All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E02_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,294 NARRATOR: Previously, on Enterprise: 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,673 We just pulled three 50-caliber bullets from the shuttlepod hull. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,466 We are 200 years in the past. 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,427 MAN: Insurgents! 5 00:00:12,762 --> 00:00:13,929 [GRUNTS] 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,016 Your colleague has managed to evade us. 7 00:00:17,183 --> 00:00:20,561 I assure you, whatever I want to know, you'll tell me. 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,187 ARCHER: Where are we? 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,356 We in Brooklyn. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,734 The weapons I'm preparing will make you immune 11 00:00:26,901 --> 00:00:29,903 from any counterattack anywhere in the world. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,613 The Germans were offering $10,000 13 00:00:31,781 --> 00:00:33,741 for information leading to your capture. Why? 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,201 All I can tell you is we're on the same side. 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,663 Holy mother of... 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,918 We're trapped. 17 00:00:45,086 --> 00:00:48,213 The Germans are helping us construct a conduit so we can find our way home. 18 00:00:48,381 --> 00:00:52,551 I've sent you to this point because it's here that Vosk can be stopped. 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,679 If you succeed, the time line will be restored. 20 00:00:55,847 --> 00:00:58,640 One of his people told me they were building a conduit. 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,934 DANIELS: Find it. Destroy it. 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,811 He must not succeed. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,897 Stop him. 24 00:01:05,106 --> 00:01:06,857 NARRATOR: And now, the conclusion. 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,568 ANNOUNCER [ON VIDEO]: News On Parade! 26 00:01:09,736 --> 00:01:13,405 America and Germany together in the fight for freedom. 27 00:01:13,573 --> 00:01:15,657 In his first visit to the home of the brave, 28 00:01:15,825 --> 00:01:20,788 the German Chancellor received a warm welcome from the Big Apple. 29 00:01:20,955 --> 00:01:21,997 [CROWD CHEERING] 30 00:01:23,333 --> 00:01:26,877 He greeted enthusiastic crowds in Times Square, 31 00:01:27,045 --> 00:01:29,963 and took in the view from the top of the Empire State Building. 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,424 Watch that first step. 33 00:01:32,592 --> 00:01:35,552 Later, the Führer paid a call to Lady Liberty, 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,472 where he was given the keys to the city. 35 00:01:38,681 --> 00:01:42,559 The whirlwind tour was capped off by a four-hour speech to city leaders 36 00:01:42,727 --> 00:01:46,105 where the Führer outlined his vision for a prosperous alliance 37 00:01:46,272 --> 00:01:49,775 between Germany and America. 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,819 Vowing to root out the parasitic elements 39 00:01:51,986 --> 00:01:55,364 that have crippled our economy since 1929, 40 00:01:55,532 --> 00:01:59,743 and to liberate the masses from the grip of financial profiteers. 41 00:01:59,911 --> 00:02:03,539 Together, we will put Americans back to work. 42 00:02:03,706 --> 00:02:07,501 Two great nations, marching side-by-side 43 00:02:07,669 --> 00:02:10,420 toward a bold future. 44 00:03:36,841 --> 00:03:38,967 MAN: Our intelligence sources are convinced 45 00:03:39,135 --> 00:03:42,846 that the American counterattack will be launched within days. 46 00:03:43,014 --> 00:03:45,057 It's no longer a rumor, it's fact. 47 00:03:45,642 --> 00:03:49,061 I assume you're taking the necessary steps. 48 00:03:49,646 --> 00:03:52,189 - What is that? - An intelligence briefing. 49 00:03:52,357 --> 00:03:54,650 According to this, your squadron performed 50 00:03:54,817 --> 00:03:57,444 flawlessly in recent field tests. 51 00:03:57,612 --> 00:04:00,197 - You've been spying on us. - We're protecting our interests. 52 00:04:00,365 --> 00:04:03,033 I suppose I would have done the same. 53 00:04:03,201 --> 00:04:05,494 Tell your Führer he'll receive the squadron 54 00:04:05,662 --> 00:04:07,579 when I deem it ready for deployment. 55 00:04:07,747 --> 00:04:09,331 This says it is ready for deployment. 56 00:04:09,499 --> 00:04:13,293 With all due respect, your intelligence is flawed. 57 00:04:14,671 --> 00:04:16,505 We are tired of your stalling. 58 00:04:16,673 --> 00:04:19,967 And I am tired of your threats. 59 00:04:20,677 --> 00:04:23,345 You and your men have taken an oath to defend Germany. 60 00:04:24,222 --> 00:04:27,683 - We take that oath seriously. - Do you? 61 00:04:27,850 --> 00:04:30,978 You've made certain promises to me as well. 62 00:04:31,145 --> 00:04:34,481 We've provided everything you've asked for. 63 00:04:35,108 --> 00:04:38,819 You'll not receive a single truckload of additional supplies 64 00:04:38,987 --> 00:04:41,697 till you fulfill your part of the agreement. 65 00:04:41,864 --> 00:04:45,200 General, you might consider what would happen 66 00:04:45,368 --> 00:04:48,829 if my weapons were to fall into the hands of the Allies. 67 00:04:48,997 --> 00:04:51,331 Imagine Berlin 68 00:04:52,250 --> 00:04:55,043 obliterated by plasma cannons. 69 00:04:55,211 --> 00:04:57,838 I should have you arrested for treason. 70 00:04:58,006 --> 00:05:00,257 You are a fool. 71 00:05:00,633 --> 00:05:01,758 You think we're equals 72 00:05:01,926 --> 00:05:05,178 because I allow you to participate in this struggle. 73 00:05:05,346 --> 00:05:08,181 You fight to control nations, 74 00:05:08,558 --> 00:05:11,435 we dominate entire worlds. 75 00:05:11,602 --> 00:05:15,272 We extend our will across time. 76 00:05:16,357 --> 00:05:20,444 If your race were to endure for a million years, 77 00:05:20,737 --> 00:05:23,613 you couldn't begin to approach what we've accomplished. 78 00:05:24,574 --> 00:05:29,619 The next time you feel the urge to threaten me, remember this: 79 00:05:29,912 --> 00:05:35,667 I can erase you from history as if you never existed. 80 00:06:04,405 --> 00:06:06,615 She was around my age. 81 00:06:07,658 --> 00:06:09,451 Twenty-six. 82 00:06:09,827 --> 00:06:11,119 [SIGHS] 83 00:06:11,287 --> 00:06:13,080 Ensign O'Malley. 84 00:06:13,748 --> 00:06:14,831 How'd she die? 85 00:06:15,583 --> 00:06:17,834 In a battle with a hostile species. 86 00:06:19,504 --> 00:06:22,214 There's still war in the future? 87 00:06:22,382 --> 00:06:26,968 On Earth, between human beings, war has been eliminated. 88 00:06:28,221 --> 00:06:30,514 But the galaxy's a big place with thousands of species. 89 00:06:30,681 --> 00:06:32,808 Not all of them have the same values we have. 90 00:06:33,351 --> 00:06:35,477 Spaceships, 91 00:06:35,645 --> 00:06:38,105 people from other planets, 92 00:06:38,272 --> 00:06:41,525 people from the future. 93 00:06:42,944 --> 00:06:46,988 It's all a little too much for Alicia Travers from Bensonhurst. 94 00:06:48,032 --> 00:06:49,908 Besides, I'm afraid of heights. 95 00:06:51,577 --> 00:06:54,162 I can send you anywhere in the world. 96 00:06:54,539 --> 00:06:57,165 To a place that isn't occupied by the Germans. 97 00:06:57,708 --> 00:07:01,086 Seem to be fewer and fewer of those places every day. 98 00:07:02,713 --> 00:07:04,131 I wanna go home. 99 00:07:07,343 --> 00:07:08,552 To my neighborhood. 100 00:07:08,719 --> 00:07:10,554 There are a lot of people in trouble down there, 101 00:07:10,721 --> 00:07:13,849 and I'm not gonna just turn my back on them. 102 00:07:15,935 --> 00:07:18,395 But you knew I was going to say that, didn't you? 103 00:07:18,896 --> 00:07:19,980 I had a feeling. 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,527 Two of my men are missing. 105 00:07:25,987 --> 00:07:28,321 They could be hiding out, they might've been taken prisoner, 106 00:07:28,489 --> 00:07:29,531 they could be dead. 107 00:07:29,699 --> 00:07:31,658 Well, we've got eyes on every street corner. 108 00:07:31,826 --> 00:07:33,994 I can put a word out. 109 00:07:36,164 --> 00:07:37,831 Archer, 110 00:07:37,999 --> 00:07:42,043 with this ship, with all this power, you could help us. 111 00:07:42,211 --> 00:07:43,837 You could help us stop those bastards. 112 00:07:44,005 --> 00:07:45,714 - I know. - Then do it. 113 00:07:45,882 --> 00:07:49,092 Start with Berlin. Wipe that damn place off the map 114 00:07:49,260 --> 00:07:51,761 and don't stop until you kill every last one of them, because... 115 00:07:51,929 --> 00:07:53,972 We're going to stop them. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,683 That's one of the reasons we're here. 117 00:07:56,934 --> 00:07:58,935 But we're going to do it another way. 118 00:08:00,229 --> 00:08:01,771 Okay. 119 00:08:02,899 --> 00:08:04,608 I guess you know what you're doing. 120 00:08:08,112 --> 00:08:11,573 You're gonna start by sending me down with that dissolver thing, huh? 121 00:08:13,576 --> 00:08:17,162 Shuttlepods are damaged. The transporter is all we have. 122 00:08:17,330 --> 00:08:20,207 Archer, you promised me I wouldn't have to go through that again. 123 00:08:20,374 --> 00:08:22,000 I'm gonna have to break that promise. 124 00:08:23,836 --> 00:08:26,379 Okay. How does that thing work, anyway? 125 00:08:26,547 --> 00:08:27,589 [SCOFFS] 126 00:08:27,924 --> 00:08:30,467 On second thought, I'd rather not know. 127 00:08:30,885 --> 00:08:34,262 MAN: Right away. - Begin the test sequence. 128 00:08:34,847 --> 00:08:36,056 Based on the interrogations, 129 00:08:36,224 --> 00:08:39,559 I believe the prisoners are not temporal agents. 130 00:08:39,727 --> 00:08:41,645 I've arrived at the same conclusion. 131 00:08:41,812 --> 00:08:45,273 Their technology suggests they're from a period too early for time travel. 132 00:08:45,441 --> 00:08:48,818 They don't even seem to know how they got to this century. 133 00:08:48,986 --> 00:08:50,028 It's curious. 134 00:08:50,196 --> 00:08:54,449 Still, I refuse to believe their presence here is an accident. 135 00:08:54,617 --> 00:08:55,659 [MACHINE BEEPING] 136 00:09:05,002 --> 00:09:07,504 There's a surge in one of the power modules. 137 00:09:07,672 --> 00:09:11,049 Run a complete system scan, isolate the fault. 138 00:09:14,345 --> 00:09:18,682 Our time is running out, the Germans are becoming impatient. 139 00:09:18,849 --> 00:09:20,392 Why not give them what they want? 140 00:09:20,560 --> 00:09:22,561 I don't trust these people, I never have. 141 00:09:22,728 --> 00:09:24,354 I'm not about to furnish them with weapons 142 00:09:24,522 --> 00:09:26,898 that could be used against us. 143 00:09:27,775 --> 00:09:30,235 Return the prisoners to their holding cell. 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,405 See that they get medical attention. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,535 Go. 146 00:09:50,381 --> 00:09:51,840 [GRUNTS] 147 00:09:54,051 --> 00:09:56,845 Bring the doctor, immediately. 148 00:09:57,054 --> 00:09:58,597 [SOLDIER SPEAKS IN GERMAN] 149 00:10:00,683 --> 00:10:01,808 [GROANING] 150 00:10:03,227 --> 00:10:05,520 [DOOR CLOSES THEN LOCKS] 151 00:10:12,987 --> 00:10:15,822 I think I've pinpointed where the time line changed. 152 00:10:15,990 --> 00:10:19,826 Someone assassinated Lenin in 1916. 153 00:10:19,994 --> 00:10:22,370 - Who took his place? - No one. 154 00:10:22,538 --> 00:10:25,540 So without Lenin, the Bolsheviks never gained power. 155 00:10:25,708 --> 00:10:27,751 Russia didn't become communist, 156 00:10:27,918 --> 00:10:30,587 and Germany never considered it a threat. 157 00:10:30,755 --> 00:10:32,881 Hitler was able to concentrate on the West. 158 00:10:33,049 --> 00:10:37,802 Yeah. After France, Belgium and the Netherlands fell, 159 00:10:37,970 --> 00:10:42,474 Hitler quickly took England, and then the eastern United States. 160 00:10:43,017 --> 00:10:46,394 But Vosk and his men arrived on Earth recently. 161 00:10:46,562 --> 00:10:47,979 A few years ago. 162 00:10:48,147 --> 00:10:49,689 Then they couldn't have been responsible 163 00:10:49,857 --> 00:10:52,233 for the changes that took place in 1916. 164 00:10:52,401 --> 00:10:54,736 REED: The police never captured Lenin's assassin. 165 00:10:54,904 --> 00:10:58,907 Some bystanders claimed that the killer vanished into thin air. 166 00:10:59,075 --> 00:11:01,868 Daniels said that different factions in the Temporal War 167 00:11:02,036 --> 00:11:05,038 are changing history throughout the time line. 168 00:11:05,414 --> 00:11:08,249 Maybe this assassin was working for one of them. 169 00:11:08,417 --> 00:11:13,546 But I thought we were here to prevent Vosk from starting the Temporal War. 170 00:11:14,090 --> 00:11:15,382 Chicken or the egg. 171 00:11:16,717 --> 00:11:17,759 [COM BEEPS] 172 00:11:17,927 --> 00:11:19,594 HOSHI [OVER COM]: Bridge to Captain Archer. 173 00:11:21,472 --> 00:11:24,265 - Go ahead. HOSHI: I'm receiving a transmission. 174 00:11:24,433 --> 00:11:25,517 It's Vosk. 175 00:11:33,401 --> 00:11:34,734 This is Captain Archer. 176 00:11:34,902 --> 00:11:37,529 Your voice sounds familiar, captain. Have we met? 177 00:11:37,697 --> 00:11:40,073 - What do you want? VOSK: I believe I have two of your men. 178 00:11:41,325 --> 00:11:42,826 Are they all right? 179 00:11:42,993 --> 00:11:46,496 I think it would be mutually beneficial to discuss this face-to-face. 180 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 We can bring you aboard. 181 00:11:48,874 --> 00:11:51,501 I was thinking of a more neutral location. 182 00:11:51,669 --> 00:11:54,295 There's a remote area outside the city. 183 00:11:54,463 --> 00:11:57,590 - That's not what I'd consider neutral. VOSK: You have scanners. 184 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 Examine the area before coming down. 185 00:12:01,220 --> 00:12:04,723 I'll have three men with me, and your crewmen. 186 00:12:04,890 --> 00:12:07,183 A few hours ago, you tried to kill me. 187 00:12:07,351 --> 00:12:10,228 VOSK: The situation has changed. 188 00:12:10,396 --> 00:12:11,646 I'm sending you the coordinates. 189 00:12:11,814 --> 00:12:15,316 If you're interested, meet me in one hour. 190 00:12:15,526 --> 00:12:17,402 [MACHINE BEEPS] 191 00:12:17,570 --> 00:12:19,154 Got them. 192 00:12:54,815 --> 00:12:57,442 It's good to see you again, captain. 193 00:13:08,120 --> 00:13:10,079 Where are my men? 194 00:13:21,884 --> 00:13:23,551 Captain. 195 00:13:24,595 --> 00:13:26,429 I don't believe it. 196 00:13:26,597 --> 00:13:28,264 - How can...? - Are you all right? 197 00:13:29,934 --> 00:13:32,018 We weren't exactly treated like royalty. 198 00:13:32,186 --> 00:13:35,980 I apologize for the aggressiveness of our questioning. 199 00:13:36,565 --> 00:13:37,690 Aggressive? 200 00:13:37,858 --> 00:13:41,152 We were operating under a false impression. 201 00:13:42,154 --> 00:13:43,196 We're okay. 202 00:13:51,247 --> 00:13:53,289 - Get back to the ship. - Wait a minute. 203 00:13:53,457 --> 00:13:55,208 - You're coming with us. - Trip. 204 00:13:58,629 --> 00:13:59,671 Beam them up. 205 00:14:03,342 --> 00:14:05,093 You have your men, captain. 206 00:14:05,261 --> 00:14:07,512 Now it's your turn to reciprocate. 207 00:14:07,888 --> 00:14:08,930 How? 208 00:14:09,098 --> 00:14:11,766 VOSK: I wish to discuss something. - Go on. 209 00:14:12,434 --> 00:14:15,144 A species with your level of technology 210 00:14:15,312 --> 00:14:18,064 doesn't possess the capability for time travel. 211 00:14:18,482 --> 00:14:21,860 - We had a little help. - As I suspected. 212 00:14:22,486 --> 00:14:24,737 What do you know about me? 213 00:14:25,239 --> 00:14:27,323 I know that you're trapped here 214 00:14:27,491 --> 00:14:29,784 and that you're trying to get back to the 29th century. 215 00:14:29,952 --> 00:14:32,579 I also know you've made a deal with the Germans. 216 00:14:32,746 --> 00:14:35,915 They're giving you supplies, helping you build a time machine. 217 00:14:36,083 --> 00:14:39,127 I see I was both right and wrong about you. 218 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 You're not a temporal agent, 219 00:14:41,922 --> 00:14:43,840 but you're here to do their bidding. 220 00:14:44,425 --> 00:14:46,926 If you carry out your mission, 221 00:14:47,094 --> 00:14:49,804 if you make it back to the 29th century, 222 00:14:49,972 --> 00:14:52,265 you'll ignite a war that will devastate the time line. 223 00:14:52,433 --> 00:14:55,226 You've only heard one side of the story, captain. 224 00:14:55,394 --> 00:14:58,813 The temporal agents who sent you here are a tyrannical sect, 225 00:14:58,981 --> 00:15:02,609 imposing their will on countless cultures throughout history. 226 00:15:02,776 --> 00:15:06,863 They enforce the Temporal Accords, preserve the time line. 227 00:15:07,031 --> 00:15:10,783 They manipulate the time line to serve their own needs. 228 00:15:10,951 --> 00:15:12,577 If you've ever dealt with them, 229 00:15:12,745 --> 00:15:16,831 then you know they do much more than watch history unfold. 230 00:15:17,291 --> 00:15:18,917 They interfere with events. 231 00:15:19,084 --> 00:15:21,085 They have an agenda. 232 00:15:22,421 --> 00:15:23,463 So do you. 233 00:15:23,631 --> 00:15:25,715 At least I don't hide my intentions. 234 00:15:26,342 --> 00:15:29,427 It's true, I don't agree with the Temporal Accords. 235 00:15:29,595 --> 00:15:31,471 I believe that time travel 236 00:15:31,680 --> 00:15:33,973 is a technology no different than your warp drive, 237 00:15:34,141 --> 00:15:37,685 to be utilized for the benefit of all species. 238 00:15:37,853 --> 00:15:43,274 Societies, cultures can be improved 239 00:15:43,525 --> 00:15:48,071 through careful manipulation of historical events. 240 00:15:48,572 --> 00:15:50,782 Who decides what improvements are needed? 241 00:15:51,283 --> 00:15:54,702 I won't be drawn into a philosophical discussion. 242 00:15:54,870 --> 00:15:57,872 There's one simple reason why you should help me, captain. 243 00:15:58,374 --> 00:15:59,499 And what's that? 244 00:15:59,667 --> 00:16:02,251 I can send you back to your century. 245 00:16:03,629 --> 00:16:06,255 History's been changed. 246 00:16:06,799 --> 00:16:09,801 The century I left will be completely different. 247 00:16:09,969 --> 00:16:12,345 Once I've defeated the temporal agents, 248 00:16:12,513 --> 00:16:14,681 I'll reverse the damage done to your time line. 249 00:16:14,848 --> 00:16:17,809 Your history will return to the way it was. 250 00:16:18,227 --> 00:16:22,355 I'm severely limited by 20th-century Earth technology. 251 00:16:22,523 --> 00:16:28,152 The resources aboard your ship will greatly accelerate my task. 252 00:16:28,654 --> 00:16:32,448 Go back, reunite with your crewmen, 253 00:16:32,741 --> 00:16:34,909 and consider what I have said. 254 00:16:42,584 --> 00:16:44,002 ARCHER: How they doing? 255 00:16:44,169 --> 00:16:46,212 Oh, a few cuts and bruises. 256 00:16:46,380 --> 00:16:50,341 What happened after we beamed up? You, uh, make some kind of deal? 257 00:16:50,509 --> 00:16:52,010 He thinks we're considering it. 258 00:16:52,177 --> 00:16:54,721 - Are we? - Uh, captain. 259 00:16:59,393 --> 00:17:01,436 What did you see down there? 260 00:17:02,146 --> 00:17:05,523 We were in some huge building, like a factory. 261 00:17:05,691 --> 00:17:07,400 They're constructing something big. 262 00:17:08,193 --> 00:17:09,652 Germans are helping them. 263 00:17:09,820 --> 00:17:11,112 I overheard them talking. 264 00:17:11,280 --> 00:17:13,740 They mentioned something about a temporal conduit. 265 00:17:14,199 --> 00:17:17,618 I know it sounds crazy, but I think it's a time machine. 266 00:17:18,037 --> 00:17:22,373 Daniels sent us here to stop them from completing it. 267 00:17:23,125 --> 00:17:24,751 Problem is 268 00:17:28,505 --> 00:17:31,466 it's protected by some kind of 269 00:17:33,260 --> 00:17:35,636 energy shield. 270 00:17:39,224 --> 00:17:40,266 [BOTH GRUNTING] 271 00:17:52,154 --> 00:17:54,197 [GRUNTS] 272 00:18:10,589 --> 00:18:12,381 Who dressed this? 273 00:18:12,549 --> 00:18:15,218 - Nicky Giorgo. - Ugh. 274 00:18:15,385 --> 00:18:17,804 What do you want? He's a mechanic. 275 00:18:17,971 --> 00:18:19,472 He should stick to cars. 276 00:18:21,475 --> 00:18:22,975 At least it doesn't look infected. 277 00:18:23,477 --> 00:18:26,521 Could've been worse. Could've ended up like Sal. 278 00:18:26,688 --> 00:18:28,272 Yeah, well, it's a miracle you got away. 279 00:18:28,732 --> 00:18:30,817 Guess you should know. 280 00:18:30,984 --> 00:18:32,485 What's that supposed to mean? 281 00:18:32,653 --> 00:18:33,694 [GROANS] 282 00:18:33,862 --> 00:18:35,196 I know, I know. 283 00:18:35,364 --> 00:18:36,823 I heard a rumor. 284 00:18:36,990 --> 00:18:38,991 When the soldiers cornered you and Archer, 285 00:18:39,159 --> 00:18:42,120 you two disappeared into thin air, like ghosts. 286 00:18:43,080 --> 00:18:45,331 - That's crazy. - That's what I said. 287 00:18:45,499 --> 00:18:48,042 But then again, I didn't believe in Nazi Martians, 288 00:18:48,210 --> 00:18:50,336 you know, not until I saw one myself. 289 00:18:52,464 --> 00:18:54,006 Wanna tell me what this is? 290 00:18:54,758 --> 00:18:56,342 You went through my jacket? 291 00:18:56,510 --> 00:18:59,762 I was looking for a cigarette. What is it? 292 00:18:59,930 --> 00:19:02,140 - It's a radio. - I never seen a radio like this. 293 00:19:02,516 --> 00:19:05,726 Looks like that thing Archer took off that Martian guy, or whatever he was. 294 00:19:05,894 --> 00:19:08,020 Archer gave this to me so that I could talk to him. 295 00:19:08,188 --> 00:19:10,231 Talk to him? Where is he? 296 00:19:12,401 --> 00:19:16,571 Alicia, you been like a little sister to us. Gonna start keeping secrets now? 297 00:19:29,459 --> 00:19:30,585 [COM BEEPS] 298 00:19:30,752 --> 00:19:31,794 Where's my engineer? 299 00:19:37,467 --> 00:19:38,509 Silik, 300 00:19:39,970 --> 00:19:42,263 this disk you were carrying, 301 00:19:42,431 --> 00:19:45,391 it contains schematics of Vosk's facility. 302 00:19:46,977 --> 00:19:48,561 This is what you came here for, isn't it? 303 00:19:49,271 --> 00:19:53,065 You persist in asking questions you know I will not answer. 304 00:19:56,737 --> 00:19:59,488 I'll try answering them myself, then. 305 00:20:00,991 --> 00:20:04,452 Your benefactor wants to do more than just 306 00:20:04,620 --> 00:20:07,788 project his image into the past. 307 00:20:09,208 --> 00:20:13,794 He wants the technology to travel into the past. 308 00:20:13,962 --> 00:20:17,548 Somehow, he found out that Daniels was sending Enterprise here, 309 00:20:17,716 --> 00:20:20,301 so you were ordered to hitch a ride. 310 00:20:20,844 --> 00:20:25,056 Your mission was to break into Vosk's compound and steal this. 311 00:20:25,265 --> 00:20:27,475 [CHUCKLES] 312 00:20:27,643 --> 00:20:31,187 Tell me, how was I planning to send that to the future? 313 00:20:32,481 --> 00:20:33,981 Maybe that's why you came back aboard. 314 00:20:34,149 --> 00:20:36,400 Maybe you need Enterprise. 315 00:20:36,944 --> 00:20:39,237 An impressive display, captain. 316 00:20:39,404 --> 00:20:41,155 I'm glad you're not disappointed. 317 00:20:41,323 --> 00:20:44,367 Though I'm not implying you're correct in any of your assumptions. 318 00:20:44,534 --> 00:20:45,952 Of course not. 319 00:20:46,119 --> 00:20:48,704 But you don't have the answer you're seeking, 320 00:20:48,872 --> 00:20:51,249 the whereabouts of your missing crewman. 321 00:20:52,334 --> 00:20:55,211 I think you left him somewhere inside Vosk's compound. 322 00:20:55,379 --> 00:20:58,631 And for your sake, he'd better be alive. 323 00:20:59,091 --> 00:21:01,259 You've changed, captain. 324 00:21:03,595 --> 00:21:05,137 And not at all for the better. 325 00:21:16,024 --> 00:21:18,234 [SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN] 326 00:21:35,502 --> 00:21:39,463 A large amount of data has been stolen from our computer system, captain. 327 00:21:39,881 --> 00:21:42,133 [OVER COM] We found trace amounts of bioresidue. 328 00:21:42,301 --> 00:21:44,677 The thief is from your time period. 329 00:21:44,845 --> 00:21:46,721 He's Suliban. 330 00:21:46,888 --> 00:21:49,265 He's aboard my ship. He's a stowaway. 331 00:21:49,433 --> 00:21:51,892 VOSK: We've encountered his faction before. 332 00:21:52,060 --> 00:21:53,894 I want to speak with him. 333 00:21:54,062 --> 00:21:55,104 I can't allow that. 334 00:21:55,564 --> 00:22:00,067 And I suppose you aren't examining the technology he stole from us? 335 00:22:00,235 --> 00:22:01,444 I reserve that right. 336 00:22:01,611 --> 00:22:04,947 And I reserve the right to destroy you. 337 00:22:05,490 --> 00:22:08,617 [OVER COM] I have a plasma cannon aimed at your ship, captain. 338 00:22:08,785 --> 00:22:11,454 And I have phase cannons aimed at your facility. 339 00:22:12,414 --> 00:22:14,832 I want an answer to my proposal. 340 00:22:15,834 --> 00:22:16,917 The answer is no. 341 00:22:28,805 --> 00:22:29,847 Return fire. 342 00:22:33,310 --> 00:22:34,560 Their shields are still holding. 343 00:22:37,939 --> 00:22:39,482 Travis. 344 00:22:40,108 --> 00:22:41,359 They're moving out of range. 345 00:22:43,320 --> 00:22:45,196 We needed them. 346 00:22:45,364 --> 00:22:48,699 We'll complete our objective with the resources at hand. 347 00:22:48,867 --> 00:22:51,035 Resume your work. 348 00:22:54,706 --> 00:22:57,208 Engines took a serious hit. Weapons are down. 349 00:22:57,376 --> 00:22:58,626 Get to work on repairs. 350 00:22:59,586 --> 00:23:01,128 Keep looking over those schematics. 351 00:23:01,505 --> 00:23:04,215 Find a way to disable the shields protecting that compound. 352 00:23:11,515 --> 00:23:12,932 I'm getting my crewman back. 353 00:23:13,433 --> 00:23:15,351 You're gonna help me get inside the facility. 354 00:23:15,519 --> 00:23:18,020 And then? Are you going to destroy it? 355 00:23:18,855 --> 00:23:20,231 Yes. 356 00:23:20,399 --> 00:23:22,983 I don't care about your crewman, captain, 357 00:23:23,151 --> 00:23:26,404 but I don't want Vosk to succeed any more than you do. 358 00:23:28,073 --> 00:23:29,490 I'll help you. 359 00:23:31,451 --> 00:23:33,160 There is one problem. 360 00:23:33,328 --> 00:23:36,122 I used my genetic enhancements to get inside the building. 361 00:23:36,289 --> 00:23:40,167 Your presence will negate that advantage. 362 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 We'll work around it. 363 00:23:44,423 --> 00:23:48,300 You should be able to deactivate the shields from this console. 364 00:23:48,468 --> 00:23:49,844 Here's the procedure. 365 00:23:50,011 --> 00:23:52,555 The data from the disk was extremely helpful. 366 00:23:52,722 --> 00:23:54,640 You're welcome. 367 00:23:56,143 --> 00:24:00,020 When the shields are down, give us ten minutes, then destroy the facility. 368 00:24:00,188 --> 00:24:01,814 Our targeting array is off-line. 369 00:24:01,982 --> 00:24:03,649 We're in need of Commander Tucker's skills. 370 00:24:03,817 --> 00:24:05,025 Do what you can. 371 00:24:05,193 --> 00:24:07,862 Move in close and fire point-blank if you have to. 372 00:24:08,029 --> 00:24:09,530 T'POL: Understood. 373 00:24:11,867 --> 00:24:13,409 Good luck. 374 00:24:21,710 --> 00:24:24,879 MAN: Three American divisions have crossed the Ohio River. 375 00:24:25,046 --> 00:24:27,840 Two more are advancing from the south toward Washington. 376 00:24:28,300 --> 00:24:29,967 By direct order from the Führer, 377 00:24:30,135 --> 00:24:32,261 the squadron is to be transferred immediately 378 00:24:32,429 --> 00:24:34,889 to Luftwaffe regional command. 379 00:24:35,056 --> 00:24:37,725 I am to personally oversee the deployment. 380 00:24:38,518 --> 00:24:43,481 Weapons of this complexity require extensive training to operate. 381 00:24:43,690 --> 00:24:46,734 We'll discuss the particulars once you've fulfilled your obligation. 382 00:24:47,277 --> 00:24:49,820 - Six hours. - Why the delay? 383 00:24:49,988 --> 00:24:53,324 The planes must be readied for transport. 384 00:24:54,075 --> 00:24:56,744 Six hours. 385 00:25:03,168 --> 00:25:04,835 We're leaving tonight. 386 00:25:05,003 --> 00:25:07,254 Begin preparations. 387 00:25:07,422 --> 00:25:10,591 Each time we open a conduit, it collapses within seconds. 388 00:25:10,759 --> 00:25:15,262 Human leaders often speak of destiny. 389 00:25:19,309 --> 00:25:23,395 The conduit will hold. 390 00:25:55,345 --> 00:25:56,637 How do I look? Better? 391 00:25:56,805 --> 00:25:58,472 [GUNFIRE NEARBY] 392 00:26:00,725 --> 00:26:02,309 From my dealings with you and your crew, 393 00:26:02,477 --> 00:26:07,106 I'd come to believe that your race was inherently unaggressive. 394 00:26:15,949 --> 00:26:17,825 We've come a long way in a short time. 395 00:26:17,993 --> 00:26:20,452 One thing is clear, when necessary, humans are fully capable 396 00:26:20,620 --> 00:26:22,162 of reverting to old methods. 397 00:26:22,330 --> 00:26:25,165 The way you handled the Xindi threat was extremely effective. 398 00:26:25,333 --> 00:26:28,419 No doubt it's the reason why Daniels chose you to stop Vosk. 399 00:26:36,177 --> 00:26:37,261 Speaking of Vosk, 400 00:26:37,887 --> 00:26:40,139 it seems to me that you both have a common enemy: Daniels. 401 00:26:40,307 --> 00:26:41,890 Why haven't you decided to work together? 402 00:26:42,058 --> 00:26:44,310 One doesn't join forces with Vosk. 403 00:26:44,477 --> 00:26:46,061 He's found some partners here. 404 00:26:46,229 --> 00:26:47,605 They're only a means to an end. 405 00:26:47,772 --> 00:26:52,234 To him and his followers, other species exist only to serve their needs. 406 00:26:52,402 --> 00:26:54,903 Sounds like you and Vosk have some history. 407 00:26:55,071 --> 00:26:58,198 His faction once tried to eradicate the Suliban. 408 00:26:58,366 --> 00:27:00,159 They traveled into our past, 409 00:27:00,327 --> 00:27:03,537 altered it to prevent our species from attaining sentience. 410 00:27:04,623 --> 00:27:06,915 Then how is it that you're here? 411 00:27:07,083 --> 00:27:10,961 He was stopped by the temporal agents. 412 00:27:11,129 --> 00:27:14,923 Are you saying you owe Daniels' people your lives? 413 00:27:15,091 --> 00:27:17,468 They still oppose us, they're still our enemy. 414 00:27:17,636 --> 00:27:20,012 That will never change. 415 00:27:33,443 --> 00:27:34,902 MAN: What the hell you want? 416 00:27:35,070 --> 00:27:37,863 - I'm looking for Alicia Travers. MAN: Who's asking? 417 00:27:38,031 --> 00:27:39,990 My name's Archer. 418 00:27:40,825 --> 00:27:42,242 CARMINE: Still hunting Martians? 419 00:27:42,911 --> 00:27:44,703 You just missed Billie Holiday. 420 00:27:45,372 --> 00:27:47,414 What are we going after this time? 421 00:27:47,582 --> 00:27:50,292 The Loch Ness monster? 422 00:27:55,340 --> 00:27:59,718 I'm picking up a surge of radio chatter, orders coming in German and English. 423 00:27:59,886 --> 00:28:01,220 There's heavy bombing. 424 00:28:01,388 --> 00:28:04,098 Most of it in eastern Pennsylvania and southern Virginia. 425 00:28:04,933 --> 00:28:06,392 Could be an Allied attack. 426 00:28:06,559 --> 00:28:08,018 Could it pose a danger to the captain? 427 00:28:08,186 --> 00:28:11,522 The closest fighting is a hundred kilometers south of New York City. 428 00:28:11,690 --> 00:28:13,857 - Incredible. - What's our repair status? 429 00:28:14,025 --> 00:28:17,653 Engines are at 36 percent, maneuvering thrusters are off-line. 430 00:28:18,321 --> 00:28:19,613 Weapons? 431 00:28:19,781 --> 00:28:23,450 The targeting array's fried. We'll be shooting in the dark. 432 00:28:23,618 --> 00:28:25,661 What's so important about this facility? 433 00:28:25,829 --> 00:28:29,331 They're building weapons there, extremely powerful weapons. 434 00:28:29,499 --> 00:28:32,042 What I hear, you have some pretty powerful weapons yourself. 435 00:28:32,794 --> 00:28:34,753 I made her tell me everything. 436 00:28:34,921 --> 00:28:36,296 Not that I believe all of it. 437 00:28:36,464 --> 00:28:38,465 Do we really need these people? 438 00:28:38,633 --> 00:28:40,175 What do you mean, "these people"? 439 00:28:40,343 --> 00:28:42,428 I don't see how they can be of any use to us. 440 00:28:42,595 --> 00:28:44,179 I'll tell you how I can be of use to you. 441 00:28:44,347 --> 00:28:46,515 How about I start removing your teeth with my knuckles? 442 00:28:46,683 --> 00:28:48,183 - All right... - Are you threatening me? 443 00:28:48,351 --> 00:28:50,394 - Hey, give the man a prize. - Why would you do that? 444 00:28:50,562 --> 00:28:52,396 - I'm gonna kill this guy. - Hey, Carmine. 445 00:28:53,440 --> 00:28:56,150 - Archer, what do you want us to do? - Hey. 446 00:28:56,317 --> 00:28:58,026 I haven't signed off on this yet. 447 00:29:00,780 --> 00:29:02,781 Sal went along with you, and look what it got him. 448 00:29:03,366 --> 00:29:06,326 If I'm gonna lose any more people, there better be a good reason. 449 00:29:06,494 --> 00:29:09,496 Look, you know what, Carmine? I'm gonna make this real easy for you. 450 00:29:10,999 --> 00:29:12,416 I'm gonna help him. 451 00:29:12,584 --> 00:29:15,335 All you have to do is decide whether or not you're gonna help me. 452 00:29:19,340 --> 00:29:21,884 Our greatest scientist once said: 453 00:29:22,051 --> 00:29:26,096 "Every moment we live, we are moving through time." 454 00:29:26,264 --> 00:29:30,100 We've earned the right to choose which direction. 455 00:29:30,268 --> 00:29:34,646 The mastery of time has allowed us to perfect ourselves, 456 00:29:34,814 --> 00:29:38,776 to reach our full potential as a people, 457 00:29:38,943 --> 00:29:41,695 and to vanquish those who oppose us. 458 00:29:41,863 --> 00:29:46,241 There's just one last enemy to deal with. 459 00:29:46,409 --> 00:29:52,039 Soon, history will belong to us. 460 00:29:52,207 --> 00:29:56,960 We will stretch out our hands and mold it according to our will. 461 00:29:57,128 --> 00:30:04,760 Not even the gods of our ancestors could have imagined such power. 462 00:30:05,762 --> 00:30:06,804 My brothers, 463 00:30:08,723 --> 00:30:11,767 we are going home. 464 00:30:11,976 --> 00:30:13,602 [SOLDIERS CHATTERING] 465 00:30:16,898 --> 00:30:18,315 [TIRES SCREECHING NEARBY] 466 00:30:24,948 --> 00:30:27,032 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 467 00:30:34,499 --> 00:30:37,125 What a way to spend a Saturday night. 468 00:31:00,024 --> 00:31:02,401 It only opens from the inside. 469 00:31:22,463 --> 00:31:25,090 There's too many of them! Come on! 470 00:31:42,942 --> 00:31:45,569 - Oh, it's nice to see you. - Yeah. 471 00:31:57,498 --> 00:32:01,752 Insurgents. We don't know how many. 472 00:32:02,670 --> 00:32:05,339 A fortuitous development. 473 00:32:06,174 --> 00:32:10,135 Let the Germans deal with them. Continue with the preparations. 474 00:32:18,144 --> 00:32:20,270 We're in. Making our way to the console. 475 00:32:20,438 --> 00:32:22,022 T'POL: Our targeting array is still down. 476 00:32:22,190 --> 00:32:24,566 We're going to have to drop out of orbit to get close enough. 477 00:32:24,901 --> 00:32:26,485 Understood. 478 00:32:26,653 --> 00:32:28,528 - You located Commander Tucker? ARCHER: Not yet. 479 00:32:29,322 --> 00:32:31,865 It's second on my list, believe me. 480 00:32:45,088 --> 00:32:46,922 SILIK: Take cover. 481 00:32:47,382 --> 00:32:50,842 They seem to be 4 percent lower than before. 482 00:32:54,931 --> 00:32:58,517 They're activating the conduit. Work fast, captain. 483 00:33:03,189 --> 00:33:04,648 [ALARM BLARING] 484 00:33:05,108 --> 00:33:06,149 He did it. 485 00:33:06,317 --> 00:33:09,194 - Take us in. - Aye. 486 00:33:35,513 --> 00:33:36,555 [GUNFIRE] 487 00:33:39,267 --> 00:33:41,393 We're in an extremely precarious position. 488 00:33:41,561 --> 00:33:43,061 I hadn't noticed. 489 00:33:43,229 --> 00:33:45,022 It might help if I had a weapon. 490 00:33:46,399 --> 00:33:48,692 Sorry, only one to go around. 491 00:33:52,947 --> 00:33:54,614 Silik. 492 00:33:57,785 --> 00:33:58,827 [ALL GRUNTING] 493 00:34:10,465 --> 00:34:11,506 [GUNFIRE] 494 00:34:20,016 --> 00:34:22,225 The Earth ship has entered the atmosphere. 495 00:34:22,643 --> 00:34:23,852 Activate the plasma weapon. 496 00:34:24,020 --> 00:34:25,604 We can't spare the power. 497 00:34:25,772 --> 00:34:28,732 Then deploy the squadron, destroy them. 498 00:34:28,900 --> 00:34:31,818 No! The squadron is going to the front. 499 00:34:33,112 --> 00:34:34,946 Execute my order. 500 00:34:35,364 --> 00:34:37,657 I am taking command of this facility. 501 00:34:38,910 --> 00:34:40,452 You are relieved. 502 00:34:40,620 --> 00:34:41,661 [GUNSHOT, THEN MAN GRUNTS] 503 00:34:46,626 --> 00:34:50,670 I'm sorry, general, but I'm afraid I have to end our alliance. 504 00:34:50,838 --> 00:34:51,880 [GUNSHOT] 505 00:34:52,673 --> 00:34:57,177 Archer to Enterprise. 506 00:34:57,345 --> 00:35:02,432 They're in the atmosphere. Ionization. Signal can't penetrate. 507 00:35:04,852 --> 00:35:07,938 - We'll get you out of here. - I think not. 508 00:35:08,106 --> 00:35:09,564 [GASPING] 509 00:35:10,399 --> 00:35:13,819 You've proven a worthy opponent, captain. 510 00:35:13,986 --> 00:35:17,739 I would have preferred to die fighting you, 511 00:35:18,616 --> 00:35:22,577 but I suppose I can settle for this. 512 00:35:32,630 --> 00:35:34,631 - Trip. - Hold it. Right there. 513 00:35:35,174 --> 00:35:36,508 - Trip, it's me. - Shut up. 514 00:35:36,676 --> 00:35:40,053 Drop the disguise, Silik, or I'll blow your ugly head off. 515 00:35:40,638 --> 00:35:43,640 If you do, you'll probably regret it. 516 00:35:48,062 --> 00:35:49,563 Captain? 517 00:35:50,064 --> 00:35:51,189 Good to see you, commander. 518 00:35:51,607 --> 00:35:52,649 You're alive? 519 00:35:53,234 --> 00:35:55,026 As long as you don't pull that trigger. 520 00:35:58,281 --> 00:36:00,824 I can't... I can't believe it. 521 00:36:00,992 --> 00:36:02,492 Building's about to blow up. 522 00:36:02,910 --> 00:36:04,578 - Gotcha. - This way. 523 00:36:06,289 --> 00:36:09,916 - Distance. - One hundred kilometers. 524 00:36:10,376 --> 00:36:12,711 Targeting scanners still can't get a lock. 525 00:36:12,879 --> 00:36:14,713 I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 526 00:36:14,881 --> 00:36:16,798 Switching to visual scanners. 527 00:36:18,301 --> 00:36:22,012 Slow us down, 200 kph. 528 00:36:22,180 --> 00:36:26,850 A group of aircraft are taking off from a base north of Manhattan. 529 00:36:27,018 --> 00:36:28,059 They're headed towards us. 530 00:36:33,900 --> 00:36:35,317 Nicky, cover them. 531 00:36:40,323 --> 00:36:41,573 You gotta pull your people out. 532 00:36:41,741 --> 00:36:43,366 Oh, I'm having too much fun. 533 00:36:43,534 --> 00:36:46,494 In a few seconds this entire area's gonna be bombed. 534 00:36:46,662 --> 00:36:48,288 Planes? 535 00:36:49,457 --> 00:36:52,125 Start falling back! We gotta get the hell out of here! 536 00:36:58,966 --> 00:37:00,342 Hey. 537 00:37:00,509 --> 00:37:03,345 Guess we have to say goodbye all over again. 538 00:37:03,804 --> 00:37:06,306 - It's harder the second time. - Can't argue with that. 539 00:37:07,683 --> 00:37:10,644 I want my neighborhood back the way it was. 540 00:37:11,979 --> 00:37:13,688 And my husband, I want him home. 541 00:37:13,856 --> 00:37:15,690 Fix all that, okay? 542 00:37:15,858 --> 00:37:17,567 I'll try. 543 00:37:19,237 --> 00:37:20,487 - Thank you. - Yeah. 544 00:37:20,655 --> 00:37:23,573 Hey, you're welcome. 545 00:37:26,118 --> 00:37:28,078 [PLANE ENGINES ROARING] 546 00:37:33,376 --> 00:37:38,588 German dive bombers. Stukas. Nothing too much to worry about. 547 00:37:38,756 --> 00:37:43,093 However, they were fitted with sirens to frighten the enemy during an attack. 548 00:37:43,261 --> 00:37:46,304 They fire 7.9 mm rounds. 549 00:37:46,472 --> 00:37:48,598 - Mr. Reed. - Ah. 550 00:37:48,766 --> 00:37:51,017 We're too far away. I still can't see it. 551 00:38:05,783 --> 00:38:08,910 It appears that bullets and sirens aren't all they have. 552 00:38:10,496 --> 00:38:11,788 Photonic torpedoes. 553 00:38:31,017 --> 00:38:33,018 It's holding. 554 00:38:33,185 --> 00:38:35,979 I'm reading a powerful energy surge inside the facility. 555 00:38:36,147 --> 00:38:37,981 - Malcolm. - One more kilometer. 556 00:38:59,211 --> 00:39:00,503 Destiny. 557 00:39:09,513 --> 00:39:10,555 I can see it. 558 00:39:11,390 --> 00:39:12,432 Take it out. 559 00:39:19,982 --> 00:39:22,567 No! 560 00:39:29,909 --> 00:39:31,951 DANIELS: It's quite a sight. 561 00:39:32,119 --> 00:39:34,829 The time line's resetting itself. 562 00:39:35,373 --> 00:39:38,458 You did it. Vosk is dead. 563 00:39:38,626 --> 00:39:40,251 He didn't make it back. 564 00:39:40,419 --> 00:39:43,713 All of the damage he caused, it never happened. 565 00:39:43,881 --> 00:39:46,424 And you're here to give me a pat on the back. 566 00:39:46,592 --> 00:39:48,051 - In a way. - Well, I don't want it. 567 00:39:49,011 --> 00:39:52,263 I want you to leave me and my crew alone. 568 00:39:52,431 --> 00:39:55,433 We're done with you and your damned Temporal Cold War. 569 00:39:55,893 --> 00:39:58,436 It's coming to an end because of what you did. 570 00:39:59,522 --> 00:40:01,731 You have no idea how many lives you've saved. 571 00:40:01,899 --> 00:40:03,608 I'll take your word for it. 572 00:40:07,029 --> 00:40:08,363 Just send us home. 573 00:40:13,786 --> 00:40:16,079 It's almost ready. 574 00:40:18,416 --> 00:40:20,250 Goodbye, Jonathan. 575 00:40:20,751 --> 00:40:22,043 Captain. 576 00:40:24,046 --> 00:40:25,964 It's been a privilege. 577 00:40:35,891 --> 00:40:36,933 Everyone all right? 578 00:40:44,483 --> 00:40:45,900 Captain. 579 00:40:49,405 --> 00:40:50,989 ARCHER: We're in the right place. 580 00:40:56,162 --> 00:40:58,455 Let's find out if we're in the right time. 581 00:40:58,998 --> 00:41:00,582 Hoshi? 582 00:41:00,749 --> 00:41:01,791 [MACHINES BEEPING] 583 00:41:06,255 --> 00:41:07,797 HOSHI: Multiple signals. 584 00:41:07,965 --> 00:41:12,218 Lunar One Colony, orbital platform, San Francisco, they're all calling in. 585 00:41:18,476 --> 00:41:21,311 I'm picking up vessels approaching. 586 00:41:21,479 --> 00:41:22,854 Dozens of them. 587 00:41:23,522 --> 00:42:48,940 Do they look friendly? 45117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.