All language subtitles for TRSEASAA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,042 --> 00:00:12,167
THE MATRIARCH (The Libertine)
2
00:02:35,042 --> 00:02:36,792
Quick, backhand!
3
00:02:37,042 --> 00:02:40,250
Oh God, I was playing tennis.
4
00:02:40,875 --> 00:02:42,542
How strange.
5
00:02:42,917 --> 00:02:47,000
I thought it would have hurt more,
but it's been three days.
6
00:03:13,083 --> 00:03:14,500
What a relief.
7
00:03:17,292 --> 00:03:18,583
Mimi.
8
00:03:19,292 --> 00:03:22,875
Mothers, when will they understand?
9
00:03:24,750 --> 00:03:28,167
I'm sorry, Franco,
I really don't feel anything.
10
00:03:28,500 --> 00:03:30,125
At least, I don't think so.
11
00:03:30,708 --> 00:03:32,375
Maybe I'm insensitive.
12
00:03:36,292 --> 00:03:37,417
Oh God!
13
00:03:38,583 --> 00:03:43,167
Well I know how you feel.
I'm telling you, who better than me?
14
00:03:43,417 --> 00:03:46,542
I went through it as well
when I lost your father.
15
00:03:46,792 --> 00:03:48,458
God bless him.
16
00:03:49,083 --> 00:03:50,917
These sandwiches are disgusting.
17
00:03:52,333 --> 00:03:57,417
And you know, who can eat
at a time like this?
18
00:03:58,000 --> 00:03:59,042
Excuse me.
19
00:04:01,125 --> 00:04:03,833
I can.
I can alright.
20
00:04:04,458 --> 00:04:07,500
I feel like eating at a time like this.
I could eat a horse.
21
00:04:09,208 --> 00:04:13,333
I've asked Tony to take you home.
You're sure you won't stay?
22
00:04:13,542 --> 00:04:15,000
There's no one home.
23
00:04:15,250 --> 00:04:17,292
Didn't you tell Maria to come
back tomorrow?
24
00:04:18,708 --> 00:04:21,208
- So what?
- What do you mean?
25
00:04:22,167 --> 00:04:25,292
Think how nice it will be.
All alone at last.
26
00:04:28,667 --> 00:04:32,375
Yes, I mean without the maid
getting in the way.
27
00:04:33,167 --> 00:04:36,125
You look so pale.
Why won't you see a doctor?
28
00:04:36,583 --> 00:04:39,167
It'll do you the world of good,
believe me.
29
00:04:39,417 --> 00:04:43,292
- Tony's here...
- Sure, my clinic's at your disposal.
30
00:04:43,500 --> 00:04:47,417
You can come in for a check-up.
You'd make your mother so happy.
31
00:04:48,542 --> 00:04:50,833
Yes, I'll think about it.
32
00:04:51,292 --> 00:04:54,000
- Goodbye, mother.
- At least let Tony take you.
33
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
- There's no need.
- I really don't mind.
34
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
No, don't trouble yourself,
I'll take a taxi.
35
00:06:11,958 --> 00:06:13,958
You gave me such a fright.
36
00:06:15,458 --> 00:06:16,750
Maria.
37
00:06:17,333 --> 00:06:19,499
Didn't you say you were
coming back tomorrow?
38
00:06:19,500 --> 00:06:22,167
- Yes, but...
- Okay, it doesn't matter.
39
00:06:22,417 --> 00:06:25,083
- Do you mind sleeping next door?
- Next door?
40
00:06:25,333 --> 00:06:27,375
I'm sleeping in your room.
Just for tonight.
41
00:06:57,917 --> 00:07:00,583
- So...
- It's big, isn't it?
42
00:07:00,917 --> 00:07:04,708
Right! How come you've never
visited your domains before?
43
00:07:05,208 --> 00:07:07,875
I don't know.
Laziness.
44
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
Come and sign this.
45
00:07:22,583 --> 00:07:23,625
Where?
46
00:07:25,417 --> 00:07:26,542
Here.
47
00:07:32,417 --> 00:07:33,917
By the way...
48
00:07:34,958 --> 00:07:39,208
I guess you don't know anything
about this A.Z. property?
49
00:07:40,000 --> 00:07:41,250
I don't think so, why?
50
00:07:41,625 --> 00:07:45,750
I didn't know about it either.
I only found out about it now.
51
00:07:46,000 --> 00:07:48,833
It's an office on Via Due Torri.
52
00:07:49,083 --> 00:07:51,750
Yes, Via Due Torri, number 37
53
00:07:52,000 --> 00:07:53,749
What's so strange?
54
00:07:53,750 --> 00:07:58,250
I can't find any paperwork
which refers to this property.
55
00:07:59,125 --> 00:08:02,667
There are no employees,
there are no secretaries.
56
00:08:03,125 --> 00:08:04,917
No logbooks.
57
00:08:05,167 --> 00:08:10,417
Just the rental contract which
dates back to around two years ago.
58
00:08:12,667 --> 00:08:14,708
And no one has the keys.
59
00:08:16,125 --> 00:08:19,708
Franco probably used it
for tax purposes or...
60
00:08:19,958 --> 00:08:21,832
Or as a secret archive.
61
00:08:21,833 --> 00:08:22,833
Right.
62
00:08:24,083 --> 00:08:26,208
- Cigarette?
- Thank you.
63
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
What if someone's there?
64
00:08:51,583 --> 00:08:53,083
Let's find out.
65
00:08:56,042 --> 00:08:58,042
The manager is away at the moment.
66
00:08:58,333 --> 00:09:02,125
You can leave a message
up to a minute long, starting now.
67
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
That's Franco's voice.
68
00:09:32,583 --> 00:09:35,542
I haven't heard from you in over a week.
You're not dead, are you?
69
00:09:35,833 --> 00:09:39,333
Has that darling wife of yours
been monopolising you?
70
00:09:39,500 --> 00:09:43,125
I'll call you at the office tomorrow.
Goodbye, loverboy!
71
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
What's wrong with me now?
72
00:09:55,083 --> 00:09:57,042
Loverboy's dead.
73
00:09:58,417 --> 00:10:01,667
And I know I don't care.
Well then?
74
00:11:26,375 --> 00:11:29,417
To your health, crybaby.
75
00:12:05,167 --> 00:12:07,583
What the hell are they doing?
76
00:12:12,042 --> 00:12:13,292
That's Claudia.
77
00:12:24,000 --> 00:12:25,542
Yes, it's Claudia.
78
00:12:28,000 --> 00:12:30,833
The dear friend of the family.
79
00:12:33,833 --> 00:12:37,125
And I bet the other one's lovergirl.
80
00:12:44,000 --> 00:12:45,500
It's absurd.
81
00:12:46,292 --> 00:12:50,750
I spent three years living
with a pervert, a freak.
82
00:12:51,333 --> 00:12:52,833
And I didn't know.
83
00:12:54,917 --> 00:12:57,000
What a fool.
84
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
If he had these perversions
then why didn't he...
85
00:13:05,417 --> 00:13:09,500
Maybe because I was his wife?
He respected me.
86
00:13:10,042 --> 00:13:13,208
Look at them,
they're playing doctors and nurses.
87
00:13:14,333 --> 00:13:16,500
White coat, stethoscope.
88
00:13:17,333 --> 00:13:18,958
Everything.
89
00:13:20,125 --> 00:13:21,708
What an imagination.
90
00:13:28,375 --> 00:13:32,417
Now I know why he wanted to be there
every time I saw the doctor.
91
00:13:33,167 --> 00:13:37,042
And I thought he was jealous.
What a fool.
92
00:13:41,375 --> 00:13:43,000
Claudia again.
93
00:13:51,167 --> 00:13:52,750
He's hitting her!
94
00:13:57,042 --> 00:13:58,750
Yes, he's hitting her.
95
00:14:08,750 --> 00:14:11,708
And she likes it!
96
00:14:14,792 --> 00:14:16,458
She really likes it!
97
00:14:19,000 --> 00:14:20,417
So he was a...
98
00:14:20,875 --> 00:14:22,333
What do they call them?
99
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
A sadist.
100
00:14:27,292 --> 00:14:30,208
This looks exactly like
what I'm...
101
00:14:37,375 --> 00:14:39,250
Interested?
102
00:14:41,375 --> 00:14:43,583
That's scientific stuff.
103
00:14:44,083 --> 00:14:48,125
But if you want, I've got some other
more stimulating examples.
104
00:14:48,375 --> 00:14:51,083
- With pictures.
- No, thanks.
105
00:14:51,667 --> 00:14:53,833
- How much is it?
- 1000
106
00:14:57,083 --> 00:14:58,874
You're really not interested?
107
00:14:58,875 --> 00:15:01,000
- No.
- They're well illustrated.
108
00:15:01,875 --> 00:15:03,625
- No, thank you.
- Just this?
109
00:15:03,875 --> 00:15:05,167
Just this.
110
00:15:06,667 --> 00:15:08,042
Goodbye.
111
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
Science has torn away...
112
00:15:16,750 --> 00:15:21,875
the veil which covered the
mysterious, forbidden areas of sex.
113
00:15:22,375 --> 00:15:25,083
Revealing that unusual tastes
and instincts...
114
00:15:25,333 --> 00:15:28,875
are more widespread
than commonly thought.
115
00:15:30,667 --> 00:15:32,167
In nature...
116
00:15:33,708 --> 00:15:38,833
In nature let nothing astonish you,
"Nil admirari'
117
00:15:39,167 --> 00:15:41,917
According to ancient Latin teachings.
118
00:15:45,250 --> 00:15:46,917
- Yes, mother?
- What are you doing?
119
00:15:47,167 --> 00:15:48,708
- I'm studying.
- What?
120
00:15:49,083 --> 00:15:50,999
Psycho... Latin!
121
00:15:51,000 --> 00:15:53,958
- You need help.
- No, mother, I don't need any help.
122
00:15:54,125 --> 00:15:55,707
- Okay, mother.
- When?
123
00:15:55,708 --> 00:15:57,667
Yes, okay, fix it with Tony.
124
00:15:58,667 --> 00:16:03,000
There are numerous cases of people
who enjoy being pricked with a knife...
125
00:16:03,208 --> 00:16:06,541
offended by obscene words,
beaten up...
126
00:16:06,542 --> 00:16:08,750
and even threatened with death.
127
00:16:09,167 --> 00:16:10,208
Oh God!
128
00:16:11,542 --> 00:16:14,291
According to Binet's
'Fetishism in Love',
129
00:16:14,292 --> 00:16:17,917
Some people love parts of the body,
adoring them like a fetish.
130
00:16:18,083 --> 00:16:21,750
For example, the hair,
the nose, and foot.
131
00:16:25,708 --> 00:16:30,625
Or a physical imperfection,
like a limp or having only one eye.
132
00:16:31,208 --> 00:16:33,458
Or they become attached
to a piece of clothing.
133
00:16:33,667 --> 00:16:36,083
Handkerchiefs, shoes, socks.
134
00:16:36,375 --> 00:16:40,417
There are those who love
to drink from their loved one's shoe.
135
00:16:51,000 --> 00:16:52,792
Hello, Sandro.
136
00:16:53,042 --> 00:16:55,875
- Looking for me?
- Breakfast with some clients.
137
00:16:56,417 --> 00:16:59,292
- Something to drink?
- No, I want to have a shower first.
138
00:16:59,542 --> 00:17:01,667
Listen, I wanted to ask you...
139
00:17:02,125 --> 00:17:05,917
Why don't we have dinner together?
It will take your mind off things.
140
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
It will do you good.
141
00:17:08,625 --> 00:17:10,667
Yes, you look a little worn out.
142
00:17:25,750 --> 00:17:28,125
I don't think I said anything
that funny.
143
00:17:29,333 --> 00:17:31,542
No, indeed.
Sorry.
144
00:17:32,125 --> 00:17:33,625
Not tonight.
145
00:17:35,542 --> 00:17:36,958
I have to...
146
00:17:38,000 --> 00:17:39,375
I have to study.
147
00:17:40,458 --> 00:17:43,583
By the way, I found the keys
to the A.Z. studio.
148
00:17:43,833 --> 00:17:47,583
Shall we have a look?
Are you free tomorrow afternoon?
149
00:17:49,167 --> 00:17:50,750
Five o'clock okay?
150
00:17:51,292 --> 00:17:52,333
Yes.
151
00:18:02,958 --> 00:18:04,708
Quality music.
152
00:18:05,875 --> 00:18:08,208
Perfect for creating atmosphere.
153
00:18:08,875 --> 00:18:10,457
But this is just the prologue.
154
00:18:10,458 --> 00:18:12,750
The deceased loved altogether
very different atmospheres.
155
00:18:14,875 --> 00:18:16,292
Come, come.
156
00:18:17,708 --> 00:18:19,667
You haven't seen anything yet.
157
00:18:22,667 --> 00:18:26,167
Or have you been here before?
To one of these little parties?
158
00:18:26,375 --> 00:18:29,500
The only thing your husband
and I shared was business.
159
00:18:29,667 --> 00:18:31,500
Anyway, I'd know.
160
00:18:32,167 --> 00:18:36,292
Every meeting here was recorded,
right down to the tiniest details.
161
00:18:36,917 --> 00:18:40,958
You see?
Music, lights, mirrors.
162
00:18:44,917 --> 00:18:46,083
Do you like it?
163
00:18:47,333 --> 00:18:49,750
- Nice, isn't it?
- Yes, very.
164
00:18:51,750 --> 00:18:55,667
And here's a list of all the women,
with grades for each subject.
165
00:18:56,208 --> 00:19:00,666
- Subject?
- Yes, experience, imagination...
166
00:19:00,667 --> 00:19:04,375
availability, compliance,
violence.
167
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
- You know about these things, right?
- No, not me.
168
00:19:07,667 --> 00:19:09,750
This Valeria, for example.
169
00:19:10,250 --> 00:19:13,707
28 for experience.
30 for imagination.
170
00:19:13,708 --> 00:19:15,667
30 with a distinction for availability.
171
00:19:15,875 --> 00:19:18,792
No, you mustn't take it like this,
Franco was...
172
00:19:19,167 --> 00:19:21,332
There are men who have
special requirements.
173
00:19:21,333 --> 00:19:23,749
No, what irritates me is that
my name's not there.
174
00:19:23,750 --> 00:19:26,166
- Isn't where?
- Here, in this register.
175
00:19:26,167 --> 00:19:30,458
- Of course not, you were his wife.
- You as well.
176
00:19:30,667 --> 00:19:34,125
Never the wife, a wife is sacred,
to be respected.
177
00:19:34,375 --> 00:19:37,583
Unless you're talking about someone
else's wife, but with your own...
178
00:19:38,000 --> 00:19:40,208
But why?
I'm sorry, did Franco...
179
00:19:41,000 --> 00:19:43,792
- Pardon?
- Did Franco bore you?
180
00:19:46,000 --> 00:19:48,792
Now I know I was bored.
181
00:19:49,625 --> 00:19:51,542
But that's not the point.
182
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
He certainly wasn't bored.
183
00:19:54,750 --> 00:19:59,208
No, what makes me angry
is that he kept me outside.
184
00:20:00,458 --> 00:20:04,417
Like I couldn't understand.
185
00:20:05,917 --> 00:20:09,792
What if I also had my own
curiosities and needs?
186
00:20:10,500 --> 00:20:12,958
And it's only because of that,
that I've decided to...
187
00:20:16,625 --> 00:20:17,667
Sandro!
188
00:20:18,125 --> 00:20:19,208
Come here.
189
00:20:20,667 --> 00:20:24,167
What are you doing?
You're offended, I don't get it.
190
00:20:24,542 --> 00:20:26,167
What did I do wrong?
191
00:20:26,917 --> 00:20:29,125
I have my own curiosities as well.
192
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
Mimi?
193
00:20:32,917 --> 00:20:34,667
Don't be like that.
194
00:20:37,625 --> 00:20:38,750
Thanks.
195
00:20:57,750 --> 00:20:59,042
Bless you.
196
00:20:59,958 --> 00:21:00,958
Thank you.
197
00:21:06,292 --> 00:21:07,542
You're a monster.
198
00:21:08,208 --> 00:21:09,250
No.
199
00:21:19,292 --> 00:21:20,333
Scoundrel.
200
00:21:49,667 --> 00:21:50,917
Sandro.
201
00:21:51,958 --> 00:21:53,541
What are you doing?
202
00:21:53,542 --> 00:21:54,667
I'm undressing you.
203
00:22:09,917 --> 00:22:11,042
And now?
204
00:22:12,333 --> 00:22:14,208
I'm caressing you.
205
00:22:26,750 --> 00:22:28,792
Sorry, what are you doing?
206
00:22:29,292 --> 00:22:30,542
I'm undressing.
207
00:22:54,458 --> 00:22:57,333
Of course, now he'll apologise.
208
00:23:02,333 --> 00:23:03,333
Mimi.
209
00:23:04,542 --> 00:23:06,917
I don't know what came over me.
210
00:23:09,833 --> 00:23:11,292
Please, forgive me.
211
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
I feel awful.
212
00:23:15,042 --> 00:23:18,625
You know, I'm really embarrassed,
I mean it.
213
00:23:24,000 --> 00:23:25,542
Why don't you say something?
214
00:23:29,708 --> 00:23:31,208
Are you listening to me?
215
00:23:32,625 --> 00:23:34,167
What were you saying?
216
00:23:37,208 --> 00:23:39,875
I was saying that I'm sorry.
217
00:23:40,125 --> 00:23:42,083
I feel like a creep.
218
00:23:42,375 --> 00:23:44,708
After all, Franco was my best friend.
219
00:23:45,958 --> 00:23:50,167
Stop being such a bore!
I want my grades.
220
00:23:51,583 --> 00:23:52,917
How do I score?
221
00:23:53,542 --> 00:23:56,208
- What?
- Come on, you heard me.
222
00:23:56,417 --> 00:23:59,500
- I want my score, come on.
- You really are crazy.
223
00:24:00,208 --> 00:24:02,417
And no favouritism.
224
00:24:03,417 --> 00:24:04,500
So...
225
00:24:06,333 --> 00:24:09,417
Let's start with experience.
226
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
- You want the truth?
- Yes, the truth.
227
00:24:13,250 --> 00:24:17,083
You're a little inexperienced.
Let's say, 21.
228
00:24:17,333 --> 00:24:19,625
Just to encourage you.
229
00:24:20,625 --> 00:24:23,875
- Imagination?
- A bit better.
230
00:24:24,542 --> 00:24:27,792
But still a little inhibited.
231
00:24:28,417 --> 00:24:31,417
24.
But just being generous.
232
00:24:35,208 --> 00:24:36,625
Availability?
233
00:24:39,250 --> 00:24:42,292
Exceptional.
110 with a distinction.
234
00:24:42,708 --> 00:24:46,292
And if I may? With a hug,
even if it isn't quite academic.
235
00:24:46,458 --> 00:24:48,333
No, I won't let you.
236
00:24:49,458 --> 00:24:53,875
No, let's get one thing very clear.
Let's avoid any misunderstandings.
237
00:24:54,750 --> 00:24:56,750
It wasn't you who seduced me.
238
00:24:57,417 --> 00:25:00,000
- It wasn't me?
- No.
239
00:25:01,375 --> 00:25:02,875
I seduced you.
240
00:25:05,250 --> 00:25:09,333
The case of an
extraordinarily muscular sadist.
241
00:25:09,667 --> 00:25:13,833
Who, at the height of his pleasure,
bit off his wife's nose and ate it.
242
00:25:14,875 --> 00:25:18,750
I'm sorry but I think this is
going to hurt a little.
243
00:25:18,958 --> 00:25:19,958
Yes?
244
00:25:20,167 --> 00:25:22,875
You don't have any sadistic
tendencies, right?
245
00:25:24,500 --> 00:25:30,667
If a doctor can't completely detach
themselves from a patient's pain...
246
00:25:31,000 --> 00:25:34,417
then they'd better change profession.
247
00:25:35,333 --> 00:25:36,667
Open your mouth.
248
00:25:37,333 --> 00:25:40,458
Please don't detach yourself
too much from my pain.
249
00:25:40,667 --> 00:25:44,042
Please don't talk when you've
got a drill in your mouth.
250
00:25:48,042 --> 00:25:51,125
Are you crazy?
You really will hurt yourself!
251
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
Mimi, please, I can't continue.
252
00:26:03,500 --> 00:26:05,625
Behave.
Please.
253
00:26:06,333 --> 00:26:09,000
What is it?
Have you forgotten your detachment?
254
00:26:09,375 --> 00:26:12,958
But I was talking about detachment
from the patient's suffering.
255
00:26:13,167 --> 00:26:15,292
Not from my suffering.
256
00:26:16,250 --> 00:26:18,042
Why?
Are you suffering?
257
00:26:19,875 --> 00:26:21,750
Don't provoke me.
258
00:26:22,083 --> 00:26:23,250
Why?
259
00:26:32,958 --> 00:26:35,625
Let's hope he
closes the door at least
260
00:26:49,458 --> 00:26:53,917
You don't plan on putting up
a struggle, right?
261
00:26:54,083 --> 00:26:58,417
I wouldn't dream of it.
I'd have to find another dentist.
262
00:26:58,917 --> 00:27:03,167
And it's so easy to find parking here.
263
00:27:17,875 --> 00:27:19,375
Too long.
264
00:27:19,833 --> 00:27:20,833
Pity.
265
00:27:21,292 --> 00:27:25,000
You need to stay more to the side
and lighter on your legs.
266
00:27:25,375 --> 00:27:26,792
But it's okay.
267
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
Always remember to bend your knees.
268
00:28:00,375 --> 00:28:01,375
But it's okay.
269
00:28:02,667 --> 00:28:03,958
It's hard work.
270
00:28:06,708 --> 00:28:08,792
- I've worn you out.
- What?
271
00:28:53,042 --> 00:28:56,583
- Signora, this is the men's areal
- Yes?
272
00:28:59,167 --> 00:29:00,708
Show me.
273
00:29:03,958 --> 00:29:07,542
Signora, I'm in training.
274
00:29:34,042 --> 00:29:36,042
MEN
275
00:29:42,958 --> 00:29:46,332
What is interesting, from the
point-of-view of these relationships...
276
00:29:46,333 --> 00:29:49,375
is a certain correlation
which is found between the nose...
277
00:29:49,542 --> 00:29:51,583
and other erogenous zones.
278
00:29:51,917 --> 00:29:54,792
It has been observed
that sexual arousal...
279
00:29:55,917 --> 00:29:58,375
That sexual arousal...
280
00:29:58,542 --> 00:30:01,542
is accompanied by phenomena
of nasal excitement.
281
00:30:01,958 --> 00:30:05,542
Like itches
and most of all, sneezes.
282
00:30:14,625 --> 00:30:17,250
And I used a nebuliser for three years!
283
00:30:18,542 --> 00:30:20,083
For hay fever!
284
00:30:56,000 --> 00:30:58,250
Hello, beautiful.
Want to get in?
285
00:30:58,417 --> 00:31:00,292
You're just who
I've been waiting for.
286
00:31:00,458 --> 00:31:02,917
I'm late.
Sorry, but I was busy.
287
00:31:05,083 --> 00:31:07,583
I wonder what men
get up to with them?
288
00:31:26,000 --> 00:31:27,458
He's quite handsome.
289
00:31:27,625 --> 00:31:31,749
Okay, I forgive you,
but don't be late again.
290
00:31:31,750 --> 00:31:33,000
Come on, let me in.
291
00:31:36,875 --> 00:31:39,375
- You're not crazy, are you?
- No, no.
292
00:31:40,250 --> 00:31:42,250
Maybe.
What difference does it make?
293
00:31:42,500 --> 00:31:44,333
How much?
Let's get moving first.
294
00:32:07,708 --> 00:32:10,417
- Well, thanks.
- Sorry.
295
00:32:15,542 --> 00:32:16,667
No!
296
00:32:17,292 --> 00:32:19,292
No... For so little?
297
00:32:20,583 --> 00:32:22,457
What a drama queen!
298
00:32:22,458 --> 00:32:26,792
You're right.
After all, you deserve it.
299
00:32:32,125 --> 00:32:34,708
- Thanks.
- Goodbye, beautiful.
300
00:32:49,792 --> 00:32:51,750
To Parioli, please.
301
00:33:07,750 --> 00:33:09,249
Hi, how are you?
302
00:33:09,250 --> 00:33:11,917
I love your hair.
You look stunning.
303
00:33:13,208 --> 00:33:14,708
Hello everyone.
304
00:33:16,917 --> 00:33:19,500
You only did it out of revenge.
305
00:33:19,833 --> 00:33:21,292
And even if it were true?
306
00:33:21,458 --> 00:33:24,250
You only slept with me
because I happened to be there.
307
00:33:25,000 --> 00:33:27,542
- It could have been anyone.
- So what?
308
00:33:27,792 --> 00:33:30,667
- When can I see you again?
- I've no intention of seeing you again.
309
00:33:30,958 --> 00:33:32,667
What difference does it make?
310
00:33:33,458 --> 00:33:35,042
With me or someone else.
311
00:33:35,292 --> 00:33:39,208
With all the traffic that passes
through that bachelor pad.
312
00:33:40,167 --> 00:33:42,042
So you spied on me.
313
00:33:42,583 --> 00:33:46,125
Poor Sandro, you've taken it badly.
314
00:33:58,208 --> 00:33:59,917
You're a little whore.
315
00:34:01,458 --> 00:34:03,917
- Because I sleep with everyone?
- Right.
316
00:34:04,333 --> 00:34:07,875
With everyone except for you.
That's what bothers you.
317
00:34:08,625 --> 00:34:10,875
Listen, let's do this like
a quiz show on TV.
318
00:34:11,083 --> 00:34:14,833
Thirty seconds to respond and the first
answer is the one that counts, okay?
319
00:34:16,875 --> 00:34:18,417
Would you marry me?
320
00:34:19,917 --> 00:34:22,667
Come on, you wouldn't happen
to be drunk, would you?
321
00:34:23,083 --> 00:34:26,333
No, really, I'm curious.
322
00:34:30,292 --> 00:34:34,250
I'm not marriage material,
or not anymore, at least.
323
00:34:35,583 --> 00:34:37,333
I didn't say that.
324
00:34:42,917 --> 00:34:47,667
That's right, Franco also thought
there were two types of women.
325
00:34:48,042 --> 00:34:50,833
Wives, and the other ones.
326
00:34:51,875 --> 00:34:54,083
- How's it going?
- Hi.
327
00:34:54,458 --> 00:34:57,417
Which group would Claudia belong to?
328
00:34:57,625 --> 00:35:01,667
For her husband she's marriage
material, but for my husband?
329
00:35:04,667 --> 00:35:06,791
Good, I finally see you smile.
330
00:35:06,792 --> 00:35:08,125
I wonder how he got...
331
00:35:09,042 --> 00:35:10,583
that wonderful scar?
332
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
Thanks.
333
00:35:12,333 --> 00:35:14,833
- Have we met?
- We've been introduced.
334
00:35:15,167 --> 00:35:16,624
Then I know you.
335
00:35:16,625 --> 00:35:20,833
- I've never really achieved anything.
- Now that's interesting.
336
00:35:21,292 --> 00:35:24,292
Dear friend, my father-in-law is waiting.
337
00:35:24,625 --> 00:35:26,749
May I?
It's why I came to Rome.
338
00:35:26,750 --> 00:35:28,792
- Sure.
- Thanks.
339
00:35:30,792 --> 00:35:32,833
- Having fun?
- Lots.
340
00:35:41,167 --> 00:35:42,333
May I?
341
00:35:43,458 --> 00:35:48,083
To Mimi.
No... To Mimi, with all my love.
342
00:35:48,625 --> 00:35:51,125
Thank you.
You're such a dear.
343
00:35:51,875 --> 00:35:55,625
A dear friend of the family,
your best friend's husband.
344
00:35:56,333 --> 00:35:59,542
- Fabrizio!
- No, really, I admire you.
345
00:36:01,542 --> 00:36:05,792
Won't you let me admire you
like a father?
346
00:36:07,750 --> 00:36:10,083
No, a brother, if you prefer?
347
00:36:10,333 --> 00:36:12,375
Okay, but no incest.
348
00:36:12,875 --> 00:36:15,917
Fabrizio, please,
stop bothering Mimi.
349
00:36:16,167 --> 00:36:18,625
Has he already told you he feels
like your brother?
350
00:36:18,875 --> 00:36:21,833
- No.
- He usually sends flowers soon after.
351
00:36:22,250 --> 00:36:25,500
And would you believe it, sometimes
he calls in the middle of the night.
352
00:36:25,667 --> 00:36:27,749
But it usually ends there
because by that point...
353
00:36:27,750 --> 00:36:29,667
he's already in love with
someone else.
354
00:36:30,042 --> 00:36:32,708
We're lucky we have lots of friends,
we know lots of people.
355
00:36:32,875 --> 00:36:36,208
I'm just terrified of when he starts
with women I don't know.
356
00:36:40,167 --> 00:36:43,167
We should spend more time together.
357
00:36:43,542 --> 00:36:45,333
Sure, why not?
358
00:36:48,000 --> 00:36:51,292
I guess us widows should
stick together.
359
00:36:57,333 --> 00:36:59,833
You have a very beautiful dress, dear.
360
00:37:00,708 --> 00:37:02,917
- You too, Claudia.
- Really?
361
00:37:03,542 --> 00:37:07,375
It's one of Denise's designs.
I only go to her now.
362
00:37:07,625 --> 00:37:10,667
You should come some time.
She's preparing her autumn collection.
363
00:37:11,000 --> 00:37:12,917
Denise is really classy.
364
00:37:13,167 --> 00:37:15,124
She's a fascinating woman.
You'll like her.
365
00:37:15,125 --> 00:37:16,792
I'll pass by some time.
366
00:37:17,292 --> 00:37:19,875
- What's that underneath your dress?
- What?
367
00:37:20,125 --> 00:37:23,667
My necklace.
I wear it all the time.
368
00:37:24,583 --> 00:37:27,583
Look, the jewel is very unusual.
369
00:37:27,958 --> 00:37:30,833
It's a beetle.
What is it? A good luck charm?
370
00:37:31,167 --> 00:37:34,375
In a sense.
Animals always bring good luck.
371
00:37:34,958 --> 00:37:36,375
It's pretty.
372
00:37:42,167 --> 00:37:44,042
- It's alive!
- Yes.
373
00:37:44,500 --> 00:37:47,208
And it moves a lot when it's awake.
374
00:37:50,750 --> 00:37:53,292
Look who's taken Franco's place.
375
00:38:24,917 --> 00:38:26,083
Claudia.
376
00:38:26,708 --> 00:38:30,500
It's very pleasant.
Pity it's almost always asleep.
377
00:38:31,500 --> 00:38:32,875
What are you doing?
378
00:38:33,667 --> 00:38:37,375
Nothing, you can borrow it.
Wear it for a while.
379
00:38:38,625 --> 00:38:41,125
Thanks, but I'm scared I'll crush it.
380
00:38:41,875 --> 00:38:46,083
Don't worry, it's just an insect.
There are lots of them around.
381
00:38:46,292 --> 00:38:48,292
They're all the same.
Like men, right?
382
00:38:48,708 --> 00:38:51,667
You see, senator, I say we
shouldn't have to fight as hard...
383
00:38:51,917 --> 00:38:55,375
for compulsory education as we do for
general ignorance, don't you find?
384
00:38:55,667 --> 00:38:57,792
Please, stop talking nonsense.
385
00:39:02,542 --> 00:39:04,125
Shall we continue?
386
00:39:04,583 --> 00:39:05,625
Yes.
387
00:39:05,917 --> 00:39:07,667
I'm interested in your opinion.
388
00:39:07,875 --> 00:39:11,042
- You've been to Russia recently, right?
- Yes, last month.
389
00:39:11,833 --> 00:39:14,542
- Have you become friends?
- Yes, almost.
390
00:39:14,792 --> 00:39:17,333
He's already offered to take me home.
391
00:39:18,208 --> 00:39:19,250
Sure.
392
00:39:28,750 --> 00:39:30,375
Do you live here?
393
00:39:31,292 --> 00:39:33,083
In a sense, yes.
394
00:39:34,417 --> 00:39:36,042
No, you don't live here.
395
00:39:37,667 --> 00:39:38,792
No.
396
00:40:43,208 --> 00:40:44,292
Defend yourself!
397
00:40:44,917 --> 00:40:45,917
Come on, defend yourself!
398
00:40:48,667 --> 00:40:49,833
Come on, defend yourself.
399
00:40:52,083 --> 00:40:53,292
Defend yourself!
400
00:40:58,042 --> 00:41:00,208
You're hurting me!
401
00:42:34,208 --> 00:42:37,708
Were you in a particular hurry,
or do you always do it like that?
402
00:42:38,375 --> 00:42:40,000
I enjoy it.
403
00:42:40,792 --> 00:42:45,083
I used to tear my school books up
into tiny little strips.
404
00:42:45,292 --> 00:42:47,167
How did you graduate then?
405
00:42:47,667 --> 00:42:50,083
I stopped tearing them up
just in time.
406
00:42:52,000 --> 00:42:53,792
You don't enjoy it, do you?
407
00:42:54,333 --> 00:42:56,292
And you're asking yourself how I know?
408
00:42:59,000 --> 00:43:02,375
You never relax, you never
abandon yourself for a moment.
409
00:43:03,000 --> 00:43:04,542
You're right.
410
00:43:05,875 --> 00:43:08,292
And it's always been like that.
411
00:43:09,250 --> 00:43:11,542
I've never learnt how to make love.
412
00:43:11,792 --> 00:43:13,250
Is that possible?
413
00:43:14,083 --> 00:43:16,500
And I hate being slapped
and insulted.
414
00:43:16,750 --> 00:43:18,917
It's just another way to make love.
415
00:43:19,125 --> 00:43:22,000
And you tore up a dress
which cost me 300,000 lira.
416
00:43:22,250 --> 00:43:24,667
Look, there are people
who like taking them.
417
00:43:25,000 --> 00:43:26,750
I like giving them.
418
00:43:28,417 --> 00:43:33,458
Perhaps if you loved me,
you'd be willing to accept it as well.
419
00:43:34,833 --> 00:43:36,833
I could try falling in love with you.
420
00:43:37,083 --> 00:43:38,917
No, forget it.
421
00:43:39,125 --> 00:43:42,083
I have to go back to Africa.
Have you forgotten?
422
00:43:43,042 --> 00:43:45,125
You could take me with you.
423
00:43:45,708 --> 00:43:49,042
No, I'll be very busy.
I won't have time.
424
00:43:51,167 --> 00:43:53,167
Perhaps I'm not your type.
425
00:43:54,917 --> 00:43:57,542
What's that?
An example of pop art?
426
00:43:57,792 --> 00:44:01,542
No, it's the only money
I've ever earned in my life.
427
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
It's a kind of souvenir.
428
00:44:07,750 --> 00:44:08,792
Right.
429
00:44:09,958 --> 00:44:11,042
Goodbye.
430
00:44:18,000 --> 00:44:21,167
Bye, Mr. thing.
431
00:44:24,167 --> 00:44:26,708
I don't even know your name.
432
00:44:27,958 --> 00:44:29,333
It's funny.
433
00:44:30,500 --> 00:44:34,708
He's only known me a few hours,
and he knows more about me than I do.
434
00:44:37,542 --> 00:44:39,792
Bon voyage, Mr. thing.
435
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
You should thank me, you know.
436
00:44:49,958 --> 00:44:53,417
I saved you from that
madman's rage just in time.
437
00:44:56,500 --> 00:44:59,083
A man who loved a parrot...
438
00:45:03,083 --> 00:45:07,208
faced enormous difficulty
kissing its beak without getting bitten.
439
00:45:08,167 --> 00:45:10,792
The parrot obviously wasn't keen.
440
00:45:17,792 --> 00:45:22,750
More common is the habit
of being tickled by small animals.
441
00:45:23,000 --> 00:45:24,917
Especially insects.
442
00:45:29,333 --> 00:45:34,333
My poor, crazy, lover.
All you can do is tickle me.
443
00:45:34,583 --> 00:45:38,458
And I don't even know
if you're a male or female scarab.
444
00:45:40,042 --> 00:45:41,375
Who knows?
445
00:45:44,458 --> 00:45:46,042
What is it, my lady?
446
00:45:46,292 --> 00:45:47,917
Do you like it or not?
447
00:45:49,292 --> 00:45:51,125
It's alive!
448
00:45:53,625 --> 00:45:55,750
Well?
How did it feel?
449
00:45:59,083 --> 00:46:01,750
Come on, don't be stupid,
it's just a beetle.
450
00:46:01,917 --> 00:46:04,917
- Turn around and I'll tickle you.
- No, it's horrible!
451
00:46:10,083 --> 00:46:11,208
Very well.
452
00:46:12,583 --> 00:46:15,042
Listen Maria, I imagine you
and Aurelio...
453
00:46:15,333 --> 00:46:16,750
He's your boyfriend, right?
454
00:46:18,750 --> 00:46:23,542
- What does he do?
- He's a plumber, didn't you know?
455
00:46:24,167 --> 00:46:25,958
Yes, I know that.
456
00:46:27,042 --> 00:46:30,917
I mean what does he do to you?
Tell me.
457
00:46:31,417 --> 00:46:32,958
What does he do?
458
00:46:34,667 --> 00:46:36,417
Does he bite you?
459
00:46:37,542 --> 00:46:39,750
Does he scratch you?
Insult you?
460
00:46:40,167 --> 00:46:41,875
Does he hit you?
461
00:46:42,250 --> 00:46:44,000
He doesn't hit you?
462
00:47:09,625 --> 00:47:13,416
What's going on? No one sees you,
no one hears from you.
463
00:47:13,417 --> 00:47:15,833
Your friends call me to ask about you.
464
00:47:16,042 --> 00:47:18,292
Frankly dear, I don't know
what else to say.
465
00:47:18,458 --> 00:47:20,042
Then don't say anything.
466
00:47:20,750 --> 00:47:24,875
What's got into you?
I don't understand you.
467
00:47:25,417 --> 00:47:30,042
It's water under the bridge now.
You have a right to start living again.
468
00:47:30,250 --> 00:47:34,167
You're young, you're beautiful.
Even if you are a little pale.
469
00:47:34,417 --> 00:47:37,166
You don't want to lock yourself
away in a convent, I hope.
470
00:47:37,167 --> 00:47:41,125
- I wouldn't dream of it.
- Listen, you must...
471
00:47:41,833 --> 00:47:43,917
I've finished.
Is there anything else?
472
00:47:44,208 --> 00:47:46,292
Who are you?
What are you doing there?
473
00:47:46,917 --> 00:47:49,167
Nothing, I fixed the pipe.
Shouldn't I have?
474
00:47:49,500 --> 00:47:52,625
What a nerve!
Go away! Go away right now!
475
00:47:53,125 --> 00:47:57,208
- Can't you see?
- Yes, I see, I see... I'm not blind.
476
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
Mother, I don't get it.
477
00:48:02,500 --> 00:48:05,708
If we were supposed to wear clothes
we wouldn't have been born naked.
478
00:48:06,583 --> 00:48:08,250
You don't get it.
479
00:48:08,500 --> 00:48:11,583
It's just Aurelio, Maria's boyfriend.
480
00:48:12,000 --> 00:48:16,708
I'm calling Tony to book your check-up,
and no excuses this time.
481
00:48:21,000 --> 00:48:23,125
Nice boyfriend you've got!
482
00:48:26,958 --> 00:48:28,833
What is it?
483
00:48:30,583 --> 00:48:32,875
Look, they brought them just now.
484
00:48:38,875 --> 00:48:40,083
Fabrizio.
485
00:48:40,625 --> 00:48:42,667
- What did you say, my lady?
- Nothing.
486
00:48:42,875 --> 00:48:44,417
Poor Fabrizio.
487
00:48:45,375 --> 00:48:48,667
According to Claudia, his next move will
be a call in the middle of the night.
488
00:48:57,417 --> 00:48:59,042
What a surprise!
489
00:48:59,417 --> 00:49:01,583
Sorry, but I'm home alone.
490
00:49:01,792 --> 00:49:04,167
Claudia won't be back till late,
didn't you know?
491
00:49:04,417 --> 00:49:09,083
Of course I know, fool. I gave her
the appointment at the fashion show.
492
00:49:09,333 --> 00:49:11,250
Now what?
Are you sending me away?
493
00:49:11,542 --> 00:49:13,167
Of course not, come in.
494
00:49:14,708 --> 00:49:15,750
Do you smoke?
495
00:49:16,250 --> 00:49:19,042
I was making tea when you rang.
496
00:49:19,583 --> 00:49:22,000
It's the maid's day off, you know?
497
00:49:22,167 --> 00:49:25,708
Of course I know, idiot.
It's Sunday.
498
00:49:26,833 --> 00:49:28,167
You were saying?
499
00:49:29,208 --> 00:49:31,458
Shall I make you a cup as well?
500
00:49:32,417 --> 00:49:36,000
Just don't blame me for the result.
501
00:49:36,792 --> 00:49:38,292
Give me a minute.
502
00:49:41,250 --> 00:49:44,167
He still hasn't asked me
if I received the flowers.
503
00:49:55,458 --> 00:49:57,250
Listen, did you get my roses?
504
00:49:57,458 --> 00:50:00,375
Yes, but I waited in vain
for your night time phone call.
505
00:50:01,292 --> 00:50:03,167
If you listen to Claudia.
506
00:50:04,542 --> 00:50:06,958
Why?
Isn't that your usual routine?
507
00:50:09,875 --> 00:50:13,833
Please, don't make fun of me.
508
00:50:17,833 --> 00:50:20,375
You can feel the artist's touch in here.
509
00:50:20,750 --> 00:50:23,000
Don't tell me you did this
all by yourself?
510
00:50:23,667 --> 00:50:25,875
Let's say almost all of it.
511
00:50:26,583 --> 00:50:31,208
Listen, did Franco know anything
about all this?
512
00:50:31,625 --> 00:50:33,417
Why don't you ask him?
513
00:50:34,000 --> 00:50:36,083
Or you could ask your wife.
514
00:50:36,333 --> 00:50:39,792
Sorry, I didn't mean to pry.
515
00:50:42,417 --> 00:50:46,583
Life's too short to waste even a single
moment, isn't that right?
516
00:50:46,792 --> 00:50:49,667
Yes, very well said.
517
00:50:50,333 --> 00:50:54,792
And there are so few people brave
enough to challenge conventions.
518
00:50:56,250 --> 00:51:01,292
I'd really like you to meet one
of my dearest friends.
519
00:51:01,958 --> 00:51:04,583
She's an extraordinary young woman.
520
00:51:07,750 --> 00:51:09,167
And if you want...
521
00:51:09,833 --> 00:51:12,917
We could invite her here
one of these days.
522
00:51:15,250 --> 00:51:17,875
So that's what Fabrizio's like.
523
00:51:18,792 --> 00:51:20,125
Is tomorrow okay?
524
00:51:41,083 --> 00:51:44,166
If she so much as scratches me,
I swear I'll scream.
525
00:51:44,167 --> 00:51:45,750
Scream, idiot, scream!
526
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Scream louder!
I can't hear you!
527
00:51:51,083 --> 00:51:53,583
Stop!
Leave her alone!
528
00:51:53,917 --> 00:51:58,292
Wretched daughter of the jungle!
Filthy savage!
529
00:51:59,042 --> 00:52:02,125
Bayadeére!
I'll show you.
530
00:52:11,375 --> 00:52:12,625
Yes, yes!
531
00:52:15,292 --> 00:52:18,708
Yes, like that.
I like it!
532
00:52:22,417 --> 00:52:24,500
Here!
Harder!
533
00:52:24,708 --> 00:52:27,958
Harder!
Here, on my waist!
534
00:52:28,167 --> 00:52:30,292
Harder!
It feels so good!
535
00:52:32,708 --> 00:52:34,417
It feels so good!
536
00:52:37,333 --> 00:52:39,167
Enough!
Stop!
537
00:52:43,125 --> 00:52:45,292
- What are you doing?
- You make me laugh.
538
00:52:45,458 --> 00:52:47,707
You're not suited to these
kinds of emotions.
539
00:52:47,708 --> 00:52:49,750
It's black cherry, it's not blood.
540
00:52:50,125 --> 00:52:52,499
Then you're a whore!
541
00:52:52,500 --> 00:52:56,708
Fabrizio, to your wife's best friend.
542
00:52:59,875 --> 00:53:02,542
I hope you didn't forget to fast.
543
00:53:03,458 --> 00:53:05,333
You forgot?
544
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
No?
545
00:53:08,500 --> 00:53:09,792
Yes or no?
546
00:53:10,833 --> 00:53:13,375
- I mean I did.
- You fasted?
547
00:53:13,625 --> 00:53:14,625
Yes.
548
00:53:15,250 --> 00:53:17,583
Good, this will please your mother.
549
00:53:18,000 --> 00:53:21,042
Come, we'll check everywhere
except your soul.
550
00:53:37,125 --> 00:53:38,958
It's nothing, madam.
551
00:53:45,833 --> 00:53:46,958
Dracula!
552
00:54:19,333 --> 00:54:21,042
Hold your arms like this.
553
00:54:24,917 --> 00:54:26,542
Hold still.
554
00:54:31,875 --> 00:54:33,000
Hold your breath.
555
00:55:03,167 --> 00:55:04,708
Hold your breath.
556
00:55:07,000 --> 00:55:08,375
Breathe.
557
00:55:19,250 --> 00:55:21,542
Take everything off, please.
558
00:56:06,917 --> 00:56:08,041
- Bless you.
- Thanks.
559
00:56:08,042 --> 00:56:09,250
Hold your breath.
560
00:56:17,750 --> 00:56:18,917
Breathe.
561
00:56:22,917 --> 00:56:24,875
Now lie on this table.
562
00:56:40,250 --> 00:56:41,374
Didn't you see the step?
563
00:56:41,375 --> 00:56:43,333
What a stupid question.
564
00:56:44,000 --> 00:56:47,125
No, it was a suicide attempt,
I confess.
565
00:56:48,000 --> 00:56:49,750
Let me see your ankle.
566
00:56:51,833 --> 00:56:53,875
- Does it hurt?
- A bit.
567
00:56:54,625 --> 00:56:56,625
No, it's nothing serious.
568
00:56:57,875 --> 00:57:00,333
We'll do an x-ray later.
Can you stand on it?
569
00:57:00,708 --> 00:57:02,208
I don't know, I'll try.
570
00:57:06,042 --> 00:57:08,708
No, I can't.
It really hurts.
571
00:57:10,792 --> 00:57:13,583
- Don't worry, I'll carry you.
- What are you doing?
572
00:57:14,208 --> 00:57:18,083
- Carrying me in your arms?
- Ever read a first-aid manual?
573
00:57:18,333 --> 00:57:21,749
No, but once I've finished the latest
bestseller I'll read it, I promise.
574
00:57:21,750 --> 00:57:24,208
A first-aider has to see where
they're putting their feet.
575
00:57:24,458 --> 00:57:26,583
Otherwise there could be
two injured parties.
576
00:57:26,958 --> 00:57:29,042
Hold on to my neck.
577
00:57:34,083 --> 00:57:36,667
- You're so light.
- I hear that a lot.
578
00:57:44,625 --> 00:57:46,750
- What?
- Nothing.
579
00:57:56,625 --> 00:58:00,208
Artistic depictions in which
Aristotle acts as mount to Phyllis...
580
00:58:00,417 --> 00:58:04,667
who indulged him when he wanted to be
ridden by her up and down the garden.
581
00:58:13,667 --> 00:58:16,750
This mania is commonly
referred to as equus eroticus.
582
00:58:16,958 --> 00:58:20,457
It is still very widespread because
the gesture of riding on horseback...
583
00:58:20,458 --> 00:58:24,708
is in itself strongly endowed with
a high charge of sexual meanings.
584
00:58:25,417 --> 00:58:26,958
The professor's here, my lady.
585
00:58:28,208 --> 00:58:29,542
Yes, show him in.
586
00:58:35,750 --> 00:58:37,042
Come in Tony, have a seat.
587
00:58:37,958 --> 00:58:41,124
Well?
How long have I got?
588
00:58:41,125 --> 00:58:44,625
An eternity, probably.
You're as healthy as a horse.
589
00:58:45,000 --> 00:58:46,840
Apart from the damage
you picked up down there.
590
00:58:47,083 --> 00:58:49,916
- How's the ankle?
- Your clinic really is strange.
591
00:58:49,917 --> 00:58:52,333
You go in healthy
and you come out injured.
592
00:58:52,625 --> 00:58:54,875
You're not the only one, believe me.
593
00:58:55,667 --> 00:58:56,667
May I?
594
00:58:59,500 --> 00:59:01,792
So it still hurts.
It was a bad sprain.
595
00:59:02,208 --> 00:59:03,832
And this terrible weather.
596
00:59:03,833 --> 00:59:06,625
After all, he can't be more
important than Aristotle.
597
00:59:06,875 --> 00:59:09,750
Yes, it's true,
it's unbearably hot in this house.
598
00:59:10,083 --> 00:59:12,082
Listen, will you do me a favour?
599
00:59:12,083 --> 00:59:15,125
Would you take me to the terrace
to get some fresh air?
600
00:59:15,708 --> 00:59:16,958
Come on.
601
00:59:17,375 --> 00:59:20,374
Yes?
You mean carry you?
602
00:59:20,375 --> 00:59:23,374
No, you should never carry
someone who's injured.
603
00:59:23,375 --> 00:59:25,499
Haven't you ever read
a first-aid manual?
604
00:59:25,500 --> 00:59:28,082
A first aider must always be able
to see where they're going.
605
00:59:28,083 --> 00:59:30,125
In order to avoid them both
getting injured.
606
00:59:30,375 --> 00:59:32,458
I don't get it?
How then?
607
00:59:32,708 --> 00:59:34,333
Horseback, of course.
608
00:59:34,833 --> 00:59:36,833
Horseback?
Like a horse?
609
00:59:37,083 --> 00:59:38,083
Yes.
610
00:59:39,875 --> 00:59:43,625
Your mother's right,
you've never really grown up.
611
00:59:43,792 --> 00:59:45,292
I'm grown up now.
612
00:59:52,542 --> 00:59:54,583
No, don't stop,
let me go for a ride.
613
00:59:55,292 --> 00:59:57,707
You're crazy!
Here on the terrace?
614
00:59:57,708 --> 01:00:01,458
What if someone sees me?
Besides, you've got your fresh air.
615
01:00:01,667 --> 01:00:05,250
- No one's looking, in this weather?
- Precisely, in this weather!
616
01:00:05,917 --> 01:00:07,500
- No!
- What are you doing?
617
01:00:14,792 --> 01:00:17,833
No, Tony! Why?
You're no fun!
618
01:00:18,292 --> 01:00:19,750
Maria!
619
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Come on, call Maria.
620
01:00:24,208 --> 01:00:27,333
- She's on the other side of the house.
- Then I'll call her.
621
01:00:28,167 --> 01:00:29,417
Maria!
622
01:00:32,083 --> 01:00:35,042
What's so funny?
You really are crazy.
623
01:00:37,917 --> 01:00:41,000
Now what?
What do we do now?
624
01:00:41,333 --> 01:00:44,332
No, I don't want to go back inside.
Come on, take me for a ride.
625
01:00:44,333 --> 01:00:45,958
I'm asking you for a favour.
626
01:00:46,208 --> 01:00:48,309
- What are you talking about?
- I want to go for a ride.
627
01:00:48,333 --> 01:00:50,500
- Where?
- Here on the terrace.
628
01:00:53,167 --> 01:00:54,625
Come on, Aristotle!
629
01:00:55,333 --> 01:00:58,167
Aristotle?
What about Aristotle?
630
01:00:59,208 --> 01:01:01,542
I don't understand you!
You need a psychoanalyst!
631
01:01:01,708 --> 01:01:03,875
Not even Freud could fix you!
632
01:01:05,625 --> 01:01:07,833
Now you're even being blackmailed.
633
01:01:11,042 --> 01:01:13,333
And by a plumber.
How could you?
634
01:01:13,583 --> 01:01:17,708
How was I to know?
Anyway, he isn't just any plumber.
635
01:01:18,750 --> 01:01:20,750
He's Maria's boyfriend.
636
01:01:23,542 --> 01:01:26,542
She's always so happy, satisfied.
637
01:01:27,500 --> 01:01:29,167
So I wanted to find out why?
638
01:01:29,833 --> 01:01:32,250
Please, be serious.
This is about you.
639
01:01:32,542 --> 01:01:35,125
I don't know what the devil's
got into you?
640
01:01:35,375 --> 01:01:37,042
Giving yourself away like that.
641
01:01:39,083 --> 01:01:41,458
No, you're not well.
You need help.
642
01:01:47,375 --> 01:01:49,375
Maybe I really am a whore.
643
01:01:50,250 --> 01:01:53,542
I get told that sometimes.
I'm sure you've said it as well.
644
01:01:55,125 --> 01:01:56,458
How strange though.
645
01:01:57,167 --> 01:01:59,292
You only tell me when I say no.
646
01:01:59,750 --> 01:02:01,667
Or when I stop saying yes.
647
01:02:02,458 --> 01:02:03,875
Curious, isn't it?
648
01:02:06,500 --> 01:02:09,042
Look, there's one you just lit there.
649
01:02:10,000 --> 01:02:12,750
Listen, don't drag me into
these things anymore.
650
01:02:13,417 --> 01:02:16,208
This isn't part of my
professional duties.
651
01:02:16,458 --> 01:02:20,583
You're right, but how was I to know
he was a trouble maker?
652
01:02:20,833 --> 01:02:23,167
You're the only person I can tell.
653
01:02:26,917 --> 01:02:30,583
Okay, but from now on
you'll have to manage alone.
654
01:02:31,125 --> 01:02:34,625
- It's what I've decided.
- Then try to be a little more discreet.
655
01:02:34,792 --> 01:02:37,417
Choose your company a bit better.
656
01:02:38,625 --> 01:02:40,125
I swear I will.
657
01:02:40,542 --> 01:02:45,500
From now on, only lawyers
and freelancers, no one else!
658
01:02:45,750 --> 01:02:49,792
Clearly the organ concerned must
be struck from the best angle.
659
01:02:50,708 --> 01:02:52,250
For example, examining...
660
01:02:54,375 --> 01:02:57,042
For example, examining a person
from the front...
661
01:02:57,250 --> 01:03:00,125
isn't the same thing as
examining them from behind.
662
01:03:01,083 --> 01:03:02,583
That's obvious.
663
01:03:04,875 --> 01:03:08,458
My lady, eat your soup
or it will get cold.
664
01:03:08,625 --> 01:03:10,416
- Yes.
- My lady...
665
01:03:10,417 --> 01:03:14,500
- Lawyer Maldini called.
- Did you tell him I was asleep?
666
01:03:15,083 --> 01:03:17,375
- Yes, but...
- But he didn't believe you, right?
667
01:03:17,708 --> 01:03:20,833
- No, my lady.
- Okay, well you keep telling him.
668
01:03:22,125 --> 01:03:24,500
The thermoelectric tube
for ultra-soft rays...
669
01:03:28,625 --> 01:03:31,167
- Excuse me, professor.
- Yes?
670
01:03:31,708 --> 01:03:34,417
I think there's a
mistake in that thing.
671
01:03:35,333 --> 01:03:38,750
I imagine you're referring to the
thermoelectric tube for ultra-soft rays?
672
01:03:40,167 --> 01:03:44,792
It should be C squared if the
energy level of K is equal to...
673
01:03:45,583 --> 01:03:47,583
Sorry to interrupt.
674
01:03:48,750 --> 01:03:51,583
Is this your first time participating
in a practical demonstration?
675
01:03:52,667 --> 01:03:53,750
Yes.
676
01:03:54,625 --> 01:03:55,833
Do you have a name?
677
01:03:56,750 --> 01:03:58,833
Delleani.
Mimi Delleani.
678
01:03:59,292 --> 01:04:00,875
- Mimi?
- Yes.
679
01:04:01,167 --> 01:04:02,750
Sorry, Margherita.
680
01:04:03,250 --> 01:04:06,208
Perhaps he'd recognise me
in an x-ray.
681
01:04:12,792 --> 01:04:14,292
Ms. Delleani.
682
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
- You're not deaf, are you?
- No.
683
01:04:22,167 --> 01:04:23,542
Are you very busy?
684
01:04:24,375 --> 01:04:27,417
Would you do some research
in the library for me?
685
01:04:27,958 --> 01:04:29,708
I don't know if I'm...
686
01:04:29,958 --> 01:04:31,250
Yes or no?
687
01:04:32,125 --> 01:04:33,417
Yes.
688
01:05:04,917 --> 01:05:06,625
Aren't you hungry?
689
01:05:11,500 --> 01:05:14,250
It's half past two.
Aren't you hungry?
690
01:05:17,333 --> 01:05:19,042
Do you like studying?
691
01:05:20,917 --> 01:05:22,042
Yes.
692
01:05:24,250 --> 01:05:25,917
Why did you stop?
693
01:05:27,792 --> 01:05:29,208
I got married.
694
01:05:29,708 --> 01:05:31,125
So why now?
695
01:05:31,667 --> 01:05:32,667
Widowed.
696
01:05:34,708 --> 01:05:36,083
I'm sorry.
697
01:05:36,667 --> 01:05:39,458
- Congratulations, my lady!
- Thank you, Maria.
698
01:05:40,125 --> 01:05:41,833
What beautiful flowers.
699
01:05:49,708 --> 01:05:51,374
Sandro Maldini.
700
01:05:51,375 --> 01:05:54,417
When will you finish this
never-ending sleeping cure?
701
01:05:57,042 --> 01:06:01,208
- Did the lawyer, Maldini, call again?
- Almost every day.
702
01:06:01,458 --> 01:06:04,875
I always tell him what you ordered me
to say, that my lady's sleeping.
703
01:06:05,083 --> 01:06:07,708
- Good, you keep telling him that.
- Yes, my lady.
704
01:06:08,500 --> 01:06:09,792
What's this?
705
01:06:10,333 --> 01:06:12,375
It arrived about an hour ago.
706
01:06:18,500 --> 01:06:20,250
Galileo Galilei.
707
01:06:26,083 --> 01:06:27,542
The professor.
708
01:06:28,250 --> 01:06:30,167
He's making a move.
709
01:06:30,542 --> 01:06:33,375
Slowly, but he's making a move.
710
01:06:37,875 --> 01:06:39,667
The day after tomorrow is...
711
01:06:41,583 --> 01:06:43,500
The day after tomorrow is Saturday.
712
01:06:45,000 --> 01:06:46,750
- Right?
- Yes.
713
01:06:47,833 --> 01:06:49,750
Did I tell you about those
excavations?
714
01:06:50,125 --> 01:06:52,292
Which excavations?
Yes!
715
01:06:52,500 --> 01:06:55,208
I'd like to drive down there,
also to get some fresh air.
716
01:06:56,000 --> 01:06:57,542
Yes, yes, great idea.
717
01:07:04,333 --> 01:07:05,875
It's near the sea.
718
01:07:08,542 --> 01:07:10,708
They're excavations of great
cultural interest.
719
01:07:11,000 --> 01:07:13,333
A doctor with archeology
for a hobby.
720
01:07:13,958 --> 01:07:15,625
This might take a while.
721
01:07:16,375 --> 01:07:17,458
You were saying?
722
01:07:21,375 --> 01:07:24,833
- Would you come with me?
- Sure, gladly.
723
01:07:29,542 --> 01:07:32,083
It's just that we'll have
to stay the night.
724
01:07:33,375 --> 01:07:35,292
I'll tell them not to
expect me at home.
725
01:07:37,417 --> 01:07:38,417
Good.
726
01:08:08,917 --> 01:08:10,708
At the end of the day,
it's only an arch.
727
01:08:10,917 --> 01:08:14,333
This arch is very important.
It's late Empire.
728
01:08:19,792 --> 01:08:25,417
Okay, okay, but how
much longer is this going to take?
729
01:08:50,708 --> 01:08:51,750
Did you slip?
730
01:08:52,542 --> 01:08:55,000
It's an old injury.
I put my foot on a stone and...
731
01:09:02,625 --> 01:09:05,417
- No, I don't think it's serious.
- Thank goodness.
732
01:09:05,750 --> 01:09:07,042
Can you walk?
733
01:09:17,250 --> 01:09:19,833
Let's see how long it takes
him this time.
734
01:09:20,500 --> 01:09:22,292
I'll carry you to the car
on my shoulders.
735
01:09:22,458 --> 01:09:25,333
If you mention the first-aid book
I'll bite you!
736
01:09:26,542 --> 01:09:29,375
Go on, tell me I'm a light woman.
737
01:09:29,583 --> 01:09:31,500
Thank goodness you're light.
738
01:09:31,750 --> 01:09:34,125
It's a couple of kilometres
from here to the car.
739
01:09:37,208 --> 01:09:40,583
Yes, it really is quite erotic.
740
01:09:47,625 --> 01:09:50,625
Are you sure we haven't met before?
741
01:09:50,792 --> 01:09:54,083
I've never been sure of
anything in my life.
742
01:10:07,875 --> 01:10:10,375
We only have a room with
two beds, sorry.
743
01:10:11,500 --> 01:10:13,666
Where's another hotel?
Is there a phone?
744
01:10:13,667 --> 01:10:16,833
It's quite a few kilometres
from here and the road is bad.
745
01:10:17,542 --> 01:10:20,500
The telephone is in a public place
but it's closed at this hour.
746
01:10:23,667 --> 01:10:25,917
Okay, we'll take the room
with two beds.
747
01:10:29,875 --> 01:10:32,750
You're tired and so am I.
748
01:10:34,917 --> 01:10:36,917
I'll sleep in the car.
749
01:10:37,167 --> 01:10:40,500
Don't even think about it.
There's no need.
750
01:11:06,125 --> 01:11:08,792
Professor, you can come in now.
751
01:11:15,250 --> 01:11:17,917
- Do you want to read?
- No, thanks.
752
01:11:39,042 --> 01:11:40,042
So...
753
01:11:40,833 --> 01:11:42,208
Goodnight.
754
01:11:54,167 --> 01:11:57,292
- Can I turn off the light?
- Sure, go ahead.
755
01:12:16,500 --> 01:12:17,792
Goodnight.
756
01:12:24,917 --> 01:12:26,500
Can I turn off the light?
757
01:12:53,542 --> 01:12:55,333
- Are you asleep?
- No.
758
01:12:55,583 --> 01:12:58,167
Would you mind confirming
something for me?
759
01:12:58,542 --> 01:12:59,667
Why not?
760
01:13:00,542 --> 01:13:03,458
You wouldn't happen to have
sprained your ankle before...
761
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
- in my radiology lab?
- Yes.
762
01:13:08,667 --> 01:13:10,958
And I'm not even enrolled
at the university.
763
01:13:11,917 --> 01:13:13,500
I never have been.
764
01:13:15,250 --> 01:13:19,458
And I slaved day and night for a week
to learn those damned formulas.
765
01:13:19,708 --> 01:13:22,542
Enough now.
Let's not exaggerate.
766
01:13:54,292 --> 01:13:55,458
Yes?
767
01:13:56,167 --> 01:13:57,875
So, when are we getting married?
768
01:13:59,458 --> 01:14:01,375
Look, you're not obliged to.
769
01:14:03,167 --> 01:14:05,250
Did I perhaps say I felt obliged?
770
01:14:05,500 --> 01:14:07,375
- No, but...
- But?
771
01:14:08,750 --> 01:14:11,042
You don't know me at all.
772
01:14:12,625 --> 01:14:15,958
- In the biblical sense I know you.
- Don't joke, please.
773
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
I'm being serious.
774
01:14:21,208 --> 01:14:24,875
I'm nothing like what you think I am.
Do you want to hear my life story?
775
01:14:25,042 --> 01:14:28,375
- Starting from when you were little?
- No, from when I grew up.
776
01:14:32,458 --> 01:14:34,500
Are you in a relationship?
777
01:14:35,083 --> 01:14:37,833
- Are you in love with someone else?
- No.
778
01:14:40,000 --> 01:14:42,292
- Well then?
- Why? Can't it get any worse?
779
01:14:43,000 --> 01:14:44,042
No.
780
01:14:46,083 --> 01:14:47,375
I don't think so.
781
01:15:03,000 --> 01:15:05,333
If you're hot, I'll turn on the fan.
782
01:15:06,167 --> 01:15:07,458
Don't stop.
783
01:15:09,042 --> 01:15:12,167
Leave it, I said don't stop.
Have you gone deaf?
784
01:15:15,000 --> 01:15:16,958
Would you mind telling me
what you're up to?
785
01:15:17,208 --> 01:15:18,708
I plan on causing a scandal.
786
01:15:18,875 --> 01:15:21,458
I want everyone to know
what kind of woman I am.
787
01:15:21,833 --> 01:15:23,792
Do you remember the story
of Lady Godiva?
788
01:15:24,167 --> 01:15:28,042
Yes, but she did it to force her
husband to lower the taxes.
789
01:15:37,167 --> 01:15:40,833
What is it?
Worried about your reputation?
790
01:15:46,417 --> 01:15:49,833
- Can I help you?
- No, thanks. I can do it.
791
01:16:10,625 --> 01:16:12,208
Why are you slowing down?
792
01:16:13,333 --> 01:16:14,542
I need to fill up.
793
01:16:17,750 --> 01:16:19,667
Your panties?
Not taking them off?
794
01:16:20,333 --> 01:16:21,958
Do you really want to stop?
795
01:16:23,375 --> 01:16:28,208
It's not that I want to.
I have to, it's almost empty.
796
01:16:35,250 --> 01:16:36,958
- Good morning.
- Fill her up.
797
01:16:40,333 --> 01:16:42,583
- Don't you want the key?
- Yes.
798
01:16:47,333 --> 01:16:49,417
Gino!
The windscreen.
799
01:16:58,292 --> 01:17:01,125
I need a coffee.
Want to come and get something?
800
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
No?
801
01:17:56,833 --> 01:17:58,042
Excuse me.
802
01:18:39,708 --> 01:18:42,167
Mimi, wake up, we've arrived.
803
01:18:49,375 --> 01:18:51,375
When are we getting married?
804
01:18:56,500 --> 01:18:59,917
Not until I've slept for twelve hours.
805
01:19:01,542 --> 01:19:03,583
When are we getting married?
806
01:19:10,292 --> 01:19:12,457
If you want an answer
to your question.
807
01:19:12,458 --> 01:19:16,125
Come to 27 Via Due Torri.
Tomorrow morning, building A.Z.
808
01:19:16,292 --> 01:19:18,000
At noon precisely.
809
01:19:18,458 --> 01:19:21,667
There's no doorman,
but as it says in the Gospel...
810
01:19:21,917 --> 01:19:24,125
Knock, and the door will be
opened to you.
811
01:19:34,417 --> 01:19:36,833
No, keep it.
You'll catch a cold.
812
01:20:51,500 --> 01:20:52,625
My lady.
813
01:20:52,958 --> 01:20:55,458
My lady.
It's ten o'clock!
814
01:20:57,250 --> 01:21:01,000
- Ten o'clock when?
- Ten o'clock today, that's when.
815
01:21:01,583 --> 01:21:02,667
Right.
816
01:21:03,708 --> 01:21:06,250
- Lawyer Maldini is waiting.
- On the phone?
817
01:21:06,542 --> 01:21:09,375
No, next door.
He's been waiting over an hour.
818
01:21:10,042 --> 01:21:13,167
I told him you were sleeping.
The look he gave me.
819
01:21:13,333 --> 01:21:15,458
I told him it was true this time.
820
01:21:16,083 --> 01:21:19,833
He said, we'll see.
He sat down and hasn't moved since.
821
01:21:20,542 --> 01:21:22,542
Okay, tell him I'm coming.
822
01:21:22,792 --> 01:21:25,000
Your dress, my lady?
Where did you leave it?
823
01:21:25,625 --> 01:21:28,250
Yes, on the road from Caserta
to Frosinone, I think.
824
01:21:28,958 --> 01:21:32,333
Sure, what you're suggesting
is a rather familiar contract.
825
01:21:33,542 --> 01:21:37,207
Noted professional, very busy,
tired of running around all the time.
826
01:21:37,208 --> 01:21:39,250
And a young, attractive, widow.
827
01:21:39,625 --> 01:21:42,542
From a good family,
but with a terrible reputation.
828
01:21:43,417 --> 01:21:46,958
A convenient partnership
without risks for both parties.
829
01:21:48,333 --> 01:21:51,042
Explain it any way you want,
the truth is...
830
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
I can't live without you.
831
01:21:55,375 --> 01:21:57,833
How long will you give me
to make up my mind?
832
01:22:03,167 --> 01:22:06,417
What's keeping you?
The professor?
833
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
You know that as well.
So you're still spying on me.
834
01:22:11,375 --> 01:22:13,875
Listen, I have to leave.
A business trip.
835
01:22:14,083 --> 01:22:17,875
You understand, it's already been
organised. America, Australia, Japan.
836
01:22:18,833 --> 01:22:20,749
Do I have to decide right now,
on the spot?
837
01:22:20,750 --> 01:22:23,708
I can't delay my departure.
I've only got fifteen days.
838
01:22:28,250 --> 01:22:30,083
I can take care of the risks.
839
01:22:32,833 --> 01:22:35,042
But I'll have to be vaccinated.
840
01:22:35,458 --> 01:22:39,000
Cholera, typhoid, smallpox,
yellow fever.
841
01:22:40,000 --> 01:22:41,250
That takes time.
842
01:22:43,333 --> 01:22:45,417
I can give you three days, no more.
843
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Three days.
844
01:22:51,750 --> 01:22:53,333
Do you want my passport?
845
01:22:53,667 --> 01:22:55,583
That might be a good idea.
846
01:22:55,917 --> 01:22:57,208
No commitment?
847
01:22:57,958 --> 01:22:59,042
No commitment.
848
01:24:02,708 --> 01:24:03,875
That's enough.
849
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
Satisfied?
850
01:24:31,917 --> 01:24:34,083
Listen, why don't you enter it
in a festival?
851
01:24:34,458 --> 01:24:36,208
It's quite a popular genre
at the moment.
852
01:24:53,458 --> 01:24:56,792
Well, I came for an answer.
853
01:24:57,708 --> 01:24:59,250
When are we getting married?
854
01:25:00,292 --> 01:25:03,083
What are you? Are you crazy?
Stupid? Or blind?
855
01:25:03,417 --> 01:25:05,417
Were you wearing your glasses?
856
01:25:05,667 --> 01:25:07,458
Yes, I always wear them
at the cinema.
857
01:25:09,917 --> 01:25:12,124
Didn't you see the girl
of your dreams...
858
01:25:12,125 --> 01:25:14,245
sleeping with more people
than King Charles in France?
859
01:25:14,333 --> 01:25:17,792
I haven't been surprised for a while.
Haven't you got it yet?
860
01:25:18,208 --> 01:25:25,250
It's safe to say that a doctor like me
is well informed about human nature.
861
01:25:27,000 --> 01:25:29,250
But I was the human nature.
862
01:25:29,583 --> 01:25:34,792
Yes, I saw the girl of my dreams carry
out her private, sexual revolution...
863
01:25:35,042 --> 01:25:37,542
like a good student of professor Reich.
864
01:25:37,917 --> 01:25:40,292
And in a rather imaginative
manner, I must admit.
865
01:25:41,625 --> 01:25:43,542
And you hate fantasy, right?
866
01:25:43,958 --> 01:25:45,292
No, not at all.
867
01:25:46,250 --> 01:25:50,208
The most revolutionary and imaginative
act is still falling in love.
868
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
There!
You're judging me.
869
01:25:56,625 --> 01:25:59,375
Well you must have had
a reason for doing it.
870
01:25:59,792 --> 01:26:02,208
I did it because I felt like doing it.
871
01:26:03,583 --> 01:26:05,667
- I think it's a great idea.
- What?
872
01:26:05,958 --> 01:26:07,583
Destroying everything.
873
01:26:08,042 --> 01:26:10,042
No, not that, it's priceless!
874
01:27:39,917 --> 01:27:43,000
- So, when are we getting married?
- Leave me alone!
875
01:27:58,167 --> 01:28:00,208
Do I have to start again?
876
01:28:01,708 --> 01:28:05,167
What do you think?
That I want to mend your socks?
877
01:28:06,667 --> 01:28:07,833
Why not?
878
01:28:08,458 --> 01:28:10,083
Or iron your shirts?
879
01:28:10,417 --> 01:28:11,542
Why not?
880
01:28:14,875 --> 01:28:16,542
You're obsessed!
881
01:28:18,583 --> 01:28:19,832
What are you doing?
882
01:28:19,833 --> 01:28:22,499
Something someone else should
have done a long time ago!
883
01:28:22,500 --> 01:28:23,958
So, when are we getting married?
884
01:28:26,000 --> 01:28:28,875
I've no intention of being faithful
to you for the rest of my life!
885
01:28:29,125 --> 01:28:32,667
- Who asked you to?
- You don't want me to be faithful?
886
01:28:32,917 --> 01:28:35,042
I'll take the risk.
When are we getting married?
887
01:28:35,292 --> 01:28:36,458
- Never!
- When?
888
01:28:42,167 --> 01:28:43,292
When?
889
01:28:44,167 --> 01:28:45,958
Okay, I'll marry you!
890
01:28:51,125 --> 01:28:52,167
When?
891
01:28:54,083 --> 01:28:56,708
There's one thing you
still don't know.
892
01:28:58,583 --> 01:29:00,292
You're terrifying me, Mimi.
893
01:29:01,417 --> 01:29:03,417
Did you kill your first husband?
894
01:29:03,583 --> 01:29:05,500
No, worse!
895
01:29:06,000 --> 01:29:07,875
I have a horrible vice.
896
01:29:10,375 --> 01:29:12,583
It was a delightful ceremony.
897
01:29:13,625 --> 01:29:16,458
But I couldn't wait for the
guests to leave, my dear.
898
01:29:17,083 --> 01:29:18,375
How boring!
899
01:29:18,958 --> 01:29:21,625
I also couldn't wait to be
alone with you.
900
01:29:27,333 --> 01:29:29,500
Listen, are you sure you don't mind?
901
01:29:30,500 --> 01:29:33,333
- It's a hell of a vice.
- You think so?
902
01:29:33,583 --> 01:29:37,125
- But if you read Freud...
- It's terrible, isn't it?
903
01:29:37,458 --> 01:29:40,583
No, you see,
Freud explains it very well.
904
01:29:42,750 --> 01:29:45,583
He says that modern society
bases its development...
905
01:29:46,667 --> 01:29:49,333
on the repression of natural freedom.
906
01:29:50,417 --> 01:29:53,750
- That's what makes men unhappy.
- Why? And women aren't?
907
01:29:53,958 --> 01:29:56,167
When I say men, I mean humanity.
908
01:29:56,583 --> 01:29:57,750
Everyone.
909
01:30:08,875 --> 01:30:10,292
I like it.
910
01:30:11,500 --> 01:30:13,583
I like it so much, dear.
911
01:30:16,208 --> 01:30:18,792
Sex must be approached with joy.
912
01:30:19,333 --> 01:30:24,417
In order to be happy
you need two simple things.
913
01:30:27,125 --> 01:30:29,333
A lot of imagination.
914
01:30:32,042 --> 01:30:34,000
And complete honesty.
915
01:30:35,250 --> 01:30:36,583
Like in poetry.
916
01:30:37,500 --> 01:30:38,708
Like in art.
917
01:30:43,917 --> 01:30:46,042
We must learn to love life.
918
01:30:47,167 --> 01:30:49,292
To see it as a game.
919
01:30:49,625 --> 01:30:53,250
This vice of yours sure is heavy!
920
01:30:54,083 --> 01:30:56,000
- Schiller says...
- Are you tired?
921
01:30:56,208 --> 01:30:58,042
No, I can do it.
922
01:30:59,958 --> 01:31:03,292
I'm warning you, though,
try not to put on weight.
923
01:31:04,583 --> 01:31:07,125
I'm so glad there are two sexes.
924
01:31:08,667 --> 01:31:09,667
And you?
925
01:31:10,667 --> 01:31:11,875
Me too.
926
01:31:18,917 --> 01:31:26,667
♪ Love says goodbye ♪
927
01:31:26,917 --> 01:31:31,917
♪ But not farewell ♪
928
01:31:32,542 --> 01:31:36,792
♪ Who knows if it will return? ♪
929
01:31:37,292 --> 01:31:42,083
♪ Tomorrow or never? ♪
930
01:31:42,458 --> 01:31:47,500
♪ But if it does happen ♪
931
01:31:47,958 --> 01:31:52,167
♪ My love ♪
932
01:31:52,458 --> 01:32:00,458
♪ I swear I'll never love anyone else ♪
933
01:32:02,750 --> 01:32:10,750
♪ As I love you now
as you walk away. ♪
934
01:32:13,333 --> 01:32:21,333
♪ When there's love
it warms me like the sun... ♪
935
01:32:23,917 --> 01:32:31,917
♪ which chases the shadows
of the clouds away ♪
936
01:32:33,583 --> 01:32:39,042
♪ Now it's gone away ♪
937
01:32:39,292 --> 01:32:44,208
♪ My life still goes on ♪
938
01:32:44,542 --> 01:32:49,500
♪ My life still goes on ♪
939
01:32:49,792 --> 01:32:54,333
♪ My life still goes on ♪
940
01:33:18,500 --> 01:33:23,792
♪ My life still goes on ♪
941
01:33:24,333 --> 01:33:28,583
♪ My life still goes on ♪
942
01:33:28,917 --> 01:33:33,750
♪ My life still goes on ♪
943
01:33:33,917 --> 01:33:38,167
♪ My life still goes on ♪
944
01:33:38,875 --> 01:33:42,708
♪ My life still goes on ♪
945
01:33:43,375 --> 01:33:45,667
♪ My life still goes on ♪
946
01:33:46,042 --> 01:33:49,208
♪ My life still goes on ♪
947
01:33:49,583 --> 01:33:54,958
♪ My life still goes on ♪
948
01:33:55,250 --> 01:33:59,875
♪ My life still goes on ♪
949
01:34:00,083 --> 01:34:05,458
♪ My life still goes on ♪
950
01:34:05,708 --> 01:34:09,375
♪ My life still goes on ♪
951
01:34:09,833 --> 01:34:15,083
♪ My life still goes on ♪
952
01:34:15,500 --> 01:34:18,917
♪ My life still goes on ♪
953
01:34:22,083 --> 01:34:27,083
Subtitles by Anthony Baggaley
© 2020 Nucleus Films Ltd
70302