Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:51,919
The place: North Africa
2
00:00:52,052 --> 00:00:54,655
The year: 1906
3
00:01:02,095 --> 00:01:05,732
Our story starts right -
- here...
4
00:01:05,766 --> 00:01:09,102
Legion! Legion!
French foreign legion!
5
00:01:09,570 --> 00:01:12,906
Legion! Legion!
French foreign legion!
6
00:01:17,077 --> 00:01:20,414
Legion! Legion!
French foreign legion!
7
00:01:24,751 --> 00:01:28,088
Legion! Legion!
French foreign legion!
8
00:01:32,092 --> 00:01:35,429
We'll give all off - for France...!
9
00:01:35,429 --> 00:01:38,765
We'll break our balls - for France...!
10
00:01:39,433 --> 00:01:42,936
We're scum and we're ***
but we'll gladly die,
11
00:01:42,936 --> 00:01:46,773
we'd loose all our legs
or at least an eye,
12
00:01:46,940 --> 00:01:50,444
...with great panache - for France!
13
00:01:50,444 --> 00:01:51,612
...and a little in cash...
14
00:01:51,645 --> 00:01:54,615
...cash, cash, cash,
cash, cash, cash...
15
00:01:54,648 --> 00:01:58,118
We're all for one - for France...!
16
00:01:58,285 --> 00:02:01,955
To die as one - for France...!
17
00:02:02,122 --> 00:02:05,792
We'll torture and maim,
we will kill and be killed,
18
00:02:05,792 --> 00:02:09,630
...for glory and fame
we are really thrilled...
19
00:02:09,630 --> 00:02:13,300
...we're shoving the schmucks
- for France...!
20
00:02:13,333 --> 00:02:14,334
...and a couple of bucks...
21
00:02:14,368 --> 00:02:17,337
...bucks, bucks, bucks,
bucks, bucks, bucks...
22
00:02:17,371 --> 00:02:21,141
So bring on the Arabs,
with sabers and knives,
23
00:02:21,175 --> 00:02:25,145
...we'll murder the men,
and we'll rape all their wives,
24
00:02:25,179 --> 00:02:28,815
...for Liberty! Freedom!
Nobility! Money!
25
00:02:28,815 --> 00:02:32,486
...and then...
26
00:02:32,519 --> 00:02:36,990
...perhaps for a change,
we'll murder the wives...
27
00:02:37,157 --> 00:02:40,160
...and rape all the men...!
28
00:02:40,194 --> 00:02:45,165
...for France...! For France...!
29
00:02:45,199 --> 00:02:46,834
For France!
30
00:02:55,075 --> 00:02:57,945
This story appears to start
here in the Sahara Desert -
31
00:02:58,078 --> 00:03:03,784
but it really started some
years earlier - in England
32
00:03:05,052 --> 00:03:06,920
Geste Manor
33
00:03:07,054 --> 00:03:08,922
At last!
34
00:03:09,056 --> 00:03:11,925
At last, Crumble!
35
00:03:12,025 --> 00:03:15,929
A son! A boy to carry on
the family name of Geste.
36
00:03:16,096 --> 00:03:17,931
Geste...
37
00:03:18,065 --> 00:03:19,933
- He shall be a leader of men.
- Men...
38
00:03:20,067 --> 00:03:22,936
- I shall call him "Beau".
- Beau...
39
00:03:23,070 --> 00:03:23,904
- Yes.
- Yes...
40
00:03:24,071 --> 00:03:25,906
- Beau.
- Beau yes...
41
00:03:26,073 --> 00:03:30,844
My boy Beau will be tall
and strong as a tree...
42
00:03:32,079 --> 00:03:34,748
...I know.
43
00:03:35,082 --> 00:03:39,586
- How did that sound to you?
- It sounded like "bye bye, Beau..."
44
00:03:41,054 --> 00:03:43,924
Any news?
Has my son arrived yet...?
45
00:03:44,024 --> 00:03:45,926
Not yet,
but the doctor said any minute.
46
00:03:46,026 --> 00:03:50,931
- Damn blast my sow of a wife, God bless her...
- ...and all who sail in her.
47
00:03:51,064 --> 00:03:55,269
How long does she intend
to keep me waiting?
48
00:03:57,070 --> 00:03:59,907
He's arrived, Sir!
Listen to him crying!
49
00:04:00,073 --> 00:04:02,809
Cowardly little swine.
50
00:04:03,076 --> 00:04:06,947
Is that what he thinks a hero is like?
Bawling like a sissy?
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,917
I'll beat some courage into him!
52
00:04:10,050 --> 00:04:11,518
Where are you going Sir?
53
00:04:11,518 --> 00:04:14,922
Out of my way, doctor Crippen!
I want to discipline my son!
54
00:04:15,055 --> 00:04:19,593
- Ahaaa! Before you go in...
...I must tell you...
55
00:04:19,726 --> 00:04:22,930
...I bear both good tidings
and bad tidings.
56
00:04:23,096 --> 00:04:24,932
First...
57
00:04:25,065 --> 00:04:28,335
...your wife is dead.
58
00:04:29,069 --> 00:04:31,839
- And the bad tidings...?
59
00:04:33,073 --> 00:04:34,975
Your son...
60
00:04:35,075 --> 00:04:35,976
...is...
61
00:04:36,243 --> 00:04:38,612
...a daughter!
62
00:04:40,080 --> 00:04:43,917
A daughter ?!
63
00:04:44,051 --> 00:04:46,920
I have no requirements
for a daughter!
64
00:04:47,054 --> 00:04:50,924
You incompetent fool,
I gave you precise instructions!
I want a boy!
65
00:04:51,024 --> 00:04:53,927
BOYS
ORPHANAGE
66
00:04:54,094 --> 00:04:57,464
ADOPTIONS ARRANGED
TO SUIT ALL POCKETS
67
00:05:05,072 --> 00:05:07,975
You could not have picked a
better establishment, Sir Hector.
68
00:05:08,075 --> 00:05:09,977
All my dear boys here,
69
00:05:10,077 --> 00:05:13,013
blessed,
they practice what I preach.
70
00:05:12,813 --> 00:05:18,185
brotherly love, self denial,
and *** onto others.
71
00:05:19,052 --> 00:05:21,922
They don't *** each onto other,
Sir Hector.
72
00:05:22,055 --> 00:05:24,925
You cannot stop the pretty dears.
73
00:05:25,025 --> 00:05:27,928
Now then, Sir Hector, what kind
of a boy was you looking for?
74
00:05:28,095 --> 00:05:31,932
We have all manner here, you know;
high and low degree.
75
00:05:32,065 --> 00:05:34,935
Will you stop that, you
vicious little varmint?!
76
00:05:35,068 --> 00:05:38,205
Now this is a scruffy lot...
77
00:05:39,506 --> 00:05:41,975
...won't do, won't do, won't do...
78
00:05:42,075 --> 00:05:43,944
...and he looks jewish!
79
00:05:44,077 --> 00:05:47,814
I want a soldier, not a dentist!
80
00:05:48,081 --> 00:05:50,918
To be frank with you,
Miss Wormwood,
81
00:05:51,051 --> 00:05:53,921
...I'm looking for something...
...a little more stylish.
82
00:05:54,054 --> 00:05:56,924
You see,
my son has to be a hero.
83
00:05:57,024 --> 00:05:59,927
For the right boy I'm prepared
to pay handsomly,...
84
00:06:00,093 --> 00:06:01,929
...he's got to be tall,
85
00:06:02,095 --> 00:06:06,934
...blond,
must have an aristocratic bearing,
86
00:06:07,067 --> 00:06:09,937
...and the necessary blue eyes,
87
00:06:10,070 --> 00:06:14,975
...a lad to whom I can confidently
bequeath my own noble features.
88
00:06:15,075 --> 00:06:18,946
I shall eventually need him to
reach a height of six feet one,
89
00:06:20,080 --> 00:06:22,616
And naturally he will be brought up...
90
00:06:22,616 --> 00:06:26,753
...with an english gentleman's
attitude and love of slaughter.
91
00:06:27,054 --> 00:06:28,922
That seems to cover the essentials.
92
00:06:29,056 --> 00:06:33,527
Why, you're wheezing, Woodward!
Let's proceed slowly.
93
00:06:47,074 --> 00:06:48,976
That's him.
94
00:06:49,076 --> 00:06:49,977
That's Beau.
95
00:06:50,077 --> 00:06:52,746
Beau Geste!
96
00:06:56,083 --> 00:06:59,353
You are Beau Geste.
97
00:07:02,055 --> 00:07:06,393
No Sir,
my name is Obediah Spittle.
98
00:07:07,027 --> 00:07:08,929
No...
99
00:07:09,096 --> 00:07:12,332
You were Obediah Spittle.
100
00:07:13,066 --> 00:07:14,935
But now...
101
00:07:15,068 --> 00:07:17,804
...you are...
102
00:07:18,071 --> 00:07:20,908
...Beau Geste!
103
00:07:22,075 --> 00:07:25,145
I am Beau Geste.
104
00:07:27,080 --> 00:07:31,919
- Wrap him up.
- Oh, I couldn't, Sir Hector!
He's like my own son!
105
00:07:32,052 --> 00:07:35,923
- I give you five guineas.
- My own son sold for six!
106
00:07:36,056 --> 00:07:41,361
Tell you what I'll do: make it twelve,
and I'll throw in his identical twin brother.
107
00:07:42,095 --> 00:07:44,932
Two sons? Two heroes?
108
00:07:45,065 --> 00:07:46,934
I'll take them both.
109
00:07:47,067 --> 00:07:51,104
Digby!
Say hello to your new papa...
110
00:07:53,073 --> 00:07:56,577
I can't split the pair...!
111
00:07:57,077 --> 00:07:58,946
And so began a new life for us.
112
00:07:59,079 --> 00:08:03,917
Together with Sir Hector's daughter,
Isabel, we became Gestes;
113
00:08:04,051 --> 00:08:07,654
The days flew quickly by...
114
00:08:25,072 --> 00:08:27,975
We were identical twins.
115
00:08:28,075 --> 00:08:31,945
But somehow, Beau was
much more identical then me.
116
00:08:32,079 --> 00:08:34,014
Isabel adored Beau.
117
00:08:34,081 --> 00:08:38,919
He seemed to feel nothing;
but then, heroes aren't allowed feelings.
118
00:08:39,052 --> 00:08:42,923
It was as if I felt his feelings for him.
119
00:08:43,056 --> 00:08:45,926
Beau's destiny was never in doubt.
120
00:08:46,026 --> 00:08:49,963
He wanted a noble death,
and a Viking's funeral.
121
00:08:50,063 --> 00:08:53,333
That's the way I'd like to go, Dig.
122
00:08:54,067 --> 00:08:55,969
Dig, will you set fire to me,
and bury me at sea...?
123
00:08:56,069 --> 00:08:58,805
Well... alright.
124
00:08:59,072 --> 00:09:00,974
But not until you're dead!
125
00:09:01,108 --> 00:09:05,946
- Beau, you won't go and die before me?
- Of course not, Dig.
126
00:09:06,113 --> 00:09:08,015
We're inseparable, aren't we?
127
00:09:08,081 --> 00:09:11,985
Geste et Geste
nil separatum est.
128
00:09:19,092 --> 00:09:21,929
Rear march!
129
00:09:22,095 --> 00:09:24,932
Right turn!
130
00:09:25,065 --> 00:09:27,968
Rear march!
Beau was tought to be a soldier.
131
00:09:28,135 --> 00:09:29,970
He learned to give commands.
132
00:09:30,103 --> 00:09:32,573
And, as for me, well...
133
00:09:33,106 --> 00:09:36,844
...I learned to obey them.
134
00:09:41,114 --> 00:09:43,951
Our life at Geste Manor
concluded as usual.
135
00:09:44,084 --> 00:09:47,955
...Until that fateful night,
when Sir Hector announced...
136
00:09:48,088 --> 00:09:49,957
Beau!
137
00:09:50,090 --> 00:09:50,958
Isabel!
138
00:09:53,093 --> 00:09:54,962
I have wonderful news!
139
00:09:55,095 --> 00:09:58,966
England has been plunged headlong
into a bloody and disastrous war!
140
00:09:59,066 --> 00:10:02,970
- My regiment leaves at dawn.
- Where is this war, Sir?
141
00:10:03,136 --> 00:10:06,974
How the hell should I know?
My vallet has the orders.
142
00:10:07,107 --> 00:10:11,445
The piles of rotting corpses,
the stench of blood...
143
00:10:11,445 --> 00:10:14,448
How it titillates these jaded nostrils!
144
00:10:15,115 --> 00:10:19,953
I suppose I'm just an old
fashioned sentimentalist...
145
00:10:20,087 --> 00:10:24,591
Beau, come with me, I want you to
watch what I'm doing very carefully.
146
00:10:26,093 --> 00:10:29,763
Excuse me, Your Majesty.
147
00:10:34,134 --> 00:10:36,970
One day, you'll have
to do this yourself.
148
00:10:37,104 --> 00:10:39,973
Twenty-nine on right boob...
149
00:10:40,107 --> 00:10:42,876
...and three twiddles on the left.
150
00:10:51,084 --> 00:10:55,956
This is the legendary
"Blue Water" sapphire of the Gestes.
151
00:10:57,090 --> 00:10:59,960
I have seen the Hope diamond...
152
00:11:00,093 --> 00:11:03,964
...I have feasted my eyes
upon the Koh-I-Noor...
153
00:11:04,064 --> 00:11:09,536
Compared to this perfection,
they are pieces of shit.
154
00:11:11,104 --> 00:11:16,944
Beau, this priceless gem is the
foundation of the Geste fortune.
155
00:11:17,344 --> 00:11:19,346
Guard it until I return.
156
00:11:21,348 --> 00:11:24,685
Beau grew into the full
stature of his manhood.
157
00:11:24,985 --> 00:11:25,986
I got older.
158
00:11:29,089 --> 00:11:32,593
Sunday!
Day of rest.
159
00:11:35,095 --> 00:11:37,231
And what of the lovely Isabel?
160
00:11:37,231 --> 00:11:41,668
She practiced and practiced, and
became an accomplished virgin.
161
00:11:57,084 --> 00:12:01,955
Always so damn timid, Dig.
Really come at me, eh?
162
00:12:02,089 --> 00:12:06,960
Beau couldn't help being a hero,
Nature cast him for the part.
163
00:12:07,094 --> 00:12:08,962
Physically he was perfect.
164
00:12:09,096 --> 00:12:13,967
As his identical twin,
I must have been perfect too.
165
00:12:14,134 --> 00:12:18,005
Only, it didn't show so much on me...
166
00:12:23,110 --> 00:12:25,946
Are you all right, old sport?
167
00:12:26,113 --> 00:12:28,715
I think so, yes.
168
00:12:41,094 --> 00:12:44,865
Stop it, stop it! I think I
discovered another movie clich�!
169
00:12:46,066 --> 00:12:46,967
What does it say?
170
00:12:47,134 --> 00:12:48,335
Sudan relieved!
171
00:12:48,435 --> 00:12:50,771
One hundred thousand
english lives lost!
172
00:12:51,104 --> 00:12:52,773
Forty-five thousand
French die!
173
00:12:53,106 --> 00:12:57,144
England wins by fifty-five
thousand! Hooray!
174
00:12:59,112 --> 00:13:01,615
Drive on!
175
00:13:09,089 --> 00:13:13,293
Look! It's the coach!
The Young Master is home!
176
00:13:29,109 --> 00:13:31,945
- Isabel!
- Oh, father!
177
00:13:32,112 --> 00:13:34,014
Digby...
178
00:13:34,114 --> 00:13:36,016
- Beau!
- Father!
179
00:13:36,116 --> 00:13:37,951
Children, I have a surprise,
a very pleasant one for you.
180
00:13:38,085 --> 00:13:41,989
I want you to meet
lady Flavia Geste...
181
00:13:43,090 --> 00:13:46,226
...your new mother!
182
00:13:47,094 --> 00:13:51,131
We got married this morning.
183
00:13:57,104 --> 00:13:58,972
Maman...
184
00:13:59,106 --> 00:14:00,974
...of course this will have to go.
185
00:14:01,108 --> 00:14:04,945
Yes, I must refurbish
this entire house...
186
00:14:05,112 --> 00:14:08,015
...from top to bottom.
I mean it's awful. Just awful.
187
00:14:08,115 --> 00:14:11,552
And that
monstrosity over there...
188
00:14:12,085 --> 00:14:14,955
That's great uncle Fabius!
189
00:14:15,088 --> 00:14:18,959
And that... thing over the fireplace!
Well, it simply must come down!
190
00:14:19,092 --> 00:14:22,963
- But mother, that's the Geste
coat of arms! - How quaint...
191
00:14:23,096 --> 00:14:27,968
No-no-no... down it comes. I want to
do something amusing with a peach...
192
00:14:28,135 --> 00:14:32,105
As you say, my dear...
But isn't it time for bed?
193
00:14:32,506 --> 00:14:35,375
- But it's only six o'clock!
- Oh, is it? Dammit.
194
00:14:34,107 --> 00:14:36,610
Now, the dining room.
195
00:14:36,710 --> 00:14:41,415
...come, come, Isabel;
write all this down...!
196
00:14:44,084 --> 00:14:46,954
Magnificent, isn't she?
197
00:14:47,087 --> 00:14:50,424
Almost makes me feel
seventy-five again.
198
00:14:50,557 --> 00:14:53,026
She's certainly not unattractive, Sir.
199
00:14:53,227 --> 00:14:56,396
I met her in Paris,
embassy reception...
200
00:14:56,563 --> 00:15:00,234
...she just lost her seventh husband.
- Lost or mislaid?
201
00:15:00,400 --> 00:15:06,974
And I want something absolutely
wicked with wall-to-wall hermine...
202
00:15:07,107 --> 00:15:08,976
Don't you think we should
look at the bedroom...?
203
00:15:09,109 --> 00:15:12,079
Yes! I thought we might
do something bizarre,
204
00:15:12,079 --> 00:15:15,015
with a chandelier and
some ostrich feathers...
205
00:15:15,115 --> 00:15:18,685
I hope I have the energy...
206
00:15:19,086 --> 00:15:23,957
Tell Crumble I may
require a step-ladder...
207
00:15:24,091 --> 00:15:26,627
One moment, Sir...!
208
00:15:27,594 --> 00:15:30,063
May I have a moment with our...
...our new mama?
209
00:15:30,063 --> 00:15:32,933
Of course... get caught
upstairs, eggy-pops.
210
00:15:32,966 --> 00:15:38,906
Quite right, give me a head-start...
we should rise together!
211
00:15:43,110 --> 00:15:47,881
- May I talk to you... confidentially?
- What's a mother for...?
212
00:15:48,115 --> 00:15:50,951
Be careful with father;
he's a very old man.
213
00:15:51,084 --> 00:15:55,789
And I want him to become
a very, very old man.
214
00:15:57,090 --> 00:16:00,961
I trust we shan't be...
enemies, Beau?
215
00:16:01,094 --> 00:16:05,365
That's up to you,
I should say.
216
00:16:06,066 --> 00:16:09,002
Good night, Beau...
217
00:16:12,105 --> 00:16:14,641
Good night.
218
00:16:16,109 --> 00:16:18,479
Mother.
219
00:16:20,113 --> 00:16:24,685
Hurry up! I can't hang on to
this chandelier much longer...!
220
00:16:39,066 --> 00:16:40,968
Something terrible has
happened in the manor!
221
00:16:41,134 --> 00:16:43,904
Come on, doggie!
222
00:16:46,106 --> 00:16:47,975
I've given him a sedative.
223
00:16:48,108 --> 00:16:49,977
But it's touch and go.
224
00:16:50,110 --> 00:16:55,015
- Heart attack? - Yes. It was
too much for a man of his age...
225
00:16:55,115 --> 00:16:58,452
He over-came himself...
226
00:16:59,086 --> 00:17:04,491
This may be the first recorded
case of... death by extasy...
227
00:17:05,092 --> 00:17:06,960
Will he pull throuh?
228
00:17:07,094 --> 00:17:08,962
He's a tough old warhorse...
229
00:17:09,096 --> 00:17:12,966
...but frankly, it's a matter of time.
230
00:17:13,066 --> 00:17:16,336
Simply a matter of time.
231
00:17:17,104 --> 00:17:21,775
Oh, how sad. Taken from
his loved ones in his very blime...
232
00:17:22,109 --> 00:17:24,945
You must be brave, mama,
you mustn't cry...!
233
00:17:25,112 --> 00:17:27,881
You're right.
Fear not, dear Hector!
234
00:17:27,881 --> 00:17:31,385
Your beloved Flavia will
sing and dance again!
235
00:17:31,552 --> 00:17:33,053
But he's not dead yet!
236
00:17:33,187 --> 00:17:35,556
Well, it's been four
days, for Christ's sake!
237
00:17:35,556 --> 00:17:37,024
The doctor said three at most!
238
00:17:37,090 --> 00:17:39,092
Incompetent quack...
239
00:17:40,227 --> 00:17:42,729
You might at least allow him
to pass away in dignity...
240
00:17:42,896 --> 00:17:45,866
Of course I shall sell this house...
241
00:17:45,866 --> 00:17:48,969
It holds too many
unhappy memories for me...
242
00:17:49,136 --> 00:17:53,974
Isabel, you're a virgin.
You can enter a nunnery.
243
00:17:55,108 --> 00:17:56,944
Obiously, so can you, Digby.
244
00:17:57,110 --> 00:18:01,448
But...
I have other plans for you, Beau.
245
00:18:05,085 --> 00:18:09,356
My lady, the gentlemens
from Cartier's are here.
246
00:18:11,091 --> 00:18:14,962
- Crumble, the safe.
- The safe, Crumble...
247
00:18:15,095 --> 00:18:16,964
Cartier's, the jewellers?
248
00:18:17,064 --> 00:18:18,966
Surely you don't mean
to sell the "Blue Water"...?
249
00:18:19,066 --> 00:18:24,638
It's mine now, and I shall
dipose of it as I see fit.
250
00:18:29,109 --> 00:18:32,146
Here it is, my lady.
251
00:18:44,091 --> 00:18:46,960
- What happened?
- Probably just a power failure, mother.
252
00:18:47,094 --> 00:18:48,962
- Look!
- What?
253
00:18:49,096 --> 00:18:49,963
- There!
- Where?
254
00:18:50,063 --> 00:18:50,964
- Here!
- Where?
255
00:18:51,064 --> 00:18:52,232
- Gone!
- What?
256
00:18:52,266 --> 00:18:54,268
- It!
257
00:18:55,135 --> 00:18:56,970
Is this someone's idea of a joke?
258
00:18:57,104 --> 00:18:59,973
- Don't look at me.
- I didn't take it.
259
00:19:00,107 --> 00:19:01,975
Not faithful old Crumble.
260
00:19:02,109 --> 00:19:05,145
Very well. I'm going
to put out this light,
261
00:19:05,145 --> 00:19:08,015
count to three, and
put the light back on.
262
00:19:08,115 --> 00:19:13,587
But then I want to see the
"Blue Water" back on the table.
263
00:19:15,088 --> 00:19:17,991
One... two... three.
264
00:19:27,067 --> 00:19:28,969
I'm going to try again.
265
00:19:29,136 --> 00:19:33,574
This time, I want to see the
"Blue Water" back in it's place.
266
00:19:33,574 --> 00:19:34,641
Also, the table.
267
00:19:36,109 --> 00:19:39,012
One, two, three.
268
00:19:40,113 --> 00:19:43,016
My patience is wearing thin.
269
00:19:43,116 --> 00:19:45,953
I shall try once more.
270
00:19:46,086 --> 00:19:48,989
One - two - three.
271
00:19:56,096 --> 00:20:00,534
I knew you would
come to your senses.
272
00:20:05,506 --> 00:20:07,207
Crumble, the police.
273
00:20:07,374 --> 00:20:09,076
Stop!
If you call the police,
274
00:20:09,109 --> 00:20:11,945
it will only bring shame
upon the name of Geste.
275
00:20:12,112 --> 00:20:15,015
Screw the name of Geste!
276
00:20:15,115 --> 00:20:17,951
Well, what do you suggest?
277
00:20:18,085 --> 00:20:20,954
I would give the culprit
until morning to think it over.
278
00:20:21,088 --> 00:20:25,425
- And? Will he think it over, Beau?
- I guarantee it.
279
00:20:25,559 --> 00:20:27,828
You have my word as a Geste
280
00:20:27,828 --> 00:20:32,266
that you will not find that
box empty in the morning.
281
00:20:39,106 --> 00:20:40,974
So, it was you!
282
00:20:41,108 --> 00:20:44,945
N-no, I've just crept down here to
see if the stone had been returned...
283
00:20:45,112 --> 00:20:47,114
- And has it?
284
00:20:47,414 --> 00:20:51,785
All I found was this... envelope.
285
00:20:52,386 --> 00:20:55,923
It's in Beau's handwriting.
286
00:20:59,092 --> 00:21:04,665
I shall be far, far away by
the time you here this letter...
287
00:21:05,065 --> 00:21:09,570
Yes Dig, it was I that
took the "Blue Water"
288
00:21:09,436 --> 00:21:13,974
Sometime a man has to
do what a man has to do.
289
00:21:14,107 --> 00:21:18,946
Look after Isabel, and guard her
virginity as you would your own.
290
00:21:19,112 --> 00:21:22,015
I trust papa will
continue to die nobly...
291
00:21:22,115 --> 00:21:25,185
Adieu, brother!
292
00:21:27,087 --> 00:21:31,124
Wait a minute,
I haven't finished yet!
293
00:21:33,093 --> 00:21:34,962
Thank you.
294
00:21:35,095 --> 00:21:40,400
P.S.: Don't look for me.
Especially in North Africa.
295
00:21:46,106 --> 00:21:48,976
- What are you doing...?
- I'm destroying the evidence.
296
00:21:49,109 --> 00:21:51,879
Good idea.
297
00:21:52,112 --> 00:21:54,014
No.
298
00:21:54,114 --> 00:21:56,950
I shall eat it raw.
299
00:21:57,084 --> 00:21:58,952
The evidence wil be
safely in my stomach.
300
00:21:59,086 --> 00:22:02,956
By the time it comes out in the end,
Beau will be in North Africa.
301
00:22:03,090 --> 00:22:05,959
- I shall confess.
- Will they believe you did it?
302
00:22:06,093 --> 00:22:07,961
I shall just stand up there in court...
303
00:22:08,095 --> 00:22:09,096
...and say...
304
00:22:09,329 --> 00:22:10,664
Guilty my lad.
305
00:22:10,998 --> 00:22:13,534
Have you nothing to say
in your defense?
306
00:22:13,667 --> 00:22:15,669
Nothing.
Not a word.
307
00:22:15,669 --> 00:22:18,172
I refuse to speak.
I shall remain silent...
308
00:22:18,205 --> 00:22:20,674
...until death as befits a Geste...!
- SHUT UP!
309
00:22:20,707 --> 00:22:22,676
I will not divulge
a single secret, not one...
310
00:22:22,709 --> 00:22:24,344
SHUT UP!!!
311
00:22:25,846 --> 00:22:28,015
Digby Geste!
312
00:22:28,115 --> 00:22:32,786
I hereby sentence you
to two years hard labor.
313
00:22:37,090 --> 00:22:40,961
Doesn't seem very much, does it?
Couldn't I give him more?
314
00:22:41,094 --> 00:22:42,963
Did I hear four...?
315
00:22:43,096 --> 00:22:44,965
Four years.
316
00:22:45,065 --> 00:22:46,967
Four years!
317
00:22:47,134 --> 00:22:49,470
Five years.
318
00:22:50,103 --> 00:22:51,972
Six!
319
00:22:52,105 --> 00:22:54,475
Eight years!
320
00:22:55,108 --> 00:22:56,944
Ten.
321
00:22:57,110 --> 00:22:58,946
- Twelve!
- What are they saying?
322
00:22:59,112 --> 00:23:00,814
Going... going...
323
00:23:00,814 --> 00:23:03,550
Fifty years!
324
00:23:05,085 --> 00:23:05,953
Fifty years!
325
00:23:06,086 --> 00:23:08,522
Seventy five years!
326
00:23:11,091 --> 00:23:14,761
NINE HUNDRED
AND FIFTY SIX YEARS!
327
00:23:19,399 --> 00:23:21,034
Prisoner at the bar,
328
00:23:21,034 --> 00:23:25,706
I hereby sentence you to nine
hundred and fifty six years!
329
00:23:26,106 --> 00:23:30,811
...or life.
Whichever is the longer.
330
00:23:30,410 --> 00:23:32,079
Take him away!
331
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Oh Digby!
332
00:23:36,116 --> 00:23:37,951
Don't worry about me.
333
00:23:38,085 --> 00:23:40,954
Beau's secret
will be safe in my hands.
334
00:23:41,088 --> 00:23:43,957
- How's father?
- Still alive and dying...
335
00:23:44,091 --> 00:23:45,092
Good.
336
00:23:45,425 --> 00:23:48,295
Then I have done
whatever it is that I have done...
337
00:23:48,295 --> 00:23:54,034
...for Beau and
for the sacred name of Geste...!
338
00:24:02,109 --> 00:24:05,012
Somewhere in Morocco...
339
00:24:20,794 --> 00:24:23,964
Company, halt!
340
00:24:24,064 --> 00:24:25,966
About face!
341
00:24:26,467 --> 00:24:27,968
Stand still!
342
00:24:28,001 --> 00:24:29,970
Don't move a muscle!
343
00:24:29,803 --> 00:24:32,973
Or you'll be flogged!
344
00:24:33,106 --> 00:24:37,945
New recruits ready for
inspection, sergeant Markov!
345
00:24:39,112 --> 00:24:45,986
My name is Markov.
Sergeant Markov.
346
00:24:48,088 --> 00:24:49,790
And I despise you all.
347
00:24:49,790 --> 00:24:52,960
And I don't even know
you yet, gentlemen.
348
00:24:53,827 --> 00:24:56,964
Komm, mein pferdchen...
hopp, hopp, eins, zwei...
349
00:25:00,534 --> 00:25:05,839
In time, my contempt for you will
blossom into revolsion and digust.
350
00:25:05,873 --> 00:25:07,708
If you are lucky!
351
00:25:08,842 --> 00:25:10,511
What have we here, Boldini?
352
00:25:10,844 --> 00:25:13,480
A shipment of new recruits,
oh my sergeant!
353
00:25:13,514 --> 00:25:17,985
Ja... look at them, corporal...
Oh, God...
354
00:25:18,118 --> 00:25:21,855
A much redder bunch
than we usually get them...
355
00:25:23,123 --> 00:25:25,425
- Your name?
- Smith...
356
00:25:26,193 --> 00:25:28,195
- Name?
- Schmidt...
357
00:25:28,695 --> 00:25:30,664
- Your name?
- Smith... Smith...
358
00:25:30,731 --> 00:25:34,067
Take their numbers, Boldini...
359
00:25:37,104 --> 00:25:40,307
We ask no questions here...
360
00:25:43,177 --> 00:25:45,012
...darn that sock...!
361
00:25:45,145 --> 00:25:47,414
Perhaps he will be good
in the kitchen, huh?
362
00:25:47,414 --> 00:25:50,184
- Your name?
- Jones!
363
00:25:50,551 --> 00:25:51,985
- Jones?
364
00:25:52,119 --> 00:25:56,590
It used to be Smith.
I had to change it.
365
00:25:56,890 --> 00:25:58,892
Officer material...!
366
00:26:01,128 --> 00:26:02,162
- Your name?
367
00:26:02,162 --> 00:26:05,999
- Smith. Reporting for duty,
sergeant Markov.
368
00:26:06,133 --> 00:26:09,002
"Smith. Reporting for duty, sergeant..."
369
00:26:09,136 --> 00:26:11,004
Why do you speak
in this damn silly way?
370
00:26:11,104 --> 00:26:14,007
It's my usual manner of speach
sergeant, I'm sorry if it offends you.
371
00:26:14,174 --> 00:26:15,809
Listen, YOU offend me.
372
00:26:15,809 --> 00:26:19,012
It's your boots I want
to see my face in...
373
00:26:19,146 --> 00:26:22,483
...not your fingernails!!!
374
00:26:24,117 --> 00:26:27,588
You're in the legion now,
here we don't need gentlemen.
375
00:26:27,654 --> 00:26:32,292
Oh, good morning g�n�ral Pecheur...
comment ca va, mon g�n�ral...?
376
00:26:33,293 --> 00:26:36,997
I'm a soldier sergeant, and I trust
I shall prove a loyal and a brave one!
377
00:26:37,131 --> 00:26:39,967
- What don't we like in
the legion, Baldini...?
378
00:26:40,000 --> 00:26:41,635
- A smartass...
379
00:26:43,137 --> 00:26:47,174
This one, my sergeant,
Boldini would like to...
380
00:26:49,176 --> 00:26:51,011
Not now, not now...
381
00:26:51,145 --> 00:26:53,013
Your time will come, later.
382
00:26:53,147 --> 00:26:57,985
Now... For all you other Smiths,
my little fledermauses:
383
00:26:58,118 --> 00:27:00,454
You are now in the legion.
You will be soldiers!
384
00:27:00,954 --> 00:27:03,624
And you will learn how to die!
385
00:27:03,790 --> 00:27:07,127
Life is as brief as a butterfly's fart.
386
00:27:07,628 --> 00:27:10,631
But death is something
that you have forever!
387
00:27:10,664 --> 00:27:15,002
From now on,
you will march until you drop,
388
00:27:15,135 --> 00:27:19,173
and when you have dropped,
you will crawl...!
389
00:27:21,175 --> 00:27:25,012
Some may consider
that I am excessively cruel.
390
00:27:25,145 --> 00:27:28,482
But, there is a reason
for this cruelty.
391
00:27:29,149 --> 00:27:31,919
I enjoy it!
392
00:27:35,122 --> 00:27:38,992
- Good night, scum.
- Good night, sarge!
393
00:27:39,126 --> 00:27:42,396
Good night, sergeant!
394
00:27:46,133 --> 00:27:49,870
Good night,
me darling Catherine...!
395
00:28:00,147 --> 00:28:03,784
Good night...
...whoever you are...!
396
00:28:20,134 --> 00:28:24,004
"The view from my window"
397
00:28:24,104 --> 00:28:28,008
Dear Dig, I'm sorry a haven't written
before, but in the legion it's all go...
398
00:28:28,175 --> 00:28:30,010
...busy busy busy,
don't you know.
399
00:28:30,144 --> 00:28:32,880
Weather's spiffy.
Bags of sunshine!
400
00:28:32,880 --> 00:28:35,716
Highs in the upper
hundred and thirties.
401
00:28:35,749 --> 00:28:40,120
The chap here in charge is OK
for a kraut, but not one of us.
402
00:28:40,120 --> 00:28:44,992
Lots to do and see... Haven't had
a quiet moment until now...
403
00:28:45,125 --> 00:28:48,128
Food - not so hot.
404
00:28:48,395 --> 00:28:54,001
Having no ladies makes some
of the men a trifle edgy...
405
00:28:54,134 --> 00:28:57,404
Some of the chaps are
a bit on the... irritable side.
406
00:28:57,704 --> 00:29:00,007
Heard you're in jail for life!
407
00:29:00,174 --> 00:29:04,912
Ah, jeez! Still, knowing you,
you'll find someone to cheer up with.
408
00:29:05,145 --> 00:29:07,080
- How's the lovely Isabel?
- Okay!
409
00:29:07,414 --> 00:29:09,449
And of course, Sir Hector.
How is he?
410
00:29:09,616 --> 00:29:13,253
Still alive and dying,
thank you for asking!
411
00:29:13,453 --> 00:29:16,757
Perhaps one day you'll be able
to get out here and join me!
412
00:29:16,790 --> 00:29:22,196
Until then, ever thine,
your twin, Beau.
413
00:29:24,765 --> 00:29:29,770
I shall escape....
I shall escape!
414
00:29:38,145 --> 00:29:41,748
- Up or down?
- Yes, please.
415
00:29:45,586 --> 00:29:48,989
I'm sorry about all this, but next
week we're having it wallpapered.
416
00:29:49,122 --> 00:29:51,792
Oh I see lady Flavia,
I forgot to tell you...
417
00:29:51,825 --> 00:29:54,795
Your son is in
solitary confinement.
418
00:30:01,635 --> 00:30:04,304
Who are all these
other people, Governor?
419
00:30:04,304 --> 00:30:06,640
They are also in
solitary confinement;
420
00:30:06,673 --> 00:30:09,476
crowded jail conditions,
you know.
421
00:30:09,810 --> 00:30:12,513
Digby!
Digby!
422
00:30:21,121 --> 00:30:23,991
I must talk to you
confidentially.
423
00:30:24,124 --> 00:30:28,996
- WHAT?
- I know you don't have the "Blue Water"
424
00:30:29,129 --> 00:30:31,999
I know that Beau has it, hasn't he?
425
00:30:32,132 --> 00:30:37,004
I refuse to talk. I won't talk.
Not a word! Not a syllable!
426
00:30:37,104 --> 00:30:41,008
Shut up!
I can't hear myself moaning!
427
00:30:41,175 --> 00:30:43,010
- I'm sorry...
- If you won't talk,
428
00:30:43,177 --> 00:30:49,416
I'll find some other way
of getting it out of you!
429
00:30:51,118 --> 00:30:51,985
I shall escape.
430
00:30:52,119 --> 00:30:55,989
I shall escape and join Beau!
431
00:30:56,123 --> 00:30:57,958
Delighted you came, my dear!
432
00:30:57,991 --> 00:31:03,530
And I'd like you to know that you
made a happy man feel very... old.
433
00:31:03,864 --> 00:31:06,867
Oh, thank you.
Now let's get this straight -
434
00:31:06,133 --> 00:31:10,204
In exchange for one hour
of amorous sedaliance...
435
00:31:10,237 --> 00:31:12,639
Just under four minutes, actually...
436
00:31:12,673 --> 00:31:15,509
Really?
Well, one does what one can...
437
00:31:15,876 --> 00:31:18,679
...you wish me to contrive an
escape from my own prison?
438
00:31:18,712 --> 00:31:20,414
Precisely.
439
00:31:21,148 --> 00:31:25,552
To pit the entire weight of
british justice...
440
00:31:26,553 --> 00:31:27,254
... against...
441
00:31:31,125 --> 00:31:33,127
Point taken...
442
00:31:33,560 --> 00:31:36,997
Thank you. It's been a business
doing pleasure with you.
443
00:31:37,131 --> 00:31:40,467
Oh, how power corrupts...
...thank God...
444
00:31:41,135 --> 00:31:46,840
Oh, one thing. Digby lacks
experience. He needs assistance.
445
00:31:47,174 --> 00:31:49,009
Don't worry.
We'll give him a helping hand.
446
00:31:49,176 --> 00:31:54,014
...even if we have to
force him to escape!
447
00:34:17,124 --> 00:34:21,695
I've escaped.
I have escaped!
448
00:34:30,103 --> 00:34:32,005
Where to, Sir?
449
00:34:32,105 --> 00:34:34,775
Morocco!
450
00:34:35,175 --> 00:34:37,010
I've escaped!
451
00:34:37,144 --> 00:34:40,514
Follow that hansom!
452
00:35:13,147 --> 00:35:15,015
Enjoy your meal, please!
453
00:35:15,149 --> 00:35:18,719
My mother's recipe.
454
00:35:28,128 --> 00:35:30,998
The men are complaining about
the food, sergeant Markov!
455
00:35:31,131 --> 00:35:33,133
COMPLAINING?
456
00:35:33,167 --> 00:35:38,305
I don't eat as well as you do!
All alone in the ***'s mess!
457
00:35:39,807 --> 00:35:42,476
We march at the first light.
458
00:35:43,177 --> 00:35:48,448
Our moment of reckoning
will come at fort Zindeneuf...
459
00:35:52,119 --> 00:35:56,156
All day yesterday the sheik's men
have been attacking the fort.
460
00:35:56,490 --> 00:36:02,496
Many brave legionnaires have been
killed in a futile effort to defend it.
461
00:36:02,696 --> 00:36:07,534
Tomorrow, you will be killed
doing something equally futile!
462
00:36:07,668 --> 00:36:11,104
You're only privileged to die once.
463
00:36:11,505 --> 00:36:15,375
Don't screw it up!
464
00:36:22,149 --> 00:36:24,651
Digby Smith,
reporting for duty, Sir!
465
00:36:24,685 --> 00:36:28,655
Join the other dreck!
466
00:36:31,125 --> 00:36:34,394
- Good heavens! Digby!
- Beau!
467
00:36:38,132 --> 00:36:42,002
- Oh, God, it's good to see you!
- And you too!
468
00:36:42,136 --> 00:36:46,039
Geste et Geste
nil separatum est!
469
00:36:49,176 --> 00:36:50,344
What are you doing here?
470
00:36:50,344 --> 00:36:52,846
Where else did you expect
me to come when I escaped?
471
00:36:52,880 --> 00:36:54,214
- Escaped?
- Didn't you arrange it?
472
00:36:54,414 --> 00:36:56,984
Never mind. You're here,
that's what matters!
473
00:36:57,117 --> 00:37:00,487
Well, come along.
I'll show you to your quarters!
474
00:37:01,121 --> 00:37:04,191
Oh, I can't believe it!
475
00:37:09,129 --> 00:37:11,999
- How's it look?
- Terrific!
476
00:37:12,132 --> 00:37:16,003
Oh, by the way, I trust father
is still alive and dying...?
477
00:37:16,136 --> 00:37:17,004
Oh, couldn't be more so.
478
00:37:17,104 --> 00:37:18,305
You know I'd hate for the old boy
479
00:37:18,305 --> 00:37:20,641
to pop off without knowing
I've done him proud...
480
00:37:20,908 --> 00:37:24,545
And...
...what of our dear mother...?
481
00:37:24,545 --> 00:37:26,246
Not got the foggiest, old chap.
482
00:37:27,247 --> 00:37:29,616
Don't worry...
I think we've seen the last of her...
483
00:37:30,250 --> 00:37:36,924
Tell me, Pecheur, what manner
of man is the sergeant Markov?
484
00:37:37,591 --> 00:37:43,163
Oh, he is...
vicious... cruel... sadistic...
485
00:37:44,131 --> 00:37:48,635
Sergeant Markov
is a soldier to the skin...
486
00:37:51,605 --> 00:37:55,976
Appears our friend Beau has
a brother who's a jailbird...
487
00:37:55,976 --> 00:38:00,948
Perhaps our... fine english gentleman
is not all that he is *** up from...
488
00:38:16,130 --> 00:38:19,466
Oh, hurry Boldini...
489
00:38:27,174 --> 00:38:30,344
Komm, little b�r!
490
00:38:31,145 --> 00:38:34,615
The usual, oh Masterful One?
491
00:38:43,123 --> 00:38:45,826
- This little piggy went to market...
- Yes? Yes?
492
00:38:45,826 --> 00:38:48,028
- ...this little piggy stayed at home...
- ...stayed at home...?
493
00:38:48,095 --> 00:38:50,397
-... this little piggy had a roastbeef...
- ...roastbeef...!
494
00:38:50,430 --> 00:38:52,332
- ...This little piggy has none...!
495
00:38:52,366 --> 00:38:54,668
- What happened to the
other little piggies?
496
00:39:09,149 --> 00:39:11,985
- Who is it?
- G�n�ral Pecheur!
497
00:39:12,352 --> 00:39:14,354
I have a visitor for you!
498
00:39:15,122 --> 00:39:17,991
I'm coming, my general!
499
00:39:18,125 --> 00:39:19,993
- My leg, quick!
- Which one?
500
00:39:20,127 --> 00:39:23,997
Boldini, the dress leg!
501
00:39:24,131 --> 00:39:28,168
Coming, my leg!
...my, my general!
502
00:39:32,372 --> 00:39:37,010
I've got the groove my sergeant.
...Just one more screw...
503
00:39:37,144 --> 00:39:40,013
Keep screwing, Boldini!
Faster, Boldini!
504
00:39:40,147 --> 00:39:42,249
Can't you screw any faster than that?
505
00:39:42,249 --> 00:39:44,852
Every thousand miles
this thing must be oiled!
506
00:39:46,120 --> 00:39:49,656
I'm coming, General!
I'm coming!
507
00:39:53,127 --> 00:39:57,030
All present and correct,
my general!
508
00:39:58,132 --> 00:40:00,667
...my general?
509
00:40:05,105 --> 00:40:07,808
...my general...!
510
00:40:10,144 --> 00:40:12,012
I'll come straight to the point.
511
00:40:12,146 --> 00:40:16,016
- You know my son Beau.
- He's your son?!
512
00:40:16,150 --> 00:40:18,152
Believe me you have a
fine boy there madam!
513
00:40:18,185 --> 00:40:20,320
Bullshit! He's a thief.
514
00:40:20,120 --> 00:40:24,925
Stole something belonging to me.
A large paste sapphire. Well...
515
00:40:25,125 --> 00:40:29,630
...if you can return it to me,
it'll be worth two-hundred-francs.
516
00:40:30,130 --> 00:40:34,601
More than you earn in five years!
517
00:40:41,175 --> 00:40:46,113
In order to recover the trinket...
...I may have to hurt the boy.
518
00:40:46,613 --> 00:40:52,119
Even to kill him somewhat...
...slightly.
519
00:40:52,152 --> 00:40:56,723
You march to Zindeneuf tomorrow,
I shall meet you there.
520
00:40:57,124 --> 00:40:59,993
By that time
I shall have the trinket.
521
00:41:00,160 --> 00:41:01,995
Then the two hundred
francs will be yours...!
522
00:41:02,129 --> 00:41:05,833
- Good night, sergeant Markov!
- Gute nacht, gn�dige Frau!
523
00:41:14,174 --> 00:41:16,743
Boldiniiii...!
524
00:41:24,651 --> 00:41:28,322
Yessss... and what's this
down here? Look there too!
525
00:41:29,156 --> 00:41:32,159
More of your handiwork, Boldini!
526
00:41:34,161 --> 00:41:37,164
- You heard?
- Boldini heard, my sergeant.
527
00:41:37,464 --> 00:41:40,834
For two hundred francs,
I could buy myself
528
00:41:40,868 --> 00:41:44,838
a twenty-two carat
solid gold leg!
529
00:41:46,840 --> 00:41:48,842
How many gold legs
could you buy with...
530
00:41:48,876 --> 00:41:52,412
...FIFTY MILLION francs,
oh my sergeant Markov...?
531
00:41:52,513 --> 00:41:55,048
Fifty million?
That's idle dreams...
532
00:41:55,215 --> 00:41:58,986
Fifty million for a paste trinket...?
Noooo....
533
00:41:59,153 --> 00:42:02,656
For the "Blue Water" sapphire!
534
00:42:03,157 --> 00:42:06,894
Aaah, for the Blue...
535
00:42:31,151 --> 00:42:37,124
Adieu, adieu...
mes braves... mes petits soldats...
536
00:42:37,157 --> 00:42:40,594
May God go with you...!
537
00:42:42,162 --> 00:42:46,200
...I have better things to do.
538
00:42:48,569 --> 00:42:52,039
Forgive the interrupcion,
ma petite...
539
00:42:52,172 --> 00:42:53,574
...where were we...?
540
00:42:53,607 --> 00:42:56,243
At page thirty-six,
third diagram from the bottom...!
541
00:42:56,276 --> 00:42:58,278
Oooh...
...c'est difficile...!
542
00:42:59,246 --> 00:43:00,914
I wonder how they do that...!
543
00:43:00,948 --> 00:43:04,585
Ohhohoo...
c'est formidable...
544
00:43:11,592 --> 00:43:15,596
Pardon, mon empereur,
but this is not even for your eyes...!
545
00:43:32,146 --> 00:43:34,715
Arabs!
546
00:43:39,153 --> 00:43:41,989
Battlestations!
Kriegsman�ver!
547
00:44:02,176 --> 00:44:04,545
Fire!
548
00:44:12,152 --> 00:44:15,289
Good shot, Dig!
549
00:44:22,162 --> 00:44:26,033
Wind compensation - zwei und
zwanzig degrees, true North!
550
00:44:26,166 --> 00:44:28,035
...zwei und zwanzig degrees,
true North...!
551
00:44:28,168 --> 00:44:31,071
***
552
00:44:33,841 --> 00:44:36,577
Und - feuer!
553
00:44:42,683 --> 00:44:44,685
Scheissmerde!
554
00:44:45,152 --> 00:44:48,355
AJAX
CAMEL INFLATOR
555
00:45:00,167 --> 00:45:05,272
Excuse me...
Am I in any sort of danger here?
556
00:45:06,173 --> 00:45:08,175
Digby, look...
Look, they got our flag!
557
00:45:08,709 --> 00:45:12,045
We'll have to get another one!
558
00:45:12,146 --> 00:45:14,047
You take that side,
I'll take this.
559
00:45:14,214 --> 00:45:16,850
Good luck!
560
00:45:18,152 --> 00:45:20,854
Jump it!
561
00:45:35,169 --> 00:45:37,404
We interrupt this important battle
to bring you the news...
562
00:45:37,438 --> 00:45:41,074
...the score is twenty-three dead,
seven wounded on either side.
563
00:45:41,108 --> 00:45:45,045
We'll be right back to the action,
right after this message...
564
00:45:45,145 --> 00:45:47,047
HONEST HAKKIM
OFFERS YOU A GENUINE DEAL
565
00:45:47,214 --> 00:45:49,983
Shalom, Salam,
welcome effendis!
566
00:45:50,150 --> 00:45:51,084
I wanna tell you something...
567
00:45:51,118 --> 00:45:53,487
...you want a good set of humps,
come to camel-lot...
568
00:45:53,487 --> 00:45:55,856
...come to Hakkim's camel-lot!
569
00:45:56,089 --> 00:45:59,026
I've got here the best deals in town,
look at this here -
570
00:45:59,159 --> 00:46:01,595
...this is our customized animal,
this is a beauty...
571
00:46:01,628 --> 00:46:03,630
...this one has been
just recently de-humped.
572
00:46:03,664 --> 00:46:07,134
Comes with an automatic mouth-wash,
you can't miss a deal like this...!
573
00:46:07,134 --> 00:46:10,604
Here we got the bargain of the week,
one lady owned camel...
574
00:46:10,637 --> 00:46:13,607
...this camel has never gone anywhere,
just stood around looking good...
575
00:46:14,174 --> 00:46:16,043
...come on down,
take advantage of me!
576
00:46:16,176 --> 00:46:19,046
This is a beautiful animal.
This happens to be a convertible.
577
00:46:19,146 --> 00:46:21,115
You take off the hump,
you put on a couple dots...
578
00:46:21,148 --> 00:46:23,217
...what have you got
in the summer, you got a giraffe...
579
00:46:23,217 --> 00:46:24,985
...the kids will love it!
580
00:46:25,152 --> 00:46:27,788
Come on in!
Over here I got a special couture...
581
00:46:27,855 --> 00:46:30,991
This camel is serviced
four times a day!
582
00:46:31,425 --> 00:46:32,426
...by that camel.
583
00:46:33,160 --> 00:46:37,030
In fact, I'll put them together,
you can be a two camel family!
584
00:46:37,164 --> 00:46:37,831
That's all I'm gonna show you...
585
00:46:37,865 --> 00:46:40,334
...I got the biggest
camel-lot in the whole world...
586
00:46:40,334 --> 00:46:41,835
...not to mention the valley.
587
00:46:41,869 --> 00:46:44,104
So you come on down,
you take the trail to fez...
588
00:46:44,171 --> 00:46:47,641
...just stop and you make a left turn
over at the first sand dune heading east...
589
00:46:47,674 --> 00:46:50,644
...you come on down,
bring the kids...
590
00:46:50,677 --> 00:46:54,314
...I'll stand upon my fez
until my face is such a mess...
591
00:46:54,348 --> 00:46:57,317
See Hakkim, see Hakkim,
see Hakkim...!
592
00:46:57,484 --> 00:47:01,955
And now,
back to the battle...!
593
00:47:26,513 --> 00:47:28,515
Digby...!
594
00:48:12,159 --> 00:48:14,161
Looks like
we've beaten them off, Beau.
595
00:48:14,228 --> 00:48:19,166
They'll coma again at dawn.
They always do in sthis kind of story.
596
00:48:19,166 --> 00:48:23,036
Now remember...
Save your last bullet for yourself!
597
00:48:23,170 --> 00:48:26,039
Yes, I'd like a souvenir...
598
00:48:26,173 --> 00:48:29,943
Oh, Dig...
If I'm pipped before you are...
599
00:48:30,144 --> 00:48:32,045
...don't forget what we agreed.
600
00:48:32,146 --> 00:48:34,047
- The Viking funeral?
- That's the ticket.
601
00:48:34,214 --> 00:48:36,984
Make sure I'm buried at sea.
602
00:48:37,151 --> 00:48:41,855
Might be a bit tricky out here,
but I'll do what I can...
603
00:48:43,157 --> 00:48:47,027
Geste et Geste
nil separatum est...
604
00:49:14,154 --> 00:49:15,856
<- BATTLE
605
00:50:34,735 --> 00:50:37,371
I see you haven't done much
of this sort of thing, Digby...
606
00:50:37,404 --> 00:50:40,040
How'd you know my name is Digby?
607
00:50:40,174 --> 00:50:42,042
What sort of thing...?
Who are you...?
608
00:50:42,176 --> 00:50:45,045
I think I've seen you...
You're in movies, aren't you?
609
00:50:45,145 --> 00:50:48,148
Older brother takes care
of everything.
610
00:50:48,415 --> 00:50:49,416
I promise you.
611
00:50:49,716 --> 00:50:51,985
You're not Beau...
612
00:50:52,152 --> 00:50:55,856
You didn't steal the "Blue Water"...
613
00:50:56,156 --> 00:50:58,025
How do you know
about the "Blue Water"...?
614
00:50:58,225 --> 00:51:00,127
The Gestes
always stick together.
615
00:51:00,160 --> 00:51:02,029
I keep telling you
you're not a Geste!
616
00:51:02,162 --> 00:51:04,631
Digby!
617
00:51:05,165 --> 00:51:08,035
Somebody always
gets out of these things.
618
00:51:08,168 --> 00:51:09,470
It might be you.
619
00:51:09,736 --> 00:51:11,238
I bloody well hope it is...!
620
00:51:11,271 --> 00:51:14,174
Look, can you just direct me to the
end of this scene, that's all I ask?!
621
00:51:14,174 --> 00:51:17,044
Well, that's very kind of you...
622
00:51:17,144 --> 00:51:20,147
Thank you very much.
623
00:51:34,161 --> 00:51:37,364
Moroccan Gold, eh?
624
00:51:39,166 --> 00:51:42,035
No wonder you
always talk so slurred...
625
00:51:42,169 --> 00:51:45,839
Really heavy shit...
626
00:51:52,146 --> 00:51:54,047
Now... where were we?
627
00:51:54,214 --> 00:51:56,984
Let's get some rest...
628
00:51:57,151 --> 00:52:00,754
Yes! Yes.
You have a nice little sleep.
629
00:52:05,125 --> 00:52:08,128
I'll find my own way out...
630
00:52:46,166 --> 00:52:50,370
"MEANWHILE...
IN ANOTHER PART OF THE STORY..."
631
00:53:11,158 --> 00:53:12,526
How do you do!
632
00:53:12,893 --> 00:53:15,896
How too delightful
of you to pop in!
633
00:53:15,896 --> 00:53:18,165
Harry brought you
tea and crumpets yet?
634
00:53:18,165 --> 00:53:22,669
Thank you, but no.
I have come here on business.
635
00:53:23,170 --> 00:53:28,575
Aaah! But - you must introduce me
to your delightful companion!
636
00:53:30,144 --> 00:53:31,845
Lady Flavia Geste...
637
00:53:32,045 --> 00:53:35,315
Oh, goodness, how superb...
638
00:53:36,216 --> 00:53:37,985
Enough of the social graces...
639
00:53:38,152 --> 00:53:41,054
I've been going over the
last quarterly return, Sheikh...
640
00:53:41,155 --> 00:53:44,491
The war is losing money.
641
00:53:45,159 --> 00:53:48,896
Two weeks ago I advanced you
one million francs, for weapons.
642
00:53:49,396 --> 00:53:51,732
And what have I to show for it?
643
00:53:51,765 --> 00:53:54,935
A lousy three thousand
dead legionnaires.
644
00:53:55,169 --> 00:54:00,174
You'll attack Zindeneuf once more.
Only this time...
645
00:54:00,240 --> 00:54:04,745
...I want everyone killed.
646
00:54:07,614 --> 00:54:11,251
We sing as we march,
and we march as we sing...
647
00:54:11,285 --> 00:54:14,922
...as we ***
with a song on our lips...
648
00:54:15,088 --> 00:54:18,926
We fight as we march,
as we march as we fight...
649
00:54:18,959 --> 00:54:23,764
...but we sing
as we cash in the chips...
650
00:54:33,607 --> 00:54:37,311
Company, atten-tion!
651
00:54:42,282 --> 00:54:46,153
Present-arms!
652
00:54:48,155 --> 00:54:51,024
Is saluting that man...?
653
00:54:51,158 --> 00:54:53,527
Oh, yes...
654
00:54:54,161 --> 00:54:56,029
All right,
my little fledermauses...
655
00:54:56,163 --> 00:54:59,032
Those who survived
did quite well.
656
00:54:59,166 --> 00:55:03,036
Those who got killed
did rather better...!
657
00:55:03,170 --> 00:55:08,041
So to keep up your morale, there
will be a little celebration tonight!
658
00:55:08,175 --> 00:55:10,744
A regimental ball...!
659
00:55:12,146 --> 00:55:14,948
You will enjoy yourself...
660
00:55:15,215 --> 00:55:17,785
That's an order!
661
00:55:21,155 --> 00:55:24,758
Meanwhile I hear
that the "Blue Wa..."
662
00:55:30,164 --> 00:55:33,767
You can't be too careful...
663
00:55:35,169 --> 00:55:39,640
...sooo, the "Blue Water"
has come back to us again.
664
00:55:49,216 --> 00:55:51,919
Yeah, that's nice...
665
00:55:53,153 --> 00:55:59,026
I have reason to believe...
it is secreted about his person.
666
00:55:59,159 --> 00:56:03,030
It's not in his pockets...
...I picked them...
667
00:56:03,163 --> 00:56:07,801
In that case, you'll have
to pick his person...
668
00:56:44,171 --> 00:56:47,074
I was looking for the soap...
669
00:57:35,189 --> 00:57:38,759
I have searched his person...
670
00:57:39,193 --> 00:57:42,096
...the "Blue Water" is not there...!
671
00:57:42,196 --> 00:57:46,066
Boldini suspects
it must be somewhere else...
672
00:57:46,200 --> 00:57:49,069
...but where is somewhere else...?!?
673
00:57:49,203 --> 00:57:51,972
His private quarters...
674
00:57:52,206 --> 00:57:55,709
I'm not touching those again!
675
00:57:58,479 --> 00:58:06,186
Mother certainly gets
around a bit, doesn't she...?
676
00:58:06,186 --> 00:58:10,758
Aaah, sergeant!
How delightful to see you again!
677
00:58:11,191 --> 00:58:13,494
I believe you have
a little trinket for me...?
678
00:58:13,527 --> 00:58:15,996
Welcome to Fort Zindeneuf,
gn�dige Frau...!
679
00:58:16,029 --> 00:58:19,333
...not yet,
tonight it'll be in my hands...
680
00:58:20,200 --> 00:58:24,071
...If you will do me
the honor of partenaire-ing me...?
681
00:58:24,204 --> 00:58:26,173
Certainly...
682
00:58:27,174 --> 00:58:33,313
Protocol demands I dance my
first waltz with sergeant Markov...
683
00:59:09,216 --> 00:59:11,785
Aaah, there you are...
684
00:59:11,885 --> 00:59:14,054
No-one has asked me to dance...
685
00:59:14,188 --> 00:59:18,025
...and I'm tired of
being a wall-flower...
686
00:59:31,572 --> 00:59:35,242
Aren't you going to dance
with your mother...?
687
00:59:35,576 --> 00:59:39,146
With pleasure...
688
00:59:42,216 --> 00:59:45,052
You're behaving very foolishly...
689
00:59:45,185 --> 00:59:48,856
...I know you have the "Blue Water".
690
00:59:49,590 --> 00:59:53,827
We both could live very well...
691
00:59:55,596 --> 00:59:58,766
I could dance like this all night...
692
01:00:02,202 --> 01:00:07,174
When I leave you tonight, I'm
going to take two things with me.
693
01:00:09,209 --> 01:00:10,611
The "Blue Water"...
694
01:00:10,644 --> 01:00:13,947
...and you.
695
01:00:16,216 --> 01:00:19,052
What hour...?
696
01:00:20,788 --> 01:00:25,225
All right gentlemen,
synchronize your hourglasses.
697
01:00:26,193 --> 01:00:31,198
We leave in exactly seventy...
...thousand grains of sand...!
698
01:00:49,483 --> 01:00:52,486
Twenty five minutes, and then
we must leave, Merdmanger.
699
01:00:52,519 --> 01:00:55,489
But how can you speak of leaving,
mon g�n�ral, when you are having
700
01:00:55,522 --> 01:00:58,525
such a wonderful time...?
701
01:01:21,215 --> 01:01:25,919
- Did the earth move for you, darling?
- I did feel... something.
702
01:01:31,024 --> 01:01:34,361
I only hope I lived up to what a
mother should expect from her son.
703
01:01:35,696 --> 01:01:39,633
You performed heroicly.
704
01:01:40,734 --> 01:01:46,073
Oh, you know, I haven't got it
with me... the "Blue Water".
705
01:01:46,206 --> 01:01:49,076
Beau, let's go away together now...
706
01:01:49,209 --> 01:01:52,880
Oh no...
No, we must go back to the fort.
707
01:01:54,214 --> 01:01:58,585
But I don't want to be there
when they attack at dawn!
708
01:01:59,186 --> 01:02:01,054
Hmmm?
At dawn...?
709
01:02:01,188 --> 01:02:03,056
A...attack at dawn...?
710
01:02:03,190 --> 01:02:05,025
...well, who...?
711
01:02:05,192 --> 01:02:08,228
...how do you know they
will attack at dawn...?
712
01:02:11,865 --> 01:02:15,803
See I break like the wind...!
713
01:03:22,202 --> 01:03:23,470
- All right! Give me my leg!
- The battle leg...?
714
01:03:23,504 --> 01:03:24,805
Of course the battle leg!
715
01:03:24,838 --> 01:03:29,209
What's the bugle sounding
for, if it's not the battle leg...?
716
01:03:29,209 --> 01:03:31,979
Come quick...
It's an anti-clockwise thread here...
717
01:03:32,346 --> 01:03:34,348
...never mind the pain...!
718
01:04:13,520 --> 01:04:15,522
Nobody falls?
719
01:04:15,856 --> 01:04:18,525
Why doesn't anyone fall?
720
01:04:19,193 --> 01:04:23,997
Nobody...?
What kind of a war is this...?
721
01:04:26,200 --> 01:04:29,136
Open the gates!
722
01:04:33,207 --> 01:04:35,209
Hold your fire!
723
01:04:35,542 --> 01:04:41,014
Cease firing!
Hold it!
724
01:05:08,208 --> 01:05:10,911
What the hell do you
think you're doing?!?
725
01:05:11,412 --> 01:05:16,083
- Go on firing, all of you!
- Ignore him!
726
01:05:16,216 --> 01:05:22,289
I suppose you know - the penalty
for mutiny is total death!
727
01:05:24,191 --> 01:05:26,527
Please lady, out of the way,
this is a military matter!
728
01:05:26,593 --> 01:05:30,230
Please, will you?
729
01:05:36,203 --> 01:05:38,071
What are you trying to prove?!?
730
01:05:38,205 --> 01:05:40,073
Why don't you fall???
731
01:05:40,207 --> 01:05:43,077
Because they're blanks!
732
01:05:43,210 --> 01:05:44,078
- Blanks?
- Yes!
733
01:05:44,211 --> 01:05:50,184
Thanks to general Pecheur you've all
been issued with blank ammunition!
734
01:05:57,624 --> 01:06:01,962
Even without ammunition!
...angreifen!
735
01:06:01,995 --> 01:06:04,631
F�r Vaterland und Kaiser!
736
01:06:05,632 --> 01:06:08,068
Yes...?
737
01:06:08,202 --> 01:06:10,070
Trickt!
738
01:06:10,204 --> 01:06:15,075
We're behind you Sir! We'll die
to the last man if you say so!
739
01:06:15,209 --> 01:06:18,545
No!
You can be free!
740
01:06:21,215 --> 01:06:24,218
Go! Deserts!
Get out of here!
741
01:06:24,485 --> 01:06:31,425
Go and be rotten to people! But -
do it for our decent living ways!
742
01:06:50,210 --> 01:06:53,514
Excuse me, but we've been
riding round and round
743
01:06:53,514 --> 01:06:56,517
shooting and whooping
like mad things...
744
01:06:56,683 --> 01:06:59,019
Have we called at an
inconvenient moment?
745
01:06:59,052 --> 01:07:00,521
Would you like us
to come back later...?
746
01:07:00,854 --> 01:07:05,025
No, it's not that,
it's just that... hey...
747
01:07:05,192 --> 01:07:07,027
...fellows...
...you can't just desert!
748
01:07:07,060 --> 01:07:09,062
You'll miss the rest of the story!
749
01:07:12,699 --> 01:07:15,035
Hey...!
Come back...!
750
01:07:15,068 --> 01:07:19,072
You're supposed to be inside,
we're supposed to be outside...
751
01:07:23,911 --> 01:07:26,947
Pull down the flag!
752
01:07:33,187 --> 01:07:37,891
Wait for me, wait for me...!
I'm your leader...!
753
01:07:37,925 --> 01:07:51,038
How can I lead if you
won't wait for me...?
754
01:07:56,210 --> 01:08:00,080
Oh, I am lost...
And out of the job...
755
01:08:00,214 --> 01:08:05,085
I'm a natural leader of men,
but, they won't follow me!
756
01:08:10,257 --> 01:08:11,258
Where...?
757
01:08:27,941 --> 01:08:31,412
Perhaps I can learn...?
758
01:09:11,151 --> 01:09:13,053
By the way...
759
01:09:13,821 --> 01:09:16,056
...where is the "Blue Water"...?
760
01:09:16,190 --> 01:09:19,026
You took the words
right out of my mouth...
761
01:09:19,193 --> 01:09:22,896
...which is somewhat...
...un-hygienic...?
762
01:09:24,665 --> 01:09:27,434
Trickt!
763
01:09:28,836 --> 01:09:32,206
Why are you
always in the way, Boldini...?
764
01:09:32,206 --> 01:09:35,876
So...
The obligatory duel to the death?
765
01:09:36,210 --> 01:09:38,078
Of course.
766
01:09:38,212 --> 01:09:44,184
As hero and villain,
it is expected of us.
767
01:09:45,185 --> 01:09:50,791
We may not quarrel with our
given destinies, my friend!
768
01:09:51,191 --> 01:09:55,863
You desire to duel
with or without conversation...?
769
01:09:56,196 --> 01:09:58,065
With, I think!
Yes!
770
01:09:58,532 --> 01:10:00,200
Definitely with!
771
01:10:00,234 --> 01:10:03,070
*** twisted and tellingly turned...
772
01:10:03,203 --> 01:10:03,871
...but beware...
773
01:10:03,871 --> 01:10:08,041
...he who turns on his own twist,
may yet twist on his own turn!
774
01:10:08,041 --> 01:10:09,042
Cunningly quoted!
775
01:10:09,209 --> 01:10:11,545
But as the *** bends with the wind,
776
01:10:11,578 --> 01:10:13,547
so may he shortly
be blown like the chaff
777
01:10:13,580 --> 01:10:16,216
into the infinite cavity of oblivion!
778
01:10:16,216 --> 01:10:20,854
- I'm not quite sure I understand that...
- Never mind, it sounds good...!
779
01:10:20,888 --> 01:10:23,891
But I do beg your pardon,
you were about to say...?
780
01:10:24,224 --> 01:10:27,528
You display a perilous panache,
my friend...
781
01:10:27,561 --> 01:10:30,898
*** shriveling to ash,
782
01:10:31,398 --> 01:10:35,235
but even as cold steel
may be beaten on the anvil,
783
01:10:35,269 --> 01:10:40,908
so may it *** be humbled
by the hammer of...
784
01:10:41,075 --> 01:10:43,577
...surprize...!
785
01:10:45,245 --> 01:10:47,581
...Tricked again...!
786
01:10:55,189 --> 01:10:57,925
As Von Clausewitz once said:
787
01:10:58,258 --> 01:11:01,762
Mere idle mortals
may have feet of clay...
788
01:11:01,795 --> 01:11:07,601
...but mortal idols sometimes
have feet of... STEEL!
789
01:11:07,601 --> 01:11:11,572
Don't move, please...!
790
01:11:24,618 --> 01:11:27,955
You moved!
Oh, no! No...!
791
01:11:56,216 --> 01:12:00,687
Tell me, Geste...
...before you kill me...
792
01:12:01,188 --> 01:12:04,758
...where is the "Blue Water"...?
793
01:12:05,192 --> 01:12:09,096
Where is the "Blue Water",
Geste ?!?
794
01:12:17,204 --> 01:12:20,774
Touch�, I believe...
795
01:12:21,008 --> 01:12:23,677
I hid it there while we
were still in the garrison.
796
01:12:26,213 --> 01:12:28,082
The "Blue Water..."
797
01:12:28,215 --> 01:12:32,686
...it's the last place
I would have looked.
798
01:12:36,190 --> 01:12:38,692
Sooo... Boldini!
Plan fourty-two!
799
01:12:39,026 --> 01:12:41,095
Help me up...!
800
01:12:41,195 --> 01:12:45,065
Look, Boldini, for you and me!
For me...!
801
01:12:45,199 --> 01:12:47,367
Threaten them, Boldini!
Threaten them!
802
01:12:47,401 --> 01:12:50,704
Remember - nerves of steel!
803
01:12:51,038 --> 01:12:53,707
Catch the rope!
Ah yes, good!
804
01:12:54,041 --> 01:12:56,043
Everything is going
according to plan!
805
01:12:57,211 --> 01:12:59,213
No, no, Digby!
806
01:13:03,383 --> 01:13:05,219
The "Blue Water"...!
The Geste family fortune...!
807
01:13:05,252 --> 01:13:07,221
You can't just let them
take it like that!
808
01:13:07,387 --> 01:13:09,389
- It's a fake...!
- What do you mean a fake...?
809
01:13:09,523 --> 01:13:12,693
Now you don't think I'd take such a
risk with the real "Blue Water"...?!?
810
01:13:12,893 --> 01:13:15,896
Well then... Where is it...?
811
01:13:16,063 --> 01:13:19,032
It's in a safe deposit box in Paris...
812
01:13:20,234 --> 01:13:22,736
I'm proud of you, Beau... I am...
813
01:13:22,903 --> 01:13:25,272
I see, we just take
the "Blue Water" now and...
814
01:13:25,305 --> 01:13:27,074
...take it straight back to Sir Hector!
815
01:13:27,107 --> 01:13:30,511
Screw Sir Hector!
816
01:13:45,225 --> 01:13:48,095
All my life I've done
everything Sir Hector wanted!
817
01:13:48,228 --> 01:13:50,063
I've never done a thing for myself!
818
01:13:50,230 --> 01:13:53,133
...'till now!
- Beau, you can't mean it!
819
01:13:53,233 --> 01:13:56,103
You've saved the fort!
You'll get a medal! You're a hero!
820
01:13:56,136 --> 01:13:59,807
- ...I'll bury you at see!
- Heroism? Medals...?
821
01:14:00,441 --> 01:14:05,112
Medals are like hemorrhoids, Digby,
sooner or later every asshole gets one.
822
01:14:05,245 --> 01:14:08,115
What about me?
All my life I've worked for you!
823
01:14:08,248 --> 01:14:12,086
I've gone to jail for you!
I've even felt your feelings for you!
824
01:14:12,186 --> 01:14:13,754
I'm not gonna let you
not be a hero!
825
01:14:13,887 --> 01:14:17,391
I'm awfully sorry
about this, Digby...
826
01:14:18,625 --> 01:14:20,627
What are you doing...?
827
01:14:22,129 --> 01:14:24,131
They always made a hero
of the last men alive...
828
01:14:24,798 --> 01:14:27,801
...and, that's just what he wanted!
829
01:14:36,810 --> 01:14:42,449
Now, there's just one
more thing we must do...
830
01:14:44,184 --> 01:14:47,087
Well, if you're quick, but... wouldn't
it be more romantic to go to...
831
01:14:47,254 --> 01:14:50,591
Oh no, not that...
Not now...
832
01:14:50,824 --> 01:14:55,629
No, first we must get rid
of Beau Geste...
833
01:14:58,232 --> 01:15:00,134
Strange...
834
01:15:00,234 --> 01:15:03,137
A besieged fort...
No signs of a battle...
835
01:15:03,237 --> 01:15:06,507
Ah, no, no,
one corpse...
836
01:15:18,185 --> 01:15:21,088
Now, we just have time to
scale down the back wall...
837
01:15:21,255 --> 01:15:25,125
Good bye, Digby, old twin...!
838
01:15:28,228 --> 01:15:31,065
And farewell, Beau Geste!
839
01:15:31,231 --> 01:15:34,368
May you rest in peace!
840
01:15:35,235 --> 01:15:37,704
Another hero for France!
Commanding to report...
841
01:15:37,738 --> 01:15:47,247
...to me immediately!
I wish to decorate him!
842
01:15:47,247 --> 01:15:49,116
What's this one for...?
843
01:15:49,249 --> 01:15:53,854
- For baking chocolate mousse...
- Yes... that's good enough.
844
01:15:54,254 --> 01:15:57,191
Adieu, mon brave
845
01:16:02,896 --> 01:16:07,568
Digby Geste
reporting for duty, Sir!
846
01:16:09,236 --> 01:16:14,641
This man can tell us the
mistery of the deserted fort...!
847
01:16:15,576 --> 01:16:19,313
Yes...
Yes, he could, couldn't he?
848
01:16:21,915 --> 01:16:23,917
Do you intend to talk,
my friend?
849
01:16:24,251 --> 01:16:27,755
A Geste never talks!
I refuse to speak!
850
01:16:27,921 --> 01:16:29,590
Not one word!
Not one syllable!
851
01:16:29,757 --> 01:16:34,595
I shall remain silent, totally silent,
absolutely silent; I will not utter one...
852
01:16:34,628 --> 01:16:38,599
- Will you shut up?!? - I'm afraid
I can't answer that question, Sir!
853
01:16:38,632 --> 01:16:41,168
Well...
then you leave me no option...
854
01:16:41,168 --> 01:16:44,605
...but to shoot you for
withholding information.
855
01:16:44,638 --> 01:16:47,641
- If it be so then... so be it.
- It is so.
856
01:16:48,242 --> 01:16:49,910
- Then, so it be.
- Be!
857
01:16:49,943 --> 01:16:54,348
- Sir, look! I found this!
858
01:16:59,787 --> 01:17:04,091
We are loking at the finest
soldier I've ever met...
859
01:17:04,224 --> 01:17:06,226
...Beau Geste!
860
01:17:06,794 --> 01:17:10,064
Beau, dead...?
861
01:17:11,231 --> 01:17:14,068
- It's not... It's not possible.
- Formidable!
862
01:17:17,237 --> 01:17:21,975
- Oh, pardon, mon g�n�ral...
- Merdemanger...
863
01:17:22,009 --> 01:17:27,114
...will you kindly scrape
monsieur Geste from my face...?
864
01:17:27,247 --> 01:17:30,250
And place him in a
suitable container!
865
01:17:30,984 --> 01:17:37,324
Now... have you any final request,
before you are sent to the firing squad?
866
01:17:37,658 --> 01:17:42,096
Well... Beau always wanted
a Viking funeral, Sir!
867
01:17:42,229 --> 01:17:45,065
I promised him that he
should be buried at sea!
868
01:17:45,232 --> 01:17:49,136
In the middle of the desert...?
C'est drole... However...
869
01:17:49,670 --> 01:17:53,974
The legion always
honors it's heroes!
870
01:18:00,247 --> 01:18:04,451
Beau Geste!
Noble son of the legion!
871
01:18:05,185 --> 01:18:12,693
We commend thy mortal remains
onto the mighty deep...
872
01:18:13,227 --> 01:18:17,064
It is not the Atlantic...
...but it is the best we can do!
873
01:18:17,231 --> 01:18:20,367
Good bye, Beau Geste!
Go with God!
874
01:18:32,246 --> 01:18:35,682
Now, are you prepared to die?
875
01:18:35,883 --> 01:18:38,085
- I'm prepared!
- Ready...
876
01:18:38,185 --> 01:18:39,086
...ready...
877
01:18:39,186 --> 01:18:42,956
I'm prepared to die,
so that Beau's name may live!
878
01:18:43,223 --> 01:18:48,162
Would you expect me to betray my
brother...? My country? My Isabel?
879
01:18:50,230 --> 01:18:53,133
Silence onto death is our
family motto. Shall I talk now?
880
01:18:53,233 --> 01:18:56,570
Bah! You expect me to talk
when all I could preserve
881
01:18:56,570 --> 01:18:59,907
is my own measly, worthless life?
Haha!
882
01:19:01,241 --> 01:19:05,245
Doh! Bloody right I'll talk!
I'll talk! I'll talk! I'll talk!
883
01:19:05,279 --> 01:19:07,247
Just try to stop me!
I'll talk! I'll talk!
884
01:19:07,247 --> 01:19:10,317
THREE MONTHS LATER
885
01:19:13,187 --> 01:19:15,189
The Young Master is home!
886
01:19:15,923 --> 01:19:17,424
He's home again!
887
01:19:17,591 --> 01:19:21,595
- My God, this thing is heavy... -
888
01:19:39,246 --> 01:19:41,615
Digby...!
889
01:19:47,254 --> 01:19:50,290
- At last, you've returned!
- Yes!
890
01:19:50,791 --> 01:19:52,226
- Have you...?
- Shhh!
891
01:19:52,226 --> 01:19:55,095
Don't speak! Just let me
look at you for a moment!
892
01:19:55,229 --> 01:20:01,068
And then I won't speak and you
can just look at me for a moment.
893
01:20:02,803 --> 01:20:04,805
- Enough...?
- Enough...!
894
01:20:05,973 --> 01:20:10,511
- Isabel... You know how I've always felt...
- I know...
895
01:20:10,644 --> 01:20:13,113
- But you know that Beau and I...
- I know...
896
01:20:13,814 --> 01:20:16,817
- I think that you know that he and I...
- I know...
897
01:20:17,184 --> 01:20:19,853
- And you know that if we didn't know...
- I know...
898
01:20:19,987 --> 01:20:24,491
- You know I know...
- Yes...
899
01:20:25,993 --> 01:20:28,095
- How little we know...
- I know...
900
01:20:28,228 --> 01:20:31,065
- Then you know that Beau is...
- No...!
901
01:20:31,231 --> 01:20:35,135
- Beau is what...?
- Beau is... not.
902
01:20:35,235 --> 01:20:38,105
- Oh...
- If he were, I would feel it.
903
01:20:38,238 --> 01:20:42,643
Somehow I know that... even if
he and Flavia managed to escape...
904
01:20:42,643 --> 01:20:46,980
...they've never made their way
through that parched desert...!
905
01:20:49,249 --> 01:20:54,021
Oh, darling...
If I should die now, I'd die happy...
906
01:20:55,355 --> 01:20:56,256
Oh, mother...
907
01:20:59,226 --> 01:21:04,064
If it weren't for the thirst...
...this damn thirst...
908
01:21:06,233 --> 01:21:08,135
- Waiter! Oh, waiter!
- Yes, Sir?
909
01:21:08,235 --> 01:21:14,174
- Champagne please.
Extremely well iced!
- coming up, Sir!
910
01:21:17,244 --> 01:21:22,116
You know, it's strange... I always
used to know what Beau was feeling.
911
01:21:22,249 --> 01:21:24,485
And...
912
01:21:28,255 --> 01:21:32,393
...somehow I have the feeling
he's still alive.
913
01:22:00,587 --> 01:22:06,927
A man's gotta be
what a man's gotta be...
914
01:22:06,927 --> 01:22:13,267
...he must poke his heart right in
the eye without flinching to see...
915
01:22:13,267 --> 01:22:19,606
He must be what he must,
he must must what he be...
916
01:22:19,606 --> 01:22:26,947
...just to be what he was what he
will be because he will be what is he...
917
01:22:26,947 --> 01:22:33,287
A man's gotta do
what a man's gotta do...
918
01:22:33,287 --> 01:22:39,626
...he must ask himself who am I, when
am I, why am I, now that I'm who...
919
01:22:39,960 --> 01:22:46,300
...and what am I when,
and when am I what...
920
01:22:46,633 --> 01:22:52,973
...and why am I, who I am,
what I am, when I am not...
921
01:22:52,973 --> 01:22:59,313
Though the answer
is so easy to guess
922
01:22:59,313 --> 01:23:06,653
He must dare to say,
dare to say yes!
923
01:23:06,653 --> 01:23:09,656
Yes!
924
01:23:09,690 --> 01:23:16,029
Now what is a hero,
but a man with no choice...
925
01:23:16,029 --> 01:23:17,998
...he needs courage and guts...
926
01:23:18,031 --> 01:23:23,003
...as well as blond hair
and a high tenor voice...
927
01:23:23,036 --> 01:23:29,042
He must climb the
impossible dream, and then...
928
01:23:29,076 --> 01:23:35,416
...with a lump in his throat he must
cry with his last time for courage...
929
01:23:35,416 --> 01:23:39,853
...to reach...
930
01:23:39,887 --> 01:23:47,361
...the impossible not.
72075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.