All language subtitles for The Gathering (2003) DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:45,000 ترجمه و تنظیم زیر نویس : نصیر 2 00:00:51,600 --> 00:00:53,795 زود باش دارم میام 3 00:00:54,000 --> 00:00:56,116 اونجا می تونی همه جا را ببینی 4 00:00:57,520 --> 00:01:00,592 چقدر دیگه باید بریم تا اون بالا 5 00:01:00,800 --> 00:01:02,631 من خسته ام 6 00:01:14,240 --> 00:01:17,516 تقریبا رسیدیم صبر کن تا منظره را ببینی 7 00:01:21,200 --> 00:01:23,236 رسیدی؟ بله 8 00:01:25,720 --> 00:01:29,156 حق با تو ست خیلی قشنگه 9 00:01:29,360 --> 00:01:31,920 باید یه پتو دنبالمون می اوردیم 10 00:01:32,120 --> 00:01:34,953 برت,گفتم باید یه پتو دنبالمون می آوردیم 11 00:01:37,720 --> 00:01:40,029 برت؟ 12 00:01:45,880 --> 00:01:48,110 برت؟ 13 00:01:50,680 --> 00:01:52,432 برت به خاطر خدا 14 00:04:28,160 --> 00:04:30,913 لوک حالت چطوره,سایمون؟ 15 00:04:32,520 --> 00:04:35,910 از دیدنت اینجا تعجب نکردم 16 00:04:36,120 --> 00:04:37,951 منم همینطور 17 00:04:42,600 --> 00:04:46,229 کی پیداش کرده؟ دونفر از فستیوال 18 00:04:46,440 --> 00:04:49,318 اونها افتادند توی شکاف زمین 19 00:04:49,520 --> 00:04:52,193 پلیس اونها را بعد از یه هفته پیدا کرده 20 00:04:52,400 --> 00:04:54,994 چه اتفاقی براشون افتاده پسره در جا مرده 21 00:04:55,200 --> 00:04:59,193 دختره یه پنج روزی زنده بوده 22 00:04:59,400 --> 00:05:01,755 ولی اون را هم مرده پیدا کردند 23 00:05:01,960 --> 00:05:03,951 خدا رحمتشون کنه 24 00:06:19,480 --> 00:06:21,471 مایکل 25 00:06:27,480 --> 00:06:29,198 مایکل , بسه 26 00:06:37,280 --> 00:06:38,952 خدای من 27 00:06:40,600 --> 00:06:43,910 مایکل همینجا بمون تکون نخور 28 00:06:48,360 --> 00:06:50,555 خدای من 29 00:06:52,120 --> 00:06:54,509 حرکت نکن 30 00:06:55,320 --> 00:06:57,311 شما تصادف کردید 31 00:06:57,520 --> 00:07:00,796 من زنگ می زنم آمبولانس بیاد حرکت نکن 32 00:07:20,640 --> 00:07:23,996 حالش چطوره؟ داریم روش آزمایش انجام می دیم 33 00:07:24,200 --> 00:07:27,078 ولی اونقدر که فکر می کنید بهش صدمه نزدید 34 00:07:27,280 --> 00:07:31,432 غیر ممکنه من می دونم چقدر محکم بهش زدم 35 00:07:31,640 --> 00:07:36,430 اون فقط سرش زخم برداشته و یه مقدار کوفتگی جزئی آسیب جدی ندیده 36 00:07:36,640 --> 00:07:40,235 ولی اون بیهوشه نه اون خوابیده 37 00:07:41,680 --> 00:07:45,559 همه نتایج خوبه فقط یه کم گیجه 38 00:07:45,760 --> 00:07:49,469 حافظه اش ممکنه مشکل داشته باشه ولی دلیل نمی شه که ما اونا اینجا نگه داریم 39 00:07:49,680 --> 00:07:52,399 اجازه می دید بره؟ من بعدا اونو تو شیفتم می بینم 40 00:07:53,600 --> 00:07:58,310 نمی شه همینطور بگذارین بره ممکنه یه نفر دنبالش بگرده 41 00:07:58,520 --> 00:08:02,399 من تا وقتی ندونم اسمش چیه از اینجا نمی رم کسی گرانت 42 00:08:07,320 --> 00:08:09,515 مایکل 43 00:08:17,160 --> 00:08:20,072 مسیح طوری ایستاده که پشتش به کلیساست 44 00:08:20,280 --> 00:08:24,273 درسته که به نظر کاملا اشتباهه 45 00:08:26,760 --> 00:08:30,116 این کشف مهمیه,لوک 46 00:08:30,320 --> 00:08:32,993 بله می دونم 47 00:08:36,080 --> 00:08:38,230 تعجب کردم اومدی دیدنم 48 00:08:38,440 --> 00:08:42,718 قضیه سان سورا مال خیلی وقت پیش بود سیمون دوسال 49 00:08:42,920 --> 00:08:46,071 تو اولین انتخابم نبودی 50 00:08:51,480 --> 00:08:56,429 خود ساختمان از سنگ و گِل درست شده 51 00:08:56,640 --> 00:09:00,474 ساخت کلیسا برمی گرده به هزاره اول 52 00:09:02,440 --> 00:09:04,795 و محراب؟ 53 00:09:06,000 --> 00:09:09,879 بله ,محراب هم مال همان دوره است 54 00:09:10,520 --> 00:09:15,833 این حالت مصلوب با اون چیزی که ما اعتقاد داریم فرق می کنه 55 00:09:16,040 --> 00:09:19,828 فعلا خیلی خرابه زودترین زمان؟ 56 00:09:20,040 --> 00:09:23,191 من باید به سریع ترین شکل ممکن مجوز بگیرم 57 00:09:23,400 --> 00:09:27,712 کی می تونی شروع کنی؟ به محض اینکه بتونم یه تیم جور کنم 58 00:09:29,680 --> 00:09:34,470 پروفسور کرکمن,من ترجیح می دم فعلا فقط شما از این قضیه مطلع باشید 59 00:09:34,680 --> 00:09:37,513 ما اعتقاد داریم بهتره افراد کمتری خارج از کلیسا 60 00:09:37,720 --> 00:09:42,396 از این قضیه مطلع باشند 61 00:09:42,600 --> 00:09:45,592 تا وقتی که این قضیه تحت مسئولیت ماست 62 00:09:45,800 --> 00:09:49,793 می خواهیم یه سری بررسی روش انجام بدیم 63 00:09:52,440 --> 00:09:57,355 مشکلی نیست ما آماده همکاری با شما هستیم 64 00:09:57,560 --> 00:10:00,518 و هر کاری لازم باشه انجام می دیم 65 00:10:04,680 --> 00:10:07,831 در این باره مطمئنی؟ این حداقل کاریه که می تونم بکنم 66 00:10:08,040 --> 00:10:11,999 ما جا به اندازه کافی داریم تا هر وقت که بخوای می تونی بمونی 67 00:10:16,720 --> 00:10:20,076 یادت نمی یاد چرا داشتی می رفتی به اشبی ویک؟ 68 00:10:20,280 --> 00:10:23,590 نه,فکر کنم می خواستم مردمه اینجا را ببینم 69 00:10:24,680 --> 00:10:27,990 متاسفم این همه چیزیه که یادم میاد 70 00:10:29,200 --> 00:10:33,239 دکتر بیورت گفت ممکنه در ابتدا یه مقدار گیج باشی 71 00:10:33,440 --> 00:10:37,513 اشبی یه روستای کوچیکه ممکنه یه نفر تو را بشناسه 72 00:10:37,720 --> 00:10:40,678 مایکل آرومه بله 73 00:10:40,880 --> 00:10:43,235 اسمشو از کجا می دونی؟ 74 00:10:43,440 --> 00:10:45,590 شما اونو صدا کردید البته 75 00:10:47,640 --> 00:10:49,232 رسیدیم 76 00:10:59,560 --> 00:11:01,630 این اِماست 77 00:11:05,800 --> 00:11:09,076 سلام اما من کسی ام 78 00:11:13,040 --> 00:11:14,632 خانه بزرگیه 79 00:11:14,840 --> 00:11:19,072 ما اینجا را یکسال پیش خریدیم درست بعد از ازدواجمون 80 00:11:19,280 --> 00:11:23,956 من نامادری این بچه ها هستم اما دارم روش کار کنم 81 00:11:27,360 --> 00:11:29,191 چیزهای قشنگی دارید 82 00:11:29,400 --> 00:11:32,039 اینها مال شوهرم سایمونه اون تو این منطقه یه متخصصه 83 00:11:32,240 --> 00:11:34,959 راحت باش 84 00:11:35,920 --> 00:11:39,037 من یه کم چائی می گذارم من کمک می کنم 85 00:12:45,800 --> 00:12:48,678 دختره کیه؟ کسی؟ 86 00:12:49,680 --> 00:12:52,558 کار دیگه ای نمی شد انجام بدم 87 00:12:52,760 --> 00:12:55,752 فکر کن من اونو کشته بودم 88 00:12:55,960 --> 00:12:58,394 خیلی وحشتناک می شد 89 00:13:01,880 --> 00:13:05,429 خشکم زده بود فکر کردم کشتمش 90 00:13:06,600 --> 00:13:09,353 هیچ نظری درباره این اتفاق ندارم 91 00:13:11,120 --> 00:13:13,793 خوشبختانه می تونیم کمکش کنیم 92 00:13:14,000 --> 00:13:16,798 اون هیچی نداره 93 00:13:18,080 --> 00:13:19,957 می تونیم یه تخت خواب بهش بدیم 94 00:13:46,080 --> 00:13:50,710 سلام حالت امروز چطوره خیلی بهترم ممنون 95 00:13:51,920 --> 00:13:56,152 امیدوارم از نظر شما اشکال نداشته باشه من برای بچه ها صبحانه درست کردم 96 00:13:56,840 --> 00:14:00,594 من همه چیزو نشونش دادم لازم نیست این کارها را بکنید 97 00:14:00,800 --> 00:14:02,916 مسئله ای نیست 98 00:14:03,760 --> 00:14:05,955 خانم گروز اینجاست؟ 99 00:14:08,520 --> 00:14:11,195 من یه جلسه توی آکسفورد دارم نمی تونم بچه ها را ببرم مدرسه 100 00:14:11,400 --> 00:14:12,713 من می تونم اونها را ببرم 101 00:14:12,800 --> 00:14:14,313 واقعا لازم نیست 102 00:14:14,400 --> 00:14:16,313 با کمال میل انجام می دم 103 00:14:17,960 --> 00:14:21,157 تو که نمی دونی مدرسه کجاست اما می تونه نشونم بده 104 00:14:24,440 --> 00:14:27,955 مایکل تخم مرغتو چطوری می خوای همزده یا معمولی؟ 105 00:14:28,160 --> 00:14:30,071 اون حرف نمی زنه 106 00:14:30,280 --> 00:14:34,353 اینجا به نظر عجیب می رسه اگه اونو با مربایی چیزی مخلوط کنیم؟ 107 00:14:39,560 --> 00:14:41,312 ممنون 108 00:15:11,400 --> 00:15:14,870 سلام ببخشید خیلی معذرت می خوام 109 00:15:17,200 --> 00:15:20,397 بیشتر خرابی های اینها 110 00:15:20,600 --> 00:15:25,390 بخاطرساختشون با سنگهای نمکیه 111 00:15:26,480 --> 00:15:29,950 بخصوص تصاویر سمت راست 112 00:15:30,760 --> 00:15:34,514 خیلی خاک و گِل روشون را گرفته 113 00:15:36,400 --> 00:15:38,630 ولی خیلی جالبند مگه نه؟ 114 00:15:40,000 --> 00:15:43,436 یوسف آریماتا در زمان مصلوب کردن عیسی اونجا بود 115 00:15:43,640 --> 00:15:46,359 و بعد به انگلستان اومد 116 00:15:47,760 --> 00:15:51,036 همراه با نیزه ای که مسیح با اون زخمی شده بود 117 00:15:51,240 --> 00:15:53,674 و؟ 118 00:15:53,880 --> 00:15:56,269 اون یه کلیسا توی گلاستونبری ساخت 119 00:15:56,480 --> 00:15:59,233 یه کلیسای سبک رومی در قرن اول 120 00:15:59,440 --> 00:16:02,034 شاید همین باشه 121 00:16:05,200 --> 00:16:07,589 ممکنه احتمالا 122 00:16:08,840 --> 00:16:12,992 می دونی اگه به محراب نگاه کنیم چی می بینیم؟ 123 00:16:15,920 --> 00:16:19,595 اثری از کسی که در زمان مصلوب کردن مسیح حضور داشته 124 00:17:00,920 --> 00:17:03,957 کیسی ,این را برای تو درست کردم 125 00:17:16,200 --> 00:17:19,510 من دو نفرو دیدم که دنبالم می کردند 126 00:17:23,400 --> 00:17:28,428 فکر کنم اونها منو می شناختند ولی من اونها را به خاطر نیاوردم 127 00:17:28,640 --> 00:17:31,154 همیشه همین اتفاق می افته 128 00:17:31,360 --> 00:17:33,874 سردرد داری؟ نه 129 00:17:36,280 --> 00:17:38,475 چیز دیگه؟ 130 00:17:41,600 --> 00:17:46,720 وقتی مردم را می بینم حس عجیبی دارم 131 00:17:48,120 --> 00:17:50,554 فکر نکنم چیز نگران کننده ای باشه 132 00:17:50,760 --> 00:17:55,197 شما یه ضربه مغزی داشتید یکم طول می کشه که همه چیز به حالت عادی برگرده 133 00:18:00,560 --> 00:18:02,516 خوبی؟ 134 00:18:05,760 --> 00:18:08,558 بله,ممنون 135 00:18:18,160 --> 00:18:18,935 سلام 136 00:18:20,960 --> 00:18:24,635 اینو کجا پیدا کردی؟ این مال توه؟ این را تو نوشتی؟ 137 00:18:24,840 --> 00:18:28,833 بله تحصیل ایمان 138 00:18:30,200 --> 00:18:33,670 این مربوط به کارم می شه من فکر کردم شما مرمت کار هستید؟ 139 00:18:33,880 --> 00:18:38,192 همینطوره,من مشخص می کنم چیزها از کجا اومدند و ایا اصلی هستند یا نه 140 00:18:38,400 --> 00:18:40,436 و معمولا یکم جنجالی می شه 141 00:18:40,640 --> 00:18:43,757 و این منو مشغول می کنه برای مدت طولانی 142 00:18:43,960 --> 00:18:48,954 خیلی خوبه تو اینجایی کسی اینجا خیلی خوبه 143 00:18:49,000 --> 00:18:51,549 همینطور بچه ها خیلی خوبند 144 00:18:54,000 --> 00:18:57,117 قبلا هم از بچه ها نگهداری کردی؟ تا اونجا که می دونم نه 145 00:18:59,680 --> 00:19:02,831 چیزی از خانواده ات یادت اومد؟ 146 00:19:03,040 --> 00:19:04,792 نه,نه هنوز 147 00:19:06,160 --> 00:19:09,118 منم یه گیلاس می خورم 148 00:19:11,000 --> 00:19:13,230 چقدر وقته اینجا زندگی می کنید یکسال 149 00:19:13,440 --> 00:19:17,638 اما توی اشبی ویک به دنیا اومد وقتی اومدیم اینجا نه سالش بود 150 00:19:17,840 --> 00:19:21,037 فکر کردیم اینجا جای خوبی برای شروع دوباره است 151 00:19:21,240 --> 00:19:26,473 بچه ها دوران سختی را گذروندند مایکل چهار سالش بود که مادرش فوت کرد 152 00:19:27,840 --> 00:19:32,197 متاسفم اون مدت زیادی مریض بود 153 00:19:32,400 --> 00:19:37,155 این اتفاق برای مایکل خیلی بد بود اون تحت تاثیر قرار گرفت 154 00:19:37,360 --> 00:19:40,158 خیلی سخت بود زجر کشیدنشو ببینی 155 00:20:47,480 --> 00:20:48,959 عوضی 156 00:21:43,800 --> 00:21:46,075 حالت خوبه؟ 157 00:21:47,760 --> 00:21:50,672 من می شناسمت,درسته؟ 158 00:21:50,880 --> 00:21:55,112 تو منو یادت نمی یاد؟ نه نه ,یادم می یاد 159 00:21:56,360 --> 00:21:59,909 توی مدرسه دقیقا 160 00:22:07,440 --> 00:22:11,433 از کجای آمریکا اومدی؟ از طرفهای غرب 161 00:22:15,640 --> 00:22:17,710 من اینجا با یه خانواده هستم 162 00:22:21,280 --> 00:22:23,840 من چند روز پیش با ماشین تصادف کردم 163 00:22:25,320 --> 00:22:27,356 صدمه دیدی؟ بله 164 00:22:27,560 --> 00:22:32,156 ظاهرا که خوبم فقط یه ضربه مغزی بوده 165 00:22:33,680 --> 00:22:37,275 باید شوک بزرگی بهت وارد شده باشه 166 00:22:42,920 --> 00:22:47,914 تو توی اشبی ویک هستی؟ خارج شهر توی لیمکورت 167 00:22:48,120 --> 00:22:51,396 یه خونه بزرگ با محوطه بله خودشه 168 00:22:56,880 --> 00:23:00,395 شما همین اطراف زندگی می کنید؟ هنوز تصمیم نگرفته ام 169 00:23:02,640 --> 00:23:08,351 من از اینجا خوشم می یاد دنبال جایی می گردم به نام استاکسلی هیل 170 00:23:15,040 --> 00:23:20,114 گزارش آزمایشگاه افزایش غیر معمول حالت اسیدی و غلظت بالای نمک را در خاک اینجا نشون می ده 171 00:23:20,320 --> 00:23:25,110 این می تونه به دیواره ها آسیب بزنه می دونم,توی گزارشم نوشتم 172 00:23:25,320 --> 00:23:30,474 جالبیش به اینه که 1200 سال بعدش اینجا کلیسا ساخته شده 173 00:23:30,680 --> 00:23:32,557 این توی گزارش شما نیست 174 00:23:32,760 --> 00:23:37,675 این کلیسا در زمانی که طاعون گسترش پیدا کرد عمدا مدفون شد 175 00:23:41,280 --> 00:23:46,673 بی خیال لوک,ما خیلی وقته همدیگه را می شناسیم چرا می خوای این رازو حفظ کنی؟ 176 00:23:49,640 --> 00:23:53,155 چیزهایی وجود دارند که ما هنوز هم درک نمی کنیم 177 00:23:54,920 --> 00:23:59,675 این کلیسا عمدا مدفون شده,پس حتما دلیلی داشته 178 00:24:45,680 --> 00:24:47,989 نه 179 00:25:13,520 --> 00:25:15,078 مایکل 180 00:25:42,680 --> 00:25:44,591 مایکل 181 00:25:53,240 --> 00:25:55,754 خودتی؟ 182 00:25:55,960 --> 00:25:57,951 تو داری گریه می کنی؟ 183 00:26:00,000 --> 00:26:02,912 نمی تونی بخوابی؟ 184 00:26:10,360 --> 00:26:13,158 سگ خوبیه 185 00:26:14,360 --> 00:26:16,874 این همونیه که اون بیرون پارس می کنه؟ 186 00:26:19,360 --> 00:26:22,079 تو شنیدی,درسته؟ 187 00:26:25,960 --> 00:26:27,791 وصدای بچه؟ 188 00:26:29,600 --> 00:26:31,795 صدای اون را هم شنیدی؟ 189 00:26:35,360 --> 00:26:38,033 چیزی نیست 190 00:26:39,080 --> 00:26:41,992 چیزی برای ترسیدن وجود نداره 191 00:26:50,000 --> 00:26:52,753 خانم گروز؟ 192 00:26:52,960 --> 00:26:57,715 شما سگ پیت بال این طرفها دیدید؟ 193 00:26:57,920 --> 00:27:01,390 چه پیت بالی؟ نمی دونم 194 00:27:02,760 --> 00:27:07,197 قهوه ای کاراملی با یه سر بزرگ 195 00:27:07,400 --> 00:27:12,793 من اونو این طرفها دیدم یه سگ,خیلی وقته چنین چیزی ندیدم 196 00:27:13,000 --> 00:27:16,072 بچه ها کجاند؟ من تقریبا کارم تموم شده 197 00:27:17,320 --> 00:27:21,233 مادر مایکل و اما چطور زنی بود؟ کارولین,زن محترمی بود 198 00:27:22,080 --> 00:27:24,310 یه مادر خوب 199 00:27:24,520 --> 00:27:26,476 برعکس من 200 00:27:26,680 --> 00:27:30,912 اما ازدواج مجدد برای بچه ها خوش آیند نیست 201 00:27:31,120 --> 00:27:34,999 آره ,باید براشون سخت بوده باشه نه به اندازه نقل مکان به اینجا 202 00:27:35,200 --> 00:27:39,716 نباید اینجا را می خریدند می شه بچه ها را صدا کنی 203 00:27:43,360 --> 00:27:46,193 مایکل؟ اما؟ 204 00:27:46,400 --> 00:27:48,709 تو باید اونا صاف بگیری 205 00:27:57,640 --> 00:27:59,312 مایکل؟ 206 00:27:59,520 --> 00:28:02,751 همه چی مرتبه 207 00:28:06,240 --> 00:28:10,756 یه خبرنگار سعی کرده با اسقف مصاحبه کنه هیچ کس نباید به روزنامه ها چیزی بگه 208 00:28:10,960 --> 00:28:13,235 نه,فکر می کنی من اینکارو کردم؟ 209 00:28:15,200 --> 00:28:18,875 نه مسلما خیر بله درسته 210 00:28:19,080 --> 00:28:21,150 تو اینکارو کردی؟ 211 00:28:25,680 --> 00:28:28,558 هنوز فکر می کنی کارت درست بوده,بله؟ 212 00:28:29,800 --> 00:28:31,756 در مورد سان سویرا 213 00:28:33,160 --> 00:28:35,151 من فقط حقیقت را گفتم 214 00:28:35,360 --> 00:28:38,830 اون طوری که تو به مسئله نگاه کردی باعث ضعیف شدن اعتقادات مردم می شی 215 00:28:39,040 --> 00:28:42,953 مثل کسایی که به یه تیکه چوب اعتقاد دارند یه یادگار مقدس 216 00:28:43,160 --> 00:28:46,357 درقرن نوزدهم یه تخته پاره روی آب نشانه صلیب بود 217 00:28:46,560 --> 00:28:49,518 و اونها معتقد بودند که اون مقدسه 218 00:28:51,400 --> 00:28:55,313 من فقط دنبال حقیقتم می دونم 219 00:28:56,400 --> 00:28:58,356 می دونم 220 00:29:01,000 --> 00:29:01,856 نه ممنون 221 00:29:02,000 --> 00:29:06,516 چیزی که اینجا مهمه اینه که ممکنه این خبر به روزنامه ها برسه 222 00:29:06,720 --> 00:29:10,508 این قدیمی ترین اثر از مصلوب شدن مسیحه که تا حالا داشتیم 223 00:29:10,720 --> 00:29:12,950 اشتباه می کنی 224 00:29:15,040 --> 00:29:19,431 اریستوبولوس,یه اسقف انگلیسی یک سری نامه نوشت 225 00:29:19,640 --> 00:29:22,837 اون توی گلاستون بری بود,صده اول درسته؟ 226 00:29:23,720 --> 00:29:28,077 اریستوبولوس به یک کلیسا اشاره کرده که توسط یوسف آرمیتا درست شده 227 00:29:28,280 --> 00:29:33,400 در یکی از نامه ها,یه پاورقی وجود داره 228 00:29:33,600 --> 00:29:37,513 که خیلی از محققین را متعجب کرد 229 00:29:37,720 --> 00:29:40,280 اونها فقط برای تماشا اومدند 230 00:29:41,640 --> 00:29:45,713 از شرق و غرب از شهرها و روستا ها 231 00:29:45,920 --> 00:29:49,276 اونها اعتقادی نداشتند 232 00:29:50,480 --> 00:29:52,789 فقط برای لذت تماشا 233 00:29:58,800 --> 00:30:01,473 لاتین تو بهتر از منه 234 00:30:03,400 --> 00:30:06,039 آنها فقط برای تماشا آمدند 235 00:30:07,360 --> 00:30:10,557 نه از روی اعتقاد,برای لذت تماشا 236 00:30:12,240 --> 00:30:15,596 فکر می کنم منظور صورت نگاره ها همینه 237 00:30:16,520 --> 00:30:19,478 همیشه کسانی در دوره های مختلف بودند 238 00:30:19,680 --> 00:30:22,274 که برای نمایش می رفتند و فقط تماشا می کردند 239 00:30:22,480 --> 00:30:26,871 در طول انقلاب فرانسه مردم با هم برای دیدن اعدام با گیوتین می رفتند 240 00:30:27,080 --> 00:30:30,868 جمعیت مردمی که در آمریکا برای دیدن حلق آویز شدن زندانی ها در دروازه جدید می رفتند 241 00:30:31,080 --> 00:30:34,595 مردمی که بدون محاکمه در انتظار اعدام در زندان جمع شده بودند 242 00:30:34,800 --> 00:30:38,952 ولی این یه مصلوب کردن بوده یکم غیر معموله 243 00:30:39,160 --> 00:30:41,355 این فقط یه مصلوب کردن نیست 244 00:30:43,640 --> 00:30:46,552 این در مورد مسیح نیست ,سایمون 245 00:30:49,000 --> 00:30:51,673 این در مورد مردمیه که برای تماشا اومدند 246 00:30:57,160 --> 00:30:59,594 بفرمایید پدر ممنون 247 00:31:03,600 --> 00:31:05,033 صبح بخیر 248 00:31:20,880 --> 00:31:22,711 مایکل 249 00:31:22,920 --> 00:31:25,195 عزیزم 250 00:31:28,840 --> 00:31:32,628 چیزی نیست نمی تونه بهت صدمه بزنه 251 00:31:37,080 --> 00:31:39,150 زود باش 252 00:31:39,360 --> 00:31:41,555 زود باش بریم 253 00:32:05,240 --> 00:32:07,549 خیلی باحاله 254 00:32:09,600 --> 00:32:11,556 مایکل 255 00:32:15,600 --> 00:32:19,639 بهت قول می دم اونها نمی تونند کاری بکنند باشه 256 00:32:19,840 --> 00:32:23,799 من حالم خوبه نمی ذارم اتفاقی برات بیوفته 257 00:32:24,000 --> 00:32:26,719 قول می دم من خوبم 258 00:32:26,920 --> 00:32:31,038 معذرت می خوام دن ولی کس دیگه ای را نداشتم باهاش حرف بزنم 259 00:32:31,240 --> 00:32:34,471 کسی ,چی شده؟ 260 00:32:34,680 --> 00:32:38,116 این چند روزه یه سری آدمها را می بینم 261 00:32:39,280 --> 00:32:44,877 نمی دونم چی بگم تصویر,توهم 262 00:32:48,200 --> 00:32:50,714 چیزهای وحشتناکی می بینم 263 00:32:51,800 --> 00:32:55,634 و مطمئن نیستم چیزهایی که می بینم واقعیه یا نه 264 00:32:57,600 --> 00:33:00,114 تو با ماشین تصادف کردی 265 00:33:00,320 --> 00:33:05,553 ولی اونها خیلی واقعیند من از این نشانه ها می ترسم 266 00:33:05,760 --> 00:33:08,911 نشانه؟ یعنی چه؟ 267 00:33:09,120 --> 00:33:11,111 نمی دونم 268 00:33:12,320 --> 00:33:16,108 تو می دونی یعنی چه؟ هیچ نظری ندارم 269 00:33:16,320 --> 00:33:20,871 چطور من می دونم آنها واقعیند ولی نمی دونم چه معنی می ده؟ 270 00:33:24,400 --> 00:33:26,675 من کمکت می کنم 271 00:33:28,160 --> 00:33:30,469 خیلی احساس تنهایی می کنم 272 00:33:31,760 --> 00:33:35,992 تو تنها نیستی, کسی تو تنها نیستی 273 00:34:47,200 --> 00:34:50,715 سگه توی صندوق عقب یه ماشین مثل دیوونه ها برامون پارس می کرد 274 00:34:50,920 --> 00:34:55,471 اون مرده به مایکل خیره شده بود خیلی ترسناک بود 275 00:34:55,680 --> 00:34:59,070 یه گاراژ اینجا هست همینجا توقف می کنیم 276 00:35:00,920 --> 00:35:03,878 خودشه همین ماشینه 277 00:35:27,120 --> 00:35:29,429 چکار می کنی؟ 278 00:35:31,760 --> 00:35:33,751 می تونم کمک کنم؟ 279 00:35:42,360 --> 00:35:44,749 می تونی بگی این ماشین کیه؟ 280 00:35:44,960 --> 00:35:48,270 چرا می خوای بدونی می خوام بخرمش 281 00:35:48,480 --> 00:35:52,678 فروشی نیست این مال مکانیک منه 282 00:35:52,880 --> 00:35:54,836 اون اینجاست؟ نه 283 00:35:56,680 --> 00:35:59,831 می تونم شمارشو داشته باشم؟ نه 284 00:36:00,040 --> 00:36:03,555 اون تلفن نداره ولی آدرسش را داری 285 00:36:07,560 --> 00:36:11,553 کلبه تین توی خیابان لانگریج 286 00:36:12,680 --> 00:36:14,796 اسمش آرگایله 287 00:37:12,240 --> 00:37:14,595 یا پیغمبر 288 00:37:14,800 --> 00:37:17,394 پس سگه اینه؟ 289 00:37:17,600 --> 00:37:19,875 آره خودشه 290 00:37:31,440 --> 00:37:33,749 تو انگلستان به این می گند دزدی 291 00:37:34,560 --> 00:37:37,028 من چیزی نمی دزدم 292 00:38:02,400 --> 00:38:04,789 خدای ببین چه افتضاحیه 293 00:38:05,000 --> 00:38:07,150 چندش آوره 294 00:38:27,560 --> 00:38:31,030 ماهیگیر محلی برنده رقابت های ملی 295 00:38:36,480 --> 00:38:39,517 خدای من , من این آدمها را می شناسم 296 00:38:49,720 --> 00:38:51,756 دن, من این آدمها را می شناسم 297 00:38:51,960 --> 00:38:54,269 این دکتر من توی بیمارستان بود 298 00:39:00,200 --> 00:39:02,156 زود باش بریم 299 00:39:09,360 --> 00:39:11,237 اینجا لیمکورته 300 00:39:19,920 --> 00:39:22,593 پرونده لیمکورت باز شد 301 00:39:25,080 --> 00:39:30,108 در دهه شصت لیمکورت محل نگهداری بچه ها بوده تحت نظر کلیسا 302 00:39:32,600 --> 00:39:35,512 برای کودک آزاری ازشون شکایت شده 303 00:39:35,720 --> 00:39:40,316 این که خبر جدیدی نیست زود باش کسی , ما باید بریم 304 00:39:40,520 --> 00:39:44,832 خدای من , همه اونها درگیر این پرونده بودند 305 00:39:45,040 --> 00:39:47,235 همه این آدمها 306 00:39:47,440 --> 00:39:49,715 کودک آزاری 307 00:39:55,440 --> 00:39:59,672 همه باید بدونند همه شهر باید بدونند 308 00:40:02,720 --> 00:40:05,314 اون توی لیمکورته 309 00:40:06,480 --> 00:40:08,471 اون باید اونجا زندگی می کرده 310 00:40:12,240 --> 00:40:15,391 خدای من,دن,اون مایکله 311 00:40:18,360 --> 00:40:21,397 این عکس مایکله 312 00:40:21,600 --> 00:40:23,192 چرا اون عکس مایکلو داره؟ 313 00:40:23,400 --> 00:40:26,312 نمی دونم بیا از اینجا بریم تا بر نگشته 314 00:40:29,680 --> 00:40:31,591 صبر کن 315 00:40:51,880 --> 00:40:53,950 خدای من ,دن 316 00:40:54,160 --> 00:40:57,038 تو هم اونجا را دیدی این مرد واقعا دیوونه است 317 00:40:57,240 --> 00:40:59,115 چیزی که من دیدم یه زندگی رقت انگیز افتضاح بود 318 00:40:59,240 --> 00:41:00,915 باید به پلیس خبر بدیم 319 00:41:01,120 --> 00:41:03,873 که چی بگیم؟ بگیم اون عکس مایکلو داره؟ 320 00:41:04,080 --> 00:41:07,117 بله,و در مورد عکس بقیه افراد 321 00:41:07,320 --> 00:41:12,394 اون بچگی خودشو در مایکل می بینه اون می خواد اون خاطرات را پاک کنه 322 00:41:12,600 --> 00:41:16,388 توی یکی از توهمات؟ 323 00:41:16,600 --> 00:41:21,628 بله,توی یکی از توهماتم مایکلو با صورت پرخون دیدم 324 00:41:21,840 --> 00:41:24,479 تو نمی تونی بری و به پلیس این چیزها را بگی 325 00:41:24,680 --> 00:41:26,796 باید یه کاری بکنیم 326 00:41:29,360 --> 00:41:31,590 یا پیغمبر 327 00:41:36,000 --> 00:41:40,755 چطوره قبل از اینکه کاری بکنیم بیشتر در موردش تحقیق بکنیم 328 00:41:41,840 --> 00:41:45,230 و تمام این خوشحالی ها با صدای شلیک اولین گلوله پایان یافت 329 00:41:45,440 --> 00:41:48,352 جکی اون را در آخرین سفر سیاسیش همراهی کرد 330 00:41:48,560 --> 00:41:52,189 در دالاس او در کنار فرماندار کانلی ماند 331 00:41:54,280 --> 00:41:57,238 و معاون رئیس جمهور لیندون جانسون کسی که اهل تگزاسه 332 00:41:57,360 --> 00:42:00,557 و در دولت دموکرات جزو افراد منفوربود 333 00:42:00,640 --> 00:42:03,438 ولی محبوبیت کندی بسیار مثبت و مشخص بود 334 00:42:25,520 --> 00:42:29,035 این پرونده بعد آنهمه سرو صدا بسته شد و بایگانی شد 335 00:42:29,240 --> 00:42:31,959 بعدش خانم کرکمن اینجا را خرید و یه نظمی بهش داد 336 00:42:32,160 --> 00:42:35,311 شما قبلا هم اینجا اومده بودید؟ می دونید کشیشی که مسئول اینجا بوده کیه؟ 337 00:42:35,520 --> 00:42:39,433 نه, دیگه مهم نیست این مال خیلی وقت پیشه 338 00:42:39,640 --> 00:42:42,029 هیچ کس نمی خواد اون زخمها را باز کنه 339 00:42:42,240 --> 00:42:44,959 به نظر من یه نفر باید باشه که موضوع را بدونه 340 00:42:45,160 --> 00:42:49,551 کسی ,چیزی ثابت نشده ممکنه همش دروغ باشه 341 00:42:49,760 --> 00:42:54,914 و ممکنه اتفاق بدی افتاده باشه یا وحشتناک ولی تموم شده 342 00:42:59,520 --> 00:43:03,149 ولی استانداردهای اولیه نسبت به سالهای اول تغییر کرده است 343 00:43:03,360 --> 00:43:06,670 بحثهای زیادی پیرامون این مسئله انجام شده 344 00:43:14,760 --> 00:43:18,036 افراد جسوری که جلوی دوربین خودنمایی می کردند 345 00:43:18,240 --> 00:43:21,789 اینکه چه تعداد افراد چنین رنج و سختی دیده اند نامشخصه 346 00:43:44,800 --> 00:43:48,509 اون خیلی خطرناکه فکر کنم می خواد انتقام بگیره 347 00:43:48,720 --> 00:43:51,871 از کی می خواد انتقام بگیره؟ نمی دونم 348 00:43:52,080 --> 00:43:54,150 مردمی که بهش آسیب رسوندند 349 00:43:54,360 --> 00:43:57,557 احتمالا تمام شهر کل شهر؟ 350 00:43:57,760 --> 00:44:02,072 اون با یه بچه همزاد پینداری می کنه مایکل 351 00:44:02,920 --> 00:44:06,959 و اون چرا می خواد به اون بچه آسیب بزنه؟ نمی دونم 352 00:44:07,160 --> 00:44:10,914 چون وقتی بچه بوده در همینجا مورد آزار قرار گرفته 353 00:44:11,120 --> 00:44:15,636 خیلی خوب ,اسم این آدمو می دونی؟ فردریک مایکل آرگایل 354 00:44:16,600 --> 00:44:18,272 فرد؟ 355 00:44:19,360 --> 00:44:23,353 نمی خواد در مورد فرد نگران باشی همه توی اشبی ویک فرد را می شناسند 356 00:44:23,560 --> 00:44:28,111 این اصلا خنده دار نیست شما چتون شده؟ 357 00:44:28,320 --> 00:44:32,074 من بدون مدرک کار زیادی نمی تونم بکنم 358 00:44:33,640 --> 00:44:35,915 باشه ,ممنونم,لطف کردید 359 00:44:41,320 --> 00:44:44,790 و در این نقاشی قرن نوزده این مرد در سمت راست 360 00:44:46,440 --> 00:44:49,173 این جزئیات صورتش 361 00:44:49,440 --> 00:44:51,673 و در این جا در نقوش برجسته می بینیم 362 00:44:53,080 --> 00:44:57,517 ما اینجا دراین پشت تصویر زن مسنی را داریم 363 00:44:59,320 --> 00:45:02,392 و اینم تصویر بزرگ اونه 364 00:45:04,640 --> 00:45:08,110 و دوباره همون چهره در نقوش برجسته 365 00:45:09,520 --> 00:45:11,556 باید اونو دفن کنیم 366 00:45:13,720 --> 00:45:16,518 اینقدر قضیه جدیه؟ 367 00:45:19,120 --> 00:45:25,719 فکر کنم همه موافق باشند که ما در آستانه کشف بزرگی هستیم 368 00:45:25,920 --> 00:45:29,356 که یادگار دو جوان از دست رفتمونه 369 00:45:30,160 --> 00:45:35,029 به هر حال,این کشف چیز شگفت انگیزی برای دانشمندان ما نیست 370 00:45:35,240 --> 00:45:40,439 شما اولین شخصی نیستید که این تصاویر را بارها و بارها با هم مقایسه کردید 371 00:45:40,640 --> 00:45:43,518 مردمی که در جاهایی که انسانها در حال زجر کشیدن بوده اند به تماشا ایستادند 372 00:45:43,720 --> 00:45:47,269 این چیزی است که در مذهب کاتولیک ثبت شده است 373 00:45:47,480 --> 00:45:53,237 نباید فراموش کنیم که این کلیسا یه بار دیگه هم مدفون شده بوده , چرا؟ 374 00:45:53,440 --> 00:45:57,991 اسقف,معذرت می خوام,ولی خورد کردن تک تک سنگهای این کلیسا 375 00:45:58,200 --> 00:46:00,714 از این اتفاقها جلو گیری نمی کنه 376 00:46:00,920 --> 00:46:02,797 حرفتون درسته 377 00:46:03,000 --> 00:46:06,231 چیزی روی زمین نمی تونه ولی ما معتقدیم 378 00:46:06,440 --> 00:46:12,117 اگر جایی نباشد برای خرافات و ترس 379 00:46:12,320 --> 00:46:19,192 اگه مردم بخوان با اون مقابله کنند فاجعه احتمالا اتفاق می افته 380 00:46:19,400 --> 00:46:24,918 همون بهتر که از دید مخفی بشه 381 00:46:25,120 --> 00:46:29,238 آیا شما مسئولیت رسیدگی به این موضوع را قبول می کنید با همراهی پروفسور کرکمن؟ 382 00:46:30,360 --> 00:46:33,477 بله ,من فردا می رم اونجا 383 00:46:39,560 --> 00:46:42,279 فردریک مایکل آرگایل فرد؟ 384 00:46:43,520 --> 00:46:45,431 همه در اشبی ویک فرد را می شناسند 385 00:46:45,640 --> 00:46:48,279 اون عکس مایکلو داره اون چرا باید عکس مایکلو داشته باشه؟ 386 00:46:48,480 --> 00:46:52,473 چرا اون می خواد به این بچه آسیب بزنه؟ اون می خواد از خاطرات بچگیش خلاص بشه 387 00:46:52,680 --> 00:46:54,910 نمی خواد نگران فرد باشی 388 00:47:06,400 --> 00:47:08,675 نه 389 00:47:08,880 --> 00:47:11,189 خواهش می کنم 390 00:47:11,400 --> 00:47:14,995 یه درسی بهت بدم که دیگه فراموش نکنی آرگایل دوباره بدون اجازه رفتی بیرون 391 00:47:15,880 --> 00:47:19,111 همیشه باید شلوغ بازی در بیاری؟ نه ,خواهش می کنم 392 00:47:22,520 --> 00:47:26,638 علاوه بر این تو این اتاق حبس می شی 393 00:47:32,360 --> 00:47:34,476 نه 394 00:47:43,680 --> 00:47:45,671 مایکل؟ 395 00:47:51,200 --> 00:47:53,395 نفس عمیق بکش 396 00:47:54,960 --> 00:47:58,270 خوبه من یه صداهایی شنیدم 397 00:47:59,400 --> 00:48:02,119 منم شنیدم عزیزم 398 00:48:03,800 --> 00:48:05,836 چه اتفاقی افتاده مایکل؟ 399 00:48:06,040 --> 00:48:10,511 اون یه کابوس دیده چیزی نیست فقط طوفانه 400 00:48:11,920 --> 00:48:14,673 من مراقبشم چیزی نیست مایکل 401 00:48:14,880 --> 00:48:17,155 با ماریون برو 402 00:48:23,920 --> 00:48:26,514 مایکل اینها را در آورده؟ 403 00:48:26,720 --> 00:48:28,392 بله 404 00:48:38,000 --> 00:48:41,037 سایمون , این عکسها از کجا اومده؟ 405 00:48:41,960 --> 00:48:44,952 مربوط به شغلمه 406 00:48:45,160 --> 00:48:48,391 تو باید بگی این عکسها مال کجاست 407 00:48:50,120 --> 00:48:53,317 اینها نقش برجسته های محرابیه که من روش کار می کنم 408 00:48:55,360 --> 00:48:58,113 ولی من این آدمها را دیدم چی؟ 409 00:48:58,320 --> 00:49:01,153 همینجا توی اشبی ویک 410 00:49:01,360 --> 00:49:04,670 نه اینها کارهای هنری اند کارهای هنری خیلی قدیمی 411 00:49:04,880 --> 00:49:09,908 من این آدمها را توی شهرتون دیدم چی داری می گی؟ 412 00:49:10,120 --> 00:49:12,315 این یکی 413 00:49:15,440 --> 00:49:17,749 و این یکی 414 00:49:17,960 --> 00:49:20,030 کافیه 415 00:49:22,600 --> 00:49:25,637 لطفا برو بخواب ,کسی خواهش می کنم 416 00:49:36,080 --> 00:49:37,672 آه خدای من 417 00:51:26,520 --> 00:51:30,115 خانمها و آقایون آقای شهردار 418 00:51:30,320 --> 00:51:33,039 من می خواستم بگم که خیلی هیجان زده هستم که اینجام 419 00:51:33,240 --> 00:51:38,360 و با خوشحالی این کارنوال را افتتاح می کنم 420 00:51:44,360 --> 00:51:47,193 صبر کنید زود باش 421 00:51:49,160 --> 00:51:51,196 سریعتر 422 00:51:58,680 --> 00:52:00,557 بله, قطعا 423 00:52:03,320 --> 00:52:06,118 ممنون 424 00:52:13,120 --> 00:52:16,271 لوک فریزر توی تصادف رانندگی کشته شده 425 00:52:17,120 --> 00:52:17,871 آه , سایمون 426 00:52:22,080 --> 00:52:24,355 اون داشت می اومد منو ببینه 427 00:52:26,520 --> 00:52:30,798 ماشینش واژگون می شه و اون می میره 428 00:52:37,840 --> 00:52:40,400 من باید برم 429 00:52:40,600 --> 00:52:42,909 اسقف از من خواسته ببینمش 430 00:52:43,920 --> 00:52:46,593 اینجا منتظرم باش حتما 431 00:53:56,000 --> 00:54:00,152 خیلی از وجدان کاریتون سپاسگزارم پرفسور کرکمن 432 00:54:03,200 --> 00:54:07,478 ضایعه بزرگیه لوک مرد محترمی بود 433 00:54:07,680 --> 00:54:09,750 بله 434 00:54:11,800 --> 00:54:15,190 یه چیزهایی هست که باید بهت نشون بدم 435 00:54:16,600 --> 00:54:19,751 اریستوبولوس بهش جلسه گفته 436 00:54:19,960 --> 00:54:25,512 آدمهایی که نقشی در مصلوب کردن نداشتند کاری انجام ندادند ,اعتراضی نکردند 437 00:54:25,720 --> 00:54:28,075 فقط تماشا کردند 438 00:54:31,320 --> 00:54:31,975 بله 439 00:54:35,080 --> 00:54:38,865 آنها از شرق و غرب آمدند نه برای ستایش بلکه لذت تماشا 440 00:54:40,360 --> 00:54:42,828 دقیقا 441 00:54:43,040 --> 00:54:46,749 در سنت کلیسا یک نفر به جلسه محاکمه محکوم می رود 442 00:54:47,560 --> 00:54:52,554 مسحور تاریکی پس ان عضوشون محکوم بود 443 00:54:52,760 --> 00:54:57,231 تا ابد شاهد بدبختی انسانها باشد 444 00:54:58,080 --> 00:55:00,389 جنگ جهانی اول 445 00:55:03,960 --> 00:55:07,430 انفجار اولین بمب اتم 446 00:55:10,680 --> 00:55:14,275 مجازات وحشیانه افراد 447 00:55:19,200 --> 00:55:22,033 با اعتقادات شما سازگار نیست؟ 448 00:55:24,960 --> 00:55:30,034 من آدم مذهبی نیستم شما به علم اعتقاد دارید 449 00:55:36,760 --> 00:55:40,070 شما تلفن دارید؟ بله 450 00:55:44,600 --> 00:55:47,273 من می دونم اون آدمها کی هستند 451 00:55:50,000 --> 00:55:52,230 اونها اینجاند 452 00:55:56,880 --> 00:55:58,836 کسی,به من نگاه کن 453 00:56:01,120 --> 00:56:03,156 پاهامو ببین 454 00:56:05,640 --> 00:56:07,471 منو ببین 455 00:56:16,160 --> 00:56:19,550 کسی ببین بیا بریم 456 00:56:34,120 --> 00:56:36,031 اونها اینجاند 457 00:56:38,080 --> 00:56:42,392 خانم گروز؟ یه بادکنک می خواهید؟ 458 00:56:42,600 --> 00:56:45,558 می تونید مراقب بچه ها باشید نه, نمی دونم 459 00:56:45,760 --> 00:56:47,591 خیلی مهمه خواهش می کنم 460 00:56:54,760 --> 00:56:59,117 کسی,بچه ها کجاند؟ اونها پیش خانم گروز هستند 461 00:56:59,320 --> 00:57:01,197 چه اتفاقی افتاده سایمون گفت اونها در خطرند 462 00:57:01,400 --> 00:57:04,278 باید به من اعتماد کنی اونها را از اینجا ببر 463 00:57:22,120 --> 00:57:24,793 ببین کی اینجاست مرد عمل 464 00:57:25,000 --> 00:57:27,355 خوشحالم می بینمت فردی , ازاین طرفها 465 00:57:27,560 --> 00:57:30,677 چکار می کنی؟ اومدی شکار خرگوش؟ 466 00:57:36,600 --> 00:57:38,511 لعنتی 467 00:57:43,040 --> 00:57:44,837 هی , شما دوتا 468 00:57:47,520 --> 00:57:49,875 کجا بودی؟ 469 00:57:53,760 --> 00:57:56,320 نه, من کاری نکردم 470 00:58:50,680 --> 00:58:52,636 سلام غریبه 471 00:59:44,840 --> 00:59:47,513 کسی به من نزدیک نشو 472 00:59:50,320 --> 00:59:53,995 تو کی هستی؟ درباره چی صحبت می کنی؟ 473 00:59:55,160 --> 00:59:59,278 در باره اسکولپتور صحبت می کنم مال دوهزار سال پیشه 474 00:59:59,480 --> 01:00:03,075 من هیچ تصوری تا دیشب نداشتم تا تو را دیدم 475 01:00:03,280 --> 01:00:05,794 تو اونجا بودی 476 01:00:07,480 --> 01:00:09,496 بله 477 01:00:09,580 --> 01:00:10,196 بله؟ 478 01:00:12,720 --> 01:00:17,635 این یعنی چی؟ تو کی هستی؟ 479 01:00:17,840 --> 01:00:21,992 تو نباید می رفتی پیش پلیس سعی کردم بهت هشدار بدم 480 01:00:22,200 --> 01:00:25,636 شاید بخوای از زیرش در بری ولی من نمی تونم اجازه بدم 481 01:00:27,840 --> 01:00:31,389 یه پلیس اینجا بود,کجا رفته؟ 482 01:00:33,640 --> 01:00:35,710 پشت سرته 483 01:00:39,600 --> 01:00:43,149 یا پیغمبر یا عیسی مسیح 484 01:00:47,200 --> 01:00:48,030 سلام 485 01:00:50,200 --> 01:00:52,430 فردریک,چی برام داری؟ 486 01:00:58,440 --> 01:01:01,238 این ماجرا دوهزار سال پیش شروع شد 487 01:01:01,440 --> 01:01:03,829 یک نفر بالای تپه مصلوب می شد 488 01:01:04,040 --> 01:01:05,871 ما رفتیم برای تماشا 489 01:01:06,080 --> 01:01:09,755 ولی ما مجازات شدیم به نظرم ناعادلانه بود 490 01:01:10,840 --> 01:01:14,037 کنجکاوی یه چیز طبیعیه 491 01:01:14,240 --> 01:01:17,835 تو تمام مدت در مورد آرگایل می دونستی؟ مثل تو 492 01:01:18,040 --> 01:01:20,713 در مورد چی حرف می زنی؟ 493 01:01:20,920 --> 01:01:24,913 من نیومدم بهت صدمه بزنم هرگز این کارو نکردم 494 01:01:27,640 --> 01:01:30,996 تو می دونی چه اتفاقی داره می افته برای همین اینجایی 495 01:01:32,960 --> 01:01:35,235 تو هم یکی از ما هستی ,کسی 496 01:01:36,280 --> 01:01:38,316 فقط فراموش کردی 497 01:01:40,760 --> 01:01:45,470 ما ازقبل محکوم شدیم برای همین همیشه برگردیم و تماشا کنیم 498 01:01:45,680 --> 01:01:47,910 و این چیزیه که اتفاق می افته 499 01:01:48,120 --> 01:01:52,910 ولی زمان گذشته و ما چیزهای زیادی یاد گرفتیم 500 01:01:53,120 --> 01:01:57,875 می تونیم مطمئن باشیم همه چیز اون طور که باید اتفاق می افته 501 01:01:59,160 --> 01:02:03,392 چیزی از مسیرس خارج نمی شه این نفرت انگیزه,این غیر اخلاقیه 502 01:02:03,600 --> 01:02:07,957 اینکه زجرکشیدن مردمو ببینی و چهارپایه را از زیرپاشون بکشی 503 01:02:08,160 --> 01:02:10,549 نه,اینطور نیست 504 01:02:12,880 --> 01:02:16,270 ما نمی تونیم روی اتفاقی که داره می افته تاثیر بذاریم,کسی 505 01:02:18,840 --> 01:02:21,070 لعنت به تو, دن 506 01:02:21,280 --> 01:02:23,032 کاری از دستت بر نمی یاد,کسی 507 01:02:27,120 --> 01:02:29,714 خوش آمد بگید به دکتر بایرت ممنونم 508 01:02:29,920 --> 01:02:32,070 متشکرم 509 01:03:16,880 --> 01:03:20,156 می شه کمکم کنید؟ می تونید اینو هل بدید؟ 510 01:03:20,360 --> 01:03:23,158 بله از پشت 511 01:03:27,240 --> 01:03:29,435 آماده ای؟ بله 512 01:03:34,680 --> 01:03:38,468 می تونی روشنش کنی؟ سریعتر هل بدید 513 01:03:38,680 --> 01:03:43,390 داری می زنی به کامیون مراقب باش 514 01:03:43,600 --> 01:03:46,990 خدای من باید از اینجا بریم 515 01:03:48,720 --> 01:03:50,711 فرار کنید 516 01:03:51,800 --> 01:03:54,109 یه بمب توی ماشینه فرار کنید 517 01:04:59,640 --> 01:05:04,191 یکم دیر رسیدی,صحنه را از دست دادی ببخشید اگه برات منفجرش کردم 518 01:05:04,400 --> 01:05:08,393 اینکارو نکردی,خودت دیدی اتفاقی که قراره بیوفته,می افته 519 01:05:08,600 --> 01:05:12,388 اون داره لیستشو دنبال می کنه داره می ره سراغ مایکل 520 01:05:12,600 --> 01:05:15,068 مایکل سوار قطار لندنه 521 01:05:15,280 --> 01:05:18,397 فکر کنم مایکل و اما باهم توی لیمکورت هستند 522 01:05:20,680 --> 01:05:23,513 کسی به من دست نزن 523 01:05:24,080 --> 01:05:26,469 چیزی تغییر نمی کنه 524 01:05:39,520 --> 01:05:41,511 ماریون 525 01:05:41,720 --> 01:05:44,553 ماریون کجاست؟ کسی, تویی؟ 526 01:05:44,760 --> 01:05:48,070 من نتونستم به سایمون برسم,حرکت قطار هم کنسل شده فکر کردم اینجا جامون امنه 527 01:05:48,280 --> 01:05:50,316 یه مرد اونجاست ماریون 528 01:05:57,720 --> 01:06:00,439 کسی,مایکلو بگیر 529 01:06:01,880 --> 01:06:03,950 مایکلو بگیر,برو 530 01:06:05,960 --> 01:06:08,633 بدو,زود باش 531 01:06:12,360 --> 01:06:14,237 برید تو مزرعه 532 01:06:21,320 --> 01:06:23,550 ماریونو دیدی؟ 533 01:06:38,860 --> 01:06:39,271 لعنتی 534 01:07:34,560 --> 01:07:36,471 همینجا بمونید 535 01:08:04,720 --> 01:08:06,711 بریم 536 01:08:34,720 --> 01:08:38,315 ماریون؟ خدای من زنگ می زنم آمبولانس 537 01:08:38,520 --> 01:08:40,670 بچه ها,من خوبم 538 01:08:40,880 --> 01:08:44,839 بچه ها را پیدا کن بچه ها را پیدا کن,من خوبم 539 01:09:07,240 --> 01:09:08,958 پایین بمونید 540 01:11:15,560 --> 01:11:17,198 کسی 541 01:12:07,280 --> 01:12:08,952 خواهش می کنم, نه 542 01:14:19,880 --> 01:14:21,950 کسی 543 01:15:33,200 --> 01:15:35,191 کسی؟ 544 01:15:37,240 --> 01:15:40,994 من دیدم اون مرد به تو شلیک کرد بله این کارو کرد 545 01:15:41,200 --> 01:15:46,638 ولی اون نتونست به من آسیب بزنه هیچکس نمی تونه,من مثل شما نیستم 546 01:15:48,720 --> 01:15:54,158 خیلی سال پیش دختری در حومه شهر زندگی می کرد 547 01:15:55,320 --> 01:16:00,030 و اون شاهد یه چیزی بود یه اتفاق وحشتناک 548 01:16:01,360 --> 01:16:06,718 اون ایستاد و تماشا کرد ولی کاری انجام نداد 549 01:16:08,040 --> 01:16:11,828 چرا؟ چون اون یه چیز خیلی وحشتناک بود 550 01:16:12,880 --> 01:16:16,156 اون یا باید از اون کار جلوگیری می کرد یا کمک می کرد 551 01:16:16,360 --> 01:16:21,195 حداقل می تونست اعتراض کنه ولی این کارو نکرد 552 01:16:22,280 --> 01:16:24,555 فقط نگاه کرد 553 01:16:34,480 --> 01:16:37,040 چه اتفاقی براش افتاد؟ 554 01:16:37,240 --> 01:16:41,995 اون مدت زیادی سرگردان شد 555 01:16:42,200 --> 01:16:44,794 و اصلا خوشحال نبود 556 01:16:46,960 --> 01:16:49,838 ولی بعد اون یه چیز خیلی مهم پیدا کرد 557 01:16:50,640 --> 01:16:56,033 هرکسی یه شانس دوباره داره باید اونو به دست بیاری 558 01:16:59,160 --> 01:17:01,720 تو باید بخوابی نمی تونم 559 01:17:03,080 --> 01:17:04,798 وصدا ها چی؟ 560 01:17:06,520 --> 01:17:11,275 اونها دیگه دور شدند نباید دیگه بترسی 561 01:17:12,000 --> 01:17:15,595 تو پیش من می مونی,کسی؟ نه 562 01:17:16,680 --> 01:17:21,276 تو به من احتیاجی نداری ما دیگه هر دومون آزادیم,مایکل 563 01:17:46,440 --> 01:17:48,556 تو خوبی؟ 564 01:17:52,640 --> 01:17:54,790 وقت خوابه 565 01:18:00,640 --> 01:18:02,790 خرستو می خوای؟ 566 01:18:07,200 --> 01:18:08,792 شب بخیر 567 01:18:09,720 --> 01:18:11,312 شب بخیر 568 01:18:39,720 --> 01:19:32,312 ترجمه و تنظیم زیر نویس : نصیر 53657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.