Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
ترجمه و تنظیم زیر نویس : نصیر
2
00:00:51,600 --> 00:00:53,795
زود باش
دارم میام
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,116
اونجا می تونی همه جا را ببینی
4
00:00:57,520 --> 00:01:00,592
چقدر دیگه باید بریم
تا اون بالا
5
00:01:00,800 --> 00:01:02,631
من خسته ام
6
00:01:14,240 --> 00:01:17,516
تقریبا رسیدیم صبر کن تا منظره را ببینی
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,236
رسیدی؟
بله
8
00:01:25,720 --> 00:01:29,156
حق با تو ست
خیلی قشنگه
9
00:01:29,360 --> 00:01:31,920
باید یه پتو دنبالمون می اوردیم
10
00:01:32,120 --> 00:01:34,953
برت,گفتم باید یه پتو دنبالمون می آوردیم
11
00:01:37,720 --> 00:01:40,029
برت؟
12
00:01:45,880 --> 00:01:48,110
برت؟
13
00:01:50,680 --> 00:01:52,432
برت به خاطر خدا
14
00:04:28,160 --> 00:04:30,913
لوک
حالت چطوره,سایمون؟
15
00:04:32,520 --> 00:04:35,910
از دیدنت اینجا تعجب نکردم
16
00:04:36,120 --> 00:04:37,951
منم همینطور
17
00:04:42,600 --> 00:04:46,229
کی پیداش کرده؟
دونفر از فستیوال
18
00:04:46,440 --> 00:04:49,318
اونها افتادند توی شکاف زمین
19
00:04:49,520 --> 00:04:52,193
پلیس اونها را بعد از یه هفته پیدا کرده
20
00:04:52,400 --> 00:04:54,994
چه اتفاقی براشون افتاده
پسره در جا مرده
21
00:04:55,200 --> 00:04:59,193
دختره یه پنج روزی زنده بوده
22
00:04:59,400 --> 00:05:01,755
ولی اون را هم مرده پیدا کردند
23
00:05:01,960 --> 00:05:03,951
خدا رحمتشون کنه
24
00:06:19,480 --> 00:06:21,471
مایکل
25
00:06:27,480 --> 00:06:29,198
مایکل , بسه
26
00:06:37,280 --> 00:06:38,952
خدای من
27
00:06:40,600 --> 00:06:43,910
مایکل همینجا بمون
تکون نخور
28
00:06:48,360 --> 00:06:50,555
خدای من
29
00:06:52,120 --> 00:06:54,509
حرکت نکن
30
00:06:55,320 --> 00:06:57,311
شما تصادف کردید
31
00:06:57,520 --> 00:07:00,796
من زنگ می زنم آمبولانس بیاد
حرکت نکن
32
00:07:20,640 --> 00:07:23,996
حالش چطوره؟
داریم روش آزمایش انجام می دیم
33
00:07:24,200 --> 00:07:27,078
ولی اونقدر که فکر می کنید بهش صدمه نزدید
34
00:07:27,280 --> 00:07:31,432
غیر ممکنه
من می دونم چقدر محکم بهش زدم
35
00:07:31,640 --> 00:07:36,430
اون فقط سرش زخم برداشته و یه مقدار کوفتگی جزئی
آسیب جدی ندیده
36
00:07:36,640 --> 00:07:40,235
ولی اون بیهوشه
نه اون خوابیده
37
00:07:41,680 --> 00:07:45,559
همه نتایج خوبه
فقط یه کم گیجه
38
00:07:45,760 --> 00:07:49,469
حافظه اش ممکنه مشکل داشته باشه
ولی دلیل نمی شه که ما اونا اینجا نگه داریم
39
00:07:49,680 --> 00:07:52,399
اجازه می دید بره؟
من بعدا اونو تو شیفتم می بینم
40
00:07:53,600 --> 00:07:58,310
نمی شه همینطور بگذارین بره
ممکنه یه نفر دنبالش بگرده
41
00:07:58,520 --> 00:08:02,399
من تا وقتی ندونم اسمش چیه از اینجا نمی رم
کسی گرانت
42
00:08:07,320 --> 00:08:09,515
مایکل
43
00:08:17,160 --> 00:08:20,072
مسیح طوری ایستاده که پشتش به کلیساست
44
00:08:20,280 --> 00:08:24,273
درسته
که به نظر کاملا اشتباهه
45
00:08:26,760 --> 00:08:30,116
این کشف مهمیه,لوک
46
00:08:30,320 --> 00:08:32,993
بله می دونم
47
00:08:36,080 --> 00:08:38,230
تعجب کردم اومدی دیدنم
48
00:08:38,440 --> 00:08:42,718
قضیه سان سورا مال خیلی وقت پیش بود سیمون
دوسال
49
00:08:42,920 --> 00:08:46,071
تو اولین انتخابم نبودی
50
00:08:51,480 --> 00:08:56,429
خود ساختمان از سنگ و گِل درست شده
51
00:08:56,640 --> 00:09:00,474
ساخت کلیسا برمی گرده به هزاره اول
52
00:09:02,440 --> 00:09:04,795
و محراب؟
53
00:09:06,000 --> 00:09:09,879
بله ,محراب هم مال همان دوره است
54
00:09:10,520 --> 00:09:15,833
این حالت مصلوب با اون چیزی که ما اعتقاد داریم فرق می کنه
55
00:09:16,040 --> 00:09:19,828
فعلا خیلی خرابه
زودترین زمان؟
56
00:09:20,040 --> 00:09:23,191
من باید به سریع ترین شکل ممکن مجوز بگیرم
57
00:09:23,400 --> 00:09:27,712
کی می تونی شروع کنی؟
به محض اینکه بتونم یه تیم جور کنم
58
00:09:29,680 --> 00:09:34,470
پروفسور کرکمن,من ترجیح می دم فعلا
فقط شما از این قضیه مطلع باشید
59
00:09:34,680 --> 00:09:37,513
ما اعتقاد داریم بهتره افراد کمتری خارج از کلیسا
60
00:09:37,720 --> 00:09:42,396
از این قضیه مطلع باشند
61
00:09:42,600 --> 00:09:45,592
تا وقتی که این قضیه تحت مسئولیت ماست
62
00:09:45,800 --> 00:09:49,793
می خواهیم یه سری بررسی روش انجام بدیم
63
00:09:52,440 --> 00:09:57,355
مشکلی نیست
ما آماده همکاری با شما هستیم
64
00:09:57,560 --> 00:10:00,518
و هر کاری لازم باشه انجام می دیم
65
00:10:04,680 --> 00:10:07,831
در این باره مطمئنی؟
این حداقل کاریه که می تونم بکنم
66
00:10:08,040 --> 00:10:11,999
ما جا به اندازه کافی داریم
تا هر وقت که بخوای می تونی بمونی
67
00:10:16,720 --> 00:10:20,076
یادت نمی یاد چرا داشتی می رفتی به اشبی ویک؟
68
00:10:20,280 --> 00:10:23,590
نه,فکر کنم می خواستم مردمه اینجا را ببینم
69
00:10:24,680 --> 00:10:27,990
متاسفم این همه چیزیه که یادم میاد
70
00:10:29,200 --> 00:10:33,239
دکتر بیورت گفت ممکنه در ابتدا یه مقدار گیج باشی
71
00:10:33,440 --> 00:10:37,513
اشبی یه روستای کوچیکه ممکنه یه نفر تو را بشناسه
72
00:10:37,720 --> 00:10:40,678
مایکل آرومه
بله
73
00:10:40,880 --> 00:10:43,235
اسمشو از کجا می دونی؟
74
00:10:43,440 --> 00:10:45,590
شما اونو صدا کردید
البته
75
00:10:47,640 --> 00:10:49,232
رسیدیم
76
00:10:59,560 --> 00:11:01,630
این اِماست
77
00:11:05,800 --> 00:11:09,076
سلام اما من کسی ام
78
00:11:13,040 --> 00:11:14,632
خانه بزرگیه
79
00:11:14,840 --> 00:11:19,072
ما اینجا را یکسال پیش خریدیم درست بعد از ازدواجمون
80
00:11:19,280 --> 00:11:23,956
من نامادری این بچه ها هستم
اما دارم روش کار کنم
81
00:11:27,360 --> 00:11:29,191
چیزهای قشنگی دارید
82
00:11:29,400 --> 00:11:32,039
اینها مال شوهرم سایمونه
اون تو این منطقه یه متخصصه
83
00:11:32,240 --> 00:11:34,959
راحت باش
84
00:11:35,920 --> 00:11:39,037
من یه کم چائی می گذارم
من کمک می کنم
85
00:12:45,800 --> 00:12:48,678
دختره کیه؟
کسی؟
86
00:12:49,680 --> 00:12:52,558
کار دیگه ای نمی شد انجام بدم
87
00:12:52,760 --> 00:12:55,752
فکر کن من اونو کشته بودم
88
00:12:55,960 --> 00:12:58,394
خیلی وحشتناک می شد
89
00:13:01,880 --> 00:13:05,429
خشکم زده بود
فکر کردم کشتمش
90
00:13:06,600 --> 00:13:09,353
هیچ نظری درباره این اتفاق ندارم
91
00:13:11,120 --> 00:13:13,793
خوشبختانه می تونیم کمکش کنیم
92
00:13:14,000 --> 00:13:16,798
اون هیچی نداره
93
00:13:18,080 --> 00:13:19,957
می تونیم یه تخت خواب بهش بدیم
94
00:13:46,080 --> 00:13:50,710
سلام حالت امروز چطوره
خیلی بهترم ممنون
95
00:13:51,920 --> 00:13:56,152
امیدوارم از نظر شما اشکال نداشته باشه
من برای بچه ها صبحانه درست کردم
96
00:13:56,840 --> 00:14:00,594
من همه چیزو نشونش دادم
لازم نیست این کارها را بکنید
97
00:14:00,800 --> 00:14:02,916
مسئله ای نیست
98
00:14:03,760 --> 00:14:05,955
خانم گروز اینجاست؟
99
00:14:08,520 --> 00:14:11,195
من یه جلسه توی آکسفورد دارم
نمی تونم بچه ها را ببرم مدرسه
100
00:14:11,400 --> 00:14:12,713
من می تونم اونها را ببرم
101
00:14:12,800 --> 00:14:14,313
واقعا لازم نیست
102
00:14:14,400 --> 00:14:16,313
با کمال میل انجام می دم
103
00:14:17,960 --> 00:14:21,157
تو که نمی دونی مدرسه کجاست
اما می تونه نشونم بده
104
00:14:24,440 --> 00:14:27,955
مایکل تخم مرغتو چطوری می خوای
همزده یا معمولی؟
105
00:14:28,160 --> 00:14:30,071
اون حرف نمی زنه
106
00:14:30,280 --> 00:14:34,353
اینجا به نظر عجیب می رسه اگه اونو
با مربایی چیزی مخلوط کنیم؟
107
00:14:39,560 --> 00:14:41,312
ممنون
108
00:15:11,400 --> 00:15:14,870
سلام
ببخشید خیلی معذرت می خوام
109
00:15:17,200 --> 00:15:20,397
بیشتر خرابی های اینها
110
00:15:20,600 --> 00:15:25,390
بخاطرساختشون با سنگهای نمکیه
111
00:15:26,480 --> 00:15:29,950
بخصوص تصاویر سمت راست
112
00:15:30,760 --> 00:15:34,514
خیلی خاک و گِل روشون را گرفته
113
00:15:36,400 --> 00:15:38,630
ولی خیلی جالبند مگه نه؟
114
00:15:40,000 --> 00:15:43,436
یوسف آریماتا در زمان مصلوب کردن عیسی اونجا بود
115
00:15:43,640 --> 00:15:46,359
و بعد به انگلستان اومد
116
00:15:47,760 --> 00:15:51,036
همراه با نیزه ای که مسیح با اون زخمی شده بود
117
00:15:51,240 --> 00:15:53,674
و؟
118
00:15:53,880 --> 00:15:56,269
اون یه کلیسا توی گلاستونبری ساخت
119
00:15:56,480 --> 00:15:59,233
یه کلیسای سبک رومی در قرن اول
120
00:15:59,440 --> 00:16:02,034
شاید همین باشه
121
00:16:05,200 --> 00:16:07,589
ممکنه
احتمالا
122
00:16:08,840 --> 00:16:12,992
می دونی اگه به محراب نگاه کنیم چی می بینیم؟
123
00:16:15,920 --> 00:16:19,595
اثری از کسی که در زمان مصلوب کردن مسیح حضور داشته
124
00:17:00,920 --> 00:17:03,957
کیسی ,این را برای تو درست کردم
125
00:17:16,200 --> 00:17:19,510
من دو نفرو دیدم که دنبالم می کردند
126
00:17:23,400 --> 00:17:28,428
فکر کنم اونها منو می شناختند
ولی من اونها را به خاطر نیاوردم
127
00:17:28,640 --> 00:17:31,154
همیشه همین اتفاق می افته
128
00:17:31,360 --> 00:17:33,874
سردرد داری؟
نه
129
00:17:36,280 --> 00:17:38,475
چیز دیگه؟
130
00:17:41,600 --> 00:17:46,720
وقتی مردم را می بینم حس عجیبی دارم
131
00:17:48,120 --> 00:17:50,554
فکر نکنم چیز نگران کننده ای باشه
132
00:17:50,760 --> 00:17:55,197
شما یه ضربه مغزی داشتید
یکم طول می کشه که همه چیز به حالت عادی برگرده
133
00:18:00,560 --> 00:18:02,516
خوبی؟
134
00:18:05,760 --> 00:18:08,558
بله,ممنون
135
00:18:18,160 --> 00:18:18,935
سلام
136
00:18:20,960 --> 00:18:24,635
اینو کجا پیدا کردی؟
این مال توه؟ این را تو نوشتی؟
137
00:18:24,840 --> 00:18:28,833
بله
تحصیل ایمان
138
00:18:30,200 --> 00:18:33,670
این مربوط به کارم می شه
من فکر کردم شما مرمت کار هستید؟
139
00:18:33,880 --> 00:18:38,192
همینطوره,من مشخص می کنم چیزها
از کجا اومدند و ایا اصلی هستند یا نه
140
00:18:38,400 --> 00:18:40,436
و معمولا یکم جنجالی می شه
141
00:18:40,640 --> 00:18:43,757
و این منو مشغول می کنه
برای مدت طولانی
142
00:18:43,960 --> 00:18:48,954
خیلی خوبه تو اینجایی کسی
اینجا خیلی خوبه
143
00:18:49,000 --> 00:18:51,549
همینطور بچه ها خیلی خوبند
144
00:18:54,000 --> 00:18:57,117
قبلا هم از بچه ها نگهداری کردی؟
تا اونجا که می دونم نه
145
00:18:59,680 --> 00:19:02,831
چیزی از خانواده ات یادت اومد؟
146
00:19:03,040 --> 00:19:04,792
نه,نه هنوز
147
00:19:06,160 --> 00:19:09,118
منم یه گیلاس می خورم
148
00:19:11,000 --> 00:19:13,230
چقدر وقته اینجا زندگی می کنید
یکسال
149
00:19:13,440 --> 00:19:17,638
اما توی اشبی ویک به دنیا اومد
وقتی اومدیم اینجا نه سالش بود
150
00:19:17,840 --> 00:19:21,037
فکر کردیم اینجا جای خوبی برای شروع دوباره است
151
00:19:21,240 --> 00:19:26,473
بچه ها دوران سختی را گذروندند
مایکل چهار سالش بود که مادرش فوت کرد
152
00:19:27,840 --> 00:19:32,197
متاسفم
اون مدت زیادی مریض بود
153
00:19:32,400 --> 00:19:37,155
این اتفاق برای مایکل خیلی بد بود
اون تحت تاثیر قرار گرفت
154
00:19:37,360 --> 00:19:40,158
خیلی سخت بود زجر کشیدنشو ببینی
155
00:20:47,480 --> 00:20:48,959
عوضی
156
00:21:43,800 --> 00:21:46,075
حالت خوبه؟
157
00:21:47,760 --> 00:21:50,672
من می شناسمت,درسته؟
158
00:21:50,880 --> 00:21:55,112
تو منو یادت نمی یاد؟
نه نه ,یادم می یاد
159
00:21:56,360 --> 00:21:59,909
توی مدرسه
دقیقا
160
00:22:07,440 --> 00:22:11,433
از کجای آمریکا اومدی؟
از طرفهای غرب
161
00:22:15,640 --> 00:22:17,710
من اینجا با یه خانواده هستم
162
00:22:21,280 --> 00:22:23,840
من چند روز پیش با ماشین تصادف کردم
163
00:22:25,320 --> 00:22:27,356
صدمه دیدی؟
بله
164
00:22:27,560 --> 00:22:32,156
ظاهرا که خوبم
فقط یه ضربه مغزی بوده
165
00:22:33,680 --> 00:22:37,275
باید شوک بزرگی بهت وارد شده باشه
166
00:22:42,920 --> 00:22:47,914
تو توی اشبی ویک هستی؟
خارج شهر توی لیمکورت
167
00:22:48,120 --> 00:22:51,396
یه خونه بزرگ با محوطه
بله خودشه
168
00:22:56,880 --> 00:23:00,395
شما همین اطراف زندگی می کنید؟
هنوز تصمیم نگرفته ام
169
00:23:02,640 --> 00:23:08,351
من از اینجا خوشم می یاد
دنبال جایی می گردم به نام استاکسلی هیل
170
00:23:15,040 --> 00:23:20,114
گزارش آزمایشگاه افزایش غیر معمول حالت اسیدی
و غلظت بالای نمک را در خاک اینجا نشون می ده
171
00:23:20,320 --> 00:23:25,110
این می تونه به دیواره ها آسیب بزنه
می دونم,توی گزارشم نوشتم
172
00:23:25,320 --> 00:23:30,474
جالبیش به اینه که 1200 سال بعدش اینجا کلیسا ساخته شده
173
00:23:30,680 --> 00:23:32,557
این توی گزارش شما نیست
174
00:23:32,760 --> 00:23:37,675
این کلیسا در زمانی که طاعون گسترش پیدا کرد عمدا مدفون شد
175
00:23:41,280 --> 00:23:46,673
بی خیال لوک,ما خیلی وقته همدیگه را می شناسیم
چرا می خوای این رازو حفظ کنی؟
176
00:23:49,640 --> 00:23:53,155
چیزهایی وجود دارند که ما هنوز هم درک نمی کنیم
177
00:23:54,920 --> 00:23:59,675
این کلیسا عمدا مدفون شده,پس حتما دلیلی داشته
178
00:24:45,680 --> 00:24:47,989
نه
179
00:25:13,520 --> 00:25:15,078
مایکل
180
00:25:42,680 --> 00:25:44,591
مایکل
181
00:25:53,240 --> 00:25:55,754
خودتی؟
182
00:25:55,960 --> 00:25:57,951
تو داری گریه می کنی؟
183
00:26:00,000 --> 00:26:02,912
نمی تونی بخوابی؟
184
00:26:10,360 --> 00:26:13,158
سگ خوبیه
185
00:26:14,360 --> 00:26:16,874
این همونیه که اون بیرون پارس می کنه؟
186
00:26:19,360 --> 00:26:22,079
تو شنیدی,درسته؟
187
00:26:25,960 --> 00:26:27,791
وصدای بچه؟
188
00:26:29,600 --> 00:26:31,795
صدای اون را هم شنیدی؟
189
00:26:35,360 --> 00:26:38,033
چیزی نیست
190
00:26:39,080 --> 00:26:41,992
چیزی برای ترسیدن وجود نداره
191
00:26:50,000 --> 00:26:52,753
خانم گروز؟
192
00:26:52,960 --> 00:26:57,715
شما سگ پیت بال این طرفها دیدید؟
193
00:26:57,920 --> 00:27:01,390
چه پیت بالی؟
نمی دونم
194
00:27:02,760 --> 00:27:07,197
قهوه ای کاراملی
با یه سر بزرگ
195
00:27:07,400 --> 00:27:12,793
من اونو این طرفها دیدم
یه سگ,خیلی وقته چنین چیزی ندیدم
196
00:27:13,000 --> 00:27:16,072
بچه ها کجاند؟
من تقریبا کارم تموم شده
197
00:27:17,320 --> 00:27:21,233
مادر مایکل و اما چطور زنی بود؟
کارولین,زن محترمی بود
198
00:27:22,080 --> 00:27:24,310
یه مادر خوب
199
00:27:24,520 --> 00:27:26,476
برعکس من
200
00:27:26,680 --> 00:27:30,912
اما ازدواج مجدد برای بچه ها خوش آیند نیست
201
00:27:31,120 --> 00:27:34,999
آره ,باید براشون سخت بوده باشه
نه به اندازه نقل مکان به اینجا
202
00:27:35,200 --> 00:27:39,716
نباید اینجا را می خریدند
می شه بچه ها را صدا کنی
203
00:27:43,360 --> 00:27:46,193
مایکل؟ اما؟
204
00:27:46,400 --> 00:27:48,709
تو باید اونا صاف بگیری
205
00:27:57,640 --> 00:27:59,312
مایکل؟
206
00:27:59,520 --> 00:28:02,751
همه چی مرتبه
207
00:28:06,240 --> 00:28:10,756
یه خبرنگار سعی کرده با اسقف مصاحبه کنه
هیچ کس نباید به روزنامه ها چیزی بگه
208
00:28:10,960 --> 00:28:13,235
نه,فکر می کنی من اینکارو کردم؟
209
00:28:15,200 --> 00:28:18,875
نه مسلما خیر
بله درسته
210
00:28:19,080 --> 00:28:21,150
تو اینکارو کردی؟
211
00:28:25,680 --> 00:28:28,558
هنوز فکر می کنی کارت درست بوده,بله؟
212
00:28:29,800 --> 00:28:31,756
در مورد سان سویرا
213
00:28:33,160 --> 00:28:35,151
من فقط حقیقت را گفتم
214
00:28:35,360 --> 00:28:38,830
اون طوری که تو به مسئله نگاه کردی
باعث ضعیف شدن اعتقادات مردم می شی
215
00:28:39,040 --> 00:28:42,953
مثل کسایی که به یه تیکه چوب اعتقاد دارند
یه یادگار مقدس
216
00:28:43,160 --> 00:28:46,357
درقرن نوزدهم یه تخته پاره روی آب نشانه صلیب بود
217
00:28:46,560 --> 00:28:49,518
و اونها معتقد بودند که اون مقدسه
218
00:28:51,400 --> 00:28:55,313
من فقط دنبال حقیقتم
می دونم
219
00:28:56,400 --> 00:28:58,356
می دونم
220
00:29:01,000 --> 00:29:01,856
نه ممنون
221
00:29:02,000 --> 00:29:06,516
چیزی که اینجا مهمه اینه که ممکنه این خبر به روزنامه ها برسه
222
00:29:06,720 --> 00:29:10,508
این قدیمی ترین اثر از مصلوب شدن مسیحه که تا حالا داشتیم
223
00:29:10,720 --> 00:29:12,950
اشتباه می کنی
224
00:29:15,040 --> 00:29:19,431
اریستوبولوس,یه اسقف انگلیسی
یک سری نامه نوشت
225
00:29:19,640 --> 00:29:22,837
اون توی گلاستون بری بود,صده اول درسته؟
226
00:29:23,720 --> 00:29:28,077
اریستوبولوس به یک کلیسا اشاره کرده
که توسط یوسف آرمیتا درست شده
227
00:29:28,280 --> 00:29:33,400
در یکی از نامه ها,یه پاورقی وجود داره
228
00:29:33,600 --> 00:29:37,513
که خیلی از محققین را متعجب کرد
229
00:29:37,720 --> 00:29:40,280
اونها فقط برای تماشا اومدند
230
00:29:41,640 --> 00:29:45,713
از شرق و غرب
از شهرها و روستا ها
231
00:29:45,920 --> 00:29:49,276
اونها اعتقادی نداشتند
232
00:29:50,480 --> 00:29:52,789
فقط برای لذت تماشا
233
00:29:58,800 --> 00:30:01,473
لاتین تو بهتر از منه
234
00:30:03,400 --> 00:30:06,039
آنها فقط برای تماشا آمدند
235
00:30:07,360 --> 00:30:10,557
نه از روی اعتقاد,برای لذت تماشا
236
00:30:12,240 --> 00:30:15,596
فکر می کنم منظور صورت نگاره ها همینه
237
00:30:16,520 --> 00:30:19,478
همیشه کسانی در دوره های مختلف بودند
238
00:30:19,680 --> 00:30:22,274
که برای نمایش می رفتند
و فقط تماشا می کردند
239
00:30:22,480 --> 00:30:26,871
در طول انقلاب فرانسه مردم با هم
برای دیدن اعدام با گیوتین می رفتند
240
00:30:27,080 --> 00:30:30,868
جمعیت مردمی که در آمریکا برای دیدن حلق آویز شدن
زندانی ها در دروازه جدید می رفتند
241
00:30:31,080 --> 00:30:34,595
مردمی که بدون محاکمه در انتظار اعدام در زندان جمع شده بودند
242
00:30:34,800 --> 00:30:38,952
ولی این یه مصلوب کردن بوده
یکم غیر معموله
243
00:30:39,160 --> 00:30:41,355
این فقط یه مصلوب کردن نیست
244
00:30:43,640 --> 00:30:46,552
این در مورد مسیح نیست ,سایمون
245
00:30:49,000 --> 00:30:51,673
این در مورد مردمیه که برای تماشا اومدند
246
00:30:57,160 --> 00:30:59,594
بفرمایید پدر
ممنون
247
00:31:03,600 --> 00:31:05,033
صبح بخیر
248
00:31:20,880 --> 00:31:22,711
مایکل
249
00:31:22,920 --> 00:31:25,195
عزیزم
250
00:31:28,840 --> 00:31:32,628
چیزی نیست
نمی تونه بهت صدمه بزنه
251
00:31:37,080 --> 00:31:39,150
زود باش
252
00:31:39,360 --> 00:31:41,555
زود باش بریم
253
00:32:05,240 --> 00:32:07,549
خیلی باحاله
254
00:32:09,600 --> 00:32:11,556
مایکل
255
00:32:15,600 --> 00:32:19,639
بهت قول می دم اونها نمی تونند کاری بکنند باشه
256
00:32:19,840 --> 00:32:23,799
من حالم خوبه
نمی ذارم اتفاقی برات بیوفته
257
00:32:24,000 --> 00:32:26,719
قول می دم
من خوبم
258
00:32:26,920 --> 00:32:31,038
معذرت می خوام دن ولی کس دیگه ای را نداشتم باهاش حرف بزنم
259
00:32:31,240 --> 00:32:34,471
کسی ,چی شده؟
260
00:32:34,680 --> 00:32:38,116
این چند روزه یه سری آدمها را می بینم
261
00:32:39,280 --> 00:32:44,877
نمی دونم چی بگم
تصویر,توهم
262
00:32:48,200 --> 00:32:50,714
چیزهای وحشتناکی می بینم
263
00:32:51,800 --> 00:32:55,634
و مطمئن نیستم چیزهایی که می بینم واقعیه یا نه
264
00:32:57,600 --> 00:33:00,114
تو با ماشین تصادف کردی
265
00:33:00,320 --> 00:33:05,553
ولی اونها خیلی واقعیند
من از این نشانه ها می ترسم
266
00:33:05,760 --> 00:33:08,911
نشانه؟
یعنی چه؟
267
00:33:09,120 --> 00:33:11,111
نمی دونم
268
00:33:12,320 --> 00:33:16,108
تو می دونی یعنی چه؟
هیچ نظری ندارم
269
00:33:16,320 --> 00:33:20,871
چطور من می دونم آنها واقعیند
ولی نمی دونم چه معنی می ده؟
270
00:33:24,400 --> 00:33:26,675
من کمکت می کنم
271
00:33:28,160 --> 00:33:30,469
خیلی احساس تنهایی می کنم
272
00:33:31,760 --> 00:33:35,992
تو تنها نیستی, کسی
تو تنها نیستی
273
00:34:47,200 --> 00:34:50,715
سگه توی صندوق عقب یه ماشین
مثل دیوونه ها برامون پارس می کرد
274
00:34:50,920 --> 00:34:55,471
اون مرده به مایکل خیره شده بود
خیلی ترسناک بود
275
00:34:55,680 --> 00:34:59,070
یه گاراژ اینجا هست
همینجا توقف می کنیم
276
00:35:00,920 --> 00:35:03,878
خودشه
همین ماشینه
277
00:35:27,120 --> 00:35:29,429
چکار می کنی؟
278
00:35:31,760 --> 00:35:33,751
می تونم کمک کنم؟
279
00:35:42,360 --> 00:35:44,749
می تونی بگی این ماشین کیه؟
280
00:35:44,960 --> 00:35:48,270
چرا می خوای بدونی
می خوام بخرمش
281
00:35:48,480 --> 00:35:52,678
فروشی نیست
این مال مکانیک منه
282
00:35:52,880 --> 00:35:54,836
اون اینجاست؟
نه
283
00:35:56,680 --> 00:35:59,831
می تونم شمارشو داشته باشم؟
نه
284
00:36:00,040 --> 00:36:03,555
اون تلفن نداره
ولی آدرسش را داری
285
00:36:07,560 --> 00:36:11,553
کلبه تین توی خیابان لانگریج
286
00:36:12,680 --> 00:36:14,796
اسمش آرگایله
287
00:37:12,240 --> 00:37:14,595
یا پیغمبر
288
00:37:14,800 --> 00:37:17,394
پس سگه اینه؟
289
00:37:17,600 --> 00:37:19,875
آره خودشه
290
00:37:31,440 --> 00:37:33,749
تو انگلستان به این می گند دزدی
291
00:37:34,560 --> 00:37:37,028
من چیزی نمی دزدم
292
00:38:02,400 --> 00:38:04,789
خدای ببین چه افتضاحیه
293
00:38:05,000 --> 00:38:07,150
چندش آوره
294
00:38:27,560 --> 00:38:31,030
ماهیگیر محلی برنده رقابت های ملی
295
00:38:36,480 --> 00:38:39,517
خدای من , من این آدمها را می شناسم
296
00:38:49,720 --> 00:38:51,756
دن, من این آدمها را می شناسم
297
00:38:51,960 --> 00:38:54,269
این دکتر من توی بیمارستان بود
298
00:39:00,200 --> 00:39:02,156
زود باش بریم
299
00:39:09,360 --> 00:39:11,237
اینجا لیمکورته
300
00:39:19,920 --> 00:39:22,593
پرونده لیمکورت باز شد
301
00:39:25,080 --> 00:39:30,108
در دهه شصت لیمکورت محل نگهداری بچه ها بوده
تحت نظر کلیسا
302
00:39:32,600 --> 00:39:35,512
برای کودک آزاری ازشون شکایت شده
303
00:39:35,720 --> 00:39:40,316
این که خبر جدیدی نیست
زود باش کسی , ما باید بریم
304
00:39:40,520 --> 00:39:44,832
خدای من , همه اونها درگیر این پرونده بودند
305
00:39:45,040 --> 00:39:47,235
همه این آدمها
306
00:39:47,440 --> 00:39:49,715
کودک آزاری
307
00:39:55,440 --> 00:39:59,672
همه باید بدونند
همه شهر باید بدونند
308
00:40:02,720 --> 00:40:05,314
اون توی لیمکورته
309
00:40:06,480 --> 00:40:08,471
اون باید اونجا زندگی می کرده
310
00:40:12,240 --> 00:40:15,391
خدای من,دن,اون مایکله
311
00:40:18,360 --> 00:40:21,397
این عکس مایکله
312
00:40:21,600 --> 00:40:23,192
چرا اون عکس مایکلو داره؟
313
00:40:23,400 --> 00:40:26,312
نمی دونم
بیا از اینجا بریم تا بر نگشته
314
00:40:29,680 --> 00:40:31,591
صبر کن
315
00:40:51,880 --> 00:40:53,950
خدای من ,دن
316
00:40:54,160 --> 00:40:57,038
تو هم اونجا را دیدی
این مرد واقعا دیوونه است
317
00:40:57,240 --> 00:40:59,115
چیزی که من دیدم یه زندگی رقت انگیز افتضاح بود
318
00:40:59,240 --> 00:41:00,915
باید به پلیس خبر بدیم
319
00:41:01,120 --> 00:41:03,873
که چی بگیم؟
بگیم اون عکس مایکلو داره؟
320
00:41:04,080 --> 00:41:07,117
بله,و در مورد عکس بقیه افراد
321
00:41:07,320 --> 00:41:12,394
اون بچگی خودشو در مایکل می بینه
اون می خواد اون خاطرات را پاک کنه
322
00:41:12,600 --> 00:41:16,388
توی یکی از
توهمات؟
323
00:41:16,600 --> 00:41:21,628
بله,توی یکی از توهماتم مایکلو با صورت پرخون دیدم
324
00:41:21,840 --> 00:41:24,479
تو نمی تونی بری و به پلیس این چیزها را بگی
325
00:41:24,680 --> 00:41:26,796
باید یه کاری بکنیم
326
00:41:29,360 --> 00:41:31,590
یا پیغمبر
327
00:41:36,000 --> 00:41:40,755
چطوره قبل از اینکه کاری بکنیم بیشتر در موردش تحقیق بکنیم
328
00:41:41,840 --> 00:41:45,230
و تمام این خوشحالی ها با صدای شلیک اولین گلوله پایان یافت
329
00:41:45,440 --> 00:41:48,352
جکی اون را در آخرین سفر سیاسیش همراهی کرد
330
00:41:48,560 --> 00:41:52,189
در دالاس او در کنار فرماندار کانلی ماند
331
00:41:54,280 --> 00:41:57,238
و معاون رئیس جمهور لیندون جانسون
کسی که اهل تگزاسه
332
00:41:57,360 --> 00:42:00,557
و در دولت دموکرات جزو افراد منفوربود
333
00:42:00,640 --> 00:42:03,438
ولی محبوبیت کندی بسیار مثبت و مشخص بود
334
00:42:25,520 --> 00:42:29,035
این پرونده بعد آنهمه سرو صدا بسته شد
و بایگانی شد
335
00:42:29,240 --> 00:42:31,959
بعدش خانم کرکمن اینجا را خرید و یه نظمی بهش داد
336
00:42:32,160 --> 00:42:35,311
شما قبلا هم اینجا اومده بودید؟
می دونید کشیشی که مسئول اینجا بوده کیه؟
337
00:42:35,520 --> 00:42:39,433
نه, دیگه مهم نیست
این مال خیلی وقت پیشه
338
00:42:39,640 --> 00:42:42,029
هیچ کس نمی خواد اون زخمها را باز کنه
339
00:42:42,240 --> 00:42:44,959
به نظر من یه نفر باید باشه که موضوع را بدونه
340
00:42:45,160 --> 00:42:49,551
کسی ,چیزی ثابت نشده
ممکنه همش دروغ باشه
341
00:42:49,760 --> 00:42:54,914
و ممکنه اتفاق بدی افتاده باشه یا وحشتناک
ولی تموم شده
342
00:42:59,520 --> 00:43:03,149
ولی استانداردهای اولیه نسبت به سالهای اول تغییر کرده است
343
00:43:03,360 --> 00:43:06,670
بحثهای زیادی پیرامون این مسئله انجام شده
344
00:43:14,760 --> 00:43:18,036
افراد جسوری که جلوی دوربین خودنمایی می کردند
345
00:43:18,240 --> 00:43:21,789
اینکه چه تعداد افراد چنین رنج و سختی دیده اند نامشخصه
346
00:43:44,800 --> 00:43:48,509
اون خیلی خطرناکه
فکر کنم می خواد انتقام بگیره
347
00:43:48,720 --> 00:43:51,871
از کی می خواد انتقام بگیره؟
نمی دونم
348
00:43:52,080 --> 00:43:54,150
مردمی که بهش آسیب رسوندند
349
00:43:54,360 --> 00:43:57,557
احتمالا تمام شهر
کل شهر؟
350
00:43:57,760 --> 00:44:02,072
اون با یه بچه همزاد پینداری می کنه
مایکل
351
00:44:02,920 --> 00:44:06,959
و اون چرا می خواد به اون بچه آسیب بزنه؟
نمی دونم
352
00:44:07,160 --> 00:44:10,914
چون وقتی بچه بوده در همینجا مورد آزار قرار گرفته
353
00:44:11,120 --> 00:44:15,636
خیلی خوب ,اسم این آدمو می دونی؟
فردریک مایکل آرگایل
354
00:44:16,600 --> 00:44:18,272
فرد؟
355
00:44:19,360 --> 00:44:23,353
نمی خواد در مورد فرد نگران باشی
همه توی اشبی ویک فرد را می شناسند
356
00:44:23,560 --> 00:44:28,111
این اصلا خنده دار نیست
شما چتون شده؟
357
00:44:28,320 --> 00:44:32,074
من بدون مدرک کار زیادی نمی تونم بکنم
358
00:44:33,640 --> 00:44:35,915
باشه ,ممنونم,لطف کردید
359
00:44:41,320 --> 00:44:44,790
و در این نقاشی قرن نوزده این مرد در سمت راست
360
00:44:46,440 --> 00:44:49,173
این جزئیات صورتش
361
00:44:49,440 --> 00:44:51,673
و در این جا در نقوش برجسته می بینیم
362
00:44:53,080 --> 00:44:57,517
ما اینجا دراین پشت تصویر زن مسنی را داریم
363
00:44:59,320 --> 00:45:02,392
و اینم تصویر بزرگ اونه
364
00:45:04,640 --> 00:45:08,110
و دوباره همون چهره در نقوش برجسته
365
00:45:09,520 --> 00:45:11,556
باید اونو دفن کنیم
366
00:45:13,720 --> 00:45:16,518
اینقدر قضیه جدیه؟
367
00:45:19,120 --> 00:45:25,719
فکر کنم همه موافق باشند که ما در آستانه کشف بزرگی هستیم
368
00:45:25,920 --> 00:45:29,356
که یادگار دو جوان از دست رفتمونه
369
00:45:30,160 --> 00:45:35,029
به هر حال,این کشف چیز شگفت انگیزی برای دانشمندان ما نیست
370
00:45:35,240 --> 00:45:40,439
شما اولین شخصی نیستید که این
تصاویر را بارها و بارها با هم مقایسه کردید
371
00:45:40,640 --> 00:45:43,518
مردمی که در جاهایی که انسانها در
حال زجر کشیدن بوده اند به تماشا ایستادند
372
00:45:43,720 --> 00:45:47,269
این چیزی است که در مذهب کاتولیک ثبت شده است
373
00:45:47,480 --> 00:45:53,237
نباید فراموش کنیم که این کلیسا
یه بار دیگه هم مدفون شده بوده , چرا؟
374
00:45:53,440 --> 00:45:57,991
اسقف,معذرت می خوام,ولی خورد کردن تک تک سنگهای این کلیسا
375
00:45:58,200 --> 00:46:00,714
از این اتفاقها جلو گیری نمی کنه
376
00:46:00,920 --> 00:46:02,797
حرفتون درسته
377
00:46:03,000 --> 00:46:06,231
چیزی روی زمین نمی تونه
ولی ما معتقدیم
378
00:46:06,440 --> 00:46:12,117
اگر جایی نباشد برای خرافات و ترس
379
00:46:12,320 --> 00:46:19,192
اگه مردم بخوان با اون مقابله کنند
فاجعه احتمالا اتفاق می افته
380
00:46:19,400 --> 00:46:24,918
همون بهتر که از دید مخفی بشه
381
00:46:25,120 --> 00:46:29,238
آیا شما مسئولیت رسیدگی به این موضوع را قبول می کنید با همراهی پروفسور کرکمن؟
382
00:46:30,360 --> 00:46:33,477
بله ,من فردا می رم اونجا
383
00:46:39,560 --> 00:46:42,279
فردریک مایکل آرگایل
فرد؟
384
00:46:43,520 --> 00:46:45,431
همه در اشبی ویک فرد را می شناسند
385
00:46:45,640 --> 00:46:48,279
اون عکس مایکلو داره
اون چرا باید عکس مایکلو داشته باشه؟
386
00:46:48,480 --> 00:46:52,473
چرا اون می خواد به این بچه آسیب بزنه؟
اون می خواد از خاطرات بچگیش خلاص بشه
387
00:46:52,680 --> 00:46:54,910
نمی خواد نگران فرد باشی
388
00:47:06,400 --> 00:47:08,675
نه
389
00:47:08,880 --> 00:47:11,189
خواهش می کنم
390
00:47:11,400 --> 00:47:14,995
یه درسی بهت بدم که دیگه فراموش نکنی آرگایل
دوباره بدون اجازه رفتی بیرون
391
00:47:15,880 --> 00:47:19,111
همیشه باید شلوغ بازی در بیاری؟
نه ,خواهش می کنم
392
00:47:22,520 --> 00:47:26,638
علاوه بر این تو این اتاق حبس می شی
393
00:47:32,360 --> 00:47:34,476
نه
394
00:47:43,680 --> 00:47:45,671
مایکل؟
395
00:47:51,200 --> 00:47:53,395
نفس عمیق بکش
396
00:47:54,960 --> 00:47:58,270
خوبه
من یه صداهایی شنیدم
397
00:47:59,400 --> 00:48:02,119
منم شنیدم عزیزم
398
00:48:03,800 --> 00:48:05,836
چه اتفاقی افتاده مایکل؟
399
00:48:06,040 --> 00:48:10,511
اون یه کابوس دیده
چیزی نیست فقط طوفانه
400
00:48:11,920 --> 00:48:14,673
من مراقبشم
چیزی نیست مایکل
401
00:48:14,880 --> 00:48:17,155
با ماریون برو
402
00:48:23,920 --> 00:48:26,514
مایکل اینها را در آورده؟
403
00:48:26,720 --> 00:48:28,392
بله
404
00:48:38,000 --> 00:48:41,037
سایمون , این عکسها از کجا اومده؟
405
00:48:41,960 --> 00:48:44,952
مربوط به شغلمه
406
00:48:45,160 --> 00:48:48,391
تو باید بگی این عکسها مال کجاست
407
00:48:50,120 --> 00:48:53,317
اینها نقش برجسته های محرابیه که من روش کار می کنم
408
00:48:55,360 --> 00:48:58,113
ولی من این آدمها را دیدم
چی؟
409
00:48:58,320 --> 00:49:01,153
همینجا توی اشبی ویک
410
00:49:01,360 --> 00:49:04,670
نه اینها کارهای هنری اند
کارهای هنری خیلی قدیمی
411
00:49:04,880 --> 00:49:09,908
من این آدمها را توی شهرتون دیدم
چی داری می گی؟
412
00:49:10,120 --> 00:49:12,315
این یکی
413
00:49:15,440 --> 00:49:17,749
و این یکی
414
00:49:17,960 --> 00:49:20,030
کافیه
415
00:49:22,600 --> 00:49:25,637
لطفا برو بخواب ,کسی
خواهش می کنم
416
00:49:36,080 --> 00:49:37,672
آه خدای من
417
00:51:26,520 --> 00:51:30,115
خانمها و آقایون
آقای شهردار
418
00:51:30,320 --> 00:51:33,039
من می خواستم بگم که خیلی هیجان زده هستم که اینجام
419
00:51:33,240 --> 00:51:38,360
و با خوشحالی این کارنوال را افتتاح می کنم
420
00:51:44,360 --> 00:51:47,193
صبر کنید
زود باش
421
00:51:49,160 --> 00:51:51,196
سریعتر
422
00:51:58,680 --> 00:52:00,557
بله, قطعا
423
00:52:03,320 --> 00:52:06,118
ممنون
424
00:52:13,120 --> 00:52:16,271
لوک فریزر توی تصادف رانندگی کشته شده
425
00:52:17,120 --> 00:52:17,871
آه , سایمون
426
00:52:22,080 --> 00:52:24,355
اون داشت می اومد منو ببینه
427
00:52:26,520 --> 00:52:30,798
ماشینش واژگون می شه و اون می میره
428
00:52:37,840 --> 00:52:40,400
من باید برم
429
00:52:40,600 --> 00:52:42,909
اسقف از من خواسته ببینمش
430
00:52:43,920 --> 00:52:46,593
اینجا منتظرم باش
حتما
431
00:53:56,000 --> 00:54:00,152
خیلی از وجدان کاریتون سپاسگزارم پرفسور کرکمن
432
00:54:03,200 --> 00:54:07,478
ضایعه بزرگیه
لوک مرد محترمی بود
433
00:54:07,680 --> 00:54:09,750
بله
434
00:54:11,800 --> 00:54:15,190
یه چیزهایی هست که باید بهت نشون بدم
435
00:54:16,600 --> 00:54:19,751
اریستوبولوس بهش جلسه گفته
436
00:54:19,960 --> 00:54:25,512
آدمهایی که نقشی در مصلوب کردن نداشتند
کاری انجام ندادند ,اعتراضی نکردند
437
00:54:25,720 --> 00:54:28,075
فقط تماشا کردند
438
00:54:31,320 --> 00:54:31,975
بله
439
00:54:35,080 --> 00:54:38,865
آنها از شرق و غرب آمدند
نه برای ستایش بلکه لذت تماشا
440
00:54:40,360 --> 00:54:42,828
دقیقا
441
00:54:43,040 --> 00:54:46,749
در سنت کلیسا یک نفر به جلسه محاکمه محکوم می رود
442
00:54:47,560 --> 00:54:52,554
مسحور تاریکی
پس ان عضوشون محکوم بود
443
00:54:52,760 --> 00:54:57,231
تا ابد شاهد بدبختی انسانها باشد
444
00:54:58,080 --> 00:55:00,389
جنگ جهانی اول
445
00:55:03,960 --> 00:55:07,430
انفجار اولین بمب اتم
446
00:55:10,680 --> 00:55:14,275
مجازات وحشیانه افراد
447
00:55:19,200 --> 00:55:22,033
با اعتقادات شما سازگار نیست؟
448
00:55:24,960 --> 00:55:30,034
من آدم مذهبی نیستم
شما به علم اعتقاد دارید
449
00:55:36,760 --> 00:55:40,070
شما تلفن دارید؟
بله
450
00:55:44,600 --> 00:55:47,273
من می دونم اون آدمها کی هستند
451
00:55:50,000 --> 00:55:52,230
اونها اینجاند
452
00:55:56,880 --> 00:55:58,836
کسی,به من نگاه کن
453
00:56:01,120 --> 00:56:03,156
پاهامو ببین
454
00:56:05,640 --> 00:56:07,471
منو ببین
455
00:56:16,160 --> 00:56:19,550
کسی ببین
بیا بریم
456
00:56:34,120 --> 00:56:36,031
اونها اینجاند
457
00:56:38,080 --> 00:56:42,392
خانم گروز؟
یه بادکنک می خواهید؟
458
00:56:42,600 --> 00:56:45,558
می تونید مراقب بچه ها باشید
نه, نمی دونم
459
00:56:45,760 --> 00:56:47,591
خیلی مهمه
خواهش می کنم
460
00:56:54,760 --> 00:56:59,117
کسی,بچه ها کجاند؟
اونها پیش خانم گروز هستند
461
00:56:59,320 --> 00:57:01,197
چه اتفاقی افتاده
سایمون گفت اونها در خطرند
462
00:57:01,400 --> 00:57:04,278
باید به من اعتماد کنی
اونها را از اینجا ببر
463
00:57:22,120 --> 00:57:24,793
ببین کی اینجاست
مرد عمل
464
00:57:25,000 --> 00:57:27,355
خوشحالم می بینمت فردی , ازاین طرفها
465
00:57:27,560 --> 00:57:30,677
چکار می کنی؟
اومدی شکار خرگوش؟
466
00:57:36,600 --> 00:57:38,511
لعنتی
467
00:57:43,040 --> 00:57:44,837
هی , شما دوتا
468
00:57:47,520 --> 00:57:49,875
کجا بودی؟
469
00:57:53,760 --> 00:57:56,320
نه, من کاری نکردم
470
00:58:50,680 --> 00:58:52,636
سلام غریبه
471
00:59:44,840 --> 00:59:47,513
کسی
به من نزدیک نشو
472
00:59:50,320 --> 00:59:53,995
تو کی هستی؟
درباره چی صحبت می کنی؟
473
00:59:55,160 --> 00:59:59,278
در باره اسکولپتور صحبت می کنم
مال دوهزار سال پیشه
474
00:59:59,480 --> 01:00:03,075
من هیچ تصوری تا دیشب نداشتم
تا تو را دیدم
475
01:00:03,280 --> 01:00:05,794
تو اونجا بودی
476
01:00:07,480 --> 01:00:09,496
بله
477
01:00:09,580 --> 01:00:10,196
بله؟
478
01:00:12,720 --> 01:00:17,635
این یعنی چی؟
تو کی هستی؟
479
01:00:17,840 --> 01:00:21,992
تو نباید می رفتی پیش پلیس
سعی کردم بهت هشدار بدم
480
01:00:22,200 --> 01:00:25,636
شاید بخوای از زیرش در بری
ولی من نمی تونم اجازه بدم
481
01:00:27,840 --> 01:00:31,389
یه پلیس اینجا بود,کجا رفته؟
482
01:00:33,640 --> 01:00:35,710
پشت سرته
483
01:00:39,600 --> 01:00:43,149
یا پیغمبر
یا عیسی مسیح
484
01:00:47,200 --> 01:00:48,030
سلام
485
01:00:50,200 --> 01:00:52,430
فردریک,چی برام داری؟
486
01:00:58,440 --> 01:01:01,238
این ماجرا دوهزار سال پیش شروع شد
487
01:01:01,440 --> 01:01:03,829
یک نفر بالای تپه مصلوب می شد
488
01:01:04,040 --> 01:01:05,871
ما رفتیم برای تماشا
489
01:01:06,080 --> 01:01:09,755
ولی ما مجازات شدیم
به نظرم ناعادلانه بود
490
01:01:10,840 --> 01:01:14,037
کنجکاوی یه چیز طبیعیه
491
01:01:14,240 --> 01:01:17,835
تو تمام مدت در مورد آرگایل می دونستی؟
مثل تو
492
01:01:18,040 --> 01:01:20,713
در مورد چی حرف می زنی؟
493
01:01:20,920 --> 01:01:24,913
من نیومدم بهت صدمه بزنم
هرگز این کارو نکردم
494
01:01:27,640 --> 01:01:30,996
تو می دونی چه اتفاقی داره می افته
برای همین اینجایی
495
01:01:32,960 --> 01:01:35,235
تو هم یکی از ما هستی ,کسی
496
01:01:36,280 --> 01:01:38,316
فقط فراموش کردی
497
01:01:40,760 --> 01:01:45,470
ما ازقبل محکوم شدیم
برای همین همیشه برگردیم و تماشا کنیم
498
01:01:45,680 --> 01:01:47,910
و این چیزیه که اتفاق می افته
499
01:01:48,120 --> 01:01:52,910
ولی زمان گذشته و ما چیزهای زیادی یاد گرفتیم
500
01:01:53,120 --> 01:01:57,875
می تونیم مطمئن باشیم همه چیز اون طور که باید اتفاق می افته
501
01:01:59,160 --> 01:02:03,392
چیزی از مسیرس خارج نمی شه
این نفرت انگیزه,این غیر اخلاقیه
502
01:02:03,600 --> 01:02:07,957
اینکه زجرکشیدن مردمو ببینی
و چهارپایه را از زیرپاشون بکشی
503
01:02:08,160 --> 01:02:10,549
نه,اینطور نیست
504
01:02:12,880 --> 01:02:16,270
ما نمی تونیم روی اتفاقی که داره می افته تاثیر بذاریم,کسی
505
01:02:18,840 --> 01:02:21,070
لعنت به تو, دن
506
01:02:21,280 --> 01:02:23,032
کاری از دستت بر نمی یاد,کسی
507
01:02:27,120 --> 01:02:29,714
خوش آمد بگید به دکتر بایرت
ممنونم
508
01:02:29,920 --> 01:02:32,070
متشکرم
509
01:03:16,880 --> 01:03:20,156
می شه کمکم کنید؟
می تونید اینو هل بدید؟
510
01:03:20,360 --> 01:03:23,158
بله
از پشت
511
01:03:27,240 --> 01:03:29,435
آماده ای؟
بله
512
01:03:34,680 --> 01:03:38,468
می تونی روشنش کنی؟
سریعتر هل بدید
513
01:03:38,680 --> 01:03:43,390
داری می زنی به کامیون
مراقب باش
514
01:03:43,600 --> 01:03:46,990
خدای من
باید از اینجا بریم
515
01:03:48,720 --> 01:03:50,711
فرار کنید
516
01:03:51,800 --> 01:03:54,109
یه بمب توی ماشینه
فرار کنید
517
01:04:59,640 --> 01:05:04,191
یکم دیر رسیدی,صحنه را از دست دادی
ببخشید اگه برات منفجرش کردم
518
01:05:04,400 --> 01:05:08,393
اینکارو نکردی,خودت دیدی
اتفاقی که قراره بیوفته,می افته
519
01:05:08,600 --> 01:05:12,388
اون داره لیستشو دنبال می کنه
داره می ره سراغ مایکل
520
01:05:12,600 --> 01:05:15,068
مایکل سوار قطار لندنه
521
01:05:15,280 --> 01:05:18,397
فکر کنم مایکل و اما باهم توی لیمکورت هستند
522
01:05:20,680 --> 01:05:23,513
کسی
به من دست نزن
523
01:05:24,080 --> 01:05:26,469
چیزی تغییر نمی کنه
524
01:05:39,520 --> 01:05:41,511
ماریون
525
01:05:41,720 --> 01:05:44,553
ماریون کجاست؟
کسی, تویی؟
526
01:05:44,760 --> 01:05:48,070
من نتونستم به سایمون برسم,حرکت قطار هم کنسل شده
فکر کردم اینجا جامون امنه
527
01:05:48,280 --> 01:05:50,316
یه مرد اونجاست
ماریون
528
01:05:57,720 --> 01:06:00,439
کسی,مایکلو بگیر
529
01:06:01,880 --> 01:06:03,950
مایکلو بگیر,برو
530
01:06:05,960 --> 01:06:08,633
بدو,زود باش
531
01:06:12,360 --> 01:06:14,237
برید تو مزرعه
532
01:06:21,320 --> 01:06:23,550
ماریونو دیدی؟
533
01:06:38,860 --> 01:06:39,271
لعنتی
534
01:07:34,560 --> 01:07:36,471
همینجا بمونید
535
01:08:04,720 --> 01:08:06,711
بریم
536
01:08:34,720 --> 01:08:38,315
ماریون؟ خدای من
زنگ می زنم آمبولانس
537
01:08:38,520 --> 01:08:40,670
بچه ها,من خوبم
538
01:08:40,880 --> 01:08:44,839
بچه ها را پیدا کن
بچه ها را پیدا کن,من خوبم
539
01:09:07,240 --> 01:09:08,958
پایین بمونید
540
01:11:15,560 --> 01:11:17,198
کسی
541
01:12:07,280 --> 01:12:08,952
خواهش می کنم, نه
542
01:14:19,880 --> 01:14:21,950
کسی
543
01:15:33,200 --> 01:15:35,191
کسی؟
544
01:15:37,240 --> 01:15:40,994
من دیدم اون مرد به تو شلیک کرد
بله این کارو کرد
545
01:15:41,200 --> 01:15:46,638
ولی اون نتونست به من آسیب بزنه
هیچکس نمی تونه,من مثل شما نیستم
546
01:15:48,720 --> 01:15:54,158
خیلی سال پیش دختری در حومه شهر زندگی می کرد
547
01:15:55,320 --> 01:16:00,030
و اون شاهد یه چیزی بود
یه اتفاق وحشتناک
548
01:16:01,360 --> 01:16:06,718
اون ایستاد و تماشا کرد
ولی کاری انجام نداد
549
01:16:08,040 --> 01:16:11,828
چرا؟
چون اون یه چیز خیلی وحشتناک بود
550
01:16:12,880 --> 01:16:16,156
اون یا باید از اون کار جلوگیری می کرد یا کمک می کرد
551
01:16:16,360 --> 01:16:21,195
حداقل می تونست اعتراض کنه
ولی این کارو نکرد
552
01:16:22,280 --> 01:16:24,555
فقط نگاه کرد
553
01:16:34,480 --> 01:16:37,040
چه اتفاقی براش افتاد؟
554
01:16:37,240 --> 01:16:41,995
اون مدت زیادی سرگردان شد
555
01:16:42,200 --> 01:16:44,794
و اصلا خوشحال نبود
556
01:16:46,960 --> 01:16:49,838
ولی بعد اون یه چیز خیلی مهم پیدا کرد
557
01:16:50,640 --> 01:16:56,033
هرکسی یه شانس دوباره داره
باید اونو به دست بیاری
558
01:16:59,160 --> 01:17:01,720
تو باید بخوابی
نمی تونم
559
01:17:03,080 --> 01:17:04,798
وصدا ها چی؟
560
01:17:06,520 --> 01:17:11,275
اونها دیگه دور شدند
نباید دیگه بترسی
561
01:17:12,000 --> 01:17:15,595
تو پیش من می مونی,کسی؟
نه
562
01:17:16,680 --> 01:17:21,276
تو به من احتیاجی نداری
ما دیگه هر دومون آزادیم,مایکل
563
01:17:46,440 --> 01:17:48,556
تو خوبی؟
564
01:17:52,640 --> 01:17:54,790
وقت خوابه
565
01:18:00,640 --> 01:18:02,790
خرستو می خوای؟
566
01:18:07,200 --> 01:18:08,792
شب بخیر
567
01:18:09,720 --> 01:18:11,312
شب بخیر
568
01:18:39,720 --> 01:19:32,312
ترجمه و تنظیم زیر نویس : نصیر
53657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.