All language subtitles for The Delicate Delinquent (1080p) (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,667 --> 00:04:16,101 All right, everybody out. 2 00:04:17,270 --> 00:04:20,000 Welcome to the neighborhood, shamus. 3 00:04:20,674 --> 00:04:22,733 Move on, punk. 4 00:04:24,144 --> 00:04:26,044 All right, get out! 5 00:04:29,449 --> 00:04:33,852 All right, take it easy! What are you trying to do? 6 00:04:41,161 --> 00:04:42,788 Get out. 7 00:04:53,440 --> 00:04:56,409 All right, come on, get out. Here we go. 8 00:04:57,744 --> 00:04:59,609 I was only emptying the garbage. 9 00:04:59,779 --> 00:05:02,339 - Go on, get inside. - Move on, punk. 10 00:05:05,518 --> 00:05:08,612 What are you trying to prove? You're a big man, a tough guy, huh? 11 00:05:08,788 --> 00:05:10,847 Butt out, Damon! 12 00:05:15,195 --> 00:05:16,753 Come in. 13 00:05:21,201 --> 00:05:24,136 - Oh, it's you. Come in, sit down. - Thank you, sir. 14 00:05:26,272 --> 00:05:28,297 - I want to talk to you. - Yes, sir. 15 00:05:28,475 --> 00:05:30,909 Well, I see you've been initiated. 16 00:05:31,077 --> 00:05:33,807 Oh, yes, sir. I'd like to put in for the Purple Heart, sir. 17 00:05:33,980 --> 00:05:36,847 - Some evening, huh? - No, no, it wasn't so bad, captain. 18 00:05:37,017 --> 00:05:39,542 - I understand it was quite a rumble. - I've seen a lot worse, sir. 19 00:05:39,719 --> 00:05:40,947 So I've noticed. 20 00:05:41,454 --> 00:05:43,581 Your record shows you've spent the past three years 21 00:05:43,757 --> 00:05:46,317 working in neighborhoods like ours... 22 00:05:46,493 --> 00:05:48,518 ...so-called slum areas. 23 00:05:48,695 --> 00:05:50,788 - That's right, sir. - Your record also shows 24 00:05:50,964 --> 00:05:52,591 that you've had your skull fractured, 25 00:05:52,766 --> 00:05:55,599 your arm broken twice, lost three teeth 26 00:05:56,102 --> 00:05:57,899 and been stabbed four different times. 27 00:05:58,071 --> 00:06:00,437 - Well, no, sir. That... - All by young punk hoodlums 28 00:06:00,774 --> 00:06:04,005 who you've tried unsuccessfully to reform. Is that correct? 29 00:06:04,177 --> 00:06:07,908 - Well, not exactly, sir. You see... - Damon, let's get to the point. 30 00:06:09,015 --> 00:06:11,575 For three years, you've worked as sort of an emissary 31 00:06:11,751 --> 00:06:13,685 for a would-be group of reformers 32 00:06:13,853 --> 00:06:16,344 who think that juvenile delinquency can be curtailed 33 00:06:16,690 --> 00:06:18,521 if we treat these hoodlums with kid gloves. 34 00:06:18,692 --> 00:06:21,661 - Now, just a minute, captain. - You'll wait till I'm through talking. 35 00:06:21,828 --> 00:06:25,787 If I wait until you're finished talking, captain, I'll be up for a pension! 36 00:06:29,002 --> 00:06:31,129 Well put, Mike. Go ahead. Talk. 37 00:06:31,671 --> 00:06:33,002 Thank you, sir. 38 00:06:35,408 --> 00:06:37,740 Oh, look, captain. I know you wanted me in your precinct here 39 00:06:37,911 --> 00:06:41,642 about as much as you like Dillinger. But you've gotta give me a chance. 40 00:06:41,815 --> 00:06:44,682 Other captains have given you opportunities, but your plan has failed. 41 00:06:44,851 --> 00:06:46,910 Only because it never had a chance to grow. 42 00:06:48,221 --> 00:06:50,052 Somebody was always stepping on my head, captain. 43 00:06:50,223 --> 00:06:52,088 And I don't mean the delinquents either. 44 00:06:52,258 --> 00:06:53,623 You know what the roadblock's been. 45 00:06:53,793 --> 00:06:56,159 It's been the brass upstairs, the big boys. 46 00:06:56,329 --> 00:06:59,264 - They think I'm a radical, a little nuts. - Well, aren't you? 47 00:06:59,432 --> 00:07:01,297 Why, because I think that you can handle kids 48 00:07:01,468 --> 00:07:03,197 without belting their brains out? 49 00:07:03,369 --> 00:07:06,304 Am I nuts because I think that in that bunch of slobs out there, 50 00:07:06,473 --> 00:07:09,408 there might be just one worth saving? Just one? 51 00:07:09,976 --> 00:07:12,877 Yeah, and while you're trying to save that one, 52 00:07:13,046 --> 00:07:14,946 the 99 others are blowing up city hall! 53 00:07:15,115 --> 00:07:17,549 Mike, your logic is cockeyed. 54 00:07:17,717 --> 00:07:19,844 The main thing to worry about is the majority! 55 00:07:20,019 --> 00:07:21,782 No, that's where you're wrong, captain. 56 00:07:21,955 --> 00:07:24,719 The real bad ones are losers. You can't change them anyway. 57 00:07:24,991 --> 00:07:29,485 But that one good one, if given a chance, can breed, multiply. 58 00:07:29,662 --> 00:07:32,825 Now, if that happens, every decent community benefits. 59 00:07:33,199 --> 00:07:35,861 Damon, you are nuts. 60 00:07:36,736 --> 00:07:39,705 - I think. - Maybe so, captain... 61 00:07:40,807 --> 00:07:44,641 ...but it wasn't too long ago I was on the short end of those 99-to-1 odds. 62 00:07:44,811 --> 00:07:47,507 It took a policeman to help me, 63 00:07:47,680 --> 00:07:49,944 and I'd kind of like to pay him back. 64 00:07:50,116 --> 00:07:54,018 OK, Mike, it's your skull. I'll stay out of your way. 65 00:07:54,320 --> 00:07:56,447 - Thank you, sir! - For 30 days, that is. 66 00:07:56,790 --> 00:08:00,726 Then if you don't come up with something, namely a saved soul, 67 00:08:00,894 --> 00:08:02,657 you're liable to wind up policing the library. 68 00:08:02,829 --> 00:08:04,262 Yes, sir. 69 00:08:04,664 --> 00:08:07,064 - Yeah? - Ready for the show-up, captain. 70 00:08:07,233 --> 00:08:08,632 Right. 71 00:08:09,135 --> 00:08:12,229 Come on, Mike. Your guinea pigs are ready for exposure. 72 00:08:12,405 --> 00:08:16,569 Let's see if you and I can find the one with the soulful eyes. 73 00:08:16,843 --> 00:08:20,973 Wise punks. Tough punks. 74 00:08:21,147 --> 00:08:24,048 You think you're getting away with something. 75 00:08:24,250 --> 00:08:28,084 Well, I'm gonna give you a big, fat message: 76 00:08:28,254 --> 00:08:31,314 You ain't getting away with nothing. 77 00:08:31,491 --> 00:08:33,789 We're hip to all of you, 78 00:08:33,960 --> 00:08:35,484 and one of these days, 79 00:08:35,662 --> 00:08:39,223 it's gonna be the long, slow ride 80 00:08:39,399 --> 00:08:41,697 up that dirty river. 81 00:08:41,868 --> 00:08:43,495 Sing Sing, 82 00:08:43,670 --> 00:08:48,039 where the nights are long, cold and miserable, 83 00:08:48,208 --> 00:08:50,335 where the food is slop 84 00:08:50,510 --> 00:08:53,775 and every time you open your filthy mouths, 85 00:08:53,947 --> 00:08:59,886 the guards are gonna bust every bone in your stupid, crummy heads. 86 00:09:00,053 --> 00:09:06,549 Sing Sing, with its solitary confinement and the electric chair. 87 00:09:07,727 --> 00:09:09,786 Wait a second. 88 00:09:09,963 --> 00:09:12,488 I didn't do nothing. 89 00:09:12,665 --> 00:09:15,498 I was just taking out the garbage can. 90 00:09:17,270 --> 00:09:20,103 I don't wanna go to the... Please don't make me go... 91 00:09:22,442 --> 00:09:25,036 I was just taking out the garbage can. 92 00:09:25,345 --> 00:09:28,576 I don't wanna go to the electric chair, with the thing... 93 00:09:28,882 --> 00:09:30,816 Oh, that's terrible. 94 00:09:30,984 --> 00:09:34,351 Let me out, let me out. I ain't gonna eat this slop. 95 00:09:34,520 --> 00:09:36,044 I don't wanna go to jail. 96 00:09:36,222 --> 00:09:38,850 What, for emptying a garbage pail? 97 00:09:39,025 --> 00:09:42,859 Please! I'm too tall to die. 98 00:09:44,030 --> 00:09:46,157 Help me out, Monk, do something. 99 00:09:46,699 --> 00:09:47,927 Shut up. 100 00:09:48,368 --> 00:09:50,427 OK, I won't say nothing. 101 00:09:50,603 --> 00:09:52,400 Whatever you say, sarge, I won't say a word. 102 00:09:52,572 --> 00:09:54,836 - Shut up! - I didn't even say a word. 103 00:09:55,008 --> 00:09:57,738 Boy, if you ever tell me to shut up, I keep my mouth shut. 104 00:09:57,911 --> 00:10:01,711 What, am I gonna get myself in trouble? 105 00:10:02,849 --> 00:10:05,340 Tonight you get a break. 106 00:10:05,585 --> 00:10:09,248 It just happen this is "be kind to rats" week. 107 00:10:09,422 --> 00:10:11,822 We got orders to let you go. 108 00:10:11,991 --> 00:10:13,458 But the next time, 109 00:10:13,626 --> 00:10:16,891 it's gonna be that long, slow ride. 110 00:10:17,063 --> 00:10:20,760 Now, go on, get out of here, all of you. Crawl back in your holes. 111 00:10:20,934 --> 00:10:24,631 Thanks a lot, sergeant. Boy, I appreciate it, sergeant. 112 00:10:24,804 --> 00:10:26,465 - It's all right... - Thank you very much 113 00:10:26,639 --> 00:10:28,573 for letting me go. 114 00:10:28,775 --> 00:10:31,005 - It's all right... - I didn't wanna go to jail, sergeant. 115 00:10:31,177 --> 00:10:33,270 - Get him out of here! - You're a terrific cop. 116 00:10:33,446 --> 00:10:35,812 - Get him out! - Thank you very much, sergeant. 117 00:10:35,982 --> 00:10:38,280 He's a wonderful sergeant, this sergeant. 118 00:10:38,451 --> 00:10:41,318 He's not gonna put me in jail. I'm not gonna... 119 00:10:41,487 --> 00:10:43,853 I didn't wanna hang... 120 00:10:47,927 --> 00:10:49,326 Well, did you find your pigeon? 121 00:10:49,495 --> 00:10:51,224 I think it's pretty obvious, isn't it, captain? 122 00:10:51,397 --> 00:10:53,092 - Him? - Yeah, the grateful one. 123 00:10:53,266 --> 00:10:54,528 - What's his name? - Sidney. 124 00:10:54,701 --> 00:10:55,998 Sidney what? 125 00:10:56,169 --> 00:11:00,037 Pythias. He works as an apprentice janitor down the street. 126 00:11:00,206 --> 00:11:02,436 Sidney Pythias? 127 00:11:03,209 --> 00:11:04,699 Well, what's the matter? 128 00:11:04,877 --> 00:11:07,311 Well, what do you know about that. 129 00:11:07,814 --> 00:11:09,076 Mike Damon. 130 00:11:09,248 --> 00:11:11,512 Sidney Pythias. Damon and Pythias. 131 00:11:11,684 --> 00:11:13,515 You remember your Greek mythology, captain. 132 00:11:13,686 --> 00:11:17,918 Look, I never even passed algebra, and I ain't interested in mythology. 133 00:11:18,091 --> 00:11:21,060 All I wanna know is if you're really gonna go to work on that character. 134 00:11:21,227 --> 00:11:23,092 Yes, sir, captain. Yes, sir, I am, sir. Yes, sir. 135 00:11:23,262 --> 00:11:25,958 - OK, Damon. Good luck. - Thank you, sir. 136 00:11:26,132 --> 00:11:28,123 You'll need it! 137 00:11:29,669 --> 00:11:30,897 Yes, sir. 138 00:11:33,406 --> 00:11:36,239 Hey, Monk! Hey, fellas, wait a second. Let me explain, will you? 139 00:11:36,409 --> 00:11:37,774 Sidney, why don't you go away. 140 00:11:37,944 --> 00:11:39,809 I just wanna explain. You see, how it happened, 141 00:11:39,979 --> 00:11:42,971 I was taking out the garbage cans. You gotta do that because it brings ants. 142 00:11:43,149 --> 00:11:44,377 - Hey, Sidney? - Yeah? 143 00:11:44,550 --> 00:11:45,881 Look. 144 00:11:46,052 --> 00:11:47,280 Listen, you unhinged dimbo, 145 00:11:47,453 --> 00:11:50,115 why don't you stick with your garbage and mops and stay away from me. 146 00:11:50,289 --> 00:11:51,688 You're a professional jinx. 147 00:11:51,858 --> 00:11:54,827 Now, go home and scare your tenants. 148 00:12:09,409 --> 00:12:11,434 Oh, hi, Mr. Kellin. Could I help you? 149 00:12:11,611 --> 00:12:14,273 Oh, no. Never mind, Sidney. 150 00:12:14,447 --> 00:12:17,177 Thank you very much. Never mind. 151 00:12:17,350 --> 00:12:19,580 Yeah, but I just thought... 152 00:12:28,961 --> 00:12:31,156 Hi, Mr. Fox. Could I give you a hand, sir? 153 00:12:31,330 --> 00:12:34,959 Oh, no, thanks, Sidney. Thank you just the same. 154 00:12:35,134 --> 00:12:37,830 Some other time, maybe. 155 00:12:46,979 --> 00:12:51,416 Hiya, Sidney. Hey, you got a minute? I'd like to talk to you. 156 00:13:15,374 --> 00:13:18,366 Well, am I in trouble. 157 00:14:31,417 --> 00:14:32,907 What's going on here? 158 00:14:42,728 --> 00:14:45,526 - Sidney! - Yeah. 159 00:14:48,968 --> 00:14:51,402 - What's going on up there? - Oh, nothing. 160 00:14:51,571 --> 00:14:54,165 - I was... Hello, Mr. Herman. 161 00:14:54,340 --> 00:14:56,433 - What's going on up there? - I think it's an air raid. 162 00:14:56,609 --> 00:14:57,837 - Come here, Sidney. - Yes, sir. 163 00:14:58,010 --> 00:14:59,978 - What kind of a janitor are you? - Well, I'm... 164 00:15:00,146 --> 00:15:01,204 - There ain't no hot water. - No. 165 00:15:01,380 --> 00:15:03,109 - There ain't no cold water! - Well, I'm trying my best... 166 00:15:03,282 --> 00:15:05,409 Six rooms, three baths, $30 a month I pay, 167 00:15:05,585 --> 00:15:08,611 - and I can't get no service! - Well, I'm awful sorry, Mr. Herman... 168 00:15:08,788 --> 00:15:10,517 - What about the dumbwaiter? - Oh, what? 169 00:15:10,690 --> 00:15:12,123 The dumbwaiter. It don't work. 170 00:15:12,291 --> 00:15:14,191 Well, I don't understand. I fixed the dumbwaiter... 171 00:15:14,360 --> 00:15:16,294 - It don't work. Get it fixed, you hear? - Yes, sir. 172 00:15:16,462 --> 00:15:18,293 - And fix the plumbing and the heater! - No, sir. 173 00:15:18,464 --> 00:15:19,692 - What?! - How, sir? 174 00:15:19,865 --> 00:15:21,093 - Sidney! - I mean, yes, sir. 175 00:15:21,267 --> 00:15:23,565 - Sidney! - Yes, Herman Mister. Sister Merman... 176 00:15:23,736 --> 00:15:24,964 You making fun of me? 177 00:15:25,137 --> 00:15:27,901 No, I'm not, Mr. Herman. It's just that I'm all... 178 00:15:28,074 --> 00:15:29,302 A guy ain't got enough trouble, 179 00:15:29,475 --> 00:15:31,841 a nothing like you has to come along and tell me what to do! 180 00:15:32,278 --> 00:15:33,836 Now, wait a minute, Mr. Herman. 181 00:15:34,013 --> 00:15:36,106 Don't call me a nothing. I don't like that. 182 00:15:37,683 --> 00:15:40,015 Well, I don't like that. 183 00:15:40,720 --> 00:15:42,585 I beg your pardon. 184 00:15:42,755 --> 00:15:44,120 I'm sorry. 185 00:15:44,290 --> 00:15:46,383 From now on, it'll be Mr. Nothing! 186 00:15:46,559 --> 00:15:48,424 I didn't mean to make you sore, Mr. Herman, but... 187 00:15:48,594 --> 00:15:52,121 Go on, get out of here! Do something! Fix something! 188 00:15:52,298 --> 00:15:53,856 Shoo! 189 00:15:58,504 --> 00:16:02,372 "Go on, get out of here! Fix something! Do something! 190 00:16:02,541 --> 00:16:05,237 "Do something! Shoo!" 191 00:16:16,022 --> 00:16:17,853 Hello, Sidney. 192 00:16:20,326 --> 00:16:21,816 Hello. 193 00:16:22,595 --> 00:16:24,460 How've you been? 194 00:16:25,097 --> 00:16:26,758 Fine. 195 00:16:28,834 --> 00:16:31,564 Will you empty this for me? 196 00:16:32,004 --> 00:16:33,403 Sure. 197 00:16:34,540 --> 00:16:38,169 - Thank you, Sidney. - Sure. 198 00:17:45,911 --> 00:17:47,572 Mr. Crow? 199 00:17:55,154 --> 00:17:56,678 Mr. Crow? 200 00:18:52,845 --> 00:18:55,712 And when you rock 'n' roll And do that thing 201 00:18:55,881 --> 00:18:57,815 Brown dog, brown dog, rock 'n' roll 202 00:18:57,983 --> 00:19:00,679 You're gonna brown dog rock it Your brown dog's rolling 203 00:19:00,853 --> 00:19:03,287 You roll and you rock And the brown dog too 204 00:19:03,889 --> 00:19:06,016 Hello, Mr. Crow. 205 00:19:06,192 --> 00:19:07,682 I hope you'll excuse me, sir, 206 00:19:07,860 --> 00:19:10,385 - but I was just playing your broom. - That's my theremin! 207 00:19:10,830 --> 00:19:12,388 Oh, well, I... Your what? 208 00:19:12,565 --> 00:19:14,863 Well, I suppose you came in here to see it. 209 00:19:15,034 --> 00:19:17,594 - Oh, yes, that's a very nice theremin. - Not that. 210 00:19:17,770 --> 00:19:20,967 You know what I mean. 211 00:19:21,640 --> 00:19:25,041 - Oh, you mean X-93? - Right! It's finished. 212 00:19:25,211 --> 00:19:27,008 Where is it? 213 00:19:28,013 --> 00:19:31,073 I'm so excited, I can't wait to see it. 214 00:19:34,720 --> 00:19:35,948 Gee whiz, Mr. Crow, 215 00:19:36,121 --> 00:19:38,612 I thought the X-93 was your new invention to cure the common cold. 216 00:19:38,791 --> 00:19:40,019 It came out a little different. 217 00:19:40,192 --> 00:19:41,784 What did it come out a little different as? 218 00:19:41,961 --> 00:19:43,189 What does it look like? 219 00:19:43,429 --> 00:19:46,694 - A spaceship? - Right! For frogs. 220 00:19:46,966 --> 00:19:49,264 - For frogs? - Did you ever stop to realize, 221 00:19:49,435 --> 00:19:53,201 when the Earth is destroyed, all the people will escape to the moon 222 00:19:53,372 --> 00:19:54,600 in rocket ships? 223 00:19:54,773 --> 00:19:58,504 What about the poor little frogs? How are they going to get away? 224 00:19:58,677 --> 00:20:00,611 - Well... - I'll tell you how. 225 00:20:00,779 --> 00:20:02,610 In my frog ship. 226 00:20:02,781 --> 00:20:04,681 And the remarkable thing about this is, 227 00:20:04,850 --> 00:20:06,511 it holds 1 million frogs. 228 00:20:06,685 --> 00:20:09,586 Did you hear what I said? One million frogs! 229 00:20:09,755 --> 00:20:11,017 Oh, that's terrific. 230 00:20:11,190 --> 00:20:15,286 Even if I only charge them $3 apiece, I'll be rich! 231 00:20:15,528 --> 00:20:17,462 Well, that's really wonderful. 232 00:20:17,763 --> 00:20:20,061 - Did you hear the phone? - Rich! 233 00:20:21,367 --> 00:20:23,927 If only I didn't have to pay the withholding. 234 00:20:24,103 --> 00:20:27,937 - Oh, that is a shame. - I want you to take this 235 00:20:28,107 --> 00:20:30,337 and study it closely. 236 00:20:30,509 --> 00:20:32,909 And when we start to build the working model, 237 00:20:33,078 --> 00:20:35,137 we'll work hand in hand. 238 00:20:35,314 --> 00:20:37,805 - Oh, well, I really... - Don't worry, I have another one. 239 00:20:37,983 --> 00:20:41,350 - Oh, well, I was... - Good luck, son! 240 00:20:41,520 --> 00:20:45,012 Thank you very much, Mr. Crow, and I'll take very good care 241 00:20:45,190 --> 00:20:47,317 of this so that the... 242 00:20:47,493 --> 00:20:50,985 And I'll guard this, and I can... 243 00:20:51,163 --> 00:20:53,188 To the... And all those frogs. 244 00:20:53,365 --> 00:20:56,300 That's the best thing you can make... A whole lot with... 245 00:20:56,468 --> 00:20:59,665 With the little frogs, Mr. Crow. 246 00:20:59,838 --> 00:21:03,672 Rich! Do you hear? Rich! 247 00:21:12,184 --> 00:21:14,015 Hiya, Sidney. 248 00:21:14,587 --> 00:21:16,817 What do you got there, a model airplane? 249 00:21:16,989 --> 00:21:19,719 - No, not exactly. - Can I look at it? 250 00:21:19,892 --> 00:21:22,383 - Sure. - Attaboy. 251 00:21:22,628 --> 00:21:26,120 - Well, it's kind of bulky, isn't it? - Well, it should be. 252 00:21:26,298 --> 00:21:29,927 - It's got a million frogs in it. - Oh, well, that... I beg your pardon? 253 00:21:30,102 --> 00:21:32,229 Well, what I mean is, it's not an ordinary spaceship. 254 00:21:32,404 --> 00:21:34,269 It's for frogs. 255 00:21:35,074 --> 00:21:36,507 Sure, Sidney, sure. 256 00:21:36,675 --> 00:21:39,007 Well, no, let me explain. See, when the world comes to an end, 257 00:21:39,178 --> 00:21:41,544 how are the frogs gonna get to the moon? In this. 258 00:21:41,714 --> 00:21:42,942 That makes sense. 259 00:21:43,115 --> 00:21:44,844 Yeah, and furthermore, you can get these 260 00:21:45,017 --> 00:21:47,713 in all the stores all over the world. Garages, butcher shops. 261 00:21:47,886 --> 00:21:50,116 They'll make millions of these things and... 262 00:21:50,289 --> 00:21:51,813 Are you puzzled? 263 00:21:51,991 --> 00:21:53,982 No, no. 264 00:21:54,460 --> 00:21:56,189 Hey, Sidney, wait a minute. 265 00:21:56,362 --> 00:21:58,387 Can I talk to you a second? 266 00:21:59,331 --> 00:22:01,060 Why? What do you wanna talk to me about? 267 00:22:01,233 --> 00:22:03,565 Well... Look, it's kind of personal. 268 00:22:03,736 --> 00:22:05,328 Could we go someplace private? 269 00:22:05,504 --> 00:22:07,972 - Why? I didn't do nothing. - Well, nobody said you did. 270 00:22:08,140 --> 00:22:11,041 Come on, you got someplace we can talk private-like? 271 00:22:11,210 --> 00:22:13,269 - Well, I got a lot of work to do. - Come on, Sidney. 272 00:22:13,445 --> 00:22:15,242 It'll only take a second, huh? 273 00:22:17,916 --> 00:22:19,850 OK, come on. 274 00:22:37,559 --> 00:22:39,026 Thank you. 275 00:22:41,863 --> 00:22:44,093 Hey, this is very nice. 276 00:22:44,266 --> 00:22:45,733 - It is? - Yeah, yeah, your place, 277 00:22:45,901 --> 00:22:47,630 you've got it fixed up real nice. 278 00:22:47,803 --> 00:22:49,794 - You really like it? - Yeah, I sure do. 279 00:22:49,971 --> 00:22:51,563 It's a little crowded, but then... 280 00:22:51,740 --> 00:22:54,368 Well, after all, you are alone. 281 00:22:54,910 --> 00:22:56,775 You ain't kidding. 282 00:23:10,425 --> 00:23:12,985 Pull up a chair, kid, sit down. 283 00:23:14,963 --> 00:23:17,261 Come on, pull up a chair. 284 00:23:18,166 --> 00:23:20,600 - Well, what do you? - Come on. 285 00:23:28,877 --> 00:23:30,777 - Smoke? - No, I never do. 286 00:23:30,946 --> 00:23:32,743 Well, that's good. 287 00:23:34,683 --> 00:23:37,243 Sidney, my name is Mike Damon. 288 00:23:37,452 --> 00:23:40,888 - How do you do, Officer Damon? - No, no. Mike. 289 00:23:41,056 --> 00:23:43,081 Hello, Officer Mike. 290 00:23:44,292 --> 00:23:45,816 Sidney... 291 00:23:48,363 --> 00:23:50,024 I... 292 00:23:52,067 --> 00:23:53,796 I wanna help you. 293 00:23:55,604 --> 00:23:57,196 Can you fix a dumbwaiter? 294 00:23:58,206 --> 00:24:00,902 - No, that isn't what I had in mind. - Oh, what about plumbing? 295 00:24:01,076 --> 00:24:03,067 - Because I have a stove that... - No, Sidney. 296 00:24:03,245 --> 00:24:06,442 I'm not here to work on the fixtures. I'm here to work on you. 297 00:24:06,615 --> 00:24:08,242 Work on me? 298 00:24:08,416 --> 00:24:10,247 Why? I'm not out of order. 299 00:24:10,418 --> 00:24:12,852 Say, what do you really want anyhow? 300 00:24:13,021 --> 00:24:15,387 No, don't even answer that. I'm not interested. 301 00:24:15,557 --> 00:24:18,424 - Why don't you just get out of here. - Sit down, will you, kid? 302 00:24:19,261 --> 00:24:20,785 Please? 303 00:24:25,300 --> 00:24:28,758 I don't want anything, Sidney. I just want to help you. 304 00:24:29,070 --> 00:24:31,504 I don't need any help. I'm doing fine. 305 00:24:31,673 --> 00:24:33,368 Oh, you are, huh? 306 00:24:33,809 --> 00:24:38,143 Well, I got a nice place to live in. You said yourself it's pretty nice. 307 00:24:38,313 --> 00:24:39,644 And I got lots of friends. 308 00:24:39,815 --> 00:24:41,680 - Name two. - What? 309 00:24:41,850 --> 00:24:43,841 Name two friends. 310 00:24:44,686 --> 00:24:46,881 Well, there's... 311 00:24:47,923 --> 00:24:50,915 And another guy... 312 00:24:51,126 --> 00:24:53,117 What's the difference? I got lots of friends. 313 00:24:53,295 --> 00:24:56,128 You mean, like Monk and Artie and all those other creeps? 314 00:24:56,298 --> 00:24:57,822 - They're good guys. - They stink! 315 00:24:57,999 --> 00:24:59,227 I hate them. 316 00:24:59,601 --> 00:25:01,432 But you, you're a good kid. 317 00:25:01,603 --> 00:25:04,731 - You're a nice kid. - Well, how do you know? 318 00:25:04,906 --> 00:25:06,703 Well, I've been doing a little checking on you. 319 00:25:06,875 --> 00:25:09,275 I discovered you graduated from high school. 320 00:25:09,444 --> 00:25:12,242 I did? I mean, yeah, I did. 321 00:25:12,414 --> 00:25:15,645 And you also got pretty good marks too. 322 00:25:15,984 --> 00:25:18,009 Yeah, as a matter of fact, I did. 323 00:25:18,186 --> 00:25:20,347 And you know what, especially in manual training. 324 00:25:20,522 --> 00:25:23,082 I was very good in that. Wood. You can ask me any question 325 00:25:23,425 --> 00:25:26,292 in the world about wood. I know about wood. Wood, I know about. 326 00:25:26,461 --> 00:25:27,826 Would you like to see something 327 00:25:27,996 --> 00:25:31,591 I made in wood? It's a backscratcher. It's very good. Made in wood. 328 00:25:34,703 --> 00:25:37,331 It's the wrong side. 329 00:25:38,340 --> 00:25:40,137 This side. 330 00:26:00,195 --> 00:26:01,856 It's wood. 331 00:26:05,533 --> 00:26:10,163 - How do you make it? - Oh, this? It's very simple. Watch. 332 00:26:14,776 --> 00:26:16,835 I made it up myself. 333 00:26:17,312 --> 00:26:19,507 - That's very good. - Thank you. 334 00:26:19,681 --> 00:26:22,149 Yeah. 335 00:26:22,317 --> 00:26:23,545 Now, where were we? 336 00:26:23,718 --> 00:26:26,016 Oh, we were talking about my backscratcher. 337 00:26:26,187 --> 00:26:28,655 No, no, we were talking about you. 338 00:26:29,057 --> 00:26:32,185 I also discovered that you tried to enlist in the Army, right? 339 00:26:32,360 --> 00:26:34,954 Oh, yeah. And the Navy and the Coast Guard and the Marines, 340 00:26:35,130 --> 00:26:38,099 - but they all turned me down. - Why? What happened? 341 00:26:38,266 --> 00:26:41,235 Well, they thought I was a little nutty. Something about my temperament. 342 00:26:41,403 --> 00:26:43,837 - Psychologically unfit? - No, my lungs were fine. 343 00:26:44,005 --> 00:26:46,803 They just thought I was a little nutty. But I don't really care, 344 00:26:46,975 --> 00:26:49,773 because I couldn't have been what I wanted to be anyhow. 345 00:26:49,945 --> 00:26:51,503 What did you wanna be? 346 00:26:51,680 --> 00:26:53,978 Oh, a lot of things. 347 00:26:54,149 --> 00:26:56,117 - For example? - I'm thirsty. 348 00:26:56,284 --> 00:26:58,149 - You would like some seltzer? - Seltzer? 349 00:26:58,320 --> 00:27:01,551 Yeah. That's the phone. Excuse me. 350 00:27:02,357 --> 00:27:05,087 - Hello? - Is Zelda there? 351 00:27:05,393 --> 00:27:07,657 No. No, she is not. 352 00:27:07,829 --> 00:27:09,421 Look, pal, don't give me that. 353 00:27:09,597 --> 00:27:12,361 I know she's there, and I wanna talk to her! 354 00:27:12,534 --> 00:27:14,661 Look, mister, please excuse me for being unkind, 355 00:27:14,836 --> 00:27:17,896 but I told you three or four times already, there is no Zelda here. 356 00:27:18,073 --> 00:27:20,769 Not now, ever or at no time. There's no Zelda, all right? 357 00:27:20,942 --> 00:27:24,901 - Now, will you please put her on? - Not here, ever... That... 358 00:27:26,948 --> 00:27:29,007 Guy keeps calling up and asking for Zelda, Zelda... 359 00:27:29,184 --> 00:27:31,175 There's never been a Zelda here. I don't know no Zelda 360 00:27:31,353 --> 00:27:34,288 except a parakeet, I know Zelda, but not this... 361 00:27:34,556 --> 00:27:36,922 - Now, where were we? - That's a good question. 362 00:27:37,092 --> 00:27:40,493 - I was gonna get you some seltzer. - No, that's all right. 363 00:27:49,404 --> 00:27:52,134 Excuse me. Oh, nice kitty. 364 00:27:59,647 --> 00:28:01,512 Why are you staring? 365 00:28:02,717 --> 00:28:06,312 - Oh, the bottle opener. I forgot it. - Never mind, Sidney. 366 00:28:06,488 --> 00:28:08,581 - Well, it'll only take a second. - No. 367 00:28:08,757 --> 00:28:10,315 - You don't want the seltzer? - No. 368 00:28:10,492 --> 00:28:12,983 Well, let me explain. It'll take a second and I'll get the opener... 369 00:28:13,161 --> 00:28:16,130 - No, kid, I'm getting airsick. - Yeah, but look, 370 00:28:16,297 --> 00:28:18,231 - if you want the seltzer... - No! 371 00:28:18,400 --> 00:28:20,265 - Well, you wanted... - No, thanks! 372 00:28:20,435 --> 00:28:22,528 Well, I won't coax you. Whatever you say. 373 00:28:22,704 --> 00:28:24,296 Now, look, kid... 374 00:28:25,140 --> 00:28:28,667 Oh, that's my phone. Excuse me. 375 00:28:29,244 --> 00:28:30,973 Don't start that again! 376 00:28:31,146 --> 00:28:34,240 Listen to me, will you? I wanna talk to Zelda! 377 00:28:34,416 --> 00:28:35,940 Will you listen to me, please, sir? 378 00:28:36,117 --> 00:28:37,914 You call up here and you keep asking for Zelda. 379 00:28:38,086 --> 00:28:41,249 Well, there is no Zelda! And it just so happens that the parakeet is a girl. 380 00:28:41,423 --> 00:28:43,948 The girl is a bird, and Zelda's... I... There's no Zelda, 381 00:28:44,125 --> 00:28:46,252 because if it was a bird, you couldn't get it. A parrot... 382 00:28:46,428 --> 00:28:48,726 - Look, pal... - There's no one here at that name. 383 00:28:48,897 --> 00:28:50,159 - Zelda... - Put her on! 384 00:28:50,331 --> 00:28:52,891 I keep telling you that there is no one here that name. 385 00:28:53,068 --> 00:28:54,467 And you call, and it's a wrong number! 386 00:28:54,636 --> 00:28:56,467 That's all. You got a wrong number. 387 00:29:02,243 --> 00:29:04,973 Look, kid, come here. Come here! 388 00:29:06,247 --> 00:29:07,509 Look, I wanna see you tonight. 389 00:29:07,682 --> 00:29:09,309 - What, am I under arrest? - No, no! 390 00:29:09,484 --> 00:29:11,475 - What, are you gonna lock me up? - No, of course not. 391 00:29:11,653 --> 00:29:13,143 Well, you're holding... 392 00:29:14,222 --> 00:29:15,553 I'm sorry. 393 00:29:15,723 --> 00:29:19,318 No, I thought maybe we could have dinner together over at my place. 394 00:29:19,494 --> 00:29:21,587 I cook a great steak. 395 00:29:22,664 --> 00:29:23,961 I thought we could sit around, 396 00:29:24,132 --> 00:29:26,066 play a little gin, maybe watch some TV or something. 397 00:29:26,234 --> 00:29:28,099 Get to know each other. 398 00:29:29,070 --> 00:29:30,935 Well, what do you say? 399 00:29:33,942 --> 00:29:39,107 Well, I don't understand, you know? I mean, why me? 400 00:29:40,014 --> 00:29:41,709 You know, I don't understand. 401 00:29:41,883 --> 00:29:45,649 What did you pick on me to buddy up with for, you know? 402 00:29:46,054 --> 00:29:47,646 Well, to be perfectly honest with you, kid, 403 00:29:47,822 --> 00:29:50,518 I'm kind of new in the neighborhood here and I don't have many friends. 404 00:29:50,692 --> 00:29:52,216 I thought I could break the ice with you. 405 00:29:55,997 --> 00:29:58,056 Well... 406 00:29:58,967 --> 00:30:03,461 Thanks for the invitation, but I got a date tonight, see. 407 00:30:04,439 --> 00:30:05,929 Yeah. 408 00:30:06,407 --> 00:30:08,637 Sure. I should have known better. I should have known 409 00:30:08,810 --> 00:30:12,109 that a guy like you'd be all booked up ahead of time, social-wise. 410 00:30:12,280 --> 00:30:15,078 Well, yeah, you know, like I said before, 411 00:30:15,250 --> 00:30:17,047 I got a lot of friends, and I'm... 412 00:30:17,218 --> 00:30:18,583 I'm very busy, you know. 413 00:30:18,753 --> 00:30:21,153 Yeah. Well, maybe next time, huh? 414 00:30:21,322 --> 00:30:22,721 Yeah. 415 00:30:25,393 --> 00:30:28,055 - Thanks a lot, kid. - OK. 416 00:30:29,364 --> 00:30:30,763 - Say... - Yeah? 417 00:30:30,932 --> 00:30:32,524 Excuse me... 418 00:30:33,601 --> 00:30:37,469 ...do you really have a TV? - 21 -inch screen. 419 00:30:37,639 --> 00:30:38,970 There's great fights on tonight. 420 00:30:40,775 --> 00:30:43,039 Well, I'll try and break my date. 421 00:30:43,778 --> 00:30:45,336 Oh, that'd be great if you could, kid. 422 00:30:46,114 --> 00:30:48,082 Yeah, but I'm not making any promises. 423 00:30:48,249 --> 00:30:49,876 You know, I don't like to break engagements. 424 00:30:51,219 --> 00:30:54,245 - Yeah, well, if you can. - If I can. 425 00:30:54,956 --> 00:30:56,856 I live at the Halifax Apartments. See you around 7? 426 00:30:58,159 --> 00:31:01,424 - If I can. - Yeah, if you can. 427 00:31:04,966 --> 00:31:07,059 How do you like your steaks? 428 00:31:08,102 --> 00:31:10,161 Rare, when I get one. 429 00:31:23,351 --> 00:31:25,148 - Hello. - I'm not gonna tell you again. 430 00:31:25,320 --> 00:31:27,015 I know she's there. And when I come over, 431 00:31:27,188 --> 00:31:28,780 I'm gonna give you such a shot. 432 00:31:28,957 --> 00:31:32,017 I know the girl's there. I happen to be engaged to her. 433 00:31:32,193 --> 00:31:33,956 Now, see, the... 434 00:31:39,500 --> 00:31:42,333 And once I find out you've been bothering her, 435 00:31:42,503 --> 00:31:44,437 believe me, I'm not gonna fool around, buddy. 436 00:31:44,606 --> 00:31:47,871 I know the address. I'm coming over and... 437 00:31:52,880 --> 00:31:54,905 Ask her to call Freddie... 438 00:31:59,387 --> 00:32:00,615 Officer Damon's late. 439 00:32:00,788 --> 00:32:02,722 He's out on an assignment, Miss Henshaw. 440 00:32:02,890 --> 00:32:04,585 I have many things to do, Captain Riley. 441 00:32:04,759 --> 00:32:07,353 I'm not used to being kept waiting. 442 00:32:07,528 --> 00:32:08,995 - Yeah? - Officer Damon is here. 443 00:32:09,163 --> 00:32:10,721 Send him in. 444 00:32:11,032 --> 00:32:14,024 - Your target has just arrived. - Oh, good. 445 00:32:14,202 --> 00:32:16,033 Good morning, captain. 446 00:32:16,204 --> 00:32:17,831 - You sent for me? - Yes, I did. 447 00:32:18,006 --> 00:32:21,169 This is Miss Martha Henshaw. Officer Damon. 448 00:32:22,910 --> 00:32:24,468 - Well, how do you do? - How do you do? 449 00:32:24,646 --> 00:32:26,773 Miss Henshaw represents the City Council. 450 00:32:27,649 --> 00:32:29,640 I repeat, the City Council. 451 00:32:30,585 --> 00:32:32,815 She has been employed to... 452 00:32:32,987 --> 00:32:36,980 Investigate the deplorable situation in this and other neighborhoods 453 00:32:37,158 --> 00:32:40,184 that are the breeding grounds for the vast majority of our local crimes. 454 00:32:40,828 --> 00:32:44,195 Oh, that's great. That's just wonderful. Well, how can I fit in? 455 00:32:44,565 --> 00:32:45,862 Officer Damon, 456 00:32:46,034 --> 00:32:50,403 from here on in, you are to work hand in hand with Miss Henshaw. 457 00:32:50,605 --> 00:32:52,937 - Well, you... Are you serious? - Yes. 458 00:32:53,107 --> 00:32:56,338 Now, look, captain, you know I work alone. I can't have some dame... 459 00:32:56,511 --> 00:32:58,877 - Some dame? - I got my own system, you know that. 460 00:32:59,047 --> 00:33:00,844 Up to this point, your system seems to have been 461 00:33:01,015 --> 00:33:03,779 - one long series of utter failures. - Well, that's all a thing of the past. 462 00:33:03,951 --> 00:33:05,851 But from now on, I know I'm gonna get some results. 463 00:33:06,020 --> 00:33:08,955 Our City Council has grown weary of incompetence, Officer Damon, 464 00:33:09,123 --> 00:33:11,717 and is quite convinced your methods of pampering these young hoodlums 465 00:33:11,893 --> 00:33:14,191 are a complete waste of the taxpayers' money. 466 00:33:14,362 --> 00:33:16,091 You talk like a drunken first sergeant. 467 00:33:16,264 --> 00:33:18,528 What do you want me to do, go out and beat those kids silly? 468 00:33:18,900 --> 00:33:21,892 Of course not. I abhor cruelty of any kind. 469 00:33:22,070 --> 00:33:24,334 But I firmly believe discipline, well-proportioned, 470 00:33:24,505 --> 00:33:26,564 will bring far better results with these young hoodlums 471 00:33:26,741 --> 00:33:27,969 than sugarcoated encouragement. 472 00:33:28,443 --> 00:33:31,310 Boy, oh, boy, oh, boy. You must've been a lot of laughs in a parked car. 473 00:33:31,479 --> 00:33:32,776 - What'd you say? - But, captain... 474 00:33:32,947 --> 00:33:36,212 Apologize to this lady. Now! 475 00:33:42,023 --> 00:33:44,457 - I'm sorry. - This is an order. 476 00:33:44,625 --> 00:33:47,492 From here on in, you are to work with, not against, Miss Henshaw. 477 00:33:47,662 --> 00:33:49,960 - Is that clear? - Yes, sir. 478 00:33:50,131 --> 00:33:51,996 And now, if you'll both excuse me, 479 00:33:52,166 --> 00:33:58,071 I have some minor affairs concerning murder and robbery to look into. 480 00:34:00,208 --> 00:34:02,335 Sit down, Officer Damon. 481 00:34:05,446 --> 00:34:07,107 Sit down. 482 00:34:08,316 --> 00:34:09,977 Yes, sir. 483 00:34:12,553 --> 00:34:15,784 Now, first of all, I'd like to meet a typical juvenile delinquent. 484 00:34:16,624 --> 00:34:18,387 OK. Go out and find yourself one. 485 00:34:18,926 --> 00:34:20,052 Me? 486 00:34:20,228 --> 00:34:21,525 I thought you'd supply me with one. 487 00:34:21,696 --> 00:34:24,164 Oh, no, no, no, no, honey. I got mine. 488 00:34:24,332 --> 00:34:26,698 Matter of fact, he's having dinner with me tonight. 489 00:34:26,868 --> 00:34:29,166 Say, I got a fine idea. 490 00:34:29,337 --> 00:34:31,271 You go out and find your boy, 491 00:34:31,439 --> 00:34:35,432 meet me at my place, we'll all sit around and bite each other, huh? 492 00:34:35,877 --> 00:34:37,868 Where do I start to look? 493 00:34:38,246 --> 00:34:40,237 How about the Four-H Club? 494 00:34:40,681 --> 00:34:43,149 Very well, Mr. Damon, I shall find my delinquent. 495 00:34:43,317 --> 00:34:47,185 It should be very interesting seeing your methods compared to mine. 496 00:34:47,422 --> 00:34:52,450 Yeah, maybe you're right. Meet me at my place about 7:00, huh? 497 00:34:54,996 --> 00:34:59,899 Or are you a little shaky about visiting a man's apartment, sarge? 498 00:35:02,036 --> 00:35:03,697 Mr. Damon, the man has not been created 499 00:35:03,871 --> 00:35:06,499 who frightens Martha Henshaw. 500 00:35:09,544 --> 00:35:14,004 - Hey, who won the ball games today? - I don't know. Who cares? 501 00:35:20,888 --> 00:35:22,446 Hey there. 502 00:35:22,623 --> 00:35:24,887 What a way to go. 503 00:35:36,904 --> 00:35:39,429 That reminds me of this beast I met in Cleveland one time. 504 00:35:39,607 --> 00:35:42,167 Wow, was this chick out. She invited me up to her place, 505 00:35:42,343 --> 00:35:45,039 and, like, man, I didn't know what was gonna happen, so... 506 00:35:48,616 --> 00:35:50,607 - Young man. - Yeah, baby? 507 00:35:50,785 --> 00:35:53,345 I was wondering if perhaps you aren't busy tonight, if you might... 508 00:35:53,521 --> 00:35:55,284 Busy? What's on your mind, baby? 509 00:35:55,456 --> 00:35:56,980 Never mind, never mind. 510 00:35:57,158 --> 00:35:58,819 I hope you're not as uncouth as your friend. 511 00:35:58,993 --> 00:36:02,394 Me, uncouth? Not me, baby. Say, what's bugging you? 512 00:36:02,563 --> 00:36:04,360 Well, as I mentioned before, if you're not busy, 513 00:36:04,532 --> 00:36:06,397 - I'd like... - I'm with you, chickie. Let's swing. 514 00:36:06,567 --> 00:36:08,330 Let me go. 515 00:36:08,703 --> 00:36:10,261 What's the matter, baby? 516 00:36:10,438 --> 00:36:11,871 What, are you cracking up? 517 00:36:12,039 --> 00:36:14,200 What a punchy broad that is. 518 00:36:14,375 --> 00:36:17,003 Full of stifled emotions. 519 00:36:17,178 --> 00:36:18,440 Let's get out of here. 520 00:36:25,019 --> 00:36:27,453 - Hiya, Sidney. - Oh, hi, Officer Casey. 521 00:36:27,622 --> 00:36:30,216 - Need any help? - No, thanks, I'm doing fine. 522 00:36:30,391 --> 00:36:34,020 - OK, kid. See you later. - Right. Nice seeing you, officer. 523 00:36:42,537 --> 00:36:44,232 Hey, Sidney. 524 00:36:48,709 --> 00:36:50,870 Hi. Hi, fellas. 525 00:36:51,045 --> 00:36:52,876 How are you? Nice day, huh? 526 00:36:53,047 --> 00:36:55,743 I mean, nice day for hanging around. 527 00:36:56,150 --> 00:36:57,777 What do you say we all hang around? 528 00:36:58,219 --> 00:37:00,517 Sure been friendly with the cops lately, ain't you, kid? 529 00:37:00,755 --> 00:37:03,087 Yeah, no. Oh, me? No. Cops, friends? 530 00:37:03,257 --> 00:37:04,747 Oh, no. I hate them, Monk. 531 00:37:04,926 --> 00:37:06,154 - You do, huh? - Yeah. 532 00:37:06,327 --> 00:37:09,125 Then what was that fink cop doing visiting you this morning? 533 00:37:09,297 --> 00:37:10,764 Me? 534 00:37:10,965 --> 00:37:12,193 Oh, I don't remember. 535 00:37:12,366 --> 00:37:13,958 What, was he gassing you about last night? 536 00:37:14,135 --> 00:37:16,603 Oh, him? Oh, no, he had the wrong room. 537 00:37:16,871 --> 00:37:18,202 - Wrong room? - Yeah. 538 00:37:18,372 --> 00:37:20,272 You're lying. 539 00:37:20,775 --> 00:37:23,005 - Don't ever hit me like that, Artie. - Why not? 540 00:37:23,177 --> 00:37:25,202 What are you gonna do about it? 541 00:37:25,379 --> 00:37:27,711 What are you gonna do about it? 542 00:37:29,383 --> 00:37:31,442 Nothing now. 543 00:37:31,619 --> 00:37:32,813 - Thank you. - Let me have him. 544 00:37:34,288 --> 00:37:36,688 Sidney, you better learn to keep your big, fat mouth shut. 545 00:37:36,857 --> 00:37:38,882 - You understand? - Yeah, I understand. 546 00:37:39,060 --> 00:37:41,790 Hey, come on, you guys, let him alone. He didn't do anything. 547 00:37:41,963 --> 00:37:43,828 - Don't rough him up. - No, I didn't do nothing. 548 00:37:43,998 --> 00:37:45,226 - Hey, Sidney. - Yeah? 549 00:37:45,399 --> 00:37:47,128 I think I wanna give you a little gift. 550 00:37:47,301 --> 00:37:48,325 Oh, really? What is it? 551 00:37:48,502 --> 00:37:50,163 This. 552 00:37:50,338 --> 00:37:51,327 - Go on. - No. 553 00:37:51,505 --> 00:37:52,494 - Take it. - But I don't... 554 00:37:52,673 --> 00:37:53,662 - Keep it. - No... 555 00:37:53,841 --> 00:37:56,537 - It's yours. - Oh, thanks very much. 556 00:37:56,711 --> 00:37:58,440 - That's nice. - Now, you keep it, kid, 557 00:37:58,879 --> 00:38:00,813 as a sort of a reminder. 558 00:38:00,982 --> 00:38:04,110 When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, 559 00:38:04,285 --> 00:38:07,448 one of these days, I'm liable to ask for my little gift back. 560 00:38:07,622 --> 00:38:09,613 And you know what you're gonna do, Sidney? 561 00:38:09,790 --> 00:38:11,587 You're gonna give it to me... 562 00:38:11,759 --> 00:38:14,990 ...just so I can chop you up a touch. 563 00:38:20,001 --> 00:38:22,629 - Now, isn't that nice, Sidney? - It's very nice. 564 00:38:22,803 --> 00:38:24,668 Let's get out of here. 565 00:38:54,035 --> 00:38:55,866 I'm flipping. 566 00:39:03,944 --> 00:39:06,037 Stand back, baby... 567 00:39:06,213 --> 00:39:08,408 ...or you're gonna get some of this. 568 00:39:09,750 --> 00:39:11,342 Stay away, baby, I'm flipping. 569 00:39:12,653 --> 00:39:15,451 Back up, honey, you're pressing your luck. 570 00:39:15,623 --> 00:39:18,217 You're gonna get one of these in your... 571 00:39:18,392 --> 00:39:22,886 Back up, baby, I'm warning you, you'll get one of these. 572 00:39:27,568 --> 00:39:29,399 Young man, I'm your friend. 573 00:39:29,570 --> 00:39:32,368 - You are? - Please give me the knife. 574 00:39:32,540 --> 00:39:34,508 - What's your name? - Martha. 575 00:39:34,675 --> 00:39:36,472 Oh, Martha. 576 00:39:43,462 --> 00:39:45,953 Yeah, yeah, yeah, in a second. 577 00:39:52,872 --> 00:39:54,169 OK. 578 00:39:54,340 --> 00:39:56,934 - Hiya, kid... - Good evening. 579 00:39:57,109 --> 00:40:01,239 Well, the pride of the City Council. Come on in. 580 00:40:04,784 --> 00:40:06,081 What's the matter, my colors clash? 581 00:40:06,252 --> 00:40:09,119 - I was looking for your delinquent. - Oh, he'll be along pretty soon. 582 00:40:09,288 --> 00:40:11,279 I see you showed up empty-handed, though. 583 00:40:11,457 --> 00:40:12,685 Oh, far from it. 584 00:40:12,858 --> 00:40:16,453 I've found myself the perfect example of what delinquency represents. 585 00:40:16,629 --> 00:40:20,121 - Oh, you brought your father. - All right, young man, you may enter. 586 00:40:20,299 --> 00:40:22,893 I'm cutting and killing, killing and cutting, 587 00:40:23,068 --> 00:40:25,832 anything that gets in my way. 588 00:40:26,338 --> 00:40:29,501 - Hello. - Oh, you two know each other? 589 00:40:29,775 --> 00:40:32,141 - No. No, no. - Oh, no. No. 590 00:40:32,311 --> 00:40:36,008 This is your example of typical juvenile delinquency? 591 00:40:36,182 --> 00:40:37,274 Correct. 592 00:40:37,450 --> 00:40:41,250 A confused, unbalanced young man with only one thought in mind: 593 00:40:41,420 --> 00:40:42,978 Self-destruction. 594 00:40:43,155 --> 00:40:44,520 Hey, Sidney, you wanna help me with the salad? 595 00:40:44,690 --> 00:40:46,624 - Yeah, is the dressing ready? - I got some oil and vinegar. 596 00:40:46,792 --> 00:40:49,454 But I don't understand. He came after me with a knife. He tried to kill me. 597 00:40:49,628 --> 00:40:50,822 - Who, me, baby? - Sidney? 598 00:40:50,996 --> 00:40:52,896 Sidney wouldn't even cut an orange, would you, boy? 599 00:40:53,065 --> 00:40:55,363 - No, I wouldn't. - Young man, you made a fool of me. 600 00:40:56,035 --> 00:40:57,969 Who, me, chickie? Why, I was just standing... 601 00:40:58,137 --> 00:41:00,401 - He was trying to help, weren't you? - Yes, that's right. 602 00:41:00,573 --> 00:41:02,973 And he's not really a delinquent at all. Are you, boy? 603 00:41:03,142 --> 00:41:05,110 You're a mean, miserable, horrible young man. 604 00:41:05,277 --> 00:41:07,609 Hey, wait a minute. Now, wait, calm down. 605 00:41:07,780 --> 00:41:10,476 Where's your sense of humor? We were just ribbing you a little bit. 606 00:41:10,649 --> 00:41:13,174 I fail to see the humor of a situation like this. 607 00:41:13,352 --> 00:41:16,344 Well, actually, you're right. There is no joke, and Sidney does need help. 608 00:41:16,522 --> 00:41:19,355 Matter of fact, he was gonna be my guest here tonight. 609 00:41:19,792 --> 00:41:22,056 I got a fine idea. Why don't the two of us work together 610 00:41:22,228 --> 00:41:24,753 and give him the helping hand he needs. 611 00:41:24,930 --> 00:41:26,295 What do you say, Martha? 612 00:41:26,465 --> 00:41:28,763 I prefer to be referred to as Miss Henshaw. 613 00:41:30,469 --> 00:41:33,563 Well, anything you say, Martha. 614 00:41:33,739 --> 00:41:35,866 Now, let's chip in and help this boy out together. 615 00:41:36,041 --> 00:41:40,307 I can assure you, Mr. Damon, I'm quite capable of handling the situation alone. 616 00:41:40,746 --> 00:41:42,737 Yeah, well, maybe you're right. 617 00:41:42,915 --> 00:41:45,383 Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair. 618 00:41:48,988 --> 00:41:51,388 After you, Miss Henshaw. You don't mind if I watch, do you? 619 00:41:51,557 --> 00:41:52,819 - Oh, of course not. - Good. 620 00:41:52,992 --> 00:41:55,552 This feels like when they shrink your head. Maybe I should lie down. 621 00:41:55,728 --> 00:41:57,127 Oh, that won't be necessary. 622 00:41:57,296 --> 00:42:01,733 Now, first I'd like to ask you a series of pertinent questions about your past. 623 00:42:01,901 --> 00:42:04,096 - Yes, ma'am. - Tell me about your youth, 624 00:42:04,270 --> 00:42:07,706 your likes and, most important, your dislikes and hatreds. 625 00:42:07,873 --> 00:42:09,363 - I never hated anybody. - You're lying. 626 00:42:11,310 --> 00:42:13,540 - Well, I did hate Herman Zillman. - Why? 627 00:42:13,712 --> 00:42:15,111 - Oh, because he spit on me. - Why? 628 00:42:15,281 --> 00:42:16,942 - Because I kicked him. - Why did you kick him? 629 00:42:17,116 --> 00:42:19,448 - Because he spit on me. - You can't knock that. 630 00:42:19,618 --> 00:42:22,178 - Did you hate school? - Only during the summer. 631 00:42:22,354 --> 00:42:24,686 There's no school during the summer. 632 00:42:24,924 --> 00:42:25,913 You sure? 633 00:42:26,091 --> 00:42:28,389 Sidney, I won't have you ridiculing me. If you don't want my assistance... 634 00:42:28,561 --> 00:42:29,960 Oh, he wants your help. Don't you, Sidney? 635 00:42:30,129 --> 00:42:31,562 Oh, yes, I do. Go ahead, help me. 636 00:42:31,730 --> 00:42:34,392 Oh, this is ridiculous. I can't offer him any help under these conditions. 637 00:42:34,567 --> 00:42:36,501 No, no, no. Wrong approach, Martha. 638 00:42:36,669 --> 00:42:37,931 Watch. 639 00:42:38,170 --> 00:42:39,831 Sidney, suppose... 640 00:42:40,005 --> 00:42:42,269 I mean, just suppose that you had your choice 641 00:42:42,441 --> 00:42:44,409 of being anything in the world. 642 00:42:45,144 --> 00:42:47,009 Now, what would you rather be? 643 00:42:47,680 --> 00:42:50,148 - Gosh, I really don't know. - Well, make up your mind. Think. 644 00:42:50,316 --> 00:42:51,647 I said, I don't know. 645 00:42:52,284 --> 00:42:55,310 - Give it a thought, Sidney, huh? - A plumber, a mailman, a truck driver? 646 00:42:55,487 --> 00:42:57,785 - No. - Mechanic, maybe? An engineer? 647 00:42:57,957 --> 00:43:00,221 - How much education have you had? - Four years high school. 648 00:43:00,392 --> 00:43:02,383 - I was talking to Sidney. - You mean you were yelling at him, 649 00:43:02,561 --> 00:43:03,789 and I'm getting just a little tired of it. 650 00:43:04,029 --> 00:43:05,621 I can do without your criticism, Mr. Damon. 651 00:43:05,798 --> 00:43:07,663 You can do with any and all criticism. 652 00:43:07,833 --> 00:43:09,562 You're just about as subtle as a flamethrower. 653 00:43:09,735 --> 00:43:11,566 I'll thank you to keep your comments to yourself. 654 00:43:11,737 --> 00:43:13,602 - I'll thank you not to yell at the boy. - Wait a minute... 655 00:43:13,772 --> 00:43:14,761 Shut up, Sidney! 656 00:43:14,940 --> 00:43:16,532 Now, I'm sick and tired of your attitude. 657 00:43:16,709 --> 00:43:18,108 - You're sick and tired? - You've done... 658 00:43:18,277 --> 00:43:20,006 - Where are you going? - Hey, wait a minute, boy. 659 00:43:20,179 --> 00:43:22,409 - I'm going home. - Hey, now, wait a minute. 660 00:43:22,581 --> 00:43:24,913 Well, I just realized the two of you are making a fool of me. 661 00:43:25,084 --> 00:43:26,745 No, believe me, nobody's trying to make a fool... 662 00:43:26,919 --> 00:43:29,012 Yeah, it's true. You're making a fool of me. 663 00:43:29,555 --> 00:43:32,353 Because you two think I'm a freak or something. Or a guinea pig, 664 00:43:32,524 --> 00:43:33,991 and I figure if I sit here long enough, 665 00:43:34,159 --> 00:43:36,218 you're gonna wind up sticking pins in me. 666 00:43:36,395 --> 00:43:39,228 Well, I don't like it. I don't like it at all. 667 00:43:39,398 --> 00:43:42,333 And if you'll be good enough to excuse me, I'm going home. 668 00:43:42,568 --> 00:43:45,765 - Now, wait a minute, Sid. - I'm going home. 669 00:43:51,677 --> 00:43:53,542 Well, are you satisfied now, Miss Big Plans? 670 00:43:53,712 --> 00:43:55,942 - One moment, Mr. Damon... - One moment, my foot. 671 00:43:56,115 --> 00:43:58,481 You come in here sticking your pretty, little, well-formed nose 672 00:43:58,651 --> 00:44:00,516 into something that you know absolutely nothing about. 673 00:44:00,686 --> 00:44:02,711 - Mr. Damon, if you'll just... - Shut up! 674 00:44:02,888 --> 00:44:04,822 How would you know how to handle a kid like that? 675 00:44:04,990 --> 00:44:08,482 You, with your fat mink stoles and your back-to-back Chryslers. 676 00:44:08,661 --> 00:44:10,629 That poor bum is me, ten years ago. 677 00:44:10,796 --> 00:44:13,196 I know what makes him tick and I know what makes him sick. 678 00:44:13,499 --> 00:44:16,332 You gotta eat dirt before you can analyze it, sweets, 679 00:44:16,502 --> 00:44:18,595 and I think that quickly eliminates you. 680 00:44:18,771 --> 00:44:20,170 Now, pick up your diploma and head back 681 00:44:20,339 --> 00:44:21,863 to Park Avenue, where you belong. 682 00:44:22,041 --> 00:44:24,373 And if you've got any ideas about helping people, 683 00:44:24,543 --> 00:44:26,170 start in on your own parents. 684 00:44:26,345 --> 00:44:28,313 From the looks of you, they certainly need help. 685 00:44:28,480 --> 00:44:31,040 I can assure you Captain Riley will be interested in this situation. 686 00:44:31,216 --> 00:44:33,582 Good, tell him. Tell him. Tell him anything you want! 687 00:44:33,752 --> 00:44:36,152 Only, stay away from Sidney. 688 00:44:38,157 --> 00:44:39,920 There's beer in the icebox. 689 00:44:40,092 --> 00:44:43,584 I don't think you'd like it, though. It's domestic. 690 00:45:23,936 --> 00:45:26,803 I'll go my way 691 00:45:27,740 --> 00:45:30,231 By myself 692 00:45:31,543 --> 00:45:36,674 Like walking under a cloud 693 00:45:38,350 --> 00:45:41,012 I'll go my way 694 00:45:41,520 --> 00:45:44,045 By myself 695 00:45:45,023 --> 00:45:49,323 All alone in a crowd 696 00:45:53,365 --> 00:45:59,770 I'll try to apply myself 697 00:46:01,707 --> 00:46:07,168 And teach my heart how to sing 698 00:46:10,382 --> 00:46:16,878 I'll go my way by myself 699 00:46:18,323 --> 00:46:24,523 Like a bird on the wing 700 00:46:27,699 --> 00:46:32,329 I'll face the unknown 701 00:46:35,507 --> 00:46:40,740 I'll build a world of my own 702 00:46:44,383 --> 00:46:47,750 No one knows better 703 00:46:48,287 --> 00:46:52,815 Than I myself 704 00:46:54,393 --> 00:46:59,763 I'm by myself 705 00:47:01,733 --> 00:47:07,069 Alone 706 00:47:17,850 --> 00:47:21,843 Sidney, come up here instantly. We have work to do. 707 00:47:22,020 --> 00:47:24,784 OK, Mr. Crow, I'll be right there. 708 00:47:33,665 --> 00:47:35,895 - I got it. I got it, Mr. Crow. - Got what? 709 00:47:36,068 --> 00:47:38,161 The model restroom for the frogs in the spaceship. 710 00:47:38,337 --> 00:47:41,238 - Oh, will those little frogs be happy. - What frogs? 711 00:47:41,406 --> 00:47:43,897 The frogs that are going to the moon when the Earth is destroyed. 712 00:47:44,076 --> 00:47:46,977 They're going into the spaceship, $3 a head, remember? The spaceship. 713 00:47:47,145 --> 00:47:49,579 - What spaceship? - The spaceship 714 00:47:49,748 --> 00:47:52,546 that we're building here for the frogs for when the world comes to an end. 715 00:47:52,718 --> 00:47:55,744 The frogs are gonna go up to the moon in the spaceship, these... 716 00:47:55,921 --> 00:47:58,219 And they're gonna fly when no one takes... 717 00:47:58,390 --> 00:47:59,789 "What frogs"?! 718 00:47:59,958 --> 00:48:03,291 Sidney, you keep babbling about frogs and spaceships. 719 00:48:03,462 --> 00:48:06,431 We're working on a cure for the common cold. Look. 720 00:48:06,598 --> 00:48:09,066 At last, a "thinnening" cough drop. 721 00:48:09,234 --> 00:48:12,829 Noncaloric, nonfattening and perfect for skin blemishes. 722 00:48:13,005 --> 00:48:15,405 We'll be millionaires. 723 00:48:16,375 --> 00:48:18,104 I thought we were... 724 00:48:18,277 --> 00:48:19,676 I don't feel very good. 725 00:48:19,845 --> 00:48:22,006 You do look a little pale. 726 00:48:22,180 --> 00:48:24,978 And you have been working all night, you know. 727 00:48:25,150 --> 00:48:26,777 I just got here, Mr. Crow. 728 00:48:26,952 --> 00:48:30,115 You better go to your room, lie down, take a nap. 729 00:48:30,289 --> 00:48:32,780 Later on, we'll work on my frog ship. 730 00:48:32,958 --> 00:48:34,823 It has to be finished quickly, you know. 731 00:48:35,460 --> 00:48:37,724 Yes, sir. Well, whatever you say, Mr. Crow. 732 00:48:37,896 --> 00:48:39,557 Good boy, Sidney. 733 00:48:39,831 --> 00:48:41,662 You are a hard worker. 734 00:48:41,833 --> 00:48:45,269 And I couldn't be more pleased to make you rich. 735 00:48:46,004 --> 00:48:50,338 Well, thank you very much, Mr. Crow. 736 00:48:50,509 --> 00:48:53,205 - Rich! - Yes, well... 737 00:48:53,378 --> 00:48:55,778 If you don't mind, I'll go to my room and lie down 738 00:48:55,948 --> 00:48:58,178 so that the spaceship will never, ever have 739 00:48:58,350 --> 00:49:01,080 any expedience on the frogs. 740 00:49:01,253 --> 00:49:06,054 Thank you... Oh, I'm sorry, Mr. Crow. I almost knocked your glasses off. 741 00:49:06,591 --> 00:49:08,218 Thank you. 742 00:49:15,734 --> 00:49:17,429 Hi, Sidney. 743 00:49:19,171 --> 00:49:20,570 Hello. 744 00:49:20,739 --> 00:49:22,366 How've you been? 745 00:49:22,874 --> 00:49:24,808 Oh, just fine. 746 00:49:25,210 --> 00:49:27,610 - I was wondering if... - Yes, ma'am. 747 00:49:28,814 --> 00:49:30,873 I was wondering... 748 00:49:32,351 --> 00:49:34,683 ...if you'd empty this for me. 749 00:49:35,587 --> 00:49:37,487 Yeah, I'd be glad to. 750 00:49:42,694 --> 00:49:44,252 Yes, Sidney? 751 00:49:44,463 --> 00:49:46,954 - I just thought... - Yes? 752 00:49:47,632 --> 00:49:49,532 - Oh, that is, I was... - Yes? 753 00:49:51,136 --> 00:49:54,003 Would you like a new lining in this basket? 754 00:49:56,575 --> 00:49:59,567 - I'd appreciate it very much. - OK. 755 00:49:59,745 --> 00:50:01,269 Thank you. 756 00:50:01,546 --> 00:50:03,275 You're welcome. 757 00:50:26,104 --> 00:50:27,935 Hi, Sidney. 758 00:50:28,473 --> 00:50:29,940 Hello. 759 00:50:30,642 --> 00:50:33,270 I've been sitting here waiting for you. 760 00:50:34,813 --> 00:50:36,474 I have nothing to talk to you about, officer. 761 00:50:36,648 --> 00:50:38,047 Now, wait a minute, kid, wait a minute. 762 00:50:38,216 --> 00:50:41,185 You got a lot of reasons to be sore, boy, but not at me. 763 00:50:41,353 --> 00:50:42,980 I told you, I don't wanna talk about it. 764 00:50:43,155 --> 00:50:46,147 I tell you, I had nothing to do with the way that dame acted. 765 00:50:46,324 --> 00:50:48,189 Didn't you take me up there to put me under glass? 766 00:50:48,360 --> 00:50:51,488 No. No, I don't think you're a specimen, if that's what you mean. 767 00:50:51,663 --> 00:50:55,326 But if you do mean did I bring you up there to help you, yeah, you're right. 768 00:50:56,268 --> 00:50:58,702 Help me? Well, you certainly didn't show it. 769 00:50:58,870 --> 00:51:01,395 Look, kid, I can only help you if you wanna be helped. 770 00:51:01,573 --> 00:51:05,202 You keep fighting me, why, we're gonna end up in a stalemate. 771 00:51:05,777 --> 00:51:07,039 - Me fighting you? - Yeah. 772 00:51:07,212 --> 00:51:09,772 Mike, you came to me. I didn't come to you, you know. 773 00:51:09,948 --> 00:51:13,850 You're the guy that's telling me I'm gonna this and that and... 774 00:51:14,019 --> 00:51:17,477 And you get me all mixed-up and all confused. 775 00:51:18,957 --> 00:51:20,515 I don't know. 776 00:51:26,231 --> 00:51:28,859 How does a guy know what he wants to be, 777 00:51:29,034 --> 00:51:31,559 especially someone like me? 778 00:51:33,505 --> 00:51:35,336 Well, kid, the... 779 00:51:35,974 --> 00:51:38,807 The first thing is to find out what you are. 780 00:51:41,980 --> 00:51:43,641 What am I? 781 00:51:44,783 --> 00:51:47,013 That's a very good question. 782 00:51:48,120 --> 00:51:50,588 But the answer ain't very nice. 783 00:51:51,156 --> 00:51:52,987 I'll tell you what I am. 784 00:51:53,925 --> 00:51:56,689 I'm a nowhere... 785 00:51:56,862 --> 00:51:59,922 ...and that's the worst kind of something there is. 786 00:52:01,433 --> 00:52:04,334 I could never, ever be anything I wanted to be. 787 00:52:04,603 --> 00:52:06,366 Because when I tried to be bad, 788 00:52:06,538 --> 00:52:08,335 I was good. 789 00:52:08,507 --> 00:52:11,533 When I tried to be good, I was stupid. 790 00:52:12,177 --> 00:52:14,168 Even when I was a kid. 791 00:52:14,412 --> 00:52:16,607 When I was a kid, I was dumb. 792 00:52:18,283 --> 00:52:19,910 When I was a boy, 793 00:52:20,085 --> 00:52:22,110 I was jerky. 794 00:52:23,321 --> 00:52:24,879 And now... 795 00:52:25,157 --> 00:52:26,715 ...now I'm a man. 796 00:52:29,294 --> 00:52:31,057 And I'm empty. 797 00:52:33,398 --> 00:52:35,662 Well, that about adds it up. 798 00:52:37,335 --> 00:52:40,964 Except for two very important things I know about myself. 799 00:52:41,773 --> 00:52:43,331 One, 800 00:52:43,909 --> 00:52:45,501 I'm nothing. 801 00:52:45,877 --> 00:52:47,310 Two, 802 00:52:47,946 --> 00:52:50,380 I sure would like to be something. 803 00:52:55,887 --> 00:52:57,548 Sidney. 804 00:53:00,025 --> 00:53:01,720 Kid, you name it, 805 00:53:01,893 --> 00:53:03,258 and I'll help you be it. 806 00:53:04,062 --> 00:53:05,791 You promise? 807 00:53:06,131 --> 00:53:07,758 I promise. 808 00:53:09,734 --> 00:53:12,396 - OK, I know what I wanna be. - Yeah? 809 00:53:13,071 --> 00:53:15,005 I wanna be somebody that helps other people. 810 00:53:15,173 --> 00:53:17,368 Good, that's good thinking. 811 00:53:17,709 --> 00:53:19,609 I wanna be looked up to and respected. 812 00:53:19,778 --> 00:53:21,575 You will be. 813 00:53:21,746 --> 00:53:25,011 - I wanna be a cop. - You wanna be a? 814 00:53:26,885 --> 00:53:28,011 You wanna be a cop? 815 00:53:28,587 --> 00:53:30,748 I wanna be a police officer like you. 816 00:53:30,922 --> 00:53:32,549 Now, wait a minute, Sidney, you can't be a... 817 00:53:32,724 --> 00:53:33,782 No, I mean... 818 00:53:33,959 --> 00:53:35,790 Yeah, just like I thought, you're not interested. 819 00:53:35,961 --> 00:53:37,861 No, no, I didn't say that. That's not what I meant. 820 00:53:38,029 --> 00:53:40,088 No, you're like everybody else. 821 00:53:40,265 --> 00:53:42,927 - You think I'm stupid. - No, no, I don't. 822 00:53:43,101 --> 00:53:45,126 Well, let me tell you something. 823 00:53:45,637 --> 00:53:48,538 I'm gonna be something if it kills me. 824 00:53:50,742 --> 00:53:53,870 Look, boy, it's not easy being a cop. 825 00:53:54,246 --> 00:53:55,713 What does it cost me to try? 826 00:53:56,982 --> 00:53:59,815 The pay stinks. The hours are worse. 827 00:54:00,385 --> 00:54:03,821 It's a rough, tough, thankless job. You don't wanna be a cop. 828 00:54:03,989 --> 00:54:05,422 Yes, I do. 829 00:54:11,363 --> 00:54:13,194 OK, kid. 830 00:54:13,598 --> 00:54:14,690 I'm gonna make you a cop. 831 00:54:14,866 --> 00:54:17,562 I'm gonna make you the best doggone cop in this town. 832 00:54:18,203 --> 00:54:20,899 - Honest to goodness? - Honest to goodness. 833 00:54:21,072 --> 00:54:22,869 That's wonderful. Come on, let's go get a badge. 834 00:54:23,041 --> 00:54:25,066 No, wait a minute. Now, wait a minute, boy. 835 00:54:25,243 --> 00:54:27,336 - There's a few things we gotta do first. - Yeah, like what? 836 00:54:27,512 --> 00:54:29,844 Well, now, we gotta got you enrolled in the police academy. 837 00:54:30,015 --> 00:54:32,210 - Well, that sounds like fun. - Fun, yeah. Well, if you can call 838 00:54:32,384 --> 00:54:35,410 13 weeks of backbreaking work and brain-busting examinations fun, 839 00:54:35,587 --> 00:54:37,384 - well, that's it. - Well, don't worry about me. 840 00:54:37,555 --> 00:54:40,353 I can do anything I have to do. I can do anything I wanna do. 841 00:54:40,625 --> 00:54:42,490 Now, how do I get into this here academy? 842 00:54:43,461 --> 00:54:46,897 Well, first you gotta be recommended by a police officer. 843 00:54:47,065 --> 00:54:49,295 - Oh, well, that would be you, right? - Yeah, that'd be me. 844 00:54:49,467 --> 00:54:50,900 And then what's the next step? 845 00:54:51,069 --> 00:54:54,436 Well, then the recommendation has to be OK'd by the precinct captain. 846 00:54:54,606 --> 00:54:56,335 Well, that would be Captain Riley. 847 00:54:56,508 --> 00:54:59,807 - Well, he likes you, doesn't he? - Oh, sure, he's crazy about me. 848 00:54:59,978 --> 00:55:01,240 Yeah, especially now. 849 00:55:01,413 --> 00:55:03,643 Then what do we got to worry about? 850 00:55:04,316 --> 00:55:07,217 Sidney Pythias a police officer? 851 00:55:07,385 --> 00:55:08,784 Are you out of your mind? 852 00:55:08,953 --> 00:55:10,580 - But, captain... - Be quiet. 853 00:55:10,755 --> 00:55:12,655 You wanna take this half-baked, dimwitted... 854 00:55:13,124 --> 00:55:15,820 He's not half-baked and he's not dimwitted. 855 00:55:15,994 --> 00:55:18,690 - He's just a little shy. - Shy? 856 00:55:18,897 --> 00:55:21,058 This creep ought to have his own revolving door. 857 00:55:21,232 --> 00:55:22,893 Well, I can see it's no use arguing with you 858 00:55:23,068 --> 00:55:24,763 after what that Henshaw dame told you. 859 00:55:24,936 --> 00:55:27,063 Yeah, and if it wasn't for that Henshaw dame, 860 00:55:27,238 --> 00:55:29,536 and you came in here with that stupid suggestion, 861 00:55:29,708 --> 00:55:32,506 I'd hit you over your silly head with that inkstand. 862 00:55:32,677 --> 00:55:34,304 What are you talking about? 863 00:55:34,479 --> 00:55:36,470 Martha Henshaw just left here. 864 00:55:36,648 --> 00:55:38,513 She told me that in her opinion, 865 00:55:38,683 --> 00:55:42,084 you were best qualified to handle so-called delinquents like Sidney. 866 00:55:42,253 --> 00:55:44,448 She said she wouldn't interfere. 867 00:55:45,023 --> 00:55:46,251 Yeah? 868 00:55:46,458 --> 00:55:48,824 - She said that? - Yeah. 869 00:55:50,795 --> 00:55:52,160 Well, what do you know. 870 00:55:52,497 --> 00:55:56,365 But as far as making Sidney Pythias a police officer, 871 00:55:56,534 --> 00:55:59,128 don't you think that's pushing things a little too hard? 872 00:55:59,304 --> 00:56:01,772 Captain, I promise you he can do it. 873 00:56:01,940 --> 00:56:03,373 And I promise you 874 00:56:03,641 --> 00:56:05,370 that in 24 hours, 875 00:56:05,543 --> 00:56:08,273 the police academy will be burned to the ground. 876 00:56:08,446 --> 00:56:10,277 No, I won't OK it. 877 00:56:13,084 --> 00:56:14,346 Is that final, sir? 878 00:56:14,686 --> 00:56:16,483 That's final. 879 00:56:20,725 --> 00:56:22,192 Yes, sir. 880 00:56:24,329 --> 00:56:25,796 Final. 881 00:56:29,667 --> 00:56:31,760 - Mike. - Yes, sir? 882 00:56:33,271 --> 00:56:35,501 - Do you really think? - Captain, 883 00:56:35,673 --> 00:56:38,471 he's honest, he's got guts 884 00:56:38,643 --> 00:56:41,237 and he's a decent human being. 885 00:56:42,414 --> 00:56:43,904 Captain... 886 00:56:45,016 --> 00:56:46,813 Captain, I'm begging you. 887 00:56:48,052 --> 00:56:49,519 All right. 888 00:56:49,687 --> 00:56:51,382 I'll OK it. 889 00:56:51,756 --> 00:56:53,155 But get this. 890 00:56:53,324 --> 00:56:54,814 He's your responsibility, 891 00:56:54,993 --> 00:56:56,392 - first, last and always. - Yes, sir. 892 00:56:56,561 --> 00:56:59,325 - And if anything goes wrong... - No, no, sir, nothing will go wrong, 893 00:56:59,497 --> 00:57:03,263 captain, nothing will go wrong, I promise you. Nothing, I promise. 894 00:57:04,302 --> 00:57:05,826 Nothing. 895 00:57:11,476 --> 00:57:14,343 Gentlemen, we're in trouble. 896 00:57:14,512 --> 00:57:18,107 Terrible, terrible trouble. 897 00:57:18,416 --> 00:57:20,907 - All right, now, do you understand? - Yeah, perfectly. I understand that. 898 00:57:21,085 --> 00:57:23,679 - OK, what's next? - Well, this here. 899 00:57:24,222 --> 00:57:26,588 - What's that, what's that? - Your application for the academy. 900 00:57:26,758 --> 00:57:28,521 - What's it say, what's it say? - There's a lot of questions. 901 00:57:28,693 --> 00:57:30,183 - For example, for example? - Well, there's... 902 00:57:30,361 --> 00:57:32,556 - You have to repeat everything twice? - Oh, no. Oh, no. 903 00:57:34,799 --> 00:57:36,630 Now, let's get down to... 904 00:57:38,303 --> 00:57:41,363 Hey, how about that Martha Henshaw turning out to be a right chick, huh? 905 00:57:41,539 --> 00:57:43,973 - Yeah, that's terrific. - You can't knock a girl like her. 906 00:57:44,209 --> 00:57:46,074 - No. - She's honest and pretty, 907 00:57:46,244 --> 00:57:48,712 beautiful, intelligent. Lovely girl. 908 00:57:48,880 --> 00:57:51,440 You know, and she could really have fouled me up with Captain Riley. 909 00:57:51,616 --> 00:57:53,584 But she didn't. She turned around and made me a big man. 910 00:57:53,751 --> 00:57:55,013 Oh, that's really terrific. 911 00:57:55,186 --> 00:57:57,586 - Yes, sir! - Now, the appli... 912 00:57:57,856 --> 00:58:00,222 Hey, you sort of like her, huh? 913 00:58:00,425 --> 00:58:02,290 - Fair. - Fair. Yeah, well, 914 00:58:02,460 --> 00:58:04,451 I think you like her a little better than a lot. 915 00:58:04,629 --> 00:58:06,859 As a matter of fact, I think that's all you got on your mind right now. 916 00:58:07,232 --> 00:58:09,462 No, you're crazy. The only thing I got on my mind right now 917 00:58:09,634 --> 00:58:11,363 is trying to get you into the police academy. 918 00:58:13,204 --> 00:58:14,831 Come on, now, Martha, let's get this thing filled out. 919 00:58:15,006 --> 00:58:16,268 Well, whatever you say, Harriet. 920 00:58:16,441 --> 00:58:18,136 You know, I was talking to Hilda on the phone Sunday, 921 00:58:18,309 --> 00:58:20,504 and she said that there was no chance of us... 922 00:58:20,678 --> 00:58:23,203 Let's get to the application, then. 923 00:58:23,381 --> 00:58:25,178 - Yeah, let's get to these requirements. - Yeah. 924 00:58:25,350 --> 00:58:26,749 - You're an American citizen, right? - Right. 925 00:58:26,918 --> 00:58:29,386 - Right. 21 years of age or over, right? - Right. 926 00:58:29,554 --> 00:58:31,078 - Right. Sound of body? - Right. 927 00:58:31,256 --> 00:58:32,814 Right. Sound of mind? 928 00:58:32,991 --> 00:58:34,822 Could we go back to that question a little later? 929 00:58:34,993 --> 00:58:37,461 I'd like to check on it. 930 00:58:38,162 --> 00:58:39,424 - Here's one. - Where, where? 931 00:58:39,597 --> 00:58:40,996 Here, here. 932 00:58:41,866 --> 00:58:44,596 They prefer that you speak a smattering of a foreign language. 933 00:58:44,769 --> 00:58:46,999 - Why? - Well, suppose you're put on duty 934 00:58:47,171 --> 00:58:49,503 in a neighborhood where they only spoke a foreign language. 935 00:58:49,674 --> 00:58:51,301 Oh, you mean like Brooklyn? 936 00:58:51,476 --> 00:58:54,240 Well, that makes sense. I can speak a smattering of Mongolian. 937 00:58:54,412 --> 00:58:55,674 - Oh, yeah? - You wanna hear? 938 00:58:55,847 --> 00:58:57,508 Yeah. 939 00:59:04,055 --> 00:59:06,046 - You're kidding. - Would I lie to you? 940 00:59:06,925 --> 00:59:08,415 Yeah, well, that's all very well, but look, 941 00:59:08,593 --> 00:59:10,527 you've gotta speak a normal foreign language. 942 00:59:10,828 --> 00:59:12,728 Well, in high school, I took four years of French. 943 00:59:12,897 --> 00:59:14,159 - Yeah? - You wanna hear some? 944 00:59:14,332 --> 00:59:16,698 Yeah. 945 00:59:18,970 --> 00:59:20,232 No. 946 00:59:21,005 --> 00:59:22,597 No. 947 00:59:26,711 --> 00:59:29,544 All right, Sidney. Come on, now, we're wasting time. We've got things to do. 948 00:59:29,714 --> 00:59:30,976 - What's this? - What's what? 949 00:59:31,149 --> 00:59:32,411 - This. - This? 950 00:59:32,584 --> 00:59:33,915 Well, this is part of your entrance exam. 951 00:59:34,085 --> 00:59:36,576 I borrowed it from the police academy so you could get used to it. 952 00:59:36,754 --> 00:59:39,746 - Oh, well, what's it do? - Oh, well, here. 953 00:59:40,224 --> 00:59:42,715 - There we go. - Oh, I know what that is. 954 00:59:42,894 --> 00:59:44,953 - Yeah, what is it? - I don't know what that is. 955 00:59:45,129 --> 00:59:47,791 It's a test designed to test your reflexes and your reactions. 956 00:59:47,966 --> 00:59:49,866 See, now, you take out all these little blocks here, 957 00:59:50,034 --> 00:59:52,059 you mix them up all real good, see? 958 00:59:52,236 --> 00:59:54,136 Then, in a given length of time, you take it back 959 00:59:54,305 --> 00:59:55,966 and you put the octagonal in the octagonal hole, 960 00:59:56,140 --> 00:59:58,233 the round one in the round hole. 961 00:59:58,710 --> 01:00:00,701 - Simple. - You did very well. 962 01:00:00,878 --> 01:00:03,108 - Thank you. - OK, what's next? 963 01:00:03,281 --> 01:00:05,545 No, no, Sidney, no. I want you to work the blocks. 964 01:00:05,717 --> 01:00:08,845 - Oh, no, wait a minute, that's for kids. - Come on, try it. 965 01:00:09,020 --> 01:00:10,510 - No, but I... - Please. 966 01:00:10,688 --> 01:00:12,918 - But I... - Now! 967 01:00:13,491 --> 01:00:16,153 OK. I feel a little silly, though, because kids do this, 968 01:00:16,327 --> 01:00:18,659 - you know, and it's so simple. - Out. Out. 969 01:00:18,830 --> 01:00:20,855 - All of them? - Yeah. All of them. 970 01:00:21,032 --> 01:00:23,364 - All right, now? - All right. 971 01:00:24,102 --> 01:00:26,696 - Now! - OK. 972 01:00:27,772 --> 01:00:29,672 How much time have I got to do this? 973 01:00:29,841 --> 01:00:33,106 This... Here, I'll put this... 974 01:00:33,478 --> 01:00:36,106 They don't fit good like when yours... Was. 975 01:00:37,115 --> 01:00:39,208 You mustn't get mad, though, when... 976 01:00:39,817 --> 01:00:41,682 They don't fit as good. 977 01:00:41,853 --> 01:00:45,220 Well, the kids I saw were larger kids, maybe. 978 01:00:47,191 --> 01:00:49,625 You can just throw it right in it. 979 01:00:52,463 --> 01:00:55,125 How did yours fit in so nice when you? 980 01:00:55,466 --> 01:00:58,367 It's hard to do this part. 981 01:00:59,437 --> 01:01:01,428 It don't work good with me. 982 01:01:01,606 --> 01:01:03,904 This... Maybe... 983 01:01:06,210 --> 01:01:09,737 You get awfully frustrated when they don't... 984 01:01:10,682 --> 01:01:13,378 Maybe the kids were using different kinds of blocks. 985 01:01:20,291 --> 01:01:21,588 I hurt it a little. 986 01:01:24,829 --> 01:01:26,126 Well, how was the time? 987 01:01:26,297 --> 01:01:30,290 I mean, I threw one away when I was... And I... 988 01:01:30,468 --> 01:01:32,561 You see... 989 01:01:32,737 --> 01:01:35,797 What if I didn't? You can't close the box? 990 01:01:35,973 --> 01:01:38,806 But I... I mean, it fell into place like... 991 01:01:42,747 --> 01:01:44,408 How was it, then? 992 01:01:44,582 --> 01:01:47,346 All right, now, come on, let's get this application filled out. 993 01:01:47,518 --> 01:01:49,577 - Come in. - Anybody home? 994 01:01:49,754 --> 01:01:51,312 - Well, look who's here. - Hello, Sidney. 995 01:01:51,489 --> 01:01:53,252 Hello, Miss Henshaw. Just a minute. 996 01:01:53,424 --> 01:01:55,392 Oh, thank you. 997 01:01:56,394 --> 01:01:58,589 - Hello. - Hi! 998 01:01:58,763 --> 01:02:01,095 - I mean, how are you? - Oh, just fine. 999 01:02:01,265 --> 01:02:04,496 I stopped by to apologize to both of you. I acted quite childish. 1000 01:02:04,669 --> 01:02:06,637 Oh, no, no, it's me who should apologize. 1001 01:02:06,804 --> 01:02:09,272 I talked with Captain Riley and... 1002 01:02:09,440 --> 01:02:12,603 I mean, thanks for those kind words. 1003 01:02:12,777 --> 01:02:14,540 Well, I know you boys are busy. 1004 01:02:14,712 --> 01:02:16,976 - No, no, we're not! - Oh, yes, we are. You see, 1005 01:02:17,148 --> 01:02:20,140 I'm practicing and rehearsing because I'm going into the police academy. 1006 01:02:20,318 --> 01:02:21,945 Captain Riley told me. Good luck, Sidney. 1007 01:02:22,120 --> 01:02:24,588 - I know you'll pass. - Thank you very much. 1008 01:02:24,756 --> 01:02:28,590 - Well, I do have a date. I should be... - Well... 1009 01:02:28,793 --> 01:02:30,385 Well, can't you stick around a while? 1010 01:02:30,561 --> 01:02:31,926 How can she? We got a lot of work to do. 1011 01:02:32,096 --> 01:02:35,293 I gotta learn about the application and putting the blocks, 1012 01:02:35,466 --> 01:02:38,367 and you gotta teach me... Although I know it, 1013 01:02:38,536 --> 01:02:40,026 so you don't have to teach me nothing. 1014 01:02:40,204 --> 01:02:41,865 Why don't you take Miss Henshaw home 1015 01:02:42,039 --> 01:02:43,563 and I'll stay here and I'll work on this. 1016 01:02:43,841 --> 01:02:46,071 Oh, Sidney, that won't be necessary. I can take a cab. 1017 01:02:46,244 --> 01:02:47,973 - No, no, I insist! - He insists. 1018 01:02:48,146 --> 01:02:50,671 Yeah. Come on. 1019 01:02:50,848 --> 01:02:53,476 Oh, excuse me a minute. Sidney, come here. 1020 01:02:53,651 --> 01:02:55,050 Look, I want you to study this application, 1021 01:02:55,219 --> 01:02:58,154 then fill out the questions thoroughly. I'll check with you when I get off work. 1022 01:02:58,322 --> 01:02:59,812 - All right? - All right. Oh, listen. 1023 01:03:00,158 --> 01:03:01,682 - You don't like her at all, right? - No. 1024 01:03:01,859 --> 01:03:03,486 No. 1025 01:03:05,129 --> 01:03:07,495 - Goodbye, Sidney. - Goodbye, Miss Henshaw. 1026 01:03:07,665 --> 01:03:09,292 Bye, kid. 1027 01:03:11,402 --> 01:03:13,233 I'll lick you yet! 1028 01:03:13,404 --> 01:03:15,998 This goes in here, whether he likes it or not, and that'll fit there. 1029 01:03:16,174 --> 01:03:18,369 But it don't fit, so I won't do that one. 1030 01:03:18,543 --> 01:03:21,535 I'll put this one here and that one there. 1031 01:03:57,025 --> 01:03:58,788 Good morning, officer. 1032 01:03:58,960 --> 01:04:00,723 Good evening, officer. 1033 01:04:01,663 --> 01:04:03,392 How do you do, officer? 1034 01:04:43,672 --> 01:04:45,196 All right, hold it there. 1035 01:04:45,373 --> 01:04:47,739 Come along, children. Children, come along. 1036 01:04:47,909 --> 01:04:50,776 Hold it. Good morning, honey. 1037 01:04:51,813 --> 01:04:53,542 Good afternoon, madam. 1038 01:04:53,782 --> 01:04:55,977 Can I help you with your car? 1039 01:04:56,718 --> 01:04:58,686 - Sidney! - Oh, just a minute. 1040 01:04:59,888 --> 01:05:02,254 One second. 1041 01:05:03,792 --> 01:05:05,589 Sidney! 1042 01:05:06,361 --> 01:05:08,090 - Oh, hello, Mr. Herman. - What are you doing? 1043 01:05:08,263 --> 01:05:10,163 - Well, I'm just playing a game. - Forget about the games. 1044 01:05:10,332 --> 01:05:12,197 What about the lights? What about the heat? 1045 01:05:12,367 --> 01:05:14,358 - What about the dumbwaiter? - Well, I fixed the dumbwaiter. 1046 01:05:14,536 --> 01:05:15,798 - You fixed it? - Well, yeah. 1047 01:05:15,971 --> 01:05:17,802 - Well, it don't work! - Well, I don't understand that. 1048 01:05:17,973 --> 01:05:20,373 I fixed it. I'll show you, Mr. Herman. I don't understand at all, 1049 01:05:20,542 --> 01:05:22,339 because I worked very hard on this thing. 1050 01:05:22,510 --> 01:05:25,707 I worked and worked to make sure that it was... I... 1051 01:05:25,880 --> 01:05:27,438 - So you fixed it? - Yeah, well, I thought... 1052 01:05:27,616 --> 01:05:30,517 Get out of there! I'll fix this thing once and for all myself. 1053 01:05:30,685 --> 01:05:32,050 Be careful of your head, Mr. Herman. 1054 01:05:32,220 --> 01:05:33,687 - Get me a flashlight! - Yeah, but I'd like to... 1055 01:05:33,855 --> 01:05:36,449 - Shut up and get me a flashlight! - Yes, I will. 1056 01:05:36,625 --> 01:05:38,786 I really don't understand this at all. 1057 01:05:38,960 --> 01:05:41,326 I fixed it. And you better be careful that you don't hurt yourself. 1058 01:05:41,496 --> 01:05:44,431 Your whole place can get... From in there. 1059 01:05:50,205 --> 01:05:53,436 Sidney! 1060 01:06:05,287 --> 01:06:07,118 Hello. 1061 01:06:08,590 --> 01:06:11,491 I said, hello. I think. 1062 01:06:12,327 --> 01:06:14,852 - Goodbye. - Sidney. 1063 01:06:15,030 --> 01:06:16,622 Yeah? 1064 01:06:17,432 --> 01:06:20,265 - Sidney, am I unattractive? - Oh, no, ma'am. 1065 01:06:20,735 --> 01:06:22,965 Am I old, decrepit, witchlike? 1066 01:06:23,672 --> 01:06:24,969 - Oh, no. - Then why in the world 1067 01:06:25,140 --> 01:06:27,938 do you constantly ignore me? 1068 01:06:28,109 --> 01:06:31,340 I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, 1069 01:06:31,513 --> 01:06:34,311 quite in demand by young men who would just love to take me out. 1070 01:06:35,650 --> 01:06:38,050 I know that. I know that. 1071 01:06:38,420 --> 01:06:40,786 I know you're in constant demand. I know a lot about you. 1072 01:06:40,955 --> 01:06:43,185 I know you're 21 years of age and you were born in Albany, 1073 01:06:43,358 --> 01:06:45,121 you're studying to be a nurse. I know all that. 1074 01:06:45,293 --> 01:06:46,521 You're very young, you're very pretty, 1075 01:06:46,695 --> 01:06:49,129 you're very much in demand with other fellas and you smell nice. 1076 01:06:49,297 --> 01:06:50,730 - Well, then why in the world? - Why in the world? 1077 01:06:50,899 --> 01:06:53,766 Because I'm nothing. You don't deserve to be with that, a nothing. 1078 01:06:53,935 --> 01:06:55,232 You wait till it's something, me. 1079 01:06:55,403 --> 01:06:57,337 When I'm something, then I'll talk to you. 1080 01:06:57,505 --> 01:07:00,167 I don't think you should be with nothing. That's it, see? 1081 01:07:00,342 --> 01:07:03,209 And I'll be something. And until then, there's no hugging. 1082 01:07:03,378 --> 01:07:06,176 Or kissing and things... With smelling nice. 1083 01:07:06,348 --> 01:07:08,942 I'll be somebody and when I'm somebody, then it'll be right. 1084 01:07:09,117 --> 01:07:13,577 But I'm not now, so it's no good at all to be with you. 1085 01:07:13,755 --> 01:07:16,087 And when I'm somebody, and it'll be sooner than you think, 1086 01:07:16,257 --> 01:07:18,418 sooner than a lot of people think, I'll be something, 1087 01:07:18,593 --> 01:07:21,721 then I'll talk to you and all that. 1088 01:07:21,896 --> 01:07:24,126 I'll empty your wastebasket. 1089 01:07:24,299 --> 01:07:26,324 You smell nice. 1090 01:07:29,437 --> 01:07:32,964 Dropped a few of those things... 1091 01:07:50,191 --> 01:07:52,455 - Is this it? - This is it, kid. 1092 01:07:52,627 --> 01:07:53,889 Well, Mike, 1093 01:07:54,062 --> 01:07:56,997 I'm gonna go and pass my entrance examinations with flying colors. 1094 01:07:57,165 --> 01:07:58,723 - You can do it, kid. - I can do it, kid. 1095 01:07:58,900 --> 01:08:00,697 You can do it as well as anybody else, Sidney. 1096 01:08:00,869 --> 01:08:02,234 I can do it as well as anybody else, Sidney. 1097 01:08:02,404 --> 01:08:04,634 - You're gonna be a police officer. - I'm going home. 1098 01:08:04,806 --> 01:08:06,706 - You're gonna stay right here. - Well, I'm scared, Mike. 1099 01:08:06,875 --> 01:08:09,673 Now, look, Sidney, after you pass your entrance examinations, 1100 01:08:09,844 --> 01:08:12,369 - you're over the first big hurdle. - Yeah, I know, but I'm still scared. 1101 01:08:12,547 --> 01:08:13,912 I'd like you to be with me. Maybe you could help me. 1102 01:08:14,082 --> 01:08:17,483 That's another thing, now, Sidney. Remember, I'm a police officer. 1103 01:08:17,652 --> 01:08:21,918 As far as you're concerned, I've gotta take a completely unbiased attitude. 1104 01:08:22,223 --> 01:08:25,386 But after work at night, I'll help you out a little. 1105 01:08:25,560 --> 01:08:27,425 - Oh, good. Thanks a lot, Mike. - Good luck, kid. 1106 01:08:27,595 --> 01:08:29,085 - Thank you. - Goodbye. 1107 01:08:29,264 --> 01:08:31,129 So long. 1108 01:08:38,873 --> 01:08:40,272 - Next. - Yes, sir. 1109 01:08:40,442 --> 01:08:42,205 - Name? - William C. Goerner, sir. 1110 01:08:42,377 --> 01:08:47,940 Goerner. Your temporary serial number is 016439712. You got that? 1111 01:08:48,116 --> 01:08:52,052 Yes, sir. My temporary serial number is 016439712. 1112 01:08:52,220 --> 01:08:54,154 All right. You fill out this entrance examination, 1113 01:08:54,322 --> 01:08:55,812 answering all required questions. 1114 01:08:55,990 --> 01:08:59,892 Then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1115 01:09:00,061 --> 01:09:01,426 by Sergeant Rose, 1116 01:09:01,596 --> 01:09:03,257 after which you'll report to section nine, 1117 01:09:03,431 --> 01:09:05,763 personal analysis, B Unit, Sergeant Brown. 1118 01:09:05,934 --> 01:09:07,196 - Is that clear? - Yes, sir. 1119 01:09:07,368 --> 01:09:10,531 I fill out the entrance examination, answering all required questions. 1120 01:09:10,705 --> 01:09:13,799 I then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1121 01:09:13,975 --> 01:09:16,773 Sergeant Rose. I then report to section nine, 1122 01:09:16,945 --> 01:09:19,914 personal analysis, Unit B, Sergeant Brown. 1123 01:09:20,081 --> 01:09:21,742 Right. 1124 01:09:21,916 --> 01:09:23,577 Next. 1125 01:09:23,751 --> 01:09:25,048 - Yes, sir. - Name? 1126 01:09:25,220 --> 01:09:27,518 Pythias. Sidney L. Pythias. 1127 01:09:28,223 --> 01:09:29,952 Peentakiss. 1128 01:09:30,124 --> 01:09:31,955 No, sir, I beg your pardon, that's Pythias. 1129 01:09:32,126 --> 01:09:34,356 P-Y-T-H-l-A-S, Pythias. 1130 01:09:34,529 --> 01:09:37,157 - That's what I said. "Pinktinius". - No, there's no "pink". 1131 01:09:37,332 --> 01:09:43,464 No, it's a "Pyth". P-Y-T-H-l-A-S is Pythias. There's no "pink" in it. 1132 01:09:43,638 --> 01:09:44,900 Poontangginius, your temporary... 1133 01:09:45,173 --> 01:09:47,607 Where'd you get "Poontangginius"? No. 1134 01:09:47,775 --> 01:09:50,903 No, there's no "poontan" in it. There's no "pink" and there's not even... 1135 01:09:51,079 --> 01:09:54,344 It's plain "Pyth". P-Y-T-H-l-A-S, Pythias. 1136 01:09:54,516 --> 01:09:59,112 Your temporary serial number is 016439713. 1137 01:09:59,287 --> 01:10:00,982 - You got that? - There's no "poontan" in it. 1138 01:10:01,155 --> 01:10:02,622 - No, you said "Poontanggini". - I said... 1139 01:10:02,790 --> 01:10:04,621 No. Just a second, please excuse me. 1140 01:10:04,792 --> 01:10:08,228 It's not "Poontanahah", it's Pythias. Pyth... Excuse me. 1141 01:10:08,396 --> 01:10:11,331 It's Pyth... P-Y... P-Y-T-H-l-A-S. 1142 01:10:11,499 --> 01:10:15,060 - It's Pythias, Sidney. - I am not interested in your name. 1143 01:10:15,236 --> 01:10:16,760 Did you get that serial number? 1144 01:10:16,938 --> 01:10:20,806 Oh, that... My serial number? Yeah, 0 and 2 was there... 1145 01:10:20,975 --> 01:10:23,205 - Was? - Never mind. Never mind. 1146 01:10:23,378 --> 01:10:24,902 It's written on the application anyway. 1147 01:10:25,079 --> 01:10:26,637 So I don't need it, do I? 1148 01:10:26,814 --> 01:10:31,342 All right, you're section five, so you'll go to Room 619, sixth floor, Unit B 1149 01:10:31,519 --> 01:10:33,544 and ask for Sergeant Mizakowski. 1150 01:10:33,721 --> 01:10:37,054 He'll give you an AMR number and assign you. Now, you got that straight? 1151 01:10:37,225 --> 01:10:39,819 Yes, sir. I go up to the floor 1152 01:10:39,994 --> 01:10:41,985 and it's Room 69. 1153 01:10:42,163 --> 01:10:44,393 And there's a Sergeant Misan, 1154 01:10:44,566 --> 01:10:46,227 and he'll give me an A and P number. 1155 01:10:46,968 --> 01:10:50,404 Six-nineteen. Room... 1156 01:10:50,572 --> 01:10:52,665 - Now you got me mixed up. - 619. I got it now. 1157 01:10:52,840 --> 01:10:55,707 - Look, it's Mizakowski, Sergeant... - I got it now. Sergeant Mizandhidin. 1158 01:10:55,877 --> 01:10:57,504 Sergeant Mizakowski. 1159 01:10:57,679 --> 01:11:00,512 No, Pythias. P-Y-T-H-l-A-S is my name. 1160 01:11:00,682 --> 01:11:03,048 I thought I was Mizankouzin. See? 1161 01:11:03,217 --> 01:11:05,947 - Now, just listen to me, mister. - Yes, sir. Yes. 1162 01:11:06,120 --> 01:11:08,782 - Just get up there. - Get up there. Where, sir? 1163 01:11:08,957 --> 01:11:11,448 Anywhere. I don't care, anywhere, ad-lib it, 1164 01:11:11,626 --> 01:11:14,026 do anything, but get out of here! 1165 01:11:14,195 --> 01:11:16,060 Yes, I will. Do I get my papers? 1166 01:11:16,230 --> 01:11:21,190 Mizanhausen is on the sixth place with the 19th... very difficult. 1167 01:11:21,369 --> 01:11:23,837 - Next. - Yes, sir. 1168 01:11:24,005 --> 01:11:25,905 - Name? - Mizakowski. 1169 01:11:26,074 --> 01:11:28,008 Chester A. Mizakowski. 1170 01:11:30,912 --> 01:11:34,575 How would you like a punch in the mouth? 1171 01:11:37,885 --> 01:11:41,184 Say, is this where they told me? 1172 01:11:41,956 --> 01:11:45,255 They said to come to the room. 1173 01:11:47,028 --> 01:11:49,087 This here? 1174 01:11:50,531 --> 01:11:53,398 Are you Sergeant Mizenkozen? 1175 01:11:53,568 --> 01:11:55,559 This is your first step in the examination, 1176 01:11:55,737 --> 01:11:58,069 and you've got 30 seconds to do it in. 1177 01:11:58,239 --> 01:12:02,266 Oh, the box. Oh, this is the box with the squares and the... 1178 01:12:02,443 --> 01:12:05,810 The rectangulars and "octagoganals". I worked with that. 1179 01:12:05,980 --> 01:12:10,144 This is a snap, 30 seconds to do... It's a different box. 1180 01:12:11,185 --> 01:12:13,915 Left hut! 1181 01:12:15,657 --> 01:12:18,125 Right face! 1182 01:12:34,609 --> 01:12:36,736 Parade front! 1183 01:12:39,447 --> 01:12:41,540 Left face! 1184 01:12:41,816 --> 01:12:44,944 One step forward! March! 1185 01:12:45,920 --> 01:12:48,184 Left face! 1186 01:12:48,923 --> 01:12:50,948 Forward march! 1187 01:12:51,125 --> 01:12:53,616 Hut, hut. 1188 01:12:54,328 --> 01:12:56,023 Rear march! 1189 01:12:56,197 --> 01:12:57,824 Rear march! 1190 01:12:57,999 --> 01:13:01,400 Rear march! Rear march! 1191 01:13:01,569 --> 01:13:03,696 Rear march! 1192 01:13:06,407 --> 01:13:07,897 Halt! 1193 01:13:29,130 --> 01:13:31,121 First of all, be sure the ink is distributed 1194 01:13:31,299 --> 01:13:33,699 thinly and evenly on the glass plate. 1195 01:13:33,868 --> 01:13:35,358 Then taking the hand, 1196 01:13:35,536 --> 01:13:39,028 firmly take the thumb, or whatever finger you would use, 1197 01:13:39,207 --> 01:13:42,108 roll it on the glass plate from left to right. 1198 01:13:42,276 --> 01:13:44,676 Then transfer in the same manner to the record. 1199 01:13:44,912 --> 01:13:47,176 Now, we'll try it with you first. 1200 01:13:47,348 --> 01:13:49,316 - All right? - Well... 1201 01:13:49,584 --> 01:13:51,245 - You'd rather have this hand? - I'm nervous. 1202 01:13:51,419 --> 01:13:54,252 It doesn't make a difference. The chart has for both hands, right and left. 1203 01:13:54,422 --> 01:13:55,719 - Yeah, but I... - Now, just relax. 1204 01:13:55,890 --> 01:13:57,448 - Yeah. - Just relax. That's it. 1205 01:13:57,625 --> 01:14:00,560 - I never been fingerprinted before. - Don't worry about it. Doesn't hurt. 1206 01:14:00,728 --> 01:14:04,323 Now, just relax. Now, we'll put it right here... 1207 01:14:05,900 --> 01:14:08,528 - I'm sorry, but you see, I'm nervous. - Pythias, I said to relax. 1208 01:14:08,703 --> 01:14:10,193 - Yes, I will. - Just relax your hand. 1209 01:14:10,371 --> 01:14:12,464 - All right. - Relax it. All right, now. 1210 01:14:12,640 --> 01:14:14,335 - Relax your hand. - Well, I'm trying, 1211 01:14:14,509 --> 01:14:16,636 - but I'm nervous. - I'll tell you what we'll do. 1212 01:14:16,811 --> 01:14:19,143 We will now ink the tips of the four fingers 1213 01:14:19,313 --> 01:14:20,974 and transfer them in the same manner. 1214 01:14:21,149 --> 01:14:24,983 All right? Now, relax. Just relax. That's it. 1215 01:14:27,054 --> 01:14:28,783 Well, it's just that I was nervous, you see. 1216 01:14:28,956 --> 01:14:30,287 - There's nothing... - Well, don't get mad, 1217 01:14:30,458 --> 01:14:32,323 because I was just gonna say that I'm nervous... 1218 01:14:32,493 --> 01:14:36,190 I didn't mean... Well, you see... 1219 01:14:36,430 --> 01:14:38,364 What I meant to say was that because of this... 1220 01:14:38,533 --> 01:14:40,023 - Wipe it off. - Wipe it off? 1221 01:14:40,201 --> 01:14:42,431 Yes. 1222 01:14:42,603 --> 01:14:46,562 Well, I'm awfully sorry, sir, but I'm nervous... 1223 01:14:48,042 --> 01:14:49,942 Well, a little will help it, I think. 1224 01:14:50,111 --> 01:14:53,808 - Wipe it off. - Yes, sir. I'm awfully sorry about... 1225 01:14:54,549 --> 01:14:58,383 Maybe I got a different rag to get it. 1226 01:15:31,586 --> 01:15:34,851 Today we're covering one of the most important facets of police work: 1227 01:15:35,022 --> 01:15:36,284 Self-defense. 1228 01:15:36,858 --> 01:15:40,851 We're very fortunate today in having with us the Great Togo. 1229 01:15:41,128 --> 01:15:44,154 He has graciously consented to give us an actual demonstration 1230 01:15:44,332 --> 01:15:46,823 in the art of sumo wrestling. 1231 01:15:59,180 --> 01:16:01,512 - How do you do, Mr. Togo? - Konnichi wa. 1232 01:16:01,682 --> 01:16:02,944 Yeah, konnichi wa. 1233 01:16:03,117 --> 01:16:04,982 Now, then, how would you like to proceed? 1234 01:16:05,353 --> 01:16:08,083 Doyu hoho o tottara ii deshoka? 1235 01:16:08,256 --> 01:16:11,282 Kono naka kara dareka hitori erandara dodeshoka ne? 1236 01:16:11,459 --> 01:16:12,983 He would like to pick his opponent. 1237 01:16:13,261 --> 01:16:17,061 Oh, fine! Fine. Come on in. Here are the boys. 1238 01:16:38,486 --> 01:16:40,351 Kono hito wa dodeshoka ne? 1239 01:16:40,521 --> 01:16:43,046 He prefers this young man. 1240 01:16:43,224 --> 01:16:46,193 Well, now, wait a minute. I don't wanna tell Mr. Togo his business here, 1241 01:16:46,360 --> 01:16:49,523 but you... You'd better tell him that I'd better wrestle him. 1242 01:16:49,697 --> 01:16:51,130 Dame rashii desu yo. 1243 01:16:51,299 --> 01:16:53,290 Kono kata no ho ga keiken ga arunkara dodesho ka? 1244 01:16:53,467 --> 01:16:55,025 Kono kata to sumo shitara ne. 1245 01:16:55,202 --> 01:16:59,400 Lya, kono hito wa dame jya. Yappari boku kono hito no ho ga ii wai. 1246 01:16:59,573 --> 01:17:02,565 He still prefers this man to wrestle with. 1247 01:17:02,743 --> 01:17:05,576 Well, excuse... Excuse... I mean... 1248 01:17:05,746 --> 01:17:08,909 I would... I would... Would you be good enough to ask him for me, please, 1249 01:17:09,083 --> 01:17:10,607 why he wants me? 1250 01:17:10,785 --> 01:17:14,380 Naze kono hito ga iindesu ka? 1251 01:17:14,989 --> 01:17:18,152 Kono hito wa kore, chotto Nihonjin mitai na kao shiteru kara ne. 1252 01:17:20,594 --> 01:17:23,620 - What did he say? - Because you look Japanese. 1253 01:17:24,565 --> 01:17:27,432 Oh, because I look Japanese. 1254 01:17:28,869 --> 01:17:30,803 Oh, well... 1255 01:17:31,806 --> 01:17:34,673 - OK, if that's the way you want it. - No, no, wait a minute, Sidney... 1256 01:17:34,842 --> 01:17:36,935 Well, it's all right, Mike. He could have chosen anyone, 1257 01:17:37,111 --> 01:17:41,070 but he picked me and... That's fine, wonderful, except I don't think it's fair. 1258 01:17:41,248 --> 01:17:43,113 - No, I don't think it's fair either. - No, because 1259 01:17:43,284 --> 01:17:47,015 I'm taller and he can get hurt. 1260 01:17:47,188 --> 01:17:50,783 All right, men! Disperse around the edge of the mat. Sit down. 1261 01:17:50,958 --> 01:17:52,550 Mr. Terry. 1262 01:17:52,727 --> 01:17:55,093 All right. Now, then, Mr. Terry, how do we begin? 1263 01:17:55,262 --> 01:17:56,559 Assume the first position. 1264 01:18:00,234 --> 01:18:02,725 Well, he told me to come... He said to take this place. 1265 01:18:02,903 --> 01:18:04,564 Go! 1266 01:18:08,876 --> 01:18:12,676 - Now what? - Approach the opponent. Hakkeyoi. 1267 01:18:30,364 --> 01:18:32,798 Oh, wait a second. What a scare job! 1268 01:18:32,967 --> 01:18:35,197 Hey, wait. No, wait one second, please. 1269 01:18:35,369 --> 01:18:39,169 Don't... Don't hurt me. I mean, let's talk a little. 1270 01:18:40,941 --> 01:18:45,207 What? Wait, wait. Friday, if I can get the car, all right? 1271 01:18:46,380 --> 01:18:47,677 What? What did he say then? 1272 01:18:47,848 --> 01:18:49,338 He says, "Don't be afraid!" 1273 01:18:49,517 --> 01:18:52,315 Yeah, I guess it's silly. What's there to be? 1274 01:18:52,486 --> 01:18:55,148 Afraid of? Wait a second. Don't you help me, that... 1275 01:18:55,322 --> 01:18:57,415 There's plenty to be afraid... Wait, hold it a second. 1276 01:18:57,591 --> 01:19:01,618 Listen, the "inferityority" complex with the smoking, I think, is what did it. 1277 01:19:01,796 --> 01:19:04,492 Sure, you're short, but don't take it out on me. Wait a second! 1278 01:19:04,665 --> 01:19:06,394 Wait a second. 1279 01:19:06,567 --> 01:19:11,231 I can be tough and rough too. Don't go with scaring me. I can scare a little too. 1280 01:19:13,207 --> 01:19:14,970 Wait! Wait. Wait a minute. Wait a minute. 1281 01:19:15,142 --> 01:19:18,134 I don't need this. With pain, with hurting, with killing and hurts. 1282 01:19:18,312 --> 01:19:19,802 Don't... I don't need this at all! 1283 01:19:19,980 --> 01:19:23,006 I shouldn't have volunteered in the first place... No! 1284 01:19:23,551 --> 01:19:27,920 Judo. Oh, that's good. That's very... Oh, that's good judo. 1285 01:19:28,089 --> 01:19:29,716 He's got me now! 1286 01:19:29,890 --> 01:19:33,018 But try one of these! I got him. I got him! 1287 01:19:33,194 --> 01:19:36,129 Try and get out of this. He's a little heavy, but I think I got him. 1288 01:19:36,297 --> 01:19:38,094 Look at this, he'll never get... 1289 01:19:38,432 --> 01:19:41,128 Wait a second, I don't wanna do nothing no more. Don't fight with me. 1290 01:19:41,302 --> 01:19:44,465 Pick somebody else. Don't do nothing, it's not gonna... 1291 01:19:44,638 --> 01:19:46,902 I think I'm immune already, you see, because you hit... 1292 01:19:47,074 --> 01:19:50,805 It's nothing, you see, I think you can hit me... I... 1293 01:20:10,931 --> 01:20:13,092 - Are you serious? - No, I'm only kidding. 1294 01:20:46,626 --> 01:20:47,888 - OK? - Oh, yeah. 1295 01:20:48,061 --> 01:20:49,323 - You feel better now? - That's fine. 1296 01:20:49,496 --> 01:20:50,963 - All right? - Yeah, that's much better. 1297 01:20:51,131 --> 01:20:53,395 - Mike? - Here. Here. 1298 01:20:53,566 --> 01:20:56,535 - Wow, he was a fat one, wasn't he? - Yeah, he was. 1299 01:20:56,703 --> 01:20:59,729 You shouldn't do things like that. Boy, you can get yourself killed that way. 1300 01:20:59,906 --> 01:21:03,899 Well, I had to do it, Mike. I knew I was goofing in some of my classes and... 1301 01:21:04,077 --> 01:21:06,807 Well, I had to do it. I didn't want those other guys to think I was scared. 1302 01:21:06,980 --> 01:21:10,848 Don't worry about the other guys! You're doing fine. Now, just keep it up. 1303 01:21:11,017 --> 01:21:12,609 - Am I really? - Yeah! 1304 01:21:12,786 --> 01:21:15,220 I gotta go. There's my class for principles of local government. 1305 01:21:15,388 --> 01:21:18,482 - So I'll see you later, Mike. - Yeah, all right, boy. Goodbye. 1306 01:21:22,462 --> 01:21:24,487 Hi, Johnny. 1307 01:21:24,798 --> 01:21:27,790 - Hello, Mike. Wasn't that Pythias? - Yeah. 1308 01:21:27,967 --> 01:21:30,265 Say, how's he doing? 1309 01:21:32,071 --> 01:21:35,131 Fair. We might have to wash him out. 1310 01:21:35,308 --> 01:21:37,173 Oh, no, Johnny. 1311 01:21:37,343 --> 01:21:39,038 Look, Johnny, you gotta do me a favor. 1312 01:21:39,212 --> 01:21:40,736 He's gotta get every possible break. 1313 01:21:41,247 --> 01:21:42,839 Mike, we all know how you feel about the kid, but... 1314 01:21:43,016 --> 01:21:46,679 Please, Johnny! If it's humanly possible, we've gotta get him through. 1315 01:21:46,853 --> 01:21:49,617 If he isn't police officer material, Mike, he'll fail. 1316 01:21:49,789 --> 01:21:52,690 We can't show any favoritism, you know that. 1317 01:21:52,859 --> 01:21:55,089 Now, the next phase of training should make or break him. 1318 01:21:55,495 --> 01:21:57,895 Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol 1319 01:21:58,064 --> 01:22:00,055 with a proven police officer. 1320 01:22:00,233 --> 01:22:02,963 If he gets by that, he should make it. 1321 01:22:03,136 --> 01:22:05,627 Yeah. Thanks. 1322 01:22:16,449 --> 01:22:19,350 Have something to eat, Mike. It's delicious. 1323 01:22:20,854 --> 01:22:23,220 Oh, I'm not very hungry, thanks. 1324 01:22:25,024 --> 01:22:26,958 Sidney trouble? 1325 01:22:29,562 --> 01:22:32,030 Oh, Mike, I hate to seem impatient with you, 1326 01:22:32,198 --> 01:22:33,859 but you must admit a girl can get quite bored 1327 01:22:34,033 --> 01:22:36,501 with having her evenings spoiled by the ghost of Sidney Pythias. 1328 01:22:36,669 --> 01:22:38,534 Oh, please don't start that again, now, will you? 1329 01:22:38,705 --> 01:22:40,639 I'm afraid I have to start it again. 1330 01:22:40,807 --> 01:22:44,709 Unfortunately, I'm an important part of this whole situation. 1331 01:22:45,111 --> 01:22:48,877 I like you, Mike. very much. 1332 01:22:49,249 --> 01:22:52,776 - I think you like me. - You know I do. 1333 01:22:52,952 --> 01:22:55,352 And I've got enough ego to wish I were 1334 01:22:55,521 --> 01:22:57,489 just as important in your thoughts as Sidney. 1335 01:22:58,524 --> 01:23:00,321 Am I, Mike? 1336 01:23:01,060 --> 01:23:03,153 What are you trying to do, Martha? 1337 01:23:03,329 --> 01:23:04,796 Box me into a corner? 1338 01:23:04,964 --> 01:23:06,693 You know how much that kid means to me. 1339 01:23:06,866 --> 01:23:08,356 Yes, I do. 1340 01:23:08,534 --> 01:23:10,468 Now I wanna know how much I mean to you. 1341 01:23:16,609 --> 01:23:20,067 OK. I'm not gonna play games with you. 1342 01:23:20,246 --> 01:23:22,714 I like you very much. 1343 01:23:23,116 --> 01:23:27,849 I like you more than any other woman I've ever known. 1344 01:23:28,721 --> 01:23:31,747 But I think we better get something understood right now. 1345 01:23:31,925 --> 01:23:34,018 You take me, you take the kid. 1346 01:23:34,861 --> 01:23:36,726 And that's only the beginning. 1347 01:23:36,896 --> 01:23:39,296 There'll always be other Sidneys, hundreds of them. 1348 01:23:39,532 --> 01:23:41,625 Kids that need help. 1349 01:23:41,801 --> 01:23:43,735 They'll always be an important part of my life. 1350 01:23:44,370 --> 01:23:46,861 I see. I'm sort of third in this league. 1351 01:23:47,040 --> 01:23:48,769 - No, I didn't say that... - You don't think you did, 1352 01:23:48,942 --> 01:23:52,639 but to me it's spelled out quite plainly. Third place, barely in the money. 1353 01:23:52,812 --> 01:23:55,713 I'm sorry, Mike, but I've got to be a winner. 1354 01:23:55,882 --> 01:23:57,406 Or at least share first position. 1355 01:24:03,122 --> 01:24:05,955 - Mike? - Yeah? 1356 01:24:06,326 --> 01:24:07,588 I wanted you to call me back. 1357 01:24:11,030 --> 01:24:13,055 Would you also want me to lie to you? 1358 01:24:16,269 --> 01:24:18,032 No. 1359 01:24:18,304 --> 01:24:20,295 No, I wouldn't. 1360 01:24:44,530 --> 01:24:46,725 - Yeah. - Oh, hello, Mike. This is me, Sidney. 1361 01:24:46,899 --> 01:24:49,993 Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. 1362 01:24:50,169 --> 01:24:52,535 But I'm just working here on my examinations 1363 01:24:52,705 --> 01:24:55,196 and I'm not doing so good. Maybe you could help me? 1364 01:24:55,375 --> 01:24:57,741 Sure, sure, sure, kid, come right on over. 1365 01:24:57,977 --> 01:25:00,343 Oh, I can come over? Oh, well, thanks a lot. 1366 01:25:00,513 --> 01:25:03,812 - You're sure Martha won't care? - No, Sidney. 1367 01:25:04,050 --> 01:25:07,747 Oh, OK. All right, I'll be right over, Mike. Thank you very much. Goodbye. 1368 01:25:10,690 --> 01:25:13,056 Where you going, Sidney? 1369 01:25:14,594 --> 01:25:16,687 I'm going somewhere. 1370 01:25:17,964 --> 01:25:19,363 Hey, I said, I have to go somewhere. 1371 01:25:19,532 --> 01:25:22,399 You're sure busy lately, ain't you, kid? 1372 01:25:22,568 --> 01:25:24,559 What with police school and stuff. 1373 01:25:24,737 --> 01:25:27,968 Forgetting all about your old friends, huh, Sidney? 1374 01:25:28,141 --> 01:25:29,506 What's this all about? What do you guys want? 1375 01:25:29,675 --> 01:25:32,405 We don't want nothing, Sidney. 1376 01:25:32,578 --> 01:25:35,240 We're just trying to be socialable. 1377 01:25:35,415 --> 01:25:38,350 Thought we'd stop by and see how you're doing at the police academy. 1378 01:25:38,518 --> 01:25:41,043 Gonna be a cop, huh, Sidney? 1379 01:25:41,220 --> 01:25:43,950 Yeah, I'm gonna be a cop. If they'll have me. 1380 01:25:44,123 --> 01:25:47,923 Oh, man, what a snap it's gonna be for guys like us if they load the force 1381 01:25:48,094 --> 01:25:50,289 - with goofs like you. - Now, wait a minute... 1382 01:25:50,463 --> 01:25:53,227 You're really going ahead with this thing, huh, kid? 1383 01:25:53,933 --> 01:25:55,195 Yes, I'm going ahead with it. 1384 01:25:55,935 --> 01:25:57,527 You gotta be nuts. 1385 01:25:57,703 --> 01:26:00,069 What's the matter with you, you wanna be legit? 1386 01:26:00,239 --> 01:26:02,639 Yeah, I wanna be legit. What's so strange about that? 1387 01:26:03,509 --> 01:26:05,272 Don't you know every cop's a sucker? 1388 01:26:05,445 --> 01:26:06,935 He's a chump, man. 1389 01:26:07,113 --> 01:26:09,104 He don't make enough loot to keep him in cigarettes. 1390 01:26:09,282 --> 01:26:13,844 And he's a patsy, a 14-carat patsy for every sharpie in town. 1391 01:26:14,020 --> 01:26:15,988 - Oh, is that so? - Yeah. 1392 01:26:16,155 --> 01:26:19,124 Well, let me tell you something, Mr. Smart-Aleck. 1393 01:26:19,826 --> 01:26:24,627 A police officer happens to have the respect of decent people, 1394 01:26:24,864 --> 01:26:27,662 which eliminates you and your friends, Monk. 1395 01:26:27,834 --> 01:26:29,995 Let him alone! 1396 01:26:31,404 --> 01:26:32,666 - Come on, Art. Let him alone. - Why? 1397 01:26:32,839 --> 01:26:34,739 Get out of here! 1398 01:26:49,188 --> 01:26:51,816 Maybe I got you figured all wrong. 1399 01:26:52,225 --> 01:26:54,750 What I mean is, maybe you're smarter than I figured you were. 1400 01:26:55,361 --> 01:26:56,919 How do you mean? 1401 01:26:57,096 --> 01:26:58,859 The angle. 1402 01:26:59,265 --> 01:27:02,291 - What angle? - Well, yours. 1403 01:27:02,468 --> 01:27:04,163 You gotta have one. 1404 01:27:04,337 --> 01:27:07,704 Look, Sidney, nobody, I mean nobody, does nothing without an angle. 1405 01:27:08,040 --> 01:27:11,874 If you got something taped, let me in on it, maybe I can make it easier for you. 1406 01:27:12,778 --> 01:27:15,144 - You're crazy, Monk. - I'm what? 1407 01:27:15,314 --> 01:27:17,441 You're nutty. You gotta be a little nutty. 1408 01:27:17,750 --> 01:27:19,342 Because you figure that the whole world... 1409 01:27:19,519 --> 01:27:21,453 The whole world is built sideways 1410 01:27:21,621 --> 01:27:24,351 and that everybody's looking to put a finger on everybody else. 1411 01:27:24,657 --> 01:27:27,751 - And that don't add up, huh? - No, that don't add up, Monk. 1412 01:27:27,927 --> 01:27:31,294 All right, fat mouth, why don't you show me where I'm wrong. 1413 01:27:32,031 --> 01:27:34,522 Maybe you're the perfect example? 1414 01:27:34,700 --> 01:27:36,634 A janitor making 60 stinking bucks a month 1415 01:27:36,802 --> 01:27:39,134 to wrestle garbage people throw at you. 1416 01:27:39,305 --> 01:27:42,741 The same people that laugh at you, spit at you, tab you as an idiot! 1417 01:27:43,276 --> 01:27:45,972 You're a fine one to tell me that there's a shining light somewhere! 1418 01:27:47,113 --> 01:27:48,842 Yeah? Well, I'm gonna... 1419 01:27:49,015 --> 01:27:50,915 You're gonna nothing. You're gonna wind up just like me, 1420 01:27:51,083 --> 01:27:54,211 kicking and scratching every inch of the way! 1421 01:27:55,354 --> 01:27:57,049 Look, Sidney, wise up. 1422 01:27:57,223 --> 01:28:00,818 There ain't no shortcuts. Man, you gotta draw blood! 1423 01:28:01,327 --> 01:28:03,158 Well, you're wrong, Monk. 1424 01:28:03,329 --> 01:28:05,456 You're all wrong, see? 1425 01:28:05,631 --> 01:28:08,031 Because nobody's gotta get hurt. 1426 01:28:08,201 --> 01:28:10,692 See, I used to be like you, Monk, 1427 01:28:10,870 --> 01:28:12,599 and I got lucky. 1428 01:28:12,772 --> 01:28:14,933 See, because I found out I was wrong. 1429 01:28:15,841 --> 01:28:18,139 That nobody's looking to break your back. 1430 01:28:18,477 --> 01:28:21,844 There's an awful lot of nice people in this world, Monk, 1431 01:28:22,148 --> 01:28:23,877 and I just wanna be one of them. 1432 01:28:28,054 --> 01:28:29,919 Yeah. 1433 01:28:30,189 --> 01:28:32,180 Well, you listen to me, Sidney, 1434 01:28:32,358 --> 01:28:34,485 and you listen hard. 1435 01:28:34,660 --> 01:28:37,026 You ain't got a chance. 1436 01:28:37,196 --> 01:28:40,791 Because guys like you and me are born losers 1437 01:28:40,967 --> 01:28:43,333 and we gotta come up empty. 1438 01:28:43,502 --> 01:28:45,766 There ain't no other way. 1439 01:28:47,340 --> 01:28:49,570 But I got a clue for you. 1440 01:28:49,742 --> 01:28:51,733 Before I go under, 1441 01:28:51,911 --> 01:28:54,812 I'm gonna make a lot of noise. 1442 01:29:00,519 --> 01:29:03,613 Monk. Monk, why didn't you let me belt that jerk? 1443 01:29:03,789 --> 01:29:06,986 - I mean, what'd you stop me for? - I got confused. 1444 01:29:07,159 --> 01:29:09,218 - Confused? - Yeah. 1445 01:29:09,829 --> 01:29:11,694 He made sense. 1446 01:29:11,864 --> 01:29:13,695 Let's get out of here. 1447 01:29:15,368 --> 01:29:19,429 Now, this phase in your training is probably the most important one. 1448 01:29:19,605 --> 01:29:21,664 It's a chance for you to prove how you'll function 1449 01:29:21,841 --> 01:29:24,469 under typical circumstances as a police officer. 1450 01:29:24,844 --> 01:29:28,336 Now, each one of you cadets will be paired off with a tried police officer, 1451 01:29:28,514 --> 01:29:31,347 who will judge you on your performance during this trial period. 1452 01:29:31,751 --> 01:29:35,687 You've now had 12 full weeks of police training, 1453 01:29:35,855 --> 01:29:37,846 but should an emergency arise, 1454 01:29:38,024 --> 01:29:39,855 you're to make no decisions on your own. 1455 01:29:40,092 --> 01:29:43,994 But you're to look to him for whatever solution is necessary. 1456 01:29:44,363 --> 01:29:47,890 And remember this, you're under arms. 1457 01:29:48,067 --> 01:29:51,559 Now, don't touch that gun unless you intend to shoot somebody. 1458 01:29:51,737 --> 01:29:56,333 And if you do, you'd better have a sound reason. 1459 01:29:57,610 --> 01:29:59,441 Dismissed. 1460 01:30:01,013 --> 01:30:02,981 Well, Mike, I'm all excited. 1461 01:30:03,149 --> 01:30:05,208 I wonder what part of town we'll get. 1462 01:30:05,384 --> 01:30:07,909 Well, it'll look familiar to you, kid. 1463 01:30:08,087 --> 01:30:10,248 It's your neighborhood. 1464 01:30:10,623 --> 01:30:12,386 My? 1465 01:30:21,400 --> 01:30:24,267 - Good evening, sir. - Hello, officer. 1466 01:30:27,707 --> 01:30:30,676 - Hi, officer. - Good evening, ma'am. 1467 01:30:36,515 --> 01:30:39,279 - Nice night. - Get out of here! 1468 01:30:40,152 --> 01:30:42,017 It happens. 1469 01:30:43,422 --> 01:30:44,889 It is a nice evening, though, isn't it? 1470 01:30:45,057 --> 01:30:47,025 - Yeah, it's nice and quiet. - Don't knock it, boy. 1471 01:30:47,193 --> 01:30:48,751 Every day without trouble is a plus. 1472 01:30:48,928 --> 01:30:51,522 I know that, but I was kind of looking forward to a little action tonight. 1473 01:30:51,697 --> 01:30:52,925 - Yeah? - Komm schnell! 1474 01:30:53,099 --> 01:30:55,260 - Officer, komm schnell! - Was ist? 1475 01:30:59,271 --> 01:31:00,863 Come on, Sidney, we'd better go. 1476 01:31:04,110 --> 01:31:06,169 Why, she's gonna have a baby! Why don't you take her to the hospital. 1477 01:31:06,345 --> 01:31:07,744 Mama. Mama. 1478 01:31:07,980 --> 01:31:09,572 Where's the telephone? I'll call the ambulance, 1479 01:31:09,749 --> 01:31:11,478 take her to the hospital. The telephone! 1480 01:31:11,650 --> 01:31:14,118 Komm rein. Ich werd's zeigen. 1481 01:31:15,788 --> 01:31:17,483 Where you going? You stay here! 1482 01:31:17,656 --> 01:31:19,317 - Me? - Yeah, you! 1483 01:31:19,492 --> 01:31:22,154 - Wait a minute. What if the baby? - Relax. She's got plenty of time. 1484 01:31:22,328 --> 01:31:23,955 Now, don't worry about it. 1485 01:31:31,670 --> 01:31:34,104 Lady, don't do nothing. 1486 01:31:35,174 --> 01:31:38,575 I mean, ma'am, they went to get a hospital 1487 01:31:38,744 --> 01:31:41,212 to come here to take you to the ambulance, you see. 1488 01:31:41,380 --> 01:31:44,474 So relax. 1489 01:31:47,887 --> 01:31:50,185 Well, just take it easy, ma'am. 1490 01:31:51,223 --> 01:31:53,418 Don't do nothing now. 1491 01:31:53,592 --> 01:31:55,753 Just... Could you wait just a few minutes? 1492 01:31:55,928 --> 01:31:59,420 How long does it take to make a phone call, lady? 1493 01:31:59,799 --> 01:32:01,391 You see, because... 1494 01:32:02,368 --> 01:32:03,835 What is it? 1495 01:32:04,003 --> 01:32:07,439 Oh, wait, please. Just do me a favor, would you? 1496 01:32:07,606 --> 01:32:09,938 Personal. Wait, because... 1497 01:32:10,109 --> 01:32:11,599 They'll be right back. 1498 01:32:11,777 --> 01:32:13,574 Take your mind off it for a second, lady. 1499 01:32:13,746 --> 01:32:16,681 Maybe if you just took your mind off it, you'll feel better. 1500 01:32:16,849 --> 01:32:19,409 Like I play baseball. You like baseball? 1501 01:32:19,585 --> 01:32:22,019 Once, I was playing baseball... Just listen to this. 1502 01:32:22,855 --> 01:32:25,323 Oh, please wait! They'll be back... It'll only... 1503 01:32:25,491 --> 01:32:28,551 Oh, lady. Lady, wait! 1504 01:32:28,727 --> 01:32:32,060 Please, lady, wait! I'm highly emotional. 1505 01:32:34,266 --> 01:32:35,494 Wait! 1506 01:32:36,735 --> 01:32:39,761 What's the matter with you guys? Does it take an hour to get here? 1507 01:32:41,574 --> 01:32:43,303 Come on, come on. 1508 01:32:43,742 --> 01:32:46,142 Here, boys. Ma'am, is? 1509 01:32:47,847 --> 01:32:49,109 Sidney, wh? 1510 01:32:49,281 --> 01:32:53,581 Oh, look, Mike, it's a boy baby! 1511 01:32:54,253 --> 01:32:55,845 And she wants to name him Sidney! 1512 01:32:56,455 --> 01:32:58,286 Ain't that nice? 1513 01:32:58,958 --> 01:33:00,255 It sure is. 1514 01:33:01,126 --> 01:33:03,788 It sure is. 1515 01:33:12,371 --> 01:33:14,498 Car 119. Car 119. 1516 01:33:14,673 --> 01:33:18,006 Go to 16th Street alley entrance. Illegal entry. 1517 01:33:18,177 --> 01:33:20,077 - Isn't that us? - That's us, boy. 1518 01:33:20,246 --> 01:33:21,611 Here's the action you asked for. 1519 01:33:24,950 --> 01:33:27,009 May be real trouble this time, huh, Mike? 1520 01:33:27,186 --> 01:33:29,051 Yeah, it could be, kid. 1521 01:34:35,888 --> 01:34:37,287 Easy, boy, easy! 1522 01:34:37,823 --> 01:34:39,313 It's only a flesh wound. 1523 01:34:39,491 --> 01:34:42,756 Now, who in the devil shot him? That wasn't necessary. 1524 01:34:43,696 --> 01:34:45,630 You didn't have to shoot me. 1525 01:34:45,798 --> 01:34:48,665 - You didn't have to shoot me. - Take it easy, son. 1526 01:34:48,834 --> 01:34:50,802 Call an ambulance. 1527 01:34:50,970 --> 01:34:53,530 - Let me have your gun. - Yes, sir. 1528 01:34:54,540 --> 01:34:56,167 Yours. 1529 01:34:57,676 --> 01:35:00,372 All right, Carl. Let me see yours. 1530 01:35:00,713 --> 01:35:02,704 - Well, where is it? - I don't know, sir. 1531 01:35:02,881 --> 01:35:04,314 I had... 1532 01:35:04,483 --> 01:35:06,815 - That it? - Yes, sir. 1533 01:35:07,786 --> 01:35:09,583 You've got some explaining to do, young fella. 1534 01:35:09,755 --> 01:35:11,848 - Now, wait a minute, sergeant. - He did it, sarge. 1535 01:35:12,124 --> 01:35:13,819 He shot me, I saw him! 1536 01:35:14,526 --> 01:35:16,153 That ain't true. You're lying, Artie! 1537 01:35:16,729 --> 01:35:19,163 I ain't lying! You shot me, copper! 1538 01:35:20,499 --> 01:35:23,730 I didn't, Mike. I didn't. He's lying. 1539 01:35:23,902 --> 01:35:25,529 Honest. 1540 01:35:25,704 --> 01:35:26,966 I didn't do it. 1541 01:35:27,139 --> 01:35:29,300 - He assigned to you? - Yes, sir. 1542 01:35:29,475 --> 01:35:30,999 OK. Take him to Captain Riley's office. 1543 01:35:31,176 --> 01:35:33,269 Carl, stay with this boy till the ambulance comes. 1544 01:35:33,445 --> 01:35:35,709 You, come with me. 1545 01:35:36,915 --> 01:35:39,281 Artie, Artie, tell them I didn't shoot you. 1546 01:35:39,451 --> 01:35:42,443 Yes, you did. You shot me, copper. 1547 01:35:42,621 --> 01:35:44,987 - You're lying, Artie. - I ain't lying. 1548 01:35:45,157 --> 01:35:48,923 - Artie, you're lying. - I ain't lying. You shot me! 1549 01:35:57,369 --> 01:35:59,132 Sidney... 1550 01:36:05,844 --> 01:36:07,869 You're a loser, Sidney! 1551 01:36:32,471 --> 01:36:34,769 - Hello, Mike. - Yeah. 1552 01:36:34,940 --> 01:36:36,771 I heard about Sidney. 1553 01:36:36,942 --> 01:36:38,409 You should feel real good. 1554 01:36:38,577 --> 01:36:41,944 - He's in trouble. Bad trouble. - I feel just delighted, Mike. 1555 01:36:42,114 --> 01:36:44,947 So much so I came here to volunteer my services as his attorney. 1556 01:36:50,355 --> 01:36:52,653 - I'm sorry. - All I want from you, Officer Damon, 1557 01:36:52,825 --> 01:36:55,020 are the facts on what happened last night. 1558 01:36:55,194 --> 01:36:56,456 OK. 1559 01:36:56,628 --> 01:36:58,095 Fact number one, it was an accident. 1560 01:36:58,263 --> 01:37:00,993 - Yes. - Fact number two... 1561 01:37:02,935 --> 01:37:04,800 I can't let that kid ruin his life. 1562 01:37:04,970 --> 01:37:08,133 - But if he shot the boy... - He didn't. I did. 1563 01:37:08,474 --> 01:37:09,998 - You? - Yeah. 1564 01:37:10,175 --> 01:37:11,472 The boys were involved in a heist. 1565 01:37:11,643 --> 01:37:13,634 They were coming down the stairs, we came in the alley. 1566 01:37:13,812 --> 01:37:15,507 We met in the... 1567 01:37:15,681 --> 01:37:18,013 - You're not listening. - No, because you're lying. 1568 01:37:18,250 --> 01:37:21,651 You're a liar, Mike Damon. A wonderfully loyal liar. 1569 01:37:22,955 --> 01:37:24,217 Captain Riley, sir, what happened? 1570 01:37:24,389 --> 01:37:26,687 Well, the boy signed a statement identifying Sidney. 1571 01:37:26,859 --> 01:37:28,986 We're going to have to book him. 1572 01:37:29,728 --> 01:37:31,025 Captain Riley... 1573 01:37:31,196 --> 01:37:33,596 Captain, sir, Sidney did not shoot that boy. 1574 01:37:33,766 --> 01:37:36,064 That's what Sidney says, that's what you say. 1575 01:37:36,235 --> 01:37:38,169 OK, I'll play along. Who did? 1576 01:37:38,337 --> 01:37:40,305 Nobody did. 1577 01:37:44,176 --> 01:37:47,907 I saw his gun fall out of his holster, and I ran over and picked it up. 1578 01:37:50,716 --> 01:37:53,184 You ain't gonna buy this, but all I wanted to do was steal it. 1579 01:37:54,119 --> 01:37:56,349 It's worth about 20 bucks, you know? 1580 01:37:56,889 --> 01:37:59,483 Anyway, some guy belted me and the gun flew out of my hand 1581 01:37:59,658 --> 01:38:01,592 and landed on the street. 1582 01:38:02,294 --> 01:38:05,161 Went off and that's how Artie got hit. 1583 01:38:06,165 --> 01:38:07,723 Now, don't ask me why I came here. 1584 01:38:08,300 --> 01:38:10,530 I ain't bright enough to answer that. 1585 01:38:11,036 --> 01:38:12,560 Except... 1586 01:38:14,239 --> 01:38:16,104 Just because I'm a stupe, that ain't no reason 1587 01:38:16,275 --> 01:38:18,573 for Sidney not to climb out of the garbage I'm buried in. 1588 01:38:21,079 --> 01:38:22,444 He didn't shoot him. 1589 01:38:22,614 --> 01:38:23,876 - Well, Artie said... - Artie's lying. 1590 01:38:24,049 --> 01:38:26,074 Give me 30 seconds with him and I'll prove it to you. 1591 01:38:28,687 --> 01:38:30,279 Gee, thanks a lot, Monk. 1592 01:38:30,956 --> 01:38:32,583 Don't thank me. 1593 01:38:32,758 --> 01:38:35,192 Captain, any time you're ready, I'll have a little talk with Artie 1594 01:38:35,360 --> 01:38:38,056 - and sign a statement. - Fine, Monk. 1595 01:38:44,803 --> 01:38:47,636 Oh, Captain Riley, sir. 1596 01:38:47,806 --> 01:38:51,674 Captain, I was wondering about Sidney's progress report. 1597 01:38:51,844 --> 01:38:53,869 This incident won't have any effect on it, will it? 1598 01:38:54,046 --> 01:38:56,207 Are you asking me if I'm recommending his appointment 1599 01:38:56,381 --> 01:38:57,814 - as a police officer? - Yes, sir. 1600 01:38:57,983 --> 01:39:00,178 Yes, I'm recommending him! 1601 01:39:02,154 --> 01:39:05,214 I think you'll make a fine officer. 1602 01:39:05,390 --> 01:39:07,517 Thank you, Captain Riley, sir! 1603 01:39:07,693 --> 01:39:10,161 - Congratulations, boy! - Thank you, Mike. 1604 01:39:10,329 --> 01:39:12,126 And thank you very much for all your help. 1605 01:39:12,297 --> 01:39:14,424 - It was my pleasure. - Well, I better go call Patricia. 1606 01:39:14,600 --> 01:39:16,090 - She's anxiously waiting. - Yeah. 1607 01:39:17,202 --> 01:39:19,033 Thank you, Miss Henshaw. Thank you very much. 1608 01:39:19,204 --> 01:39:20,762 I know why you came down and I appreciate it. 1609 01:39:21,039 --> 01:39:22,734 You're welcome, Sidney, and good luck. 1610 01:39:22,908 --> 01:39:25,103 Thank you, Miss Henshaw. 1611 01:39:29,748 --> 01:39:31,648 Mike... 1612 01:39:31,817 --> 01:39:34,445 Monk's not gonna be in big trouble, is he? 1613 01:39:34,620 --> 01:39:36,850 No, no, Sidney. I think everything will be all right. 1614 01:39:37,022 --> 01:39:38,546 Oh, good! OK. Goodbye. 1615 01:39:38,724 --> 01:39:40,521 Goodbye, Sidney. 1616 01:39:40,692 --> 01:39:43,126 Is that a boy? 1617 01:39:43,295 --> 01:39:44,694 Is that a boy. 1618 01:39:47,966 --> 01:39:50,526 Oh, Sidney, you look wonderful. 1619 01:39:50,702 --> 01:39:52,829 Tall and handsome and... 1620 01:39:53,005 --> 01:39:55,633 - Respected? - Respected. 1621 01:39:55,807 --> 01:39:58,674 - I'm so proud of you. - Thank you. 1622 01:39:58,844 --> 01:40:02,678 Well, I have to go to work. Would you sit here? 1623 01:40:02,848 --> 01:40:06,079 - Yes, sir. - Right here. 1624 01:40:13,659 --> 01:40:15,786 Well, gentlemen, 1625 01:40:15,961 --> 01:40:18,953 I suppose you're wondering why I've asked you here. 1626 01:40:19,631 --> 01:40:20,996 Well, 1627 01:40:21,166 --> 01:40:23,430 let's put it this way. 1628 01:40:24,202 --> 01:40:26,534 Your problems... 1629 01:40:26,705 --> 01:40:29,139 ...are my problems. 1630 01:40:31,410 --> 01:40:33,105 Artie, 1631 01:40:34,179 --> 01:40:36,670 tell me something about yourself. 1632 01:40:38,216 --> 01:40:40,446 What are you... 1633 01:40:41,286 --> 01:40:43,447 ...and what do you wanna be? 129278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.