All language subtitles for The Country Bears

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,917 --> 00:00:06,579 Un, dos, tres... 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 3 00:00:16,063 --> 00:00:21,635 No puedes quedarte sentado Esperando el camino a la gloria 4 00:00:21,635 --> 00:00:26,406 Debes empezar A contar tu historia 5 00:00:26,406 --> 00:00:31,445 LA GRAN AVENTURA DE BEARY Cuanto m�s grandes sean M�s duro caer�n 6 00:00:31,445 --> 00:00:33,447 LOS 100 EXITOS DE "BILLBOARD" Desde una semilla 7 00:00:33,447 --> 00:00:37,250 - GIRA HIBER NACION - LOS COUNTRY BEARS AUN SUBEN Hasta el �rbol m�s grande 8 00:00:37,250 --> 00:00:41,822 - LOS "COUNTRY BEARS" - - EL PRIMER DISCO - � De d�nde vienes? � Ad�nde vas? 9 00:00:41,822 --> 00:00:46,626 Hasta que llegues No vas a poder saberlo 10 00:00:46,626 --> 00:00:51,565 Todo el amor del mundo No te hallar� si no le dejas 11 00:00:51,565 --> 00:00:53,500 CONCIERTO DE DESPEDIDA Deja que suceda 12 00:00:53,500 --> 00:00:56,470 MOMENTOS GRACIOSOS DE LOS BEARS Deja que suceda 13 00:00:56,470 --> 00:00:58,472 Cada error es una oportunidad 14 00:00:58,472 --> 00:01:02,275 LOS BEARS SE DESPIDEN Pero s�lo si lo sabes ver 15 00:01:02,275 --> 00:01:06,644 Deja que suceda Deja que suceda 16 00:01:09,282 --> 00:01:11,580 - TED BEDDERHEAD - - VOZ Y GUITARRA - 17 00:01:14,287 --> 00:01:16,084 - ZEB ZOOBER - - VIOLINISTA - 18 00:01:19,426 --> 00:01:21,257 - TENNESSEE O'NEAL - - COSA DE UNA CUERDA - 19 00:01:24,364 --> 00:01:26,299 - FRED BEDDERHEAD - - ARMONICA Y BAJO - 20 00:01:26,299 --> 00:01:32,439 Todo el amor del mundo No te hallar� si no le dejas 21 00:01:32,439 --> 00:01:35,499 Deja que suceda Deja que suceda 22 00:01:36,777 --> 00:01:41,548 Cada error es una oportunidad Pero s�lo si lo sabes ver 23 00:01:41,548 --> 00:01:46,212 Deja que suceda Deja que suceda 24 00:01:47,320 --> 00:01:51,051 Cada d�a es un d�a nuevo 25 00:01:52,292 --> 00:01:56,863 Siente el sol en tu cara 26 00:01:56,863 --> 00:02:01,001 Es algo nuevo Que no te sepa mal 27 00:02:01,001 --> 00:02:04,504 Hacer siempre lo mismo 28 00:02:04,504 --> 00:02:09,910 No funcionar� Deja que suceda 29 00:02:09,910 --> 00:02:11,878 Debes dejarte Deja que suceda 30 00:02:11,878 --> 00:02:15,816 �Salto desde el escenario! �Salto! �Salto! 31 00:02:15,816 --> 00:02:19,886 Deja que suceda 32 00:02:19,886 --> 00:02:22,189 Debes dejarte 33 00:02:22,189 --> 00:02:26,226 Deja que suceda Deja que suceda 34 00:02:26,226 --> 00:02:29,024 Deja que suceda 35 00:02:32,499 --> 00:02:36,069 Deja que suceda Deja que suceda 36 00:02:36,069 --> 00:02:39,339 Deja que suceda 37 00:02:39,339 --> 00:02:42,209 Debes dejarte 38 00:02:42,209 --> 00:02:46,737 Deja que suceda Deja que suceda 39 00:03:00,560 --> 00:03:01,618 �S�! 40 00:03:08,368 --> 00:03:09,503 - LOS "COUNTRY BEARS" - - CONCIERTO DE DESPEDIDA - 41 00:03:09,503 --> 00:03:11,271 Los Country Bears se separaron oficialmente... 42 00:03:11,271 --> 00:03:14,074 ...despu�s de su Gira Hiber Naci�n en 1991. 43 00:03:14,074 --> 00:03:17,444 Es dif�cil imaginar la m�usica popular sin los Bears. EL DIA EN QUE LOS DUROS LLORARON 44 00:03:17,444 --> 00:03:21,346 Aprend� mucho de ellos. Fue triste verlos romper. 45 00:03:22,415 --> 00:03:24,384 Supongo que extra�o los d�as que pasamos... 46 00:03:24,384 --> 00:03:26,119 ...en la Sala Country Bear. 47 00:03:26,119 --> 00:03:29,322 Ver�n, �ramos un poco diferentes. 48 00:03:29,322 --> 00:03:33,827 En la Sala Country Bear pod�as ser diferente y parte de algo. 49 00:03:33,827 --> 00:03:36,496 S�. Diferente. 50 00:03:36,496 --> 00:03:38,487 �Oye, Beary! 51 00:03:39,866 --> 00:03:41,468 �Tonto! 52 00:03:41,468 --> 00:03:42,765 �Hora de cenar! 53 00:03:47,107 --> 00:03:52,412 BEARY - A+, PERO, � TODO TIENE QUE SER DE LA SALA COUNTRY BEAR? 54 00:03:52,412 --> 00:03:54,447 - Si�ntate, Dex. - Bueno, ya basta. 55 00:03:54,447 --> 00:03:57,384 - No juegues con la servilleta. - No tengo mucha hambre. 56 00:03:57,384 --> 00:03:58,919 Mam�... 57 00:03:58,919 --> 00:04:00,750 ...� soy adoptado? 58 00:04:03,156 --> 00:04:05,025 Claro que no, cari�o. 59 00:04:05,025 --> 00:04:07,294 S�, te adoptaron. 60 00:04:07,294 --> 00:04:09,462 � C�mo se te ocurri� eso, Beary? 61 00:04:09,462 --> 00:04:11,031 No s�. 62 00:04:11,031 --> 00:04:13,934 A veces me siento... diferente. 63 00:04:13,934 --> 00:04:17,270 Como Dex y yo. No nos parecemos. 64 00:04:17,270 --> 00:04:19,172 Tenemos los ojos de distintos colores. 65 00:04:19,172 --> 00:04:22,509 El tiene pecas y yo no. 66 00:04:22,509 --> 00:04:23,610 O eso creo. 67 00:04:23,610 --> 00:04:27,280 � De verdad? � Por eso crees que somos distintos? 68 00:04:27,280 --> 00:04:32,352 El viernes pasado nos dejaron vestir casuales en la oficina. 69 00:04:32,352 --> 00:04:35,913 Yo me olvid� y entr� con una corbata puesta. 70 00:04:37,524 --> 00:04:40,527 �Caramba, qu� diferente me sent�! 71 00:04:40,527 --> 00:04:42,162 Era... 72 00:04:42,162 --> 00:04:43,196 S�. 73 00:04:43,196 --> 00:04:48,034 Lo que quiero decir es que no es nada raro sentirse diferente. 74 00:04:48,034 --> 00:04:49,536 Y... 75 00:04:49,536 --> 00:04:53,473 ...las diferencias indican un m�s alto prop�sito en la vida. 76 00:04:53,473 --> 00:04:55,041 �"Un m�s alto prop�sito"? 77 00:04:55,041 --> 00:04:57,744 Cari�o, aunque fueras adoptado... 78 00:04:57,744 --> 00:05:01,014 ...te querr�amos tanto como a Dexter. 79 00:05:01,014 --> 00:05:02,048 Incluso m�s. 80 00:05:02,048 --> 00:05:04,184 Recuerda esto, hijo. 81 00:05:04,184 --> 00:05:08,143 La gente que te quiere pase lo que pase es tu familia. 82 00:05:09,823 --> 00:05:11,625 Bueno. 83 00:05:11,625 --> 00:05:13,259 Me voy a practicar. 84 00:05:13,259 --> 00:05:16,563 � Sab�as que los Bears grabaron la �unica... 85 00:05:16,563 --> 00:05:18,598 ...canci�n Country en polaco? 86 00:05:18,598 --> 00:05:22,056 � En serio? � Y t�u sab�as que no le importa a nadie? 87 00:05:28,942 --> 00:05:30,877 Felicidades, tonto. 88 00:05:30,877 --> 00:05:33,713 Est�s destrozando esta familia. 89 00:05:33,713 --> 00:05:34,737 � Pero qu� dices? 90 00:05:37,183 --> 00:05:39,344 � Quieres saber qu� estoy diciendo? 91 00:05:40,120 --> 00:05:41,781 ESTE LADO HACIA ARRIBA 92 00:05:43,256 --> 00:05:45,025 Veamos. 93 00:05:45,025 --> 00:05:47,127 Esta es mi foto de beb�. 94 00:05:47,127 --> 00:05:49,129 - Esta es la tuya. - S�. 95 00:05:49,129 --> 00:05:50,430 � Ves esto? 96 00:05:50,430 --> 00:05:52,565 Mi certificado de nacimiento. 97 00:05:52,565 --> 00:05:54,968 Este es el tuyo. 98 00:05:54,968 --> 00:05:57,163 Los guardabosques usaron esto para rastrearte. 99 00:06:00,140 --> 00:06:02,075 Y... 100 00:06:02,075 --> 00:06:03,235 ...� qu� quieres decir con esto? 101 00:06:06,146 --> 00:06:07,306 Olv�dalo. 102 00:06:09,816 --> 00:06:12,085 Este es el d�a en que mam� y pap� te adquirieron. 103 00:06:12,085 --> 00:06:14,621 � C�mo que me "adquirieron"? 104 00:06:14,621 --> 00:06:17,454 Cuando te recogieron. Te hab�an abandonado. 105 00:06:18,491 --> 00:06:22,595 Te trajeron a casa, te mostraron un mont�n de videos de Barney... 106 00:06:22,595 --> 00:06:24,119 ...fingieron que eras su hijo. 107 00:06:25,298 --> 00:06:27,095 No perteneces. 108 00:06:48,955 --> 00:06:51,191 - �VIVA LOS COUNTRY BEARS! - En la Sala Country Bear... 109 00:06:51,191 --> 00:06:53,326 ...pod�as ser diferente... - SALA COUNTRY BEAR 110 00:06:53,326 --> 00:06:56,329 ...y parte de algo. 111 00:06:56,329 --> 00:06:58,524 S�. Diferente. 112 00:07:29,062 --> 00:07:34,167 A veces las cosas van as� 113 00:07:34,167 --> 00:07:36,736 Tienes que marcharte 114 00:07:36,736 --> 00:07:41,799 Y ni siquiera sabes si es Lo que deber�as hacer 115 00:07:43,209 --> 00:07:47,814 Nadie m�s te puede mostrar 116 00:07:47,814 --> 00:07:51,584 Qu� direcci�n emprender MAMA Y PAPA: FUI A ENCONTRAR MI DESTINO. LOS QUIERO, BEARY. 117 00:07:51,584 --> 00:07:55,488 Y ni siquiera sabes seguro Ad�nde ir�s 118 00:07:55,488 --> 00:07:57,217 Es un comienzo 119 00:07:59,492 --> 00:08:04,998 En tu coraz�n 120 00:08:04,998 --> 00:08:10,300 A veces las cosas van as� 121 00:08:23,616 --> 00:08:26,312 �La Sala Country Bear! 122 00:08:33,927 --> 00:08:36,418 SALA COUNTRY BEAR 123 00:08:49,142 --> 00:08:53,980 - PASEOS TURISTICOS - CADA HORA EN PUNTO MAS O MENOS 124 00:08:53,980 --> 00:08:55,915 � 25 centavos? 125 00:08:55,915 --> 00:08:57,610 � Tienes cambio de $100? 126 00:08:59,419 --> 00:09:00,620 Hola, Reed. 127 00:09:00,620 --> 00:09:04,123 Pensaba que volver�as hasta que pudieras demolerla. 128 00:09:04,123 --> 00:09:07,393 Para eso faltan cuatro d�as enteros, Henry. 129 00:09:07,393 --> 00:09:10,463 A los due�os del banco antes de ti no les importaba... 130 00:09:10,463 --> 00:09:12,732 ...si me retrasaba un mes o dos con los pagos. 131 00:09:12,732 --> 00:09:14,901 Ellos eran flexibles conmigo. 132 00:09:14,901 --> 00:09:16,994 � Exactamente cu�ntos de retraso llevas ahora? 133 00:09:18,504 --> 00:09:20,039 Seis... 134 00:09:20,039 --> 00:09:21,307 ...a�os. 135 00:09:21,307 --> 00:09:22,742 Seis a�os. 136 00:09:22,742 --> 00:09:25,979 $20.000. Debe ser duro. 137 00:09:25,979 --> 00:09:28,448 Te fue bien un tiempo, Henry. 138 00:09:28,448 --> 00:09:31,084 Pero todo lo bueno debe terminar, por suerte. 139 00:09:31,084 --> 00:09:35,121 Eso tambi�n es verdad con cosas inservibles como la Sala. 140 00:09:35,121 --> 00:09:38,488 � Te gusta o�r c�mo cruje la madera? A m� s�. 141 00:09:56,910 --> 00:09:59,105 S�, eso los sacar� de apuros. 142 00:10:21,167 --> 00:10:25,104 Si te vas a quedar ah� parado, mejor ay�udame con esto. 143 00:10:25,104 --> 00:10:28,904 PERDONEN LA POLVAREDA, POR FAVOR ESTAMOS DESTRUYENDO LA SALA 144 00:10:30,243 --> 00:10:31,801 � Qu� es eso? 145 00:10:32,812 --> 00:10:34,981 Un cartel. 146 00:10:34,981 --> 00:10:37,517 S�, pero... 147 00:10:37,517 --> 00:10:38,643 "Destruyendo". 148 00:10:39,719 --> 00:10:41,688 S�. Ver�s. 149 00:10:41,688 --> 00:10:45,488 Van a demoler la Sala Country Bear. 150 00:10:46,759 --> 00:10:48,861 � Van a demolerla? 151 00:10:48,861 --> 00:10:49,996 S�. 152 00:10:49,996 --> 00:10:52,726 � Van a demoler la Sala Country Bear? 153 00:10:56,369 --> 00:10:57,563 S�. 154 00:10:58,571 --> 00:10:59,868 POLICIA ESTATAL 155 00:11:04,310 --> 00:11:07,380 - Agente Hamm, se�or. - Agente Cheets. 156 00:11:07,380 --> 00:11:09,115 Agentes Hamm y Cheets. 157 00:11:09,115 --> 00:11:10,416 S�. 158 00:11:10,416 --> 00:11:13,252 Siempre alguien dice algo. 159 00:11:13,252 --> 00:11:14,776 As� se llaman, � no? 160 00:11:21,594 --> 00:11:26,466 Pens� que les gustar�a comer algo a Uds. Agentes. 161 00:11:26,466 --> 00:11:29,026 Cuando me siento mal, horneo. 162 00:11:32,438 --> 00:11:34,872 Por favor, adelante. 163 00:11:37,343 --> 00:11:39,078 Bien, veamos. 164 00:11:39,078 --> 00:11:40,067 Su hijo. 165 00:11:41,547 --> 00:11:43,216 Se llama Beary. 166 00:11:43,216 --> 00:11:45,485 - "B-a-r..." - No, no. 167 00:11:45,485 --> 00:11:51,446 Se escribe "B-e-a-r-y", como se escribe en alem�n. 168 00:11:52,992 --> 00:11:55,119 � Est�n de broma? 169 00:11:57,196 --> 00:12:01,067 No te preocupes, jovencito. Encontraremos a tu hermano. 170 00:12:01,067 --> 00:12:02,335 Toma. 171 00:12:02,335 --> 00:12:03,669 Ya est�. 172 00:12:03,669 --> 00:12:05,571 Ahora eres un alguacil honorario. 173 00:12:05,571 --> 00:12:07,407 Vaya. Gracias. 174 00:12:07,407 --> 00:12:10,610 Seguro que todos los ni�os de la escuela me envidiar�n. 175 00:12:10,610 --> 00:12:12,805 Bueno. No arrestes a nadie. 176 00:12:16,849 --> 00:12:20,119 S�, este lugar se llenaba todos los fines de semana. 177 00:12:20,119 --> 00:12:23,689 - � De veras? - Hubo mucha y muy buena m�usica. 178 00:12:23,689 --> 00:12:25,525 Ten�amos Scruggs... 179 00:12:25,525 --> 00:12:28,261 ...Liver Lips McGraw, Goma... 180 00:12:28,261 --> 00:12:31,064 ...y Jimmy Hendrix fue el primer acto para Vanilla Fudge. 181 00:12:31,064 --> 00:12:36,102 Pero absolutamente nadie era como los Country Bears. 182 00:12:36,102 --> 00:12:39,272 El lugar se llenaba. Gente sentada por doquier. 183 00:12:39,272 --> 00:12:41,774 Hasta por las vigas. 184 00:12:41,774 --> 00:12:45,044 � Sabes? A veces subo s�lo para o�r las notas. 185 00:12:45,044 --> 00:12:48,081 - � Qu� notas? - La m�usica. 186 00:12:48,081 --> 00:12:51,317 Las millones de notas que flotaron ah� arriba. 187 00:12:51,317 --> 00:12:54,616 Algunas de las mejores notas de la historia. 188 00:12:55,455 --> 00:12:56,856 Bueno... 189 00:12:56,856 --> 00:13:00,093 ...�por qu� no los detienen antes de que la echen abajo? 190 00:13:00,093 --> 00:13:01,160 � Por qu�? 191 00:13:01,160 --> 00:13:03,796 Por $20.000. Por eso. 192 00:13:03,796 --> 00:13:06,165 T�u no los tienes, yo no los tengo. 193 00:13:06,165 --> 00:13:09,135 Adi�s, Sala Country Bear. 194 00:13:09,135 --> 00:13:10,970 No puedo reunir tal cantidad. 195 00:13:10,970 --> 00:13:14,929 De aqu� cuatro d�as este lugar caer� en picado. 196 00:13:19,612 --> 00:13:21,814 Espera un momento. 197 00:13:21,814 --> 00:13:24,050 �Espera un momento! 198 00:13:24,050 --> 00:13:25,351 �Lo tengo! 199 00:13:25,351 --> 00:13:29,422 O� que alguna gente tiene un m�s alto prop�sito en la vida. 200 00:13:29,422 --> 00:13:31,557 Yo pertenezco aqu�. 201 00:13:31,557 --> 00:13:34,927 Tengo que ayudarte a salvar este lugar. 202 00:13:34,927 --> 00:13:37,930 Podemos hacer un concierto para reunir los fondos. 203 00:13:37,930 --> 00:13:40,266 �Podemos volver a reunir al grupo! 204 00:13:40,266 --> 00:13:42,401 - � Volver a reunir al grupo? - S�. 205 00:13:42,401 --> 00:13:45,371 Volver a... Es la cosa m�s est�upida que he... 206 00:13:45,371 --> 00:13:47,273 �Jam�s de los jamases! 207 00:13:47,273 --> 00:13:50,009 Pero este lugar es hist�rico. 208 00:13:50,009 --> 00:13:51,878 - � Y la notas en las vigas? - �No! 209 00:13:51,878 --> 00:13:54,147 �S� que lo har�an! �S�lo una funci�n! 210 00:13:54,147 --> 00:13:55,615 - �Vamos! - Para ya, � quieres? 211 00:13:55,615 --> 00:13:58,317 - Olv�dalo. Para ya. - Pero espera, no est�s... 212 00:13:58,317 --> 00:14:00,615 �Que pares! 213 00:14:02,021 --> 00:14:04,353 Se acab�. 214 00:14:08,161 --> 00:14:13,299 Ni�o tonto. Qu� est�upida idea. �Volver a reunir al grupo! 215 00:14:13,299 --> 00:14:14,967 Podr�an hacerlo. 216 00:14:14,967 --> 00:14:18,838 Mira, aunque los encontr�ramos... �Un concierto! 217 00:14:18,838 --> 00:14:24,277 S�. Se necesita equipo y boletos y promociones y... todo, no s�. 218 00:14:24,277 --> 00:14:28,014 - Yo podr�a hacer eso. - Ay, Al. 219 00:14:28,014 --> 00:14:30,583 Mira, seamos sinceros. 220 00:14:30,583 --> 00:14:34,053 Dentro de una semana tendremos a un adolescente mostr�ndonos... 221 00:14:34,053 --> 00:14:37,318 ...c�mo usar la freidora. 222 00:14:38,691 --> 00:14:40,955 Podr�amos hacer eso. 223 00:14:42,595 --> 00:14:46,265 � Tiene alguna marca de nacimiento identificativa? 224 00:14:46,265 --> 00:14:48,100 Yo... Yo... 225 00:14:48,100 --> 00:14:49,602 �S�! 226 00:14:49,602 --> 00:14:51,704 Tiene el pelo espeso de color caf�... 227 00:14:51,704 --> 00:14:54,574 ...por todo el cuerpo. 228 00:14:54,574 --> 00:14:55,908 � Sabe qu�? 229 00:14:55,908 --> 00:15:00,811 Creo que tengo una foto suya reciente, si le puede ayudar. 230 00:15:02,648 --> 00:15:03,816 � Est� en... 231 00:15:03,816 --> 00:15:05,184 ...el cuarto grado? 232 00:15:05,184 --> 00:15:06,385 - S�. - S�. 233 00:15:06,385 --> 00:15:08,512 Qu� lindo. 234 00:15:10,456 --> 00:15:12,625 � Saben qu�? 235 00:15:12,625 --> 00:15:16,686 Me voy a mi habitaci�n y no voy a salir hasta que cumpla los 18. 236 00:15:19,298 --> 00:15:20,866 Bueno, ya terminamos aqu�. 237 00:15:20,866 --> 00:15:25,838 - � Lo van a encontrar? - Se�ora. Haremos m�s que eso. 238 00:15:25,838 --> 00:15:27,773 � C�mo vamos a hacer m�s que eso? 239 00:15:27,773 --> 00:15:29,175 - � Qu�? - � Qu� vamos a hacer? 240 00:15:29,175 --> 00:15:30,910 � Encontrarlo dos veces? 241 00:15:30,910 --> 00:15:32,411 Bueno. 242 00:15:32,411 --> 00:15:34,038 Andando. 243 00:15:35,781 --> 00:15:38,773 Hay un pueblo carretera abajo 244 00:15:39,785 --> 00:15:42,948 Pero ya no estoy ah� 245 00:15:45,491 --> 00:15:48,728 Nadie sabe c�mo me llamo 246 00:15:48,728 --> 00:15:51,526 Ni lo que estoy buscando 247 00:15:53,699 --> 00:15:57,203 Todo va a ser un poco diferente 248 00:15:57,203 --> 00:16:00,536 Porque me quedar� para cantar 249 00:16:02,241 --> 00:16:05,578 Voy a seguir carretera abajo 250 00:16:05,578 --> 00:16:09,173 Porque nadie sabe c�mo me llamo 251 00:16:13,886 --> 00:16:17,423 Si piensan en m� esta noche 252 00:16:17,423 --> 00:16:21,661 S� que no extra�ar�n el dolor 253 00:16:21,661 --> 00:16:25,898 Porque voy a seguir Carretera abajo 254 00:16:25,898 --> 00:16:30,767 Donde nadie sabe mi nombre 255 00:16:31,804 --> 00:16:33,169 S�. 256 00:16:36,742 --> 00:16:37,843 � Henry? 257 00:16:37,843 --> 00:16:39,745 Este, bueno... 258 00:16:39,745 --> 00:16:43,806 Si vamos a reunir a grupo, necesitaremos transporte. 259 00:16:59,699 --> 00:17:00,966 Beary. 260 00:17:00,966 --> 00:17:04,203 - Este es Roadie. - � Has visto mi pollo? 261 00:17:04,203 --> 00:17:06,637 - Pues... - �Fuera de mi zacate! 262 00:17:08,774 --> 00:17:12,505 Estaba encochinando mi zacate. 263 00:17:13,612 --> 00:17:16,582 - Lo siento, Big Al. - Ya. 264 00:17:16,582 --> 00:17:19,710 El autob�us de gira oficial los Country Bears. 265 00:17:28,994 --> 00:17:30,062 Ah, s�. 266 00:17:30,062 --> 00:17:33,332 - Genial, � no? - S�. 267 00:17:33,332 --> 00:17:37,236 Oye. Prepara el lugar para el concierto, Big Al. 268 00:17:37,236 --> 00:17:39,605 Cuento contigo. 269 00:17:39,605 --> 00:17:41,374 Vamos, Roadie. 270 00:17:41,374 --> 00:17:44,744 No te preocupes de nada, Henry. 271 00:17:44,744 --> 00:17:48,646 T�u s�lo trae a esos chicos de vuelta. 272 00:17:53,486 --> 00:17:55,454 �Ah, y cuidado con mi... 273 00:17:57,289 --> 00:17:59,154 ...zacate! 274 00:18:25,885 --> 00:18:28,053 � Fred a�un est� en el negocio del espect�culo? 275 00:18:28,053 --> 00:18:31,290 S�... S�, podr�a decirse eso. 276 00:18:31,290 --> 00:18:33,826 - Hola, Fred. - Buenos d�as. 277 00:18:33,826 --> 00:18:36,362 - � Qu� tal, Fred? - Bien. 278 00:18:36,362 --> 00:18:39,565 SEGURIDAD 279 00:18:39,565 --> 00:18:40,566 Permiso. 280 00:18:40,566 --> 00:18:42,568 Lo siento. Tienes que estar con los del rodaje del video. 281 00:18:42,568 --> 00:18:45,037 Bueno, yo soy el rodaje de video. 282 00:18:45,037 --> 00:18:47,873 Ay, Krystal. Perd�name. 283 00:18:47,873 --> 00:18:49,809 Estoy tan contenta de verte. 284 00:18:49,809 --> 00:18:52,243 - � En serio? - �Me ayudas con mis cosas? 285 00:18:54,380 --> 00:18:58,451 - � Qu� has estado haciendo? - No mucho. Tocar la arm�nica. 286 00:18:58,451 --> 00:19:02,717 - � De veras? � Tocas? - S�, s�. Estuve con los "Co... 287 00:19:04,457 --> 00:19:05,549 - untry Bears". 288 00:19:08,894 --> 00:19:11,330 �"Te quiere, Fred"? 289 00:19:11,330 --> 00:19:13,265 Espera. � T�u eres Fred Bedderhead? 290 00:19:13,265 --> 00:19:15,367 � Fred, de los Country Bears? 291 00:19:15,367 --> 00:19:16,702 S�. 292 00:19:16,702 --> 00:19:18,404 � T�u no inventaste el salto del escenario? 293 00:19:18,404 --> 00:19:19,572 Ah, s�. 294 00:19:19,572 --> 00:19:22,641 Pero ahora estoy demasiado viejo para eso. 295 00:19:22,641 --> 00:19:25,411 No eres demasiado viejo. Deber�as tocar con nosotros. 296 00:19:25,411 --> 00:19:27,346 �Vamos, Fred! 297 00:19:27,346 --> 00:19:29,348 �Vamos! A ver de qu� est�s hecho. 298 00:19:29,348 --> 00:19:32,840 Bueno, de acuerdo, supongo. 299 00:19:35,120 --> 00:19:36,109 �S�! 300 00:19:40,526 --> 00:19:43,162 Que alguien llame a mi hermana 301 00:19:43,162 --> 00:19:46,232 Para decirle cu�nto la extra�o 302 00:19:46,232 --> 00:19:49,690 Que le diga a mi hermano Que venga tambi�n 303 00:19:51,003 --> 00:19:53,472 Todo el mundo cantando 304 00:19:53,472 --> 00:19:56,375 Y el bater�a La bater�a tocando 305 00:19:56,375 --> 00:20:00,813 Cant�ndote una canci�n a ti 306 00:20:00,813 --> 00:20:03,082 Justo cuando crees 307 00:20:03,082 --> 00:20:05,651 Que no es nada com�un 308 00:20:05,651 --> 00:20:08,654 Date cuenta que est�s Aqu� con nosotros 309 00:20:08,654 --> 00:20:10,789 T�u. S�. 310 00:20:10,789 --> 00:20:13,492 - T�u - Tienes que empezar a quererme 311 00:20:13,492 --> 00:20:15,928 - S�, t�u - Empieza a cantar 312 00:20:15,928 --> 00:20:18,464 - T�u - T�u 313 00:20:18,464 --> 00:20:21,600 S� que quieres m�s 314 00:20:21,600 --> 00:20:23,769 - T�u - S�, t�u 315 00:20:23,769 --> 00:20:26,405 Sube la m�usica 316 00:20:26,405 --> 00:20:29,135 - Yo - Tengo que dec�rtelo 317 00:20:31,076 --> 00:20:33,612 Por fin dejaste a tu mujer 318 00:20:33,612 --> 00:20:36,515 Descubre qui�n podr�as ser 319 00:20:36,515 --> 00:20:41,186 - Ver� si el sue�o era real - S�, ver� 320 00:20:41,186 --> 00:20:43,989 Escucha la m�usica 321 00:20:43,989 --> 00:20:46,358 Te mostrar� c�mo se hace 322 00:20:46,358 --> 00:20:49,350 Todo depende de c�mo te sientas 323 00:20:51,363 --> 00:20:53,198 Echa un vistazo 324 00:20:53,198 --> 00:20:56,402 Mira todo lo que Ofrezce este mundo 325 00:20:56,402 --> 00:21:00,099 � Ser� o no ser� verdad? 326 00:21:01,440 --> 00:21:04,510 - T�u - Hay algo que debes hacer 327 00:21:04,510 --> 00:21:06,876 - S� - Para ser lo mejor que puedas 328 00:21:07,680 --> 00:21:09,443 - Para ser lo mejor que puedas - S�, t�u 329 00:21:16,689 --> 00:21:17,790 �Mira! 330 00:21:17,790 --> 00:21:19,052 �Ah� est�! 331 00:21:20,559 --> 00:21:22,294 - Dije que - T�u 332 00:21:22,294 --> 00:21:24,455 - T�u - Las cosas que haces 333 00:21:25,030 --> 00:21:30,135 - Para ser o mejor que puedas - Lo mejor posible 334 00:21:30,135 --> 00:21:32,838 - Te lo voy a sacar - Tienes que creer 335 00:21:32,838 --> 00:21:36,976 S�, cr�eme 336 00:21:36,976 --> 00:21:40,673 Salto de escenario Salto de escenario 337 00:21:45,951 --> 00:21:48,153 Ay, Fred. 338 00:21:48,153 --> 00:21:50,713 - Ay, Fred. - Oye, Fred. � Est�s bien? 339 00:21:54,526 --> 00:21:57,930 - El salto funciona mejor... - Con un p�ublico, � verdad? 340 00:21:57,930 --> 00:21:59,898 - S�. - Ya. 341 00:21:59,898 --> 00:22:03,102 Bueno, ya que est�s bien tengo que prepararme para el rodaje. 342 00:22:03,102 --> 00:22:04,169 Bien. 343 00:22:04,169 --> 00:22:08,607 - Ha sido divertido. - Mucho. Quisiera tocar m�s. 344 00:22:08,607 --> 00:22:12,277 Quiz�s yo pueda ayudarte con eso. 345 00:22:12,277 --> 00:22:14,040 � Henry? 346 00:22:14,246 --> 00:22:16,582 � Volver a reunir al grupo? 347 00:22:16,582 --> 00:22:19,251 T�u puedes. �Eres Fred Bedderhead! 348 00:22:19,251 --> 00:22:22,588 �El incre�ble Fred Bedderhead, famoso mundialmente! 349 00:22:22,588 --> 00:22:25,124 �Fred Bedderhead, el �unico! 350 00:22:25,124 --> 00:22:29,261 - � Qui�n es este chico? - Este es Beary. Y tiene raz�n. 351 00:22:29,261 --> 00:22:32,431 � C�mo lo har�s para que la gente venga a la funci�n? 352 00:22:32,431 --> 00:22:35,434 - � Y si llamas a Rip Holland? - � Rip Holland? 353 00:22:35,434 --> 00:22:39,905 � El tipo que me rob� el grupo? 354 00:22:39,905 --> 00:22:40,929 Rip Holland. 355 00:22:41,740 --> 00:22:42,729 Rip. 356 00:22:44,543 --> 00:22:45,911 � Henry? 357 00:22:45,911 --> 00:22:48,347 - S�. - �Hola! 358 00:22:48,347 --> 00:22:52,418 � C�mo est�s, amigo? �Cu�nto tiempo hace que no hablamos! 359 00:22:52,418 --> 00:22:53,783 � Andas por aqu� cerca? 360 00:22:55,287 --> 00:22:57,723 Los chicos y yo vamos a hacer un concierto conmemorativo... 361 00:22:57,723 --> 00:22:59,625 ...en la Sala Bear este s�bado por la noche. 362 00:22:59,625 --> 00:23:02,428 Ya lo entiendo. Entiendo. 363 00:23:02,428 --> 00:23:05,330 Llamaste para fanfarronearte. Pues escucha una cosa... 364 00:23:05,330 --> 00:23:06,799 No, no, no. Rip, Rip. 365 00:23:06,799 --> 00:23:09,134 Llam�... 366 00:23:09,134 --> 00:23:12,905 ...porque he pensado en poner a un lado antiguas diferencias. 367 00:23:12,905 --> 00:23:15,941 Esperaba que quisieras promocionar la funci�n. 368 00:23:15,941 --> 00:23:19,278 No s�. D�jame ver mi agenda. 369 00:23:19,278 --> 00:23:20,802 Gracias. 370 00:23:24,183 --> 00:23:28,987 Bueno, me va a ser dif�cil, pero... 371 00:23:28,987 --> 00:23:30,956 ...con unas cuantas maniobras podr� hacerlo. 372 00:23:30,956 --> 00:23:33,258 �Genial! 373 00:23:33,258 --> 00:23:35,794 Bueno, entonces hasta este s�bado a las 8 de la noche. 374 00:23:35,794 --> 00:23:37,523 Bien, Henry. 375 00:23:38,831 --> 00:23:42,267 �S�, cari�o! �Vuelvo a tener una vida! 376 00:23:42,267 --> 00:23:44,503 Permiso, se�or. 377 00:23:44,503 --> 00:23:47,573 Es la �ultima vez que se lo digo. Debe marcharse de la tienda. 378 00:23:47,573 --> 00:23:50,269 S�, claro. Ni que los necesitara. 379 00:23:51,376 --> 00:23:55,013 � Sabe qui�n soy? Rip Holland. Rip Holland. 380 00:23:55,013 --> 00:23:56,776 - Eso es nuestro. - Ya. 381 00:23:59,485 --> 00:24:00,686 � Sabes, Fred? 382 00:24:00,686 --> 00:24:03,622 Eres el �unico que me escrib�a alguna vez. 383 00:24:03,622 --> 00:24:06,125 - � Sabes d�nde est� el resto? - Zeb jam�s dej� la miel. 384 00:24:06,125 --> 00:24:08,821 Se la pasa en un bar de Nuttville. 385 00:24:15,567 --> 00:24:17,836 Bonito cuaderno de recortes, Beary. 386 00:24:17,836 --> 00:24:19,972 - LOS COUNTRY BEARS - �VUELVEN! - Gracias. 387 00:24:19,972 --> 00:24:21,837 Llevo much�simo tiempo trabaj�ndolo. 388 00:24:23,876 --> 00:24:25,644 - EN GALLEY'S EL MES QUE VIENE - Esta foto me gusta mucho. 389 00:24:25,644 --> 00:24:27,544 Ten�as mucho pelo. 390 00:24:29,114 --> 00:24:30,382 S�, bueno. 391 00:24:30,382 --> 00:24:31,917 �Mira esta! 392 00:24:31,917 --> 00:24:34,319 BEARS GANAN CONCURSO DE TALENTO - GANAN AL MUSICO DE BRAZO - Fue con este concurso que nos hicimos famosos. 393 00:24:34,319 --> 00:24:35,788 � Qu� es un m�usico de brazo? 394 00:24:35,788 --> 00:24:39,992 Benny Bogswaggle. Un muchacho muy talentoso. 395 00:24:39,992 --> 00:24:41,960 BENNY BOGSWAGGLE EN 2o LUGAR, PONE EN CUESTION A LOS JUECES... 396 00:24:41,960 --> 00:24:43,562 ...Y LE DA UN ATAQUE, CAUSANDO POCO DA�O Y MUCHA MOLESTIA 397 00:24:43,562 --> 00:24:45,531 MESA DE JUECES 398 00:24:45,531 --> 00:24:47,166 BENNY BOGSWAGGLE, MUSICO DE BRAZO 399 00:24:47,166 --> 00:24:48,634 Fue un mal perdedor. 400 00:24:48,634 --> 00:24:50,502 Espera, espera. �Un momento! 401 00:24:50,502 --> 00:24:53,172 Le dieron con una silla. 402 00:24:53,172 --> 00:24:59,478 CONCIERTO BENEFACTOR, REUNION DE COUNTRY BEARS PARA JUNTAR FONDOS 403 00:24:59,478 --> 00:25:01,446 � Qu� es eso? 404 00:25:01,446 --> 00:25:04,783 Eso que ves es un cartel. 405 00:25:04,783 --> 00:25:06,018 � Y esto? 406 00:25:06,018 --> 00:25:09,021 "Reuni�n, benefactor, concierto". 407 00:25:09,021 --> 00:25:10,852 Cuidado con el zacate. 408 00:25:12,257 --> 00:25:13,292 � Y Henry? 409 00:25:13,292 --> 00:25:16,352 En el autob�us de los Bears. Est� reuniendo al grupo. 410 00:25:18,063 --> 00:25:20,866 �Me est�s diciendo que...? 411 00:25:20,866 --> 00:25:24,903 - No puede ser en serio. - Desde luego que s�. 412 00:25:24,903 --> 00:25:26,705 Rip Holland lo va a promocionar. 413 00:25:26,705 --> 00:25:28,674 � Rip Holland? 414 00:25:28,674 --> 00:25:31,108 - � En serio? - No lo dudes. Ven aqu�. 415 00:25:32,311 --> 00:25:34,746 Ver�s, Henry dice que... 416 00:25:34,746 --> 00:25:40,319 ...si hacemos este concierto y reunimos $20.000... 417 00:25:40,319 --> 00:25:43,482 ...podemos decirle a ese banquero desgraciado que... 418 00:25:47,426 --> 00:25:50,062 � Qu� le dir�s al banquero desgraciado? 419 00:25:50,062 --> 00:25:52,097 Mira, ah�... 420 00:25:52,097 --> 00:25:53,496 ...un mono. 421 00:25:58,770 --> 00:26:02,103 Soy gordito, pero r�pido. 422 00:26:07,012 --> 00:26:08,775 Rip Holland. 423 00:26:10,682 --> 00:26:12,843 COLMENA - CLUB DE MIEL 424 00:26:46,685 --> 00:26:48,050 Por aqu�. 425 00:26:54,126 --> 00:26:56,128 Perdone, se�orita. 426 00:26:56,128 --> 00:26:57,117 � S�? 427 00:26:58,130 --> 00:27:01,300 � Sabe si hay un tal Zeb Zoober por aqu�? 428 00:27:01,300 --> 00:27:02,534 � Zeb Zoober? 429 00:27:02,534 --> 00:27:04,803 - S�. - � El que duerme en mi piso? 430 00:27:04,803 --> 00:27:09,775 � El que me debe $500? � El que no para de llamarme Cha-Cha? 431 00:27:09,775 --> 00:27:12,573 �Adelante, Cha-Cha! 432 00:27:13,712 --> 00:27:15,612 Me parece que s�. 433 00:27:16,748 --> 00:27:18,150 �Zeb Zoober! 434 00:27:18,150 --> 00:27:19,583 Nada m�s y nada menos. 435 00:27:23,622 --> 00:27:24,623 25 CENTAVOS 436 00:27:24,623 --> 00:27:34,828 RASCADOR DE TRONCO 437 00:27:38,470 --> 00:27:39,937 Hola, Zeb. 438 00:27:44,076 --> 00:27:45,744 � Henry? 439 00:27:45,744 --> 00:27:47,746 � Fred? 440 00:27:47,746 --> 00:27:49,915 � Eres t�u? 441 00:27:49,915 --> 00:27:54,453 Vamos, Zeb. � Qu� te parece? Deja la miel y ven con nosotros. 442 00:27:54,453 --> 00:27:58,023 �Chicos! Aunque quisiera marcharme no podr�a. 443 00:27:58,023 --> 00:28:01,560 Le debo a ella, Cha-Cha, mucho dinero. 444 00:28:01,560 --> 00:28:03,295 - Para ti. - Tengo hambre. 445 00:28:03,295 --> 00:28:05,764 � Quieren partirse una orden de deditos de salm�n? 446 00:28:05,764 --> 00:28:10,133 - Ay, Fred. - � Y una de palos y grosellas? 447 00:28:14,639 --> 00:28:16,274 Permiso. 448 00:28:16,274 --> 00:28:19,011 � Qu� hace ese chico? 449 00:28:19,011 --> 00:28:20,410 Yo qu� s�. 450 00:28:22,748 --> 00:28:24,215 Trato hecho. 451 00:28:33,191 --> 00:28:35,227 T�u eres Zeb Zoober. 452 00:28:35,227 --> 00:28:37,218 S�, bueno, cierto, pero... 453 00:28:39,031 --> 00:28:41,233 - � Qui�n es este? - Se llama Beary. 454 00:28:41,233 --> 00:28:42,601 Damas y caballeros. 455 00:28:42,601 --> 00:28:44,831 Su atenci�n, por favor. 456 00:28:46,271 --> 00:28:48,640 Como saben ya casi todos Uds... 457 00:28:48,640 --> 00:28:51,438 ...Zeb Zoober me debe un mont�n de dinero. 458 00:28:52,444 --> 00:28:55,180 Su amiguito me propuso una apuesta. 459 00:28:55,180 --> 00:28:57,716 Un duelo. Mi grupo del bar contra el viol�n de Zeb. 460 00:28:57,716 --> 00:28:59,451 Un peque�o duelo musical. 461 00:28:59,451 --> 00:29:01,920 Si �l gana, no me deber� ya nada. 462 00:29:01,920 --> 00:29:06,224 Pero si pierde, yo me quedo con el bus de gira de los Bears. 463 00:29:06,224 --> 00:29:07,225 - � Qu�? - � C�mo? 464 00:29:07,225 --> 00:29:08,794 Ser� emocionante. 465 00:29:08,794 --> 00:29:12,264 Hijo, ese bus es nuestro �unico modo de transporte. 466 00:29:12,264 --> 00:29:14,599 Sin mencionar que es donde eduqu� a mis hijos. 467 00:29:14,599 --> 00:29:18,501 Y Uds. No han visto al grupo del bar. 468 00:29:24,342 --> 00:29:27,612 Oye, oso, s� que quieres Un poco de miel 469 00:29:27,612 --> 00:29:31,216 Pero tu plata no vale Se te acab� el dinero 470 00:29:31,216 --> 00:29:34,686 Dicen que puedes tocar el viol�n Con los mejores 471 00:29:34,686 --> 00:29:38,490 Pues aqu� estoy yo Para comprobarlo 472 00:29:38,490 --> 00:29:43,894 Te reto a un duelo Entre mi guitarra y tu viol�n 473 00:29:44,963 --> 00:29:46,658 Loco pelus�n 474 00:29:57,876 --> 00:30:00,310 S�, ese es mi chico 475 00:30:01,179 --> 00:30:04,349 S�, se�or, no estuvo nada mal 476 00:30:04,349 --> 00:30:08,086 Para un chico local del barrio 477 00:30:08,086 --> 00:30:12,057 Estoy un poco oxidado ahora Lo admito 478 00:30:12,057 --> 00:30:15,827 Pero no te tengo miedo Ni un poco 479 00:30:15,827 --> 00:30:20,098 Acepto tu reto a un duelo 480 00:30:20,098 --> 00:30:22,267 Tu guitarra y mi viol�n 481 00:30:22,267 --> 00:30:23,702 Est�s loco 482 00:30:23,702 --> 00:30:27,372 S�lo lo hago por la miel 483 00:30:27,372 --> 00:30:30,408 Me trastorna la cabeza 484 00:30:30,408 --> 00:30:33,211 El n�ctar dorado 485 00:30:33,211 --> 00:30:34,946 Directo de las abejas 486 00:30:34,946 --> 00:30:37,415 Barman, dame un poco 487 00:30:37,415 --> 00:30:38,404 Por favor 488 00:30:43,588 --> 00:30:45,055 �Bien! 489 00:30:48,426 --> 00:30:51,020 Voy a llamar a un taxi. 490 00:30:53,865 --> 00:30:55,600 Oye, Don Pelusa... 491 00:30:55,600 --> 00:30:57,202 ...supongo que ahora ya sabemos 492 00:30:57,202 --> 00:31:00,972 Estaciona el bus en frente y Las llaves debajo de la alfombra 493 00:31:00,972 --> 00:31:03,575 Espera un momento 494 00:31:03,575 --> 00:31:05,110 Ya basta de tanto hablar 495 00:31:05,110 --> 00:31:09,069 Porque siento que El viol�n resucit� 496 00:31:13,718 --> 00:31:15,549 �S�! 497 00:31:57,195 --> 00:32:00,460 - �Hurra, Zeb! - S�. �Hurra, Zeb! 498 00:32:01,199 --> 00:32:02,530 Bien, Zeb. 499 00:32:55,220 --> 00:32:58,621 �Aplastaron la Sala Country Bear! 500 00:33:19,077 --> 00:33:21,746 ...en la valla otra vez. 501 00:33:21,746 --> 00:33:24,510 Vengan en seguida, por favor. Cambio. 502 00:33:27,919 --> 00:33:29,614 � Qu� es eso? 503 00:33:30,722 --> 00:33:34,125 Es un cartel. 504 00:33:34,125 --> 00:33:35,627 No, eso no. 505 00:33:35,627 --> 00:33:38,196 � Es ca�uela de Kentucky? 506 00:33:38,196 --> 00:33:39,185 S�, lo es. 507 00:33:40,131 --> 00:33:41,530 Preciosa. 508 00:33:43,535 --> 00:33:45,196 � Ha visto a este ni�o? 509 00:33:46,738 --> 00:33:48,273 S�. 510 00:33:48,273 --> 00:33:49,741 Aunque... 511 00:33:49,741 --> 00:33:54,012 ...en vivo es mucho m�s grande... 512 00:33:54,012 --> 00:33:57,449 ...y no todo peque�o y plano... 513 00:33:57,449 --> 00:33:58,717 ...como ese. 514 00:33:58,717 --> 00:34:00,719 Es verdad. 515 00:34:00,719 --> 00:34:02,554 - � D�nde est�? - Se lo llev� Henry. 516 00:34:02,554 --> 00:34:05,623 - � Henry se lo llev�? - En un bus. 517 00:34:05,623 --> 00:34:07,125 Con Roadie. 518 00:34:07,125 --> 00:34:08,893 � D�nde podemos encontrarlo a Ud.? 519 00:34:08,893 --> 00:34:09,961 Aqu�... 520 00:34:09,961 --> 00:34:12,597 ...o quiz�s... 521 00:34:12,597 --> 00:34:15,800 ...ah� por un rato. 522 00:34:15,800 --> 00:34:17,702 A veces estoy... 523 00:34:17,702 --> 00:34:20,432 ...cerca de ese �rbol. 524 00:34:22,707 --> 00:34:23,942 Muchas gracias. 525 00:34:23,942 --> 00:34:25,239 Claro. 526 00:34:27,078 --> 00:34:28,813 � Qu� crees? � Vamos? 527 00:34:28,813 --> 00:34:30,644 S�, andando. 528 00:34:31,683 --> 00:34:34,119 � Te matar�a decir, aunque sea una vez... 529 00:34:34,119 --> 00:34:36,747 ..."Vamos, colega", o algo diferente, por Dios? 530 00:34:39,924 --> 00:34:42,620 Les gustaste. 531 00:35:08,153 --> 00:35:11,919 Esta arm�nica me la dio mi pap�. 532 00:35:23,668 --> 00:35:25,336 Oye, Zeb. Zeb. 533 00:35:25,336 --> 00:35:26,571 Me preguntaba algo. 534 00:35:26,571 --> 00:35:28,273 � Qu� pas� con Tennessee? 535 00:35:28,273 --> 00:35:30,108 Lo vi hace unos cuantos a�os. 536 00:35:30,108 --> 00:35:34,779 Sigue siendo el mismo. Se queja, est� loco y es un caso. 537 00:35:34,779 --> 00:35:37,145 - � Qu� hace ahora? - Terapia matrimonial. 538 00:35:38,216 --> 00:35:41,085 Estoy cansada. Llevo todo el d�a con el beb�. 539 00:35:41,085 --> 00:35:42,921 Yo trabajo todo el d�a. 540 00:35:42,921 --> 00:35:47,158 Mi jefe me pone muy tenso. Llego a casa y quiero relajarme. 541 00:35:47,158 --> 00:35:48,860 � Es demasiado pedir? 542 00:35:48,860 --> 00:35:51,996 - � Ud. Qu� piensa? - � Qu� pienso yo? 543 00:35:51,996 --> 00:35:54,966 En la suerte que tienen de tenerse el uno al otro. 544 00:35:54,966 --> 00:35:57,202 Quiz�s duden qui�n lavar� los platos. 545 00:35:57,202 --> 00:35:59,204 Pero al fin de cuentas... 546 00:35:59,204 --> 00:36:03,041 ...estar�n juntos, a diferencia de m�. 547 00:36:03,041 --> 00:36:05,276 �Trixie! 548 00:36:05,276 --> 00:36:06,945 �La perd�! 549 00:36:06,945 --> 00:36:10,073 �Trixie! 550 00:36:12,784 --> 00:36:15,776 �Cari�o! Ay, amor m�o. 551 00:36:17,255 --> 00:36:18,722 Estoy bien. 552 00:36:29,400 --> 00:36:31,302 �Ay, Dios! 553 00:36:31,302 --> 00:36:33,171 - Me siento mejor. - Es bueno. 554 00:36:33,171 --> 00:36:35,537 �Ay, Trixie! 555 00:36:37,208 --> 00:36:39,233 Adelante. 556 00:36:43,815 --> 00:36:46,317 No me digan que van a reunir al grupo de nuevo. 557 00:36:46,317 --> 00:36:47,652 Tennessee... 558 00:36:47,652 --> 00:36:50,246 ...vamos a volver a reunir al grupo. 559 00:36:50,588 --> 00:36:53,057 Lo siento, chicos. 560 00:36:53,057 --> 00:36:54,993 No puedo tocar la cosa. 561 00:36:54,993 --> 00:36:57,161 No sin Trixie. 562 00:36:57,161 --> 00:37:00,498 - � Por qu� rompi� contigo? - � Por ese su�ter que llevas? 563 00:37:00,498 --> 00:37:03,635 Se fug� con un rico agente inmobiliario millonario. 564 00:37:03,635 --> 00:37:04,624 �Un panda! 565 00:37:05,637 --> 00:37:07,038 � Qu� tienen los osos panda? 566 00:37:07,038 --> 00:37:08,573 �Les toca todo! 567 00:37:08,573 --> 00:37:11,676 - Eso quiero saber. - � Seguro que no fue el su�ter? 568 00:37:11,676 --> 00:37:12,677 �Zeb! 569 00:37:12,677 --> 00:37:15,580 Si supiera d�nde est�, la ir�a a buscar ipso facto. 570 00:37:15,580 --> 00:37:18,283 Y aunque s� pudiera tocar, � qui�n vendr�a? 571 00:37:18,283 --> 00:37:20,818 A nadie le importa los Country Bears ya. 572 00:37:20,818 --> 00:37:22,487 Nadie sabe ni qui�n somos. 573 00:37:22,487 --> 00:37:24,722 � C�mo est�n todos? 574 00:37:24,722 --> 00:37:26,324 Ay, Dios. 575 00:37:26,324 --> 00:37:27,586 Son los Country Bears. 576 00:37:28,359 --> 00:37:31,062 - � Sabes qui�nes somos? - Claro. 577 00:37:31,062 --> 00:37:34,032 Me inspiraron a seguir mi sue�o de ser una cantante famosa. 578 00:37:34,032 --> 00:37:35,433 � Lo conseguiste? 579 00:37:35,433 --> 00:37:39,199 Claro que lo consigui�, Fred. Trabaja aqu� por el uniforme. 580 00:37:40,705 --> 00:37:41,773 Sin �nimo de ofender. 581 00:37:41,773 --> 00:37:43,241 No se preocupe. 582 00:37:43,241 --> 00:37:44,842 A�un estoy intent�ndolo. 583 00:37:44,842 --> 00:37:46,778 Hasta hago una de sus canciones, "Ponlo en marcha". 584 00:37:46,778 --> 00:37:48,580 Ponlo en marcha 585 00:37:48,580 --> 00:37:51,015 A veces tienes que ponerlo en... 586 00:37:51,015 --> 00:37:52,650 � Esa cosa vieja? 587 00:37:52,650 --> 00:37:54,552 Habr� que sacarle el polvo. 588 00:37:54,552 --> 00:37:56,521 Hice mi propia versi�n. 589 00:37:56,521 --> 00:38:01,626 A veces tienes que Ponerlo en marcha 590 00:38:01,626 --> 00:38:03,695 - �S�! - �S�! 591 00:38:03,695 --> 00:38:05,458 �Vamos, c�ntala! �Vamos! 592 00:38:10,034 --> 00:38:13,697 Cuando el volante resbala Y el embrague no funciona 593 00:38:16,874 --> 00:38:20,469 Cansado de dar vueltas En el jard�n frente a tu casa 594 00:38:23,247 --> 00:38:27,151 Aseg�urate de que siempre Haya sol junto a tu auto 595 00:38:27,151 --> 00:38:30,221 Tarjeta de gasolina Y una taza gigante de caf� 596 00:38:30,221 --> 00:38:33,858 Ah� estar�s El resto de tu vida 597 00:38:33,858 --> 00:38:36,594 S�ubete a la autov�a y Ponlo en marcha 598 00:38:36,594 --> 00:38:38,429 Ponlo en marcha 599 00:38:38,429 --> 00:38:43,034 �Ponlo en marcha! S�lo as� escapar�s de aqu� 600 00:38:43,034 --> 00:38:46,571 �Ponlo en marcha! 601 00:38:46,571 --> 00:38:49,870 Ponlo porque a veces debes Ponerlo en marcha 602 00:38:51,109 --> 00:38:53,077 Esta canci�n me gusta. 603 00:38:53,077 --> 00:38:56,247 - �S�! - �S�! 604 00:38:56,247 --> 00:38:59,546 Autom�tico o turbo 605 00:39:02,353 --> 00:39:06,653 No es el destino Es el camino, camino, camino 606 00:39:08,926 --> 00:39:12,563 El pedal hasta el metal La rueda en la carretera 607 00:39:12,563 --> 00:39:15,433 Mant�n el motor en marcha Est� a punto de explotar 608 00:39:15,433 --> 00:39:19,037 A�un estar� esperando En estas fechas el a�o que viene 609 00:39:19,037 --> 00:39:22,273 S�ubete a la autov�a Y ponlo en marcha 610 00:39:22,273 --> 00:39:25,209 Ponlo en marcha Ponlo en marcha 611 00:39:25,209 --> 00:39:28,246 Es la �unica manera de Escapar de aqu� 612 00:39:28,246 --> 00:39:30,248 �Ponlo en marcha! 613 00:39:30,248 --> 00:39:31,883 Ponlo en marcha 614 00:39:31,883 --> 00:39:34,716 A veces tienes que Ponerlo en marcha 615 00:40:01,012 --> 00:40:03,915 Ponlo en marcha Ponlo en marcha 616 00:40:03,915 --> 00:40:07,885 Es la �unica manera de Escapar de aqu� 617 00:40:07,885 --> 00:40:11,189 Ponlo en marcha Ponlo en marcha 618 00:40:11,189 --> 00:40:13,257 As� que si debes 619 00:40:13,257 --> 00:40:17,161 S�, ponlo en marcha Ponlo en marcha 620 00:40:17,161 --> 00:40:20,431 Es la �unica manera de Escapar de aqu� 621 00:40:20,431 --> 00:40:24,458 Ponlo en marcha Ponlo en marcha 622 00:40:26,971 --> 00:40:30,964 A veces tienes que Ponerlo en marcha 623 00:40:32,176 --> 00:40:33,268 �Listo! 624 00:40:35,446 --> 00:40:37,812 � C�mo quieren los huevos? 625 00:40:39,684 --> 00:40:40,685 �Calientes! 626 00:40:40,685 --> 00:40:42,243 Como nosotros. 627 00:40:43,254 --> 00:40:45,323 Veo que la gente s� nos recuerda. 628 00:40:45,323 --> 00:40:46,858 S�. 629 00:40:46,858 --> 00:40:47,859 �S�! 630 00:40:47,859 --> 00:40:48,926 Hasta salimos por la tele. 631 00:40:48,926 --> 00:40:53,831 La polic�a cree que ese hombre secuestr� este ni�o de 10 a�os. 632 00:40:53,831 --> 00:40:55,500 �Eres t�u! 633 00:40:55,500 --> 00:40:56,701 Sus c�mplices son este hombre... 634 00:40:56,701 --> 00:40:58,236 ...este hombre... 635 00:40:58,236 --> 00:40:59,237 ...y este pollo. 636 00:40:59,237 --> 00:41:01,398 Todos viajan en este autob�us. 637 00:41:03,908 --> 00:41:06,544 Los mantendremos informados en... �"La vigilia del autob�us"! 638 00:41:06,544 --> 00:41:08,146 �Ay, no! 639 00:41:08,146 --> 00:41:10,248 � Son secuestradores? 640 00:41:10,248 --> 00:41:11,883 Claro que no, Zeb. 641 00:41:11,883 --> 00:41:13,284 Chicos... 642 00:41:13,284 --> 00:41:16,583 ...creo que tenemos un problema. 643 00:41:19,524 --> 00:41:20,923 - � Cu�ntos? - Dos, por favor. 644 00:41:24,462 --> 00:41:26,293 Por aqu�. 645 00:41:33,704 --> 00:41:34,693 Aqu� tienen. 646 00:41:39,310 --> 00:41:41,335 Actividad sospechosa, 2:00 pm. 647 00:41:42,847 --> 00:41:44,782 � C�mo puedes saberlo? 648 00:41:44,782 --> 00:41:45,874 �Mira! 649 00:41:53,424 --> 00:41:54,859 �Andan...! 650 00:41:54,859 --> 00:41:55,848 Vamos. 651 00:42:14,579 --> 00:42:15,880 Echense a un lado. 652 00:42:15,880 --> 00:42:16,914 �Echense a un lado! 653 00:42:16,914 --> 00:42:21,752 Echense a un lado inmediatamente o... 654 00:42:21,752 --> 00:42:22,920 O... � O qu�? 655 00:42:22,920 --> 00:42:25,548 - O los obligamos. - �O los obligamos! 656 00:42:26,824 --> 00:42:28,917 - �Pi�rdelos de vista! - �Adi�s! 657 00:42:47,778 --> 00:42:49,313 Tengo miedo. 658 00:42:49,313 --> 00:42:51,482 Estoy empezando a perderlos de vista. 659 00:42:51,482 --> 00:42:52,917 �Necesito miel! 660 00:42:52,917 --> 00:42:55,887 � Qu� les parece escondernos en el lavado de autos? 661 00:42:55,887 --> 00:42:56,954 � C�mo piensas hacerlo? 662 00:42:56,954 --> 00:42:59,149 Nos escondemos en el lavado de autos. 663 00:43:02,660 --> 00:43:07,120 - LAVADO DE AUTOS - ESPECIAL LAVADO Y CERA: $6.99. 664 00:43:16,340 --> 00:43:19,277 POLICIA ESTATAL 665 00:43:19,277 --> 00:43:21,212 - Los perd� de vista. - � C�mo? 666 00:43:21,212 --> 00:43:23,014 � C�mo puedes perder de vista a un autob�us? 667 00:43:23,014 --> 00:43:25,349 BINGO - A LAS 9 TODAS LAS NOCHES 668 00:43:25,349 --> 00:43:27,544 �Bingo, 9 pm! 669 00:43:34,292 --> 00:43:36,089 - COMBINACION - LAVADO ESPECIAL: $9.99 670 00:43:41,565 --> 00:43:43,534 - S�, son nuestros. - Qu� bien. 671 00:43:43,534 --> 00:43:45,058 Los tenemos. 672 00:43:48,506 --> 00:43:50,641 Chicos, est�n justo detr�s nuestro. 673 00:43:50,641 --> 00:43:52,510 �Adelante, Roadie! 674 00:43:52,510 --> 00:43:54,445 - Henry. - S�. 675 00:43:54,445 --> 00:43:56,547 Estamos en un lavado de autos. 676 00:43:56,547 --> 00:43:58,883 � D�nde est�n? � D�nde se metieron? 677 00:43:58,883 --> 00:44:02,253 - No s�. No veo nada. � T�u ves? - �No, nada! Baja la ventana. 678 00:44:02,253 --> 00:44:05,450 - � Crees que es buena idea? - No pasa nada. Asunto policial. 679 00:44:08,526 --> 00:44:10,153 � Los ves? 680 00:44:11,162 --> 00:44:11,992 �Cheets! 681 00:44:12,730 --> 00:44:14,165 � Est�s bien, Cheets? 682 00:44:14,165 --> 00:44:15,154 �Cheets! 683 00:44:16,200 --> 00:44:17,997 �Cheets! �Cheets! 684 00:44:20,271 --> 00:44:22,068 �Socorro! �Que me estira! 685 00:44:26,577 --> 00:44:28,713 �Ay, Se�or! �Ay! 686 00:44:28,713 --> 00:44:31,944 - Ay�uda... me. - �Ay, Dios! 687 00:44:35,686 --> 00:44:37,051 �Ya voy! 688 00:44:38,055 --> 00:44:40,524 Tengo algo en el ojo. 689 00:44:40,524 --> 00:44:42,082 Socorro. 690 00:44:43,728 --> 00:44:46,026 Aguanta, Cheets. Aguanta, que voy. 691 00:44:48,432 --> 00:44:49,558 Cheets, � d�nde est�s, socio? 692 00:44:50,134 --> 00:44:51,533 �Me estoy mojando! 693 00:45:03,981 --> 00:45:05,608 - �Cuidado! - � Qu�? 694 00:45:07,618 --> 00:45:10,121 �Socorro! 695 00:45:10,121 --> 00:45:11,383 CERA CALIENTE 696 00:45:14,158 --> 00:45:16,285 �V�monos! 697 00:45:21,932 --> 00:45:24,423 SECADORA A SUPER SOPLO DE VIENTO 698 00:46:01,505 --> 00:46:03,307 Tu pelo. 699 00:46:03,307 --> 00:46:06,208 El pelo te qued� rid�culo. 700 00:46:07,812 --> 00:46:08,879 �Mi pelo? 701 00:46:08,879 --> 00:46:12,283 - �Tu bigote! - � Qu� le pasa? 702 00:46:12,283 --> 00:46:14,444 � Era de mentira? 703 00:46:17,021 --> 00:46:19,080 A�un eres el mejor, Roadie. 704 00:46:20,324 --> 00:46:21,313 Y t�u, Sr. Pollo. 705 00:46:42,441 --> 00:46:43,776 Hola, Dex. 706 00:46:43,776 --> 00:46:46,279 Soy yo, Beary. 707 00:46:46,279 --> 00:46:47,747 � Beary? 708 00:46:47,747 --> 00:46:50,449 Te has metido en un l�o. 709 00:46:50,449 --> 00:46:51,450 Me da gusto. 710 00:46:51,450 --> 00:46:54,053 �Mam� y pap�...? 711 00:46:54,053 --> 00:46:56,822 Digo, � el Sr. Y la Sra. Barrington est�n en casa? 712 00:46:56,822 --> 00:46:57,957 No. 713 00:46:57,957 --> 00:47:00,192 Te andan buscando, tonto. 714 00:47:00,192 --> 00:47:02,061 Pues... 715 00:47:02,061 --> 00:47:05,197 ...diles que no me han raptado y nada por el estilo... 716 00:47:05,197 --> 00:47:07,300 ...y que estoy bien. 717 00:47:07,300 --> 00:47:09,568 Ya descubr� mi misi�n en la vida. 718 00:47:09,568 --> 00:47:11,270 Voy a reunir a los Country Bears... 719 00:47:11,270 --> 00:47:14,040 ...para un concierto en la Sala Country Bear el s�bado. 720 00:47:14,040 --> 00:47:16,542 - No lo har�s. - No me importa si no me crees. 721 00:47:16,542 --> 00:47:18,077 Es la verdad. 722 00:47:18,077 --> 00:47:21,080 S�lo quer�a que supieran que estoy bien. 723 00:47:21,080 --> 00:47:23,215 Est� bien. De acuerdo. 724 00:47:23,215 --> 00:47:25,985 � Cu�ndo volver�s a casa? 725 00:47:25,985 --> 00:47:28,087 No lo s�. 726 00:47:28,087 --> 00:47:29,789 Tienes raz�n, Dex. 727 00:47:29,789 --> 00:47:31,524 Debo enfrentar los hechos. 728 00:47:31,524 --> 00:47:33,159 Somos diferentes. 729 00:47:33,159 --> 00:47:35,227 No soy uno de Uds. 730 00:47:35,227 --> 00:47:37,063 Nunca lo he sido. 731 00:47:37,063 --> 00:47:39,865 Beary, � de qu� est�s hablando? 732 00:47:39,865 --> 00:47:42,800 Dex, puedes quedarte con mi Game Boy. 733 00:47:44,971 --> 00:47:45,960 Beary. 734 00:47:48,908 --> 00:47:50,773 Mira, tu coraz�n... 735 00:47:56,015 --> 00:47:57,846 Hasta luego, Country Bears. 736 00:47:59,285 --> 00:48:02,054 Vamos, nos est� disparando. 737 00:48:02,054 --> 00:48:03,351 Vamos, corramos. 738 00:48:05,458 --> 00:48:08,294 Fred, tu arm�nica romper� la onda extraterrestre. 739 00:48:08,294 --> 00:48:10,854 �Sopla! �Sopla, Fred! 740 00:48:12,031 --> 00:48:13,464 �Ese sonido! 741 00:48:15,634 --> 00:48:18,262 �Poder osuno! 742 00:48:22,274 --> 00:48:24,003 Eso estuvo fatal. 743 00:48:32,418 --> 00:48:35,554 "Present�ndose esta noche, Trixie Saint Claire". 744 00:48:35,554 --> 00:48:37,823 �Grandioso! 745 00:48:37,823 --> 00:48:39,959 �Tennessee! 746 00:48:39,959 --> 00:48:43,596 � Recuerdas que dijiste que har�as lo que fuera... 747 00:48:43,596 --> 00:48:44,730 ...para encontrar a Trixie... 748 00:48:44,730 --> 00:48:46,465 ...por recobrarla? 749 00:48:46,465 --> 00:48:48,558 Pues, adivina qu�. 750 00:48:55,608 --> 00:48:57,599 Gracias... 751 00:48:59,245 --> 00:49:03,182 ...por no escuchar. 752 00:49:03,182 --> 00:49:05,451 Yo s� estoy escuchando. 753 00:49:05,451 --> 00:49:08,079 � Tennessee? 754 00:49:11,724 --> 00:49:12,884 Muchachos, despacio. 755 00:49:13,959 --> 00:49:17,530 Esta canci�n fue escrita por un viejo amigo. 756 00:49:17,530 --> 00:49:19,999 La escribi� hace mucho tiempo... 757 00:49:19,999 --> 00:49:23,135 ...cuando era mi... 758 00:49:23,135 --> 00:49:26,939 Cuando estaba en la banda de los Country Bears. 759 00:49:26,939 --> 00:49:29,339 �Los Bears son lo m�ximo! 760 00:49:32,011 --> 00:49:37,917 � Perd� tu amor Hace mucho tiempo? 761 00:49:37,917 --> 00:49:40,586 � Acaso se desgast�? 762 00:49:40,586 --> 00:49:43,817 No lo s� 763 00:49:49,161 --> 00:49:50,763 Ay, Trixie. 764 00:49:50,763 --> 00:49:54,633 Soy un desastre. No sabes cu�nto te extra��. 765 00:49:54,633 --> 00:49:57,193 �Tennessee! 766 00:50:11,917 --> 00:50:17,923 Parece que �ultimamente No nos entendemos 767 00:50:17,923 --> 00:50:23,896 No nos escuchamos No nos acercamos 768 00:50:23,896 --> 00:50:29,869 No me mires como Si fuera un extra�o 769 00:50:29,869 --> 00:50:34,465 � Tanto he cambiado? Dime c�mo 770 00:50:35,641 --> 00:50:39,941 Dijimos para siempre Para el resto de la vida 771 00:50:41,914 --> 00:50:43,816 Deja de temblar, Fred. 772 00:50:43,816 --> 00:50:45,651 Son adorables. 773 00:50:45,651 --> 00:50:52,424 � Puede el amor superar La prueba del tiempo? 774 00:50:52,424 --> 00:50:56,962 � Los momentos que nos paralizan? 775 00:50:56,962 --> 00:51:03,602 � Puede el amor superar La prueba del tiempo? 776 00:51:03,602 --> 00:51:06,038 � Los momentos que nos paralizan? 777 00:51:06,038 --> 00:51:09,997 Alegr�a y felicidad 778 00:51:11,477 --> 00:51:16,210 Alegr�a y felicidad 779 00:51:17,216 --> 00:51:22,518 Alegr�a y felicidad 780 00:51:31,397 --> 00:51:34,200 Creo que recuperamos a Tennessee. 781 00:51:34,200 --> 00:51:37,670 Son grandiosos, siempre lo han sido. 782 00:51:37,670 --> 00:51:40,366 Mejores que los Eagles. 783 00:51:46,845 --> 00:51:47,834 � S�? 784 00:51:48,847 --> 00:51:50,916 - S�... - � Hola? 785 00:51:50,916 --> 00:51:53,819 Ted, habla... habla Henry. 786 00:51:53,819 --> 00:51:55,878 - � Qui�n? - Henry Taylor. 787 00:51:57,556 --> 00:51:59,658 � Qu� quieres, Henry? 788 00:51:59,658 --> 00:52:02,094 Pues, mira, Ted... 789 00:52:02,094 --> 00:52:04,797 ...surgi� un algo... 790 00:52:04,797 --> 00:52:06,822 ...y pues... 791 00:52:08,167 --> 00:52:10,269 Esto s� que es emocionante. 792 00:52:10,269 --> 00:52:14,273 Vamos a reunir a la banda para una presentaci�n de caridad. 793 00:52:14,273 --> 00:52:15,574 Grandioso, � no? 794 00:52:15,574 --> 00:52:19,144 � C�mo? � Reunir a la banda? 795 00:52:19,144 --> 00:52:21,146 As� es. 796 00:52:21,146 --> 00:52:23,205 Voy pasando por un puente. No te escucho. 797 00:52:26,418 --> 00:52:28,020 Muy bien, Ted. 798 00:52:28,020 --> 00:52:29,578 Muchas gracias. 799 00:52:31,390 --> 00:52:32,618 � Y entonces? 800 00:52:34,226 --> 00:52:35,591 Cuenta con �l. 801 00:52:53,145 --> 00:52:54,246 Mira, no m�s. 802 00:52:54,246 --> 00:52:57,149 Parece que al viejo Ted no le ha ido nada mal. 803 00:52:57,149 --> 00:53:00,252 � Por qu� no le pides prestado los $20.000? 804 00:53:00,252 --> 00:53:02,087 No creo que le vayan a hacer falta. 805 00:53:02,087 --> 00:53:06,225 Muchachos, una cosa a la vez. 806 00:53:06,225 --> 00:53:08,827 Yo siempre tengo que hacerlo todo. 807 00:53:08,827 --> 00:53:10,629 Muy bien, � hola? 808 00:53:10,629 --> 00:53:14,233 � Hola? Estoy buscando a Ted Bedderhead. 809 00:53:14,233 --> 00:53:17,293 Dos �rdenes de papas fritas y un batido. 810 00:53:18,304 --> 00:53:20,539 - �Fred! - � Qu�? 811 00:53:20,539 --> 00:53:22,097 No. 812 00:53:23,742 --> 00:53:25,244 � Disculpa? 813 00:53:25,244 --> 00:53:26,677 � Disculpa? 814 00:53:35,721 --> 00:53:36,989 � En qu� puedo ayudarlos? 815 00:53:36,989 --> 00:53:39,558 S�, Ted Bedderhead. 816 00:53:39,558 --> 00:53:43,062 Somos viejos amigos. � Est� en casa? 817 00:53:43,062 --> 00:53:44,730 No, no est� en casa. 818 00:53:44,730 --> 00:53:46,932 Ha de estar en el matrimonio en el club campestre. 819 00:53:46,932 --> 00:53:48,701 S�, el club campestre. 820 00:53:48,701 --> 00:53:50,369 Gracias. 821 00:53:50,369 --> 00:53:52,638 Uds. Son los Country Bears, � no? 822 00:53:52,638 --> 00:53:54,106 S�. 823 00:53:54,106 --> 00:53:56,742 - Yo soy... - S�, un gran seguidor. 824 00:53:56,742 --> 00:54:00,245 Lo escuchamos todo el tiempo. Es muy dulce de tu parte. 825 00:54:00,245 --> 00:54:01,914 Pero tenemos que irnos. Muchas gracias. 826 00:54:01,914 --> 00:54:03,779 - Vamos, Beary. - Adi�s. 827 00:54:05,751 --> 00:54:08,287 Eso tipo se parece mucho a Elton John. 828 00:54:08,287 --> 00:54:10,653 No, Elton John es m�s alto. 829 00:54:15,794 --> 00:54:18,097 Mant�n los ojos abiertos. 830 00:54:18,097 --> 00:54:20,088 Dame un segundo. 831 00:54:28,173 --> 00:54:29,606 � C�mo me veo? 832 00:54:33,479 --> 00:54:35,344 Buscar� un espejo. 833 00:54:42,488 --> 00:54:45,391 Puede que Ted parezca sorprendido al vernos. 834 00:54:45,391 --> 00:54:47,726 D�jenme hablar con �l, � s�? 835 00:54:47,726 --> 00:54:50,262 Cre� que sab�a que vendr�amos. 836 00:54:50,262 --> 00:54:54,933 Lo sabe, pero no lo averg�uences frente a sus amigos ricos. 837 00:54:54,933 --> 00:54:57,403 No fui yo, fue el pollo. 838 00:54:57,403 --> 00:55:00,005 Vamos, Fred. Encuentra a tu hermano. 839 00:55:00,005 --> 00:55:02,474 S�, mi hermano. 840 00:55:02,474 --> 00:55:04,243 Primero voy por algo de comer. 841 00:55:04,243 --> 00:55:06,111 - � C�mo? - S�. 842 00:55:06,111 --> 00:55:07,413 Primero. 843 00:55:07,413 --> 00:55:09,472 Yo te sigo. 844 00:55:21,660 --> 00:55:23,662 Quiz� no est� aqu�. 845 00:55:23,662 --> 00:55:26,028 Voy por un poco m�s. 846 00:55:34,106 --> 00:55:35,541 � Qu� tal? 847 00:55:35,541 --> 00:55:37,843 Su pelo es muy hermoso. 848 00:55:37,843 --> 00:55:39,311 Bonito colorete. 849 00:55:39,311 --> 00:55:40,879 Como la panza de una ballena. 850 00:55:40,879 --> 00:55:42,514 S�, lo es. 851 00:55:42,514 --> 00:55:44,641 No hay problema. 852 00:55:52,524 --> 00:55:56,790 No, no, no, no, no. 853 00:55:58,230 --> 00:56:00,198 Hola. 854 00:56:01,767 --> 00:56:02,901 Ted. 855 00:56:02,901 --> 00:56:05,137 � Qu� haces aqu�, Henry? 856 00:56:05,137 --> 00:56:08,004 �Vaya! �Ted Bedderhead! 857 00:56:09,975 --> 00:56:11,844 Soy un gran seguidor. 858 00:56:11,844 --> 00:56:14,346 Es grandioso que vayas a tocar y cantar en el show... 859 00:56:14,346 --> 00:56:16,348 ...en la Sala Country Bear. 860 00:56:16,348 --> 00:56:17,816 � Un show? 861 00:56:17,816 --> 00:56:20,986 - �Henry! - No, no. 862 00:56:20,986 --> 00:56:24,490 Nada m�s decidimos pasar y ver si todos los Bears... 863 00:56:24,490 --> 00:56:25,591 � Los Bears? 864 00:56:25,591 --> 00:56:28,927 � Todos los Bears est�n aqu�? 865 00:56:28,927 --> 00:56:30,128 �S�! 866 00:56:30,128 --> 00:56:31,117 �No! 867 00:56:33,765 --> 00:56:35,601 S�lo... 868 00:56:35,601 --> 00:56:39,705 Debes matarlo antes de com�rtelo. 869 00:56:39,705 --> 00:56:41,940 �Ay, muchachos! 870 00:56:41,940 --> 00:56:43,876 �T�u, fuera! 871 00:56:43,876 --> 00:56:46,578 - �Vamos, ahora! - �Ted! 872 00:56:46,578 --> 00:56:48,547 - �Hola, hermano! - �Fuera! 873 00:56:48,547 --> 00:56:50,682 Muy bien. De acuerdo. 874 00:56:50,682 --> 00:56:52,618 Lo siento, se�ora. 875 00:56:52,618 --> 00:56:54,987 �Fuera de aqu�! �Vamos! 876 00:56:54,987 --> 00:56:59,890 � Qu� los hizo pensar que me reunir�a con Uds.? 877 00:57:01,827 --> 00:57:02,828 Miren. 878 00:57:02,828 --> 00:57:04,963 Eso fue el comienzo. 879 00:57:04,963 --> 00:57:06,465 No pienso volver. 880 00:57:06,465 --> 00:57:09,902 Cuando dije que se hab�a acabado, hablaba en serio. 881 00:57:09,902 --> 00:57:12,671 Pero, Sr. Bedderhead... 882 00:57:12,671 --> 00:57:14,940 ...los necesitamos a todos para que esto funcione. 883 00:57:14,940 --> 00:57:16,508 Lo necesitan a Ud. 884 00:57:16,508 --> 00:57:18,176 No, escucha, ni�o. 885 00:57:18,176 --> 00:57:20,479 � Qui�n es este chico? 886 00:57:20,479 --> 00:57:22,913 �Es Beary! 887 00:57:24,917 --> 00:57:27,386 Eso fue hace mucho tiempo, ni�o. 888 00:57:27,386 --> 00:57:29,021 Las cosas cambian. 889 00:57:29,021 --> 00:57:32,691 Francamente, su viajecito nost�lgico... 890 00:57:32,691 --> 00:57:34,426 ...es un poco pat�tico. 891 00:57:34,426 --> 00:57:37,996 Quiz� lo es. 892 00:57:37,996 --> 00:57:40,499 Sentimos haberte molestado, Ted. 893 00:57:40,499 --> 00:57:45,766 Me est�n esperando. Si pudieron entrar, de seguro podr�n salir. 894 00:57:47,873 --> 00:57:51,104 Se ha convertido en un verdadero... 895 00:57:52,277 --> 00:57:54,268 Voy por el bus. 896 00:57:55,280 --> 00:57:57,182 Error de mi parte. 897 00:57:57,182 --> 00:57:59,284 No s� en qu� estaba pensando. 898 00:57:59,284 --> 00:58:01,119 No es tu culpa, Henry. 899 00:58:01,119 --> 00:58:02,387 Es mi culpa. 900 00:58:02,387 --> 00:58:04,590 Todo esto fue mi idea. 901 00:58:04,590 --> 00:58:07,192 No, nadie tiene la culpa. 902 00:58:07,192 --> 00:58:08,961 Pero bien podr�a ser mi culpa... 903 00:58:08,961 --> 00:58:10,729 �Tennessee! 904 00:58:10,729 --> 00:58:11,863 S�. 905 00:58:11,863 --> 00:58:15,094 Vamos, Fred. 906 00:58:23,175 --> 00:58:26,372 Esto no est� bien. 907 00:58:39,424 --> 00:58:45,263 No es inusual que Cualquiera te quiera 908 00:58:45,263 --> 00:58:50,435 No es inusual Divertirse con cualquiera 909 00:58:50,435 --> 00:58:55,941 Pero cuando te veo con alguien 910 00:58:55,941 --> 00:59:01,480 No es inusual verme llorar 911 00:59:01,480 --> 00:59:03,277 Quiero morirme. 912 00:59:11,523 --> 00:59:14,960 � Eres un cantante de bodas? 913 00:59:14,960 --> 00:59:16,762 S�. 914 00:59:16,762 --> 00:59:19,064 � Esta no es tu fiesta? 915 00:59:19,064 --> 00:59:20,565 No. 916 00:59:20,565 --> 00:59:24,069 - Entonces, � no eres rico? - No. 917 00:59:24,069 --> 00:59:26,571 � Y a�un as� no quieres tocar con nosotros? 918 00:59:26,571 --> 00:59:29,174 No, no tocar�. 919 00:59:29,174 --> 00:59:31,543 Vamos, Ted. 920 00:59:31,543 --> 00:59:33,712 No tienes que mentirnos. 921 00:59:33,712 --> 00:59:36,248 Somos familia. 922 00:59:36,248 --> 00:59:38,148 Y vas a venir. 923 00:59:40,819 --> 00:59:43,989 Si los raptores llaman, no contradigas sus demandas. 924 00:59:43,989 --> 00:59:45,657 Ya se los dije... 925 00:59:45,657 --> 00:59:47,025 ...no fue raptado. 926 00:59:47,025 --> 00:59:48,160 Est� con los Country Bears. 927 00:59:48,160 --> 00:59:49,895 Esc�uchame, hijo. Puedes estar seguro... 928 00:59:49,895 --> 00:59:52,864 ...de que lo esconder�n en un s�tano oscuro... 929 00:59:52,864 --> 00:59:55,133 ...de un alto edificio hasta que obtengan la recompensa. 930 00:59:55,133 --> 00:59:56,768 � Quieren escucharme? 931 00:59:56,768 --> 00:59:58,904 Nadie pedir� ninguna recompensa. 932 00:59:58,904 --> 01:00:00,305 Est� con los Country Bears. 933 01:00:00,305 --> 01:00:03,508 Habr� un concierto esta noche en la Sala Country Bears. 934 01:00:03,508 --> 01:00:06,445 Nada m�s lo dijeron para distraerte, campe�n. 935 01:00:06,445 --> 01:00:09,505 Adem�s, � los Country Bears tocar�n de nuevo? 936 01:00:11,116 --> 01:00:14,319 Hijo, deja esto en manos de profesionales. 937 01:00:14,319 --> 01:00:17,422 Seguro, nada m�s av�senme cuando lleguen. 938 01:00:17,422 --> 01:00:18,790 Buen chico. 939 01:00:18,790 --> 01:00:20,451 - Buen coraz�n. - S�. 940 01:00:21,760 --> 01:00:23,428 En todos estos a�os... 941 01:00:23,428 --> 01:00:25,997 ...no he podido verlos a la cara. 942 01:00:25,997 --> 01:00:28,567 Pr�cticamente, lo perd� todo. 943 01:00:28,567 --> 01:00:31,236 As� que me he estado ganando la vida... 944 01:00:31,236 --> 01:00:33,338 ...cantando en bodas y cosas por el estilo. 945 01:00:33,338 --> 01:00:36,205 Por lo menos, no cantas en fiestas para ni�os. 946 01:00:37,743 --> 01:00:39,811 Pues s�. 947 01:00:39,811 --> 01:00:41,913 � En serio? 948 01:00:41,913 --> 01:00:43,749 Pero vimos tu casa... 949 01:00:43,749 --> 01:00:45,273 ...y a tu jardinero. 950 01:00:46,284 --> 01:00:47,753 Ese no es mi jardinero. 951 01:00:47,753 --> 01:00:49,020 Es Elton John. 952 01:00:49,020 --> 01:00:50,222 Te lo dije. 953 01:00:50,222 --> 01:00:52,457 Alquilo un cuarto en su garaje. 954 01:00:52,457 --> 01:00:54,960 Hermano, est� bien. 955 01:00:54,960 --> 01:00:56,951 Porque ahora estamos todos juntos de nuevo. 956 01:00:59,297 --> 01:01:01,561 Les estoy diciendo la verdad, pero no soy tonto. 957 01:01:02,467 --> 01:01:04,536 Roadie, det�n el bus. 958 01:01:04,536 --> 01:01:05,837 Muy bien. 959 01:01:05,837 --> 01:01:07,339 � Ya ensayaron? 960 01:01:07,339 --> 01:01:09,274 � Qu� canciones piensan cantar? 961 01:01:09,274 --> 01:01:10,742 � Qui�n se encargar� del sonido? 962 01:01:10,742 --> 01:01:14,446 Todav�a no lo resolvemos, Ted. 963 01:01:14,446 --> 01:01:16,414 Los mismos Country Bears de siempre. 964 01:01:16,414 --> 01:01:19,184 Vamos, Ted. Est�s en deuda con nosotros. 965 01:01:19,184 --> 01:01:21,520 Eres la raz�n por la cual nos separamos. 966 01:01:21,520 --> 01:01:23,021 Lo dijeron. 967 01:01:23,021 --> 01:01:24,890 Sab�a que lo mencionar�an. 968 01:01:24,890 --> 01:01:27,425 Soy la raz�n por la cual permanecimos juntos. 969 01:01:27,425 --> 01:01:31,429 � Alguno de Uds. Me lo agradeci� alguna vez? 970 01:01:31,429 --> 01:01:33,565 Todos ten�amos trabajo que hacer, Ted. 971 01:01:33,565 --> 01:01:35,567 Claro. 972 01:01:35,567 --> 01:01:38,503 Tomar, balbucear... 973 01:01:38,503 --> 01:01:40,539 ...y mirar al espacio vac�o. 974 01:01:40,539 --> 01:01:43,542 Dejamos de existir hace muchos a�os. 975 01:01:43,542 --> 01:01:45,243 � Balbucear? 976 01:01:45,243 --> 01:01:46,812 S� balbuceabas. 977 01:01:46,812 --> 01:01:48,837 Muy bien. 978 01:01:50,348 --> 01:01:51,483 Escuchen, muchachos. 979 01:01:51,483 --> 01:01:53,084 �Muchachos! 980 01:01:53,084 --> 01:01:54,252 � Sabes? 981 01:01:54,252 --> 01:01:56,822 En la revista People de 1983... 982 01:01:56,822 --> 01:02:00,025 ...dijeron que los Bears eran su familia? 983 01:02:00,025 --> 01:02:03,128 Ni�o, eso no era m�s que publicidad sin sentido. 984 01:02:03,128 --> 01:02:07,098 No sabes nada sobre los verdaderos Bears, � entiendes? 985 01:02:07,098 --> 01:02:08,500 Nada. 986 01:02:08,500 --> 01:02:10,991 No somos una familia. 987 01:02:12,003 --> 01:02:14,239 Tienes raz�n. 988 01:02:14,239 --> 01:02:16,036 Esto no es una familia. 989 01:02:17,108 --> 01:02:20,445 La gente que te quiere a pesar de todo... 990 01:02:20,445 --> 01:02:22,140 ...esa es tu familia. 991 01:02:24,382 --> 01:02:26,484 � Qui�n te dijo eso, Beary? 992 01:02:26,484 --> 01:02:27,974 Mi pap�. 993 01:02:34,326 --> 01:02:36,089 �Mi pap�! 994 01:02:43,034 --> 01:02:44,695 �Espera, Beary! 995 01:03:30,015 --> 01:03:31,539 �Mam�? 996 01:03:32,651 --> 01:03:33,913 Beary. 997 01:03:39,424 --> 01:03:40,584 �Beary! 998 01:03:43,261 --> 01:03:46,998 �Beary! �Mi chico bueno! 999 01:03:46,998 --> 01:03:49,234 � Te lastimaron? � Te torturaron? 1000 01:03:49,234 --> 01:03:50,602 � Cu�ntos dedos ves? 1001 01:03:50,602 --> 01:03:52,270 Estoy bien, mam�. 1002 01:03:52,270 --> 01:03:55,073 Ay, cari�o. �Norbert! �Norbert! 1003 01:03:55,073 --> 01:03:57,575 � Qu� pasa? 1004 01:03:57,575 --> 01:03:59,133 Hola, pap�. 1005 01:04:00,312 --> 01:04:01,680 �Beary! 1006 01:04:01,680 --> 01:04:05,548 �Beary, mi buen chico! 1007 01:04:08,753 --> 01:04:12,590 - Hola, tonto. - Hola, Dex. 1008 01:04:12,590 --> 01:04:13,750 Mira qui�n est� en casa. 1009 01:04:24,769 --> 01:04:27,704 Beary dej� sus cosas. 1010 01:04:29,674 --> 01:04:33,878 "Mi h�roe, por Beary Barrington, quinto grado". 1011 01:04:33,878 --> 01:04:36,181 "Mi h�roe en realidad son h�roes... 1012 01:04:36,181 --> 01:04:39,617 ...y mis h�roes son los Country Bears". 1013 01:04:41,052 --> 01:04:43,188 "Cuando estoy triste... 1014 01:04:43,188 --> 01:04:45,724 ...toco una de sus canciones y olvido... 1015 01:04:45,724 --> 01:04:48,126 ...por qu� me sent�a triste. 1016 01:04:48,126 --> 01:04:49,995 Y si conocieran a mi hermano... 1017 01:04:49,995 --> 01:04:53,832 ...sabr�an por qu� siempre estoy triste. 1018 01:04:53,832 --> 01:04:56,201 No puedo decir que Zeb es mi h�roe... 1019 01:04:56,201 --> 01:04:59,471 ...ni Fred, ni Ted, ni siquiera Tennessee. 1020 01:04:59,471 --> 01:05:04,075 Es lo que los Country Bears logran hacer juntos... 1021 01:05:04,075 --> 01:05:06,305 ...lo que los convierte en mis h�roes. 1022 01:05:07,679 --> 01:05:10,582 Me gustar�a conocerlos alg�un d�a. 1023 01:05:10,582 --> 01:05:12,846 Eso ser�a grandioso". 1024 01:05:14,552 --> 01:05:22,427 Aqu� dice, "10, pero � se trata s�lo de los Country Bears? 1025 01:05:22,427 --> 01:05:25,330 Beary es un chico listo. 1026 01:05:25,330 --> 01:05:28,500 Esta ma�ana me dijo algo m�s. 1027 01:05:28,500 --> 01:05:31,367 El Sr. Pollo es una chica. 1028 01:05:36,541 --> 01:05:40,378 Es una demolici�n muy simple, Sr. Thimple. 1029 01:05:40,378 --> 01:05:44,315 Tomar� una media hora traerla abajo. 1030 01:05:44,315 --> 01:05:46,579 S�, h�galo. 1031 01:05:51,356 --> 01:05:54,723 BEARY, 10. PERO � SE TRATA SOLO DE LA SALA COUNTRY BEAR? 1032 01:05:57,796 --> 01:06:00,165 Dex, cari�o. � Quieres abrir la puerta? 1033 01:06:00,165 --> 01:06:01,166 All� voy. 1034 01:06:01,166 --> 01:06:03,835 Dile a Beary que venga a comer pastel. 1035 01:06:03,835 --> 01:06:06,065 �Beary, pastel! 1036 01:06:12,577 --> 01:06:15,671 EL CLUB DE FANATICOS OFICIAL DE LOS COUNTRY BEARS 1037 01:06:18,917 --> 01:06:20,051 Beary. 1038 01:06:20,051 --> 01:06:21,352 Hola. 1039 01:06:21,352 --> 01:06:23,154 Ese tipo Ted est� aqu�. 1040 01:06:23,154 --> 01:06:25,490 - � Quieres que lo eche? - � Ted? 1041 01:06:25,490 --> 01:06:28,493 � Ted Bedderhead est� aqu�? 1042 01:06:28,493 --> 01:06:29,858 S�. 1043 01:06:37,502 --> 01:06:41,873 Dejaste tus cosas en el bus. 1044 01:06:41,873 --> 01:06:43,608 Qu�date con ellas. 1045 01:06:43,608 --> 01:06:44,734 Yo no las quiero. 1046 01:06:46,077 --> 01:06:48,773 Mira, yo... 1047 01:06:50,181 --> 01:06:53,551 Espero que sepas lo afortunado que eres. 1048 01:06:53,551 --> 01:06:57,489 S�lo te tom� tres d�as entender algo que... 1049 01:06:57,489 --> 01:07:00,959 ...tard� 10 a�os en entender. 1050 01:07:00,959 --> 01:07:01,948 � Qu� cosa? 1051 01:07:03,228 --> 01:07:05,830 El Sr. Pollo es una chica. 1052 01:07:05,830 --> 01:07:07,422 � Qu�? 1053 01:07:08,933 --> 01:07:10,594 Te pill�. 1054 01:07:12,303 --> 01:07:13,638 En serio... 1055 01:07:13,638 --> 01:07:17,075 ...quiero decirte que lo siento. 1056 01:07:17,075 --> 01:07:19,110 Estaba furioso. 1057 01:07:19,110 --> 01:07:23,081 Furioso contigo y lo siento. 1058 01:07:23,081 --> 01:07:26,851 Lo que escribiste sobre nosotros que somos grandiosos... 1059 01:07:26,851 --> 01:07:28,920 ...cuando estamos juntos... 1060 01:07:28,920 --> 01:07:30,319 ...es verdad. 1061 01:07:32,257 --> 01:07:33,858 � Tocar�s en el show? 1062 01:07:33,858 --> 01:07:36,691 No, no tocaremos en el show. 1063 01:07:40,265 --> 01:07:42,358 No tocaremos sin ti. 1064 01:07:45,170 --> 01:07:47,105 Vengan todos conmigo. 1065 01:07:47,105 --> 01:07:50,408 Podemos ir todos juntos en el... 1066 01:07:50,408 --> 01:07:51,409 � Bus? 1067 01:07:51,409 --> 01:07:52,877 Se robaron el bus. 1068 01:07:52,877 --> 01:07:54,902 Fue ese tipo Thimple. 1069 01:07:56,281 --> 01:07:57,715 Vamos, mu�vanse. 1070 01:07:57,715 --> 01:07:59,717 Vamos, mu�vanse. � Qu� est�n esperando? 1071 01:07:59,717 --> 01:08:01,653 Definitivamente, cambiar� de banco. 1072 01:08:01,653 --> 01:08:03,988 Odio perder clientes. 1073 01:08:03,988 --> 01:08:05,123 Tenemos que encontrarlos. 1074 01:08:05,123 --> 01:08:06,858 Tiene que tocar en el show. 1075 01:08:06,858 --> 01:08:08,626 Beary. 1076 01:08:08,626 --> 01:08:10,495 Tus cosas estaban en el bus, � verdad? 1077 01:08:10,495 --> 01:08:12,520 - S�. - � Todas tus cosas? 1078 01:08:20,672 --> 01:08:22,607 - Podemos seguirlos con esto. - S�. 1079 01:08:22,607 --> 01:08:24,234 Vamos. 1080 01:08:30,815 --> 01:08:31,983 No, no. 1081 01:08:31,983 --> 01:08:33,084 �Basta! 1082 01:08:33,084 --> 01:08:35,484 Tengo una mejor idea. 1083 01:08:45,263 --> 01:08:47,731 Calma, vaquero. 1084 01:08:49,534 --> 01:08:52,036 �Adentro, adentro! 1085 01:08:52,036 --> 01:08:54,505 � Por qu� haces esto? 1086 01:08:54,505 --> 01:08:56,941 Ese show no puede tener lugar. 1087 01:08:56,941 --> 01:09:01,679 No puedo dejar que arruinen mi trabajo de 30 a�os. 1088 01:09:01,679 --> 01:09:03,481 � 30 a�os? 1089 01:09:03,481 --> 01:09:04,482 � Para d�nde? 1090 01:09:04,482 --> 01:09:06,712 Sigue recto. 1091 01:09:07,919 --> 01:09:10,285 A la derecha. 1092 01:09:19,597 --> 01:09:21,462 Ay, mis ri�ones. 1093 01:09:22,467 --> 01:09:23,635 � Cu�l es el problema? 1094 01:09:23,635 --> 01:09:25,570 Uds. Arruinaron mi vida. 1095 01:09:25,570 --> 01:09:28,573 No es nuestra culpa que te convirtieras en banquero. 1096 01:09:28,573 --> 01:09:29,874 No es eso. 1097 01:09:29,874 --> 01:09:31,273 � De qu� est�s hablando? 1098 01:09:32,277 --> 01:09:33,471 De esto. 1099 01:09:37,048 --> 01:09:38,606 - � Qu� pasa? - No s�. 1100 01:09:40,118 --> 01:09:42,382 � Qu� hace? � Qu� est�s haciendo? 1101 01:09:47,258 --> 01:09:48,816 Esto. 1102 01:09:50,895 --> 01:09:55,059 MUSICO DE BRAZO PRESENTANDO LA OBERTURA 1812 1103 01:10:03,207 --> 01:10:04,509 Santo Cielo. 1104 01:10:04,509 --> 01:10:06,744 Eres Benny Bogswaggle. 1105 01:10:06,744 --> 01:10:08,735 El m�usico de la axila. 1106 01:10:10,615 --> 01:10:11,849 As� es. 1107 01:10:11,849 --> 01:10:14,352 Un ni�o dulce e inocente... 1108 01:10:14,352 --> 01:10:17,288 ...me arruinaron hace tantos a�os. 1109 01:10:17,288 --> 01:10:19,123 Me golpeaste con una silla. 1110 01:10:19,123 --> 01:10:21,259 Desde ese d�a... 1111 01:10:21,259 --> 01:10:22,927 ...he estado planeando mi venganza. 1112 01:10:22,927 --> 01:10:28,066 Para destruir la banda y el lugar que me hicieron miserable. 1113 01:10:28,066 --> 01:10:31,866 Hoy es el gran d�a. 1114 01:10:40,712 --> 01:10:42,580 Izquierda. 1115 01:10:42,580 --> 01:10:44,480 �lzquierda! 1116 01:10:54,759 --> 01:10:58,129 - �A la derecha! - �Dobla a la derecha! 1117 01:10:58,129 --> 01:11:00,359 - �Vamos, pap�! - �Cuidado! 1118 01:11:03,901 --> 01:11:05,459 �No! 1119 01:11:13,211 --> 01:11:14,678 Estamos encima de ellos. 1120 01:11:15,513 --> 01:11:16,514 PELIGRO TRINCHERA ABIERTA 1121 01:11:16,514 --> 01:11:17,503 �Peligro! 1122 01:11:18,683 --> 01:11:19,741 �Cuidado! 1123 01:11:48,946 --> 01:11:51,082 Eso estuvo excelente. 1124 01:11:51,082 --> 01:11:53,016 Gracias. 1125 01:11:53,217 --> 01:11:56,354 Vamos a mostrarle a Thimple qui�n es el jefe. 1126 01:11:56,354 --> 01:11:57,722 �S�! 1127 01:11:57,722 --> 01:12:03,683 �Poder osuno! 1128 01:12:05,062 --> 01:12:06,497 - Lo siento. - S�. 1129 01:12:06,497 --> 01:12:07,486 V�monos. 1130 01:13:19,036 --> 01:13:23,741 SALA COUNTRY BEAR 1131 01:13:23,741 --> 01:13:25,543 - Aqu� estamos. - R�pido. 1132 01:13:25,543 --> 01:13:28,312 - Abre la puerta. - Genial. Ya llegamos. 1133 01:13:28,312 --> 01:13:32,009 Me muero por ver la vieja Sala. 1134 01:13:33,117 --> 01:13:35,987 � Qu� se hicieron todos? 1135 01:13:35,987 --> 01:13:37,755 � Qu� est� pasando? 1136 01:13:37,755 --> 01:13:42,860 No hay autos afuera, no hay luces, no hay... 1137 01:13:42,860 --> 01:13:44,589 No hay gente. 1138 01:13:51,002 --> 01:13:52,697 � Qu� est� pasando aqu�? 1139 01:13:54,305 --> 01:13:55,740 Estoy impresionado. 1140 01:13:55,740 --> 01:13:57,074 Se los digo. 1141 01:13:57,074 --> 01:13:58,976 Estoy tan impresionado. 1142 01:13:58,976 --> 01:14:02,413 No puedo decirles cu�n impresionado estoy... 1143 01:14:02,413 --> 01:14:05,650 ...pero, muchachos, no tiene importancia. 1144 01:14:05,650 --> 01:14:08,286 El lugar est� desolado. Es Rip. 1145 01:14:08,286 --> 01:14:09,287 M�renlo. 1146 01:14:09,287 --> 01:14:11,656 Nunca promocion� el concierto. 1147 01:14:11,656 --> 01:14:13,424 �Rip! 1148 01:14:13,424 --> 01:14:15,756 No fui yo. 1149 01:14:18,529 --> 01:14:19,830 Hola, muchachos. 1150 01:14:19,830 --> 01:14:21,098 Hace tanto tiempo. 1151 01:14:21,098 --> 01:14:22,934 Se ven muy bien. 1152 01:14:22,934 --> 01:14:24,435 Henry, �perdiste peso? 1153 01:14:24,435 --> 01:14:25,570 � Rip? 1154 01:14:25,570 --> 01:14:29,974 No es nada personal, Henry. Son estrictamente negocios. 1155 01:14:29,974 --> 01:14:30,975 � Negocios? 1156 01:14:30,975 --> 01:14:33,244 Negocios que arruinar�n nuestras vidas. 1157 01:14:33,244 --> 01:14:34,445 No puedo creerlo. 1158 01:14:34,445 --> 01:14:36,614 Quiz�, pero... 1159 01:14:36,614 --> 01:14:39,417 � Tendr�n su show esta noche? 1160 01:14:39,417 --> 01:14:42,119 No, Big Al. 1161 01:14:42,119 --> 01:14:44,055 Nadie ha venido. 1162 01:14:44,055 --> 01:14:46,990 � De qu� hablas, Fred? 1163 01:14:53,230 --> 01:14:56,701 Todos est�n atr�s. 1164 01:14:56,701 --> 01:14:57,902 � C�mo? 1165 01:14:57,902 --> 01:15:03,135 No quer�a que nadie estacionara en mi c�sped del frente. 1166 01:15:24,895 --> 01:15:27,625 Esto no ha terminado, Bears. 1167 01:15:30,534 --> 01:15:32,729 Pagar�n por esto. 1168 01:15:33,738 --> 01:15:35,773 Miren cu�nto dinero tengo. 1169 01:15:35,773 --> 01:15:37,400 Rayos y centellas. 1170 01:15:41,345 --> 01:15:44,682 Amigos, tenemos buenas noticias. 1171 01:15:44,682 --> 01:15:49,449 �Contamos el dinero y salvamos la Sala Country Bear! 1172 01:15:52,323 --> 01:15:54,655 Aqu� vamos. 1173 01:16:05,236 --> 01:16:07,138 Buena suerte, muchachos. 1174 01:16:07,138 --> 01:16:09,907 Beary, � ad�nde vas? 1175 01:16:09,907 --> 01:16:12,977 A sentarme con la audiencia. 1176 01:16:12,977 --> 01:16:15,579 Extra�o lugar para que se siente un Country Bear... 1177 01:16:15,579 --> 01:16:17,415 ...durante un concierto de los Country Bears. 1178 01:16:17,415 --> 01:16:18,549 S�, Beary. 1179 01:16:18,549 --> 01:16:21,052 Ahora eres uno de los nuestros. 1180 01:16:21,052 --> 01:16:22,420 Bienvenido abordo, ni�o. 1181 01:16:22,420 --> 01:16:24,889 Damas y caballeros. 1182 01:16:24,889 --> 01:16:28,526 Me produce un enorme placer presentarles... 1183 01:16:28,526 --> 01:16:31,696 ...despu�s de una ausencia de muchos a�os... 1184 01:16:31,696 --> 01:16:34,765 ...los �unicos e incomparables... 1185 01:16:34,765 --> 01:16:37,825 ...Country Bears. 1186 01:16:59,924 --> 01:17:05,496 Tomamos el largo Camino de regreso 1187 01:17:05,496 --> 01:17:10,334 Nos perdemos Y nos encuentran 1188 01:17:10,334 --> 01:17:14,739 Me pregunto por qu� No pudimos haber ido 1189 01:17:14,739 --> 01:17:17,902 Directo al coraz�n del amor 1190 01:17:20,478 --> 01:17:22,747 Subiendo monta�as 1191 01:17:22,747 --> 01:17:25,649 Cruzando calles 1192 01:17:25,649 --> 01:17:29,887 Llorando l�grimas Y so�ando sue�os 1193 01:17:29,887 --> 01:17:35,192 Supongo que es la �unica manera En que sabemos 1194 01:17:35,192 --> 01:17:38,059 Directo al coraz�n del amor 1195 01:17:40,030 --> 01:17:43,234 Directo al coraz�n del amor 1196 01:17:43,234 --> 01:17:45,035 Deber�a ser 1197 01:17:45,035 --> 01:17:50,040 La distancia m�s corta Desde la Soledad 1198 01:17:50,040 --> 01:17:55,112 No siempre el camino En que est�s pensando 1199 01:17:55,112 --> 01:17:58,377 Directo al coraz�n del amor 1200 01:18:00,484 --> 01:18:04,221 Arri�sgate 1201 01:18:04,221 --> 01:18:05,723 Es grandioso. 1202 01:18:05,723 --> 01:18:10,261 Todo estar� bien 1203 01:18:10,261 --> 01:18:15,065 Encontrar�s el camino para ir 1204 01:18:15,065 --> 01:18:18,228 Directo al coraz�n del amor 1205 01:18:20,371 --> 01:18:23,941 Directo al coraz�n del amor 1206 01:18:23,941 --> 01:18:25,242 Deber�a ser 1207 01:18:25,242 --> 01:18:30,481 La distancia m�s corta Desde la soledad 1208 01:18:30,481 --> 01:18:35,386 No siempre el camino En que est�s pensando 1209 01:18:35,386 --> 01:18:38,651 Directo al coraz�n del amor 1210 01:18:40,191 --> 01:18:45,462 He estado pensando en ti y en m� 1211 01:18:45,462 --> 01:18:50,301 Y c�mo este amor estaba Destinado a existir 1212 01:18:50,301 --> 01:18:55,539 Tomar� la siguiente oportunidad Que vea 1213 01:18:55,539 --> 01:19:00,544 Directo al coraz�n del amor 1214 01:19:00,544 --> 01:19:05,716 Tomar� la siguiente oportunidad Que vea 1215 01:19:05,716 --> 01:19:09,618 Directo al coraz�n del amor 1216 01:19:22,066 --> 01:19:26,637 Directo al coraz�n del amor 1217 01:19:26,637 --> 01:19:27,626 �Directo! 1218 01:19:31,108 --> 01:19:34,339 Directo al coraz�n del amor 1219 01:19:35,145 --> 01:19:36,476 �Directo! 1220 01:19:39,617 --> 01:19:40,606 �Directo! 1221 01:19:43,687 --> 01:19:44,745 �Directo! 1222 01:19:47,258 --> 01:19:48,392 �Muy bien! 1223 01:19:48,392 --> 01:19:49,393 �Directo! 1224 01:19:49,393 --> 01:19:52,029 Es tu turno. 1225 01:19:52,029 --> 01:19:53,656 �Directo! 1226 01:20:03,874 --> 01:20:05,242 � Qui�n es ese osito? 1227 01:20:05,242 --> 01:20:07,144 Ese no es un osito. 1228 01:20:07,144 --> 01:20:09,578 Es mi hermano. 1229 01:20:31,201 --> 01:20:35,639 Directo al coraz�n del amor 1230 01:20:35,639 --> 01:20:36,628 �Directo! 1231 01:20:37,641 --> 01:20:39,677 DISCULPE LA MOLESTIA MIENTRAS DESTRUIMOS LA SALA COUNTRY BEAR 1232 01:20:39,677 --> 01:20:43,714 Directo al coraz�n del amor 1233 01:20:43,714 --> 01:20:45,204 �Directo! 1234 01:21:00,097 --> 01:21:02,088 Los Country Bears. 1235 01:21:05,336 --> 01:21:07,736 Nada mal. 1236 01:21:11,175 --> 01:21:13,643 Bien hecho, Beary. 1237 01:21:14,445 --> 01:21:16,470 �Eres lo m�ximo! 1238 01:21:28,125 --> 01:21:31,862 Hay un pueblo por este camino 1239 01:21:31,862 --> 01:21:35,696 Donde no he estado antes 1240 01:21:37,434 --> 01:21:40,904 Nadie sabe mi nombre 1241 01:21:40,904 --> 01:21:43,873 Ni lo que estoy buscando 1242 01:21:45,242 --> 01:21:48,912 Quiz� las cosas sean diferentes 1243 01:21:48,912 --> 01:21:53,076 Porque no pueden seguir igual 1244 01:21:54,084 --> 01:21:57,488 Ir� tranquilo por el camino 1245 01:21:57,488 --> 01:22:01,925 Donde nadie sabe mi nombre 1246 01:22:21,178 --> 01:22:23,380 14 discos de platino. 1247 01:22:23,380 --> 01:22:25,382 26 �xitos en las listas. 1248 01:22:25,382 --> 01:22:29,079 Esto representa el Rock n' Roll. 1249 01:22:30,821 --> 01:22:33,457 Su vida simboliza la libertad. 1250 01:22:33,457 --> 01:22:35,049 Nadie les dice qu� hacer. 1251 01:22:39,463 --> 01:22:40,497 Hola. 1252 01:22:40,497 --> 01:22:42,266 Todos aman a los osos. 1253 01:22:42,266 --> 01:22:44,935 Me dedico a lo que hago por los Bears. 1254 01:22:44,935 --> 01:22:47,071 Necesitaba alguien... 1255 01:22:47,071 --> 01:22:49,807 ...con quien me pudiera identificar. 1256 01:22:49,807 --> 01:22:51,508 Los Bears fueron lo m�o. 1257 01:22:51,508 --> 01:22:53,772 Admiro su valent�a. 1258 01:22:55,279 --> 01:22:56,940 Y su tenacidad. 1259 01:22:58,015 --> 01:23:02,452 Y su habilidad para salir y luchar por sus creencias. 1260 01:23:03,954 --> 01:23:05,751 Verdaderas leyendas. Es incre�ble. 1261 01:23:07,224 --> 01:23:09,556 Me alegra no haberme encontrado con ellos en el invierno. 1262 01:23:14,898 --> 01:23:16,366 El country estaba muy bien... 1263 01:23:16,366 --> 01:23:18,435 ...pero la generaci�n se estaba inclinando hacia el hip hop. 1264 01:23:18,435 --> 01:23:20,938 La gente quer�a ritmo. La calle se volvi� popular. 1265 01:23:20,938 --> 01:23:24,208 D�jenlos sentir lo que es country. 1266 01:23:24,208 --> 01:23:26,877 � Entiendes lo que digo? 1267 01:23:26,877 --> 01:23:29,179 Podemos hacer eso. 1268 01:23:29,179 --> 01:23:33,851 Me encontr� oyendo un disco con el bajo de los Bears... 1269 01:23:33,851 --> 01:23:37,150 ...y lo pusimos en nuestro primer sencillo. 1270 01:23:38,422 --> 01:23:39,821 Nunca he o�do algo as�. 1271 01:23:43,160 --> 01:23:44,149 � Qu� es? 1272 01:23:46,396 --> 01:23:48,232 Respeto a toda la gente. 1273 01:23:48,232 --> 01:23:49,566 Y a todos los osos. 1274 01:23:49,566 --> 01:23:53,170 Los osos son seres humanos igual que nosotros, � entiendes? 1275 01:23:53,170 --> 01:23:54,671 Soy un extraterrestre. 1276 01:23:54,671 --> 01:23:58,408 Zeb y yo tomamos miel en el techo de la Casa Blanca... 1277 01:23:58,408 --> 01:23:59,409 ...y nos divertimos mucho. 1278 01:23:59,409 --> 01:24:01,545 Son una dulzura, les gusta la miel... 1279 01:24:01,545 --> 01:24:03,147 ...me gusta la miel dulce. 1280 01:24:03,147 --> 01:24:04,982 Es cosa de la miel. 1281 01:24:04,982 --> 01:24:08,281 Si toman mucha miel empiezan a perder la concentraci�n. 1282 01:24:11,922 --> 01:24:13,290 Es fatal. 1283 01:24:13,290 --> 01:24:14,655 Buen provecho. 1284 01:24:16,059 --> 01:24:19,296 Comen lo que sea. 1285 01:24:19,296 --> 01:24:20,731 � Quieres un emparedado? 1286 01:24:20,731 --> 01:24:22,366 No, gracias. 1287 01:24:22,366 --> 01:24:24,368 Desayun� trucha. 1288 01:24:24,368 --> 01:24:26,970 Los osos me hacen sentir orgullosa de usar talla grande. 1289 01:24:26,970 --> 01:24:29,106 Quieres que te coma, � verdad? 1290 01:24:29,106 --> 01:24:32,837 Estos tipos eran gordos desde antes de nacer. 1291 01:24:35,179 --> 01:24:36,180 Siempre he odiado a los osos. 1292 01:24:36,180 --> 01:24:37,408 Lo sab�a. 1293 01:27:48,672 --> 01:27:52,175 T�u tienes uno. Los tipos en la estaci�n tienen uno. 1294 01:27:52,175 --> 01:27:54,845 Hasta, la Sra. Davis, nuestra recepcionista tiene uno. 1295 01:27:54,845 --> 01:27:57,781 No necesitas un bigote falso para impresionarme. 1296 01:27:57,781 --> 01:28:00,317 Me alegra que esto haya pasado. 1297 01:28:00,317 --> 01:28:02,519 Muy bien, ahora no necesitas un bigote. 1298 01:28:02,519 --> 01:28:04,453 No me pondr� un bigote. 1299 01:28:06,519 --> 01:28:25,453 Ripeados por Biyick Para aRGENTeaM 1300 01:28:26,305 --> 01:29:26,534 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 90383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.