All language subtitles for Summertime.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,333 --> 00:02:10,916 SUMMERTIME 4 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 - You didn't get any maize? - No. 5 00:02:29,291 --> 00:02:32,333 - Antoine's parents are planting some. - My girl... 6 00:02:32,375 --> 00:02:35,291 when you marry, get your husband to plant maize. 7 00:02:38,416 --> 00:02:42,500 But you keep letting them get away one after the other... 8 00:02:44,125 --> 00:02:46,041 The other girls move faster. 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,833 I don't want to get married. 10 00:02:54,083 --> 00:02:55,208 I don't want to. 11 00:03:00,083 --> 00:03:01,875 What do you do at night? 12 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 You got in at God knows what time. 13 00:03:05,750 --> 00:03:07,625 I just go out walking. 14 00:03:09,500 --> 00:03:10,708 Seeing someone? 15 00:03:12,083 --> 00:03:12,791 No. 16 00:03:14,166 --> 00:03:15,666 - Is it Antoine? - No. 17 00:03:20,541 --> 00:03:22,625 You can't be alone forever. 18 00:03:24,166 --> 00:03:26,291 Loneliness is a terrible thing. 19 00:04:08,833 --> 00:04:11,041 I'm getting married in September. 20 00:04:16,583 --> 00:04:18,875 - Who to? - Pierre Coubin. 21 00:04:20,333 --> 00:04:21,625 Do you love him? 22 00:04:22,166 --> 00:04:23,250 I don't know. 23 00:04:24,583 --> 00:04:26,208 I don't really know him. 24 00:04:28,166 --> 00:04:30,791 I know him, but not as a husband. 25 00:04:32,458 --> 00:04:36,250 He's nice. Ambitious too. He wants to move to Limoges. 26 00:04:37,625 --> 00:04:38,833 Really ambitious! 27 00:04:39,458 --> 00:04:41,666 Want to stay here forever? 28 00:04:42,875 --> 00:04:43,708 Yes. 29 00:04:46,958 --> 00:04:48,541 I like everything here. 30 00:04:54,625 --> 00:04:56,958 We have to move on, Delphine. 31 00:04:57,583 --> 00:04:59,166 We're not little girls. 32 00:04:59,208 --> 00:05:01,166 Doesn't what happened count? 33 00:05:02,583 --> 00:05:03,458 It does. 34 00:05:04,958 --> 00:05:08,375 Of course it counts. But it wasn't serious. 35 00:05:21,666 --> 00:05:22,708 Hi. 36 00:05:24,375 --> 00:05:25,875 What are you doing? 37 00:05:25,916 --> 00:05:27,250 Just walking. 38 00:05:27,666 --> 00:05:28,791 And you? 39 00:05:30,583 --> 00:05:32,833 - Do you want it? - No, thanks. 40 00:05:33,500 --> 00:05:35,833 You'll get nabbed one day. 41 00:05:39,791 --> 00:05:41,916 Going to the Aubusson dance? 42 00:05:41,958 --> 00:05:42,833 I dunno. 43 00:05:43,708 --> 00:05:45,916 We could go there together. 44 00:05:48,375 --> 00:05:50,208 I dunno, Antoine. 45 00:05:50,708 --> 00:05:51,583 We'll see. 46 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Where's she gone? 47 00:06:30,708 --> 00:06:31,666 No idea. 48 00:06:40,250 --> 00:06:41,541 Delphine! 49 00:06:46,916 --> 00:06:47,875 Delphine! 50 00:07:57,375 --> 00:08:00,166 Paris Spring 1971 51 00:08:00,416 --> 00:08:03,583 Prior to the event, the French President saw 52 00:08:03,625 --> 00:08:06,583 11 mothers with more than 10 children. 53 00:08:06,625 --> 00:08:11,208 Mr Pompidou awarded each one the Gold Medal of the French Family. 54 00:08:11,250 --> 00:08:14,958 In an improvised speech, he spoke of the family's role. 55 00:08:15,000 --> 00:08:18,625 "Raising children is a joy but also hard work. 56 00:08:18,666 --> 00:08:23,458 The family is under threat in the current context," he said. 57 00:08:23,500 --> 00:08:27,166 "A context marked by increasing violence. 58 00:08:27,208 --> 00:08:30,291 France is not a dictatorship 59 00:08:30,333 --> 00:08:33,291 but we must oppose this violence." 60 00:09:04,541 --> 00:09:07,416 - You think that's funny? - For once it's us... 61 00:09:10,041 --> 00:09:12,083 - Still as funny now? - Let go of her! 62 00:09:18,791 --> 00:09:19,625 The door! 63 00:09:22,041 --> 00:09:23,166 Bitches! 64 00:09:23,208 --> 00:09:24,375 Sluts! 65 00:09:30,125 --> 00:09:31,583 The state he's in! 66 00:09:31,875 --> 00:09:34,916 You'd think we'd nicked his wallet! 67 00:09:34,958 --> 00:09:37,541 We stole worse, we took his virile imago. 68 00:09:38,041 --> 00:09:39,208 Fancy words! 69 00:09:40,458 --> 00:09:41,833 Thanks for helping. 70 00:09:42,083 --> 00:09:44,625 You don't scare easily. He was a hulk. 71 00:09:45,083 --> 00:09:47,375 He wasn't that dangerous. 72 00:09:49,375 --> 00:09:50,833 He was mad. 73 00:09:50,875 --> 00:09:52,125 - A bet? - No! 74 00:09:52,166 --> 00:09:56,291 They pinch our behinds but hate it when it's theirs. 75 00:09:56,333 --> 00:09:58,583 Next time, we'll do it to cops! 76 00:10:00,833 --> 00:10:01,958 What's it all for? 77 00:10:02,375 --> 00:10:03,875 Women's rights! 78 00:10:04,791 --> 00:10:07,166 The right not to be hassled. 79 00:10:07,208 --> 00:10:10,500 - The right to pleasure. - To do what we want. 80 00:10:10,541 --> 00:10:11,791 You don't agree? 81 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 I dunno. 82 00:10:14,208 --> 00:10:17,875 Aren't there things you feel you can't do as a woman? 83 00:11:05,625 --> 00:11:10,583 I'm looking for a meeting for women held every Thursday. 84 00:11:10,625 --> 00:11:13,791 The wild lot. The lecture hall on the right. 85 00:11:40,916 --> 00:11:42,875 What men need to understand 86 00:11:43,125 --> 00:11:46,291 is that, first off, this isn't their place! 87 00:11:48,916 --> 00:11:52,333 I know people will say we're against men. 88 00:11:52,833 --> 00:11:55,291 But that's not the issue! 89 00:11:55,333 --> 00:11:58,208 Half the women here have a man. 90 00:12:01,958 --> 00:12:05,000 We're not against men, we're for women. 91 00:12:09,958 --> 00:12:12,875 With a man present, a woman's attitude changes. 92 00:12:12,916 --> 00:12:14,125 Her words adapt. 93 00:12:14,166 --> 00:12:18,708 With a man, the most educated woman, whether she knows him or not, 94 00:12:18,750 --> 00:12:21,958 censors her words and thoughts. 95 00:12:22,250 --> 00:12:24,666 Our first goal here is to recover 96 00:12:24,958 --> 00:12:29,000 free speech, whatever a guy, boss, dad may think, 97 00:12:29,041 --> 00:12:30,583 among women! 98 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 Okay to sex separation, 99 00:12:35,375 --> 00:12:38,041 but a male reporter wants to attend... 100 00:12:44,750 --> 00:12:45,958 Fuck the press! 101 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 Let everyone speak! If we can't get along, 102 00:12:51,416 --> 00:12:53,125 we'll never get anywhere! 103 00:13:05,166 --> 00:13:09,750 As women, we have no past 104 00:13:09,791 --> 00:13:14,416 Since the dawn of time, all women 105 00:13:14,666 --> 00:13:17,958 Have been a dark continent 106 00:13:18,541 --> 00:13:22,625 Arise, enslaved women! 107 00:13:23,791 --> 00:13:27,500 Let us break our chains! 108 00:13:27,541 --> 00:13:28,791 Arise! 109 00:13:32,000 --> 00:13:36,375 Women, submissive and humiliated 110 00:13:36,416 --> 00:13:39,208 Bought, sold and raped 111 00:13:40,750 --> 00:13:44,500 In every home, women 112 00:13:44,916 --> 00:13:48,666 Are relegated from the world 113 00:13:48,916 --> 00:13:52,916 Arise, enslaved women! 114 00:13:52,958 --> 00:13:56,250 Let us break our chains! 115 00:14:09,458 --> 00:14:13,375 I can't see you at a desk all day. I imagined you... 116 00:14:13,875 --> 00:14:16,916 doing something more physical. 117 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 Such as? 118 00:14:18,750 --> 00:14:21,458 Swimming instructor. It would suit you. 119 00:14:21,875 --> 00:14:24,750 Serious and focused but physical too. 120 00:14:25,625 --> 00:14:26,625 What do you do? 121 00:14:27,125 --> 00:14:28,000 Guess. 122 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 - I barely know you! - Two tries, then a penalty. 123 00:14:34,625 --> 00:14:35,708 Sales assistant. 124 00:14:36,500 --> 00:14:38,791 No, I'm not a sales assistant. 125 00:14:38,833 --> 00:14:39,916 Last try. 126 00:14:41,791 --> 00:14:42,750 Doctor. 127 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 Why? 128 00:14:45,625 --> 00:14:47,791 You speak well so... 129 00:14:47,833 --> 00:14:51,708 you must have studied a lot. And you care about others. 130 00:14:52,416 --> 00:14:54,833 - That's so dumb. - Not at all. 131 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 I'm a teacher. 132 00:14:57,458 --> 00:14:58,291 Spanish. 133 00:15:00,708 --> 00:15:04,916 - What's the penalty? - Be at next Thursday's meeting. 134 00:15:15,750 --> 00:15:21,166 No one ever talks about them. There's no prisoners' union. 135 00:15:21,208 --> 00:15:25,333 Unless we support them, all this makes no sense. 136 00:15:25,375 --> 00:15:27,791 The bourgeois press is wary. 137 00:15:28,083 --> 00:15:30,750 "Le Monde" will never run it. 138 00:15:30,791 --> 00:15:33,666 We need to give the anthill a big kick. 139 00:15:34,458 --> 00:15:37,625 - How many articles on French prisons? - None. 140 00:15:37,875 --> 00:15:41,875 And what we're writing will be rejected. It's dumb! 141 00:15:41,916 --> 00:15:44,833 We can't censor ourselves before the editor does. 142 00:15:44,875 --> 00:15:47,541 What's our goal? The article or "Le Monde"? 143 00:15:47,583 --> 00:15:49,916 "Le Monde" gives it impact. 144 00:15:49,958 --> 00:15:55,500 We work for a year and now, to get published, we tone it down? 145 00:15:55,750 --> 00:15:59,083 That's totally demagogic. 146 00:15:59,125 --> 00:16:04,291 Demagogic! That's a good one! 147 00:16:04,333 --> 00:16:08,166 "French prison today creates new criminals" is what we think. 148 00:16:09,125 --> 00:16:11,750 Can you do my blue dress too? 149 00:16:12,333 --> 00:16:14,958 Put it out. I'm not searching that mess. 150 00:16:15,583 --> 00:16:18,541 I need to tidy up but I don't have time. 151 00:16:18,583 --> 00:16:20,041 It's tough 152 00:16:20,333 --> 00:16:24,041 freeing sisters from male domination and doing your laundry. 153 00:16:26,166 --> 00:16:28,375 What would I do without you? 154 00:16:29,250 --> 00:16:31,958 You see, women can't do without men. 155 00:16:33,333 --> 00:16:34,750 Male chauvinist. 156 00:16:36,416 --> 00:16:37,458 Harpy. 157 00:16:37,708 --> 00:16:38,708 Ape. 158 00:16:41,000 --> 00:16:41,833 Virago. 159 00:16:41,875 --> 00:16:42,791 Slave driver. 160 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Suffragette. 161 00:16:45,041 --> 00:16:46,666 - Pompidou voter. - No! 162 00:16:47,833 --> 00:16:49,541 No proper nouns! 163 00:16:49,583 --> 00:16:51,875 Without a reply, you lose. 164 00:16:51,916 --> 00:16:53,625 No, you're cheating! 165 00:16:54,083 --> 00:16:55,875 - Punishment time! - Stop it! 166 00:17:00,416 --> 00:17:02,375 I won... 167 00:17:20,625 --> 00:17:21,958 Hi! 168 00:17:22,375 --> 00:17:23,708 Delphine, you're here! 169 00:17:24,000 --> 00:17:28,541 We had a blast. We invaded Ménie Grégoire's radio show. 170 00:17:28,583 --> 00:17:31,875 It was chaos there. People shouting "Freedom!" 171 00:17:31,916 --> 00:17:32,791 Delphine! 172 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 Hi! 173 00:17:35,458 --> 00:17:36,958 How are you? 174 00:17:37,000 --> 00:17:39,750 That radio show... 175 00:17:39,791 --> 00:17:41,375 That was something else. 176 00:17:44,500 --> 00:17:46,958 I thought she'd have a heart attack. 177 00:17:53,208 --> 00:17:55,833 This damn magazine's made no effort. 178 00:17:56,500 --> 00:18:00,708 "The 343 bitches are either brave or exhibitionists." 179 00:18:01,125 --> 00:18:03,916 The journalist thinks he's brave? 180 00:18:04,208 --> 00:18:06,833 He knows what he's doing. 181 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 Don't worry, it's ok. 182 00:18:09,875 --> 00:18:13,541 "We call on our fellow women to fight 183 00:18:13,583 --> 00:18:16,875 for decent pay for our work, equal to what men earn. 184 00:18:17,166 --> 00:18:21,708 Women aren't advertising objects. Meet on Wednesday, April 23." 185 00:18:22,000 --> 00:18:23,750 How's the banner looking? 186 00:18:25,375 --> 00:18:26,916 It's the fourth one. 187 00:18:27,291 --> 00:18:28,416 We need more. 188 00:18:29,083 --> 00:18:30,333 Maybe one more. 189 00:18:32,625 --> 00:18:36,458 Now women come rally 190 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 And the last orgasm let us face 191 00:18:40,958 --> 00:18:44,916 Lesbians and faggots 192 00:18:45,166 --> 00:18:48,541 Unite the human race 193 00:19:00,458 --> 00:19:02,583 - Are you ok? - Yeah. 194 00:19:02,625 --> 00:19:04,500 You're on the pill, right? 195 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 No. 196 00:19:06,125 --> 00:19:08,041 Why? You're nuts. 197 00:19:08,083 --> 00:19:10,458 Take it. I tell all my pupils that. 198 00:19:10,500 --> 00:19:12,750 Discreetly, in case I get fired. 199 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 You think it's too expensive? 200 00:19:15,666 --> 00:19:16,541 No, not that. 201 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 My duty as a doctor 202 00:19:18,291 --> 00:19:20,791 is to help a human being live. 203 00:19:20,833 --> 00:19:22,375 Whoever he may be. 204 00:19:22,416 --> 00:19:24,250 Irrespective 205 00:19:24,291 --> 00:19:26,625 of sex, religion or race. 206 00:19:26,666 --> 00:19:30,458 If all human beings have the same worth, 207 00:19:30,750 --> 00:19:33,750 why, in that case, should their age matter? 208 00:19:34,250 --> 00:19:37,541 Imagine us saying to old people 209 00:19:37,583 --> 00:19:42,375 they're not human and that we can kill them. 210 00:19:42,958 --> 00:19:48,708 No. Medicine isn't on the side of death but of life. 211 00:19:49,541 --> 00:19:53,000 So... If women are lucky enough to give life 212 00:19:53,708 --> 00:19:56,166 but wish to abort, 213 00:19:57,125 --> 00:20:00,708 I feel like saying: Be responsible. 214 00:20:00,750 --> 00:20:04,333 When you drive, you follow the Highway Code. 215 00:20:04,375 --> 00:20:07,958 A pregnant woman's passenger is life. 216 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 A child to be born. 217 00:20:10,041 --> 00:20:11,583 My body isn't a car! 218 00:20:11,625 --> 00:20:14,250 - A human being! - This is outrageous! 219 00:20:15,208 --> 00:20:16,250 Murderer! 220 00:20:22,250 --> 00:20:23,666 Asshole! 221 00:20:39,166 --> 00:20:40,666 Let's go! 222 00:21:06,125 --> 00:21:08,458 - For free abortion. - Don't screw. 223 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 - You've never screwed? - I was careful. 224 00:21:11,333 --> 00:21:13,875 - How? - We managed. 225 00:21:14,250 --> 00:21:17,916 Dear Antoine, Paris is an incredible city 226 00:21:17,958 --> 00:21:19,250 for a country girl. 227 00:21:19,791 --> 00:21:23,625 It changes every day. I live 3 months in one week. 228 00:21:24,625 --> 00:21:26,291 I've met a terrific girl. 229 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 A terrific girl... 230 00:21:31,333 --> 00:21:32,875 A surprising girl. 231 00:21:33,666 --> 00:21:35,291 A fabulous girl. 232 00:21:38,083 --> 00:21:39,958 Her name's Carole. 233 00:21:42,375 --> 00:21:44,000 Sorry, wrong door. 234 00:21:44,750 --> 00:21:46,875 - For the meeting? - Yes. 235 00:21:46,916 --> 00:21:49,041 No, this is the place. Come in. 236 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 - Scram! - Throwing me out? 237 00:21:51,541 --> 00:21:53,833 - We don't need you. - See you! 238 00:21:55,916 --> 00:21:57,583 - How's it going? - Fine. 239 00:21:58,291 --> 00:22:00,500 - This isn't Carole's place? - It is. 240 00:22:00,541 --> 00:22:02,125 Carole and Manuel's. 241 00:22:02,166 --> 00:22:03,458 The boudoir... 242 00:22:05,916 --> 00:22:10,375 He's not mad. He has an M.A., he's brilliant and funny... 243 00:22:10,416 --> 00:22:14,291 But he's gay so his dumb parents put him in an asylum to cure him! 244 00:22:14,708 --> 00:22:16,416 I love families! 245 00:22:16,458 --> 00:22:18,875 Adeline, we don't do that. 246 00:22:18,916 --> 00:22:21,250 We have other priorities. 247 00:22:21,291 --> 00:22:24,333 We have to focus on contraception and abortion. 248 00:22:24,750 --> 00:22:28,083 Hold on! My best friend stays in a loony bin 249 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 having shock therapy 250 00:22:29,750 --> 00:22:33,375 or a lobotomy 'cause it's not our goal and far away? 251 00:22:33,416 --> 00:22:35,250 We never said that. 252 00:22:36,625 --> 00:22:38,458 Is it legal to do that? 253 00:22:38,791 --> 00:22:40,583 Yes, that's the problem. 254 00:22:40,625 --> 00:22:43,625 You can put a gay guy in an asylum! 255 00:22:43,666 --> 00:22:44,958 What's your idea? 256 00:22:45,000 --> 00:22:48,375 It's simple. We go there and get him out. 257 00:22:48,416 --> 00:22:49,541 I'm sorry! 258 00:22:50,000 --> 00:22:53,958 We don't help guys or minority struggles. 259 00:22:54,250 --> 00:22:56,375 You've got a nerve! 260 00:22:56,416 --> 00:23:00,833 I fight for your right to the pill but my chick won't knock me up. 261 00:23:04,583 --> 00:23:06,083 You disappoint me. 262 00:23:06,125 --> 00:23:09,125 We have to carry out group action. 263 00:23:09,166 --> 00:23:13,291 - We can't lose focus. - It won't be a Women's Lib thing. 264 00:23:13,708 --> 00:23:15,541 It's not for Women's Lib. 265 00:23:15,958 --> 00:23:17,333 I don't get it. 266 00:23:17,375 --> 00:23:20,583 Adeline follows you, she's always there. 267 00:23:20,625 --> 00:23:24,875 She never thinks twice about it. And you can't help her? 268 00:23:25,208 --> 00:23:27,083 Thank you. Thank you very much. 269 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 Her best friend! 270 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Carole! You're not coming? 271 00:23:32,208 --> 00:23:35,250 - I don't know. - You need your guy's permission? 272 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 What's up with you? 273 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 So we let everyone else down? 274 00:23:45,416 --> 00:23:48,208 One group does the demo, the other gets your pal. 275 00:23:48,875 --> 00:23:51,000 Why change your mind? 276 00:23:52,000 --> 00:23:54,625 To make my friend happy! 277 00:23:55,041 --> 00:23:57,333 That's an excellent reason! 278 00:23:57,958 --> 00:24:02,083 First, go that way, then take the second on the right. 279 00:24:02,125 --> 00:24:03,833 Looking at the map, 280 00:24:04,375 --> 00:24:07,083 I thought I'd follow this blue line... 281 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 That's a river. 282 00:24:09,708 --> 00:24:13,333 Maybe you could do it with oars, but I don't think so. 283 00:24:13,708 --> 00:24:17,000 Sorry. My husband always says I'm useless with maps. 284 00:24:17,458 --> 00:24:20,625 So we're here... That's the chateau, right? 285 00:24:20,666 --> 00:24:22,250 - No. - It says so. 286 00:24:22,583 --> 00:24:24,666 No, look... 287 00:24:24,708 --> 00:24:26,583 - We're here, right? - No... 288 00:25:06,625 --> 00:25:08,333 Give me your hand. 289 00:25:41,291 --> 00:25:43,041 Stop! 290 00:26:34,958 --> 00:26:37,208 - Hello, Auntie. - Hello, dear. 291 00:26:37,250 --> 00:26:38,375 How are you? 292 00:26:39,375 --> 00:26:41,458 - Good to see you. - Same here. 293 00:26:42,875 --> 00:26:45,083 This is my aunt... Hélène. 294 00:26:46,250 --> 00:26:47,333 What's wrong? 295 00:26:47,375 --> 00:26:49,958 We had an accident. Nothing serious. 296 00:26:50,708 --> 00:26:51,750 You're sure? 297 00:26:52,333 --> 00:26:54,416 We took one hell of a spin. 298 00:26:55,291 --> 00:26:56,666 Something to drink? 299 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 Are you ok, Guy? 300 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 He's back among us. 301 00:27:28,500 --> 00:27:30,416 I'd never been to the South. 302 00:27:37,625 --> 00:27:39,375 It feels weird. 303 00:27:40,125 --> 00:27:42,416 Don't inhale too much. 304 00:27:43,541 --> 00:27:45,750 I mean this landscape. 305 00:27:47,875 --> 00:27:49,708 It's not like this at home. 306 00:27:50,083 --> 00:27:52,458 The land always seems waterlogged. 307 00:27:54,083 --> 00:27:55,666 Here, when you walk, 308 00:27:56,291 --> 00:27:57,833 the ground is hard. 309 00:27:58,208 --> 00:28:00,875 Your feet bounce off and give you impetus. 310 00:28:02,625 --> 00:28:04,666 At home, even in summer, 311 00:28:05,541 --> 00:28:07,250 your feet sink. 312 00:28:07,791 --> 00:28:09,458 The earth swallows you. 313 00:28:09,500 --> 00:28:11,750 You have to fight to walk. 314 00:28:13,916 --> 00:28:15,291 See what I mean? 315 00:28:16,083 --> 00:28:18,000 Yeah... I think so. 316 00:28:42,458 --> 00:28:45,625 I've never done judo with guys, only women. 317 00:28:47,500 --> 00:28:49,666 It's like a law in the country. 318 00:28:49,708 --> 00:28:51,666 - Want to try it? - Thanks. 319 00:28:52,791 --> 00:28:54,916 My mum doesn't have a salary, 320 00:28:55,541 --> 00:28:57,875 health cover or a chequebook. 321 00:28:58,166 --> 00:29:00,500 But she works from dawn to dusk. 322 00:29:00,541 --> 00:29:02,750 When a decision needs to be made 323 00:29:03,125 --> 00:29:05,750 about the farm, no one asks her opinion. 324 00:29:06,250 --> 00:29:09,000 You step up, tackle him to the ground, 325 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 and put him in an armlock. 326 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 You can do it really fast that way. 327 00:29:17,333 --> 00:29:19,083 You never said. 328 00:29:19,125 --> 00:29:20,916 I thought it'd bore you. 329 00:29:20,958 --> 00:29:25,791 Are you crazy? This is exactly the kind of thing we're fighting. 330 00:29:25,833 --> 00:29:27,375 Adeline! 331 00:29:28,333 --> 00:29:30,208 - It's embarrassing. - Why? 332 00:29:31,750 --> 00:29:34,041 I don't want to tell everyone. 333 00:29:43,916 --> 00:29:45,541 Can I come in with you? 334 00:29:45,833 --> 00:29:47,708 Adeline snores like a train. 335 00:29:48,083 --> 00:29:49,166 If you want. 336 00:29:57,458 --> 00:29:58,250 Thanks. 337 00:30:11,458 --> 00:30:16,083 The farm can't stay like that. You have to take it from your father. 338 00:30:16,500 --> 00:30:18,375 You have to stage... 339 00:30:18,791 --> 00:30:22,125 a peasant putsch, something no one's ever done. 340 00:30:23,416 --> 00:30:25,833 - Been smoking again? - Just a bit. 341 00:30:29,250 --> 00:30:33,333 I never said I wanted to throw my dad off his farm. 342 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 You're chicken. 343 00:30:36,750 --> 00:30:38,833 Like 50% of women. 344 00:30:38,875 --> 00:30:41,541 Guys have plenty of good times ahead. 345 00:30:59,708 --> 00:31:00,916 What are you doing? 346 00:31:04,000 --> 00:31:06,541 Go and sleep somewhere else, please. 347 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 It's ok. We've had too much to drink. 348 00:31:10,291 --> 00:31:11,791 No, you have. 349 00:31:15,333 --> 00:31:17,208 Just go, please! 350 00:31:54,791 --> 00:31:56,375 I was 16 and a half. 351 00:31:56,416 --> 00:31:58,625 I'd missed my period and I was anxious. 352 00:31:58,666 --> 00:32:02,250 I asked a friend at school who said I was pregnant. 353 00:32:02,291 --> 00:32:06,833 She advised me a doctor who treated me right away 354 00:32:06,875 --> 00:32:10,333 like an adult. He said I was one month gone. 355 00:32:10,375 --> 00:32:12,416 I freaked out completely. 356 00:32:12,458 --> 00:32:15,000 He asked me what I was going to do. 357 00:32:15,041 --> 00:32:18,625 I had no idea. Marriage was out of the question. 358 00:32:18,666 --> 00:32:23,083 I'd had casual sex with the guy, I didn't have his address... 359 00:32:38,166 --> 00:32:39,041 Hi. 360 00:32:42,166 --> 00:32:44,666 You weren't at yesterday's meeting. 361 00:32:46,041 --> 00:32:47,958 I didn't feel like it. 362 00:32:50,916 --> 00:32:53,208 About last time... 363 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 I'm not shocked or anything. 364 00:32:57,833 --> 00:32:59,875 I was just surprised. 365 00:33:00,666 --> 00:33:01,583 But... 366 00:33:03,125 --> 00:33:07,166 I have lesbian friends, but I'm not really like that... 367 00:33:09,375 --> 00:33:10,416 Me neither. 368 00:35:36,375 --> 00:35:37,833 That makes 1,242. 369 00:35:37,875 --> 00:35:39,583 I'll take the banners. 370 00:35:39,833 --> 00:35:41,958 - You nearly missed it. - Relax! 371 00:35:42,000 --> 00:35:44,166 I am relaxed. Take the placards. 372 00:35:44,583 --> 00:35:46,791 - I'm going down. - You're ok? 373 00:35:47,166 --> 00:35:48,666 Yeah, I'm ok. 374 00:35:52,416 --> 00:35:54,625 Let's take all this first. 375 00:35:55,125 --> 00:35:56,666 Take it all to the car. 376 00:36:08,875 --> 00:36:10,666 - Thanks. - We'll lead. 377 00:36:11,791 --> 00:36:14,166 We have to lead the march. 378 00:36:37,083 --> 00:36:38,458 Delphine... 379 00:36:39,916 --> 00:36:42,000 Let's go to your place. 380 00:37:16,000 --> 00:37:17,625 What is this shit? 381 00:37:19,375 --> 00:37:21,333 Need this to prove you're free? 382 00:37:21,625 --> 00:37:24,125 I'm not trying to prove anything. 383 00:37:25,166 --> 00:37:28,375 I didn't decide one day to sleep with a girl. 384 00:37:28,416 --> 00:37:29,958 It just happened. 385 00:37:33,500 --> 00:37:35,625 I thought it'd be a one-off thing 386 00:37:36,750 --> 00:37:38,416 but it keeps happening. 387 00:37:38,458 --> 00:37:39,708 So we split up? 388 00:37:39,750 --> 00:37:42,208 I wouldn't tell you if I wanted that. 389 00:37:45,583 --> 00:37:47,916 Is it just sex or are you in love? 390 00:37:49,250 --> 00:37:50,583 I've no idea. 391 00:37:51,291 --> 00:37:52,333 I don't know. 392 00:38:26,750 --> 00:38:28,083 Seeing her today? 393 00:38:29,375 --> 00:38:30,583 I don't know. 394 00:38:32,583 --> 00:38:33,458 Liar. 395 00:38:33,791 --> 00:38:35,083 I know you. 396 00:38:35,125 --> 00:38:37,708 When you lie, your skin turns yellow. 397 00:38:38,041 --> 00:38:39,541 It's true. 398 00:38:42,291 --> 00:38:45,125 Nothing's definite but I might see her. 399 00:38:46,250 --> 00:38:47,375 Fine. 400 00:38:48,791 --> 00:38:50,875 Find somewhere to sleep. 401 00:38:51,708 --> 00:38:54,708 You're not getting in our bed after fucking her. 402 00:39:57,916 --> 00:39:59,708 You animal... 403 00:40:10,916 --> 00:40:12,458 Give me a break. 404 00:40:13,708 --> 00:40:16,291 Down with bourgeois society! 405 00:40:42,708 --> 00:40:44,708 - What does it mean? - Repeat. 406 00:40:49,833 --> 00:40:51,125 What does it mean? 407 00:40:51,166 --> 00:40:52,166 Nothing. 408 00:40:54,666 --> 00:40:56,333 Those are the "pechos"? 409 00:40:58,958 --> 00:41:00,916 Exactly, my love! 410 00:41:27,291 --> 00:41:28,666 Hi. 411 00:42:23,166 --> 00:42:26,458 - Good morning. Miss Dunatier? - Yes. 412 00:42:26,500 --> 00:42:28,125 A telegram for you. 413 00:42:55,041 --> 00:42:56,208 I don't get it. 414 00:42:56,458 --> 00:42:58,708 If he was tired, he should've stopped! 415 00:42:59,000 --> 00:43:02,375 He didn't seem tired. He was the same as usual. 416 00:43:03,041 --> 00:43:04,625 I never saw it coming. 417 00:43:04,875 --> 00:43:07,750 Two days ago, he was running around. 418 00:43:07,791 --> 00:43:09,083 You know him. 419 00:43:11,541 --> 00:43:15,166 Yesterday, he was loading the milk churns and... 420 00:43:15,208 --> 00:43:17,083 I saw him collapse. 421 00:43:19,875 --> 00:43:21,416 The doctors told me. 422 00:43:22,416 --> 00:43:24,791 These things happen out of the blue. 423 00:43:27,791 --> 00:43:29,791 We're lucky he's still here. 424 00:43:32,666 --> 00:43:34,750 You really think we're lucky? 425 00:43:44,708 --> 00:43:46,125 It's hard for me too. 426 00:43:49,083 --> 00:43:50,083 I... 427 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 I've thought it over. I have no choice. 428 00:43:54,958 --> 00:43:59,000 I have no male relatives. If I don't do it, no one will. 429 00:43:59,875 --> 00:44:02,625 You're nuts! You can't bury yourself away. 430 00:44:03,500 --> 00:44:05,375 It's too much for my mum! 431 00:44:06,458 --> 00:44:08,875 We can't afford to hire anyone. 432 00:44:09,958 --> 00:44:12,333 Just when we start something... 433 00:44:14,416 --> 00:44:17,791 You can't dump this on me. We need to see each other. 434 00:44:18,500 --> 00:44:20,208 I'm coming there, ok? 435 00:44:21,125 --> 00:44:23,583 Not now. Not right away. 436 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 Are you ok? 437 00:44:41,958 --> 00:44:44,291 I'm sure she'll be back. 438 00:44:44,333 --> 00:44:46,041 I can tell she loves you. 439 00:44:49,166 --> 00:44:52,500 - What are you doing? - Waiting for you. She isn't well. 440 00:45:40,833 --> 00:45:44,458 The Liégeard brothers already want to buy you out. 441 00:45:45,500 --> 00:45:49,375 As soon as they heard, they came to see your mum. 442 00:45:49,708 --> 00:45:51,375 Forget those shits. 443 00:45:51,708 --> 00:45:54,833 She didn't tell me. They can take a hike. 444 00:46:01,625 --> 00:46:02,833 You've changed. 445 00:46:03,750 --> 00:46:05,041 Yeah? 446 00:46:05,875 --> 00:46:07,333 I dunno... 447 00:46:07,750 --> 00:46:09,583 More of a woman... 448 00:46:09,833 --> 00:46:11,500 Or more Parisian maybe. 449 00:46:12,708 --> 00:46:16,833 In Paris I felt like a hick and you say I'm more Parisian. 450 00:46:21,666 --> 00:46:23,083 You know... 451 00:46:23,333 --> 00:46:25,208 I'm sorry about Maurice. 452 00:46:27,916 --> 00:46:29,958 But I'm glad you're back. 453 00:46:42,375 --> 00:46:44,333 - Vowel. - E... 454 00:46:44,375 --> 00:46:46,916 Dad hates us touching his things. 455 00:46:46,958 --> 00:46:49,375 I need the accounts to see the bank. 456 00:46:49,416 --> 00:46:50,625 What for? 457 00:46:51,375 --> 00:46:52,583 To pay our share. 458 00:46:53,166 --> 00:46:55,750 You have health insurance? 459 00:46:55,791 --> 00:47:00,375 We can't afford extra health care. We're not the Giscards. 460 00:47:07,375 --> 00:47:09,375 It's gonna be pricy. 461 00:47:26,708 --> 00:47:27,666 All right... 462 00:47:27,708 --> 00:47:30,916 Concerning the new gear to buy... 463 00:47:31,333 --> 00:47:33,458 we agree on a combine harvester? 464 00:47:33,750 --> 00:47:35,833 You're all ok with that? 465 00:47:37,083 --> 00:47:41,125 It's pretty expensive. Try renegotiating with the agent. 466 00:47:41,541 --> 00:47:42,958 - Griping again? - No! 467 00:47:43,500 --> 00:47:45,291 We're not made of money. 468 00:47:46,000 --> 00:47:52,000 Once we pick the model, we work out each share... 469 00:47:52,875 --> 00:47:55,458 and Antoine will collect the cheques. 470 00:47:55,875 --> 00:47:57,708 What happens about Maurice? 471 00:47:58,000 --> 00:47:59,333 I'll pay our share. 472 00:47:59,625 --> 00:48:03,458 In that case, I'll get you a meeting at the bank. 473 00:48:03,708 --> 00:48:05,125 No, I've set one up. 474 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 All on your own? 475 00:48:08,000 --> 00:48:11,250 - Yeah. - That's the chairman's job. 476 00:48:11,291 --> 00:48:13,750 You could've asked me first. 477 00:48:14,791 --> 00:48:17,000 I wanted to save time. 478 00:48:17,041 --> 00:48:20,375 Maybe, but that's not how it's done. 479 00:48:20,708 --> 00:48:23,125 But if you have a meeting... 480 00:48:24,416 --> 00:48:26,083 We'll need to pick drivers. 481 00:48:33,750 --> 00:48:35,125 Your dad's woken. 482 00:48:36,708 --> 00:48:39,166 - What? - Your dad's woken. 483 00:48:40,375 --> 00:48:42,166 They say he's still weak, 484 00:48:42,500 --> 00:48:45,541 but he's conscious and understands people. 485 00:48:54,791 --> 00:48:56,791 Don't take so much. 486 00:48:56,833 --> 00:49:00,750 The boar pâté is his favourite. Your dad loves his food. 487 00:49:02,791 --> 00:49:05,125 We're like two headless chickens! 488 00:49:24,000 --> 00:49:26,041 Give him my love. 489 00:49:29,375 --> 00:49:32,375 - Call Antoine if there's a problem. - Don't worry. 490 00:49:33,541 --> 00:49:35,083 Give him my love! 491 00:50:05,666 --> 00:50:09,541 You said country life was tough but it seems pretty cool. 492 00:50:10,500 --> 00:50:13,958 I got up at 4 to do everything before you arrived. 493 00:50:14,208 --> 00:50:17,083 You did? You must be exhausted. 494 00:50:17,791 --> 00:50:20,041 No, I have plenty of energy left. 495 00:50:20,541 --> 00:50:22,291 Energy for what? 496 00:51:33,666 --> 00:51:34,916 Come on, move it! 497 00:51:38,083 --> 00:51:39,083 Cut it out! 498 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 When I was little, we'd play Mummies and Daddies 499 00:52:25,708 --> 00:52:28,250 and kissing boys didn't do much for me. 500 00:52:28,833 --> 00:52:31,833 One day, there weren't enough boys so I was a daddy. 501 00:52:32,750 --> 00:52:36,041 I kissed a girl and it really blew my mind. 502 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 And after? 503 00:52:39,625 --> 00:52:41,791 After, I slept with a girl. 504 00:52:42,291 --> 00:52:44,375 How old were you? 505 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 I was 16, she was 22. 506 00:52:47,500 --> 00:52:48,750 A local girl? 507 00:52:50,583 --> 00:52:52,708 No, a city girl like you. 508 00:52:54,458 --> 00:52:57,041 She was staying here with her aunt and uncle. 509 00:52:57,583 --> 00:53:00,541 My parents were glad I had a friend 510 00:53:00,583 --> 00:53:03,208 who was at university in Limoges. 511 00:53:04,083 --> 00:53:05,166 And after? 512 00:53:06,000 --> 00:53:07,458 What, "after"? 513 00:53:07,750 --> 00:53:10,708 There was something between 16 and now. 514 00:53:12,791 --> 00:53:15,833 After, a local girl broke my heart... 515 00:53:18,166 --> 00:53:20,750 And after that I met you. 516 00:54:02,333 --> 00:54:03,541 I knew it. 517 00:54:05,166 --> 00:54:07,375 I knew it but didn't believe it. 518 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 This is pathetic. 519 00:54:10,666 --> 00:54:12,833 You're lost, you need me, 520 00:54:12,875 --> 00:54:15,416 then you split for a weekend with her. 521 00:54:15,458 --> 00:54:17,125 I must be dreaming. 522 00:54:18,291 --> 00:54:20,416 What is it you want? My blessing? 523 00:54:23,708 --> 00:54:25,000 You have no willpower. 524 00:54:26,666 --> 00:54:27,958 No willpower. 525 00:54:31,583 --> 00:54:34,333 Commitment isn't just for your girlfriends. 526 00:54:36,750 --> 00:54:38,583 It's for real life too. 527 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Hello. 528 00:55:03,250 --> 00:55:04,583 Let's get you out. 529 00:55:43,250 --> 00:55:44,500 Thank you. 530 00:55:45,375 --> 00:55:46,750 You're welcome. 531 00:55:53,416 --> 00:55:55,333 Are you sure of what you're doing? 532 00:55:57,041 --> 00:55:59,125 I left her and I miss her already. 533 00:56:00,208 --> 00:56:02,458 I really miss her, you understand? 534 00:56:03,166 --> 00:56:07,541 I never felt that way, so I'll go back. No other choice. 535 00:56:09,708 --> 00:56:11,916 Personally, I don't care. 536 00:56:13,708 --> 00:56:17,666 What I liked is precisely that you didn't need me. 537 00:56:18,916 --> 00:56:20,916 What are you saying? 538 00:56:21,541 --> 00:56:24,125 That love means sticking with someone? 539 00:56:24,541 --> 00:56:27,833 With this new crazy passion of yours... 540 00:56:30,375 --> 00:56:32,625 - You're not like that, Carole. - Maybe. 541 00:56:34,041 --> 00:56:36,000 I don't know anymore. 542 00:56:36,041 --> 00:56:40,125 I let my feelings guide me, not my thoughts. 543 00:56:40,708 --> 00:56:42,666 You can't stop thinking. 544 00:56:52,041 --> 00:56:53,041 Mum... 545 00:56:55,958 --> 00:56:58,875 Mind if a friend from Paris comes to stay? 546 00:56:59,333 --> 00:57:00,083 No... 547 00:57:00,500 --> 00:57:02,375 Why would I mind? 548 00:57:03,833 --> 00:57:06,875 It's good. It'll take your mind off things. 549 00:57:07,833 --> 00:57:10,958 With the farm and your dad, you need some fun. 550 00:57:13,791 --> 00:57:15,333 A colleague, is she? 551 00:57:16,458 --> 00:57:17,375 Yeah. 552 00:57:18,458 --> 00:57:21,041 She just left her boyfriend. 553 00:57:21,083 --> 00:57:22,500 - Any children? - No. 554 00:57:22,875 --> 00:57:24,375 That's not so bad then. 555 00:57:24,916 --> 00:57:26,666 She can have Gran's room. 556 00:57:26,958 --> 00:57:28,791 It's comfier. 557 00:58:11,333 --> 00:58:14,375 I'm warning you, we're not in the same room. 558 00:58:14,416 --> 00:58:15,791 Why not? 559 00:58:15,833 --> 00:58:19,416 I don't want my mum to have a stroke after all the rest. 560 00:58:21,083 --> 00:58:23,125 We have to take it easy, ok? 561 00:58:25,625 --> 00:58:26,375 Ok. 562 00:58:33,583 --> 00:58:34,416 Dad... 563 00:58:42,541 --> 00:58:45,000 This is Carole. She's come to see us. 564 00:58:45,916 --> 00:58:47,125 Hello, sir. 565 00:58:49,916 --> 00:58:53,166 Delphine's told me all about you. I'm glad to meet you. 566 00:58:59,166 --> 00:59:00,583 See you later. 567 00:59:25,541 --> 00:59:27,500 What do you do at Félix Potin? 568 00:59:27,750 --> 00:59:30,000 I don't work at Félix Potin. 569 00:59:30,333 --> 00:59:31,333 I thought... 570 00:59:31,583 --> 00:59:35,041 No, I teach Spanish. We met in a women's group. 571 00:59:36,000 --> 00:59:37,500 A musical group? 572 00:59:37,833 --> 00:59:40,416 No, a pottery group for women. 573 00:59:40,875 --> 00:59:44,375 Yes, workshops revolving around the material. 574 00:59:45,166 --> 00:59:47,958 We work on what we feel. 575 00:59:48,625 --> 00:59:50,458 We sculpt, we knead... 576 00:59:50,875 --> 00:59:52,375 We use clay... 577 00:59:52,416 --> 00:59:54,916 It's very pleasant and extremely calming. 578 00:59:54,958 --> 00:59:56,625 You do stuff like that? 579 00:59:56,666 --> 00:59:58,500 She's gifted too. 580 00:59:58,750 --> 01:00:01,541 She's done a whole series of pretty little vases. 581 01:00:02,375 --> 01:00:03,750 Right, Delphine? 582 01:00:10,458 --> 01:00:12,083 Is this dessert? May I? 583 01:00:12,708 --> 01:00:15,791 - I'll fetch you a plate. - No, don't bother. 584 01:02:28,916 --> 01:02:30,708 You're already up? 585 01:02:30,958 --> 01:02:32,916 - A bad night? - No, I'm coming too. 586 01:02:32,958 --> 01:02:34,958 - We're going to work. - I know. 587 01:02:37,500 --> 01:02:39,375 - Coffee? - Please. 588 01:03:26,666 --> 01:03:29,666 It's not work for a teacher. 589 01:03:29,708 --> 01:03:31,000 I'm too slow? 590 01:03:31,041 --> 01:03:33,958 If I wasn't obliged, I wouldn't do it. 591 01:03:34,000 --> 01:03:34,708 Really? 592 01:03:35,833 --> 01:03:38,833 - You can be proud. - Proud? Why? 593 01:03:39,458 --> 01:03:42,416 The two of you are managing the whole farm. 594 01:03:44,416 --> 01:03:46,791 It proves women can run a farm. 595 01:03:47,333 --> 01:03:50,625 True, women can work as hard as men. 596 01:03:51,458 --> 01:03:53,000 But it's not done. 597 01:03:56,875 --> 01:03:58,500 - What? - Nothing. 598 01:04:00,333 --> 01:04:02,458 It's better with a man, right? 599 01:04:02,500 --> 01:04:03,791 What did I say? 600 01:04:09,916 --> 01:04:11,916 What's your problem with men? 601 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 What is it? 602 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 It's great what you do. 603 01:04:24,000 --> 01:04:26,125 Be proud, Monique. 604 01:05:31,875 --> 01:05:32,958 Come and dance! 605 01:05:36,958 --> 01:05:38,583 Aren't you tired? 606 01:05:45,666 --> 01:05:47,000 Come on! 607 01:06:01,000 --> 01:06:02,541 Careful, Monique. 608 01:06:58,166 --> 01:06:59,750 I haven't touched you yet. 609 01:07:05,500 --> 01:07:07,541 - Did you feel anything? - No. 610 01:07:07,583 --> 01:07:08,458 You see. 611 01:07:12,666 --> 01:07:14,666 And now? 612 01:08:05,291 --> 01:08:08,833 - Told him the hay's all in? - He can't understand. 613 01:08:09,583 --> 01:08:11,916 Why say that? He can hear perfectly. 614 01:08:14,458 --> 01:08:16,500 All the hay's in. 615 01:08:17,375 --> 01:08:19,666 Talk to him. It'll keep him going. 616 01:08:20,416 --> 01:08:23,083 Say what you like. I know what I see. 617 01:09:21,791 --> 01:09:24,500 - To Delphine's return and welcome... - Carole. 618 01:09:24,541 --> 01:09:27,333 I'm Josette. To Carole and Delphine. 619 01:09:27,625 --> 01:09:28,958 Cheers. 620 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 - Did you like Paris? - Yes. 621 01:09:30,916 --> 01:09:33,291 - I did crazy things. - Like what? 622 01:09:33,916 --> 01:09:36,375 - Politics. - Really? 623 01:09:36,916 --> 01:09:39,250 - Gonna start a kolkhoz? - Maybe not, 624 01:09:39,500 --> 01:09:42,916 but giving women a good wage would be a good start. 625 01:09:43,416 --> 01:09:46,166 - I have my man's wage. - Me too. 626 01:09:46,625 --> 01:09:48,708 It's good she can dig into that. 627 01:09:49,625 --> 01:09:50,458 Sure. 628 01:10:04,875 --> 01:10:06,000 That looks good. 629 01:10:08,208 --> 01:10:09,583 Want a drink? 630 01:10:09,625 --> 01:10:11,625 No thanks, I can't right now. 631 01:10:12,708 --> 01:10:14,791 I want to drink tonight. 632 01:10:15,708 --> 01:10:17,041 I've earned it. Look. 633 01:10:18,208 --> 01:10:19,750 A real farmer... 634 01:10:20,958 --> 01:10:22,916 Known Delphine long? 635 01:10:24,666 --> 01:10:25,916 Since always. 636 01:10:26,208 --> 01:10:28,666 What was she like when she was little? 637 01:10:29,250 --> 01:10:30,291 Like now. 638 01:10:36,125 --> 01:10:38,583 You can't know someone in three months. 639 01:10:41,750 --> 01:10:44,125 She won't leave here again. 640 01:10:44,500 --> 01:10:45,375 Really? 641 01:10:47,166 --> 01:10:48,791 How can you be so sure? 642 01:10:49,125 --> 01:10:51,250 Seen the state Maurice is in? 643 01:10:52,000 --> 01:10:55,125 Face it, he'll never be able to run a farm again. 644 01:10:55,416 --> 01:10:59,125 Delphine would rather die than sell. I'm sure of that. 645 01:11:25,125 --> 01:11:26,875 You'll wake my parents. 646 01:11:26,916 --> 01:11:28,708 Your dad, I doubt it. 647 01:11:29,833 --> 01:11:33,000 - Good evening. - Cut it out. 648 01:12:35,916 --> 01:12:39,541 I can't tell if Delphine really loves this life or... 649 01:12:39,583 --> 01:12:42,625 if she can't imagine anything else. 650 01:12:44,000 --> 01:12:47,041 I'm sure she could do loads of things. 651 01:12:47,375 --> 01:12:49,708 She's a smart girl, your daughter. 652 01:12:50,458 --> 01:12:51,791 Do you know that? 653 01:12:53,125 --> 01:12:55,208 There are no flies on her. 654 01:13:03,541 --> 01:13:04,833 You know... 655 01:13:06,666 --> 01:13:10,583 I didn't come to make hay or for a country holiday. 656 01:13:10,875 --> 01:13:13,458 I don't care about the country. 657 01:13:17,041 --> 01:13:18,750 I came for your daughter. 658 01:13:21,250 --> 01:13:22,708 Because I love her. 659 01:13:24,666 --> 01:13:26,291 I've said it now. 660 01:13:28,125 --> 01:13:29,791 I love her like crazy. 661 01:13:30,583 --> 01:13:33,833 I never thought I'd love anyone like this. 662 01:14:35,125 --> 01:14:36,083 Delphine... 663 01:14:37,000 --> 01:14:38,750 Don't you miss Paris? 664 01:14:40,750 --> 01:14:42,416 I don't think so. 665 01:14:43,666 --> 01:14:46,541 But when we met, you seemed to love the city. 666 01:14:47,750 --> 01:14:49,791 Because you were there. 667 01:14:49,833 --> 01:14:52,916 If you'd been on Mars, I'd have loved Mars. 668 01:14:53,750 --> 01:14:55,875 You know how to talk to women. 669 01:14:58,833 --> 01:15:01,208 I didn't think I'd miss it one day. 670 01:15:03,958 --> 01:15:05,958 The stink of the traffic... 671 01:15:07,708 --> 01:15:08,958 The horns... 672 01:15:11,291 --> 01:15:14,625 The morning's first coffee at a bar before work. 673 01:15:17,583 --> 01:15:22,291 Between a worker and a manager, with everyone the same for five minutes. 674 01:15:26,583 --> 01:15:28,458 Even cops. 675 01:15:34,750 --> 01:15:37,875 You're wasting all that, silly. 676 01:15:39,541 --> 01:15:41,500 - Really? - Let me do it. 677 01:15:51,166 --> 01:15:53,125 - Hello, Monique. - Hello, Antoine. 678 01:15:53,166 --> 01:15:54,458 How are you? 679 01:15:55,166 --> 01:15:56,416 - Hi. - Hello. 680 01:16:00,708 --> 01:16:04,333 All the same, it would be good if she married him. 681 01:16:06,208 --> 01:16:07,666 Why do you say that? 682 01:16:09,166 --> 01:16:11,625 When she left for Paris, I thought 683 01:16:12,250 --> 01:16:16,125 Antoine would find another girl but now she's back... 684 01:16:16,541 --> 01:16:18,333 what's to stop them? 685 01:16:19,958 --> 01:16:22,041 Has he asked her? 686 01:16:22,083 --> 01:16:24,666 He's waiting. It's his way of asking. 687 01:16:28,333 --> 01:16:30,750 Are you sure Delphine knows? 688 01:16:31,250 --> 01:16:34,541 Everyone knows. She's not blind. 689 01:16:56,958 --> 01:16:59,125 I've been looking all over for you. 690 01:16:59,166 --> 01:17:02,916 Apart from abduction by aliens, what could happen to me here? 691 01:17:03,416 --> 01:17:04,791 Why are you sulking? 692 01:17:04,833 --> 01:17:08,125 You know your mum thinks you'll marry Antoine? 693 01:17:08,166 --> 01:17:10,458 Do you realize how crazy that is? 694 01:17:11,666 --> 01:17:15,166 It does her good to say that. Let her dream. 695 01:17:15,208 --> 01:17:18,500 "Let her dream..." You're taking her for a ride. 696 01:17:20,875 --> 01:17:23,791 - I should tell her we're together? - Yes. 697 01:17:23,833 --> 01:17:26,041 Why not? You can't lie forever. 698 01:17:27,041 --> 01:17:31,416 She'll stop thinking I'm a Parisian longing to get back to the land. 699 01:17:32,916 --> 01:17:35,583 I have to go easy. She has no idea... 700 01:17:36,000 --> 01:17:36,666 Sure. 701 01:17:37,000 --> 01:17:40,625 Carry on thinking your mum's an idiot if it suits you. 702 01:17:45,458 --> 01:17:46,333 Carole... 703 01:17:55,125 --> 01:17:57,166 Open the door, please. 704 01:18:35,750 --> 01:18:38,291 Give me a break! Spare me your comments. 705 01:18:40,333 --> 01:18:41,083 What? 706 01:18:44,041 --> 01:18:46,541 What are you trying to do exactly? 707 01:18:47,125 --> 01:18:49,625 Your mum asked me to use this stuff. 708 01:18:49,666 --> 01:18:51,333 You're doing it wrong. 709 01:18:58,250 --> 01:18:59,875 You have the knack. 710 01:19:00,791 --> 01:19:04,625 That's it, Monique's adopted you, giving you odd jobs. 711 01:19:04,666 --> 01:19:06,416 Yeah, she likes me. 712 01:19:06,458 --> 01:19:10,041 Good job she doesn't know the filth I get up to with you. 713 01:19:42,625 --> 01:19:47,541 He'll tell everyone, "Maurice's kid is a lesbo, hide your daughters!" 714 01:19:47,916 --> 01:19:49,125 It's not funny. 715 01:21:46,041 --> 01:21:47,583 Here he comes! 716 01:21:52,291 --> 01:21:53,708 That's good, girl! 717 01:22:14,708 --> 01:22:17,375 You gave us a scare. 718 01:22:17,916 --> 01:22:19,500 It looked bad. 719 01:22:19,833 --> 01:22:21,208 Thanks, Antoine. 720 01:22:38,875 --> 01:22:41,166 - Coffee, Antoine? - Please. 721 01:22:41,958 --> 01:22:43,291 - You too? - Yeah. 722 01:23:20,291 --> 01:23:22,375 Enough. I want to go back to Paris. 723 01:23:23,208 --> 01:23:26,500 Go ahead, go back to Manuel while you're at it. 724 01:23:27,541 --> 01:23:29,625 I left him, remember. For you. 725 01:23:30,375 --> 01:23:31,541 Yeah. 726 01:23:31,583 --> 01:23:34,083 Ever wonder if it suited me, you turning up? 727 01:23:34,375 --> 01:23:37,708 - What? - Ever wonder how I'd tell my parents? 728 01:23:39,250 --> 01:23:40,333 That's sick. 729 01:23:41,208 --> 01:23:42,500 That's totally sick! 730 01:23:43,875 --> 01:23:46,750 I'm not like you. I care what others think. 731 01:23:54,625 --> 01:23:56,541 You're ashamed of me too? 732 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 I've kept my mouth shut, accepted everything... 733 01:24:10,291 --> 01:24:14,000 It's not others looking at you, it's you watching yourself. 734 01:24:14,041 --> 01:24:15,375 You're your own cop. 735 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 - Your own cop. - I can't do it all at once! 736 01:24:20,166 --> 01:24:22,833 Looking after the farm, being with you... 737 01:24:23,750 --> 01:24:25,291 You keep saying 738 01:24:25,333 --> 01:24:29,291 women have to be independent but I'm fighting for this farm! 739 01:24:30,791 --> 01:24:31,875 That's real! 740 01:24:32,291 --> 01:24:35,583 Excellent! Bravo! Hats off to the pioneer! 741 01:24:36,000 --> 01:24:37,375 Fantastic! 742 01:24:38,083 --> 01:24:41,500 You fight more for your farm than for us, dammit! 743 01:24:46,666 --> 01:24:48,666 You're heartless, Delphine! 744 01:24:49,625 --> 01:24:51,875 I sacrificed so much for you! 745 01:24:54,708 --> 01:24:56,000 You understand? 746 01:24:58,000 --> 01:24:59,291 I'm here for you! 747 01:25:29,416 --> 01:25:32,666 Found your place already, Delphine? 748 01:26:37,916 --> 01:26:40,541 Where were you? We didn't have a drink. 749 01:26:41,291 --> 01:26:43,000 Great machine, huh? 750 01:26:43,958 --> 01:26:44,750 Great. 751 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 Kiss me! 752 01:26:54,375 --> 01:26:55,583 What's going on? 753 01:26:56,000 --> 01:26:58,791 - Getting it wherever you can? - What? 754 01:26:58,833 --> 01:27:01,208 I saw you and her. I know why she's here. 755 01:27:01,958 --> 01:27:03,083 What did you see? 756 01:27:03,125 --> 01:27:05,833 Don't treat me like a fool, that sucks. 757 01:27:06,708 --> 01:27:07,666 Stop it. 758 01:27:20,083 --> 01:27:21,583 What's your game? 759 01:27:22,125 --> 01:27:23,750 What are you after? 760 01:27:23,791 --> 01:27:24,875 I'm your alibi? 761 01:27:31,083 --> 01:27:35,208 I won't tell, don't worry. You've mattered too much for that. 762 01:27:44,375 --> 01:27:46,791 It took you forever! 763 01:27:58,750 --> 01:28:00,625 Are you feeling better? 764 01:28:09,125 --> 01:28:11,375 My little Indian. 765 01:28:24,125 --> 01:28:27,333 It's gonna be alright. 766 01:28:53,583 --> 01:28:54,583 It's 7:30. 767 01:28:58,500 --> 01:29:00,333 That's cleared things up. 768 01:29:00,375 --> 01:29:02,208 Fucking hell... 769 01:29:03,000 --> 01:29:04,500 I don't believe it. 770 01:29:05,166 --> 01:29:06,000 Fuck! 771 01:29:16,166 --> 01:29:17,833 It's not fucking funny! 772 01:29:46,291 --> 01:29:48,666 As you weren't up, I did the milking. 773 01:29:51,208 --> 01:29:52,291 Thanks. 774 01:29:53,916 --> 01:29:56,958 I forgot the alarm. It won't happen again. 775 01:29:57,000 --> 01:29:58,208 I hope not. 776 01:30:35,291 --> 01:30:36,916 I'm sorry. 777 01:30:41,875 --> 01:30:43,958 I'm off to the market. 778 01:30:45,250 --> 01:30:47,791 That leaves you two hours to pack and go. 779 01:30:48,625 --> 01:30:51,916 I want it to be as if you had never set foot here. 780 01:30:53,833 --> 01:30:55,125 Will Delphine agree? 781 01:30:55,416 --> 01:30:57,625 It's my home and I want you gone. 782 01:30:58,291 --> 01:31:00,041 I want you to leave. 783 01:31:00,083 --> 01:31:02,291 - We can talk this over. - No. 784 01:31:02,333 --> 01:31:05,208 My daughter's a decent girl. 785 01:31:05,250 --> 01:31:07,458 You've perverted her, you're... 786 01:31:08,833 --> 01:31:10,166 You're scum. 787 01:31:10,458 --> 01:31:14,958 I'm the same person you've worked with for weeks, Monique. 788 01:31:15,750 --> 01:31:17,458 I wasn't scum then. 789 01:31:17,500 --> 01:31:20,166 I didn't know. You're a liar. 790 01:31:20,458 --> 01:31:22,708 - A pervert and a liar. - Yes, we lied. 791 01:31:23,125 --> 01:31:27,291 Delphine didn't want to hurt you. I accepted because I love her. 792 01:31:28,000 --> 01:31:28,833 Shut up. 793 01:31:29,333 --> 01:31:30,500 Shut up. 794 01:31:30,541 --> 01:31:33,541 You want to tell me the sordid details? 795 01:31:33,583 --> 01:31:37,083 I don't want to hear all your filth! 796 01:31:37,583 --> 01:31:39,708 Filth? She's your daughter! 797 01:31:40,083 --> 01:31:43,250 Get out! You're the Devil in this house! 798 01:31:43,291 --> 01:31:44,416 Stop it... 799 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Stop it, Monique, stop it. 800 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 Delphine, I'm leaving! 801 01:32:07,041 --> 01:32:08,875 I can't take any more! 802 01:32:09,333 --> 01:32:10,958 I can't take any more... 803 01:32:12,750 --> 01:32:14,166 She threw me out! 804 01:32:23,083 --> 01:32:24,833 If you go, I'm going too! 805 01:32:25,083 --> 01:32:28,166 Don't leave me, Carole! I'm coming with you! 806 01:32:47,750 --> 01:32:48,750 Mum, 807 01:32:49,166 --> 01:32:50,833 I'm leaving with Carole. 808 01:32:51,250 --> 01:32:54,875 I never dared to tell you but I hope you'll understand one day. 809 01:32:54,916 --> 01:32:57,125 Forgive me for making you so sad. 810 01:32:59,083 --> 01:33:01,791 You and Dad will always be in my heart. 811 01:33:02,958 --> 01:33:05,125 I'm still your daughter. Delphine. 812 01:33:17,916 --> 01:33:20,083 Adeline won't believe it. 813 01:33:20,416 --> 01:33:23,708 I'll get my things and we'll find a place to live. 814 01:33:46,958 --> 01:33:49,125 The connection's in 45 minutes. 815 01:33:49,791 --> 01:33:51,416 There isn't even a bar. 816 01:33:52,375 --> 01:33:53,458 I'm starving. 817 01:33:55,166 --> 01:33:58,375 I'll take you out to dinner, a fancy restaurant. 818 01:34:02,000 --> 01:34:03,250 Aren't you hungry? 819 01:34:03,791 --> 01:34:04,541 Not really. 820 01:34:28,375 --> 01:34:29,833 Carole, I can't. 821 01:34:30,166 --> 01:34:30,875 What? 822 01:34:31,541 --> 01:34:33,875 I don't want to hurt you but I can't. 823 01:34:36,666 --> 01:34:39,750 It's not possible. You can't change your mind 824 01:34:39,791 --> 01:34:42,416 in an hour about something this big. 825 01:34:43,875 --> 01:34:46,208 I can't do it, I just can't. 826 01:34:52,875 --> 01:34:54,750 Come with me, I beg you. 827 01:34:59,041 --> 01:35:01,333 What were our chances of meeting? 828 01:35:01,375 --> 01:35:06,583 One in a million? One in two million? The same place at the same time. 829 01:35:06,625 --> 01:35:09,125 You might never have seen me. 830 01:35:09,166 --> 01:35:12,416 We'd never have met. Isn't that a sign? 831 01:35:13,875 --> 01:35:15,666 I believe in signs! 832 01:35:18,125 --> 01:35:20,083 We're taking this train. 833 01:35:25,041 --> 01:35:26,083 Let's go. 834 01:35:26,833 --> 01:35:28,208 The train won't wait. 835 01:35:29,416 --> 01:35:30,833 Let's go. Grab your bag. 836 01:35:35,583 --> 01:35:36,750 Come on. 837 01:37:22,958 --> 01:37:24,750 You missed the train? 838 01:37:27,666 --> 01:37:29,833 No, I've come back. 839 01:37:36,708 --> 01:37:38,166 You've come back? 840 01:37:45,750 --> 01:37:46,708 And her? 841 01:37:48,958 --> 01:37:51,500 Carole's gone to Paris. She won't be back. 842 01:38:24,333 --> 01:38:26,041 Do your parents know? 843 01:38:28,416 --> 01:38:30,625 - You're not afraid? - No. 844 01:38:41,958 --> 01:38:43,125 Will it hurt? 845 01:38:43,750 --> 01:38:46,166 No. Don't worry. 846 01:38:46,708 --> 01:38:49,625 The doctor will use what they call suction. 847 01:38:49,916 --> 01:38:51,625 It's the simplest abortion, 848 01:38:51,916 --> 01:38:54,833 the safest, and it's painless. 849 01:38:55,083 --> 01:38:58,791 You're only three weeks gone. You came at the right time. 850 01:38:59,666 --> 01:39:01,500 Is everything clear? 851 01:39:01,541 --> 01:39:03,583 Yes, I think so. Thank you. 852 01:39:03,875 --> 01:39:07,875 I wanted to ask if you've thought about going on the pill. 853 01:39:08,291 --> 01:39:11,750 I don't know. A pill every day like that... 854 01:39:12,041 --> 01:39:14,250 It's weird. How can it work? 855 01:39:14,541 --> 01:39:16,125 What does it do? 856 01:39:16,166 --> 01:39:19,541 I can explain if you want to put your mind at rest. 857 01:39:21,208 --> 01:39:22,708 Are you on the pill? 858 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 No, I'm not. 859 01:39:25,125 --> 01:39:26,958 Why not, if it's so great? 860 01:39:27,833 --> 01:39:31,833 I'm not on it because I don't need contraception. 861 01:39:34,333 --> 01:39:36,000 I live with a woman. 862 01:39:37,625 --> 01:39:40,166 Remember Coralie from three weeks ago? 863 01:39:40,833 --> 01:39:42,875 She's staying with me. 864 01:39:44,708 --> 01:39:47,166 She was so lost and broke 865 01:39:47,208 --> 01:39:49,500 I hadn't the heart to send her to a hostel. 866 01:39:49,875 --> 01:39:51,333 Sigrid... 867 01:39:51,375 --> 01:39:53,125 You're so kind. 868 01:39:53,166 --> 01:39:54,750 That's not a failing. 869 01:39:55,208 --> 01:39:57,583 Stop it, they'll take over your life. 870 01:39:57,625 --> 01:39:59,541 It's only the third time. 871 01:40:00,583 --> 01:40:03,666 Then again, it suits me. I feel less lonely. 872 01:40:04,125 --> 01:40:05,375 Something wrong? 873 01:40:07,083 --> 01:40:08,833 No, I'm fine. 874 01:40:09,416 --> 01:40:10,458 Excuse me. 875 01:40:19,125 --> 01:40:20,250 Dear Carole... 876 01:40:22,583 --> 01:40:25,041 I hope this letter will find you. 877 01:40:25,625 --> 01:40:28,583 I've managed to leave my parents' farm. 878 01:40:28,625 --> 01:40:33,208 I couldn't do it with you at my side but I've succeeded years later. 879 01:40:34,666 --> 01:40:38,541 I've often thought of you, while following the struggle. 880 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 It's amazing what you've accomplished. 881 01:40:41,000 --> 01:40:45,416 I wonder what you're fighting for now, who you live with, what you do... 882 01:40:46,500 --> 01:40:49,500 I'm down south now, with my own farm. 883 01:40:49,541 --> 01:40:51,416 It's small but it's mine. 884 01:40:52,166 --> 01:40:54,291 I wish I could turn back time 885 01:40:55,000 --> 01:40:58,166 to return to that day on the train 886 01:40:58,208 --> 01:41:01,541 and have the courage I lacked then but that... 887 01:41:02,458 --> 01:41:03,875 that's not possible. 888 01:41:05,750 --> 01:41:07,958 I cried a lot after you left 889 01:41:08,000 --> 01:41:12,291 but at least I understood one thing: we can't turn back. 890 01:41:12,333 --> 01:41:14,333 We can only move forward. 891 01:41:14,708 --> 01:41:16,958 That's what I'm trying to do now. 892 01:41:24,916 --> 01:41:27,375 Lots of love. Delphine. 57038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.