> 00:18:14,962 - Crumble, the safe. - The safe, Crumble... 247 00:18:15,095 --> 00:18:16,964 Cartier's, the jewellers? 248 00:18:17,064 --> 00:18:18,966 Surely you don't mean to sell the "Blue Water"...? 249 00:18:19,066 --> 00:18:24,638 It's mine now, and I shall dipose of it as I see fit. 250 00:18:29,109 --> 00:18:32,146 Here it is, my lady. 251 00:18:44,091 --> 00:18:46,960 - What happened? - Probably just a power failure, mother. 252 00:18:47,094 --> 00:18:48,962 - Look! - What? 253 00:18:49,096 --> 00:18:49,963 - There! - Where? 254 00:18:50,063 --> 00:18:50,964 - Here! - Where? 255 00:18:51,064 --> 00:18:52,232 - Gone! - What? 256 00:18:52,266 --> 00:18:54,268 - It! 257 00:18:55,135 --> 00:18:56,970 Is this someone's idea of a joke? 258 00:18:57,104 --> 00:18:59,973 - Don't look at me. - I didn't take it. 259 00:19:00,107 --> 00:19:01,975 Not faithful old Crumble. 260 00:19:02,109 --> 00:19:05,145 Very well. I'm going to put out this light, 261 00:19:05,145 --> 00:19:08,015 count to three, and put the light back on. 262 00:19:08,115 --> 00:19:13,587 But then I want to see the "Blue Water" back on the table. 263 00:19:15,088 --> 00:19:17,991 One... two... three. 264 00:19:27,067 --> 00:19:28,969 I'm going to try again. 265 00:19:29,136 --> 00:19:33,574 This time, I want to see the "Blue Water" back in it's place. 266 00:19:33,574 --> 00:19:34,641 Also, the table. 267 00:19:36,109 --> 00:19:39,012 One, two, three. 268 00:19:40,113 --> 00:19:43,016 My patience is wearing thin. 269 00:19:43,116 --> 00:19:45,953 I shall try once more. 270 00:19:46,086 --> 00:19:48,989 One - two - three. 271 00:19:56,096 --> 00:20:00,534 I knew you would come to your senses. 272 00:20:05,506 --> 00:20:07,207 Crumble, the police. 273 00:20:07,374 --> 00:20:09,076 Stop! If you call the police, 274 00:20:09,109 --> 00:20:11,945 it will only bring shame upon the name of Geste. 275 00:20:12,112 --> 00:20:15,015 Screw the name of Geste! 276 00:20:15,115 --> 00:20:17,951 Well, what do you suggest? 277 00:20:18,085 --> 00:20:20,954 I would give the culprit until morning to think it over. 278 00:20:21,088 --> 00:20:25,425 - And? Will he think it over, Beau? - I guarantee it. 279 00:20:25,559 --> 00:20:27,828 You have my word as a Geste 280 00:20:27,828 --> 00:20:32,266 that you will not find that box empty in the morning. 281 00:20:39,106 --> 00:20:40,974 So, it was you! 282 00:20:41,108 --> 00:20:44,945 N-no, I've just crept down here to see if the stone had been returned... 283 00:20:45,112 --> 00:20:47,114 - And has it? 284 00:20:47,414 --> 00:20:51,785 All I found was this... envelope. 285 00:20:52,386 --> 00:20:55,923 It's in Beau's handwriting. 286 00:20:59,092 --> 00:21:04,665 I shall be far, far away by the time you here this letter... 287 00:21:05,065 --> 00:21:09,570 Yes Dig, it was I that took the "Blue Water" 288 00:21:09,436 --> 00:21:13,974 Sometime a man has to do what a man has to do. 289 00:21:14,107 --> 00:21:18,946 Look after Isabel, and guard her virginity as you would your own. 290 00:21:19,112 --> 00:21:22,015 I trust papa will continue to die nobly... 291 00:21:22,115 --> 00:21:25,185 Adieu, brother! 292 00:21:27,087 --> 00:21:31,124 Wait a minute, I haven't finished yet! 293 00:21:33,093 --> 00:21:34,962 Thank you. 294 00:21:35,095 --> 00:21:40,400 P.S.: Don't look for me. Especially in North Africa. 295 00:21:46,106 --> 00:21:48,976 - What are you doing...? - I'm destroying the evidence. 296 00:21:49,109 --> 00:21:51,879 Good idea. 297 00:21:52,112 --> 00:21:54,014 No. 298 00:21:54,114 --> 00:21:56,950 I shall eat it raw. 299 00:21:57,084 --> 00:21:58,952 The evidence wil be safely in my stomach. 300 00:21:59,086 --> 00:22:02,956 By the time it comes out in the end, Beau will be in North Africa. 301 00:22:03,090 --> 00:22:05,959 - I shall confess. - Will they believe you did it? 302 00:22:06,093 --> 00:22:07,961 I shall just stand up there in court... 303 00:22:08,095 --> 00:22:09,096 ...and say... 304 00:22:09,329 --> 00:22:10,664 Guilty my lad. 305 00:22:10,998 --> 00:22:13,534 Have you nothing to say in your defense? 306 00:22:13,667 --> 00:22:15,669 Nothing. Not a word. 307 00:22:15,669 --> 00:22:18,172 I refuse to speak. I shall remain silent... 308 00:22:18,205 --> 00:22:20,674 ...until death as befits a Geste...! - SHUT UP! 309 00:22:20,707 --> 00:22:22,676 I will not divulge a single secret, not one... 310 00:22:22,709 --> 00:22:24,344 SHUT UP!!! 311 00:22:25,846 --> 00:22:28,015 Digby Geste! 312 00:22:28,115 --> 00:22:32,786 I hereby sentence you to two years hard labor. 313 00:22:37,090 --> 00:22:40,961 Doesn't seem very much, does it? Couldn't I give him more? 314 00:22:41,094 --> 00:22:42,963 Did I hear four...? 315 00:22:43,096 --> 00:22:44,965 Four years. 316 00:22:45,065 --> 00:22:46,967 Four years! 317 00:22:47,134 --> 00:22:49,470 Five years. 318 00:22:50,103 --> 00:22:51,972 Six! 319 00:22:52,105 --> 00:22:54,475 Eight years! 320 00:22:55,108 --> 00:22:56,944 Ten. 321 00:22:57,110 --> 00:22:58,946 - Twelve! - What are they saying? 322 00:22:59,112 --> 00:23:00,814 Going... going... 323 00:23:00,814 --> 00:23:03,550 Fifty years! 324 00:23:05,085 --> 00:23:05,953 Fifty years! 325 00:23:06,086 --> 00:23:08,522 Seventy five years! 326 00:23:11,091 --> 00:23:14,761 NINE HUNDRED AND FIFTY SIX YEARS! 327 00:23:19,399 --> 00:23:21,034 Prisoner at the bar, 328 00:23:21,034 --> 00:23:25,706 I hereby sentence you to nine hundred and fifty six years! 329 00:23:26,106 --> 00:23:30,811 ...or life. Whichever is the longer. 330 00:23:30,410 --> 00:23:32,079 Take him away! 331 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Oh Digby! 332 00:23:36,116 --> 00:23:37,951 Don't worry about me. 333 00:23:38,085 --> 00:23:40,954 Beau's secret will be safe in my hands. 334 00:23:41,088 --> 00:23:43,957 - How's father? - Still alive and dying... 335 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 Good. 336 00:23:45,425 --> 00:23:48,295 Then I have done whatever it is that I have done... 337 00:23:48,295 --> 00:23:54,034 ...for Beau and for the sacred name of Geste...! 338 00:24:02,109 --> 00:24:05,012 Somewhere in Morocco... 339 00:24:20,794 --> 00:24:23,964 Company, halt! 340 00:24:24,064 --> 00:24:25,966 About face! 341 00:24:26,467 --> 00:24:27,968 Stand still! 342 00:24:28,001 --> 00:24:29,970 Don't move a muscle! 343 00:24:29,803 --> 00:24:32,973 Or you'll be flogged! 344 00:24:33,106 --> 00:24:37,945 New recruits ready for inspection, sergeant Markov! 345 00:24:39,112 --> 00:24:45,986 My name is Markov. Sergeant Markov. 346 00:24:48,088 --> 00:24:49,790 And I despise you all. 347 00:24:49,790 --> 00:24:52,960 And I don't even know you yet, gentlemen. 348 00:24:53,827 --> 00:24:56,964 Komm, mein pferdchen... hopp, hopp, eins, zwei... 349 00:25:00,534 --> 00:25:05,839 In time, my contempt for you will blossom into revolsion and digust. 350 00:25:05,873 --> 00:25:07,708 If you are lucky! 351 00:25:08,842 --> 00:25:10,511 What have we here, Boldini? 352 00:25:10,844 --> 00:25:13,480 A shipment of new recruits, oh my sergeant! 353 00:25:13,514 --> 00:25:17,985 Ja... look at them, corporal... Oh, God... 354 00:25:18,118 --> 00:25:21,855 A much redder bunch than we usually get them... 355 00:25:23,123 --> 00:25:25,425 - Your name? - Smith... 356 00:25:26,193 --> 00:25:28,195 - Name? - Schmidt... 357 00:25:28,695 --> 00:25:30,664 - Your name? - Smith... Smith... 358 00:25:30,731 --> 00:25:34,067 Take their numbers, Boldini... 359 00:25:37,104 --> 00:25:40,307 We ask no questions here... 360 00:25:43,177 --> 00:25:45,012 ...darn that sock...! 361 00:25:45,145 --> 00:25:47,414 Perhaps he will be good in the kitchen, huh? 362 00:25:47,414 --> 00:25:50,184 - Your name? - Jones! 363 00:25:50,551 --> 00:25:51,985 - Jones? 364 00:25:52,119 --> 00:25:56,590 It used to be Smith. I had to change it. 365 00:25:56,890 --> 00:25:58,892 Officer material...! 366 00:26:01,128 --> 00:26:02,162 - Your name? 367 00:26:02,162 --> 00:26:05,999 - Smith. Reporting for duty, sergeant Markov. 368 00:26:06,133 --> 00:26:09,002 "Smith. Reporting for duty, sergeant..." 369 00:26:09,136 --> 00:26:11,004 Why do you speak in this damn silly way? 370 00:26:11,104 --> 00:26:14,007 It's my usual manner of speach sergeant, I'm sorry if it offends you. 371 00:26:14,174 --> 00:26:15,809 Listen, YOU offend me. 372 00:26:15,809 --> 00:26:19,012 It's your boots I want to see my face in... 373 00:26:19,146 --> 00:26:22,483 ...not your fingernails!!! 374 00:26:24,117 --> 00:26:27,588 You're in the legion now, here we don't need gentlemen. 375 00:26:27,654 --> 00:26:32,292 Oh, good morning g�n�ral Pecheur... comment ca va, mon g�n�ral...? 376 00:26:33,293 --> 00:26:36,997 I'm a soldier sergeant, and I trust I shall prove a loyal and a brave one! 377 00:26:37,131 --> 00:26:39,967 - What don't we like in the legion, Baldini...? 378 00:26:40,000 --> 00:26:41,635 - A smartass... 379 00:26:43,137 --> 00:26:47,174 This one, my sergeant, Boldini would like to... 380 00:26:49,176 --> 00:26:51,011 Not now, not now... 381 00:26:51,145 --> 00:26:53,013 Your time will come, later. 382 00:26:53,147 --> 00:26:57,985 Now... For all you other Smiths, my little fledermauses: 383 00:26:58,118 --> 00:27:00,454 You are now in the legion. You will be soldiers! 384 00:27:00,954 --> 00:27:03,624 And you will learn how to die! 385 00:27:03,790 --> 00:27:07,127 Life is as brief as a butterfly's fart. 386 00:27:07,628 --> 00:27:10,631 But death is something that you have forever! 387 00:27:10,664 --> 00:27:15,002 From now on, you will march until you drop, 388 00:27:15,135 --> 00:27:19,173 and when you have dropped, you will crawl...! 389 00:27:21,175 --> 00:27:25,012 Some may consider that I am excessively cruel. 390 00:27:25,145 --> 00:27:28,482 But, there is a reason for this cruelty. 391 00:27:29,149 --> 00:27:31,919 I enjoy it! 392 00:27:35,122 --> 00:27:38,992 - Good night, scum. - Good night, sarge! 393 00:27:39,126 --> 00:27:42,396 Good night, sergeant! 394 00:27:46,133 --> 00:27:49,870 Good night, me darling Catherine...! 395 00:28:00,147 --> 00:28:03,784 Good night... ...whoever you are...! 396 00:28:20,134 --> 00:28:24,004 "The view from my window" 397 00:28:24,104 --> 00:28:28,008 Dear Dig, I'm sorry a haven't written before, but in the legion it's all go... 398 00:28:28,175 --> 00:28:30,010 ...busy busy busy, don't you know. 399 00:28:30,144 --> 00:28:32,880 Weather's spiffy. Bags of sunshine! 400 00:28:32,880 --> 00:28:35,716 Highs in the upper hundred and thirties. 401 00:28:35,749 --> 00:28:40,120 The chap here in charge is OK for a kraut, but not one of us. 402 00:28:40,120 --> 00:28:44,992 Lots to do and see... Haven't had a quiet moment until now... 403 00:28:45,125 --> 00:28:48,128 Food - not so hot. 404 00:28:48,395 --> 00:28:54,001 Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... 405 00:28:54,134 --> 00:28:57,404 Some of the chaps are a bit on the... irritable side. 406 00:28:57,704 --> 00:29:00,007 Heard you're in jail for life! 407 00:29:00,174 --> 00:29:04,912 Ah, jeez! Still, knowing you, you'll find someone to cheer up with. 408 00:29:05,145 --> 00:29:07,080 - How's the lovely Isabel? - Okay! 409 00:29:07,414 --> 00:29:09,449 And of course, Sir Hector. How is he? 410 00:29:09,616 --> 00:29:13,253 Still alive and dying, thank you for asking! 411 00:29:13,453 --> 00:29:16,757 Perhaps one day you'll be able to get out here and join me! 412 00:29:16,790 --> 00:29:22,196 Until then, ever thine, your twin, Beau. 413 00:29:24,765 --> 00:29:29,770 I shall escape.... I shall escape! 414 00:29:38,145 --> 00:29:41,748 - Up or down? - Yes, please. 415 00:29:45,586 --> 00:29:48,989 I'm sorry about all this, but next week we're having it wallpapered. 416 00:29:49,122 --> 00:29:51,792 Oh I see lady Flavia, I forgot to tell you... 417 00:29:51,825 --> 00:29:54,795 Your son is in solitary confinement. 418 00:30:01,635 --> 00:30:04,304 Who are all these other people, Governor? 419 00:30:04,304 --> 00:30:06,640 They are also in solitary confinement; 420 00:30:06,673 --> 00:30:09,476 crowded jail conditions, you know. 421 00:30:09,810 --> 00:30:12,513 Digby! Digby! 422 00:30:21,121 --> 00:30:23,991 I must talk to you confidentially. 423 00:30:24,124 --> 00:30:28,996 - WHAT? - I know you don't have the "Blue Water" 424 00:30:29,129 --> 00:30:31,999 I know that Beau has it, hasn't he? 425 00:30:32,132 --> 00:30:37,004 I refuse to talk. I won't talk. Not a word! Not a syllable! 426 00:30:37,104 --> 00:30:41,008 Shut up! I can't hear myself moaning! 427 00:30:41,175 --> 00:30:43,010 - I'm sorry... - If you won't talk, 428 00:30:43,177 --> 00:30:49,416 I'll find some other way of getting it out of you! 429 00:30:51,118 --> 00:30:51,985 I shall escape. 430 00:30:52,119 --> 00:30:55,989 I shall escape and join Beau! 431 00:30:56,123 --> 00:30:57,958 Delighted you came, my dear! 432 00:30:57,991 --> 00:31:03,530 And I'd like you to know that you made a happy man feel very... old. 433 00:31:03,864 --> 00:31:06,867 Oh, thank you. Now let's get this straight - 434 00:31:06,133 --> 00:31:10,204 In exchange for one hour of amorous sedaliance... 435 00:31:10,237 --> 00:31:12,639 Just under four minutes, actually... 436 00:31:12,673 --> 00:31:15,509 Really? Well, one does what one can... 437 00:31:15,876 --> 00:31:18,679 ...you wish me to contrive an escape from my own prison? 438 00:31:18,712 --> 00:31:20,414 Precisely. 439 00:31:21,148 --> 00:31:25,552 To pit the entire weight of british justice... 440 00:31:26,553 --> 00:31:27,254 ... against... 441 00:31:31,125 --> 00:31:33,127 Point taken... 442 00:31:33,560 --> 00:31:36,997 Thank you. It's been a business doing pleasure with you. 443 00:31:37,131 --> 00:31:40,467 Oh, how power corrupts... ...thank God... 444 00:31:41,135 --> 00:31:46,840 Oh, one thing. Digby lacks experience. He needs assistance. 445 00:31:47,174 --> 00:31:49,009 Don't worry. We'll give him a helping hand. 446 00:31:49,176 --> 00:31:54,014 ...even if we have to force him to escape! 447 00:34:17,124 --> 00:34:21,695 I've escaped. I have escaped! 448 00:34:30,103 --> 00:34:32,005 Where to, Sir? 449 00:34:32,105 --> 00:34:34,775 Morocco! 450 00:34:35,175 --> 00:34:37,010 I've escaped! 451 00:34:37,144 --> 00:34:40,514 Follow that hansom! 452 00:35:13,147 --> 00:35:15,015 Enjoy your meal, please! 453 00:35:15,149 --> 00:35:18,719 My mother's recipe. 454 00:35:28,128 --> 00:35:30,998 The men are complaining about the food, sergeant Markov! 455 00:35:31,131 --> 00:35:33,133 COMPLAINING? 456 00:35:33,167 --> 00:35:38,305 I don't eat as well as you do! All alone in the ***'s mess! 457 00:35:39,807 --> 00:35:42,476 We march at the first light. 458 00:35:43,177 --> 00:35:48,448 Our moment of reckoning will come at fort Zindeneuf... 459 00:35:52,119 --> 00:35:56,156 All day yesterday the sheik's men have been attacking the fort. 460 00:35:56,490 --> 00:36:02,496 Many brave legionnaires have been killed in a futile effort to defend it. 461 00:36:02,696 --> 00:36:07,534 Tomorrow, you will be killed doing something equally futile! 462 00:36:07,668 --> 00:36:11,104 You're only privileged to die once. 463 00:36:11,505 --> 00:36:15,375 Don't screw it up! 464 00:36:22,149 --> 00:36:24,651 Digby Smith, reporting for duty, Sir! 465 00:36:24,685 --> 00:36:28,655 Join the other dreck! 466 00:36:31,125 --> 00:36:34,394 - Good heavens! Digby! - Beau! 467 00:36:38,132 --> 00:36:42,002 - Oh, God, it's good to see you! - And you too! 468 00:36:42,136 --> 00:36:46,039 Geste et Geste nil separatum est! 469 00:36:49,176 --> 00:36:50,344 What are you doing here? 470 00:36:50,344 --> 00:36:52,846 Where else did you expect me to come when I escaped? 471 00:36:52,880 --> 00:36:54,214 - Escaped? - Didn't you arrange it? 472 00:36:54,414 --> 00:36:56,984 Never mind. You're here, that's what matters! 473 00:36:57,117 --> 00:37:00,487 Well, come along. I'll show you to your quarters! 474 00:37:01,121 --> 00:37:04,191 Oh, I can't believe it! 475 00:37:09,129 --> 00:37:11,999 - How's it look? - Terrific! 476 00:37:12,132 --> 00:37:16,003 Oh, by the way, I trust father is still alive and dying...? 477 00:37:16,136 --> 00:37:17,004 Oh, couldn't be more so. 478 00:37:17,104 --> 00:37:18,305 You know I'd hate for the old boy 479 00:37:18,305 --> 00:37:20,641 to pop off without knowing I've done him proud... 480 00:37:20,908 --> 00:37:24,545 And... ...what of our dear mother...? 481 00:37:24,545 --> 00:37:26,246 Not got the foggiest, old chap. 482 00:37:27,247 --> 00:37:29,616 Don't worry... I think we've seen the last of her... 483 00:37:30,250 --> 00:37:36,924 Tell me, Pecheur, what manner of man is the sergeant Markov? 484 00:37:37,591 --> 00:37:43,163 Oh, he is... vicious... cruel... sadistic... 485 00:37:44,131 --> 00:37:48,635 Sergeant Markov is a soldier to the skin... 486 00:37:51,605 --> 00:37:55,976 Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... 487 00:37:55,976 --> 00:38:00,948 Perhaps our... fine english gentleman is not all that he is *** up from... 488 00:38:16,130 --> 00:38:19,466 Oh, hurry Boldini... 489 00:38:27,174 --> 00:38:30,344 Komm, little b�r! 490 00:38:31,145 --> 00:38:34,615 The usual, oh Masterful One? 491 00:38:43,123 --> 00:38:45,826 - This little piggy went to market... - Yes? Yes? 492 00:38:45,826 --> 00:38:48,028 - ...this little piggy stayed at home... - ...stayed at home...? 493 00:38:48,095 --> 00:38:50,397 -... this little piggy had a roastbeef... - ...roastbeef...! 494 00:38:50,430 --> 00:38:52,332 - ...This little piggy has none...! 495 00:38:52,366 --> 00:38:54,668 - What happened to the other little piggies? 496 00:39:09,149 --> 00:39:11,985 - Who is it? - G�n�ral Pecheur! 497 00:39:12,352 --> 00:39:14,354 I have a visitor for you! 498 00:39:15,122 --> 00:39:17,991 I'm coming, my general! 499 00:39:18,125 --> 00:39:19,993 - My leg, quick! - Which one? 500 00:39:20,127 --> 00:39:23,997 Boldini, the dress leg! 501 00:39:24,131 --> 00:39:28,168 Coming, my leg! ...my, my general! 502 00:39:32,372 --> 00:39:37,010 I've got the groove my sergeant. ...Just one more screw... 503 00:39:37,144 --> 00:39:40,013 Keep screwing, Boldini! Faster, Boldini! 504 00:39:40,147 --> 00:39:42,249 Can't you screw any faster than that? 505 00:39:42,249 --> 00:39:44,852 Every thousand miles this thing must be oiled! 506 00:39:46,120 --> 00:39:49,656 I'm coming, General! I'm coming! 507 00:39:53,127 --> 00:39:57,030 All present and correct, my general! 508 00:39:58,132 --> 00:40:00,667 ...my general? 509 00:40:05,105 --> 00:40:07,808 ...my general...! 510 00:40:10,144 --> 00:40:12,012 I'll come straight to the point. 511 00:40:12,146 --> 00:40:16,016 - You know my son Beau. - He's your son?! 512 00:40:16,150 --> 00:40:18,152 Believe me you have a fine boy there madam! 513 00:40:18,185 --> 00:40:20,320 Bullshit! He's a thief. 514 00:40:20,120 --> 00:40:24,925 Stole something belonging to me. A large paste sapphire. Well... 515 00:40:25,125 --> 00:40:29,630 ...if you can return it to me, it'll be worth two-hundred-francs. 516 00:40:30,130 --> 00:40:34,601 More than you earn in five years! 517 00:40:41,175 --> 00:40:46,113 In order to recover the trinket... ...I may have to hurt the boy. 518 00:40:46,613 --> 00:40:52,119 Even to kill him somewhat... ...slightly. 519 00:40:52,152 --> 00:40:56,723 You march to Zindeneuf tomorrow, I shall meet you there. 520 00:40:57,124 --> 00:40:59,993 By that time I shall have the trinket. 521 00:41:00,160 --> 00:41:01,995 Then the two hundred francs will be yours...! 522 00:41:02,129 --> 00:41:05,833 - Good night, sergeant Markov! - Gute nacht, gn�dige Frau! 523 00:41:14,174 --> 00:41:16,743 Boldiniiii...! 524 00:41:24,651 --> 00:41:28,322 Yessss... and what's this down here? Look there too! 525 00:41:29,156 --> 00:41:32,159 More of your handiwork, Boldini! 526 00:41:34,161 --> 00:41:37,164 - You heard? - Boldini heard, my sergeant. 527 00:41:37,464 --> 00:41:40,834 For two hundred francs, I could buy myself 528 00:41:40,868 --> 00:41:44,838 a twenty-two carat solid gold leg! 529 00:41:46,840 --> 00:41:48,842 How many gold legs could you buy with... 530 00:41:48,876 --> 00:41:52,412 ...FIFTY MILLION francs, oh my sergeant Markov...? 531 00:41:52,513 --> 00:41:55,048 Fifty million? That's idle dreams... 532 00:41:55,215 --> 00:41:58,986 Fifty million for a paste trinket...? Noooo.... 533 00:41:59,153 --> 00:42:02,656 For the "Blue Water" sapphire! 534 00:42:03,157 --> 00:42:06,894 Aaah, for the Blue... 535 00:42:31,151 --> 00:42:37,124 Adieu, adieu... mes braves... mes petits soldats... 536 00:42:37,157 --> 00:42:40,594 May God go with you...! 537 00:42:42,162 --> 00:42:46,200 ...I have better things to do. 538 00:42:48,569 --> 00:42:52,039 Forgive the interrupcion, ma petite... 539 00:42:52,172 --> 00:42:53,574 ...where were we...? 540 00:42:53,607 --> 00:42:56,243 At page thirty-six, third diagram from the bottom...! 541 00:42:56,276 --> 00:42:58,278 Oooh... ...c'est difficile...! 542 00:42:59,246 --> 00:43:00,914 I wonder how they do that...! 543 00:43:00,948 --> 00:43:04,585 Ohhohoo... c'est formidable... 544 00:43:11,592 --> 00:43:15,596 Pardon, mon empereur, but this is not even for your eyes...! 545 00:43:32,146 --> 00:43:34,715 Arabs! 546 00:43:39,153 --> 00:43:41,989 Battlestations! Kriegsman�ver! 547 00:44:02,176 --> 00:44:04,545 Fire! 548 00:44:12,152 --> 00:44:15,289 Good shot, Dig! 549 00:44:22,162 --> 00:44:26,033 Wind compensation - zwei und zwanzig degrees, true North! 550 00:44:26,166 --> 00:44:28,035 ...zwei und zwanzig degrees, true North...! 551 00:44:28,168 --> 00:44:31,071 *** 552 00:44:33,841 --> 00:44:36,577 Und - feuer! 553 00:44:42,683 --> 00:44:44,685 Scheissmerde! 554 00:44:45,152 --> 00:44:48,355 AJAX CAMEL INFLATOR 555 00:45:00,167 --> 00:45:05,272 Excuse me... Am I in any sort of danger here? 556 00:45:06,173 --> 00:45:08,175 Digby, look... Look, they got our flag! 557 00:45:08,709 --> 00:45:12,045 We'll have to get another one! 558 00:45:12,146 --> 00:45:14,047 You take that side, I'll take this. 559 00:45:14,214 --> 00:45:16,850 Good luck! 560 00:45:18,152 --> 00:45:20,854 Jump it! 561 00:45:35,169 --> 00:45:37,404 We interrupt this important battle to bring you the news... 562 00:45:37,438 --> 00:45:41,074 ...the score is twenty-three dead, seven wounded on either side. 563 00:45:41,108 --> 00:45:45,045 We'll be right back to the action, right after this message... 564 00:45:45,145 --> 00:45:47,047 HONEST HAKKIM OFFERS YOU A GENUINE DEAL 565 00:45:47,214 --> 00:45:49,983 Shalom, Salam, welcome effendis! 566 00:45:50,150 --> 00:45:51,084 I wanna tell you something... 567 00:45:51,118 --> 00:45:53,487 ...you want a good set of humps, come to camel-lot... 568 00:45:53,487 --> 00:45:55,856 ...come to Hakkim's camel-lot! 569 00:45:56,089 --> 00:45:59,026 I've got here the best deals in town, look at this here - 570 00:45:59,159 --> 00:46:01,595 ...this is our customized animal, this is a beauty... 571 00:46:01,628 --> 00:46:03,630 ...this one has been just recently de-humped. 572 00:46:03,664 --> 00:46:07,134 Comes with an automatic mouth-wash, you can't miss a deal like this...! 573 00:46:07,134 --> 00:46:10,604 Here we got the bargain of the week, one lady owned camel... 574 00:46:10,637 --> 00:46:13,607 ...this camel has never gone anywhere, just stood around looking good... 575 00:46:14,174 --> 00:46:16,043 ...come on down, take advantage of me! 576 00:46:16,176 --> 00:46:19,046 This is a beautiful animal. This happens to be a convertible. 577 00:46:19,146 --> 00:46:21,115 You take off the hump, you put on a couple dots... 578 00:46:21,148 --> 00:46:23,217 ...what have you got in the summer, you got a giraffe... 579 00:46:23,217 --> 00:46:24,985 ...the kids will love it! 580 00:46:25,152 --> 00:46:27,788 Come on in! Over here I got a special couture... 581 00:46:27,855 --> 00:46:30,991 This camel is serviced four times a day! 582 00:46:31,425 --> 00:46:32,426 ...by that camel. 583 00:46:33,160 --> 00:46:37,030 In fact, I'll put them together, you can be a two camel family! 584 00:46:37,164 --> 00:46:37,831 That's all I'm gonna show you... 585 00:46:37,865 --> 00:46:40,334 ...I got the biggest camel-lot in the whole world... 586 00:46:40,334 --> 00:46:41,835 ...not to mention the valley. 587 00:46:41,869 --> 00:46:44,104 So you come on down, you take the trail to fez... 588 00:46:44,171 --> 00:46:47,641 ...just stop and you make a left turn over at the first sand dune heading east... 589 00:46:47,674 --> 00:46:50,644 ...you come on down, bring the kids... 590 00:46:50,677 --> 00:46:54,314 ...I'll stand upon my fez until my face is such a mess... 591 00:46:54,348 --> 00:46:57,317 See Hakkim, see Hakkim, see Hakkim...! 592 00:46:57,484 --> 00:47:01,955 And now, back to the battle...! 593 00:47:26,513 --> 00:47:28,515 Digby...! 594 00:48:12,159 --> 00:48:14,161 Looks like we've beaten them off, Beau. 595 00:48:14,228 --> 00:48:19,166 They'll coma again at dawn. They always do in sthis kind of story. 596 00:48:19,166 --> 00:48:23,036 Now remember... Save your last bullet for yourself! 597 00:48:23,170 --> 00:48:26,039 Yes, I'd like a souvenir... 598 00:48:26,173 --> 00:48:29,943 Oh, Dig... If I'm pipped before you are... 599 00:48:30,144 --> 00:48:32,045 ...don't forget what we agreed. 600 00:48:32,146 --> 00:48:34,047 - The Viking funeral? - That's the ticket. 601 00:48:34,214 --> 00:48:36,984 Make sure I'm buried at sea. 602 00:48:37,151 --> 00:48:41,855 Might be a bit tricky out here, but I'll do what I can... 603 00:48:43,157 --> 00:48:47,027 Geste et Geste nil separatum est... 604 00:49:14,154 --> 00:49:15,856 <- BATTLE 605 00:50:34,735 --> 00:50:37,371 I see you haven't done much of this sort of thing, Digby... 606 00:50:37,404 --> 00:50:40,040 How'd you know my name is Digby? 607 00:50:40,174 --> 00:50:42,042 What sort of thing...? Who are you...? 608 00:50:42,176 --> 00:50:45,045 I think I've seen you... You're in movies, aren't you? 609 00:50:45,145 --> 00:50:48,148 Older brother takes care of everything. 610 00:50:48,415 --> 00:50:49,416 I promise you. 611 00:50:49,716 --> 00:50:51,985 You're not Beau... 612 00:50:52,152 --> 00:50:55,856 You didn't steal the "Blue Water"... 613 00:50:56,156 --> 00:50:58,025 How do you know about the "Blue Water"...? 614 00:50:58,225 --> 00:51:00,127 The Gestes always stick together. 615 00:51:00,160 --> 00:51:02,029 I keep telling you you're not a Geste! 616 00:51:02,162 --> 00:51:04,631 Digby! 617 00:51:05,165 --> 00:51:08,035 Somebody always gets out of these things. 618 00:51:08,168 --> 00:51:09,470 It might be you. 619 00:51:09,736 --> 00:51:11,238 I bloody well hope it is...! 620 00:51:11,271 --> 00:51:14,174 Look, can you just direct me to the end of this scene, that's all I ask?! 621 00:51:14,174 --> 00:51:17,044 Well, that's very kind of you... 622 00:51:17,144 --> 00:51:20,147 Thank you very much. 623 00:51:34,161 --> 00:51:37,364 Moroccan Gold, eh? 624 00:51:39,166 --> 00:51:42,035 No wonder you always talk so slurred... 625 00:51:42,169 --> 00:51:45,839 Really heavy shit... 626 00:51:52,146 --> 00:51:54,047 Now... where were we? 627 00:51:54,214 --> 00:51:56,984 Let's get some rest... 628 00:51:57,151 --> 00:52:00,754 Yes! Yes. You have a nice little sleep. 629 00:52:05,125 --> 00:52:08,128 I'll find my own way out... 630 00:52:46,166 --> 00:52:50,370 "MEANWHILE... IN ANOTHER PART OF THE STORY..." 631 00:53:11,158 --> 00:53:12,526 How do you do! 632 00:53:12,893 --> 00:53:15,896 How too delightful of you to pop in! 633 00:53:15,896 --> 00:53:18,165 Harry brought you tea and crumpets yet? 634 00:53:18,165 --> 00:53:22,669 Thank you, but no. I have come here on business. 635 00:53:23,170 --> 00:53:28,575 Aaah! But - you must introduce me to your delightful companion! 636 00:53:30,144 --> 00:53:31,845 Lady Flavia Geste... 637 00:53:32,045 --> 00:53:35,315 Oh, goodness, how superb... 638 00:53:36,216 --> 00:53:37,985 Enough of the social graces... 639 00:53:38,152 --> 00:53:41,054 I've been going over the last quarterly return, Sheikh... 640 00:53:41,155 --> 00:53:44,491 The war is losing money. 641 00:53:45,159 --> 00:53:48,896 Two weeks ago I advanced you one million francs, for weapons. 642 00:53:49,396 --> 00:53:51,732 And what have I to show for it? 643 00:53:51,765 --> 00:53:54,935 A lousy three thousand dead legionnaires. 644 00:53:55,169 --> 00:54:00,174 You'll attack Zindeneuf once more. Only this time... 645 00:54:00,240 --> 00:54:04,745 ...I want everyone killed. 646 00:54:07,614 --> 00:54:11,251 We sing as we march, and we march as we sing... 647 00:54:11,285 --> 00:54:14,922 ...as we *** with a song on our lips... 648 00:54:15,088 --> 00:54:18,926 We fight as we march, as we march as we fight... 649 00:54:18,959 --> 00:54:23,764 ...but we sing as we cash in the chips... 650 00:54:33,607 --> 00:54:37,311 Company, atten-tion! 651 00:54:42,282 --> 00:54:46,153 Present-arms! 652 00:54:48,155 --> 00:54:51,024 Is saluting that man...? 653 00:54:51,158 --> 00:54:53,527 Oh, yes... 654 00:54:54,161 --> 00:54:56,029 All right, my little fledermauses... 655 00:54:56,163 --> 00:54:59,032 Those who survived did quite well. 656 00:54:59,166 --> 00:55:03,036 Those who got killed did rather better...! 657 00:55:03,170 --> 00:55:08,041 So to keep up your morale, there will be a little celebration tonight! 658 00:55:08,175 --> 00:55:10,744 A regimental ball...! 659 00:55:12,146 --> 00:55:14,948 You will enjoy yourself... 660 00:55:15,215 --> 00:55:17,785 That's an order! 661 00:55:21,155 --> 00:55:24,758 Meanwhile I hear that the "Blue Wa..." 662 00:55:30,164 --> 00:55:33,767 You can't be too careful... 663 00:55:35,169 --> 00:55:39,640 ...sooo, the "Blue Water" has come back to us again. 664 00:55:49,216 --> 00:55:51,919 Yeah, that's nice... 665 00:55:53,153 --> 00:55:59,026 I have reason to believe... it is secreted about his person. 666 00:55:59,159 --> 00:56:03,030 It's not in his pockets... ...I picked them... 667 00:56:03,163 --> 00:56:07,801 In that case, you'll have to pick his person... 668 00:56:44,171 --> 00:56:47,074 I was looking for the soap... 669 00:57:35,189 --> 00:57:38,759 I have searched his person... 670 00:57:39,193 --> 00:57:42,096 ...the "Blue Water" is not there...! 671 00:57:42,196 --> 00:57:46,066 Boldini suspects it must be somewhere else... 672 00:57:46,200 --> 00:57:49,069 ...but where is somewhere else...?!? 673 00:57:49,203 --> 00:57:51,972 His private quarters... 674 00:57:52,206 --> 00:57:55,709 I'm not touching those again! 675 00:57:58,479 --> 00:58:06,186 Mother certainly gets around a bit, doesn't she...? 676 00:58:06,186 --> 00:58:10,758 Aaah, sergeant! How delightful to see you again! 677 00:58:11,191 --> 00:58:13,494 I believe you have a little trinket for me...? 678 00:58:13,527 --> 00:58:15,996 Welcome to Fort Zindeneuf, gn�dige Frau...! 679 00:58:16,029 --> 00:58:19,333 ...not yet, tonight it'll be in my hands... 680 00:58:20,200 --> 00:58:24,071 ...If you will do me the honor of partenaire-ing me...? 681 00:58:24,204 --> 00:58:26,173 Certainly... 682 00:58:27,174 --> 00:58:33,313 Protocol demands I dance my first waltz with sergeant Markov... 683 00:59:09,216 --> 00:59:11,785 Aaah, there you are... 684 00:59:11,885 --> 00:59:14,054 No-one has asked me to dance... 685 00:59:14,188 --> 00:59:18,025 ...and I'm tired of being a wall-flower... 686 00:59:31,572 --> 00:59:35,242 Aren't you going to dance with your mother...? 687 00:59:35,576 --> 00:59:39,146 With pleasure... 688 00:59:42,216 --> 00:59:45,052 You're behaving very foolishly... 689 00:59:45,185 --> 00:59:48,856 ...I know you have the "Blue Water". 690 00:59:49,590 --> 00:59:53,827 We both could live very well... 691 00:59:55,596 --> 00:59:58,766 I could dance like this all night... 692 01:00:02,202 --> 01:00:07,174 When I leave you tonight, I'm going to take two things with me. 693 01:00:09,209 --> 01:00:10,611 The "Blue Water"... 694 01:00:10,644 --> 01:00:13,947 ...and you. 695 01:00:16,216 --> 01:00:19,052 What hour...? 696 01:00:20,788 --> 01:00:25,225 All right gentlemen, synchronize your hourglasses. 697 01:00:26,193 --> 01:00:31,198 We leave in exactly seventy... ...thousand grains of sand...! 698 01:00:49,483 --> 01:00:52,486 Twenty five minutes, and then we must leave, Merdmanger. 699 01:00:52,519 --> 01:00:55,489 But how can you speak of leaving, mon g�n�ral, when you are having 700 01:00:55,522 --> 01:00:58,525 such a wonderful time...? 701 01:01:21,215 --> 01:01:25,919 - Did the earth move for you, darling? - I did feel... something. 702 01:01:31,024 --> 01:01:34,361 I only hope I lived up to what a mother should expect from her son. 703 01:01:35,696 --> 01:01:39,633 You performed heroicly. 704 01:01:40,734 --> 01:01:46,073 Oh, you know, I haven't got it with me... the "Blue Water". 705 01:01:46,206 --> 01:01:49,076 Beau, let's go away together now... 706 01:01:49,209 --> 01:01:52,880 Oh no... No, we must go back to the fort. 707 01:01:54,214 --> 01:01:58,585 But I don't want to be there when they attack at dawn! 708 01:01:59,186 --> 01:02:01,054 Hmmm? At dawn...? 709 01:02:01,188 --> 01:02:03,056 A...attack at dawn...? 710 01:02:03,190 --> 01:02:05,025 ...well, who...? 711 01:02:05,192 --> 01:02:08,228 ...how do you know they will attack at dawn...? 712 01:02:11,865 --> 01:02:15,803 See I break like the wind...! 713 01:03:22,202 --> 01:03:23,470 - All right! Give me my leg! - The battle leg...? 714 01:03:23,504 --> 01:03:24,805 Of course the battle leg! 715 01:03:24,838 --> 01:03:29,209 What's the bugle sounding for, if it's not the battle leg...? 716 01:03:29,209 --> 01:03:31,979 Come quick... It's an anti-clockwise thread here... 717 01:03:32,346 --> 01:03:34,348 ...never mind the pain...! 718 01:04:13,520 --> 01:04:15,522 Nobody falls? 719 01:04:15,856 --> 01:04:18,525 Why doesn't anyone fall? 720 01:04:19,193 --> 01:04:23,997 Nobody...? What kind of a war is this...? 721 01:04:26,200 --> 01:04:29,136 Open the gates! 722 01:04:33,207 --> 01:04:35,209 Hold your fire! 723 01:04:35,542 --> 01:04:41,014 Cease firing! Hold it! 724 01:05:08,208 --> 01:05:10,911 What the hell do you think you're doing?!? 725 01:05:11,412 --> 01:05:16,083 - Go on firing, all of you! - Ignore him! 726 01:05:16,216 --> 01:05:22,289 I suppose you know - the penalty for mutiny is total death! 727 01:05:24,191 --> 01:05:26,527 Please lady, out of the way, this is a military matter! 728 01:05:26,593 --> 01:05:30,230 Please, will you? 729 01:05:36,203 --> 01:05:38,071 What are you trying to prove?!? 730 01:05:38,205 --> 01:05:40,073 Why don't you fall??? 731 01:05:40,207 --> 01:05:43,077 Because they're blanks! 732 01:05:43,210 --> 01:05:44,078 - Blanks? - Yes! 733 01:05:44,211 --> 01:05:50,184 Thanks to general Pecheur you've all been issued with blank ammunition! 734 01:05:57,624 --> 01:06:01,962 Even without ammunition! ...angreifen! 735 01:06:01,995 --> 01:06:04,631 F�r Vaterland und Kaiser! 736 01:06:05,632 --> 01:06:08,068 Yes...? 737 01:06:08,202 --> 01:06:10,070 Trickt! 738 01:06:10,204 --> 01:06:15,075 We're behind you Sir! We'll die to the last man if you say so! 739 01:06:15,209 --> 01:06:18,545 No! You can be free! 740 01:06:21,215 --> 01:06:24,218 Go! Deserts! Get out of here! 741 01:06:24,485 --> 01:06:31,425 Go and be rotten to people! But - do it for our decent living ways! 742 01:06:50,210 --> 01:06:53,514 Excuse me, but we've been riding round and round 743 01:06:53,514 --> 01:06:56,517 shooting and whooping like mad things... 744 01:06:56,683 --> 01:06:59,019 Have we called at an inconvenient moment? 745 01:06:59,052 --> 01:07:00,521 Would you like us to come back later...? 746 01:07:00,854 --> 01:07:05,025 No, it's not that, it's just that... hey... 747 01:07:05,192 --> 01:07:07,027 ...fellows... ...you can't just desert! 748 01:07:07,060 --> 01:07:09,062 You'll miss the rest of the story! 749 01:07:12,699 --> 01:07:15,035 Hey...! Come back...! 750 01:07:15,068 --> 01:07:19,072 You're supposed to be inside, we're supposed to be outside... 751 01:07:23,911 --> 01:07:26,947 Pull down the flag! 752 01:07:33,187 --> 01:07:37,891 Wait for me, wait for me...! I'm your leader...! 753 01:07:37,925 --> 01:07:51,038 How can I lead if you won't wait for me...? 754 01:07:56,210 --> 01:08:00,080 Oh, I am lost... And out of the job... 755 01:08:00,214 --> 01:08:05,085 I'm a natural leader of men, but, they won't follow me! 756 01:08:10,257 --> 01:08:11,258 Where...? 757 01:08:27,941 --> 01:08:31,412 Perhaps I can learn...? 758 01:09:11,151 --> 01:09:13,053 By the way... 759 01:09:13,821 --> 01:09:16,056 ...where is the "Blue Water"...? 760 01:09:16,190 --> 01:09:19,026 You took the words right out of my mouth... 761 01:09:19,193 --> 01:09:22,896 ...which is somewhat... ...un-hygienic...? 762 01:09:24,665 --> 01:09:27,434 Trickt! 763 01:09:28,836 --> 01:09:32,206 Why are you always in the way, Boldini...? 764 01:09:32,206 --> 01:09:35,876 So... The obligatory duel to the death? 765 01:09:36,210 --> 01:09:38,078 Of course. 766 01:09:38,212 --> 01:09:44,184 As hero and villain, it is expected of us. 767 01:09:45,185 --> 01:09:50,791 We may not quarrel with our given destinies, my friend! 768 01:09:51,191 --> 01:09:55,863 You desire to duel with or without conversation...? 769 01:09:56,196 --> 01:09:58,065 With, I think! Yes! 770 01:09:58,532 --> 01:10:00,200 Definitely with! 771 01:10:00,234 --> 01:10:03,070 *** twisted and tellingly turned... 772 01:10:03,203 --> 01:10:03,871 ...but beware... 773 01:10:03,871 --> 01:10:08,041 ...he who turns on his own twist, may yet twist on his own turn! 774 01:10:08,041 --> 01:10:09,042 Cunningly quoted! 775 01:10:09,209 --> 01:10:11,545 But as the *** bends with the wind, 776 01:10:11,578 --> 01:10:13,547 so may he shortly be blown like the chaff 777 01:10:13,580 --> 01:10:16,216 into the infinite cavity of oblivion! 778 01:10:16,216 --> 01:10:20,854 - I'm not quite sure I understand that... - Never mind, it sounds good...! 779 01:10:20,888 --> 01:10:23,891 But I do beg your pardon, you were about to say...? 780 01:10:24,224 --> 01:10:27,528 You display a perilous panache, my friend... 781 01:10:27,561 --> 01:10:30,898 *** shriveling to ash, 782 01:10:31,398 --> 01:10:35,235 but even as cold steel may be beaten on the anvil, 783 01:10:35,269 --> 01:10:40,908 so may it *** be humbled by the hammer of... 784 01:10:41,075 --> 01:10:43,577 ...surprize...! 785 01:10:45,245 --> 01:10:47,581 ...Tricked again...! 786 01:10:55,189 --> 01:10:57,925 As Von Clausewitz once said: 787 01:10:58,258 --> 01:11:01,762 Mere idle mortals may have feet of clay... 788 01:11:01,795 --> 01:11:07,601 ...but mortal idols sometimes have feet of... STEEL! 789 01:11:07,601 --> 01:11:11,572 Don't move, please...! 790 01:11:24,618 --> 01:11:27,955 You moved! Oh, no! No...! 791 01:11:56,216 --> 01:12:00,687 Tell me, Geste... ...before you kill me... 792 01:12:01,188 --> 01:12:04,758 ...where is the "Blue Water"...? 793 01:12:05,192 --> 01:12:09,096 Where is the "Blue Water", Geste ?!? 794 01:12:17,204 --> 01:12:20,774 Touch�, I believe... 795 01:12:21,008 --> 01:12:23,677 I hid it there while we were still in the garrison. 796 01:12:26,213 --> 01:12:28,082 The "Blue Water..." 797 01:12:28,215 --> 01:12:32,686 ...it's the last place I would have looked. 798 01:12:36,190 --> 01:12:38,692 Sooo... Boldini! Plan fourty-two! 799 01:12:39,026 --> 01:12:41,095 Help me up...! 800 01:12:41,195 --> 01:12:45,065 Look, Boldini, for you and me! For me...! 801 01:12:45,199 --> 01:12:47,367 Threaten them, Boldini! Threaten them! 802 01:12:47,401 --> 01:12:50,704 Remember - nerves of steel! 803 01:12:51,038 --> 01:12:53,707 Catch the rope! Ah yes, good! 804 01:12:54,041 --> 01:12:56,043 Everything is going according to plan! 805 01:12:57,211 --> 01:12:59,213 No, no, Digby! 806 01:13:03,383 --> 01:13:05,219 The "Blue Water"...! The Geste family fortune...! 807 01:13:05,252 --> 01:13:07,221 You can't just let them take it like that! 808 01:13:07,387 --> 01:13:09,389 - It's a fake...! - What do you mean a fake...? 809 01:13:09,523 --> 01:13:12,693 Now you don't think I'd take such a risk with the real "Blue Water"...?!? 810 01:13:12,893 --> 01:13:15,896 Well then... Where is it...? 811 01:13:16,063 --> 01:13:19,032 It's in a safe deposit box in Paris... 812 01:13:20,234 --> 01:13:22,736 I'm proud of you, Beau... I am... 813 01:13:22,903 --> 01:13:25,272 I see, we just take the "Blue Water" now and... 814 01:13:25,305 --> 01:13:27,074 ...take it straight back to Sir Hector! 815 01:13:27,107 --> 01:13:30,511 Screw Sir Hector! 816 01:13:45,225 --> 01:13:48,095 All my life I've done everything Sir Hector wanted! 817 01:13:48,228 --> 01:13:50,063 I've never done a thing for myself! 818 01:13:50,230 --> 01:13:53,133 ...'till now! - Beau, you can't mean it! 819 01:13:53,233 --> 01:13:56,103 You've saved the fort! You'll get a medal! You're a hero! 820 01:13:56,136 --> 01:13:59,807 - ...I'll bury you at see! - Heroism? Medals...? 821 01:14:00,441 --> 01:14:05,112 Medals are like hemorrhoids, Digby, sooner or later every asshole gets one. 822 01:14:05,245 --> 01:14:08,115 What about me? All my life I've worked for you! 823 01:14:08,248 --> 01:14:12,086 I've gone to jail for you! I've even felt your feelings for you! 824 01:14:12,186 --> 01:14:13,754 I'm not gonna let you not be a hero! 825 01:14:13,887 --> 01:14:17,391 I'm awfully sorry about this, Digby... 826 01:14:18,625 --> 01:14:20,627 What are you doing...? 827 01:14:22,129 --> 01:14:24,131 They always made a hero of the last men alive... 828 01:14:24,798 --> 01:14:27,801 ...and, that's just what he wanted! 829 01:14:36,810 --> 01:14:42,449 Now, there's just one more thing we must do... 830 01:14:44,184 --> 01:14:47,087 Well, if you're quick, but... wouldn't it be more romantic to go to... 831 01:14:47,254 --> 01:14:50,591 Oh no, not that... Not now... 832 01:14:50,824 --> 01:14:55,629 No, first we must get rid of Beau Geste... 833 01:14:58,232 --> 01:15:00,134 Strange... 834 01:15:00,234 --> 01:15:03,137 A besieged fort... No signs of a battle... 835 01:15:03,237 --> 01:15:06,507 Ah, no, no, one corpse... 836 01:15:18,185 --> 01:15:21,088 Now, we just have time to scale down the back wall... 837 01:15:21,255 --> 01:15:25,125 Good bye, Digby, old twin...! 838 01:15:28,228 --> 01:15:31,065 And farewell, Beau Geste! 839 01:15:31,231 --> 01:15:34,368 May you rest in peace! 840 01:15:35,235 --> 01:15:37,704 Another hero for France! Commanding to report... 841 01:15:37,738 --> 01:15:47,247 ...to me immediately! I wish to decorate him! 842 01:15:47,247 --> 01:15:49,116 What's this one for...? 843 01:15:49,249 --> 01:15:53,854 - For baking chocolate mousse... - Yes... that's good enough. 844 01:15:54,254 --> 01:15:57,191 Adieu, mon brave 845 01:16:02,896 --> 01:16:07,568 Digby Geste reporting for duty, Sir! 846 01:16:09,236 --> 01:16:14,641 This man can tell us the mistery of the deserted fort...! 847 01:16:15,576 --> 01:16:19,313 Yes... Yes, he could, couldn't he? 848 01:16:21,915 --> 01:16:23,917 Do you intend to talk, my friend? 849 01:16:24,251 --> 01:16:27,755 A Geste never talks! I refuse to speak! 850 01:16:27,921 --> 01:16:29,590 Not one word! Not one syllable! 851 01:16:29,757 --> 01:16:34,595 I shall remain silent, totally silent, absolutely silent; I will not utter one... 852 01:16:34,628 --> 01:16:38,599 - Will you shut up?!? - I'm afraid I can't answer that question, Sir! 853 01:16:38,632 --> 01:16:41,168 Well... then you leave me no option... 854 01:16:41,168 --> 01:16:44,605 ...but to shoot you for withholding information. 855 01:16:44,638 --> 01:16:47,641 - If it be so then... so be it. - It is so. 856 01:16:48,242 --> 01:16:49,910 - Then, so it be. - Be! 857 01:16:49,943 --> 01:16:54,348 - Sir, look! I found this! 858 01:16:59,787 --> 01:17:04,091 We are loking at the finest soldier I've ever met... 859 01:17:04,224 --> 01:17:06,226 ...Beau Geste! 860 01:17:06,794 --> 01:17:10,064 Beau, dead...? 861 01:17:11,231 --> 01:17:14,068 - It's not... It's not possible. - Formidable! 862 01:17:17,237 --> 01:17:21,975 - Oh, pardon, mon g�n�ral... - Merdemanger... 863 01:17:22,009 --> 01:17:27,114 ...will you kindly scrape monsieur Geste from my face...? 864 01:17:27,247 --> 01:17:30,250 And place him in a suitable container! 865 01:17:30,984 --> 01:17:37,324 Now... have you any final request, before you are sent to the firing squad? 866 01:17:37,658 --> 01:17:42,096 Well... Beau always wanted a Viking funeral, Sir! 867 01:17:42,229 --> 01:17:45,065 I promised him that he should be buried at sea! 868 01:17:45,232 --> 01:17:49,136 In the middle of the desert...? C'est drole... However... 869 01:17:49,670 --> 01:17:53,974 The legion always honors it's heroes! 870 01:18:00,247 --> 01:18:04,451 Beau Geste! Noble son of the legion! 871 01:18:05,185 --> 01:18:12,693 We commend thy mortal remains onto the mighty deep... 872 01:18:13,227 --> 01:18:17,064 It is not the Atlantic... ...but it is the best we can do! 873 01:18:17,231 --> 01:18:20,367 Good bye, Beau Geste! Go with God! 874 01:18:32,246 --> 01:18:35,682 Now, are you prepared to die? 875 01:18:35,883 --> 01:18:38,085 - I'm prepared! - Ready... 876 01:18:38,185 --> 01:18:39,086 ...ready... 877 01:18:39,186 --> 01:18:42,956 I'm prepared to die, so that Beau's name may live! 878 01:18:43,223 --> 01:18:48,162 Would you expect me to betray my brother...? My country? My Isabel? 879 01:18:50,230 --> 01:18:53,133 Silence onto death is our family motto. Shall I talk now? 880 01:18:53,233 --> 01:18:56,570 Bah! You expect me to talk when all I could preserve 881 01:18:56,570 --> 01:18:59,907 is my own measly, worthless life? Haha! 882 01:19:01,241 --> 01:19:05,245 Doh! Bloody right I'll talk! I'll talk! I'll talk! I'll talk! 883 01:19:05,279 --> 01:19:07,247 Just try to stop me! I'll talk! I'll talk! 884 01:19:07,247 --> 01:19:10,317 THREE MONTHS LATER 885 01:19:13,187 --> 01:19:15,189 The Young Master is home! 886 01:19:15,923 --> 01:19:17,424 He's home again! 887 01:19:17,591 --> 01:19:21,595 - My God, this thing is heavy... - 888 01:19:39,246 --> 01:19:41,615 Digby...! 889 01:19:47,254 --> 01:19:50,290 - At last, you've returned! - Yes! 890 01:19:50,791 --> 01:19:52,226 - Have you...? - Shhh! 891 01:19:52,226 --> 01:19:55,095 Don't speak! Just let me look at you for a moment! 892 01:19:55,229 --> 01:20:01,068 And then I won't speak and you can just look at me for a moment. 893 01:20:02,803 --> 01:20:04,805 - Enough...? - Enough...! 894 01:20:05,973 --> 01:20:10,511 - Isabel... You know how I've always felt... - I know... 895 01:20:10,644 --> 01:20:13,113 - But you know that Beau and I... - I know... 896 01:20:13,814 --> 01:20:16,817 - I think that you know that he and I... - I know... 897 01:20:17,184 --> 01:20:19,853 - And you know that if we didn't know... - I know... 898 01:20:19,987 --> 01:20:24,491 - You know I know... - Yes... 899 01:20:25,993 --> 01:20:28,095 - How little we know... - I know... 900 01:20:28,228 --> 01:20:31,065 - Then you know that Beau is... - No...! 901 01:20:31,231 --> 01:20:35,135 - Beau is what...? - Beau is... not. 902 01:20:35,235 --> 01:20:38,105 - Oh... - If he were, I would feel it. 903 01:20:38,238 --> 01:20:42,643 Somehow I know that... even if he and Flavia managed to escape... 904 01:20:42,643 --> 01:20:46,980 ...they've never made their way through that parched desert...! 905 01:20:49,249 --> 01:20:54,021 Oh, darling... If I should die now, I'd die happy... 906 01:20:55,355 --> 01:20:56,256 Oh, mother... 907 01:20:59,226 --> 01:21:04,064 If it weren't for the thirst... ...this damn thirst... 908 01:21:06,233 --> 01:21:08,135 - Waiter! Oh, waiter! - Yes, Sir? 909 01:21:08,235 --> 01:21:14,174 - Champagne please. Extremely well iced! - coming up, Sir! 910 01:21:17,244 --> 01:21:22,116 You know, it's strange... I always used to know what Beau was feeling. 911 01:21:22,249 --> 01:21:24,485 And... 912 01:21:28,255 --> 01:21:32,393 ...somehow I have the feeling he's still alive. 913 01:22:00,587 --> 01:22:06,927 A man's gotta be what a man's gotta be... 914 01:22:06,927 --> 01:22:13,267 ...he must poke his heart right in the eye without flinching to see... 915 01:22:13,267 --> 01:22:19,606 He must be what he must, he must must what he be... 916 01:22:19,606 --> 01:22:26,947 ...just to be what he was what he will be because he will be what is he... 917 01:22:26,947 --> 01:22:33,287 A man's gotta do what a man's gotta do... 918 01:22:33,287 --> 01:22:39,626 ...he must ask himself who am I, when am I, why am I, now that I'm who... 919 01:22:39,960 --> 01:22:46,300 ...and what am I when, and when am I what... 920 01:22:46,633 --> 01:22:52,973 ...and why am I, who I am, what I am, when I am not... 921 01:22:52,973 --> 01:22:59,313 Though the answer is so easy to guess 922 01:22:59,313 --> 01:23:06,653 He must dare to say, dare to say yes! 923 01:23:06,653 --> 01:23:09,656 Yes! 924 01:23:09,690 --> 01:23:16,029 Now what is a hero, but a man with no choice... 925 01:23:16,029 --> 01:23:17,998 ...he needs courage and guts... 926 01:23:18,031 --> 01:23:23,003 ...as well as blond hair and a high tenor voice... 927 01:23:23,036 --> 01:23:29,042 He must climb the impossible dream, and then... 928 01:23:29,076 --> 01:23:35,416 ...with a lump in his throat he must cry with his last time for courage... 929 01:23:35,416 --> 01:23:39,853 ...to reach... 930 01:23:39,887 --> 01:23:47,361 ...the impossible not. 72075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.