All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E15_track1_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,933 Previously on Enterprise: 2 00:00:05,058 --> 00:00:08,441 Whoever built these spheres may have done it to create the Expanse. 3 00:00:08,567 --> 00:00:12,452 Why would someone want to create a web of crippling anomalies? 4 00:00:19,805 --> 00:00:22,645 We believe that it is through prayer and meditation... 5 00:00:22,770 --> 00:00:24,525 that the Makers become manifest. 6 00:00:24,650 --> 00:00:27,575 - The Makers? - The creator of the spheres. 7 00:00:27,700 --> 00:00:31,126 The quicker you folks find these Xindi, the quicker we can get to work. 8 00:00:31,251 --> 00:00:32,504 Military Assault Command. 9 00:00:32,629 --> 00:00:33,841 Captain Archer wanted the best. 10 00:00:33,966 --> 00:00:35,929 I've seen men like Hayes all my life. 11 00:00:36,054 --> 00:00:37,099 Lieutenant? 12 00:00:37,224 --> 00:00:40,775 That had nothing to do with who knows Enterprise inside and out. 13 00:00:41,611 --> 00:00:43,658 It had to do with who the Major thinks... 14 00:00:43,783 --> 00:00:46,332 is more capable of carrying out this rescue. 15 00:00:49,798 --> 00:00:52,138 It's only been a day since we were enemies. 16 00:00:52,263 --> 00:00:56,316 Giving you the coordinates to a classified installation is difficult. 17 00:00:56,441 --> 00:00:57,611 They're coming in. 18 00:00:57,736 --> 00:01:00,619 The coordinates match the location of one of the red giants. 19 00:01:05,715 --> 00:01:09,725 Dr. Phlox says we have to prepare for the possibility that Trip won't survive. 20 00:01:09,850 --> 00:01:12,357 When implanted with DNA from another species... 21 00:01:12,483 --> 00:01:14,947 it exactly replicates that species' lifecycle. 22 00:01:15,073 --> 00:01:16,451 It becomes a clone. 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,100 You and Trip used to spend a lot of time here together. 24 00:01:19,125 --> 00:01:22,174 I was instructing him in the practice of Vulcan neuro-pressure. 25 00:01:22,299 --> 00:01:24,889 He was really starting to enjoy those sessions with you. 26 00:01:25,015 --> 00:01:29,151 What's driving me crazy is I don't know if these feelings are mine... 27 00:01:29,944 --> 00:01:31,197 or his. 28 00:01:34,707 --> 00:01:38,258 Malcolm can be a tough man to get to know, I'll grant you that. 29 00:01:38,717 --> 00:01:40,638 He likes to keep to himself. 30 00:01:42,185 --> 00:01:43,981 This feel okay? 31 00:01:44,816 --> 00:01:46,946 But, you spend enough time around him... 32 00:01:47,073 --> 00:01:51,083 you come to realise there's no one you'd rather have watching your back. 33 00:01:52,378 --> 00:01:56,096 - I thought you said you weren't ticklish. - I didn't used to be. 34 00:01:58,685 --> 00:02:02,487 - Maybe I'm doing this wrong. - Maybe we should try another position. 35 00:02:03,573 --> 00:02:06,122 Posture? Sure. 36 00:02:09,965 --> 00:02:11,135 Take a seat. 37 00:02:12,513 --> 00:02:15,771 I just get the feeling that whenever Lieutenant Reed looks at one of us... 38 00:02:15,897 --> 00:02:16,983 he sees the enemy. 39 00:02:17,108 --> 00:02:19,741 I don't think Malcolm thinks of MACOs as the enemy. 40 00:02:19,866 --> 00:02:21,620 Competition, maybe. 41 00:02:22,915 --> 00:02:24,294 Relax. 42 00:02:28,513 --> 00:02:31,772 This is one of the first pressure points T'Pol worked on. 43 00:02:32,063 --> 00:02:35,740 - Helped me get through many a night. - Feels great. 44 00:02:36,283 --> 00:02:38,915 Too bad this can't be a part of our training routine. 45 00:02:39,040 --> 00:02:40,836 You should bring it up with Hayes. 46 00:02:40,962 --> 00:02:44,262 His training regimen hasn't changed since I joined up. 47 00:02:44,554 --> 00:02:48,649 - Major Hayes likes consistency. - So does Malcolm. 48 00:02:49,359 --> 00:02:52,074 He told me that while he was in Starfleet training... 49 00:02:52,199 --> 00:02:55,290 he ate the exact same three meals every day... 50 00:02:55,667 --> 00:02:57,087 for a year. 51 00:02:58,048 --> 00:03:00,596 They're definitely cut from the same cloth. 52 00:03:01,808 --> 00:03:04,273 Maybe that's why they get along so well. 53 00:03:06,069 --> 00:03:08,617 - How's it feeling? - Still great. 54 00:03:14,173 --> 00:03:15,176 There. 55 00:03:21,107 --> 00:03:23,280 I feel like I've just had 12 hours' sleep. 56 00:03:23,405 --> 00:03:25,243 I guess I did it right. 57 00:03:39,531 --> 00:03:40,533 Well. 58 00:03:42,664 --> 00:03:43,959 Well. 59 00:03:46,507 --> 00:03:48,094 That was unexpected. 60 00:03:49,180 --> 00:03:52,523 - Nothing wrong with unexpected. - No. 61 00:03:55,029 --> 00:03:56,658 With a little warning. 62 00:03:57,911 --> 00:04:01,879 Consider that a little warning for next time. 63 00:04:15,457 --> 00:04:17,880 It's been a long road 64 00:04:20,971 --> 00:04:22,768 Gettin' from there to here 65 00:04:22,935 --> 00:04:25,733 It's been a long time 66 00:04:26,736 --> 00:04:30,287 But my time is finally near 67 00:04:30,872 --> 00:04:34,422 And I will see my dream Come alive at last 68 00:04:35,132 --> 00:04:38,015 I will touch the sky 69 00:04:38,558 --> 00:04:42,110 And they're not gonna Hold me down no more 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,284 No, they're not gonna change my mind 71 00:04:45,451 --> 00:04:49,838 'Cause I've got faith of the heart 72 00:04:50,381 --> 00:04:53,221 I'm going where my heart will take me 73 00:04:53,346 --> 00:04:57,649 I've got faith to believe 74 00:04:58,192 --> 00:05:00,992 I can do anything 75 00:05:01,117 --> 00:05:05,210 I've got strength of the soul 76 00:05:05,754 --> 00:05:08,678 And no one's gonna bend or break me 77 00:05:08,803 --> 00:05:13,231 I can reach any star 78 00:05:14,568 --> 00:05:16,657 I've got faith 79 00:05:18,411 --> 00:05:21,503 I've got faith 80 00:05:22,297 --> 00:05:25,639 Faith of the heart 81 00:05:36,625 --> 00:05:40,970 Captain's Starlog, December 27, 2153. 82 00:05:41,096 --> 00:05:43,017 Using the coordinates we got from Degra... 83 00:05:43,143 --> 00:05:45,774 we're en route to the location of the red giant star... 84 00:05:47,319 --> 00:05:48,949 and with any luck, the Xindi weapon. 85 00:05:49,074 --> 00:05:50,411 Come in. 86 00:05:51,957 --> 00:05:53,502 You wanted to see me, sir? 87 00:05:53,628 --> 00:05:56,469 I had a conversation with Major Hayes this morning. 88 00:05:56,594 --> 00:05:58,265 He wants to put your security team... 89 00:05:58,390 --> 00:06:01,983 and all the senior officers through a series of training drills. 90 00:06:03,361 --> 00:06:06,369 We run drills twice a week. Senior officers are free to attend. 91 00:06:06,495 --> 00:06:07,915 These would be different. 92 00:06:08,041 --> 00:06:10,839 They'd be conducted by Major Hayes and the MACOs. 93 00:06:12,426 --> 00:06:15,434 - Sir? - We're heading into a hostile situation. 94 00:06:15,559 --> 00:06:18,150 We don't know what we're going to face when we get there. 95 00:06:18,275 --> 00:06:20,155 My people are ready, sir. 96 00:06:20,280 --> 00:06:23,622 The MACOs' tactics and technology... 97 00:06:23,873 --> 00:06:25,920 are two, three years beyond Starfleet's. 98 00:06:26,045 --> 00:06:28,845 Why not let them pass on some of that expertise? 99 00:06:31,936 --> 00:06:33,565 You don't agree. 100 00:06:35,654 --> 00:06:37,449 The MACOs' expertise... 101 00:06:37,576 --> 00:06:40,583 comes from simulated combat, all conducted on Earth. 102 00:06:40,709 --> 00:06:43,382 On the other hand, we've fought numerous alien species... 103 00:06:43,507 --> 00:06:44,844 on many different worlds. 104 00:06:44,969 --> 00:06:48,478 If anything, we should be giving the MACOs the benefit of our experience. 105 00:06:48,604 --> 00:06:50,442 Hayes and his men have gone up against... 106 00:06:50,567 --> 00:06:53,366 a few aliens on this mission, including the Xindi. 107 00:06:53,491 --> 00:06:55,663 They've handled themselves pretty well. 108 00:06:55,789 --> 00:06:59,340 I'd like you to coordinate the training sessions with the Major. 109 00:07:00,676 --> 00:07:01,971 Aye, sir. 110 00:07:09,407 --> 00:07:11,497 I appreciate your stopping by so quickly. 111 00:07:11,622 --> 00:07:13,000 What did you want to ask me? 112 00:07:13,125 --> 00:07:16,175 Are you acquainted with Corporal Amanda Cole? 113 00:07:16,843 --> 00:07:18,515 She's one of the MACOs. 114 00:07:19,267 --> 00:07:21,313 She was in this morning with a mild headache. 115 00:07:21,438 --> 00:07:24,446 Says she's been experiencing it for a week now. 116 00:07:24,698 --> 00:07:26,410 Every test I ran came back negative. 117 00:07:26,536 --> 00:07:28,624 Frankly, I was mystified until she mentioned... 118 00:07:28,749 --> 00:07:31,674 she was receiving Vulcan neuro-pressure... 119 00:07:31,799 --> 00:07:33,470 from Commander Tucker. 120 00:07:35,057 --> 00:07:36,896 You believe it's causing her headaches? 121 00:07:37,021 --> 00:07:38,024 I wanted to ask you. 122 00:07:38,149 --> 00:07:40,488 Neuro-pressure's a highly specialised discipline. 123 00:07:40,614 --> 00:07:43,329 Commander Tucker's only been receiving it for a couple of months. 124 00:07:43,455 --> 00:07:46,755 I thought it was possible that he might have misapplied... 125 00:07:46,880 --> 00:07:49,219 - one of its techniques. - It's possible. 126 00:07:50,305 --> 00:07:52,979 Well, I've already spoken to Corporal Cole about using caution... 127 00:07:53,104 --> 00:07:55,819 but I was wondering if you might have a word with Commander Tucker... 128 00:07:55,945 --> 00:07:58,409 perhaps during your next session with him. 129 00:07:58,535 --> 00:07:59,956 Gladly. 130 00:08:00,749 --> 00:08:03,381 - Everything all right? - Yes. 131 00:08:05,302 --> 00:08:08,394 - Lf there's nothing else. - Oh, there is... 132 00:08:08,520 --> 00:08:09,772 one other thing. 133 00:08:09,898 --> 00:08:12,070 If you find time, perhaps you could schedule... 134 00:08:12,195 --> 00:08:14,451 a neuro-pressure session with Corporal Cole... 135 00:08:14,576 --> 00:08:17,166 maybe undo some of Commander Tucker's work. 136 00:08:22,472 --> 00:08:26,316 Okay, Tuesday, Wednesday, and Friday. How does 0800 sound? 137 00:08:26,482 --> 00:08:28,989 I prefer to train in the evenings. 138 00:08:29,324 --> 00:08:31,454 - Any reason? - You get a better workout. 139 00:08:31,579 --> 00:08:33,668 Muscles are looser, reaction time's quicker. 140 00:08:33,793 --> 00:08:36,049 How about Tuesdays and Fridays in the morning... 141 00:08:36,175 --> 00:08:37,511 Wednesdays in the evening? 142 00:08:37,636 --> 00:08:39,934 How about Tuesdays and Fridays in the evenings... 143 00:08:40,060 --> 00:08:41,605 and Wednesday in the morning? 144 00:08:41,730 --> 00:08:45,239 - You're not making this very easy. - I'm not trying to make it difficult. 145 00:08:45,365 --> 00:08:46,409 With all due respect... 146 00:08:46,534 --> 00:08:48,331 I think that's exactly what you're trying to do. 147 00:08:48,456 --> 00:08:50,044 "With all due respect"? 148 00:08:50,378 --> 00:08:52,926 Is that what you call circumventing my authority? 149 00:08:53,051 --> 00:08:54,262 I wasn't aware I'd done that. 150 00:08:54,389 --> 00:08:55,516 And what did you think you were doing... 151 00:08:55,642 --> 00:08:57,522 when you went to the Captain with this proposal? 152 00:08:57,647 --> 00:08:59,860 If I'd come to you first, you'd have turned me down flat. 153 00:08:59,986 --> 00:09:02,283 You're probably right. But the decision was mine to make. 154 00:09:02,409 --> 00:09:04,623 I didn't mean to deprive you of the opportunity. 155 00:09:04,873 --> 00:09:07,213 I think that's exactly what you meant to do. 156 00:09:07,338 --> 00:09:09,260 Whatever you might think, sir... 157 00:09:09,385 --> 00:09:12,686 my only concern is the successful outcome of this mission. 158 00:09:13,396 --> 00:09:14,774 As is mine. 159 00:09:16,194 --> 00:09:20,080 Tuesdays and Fridays, in the evenings. 160 00:09:26,889 --> 00:09:28,226 What's the problem? 161 00:09:28,351 --> 00:09:32,445 I can't understand it, Captain. It's like the stars keep shifting positions. 162 00:09:32,613 --> 00:09:35,578 - What do you mean? - There. They just did it again. 163 00:09:35,703 --> 00:09:37,667 Maybe it's one of the navigational sensors. 164 00:09:37,793 --> 00:09:41,384 I've already run two diagnostics. I can't find anything wrong. 165 00:09:41,511 --> 00:09:43,181 I think I have the cause. 166 00:09:43,307 --> 00:09:45,562 An unusually strong gravimetric disturbance... 167 00:09:45,687 --> 00:09:47,985 approximately three light-years away. 168 00:09:48,320 --> 00:09:50,242 Let's go take a look. 169 00:10:07,494 --> 00:10:10,669 It appears to be a convergence of spatial anomalies. 170 00:10:11,212 --> 00:10:13,760 It's more than 700 million kilometres in diameter. 171 00:10:13,886 --> 00:10:17,019 Captain, I'm picking up an intermittent signal. Very faint. 172 00:10:17,144 --> 00:10:20,361 An object, approximately five metres in length. 173 00:10:21,113 --> 00:10:22,617 Let's see it. 174 00:10:26,126 --> 00:10:28,883 It's just a few hundred metres from the edge. 175 00:10:29,134 --> 00:10:31,515 I'm reading one bio-sign. 176 00:10:32,559 --> 00:10:35,107 - Humanoid. - Could be an escape pod. 177 00:10:36,987 --> 00:10:39,034 Are there any other ships in the vicinity? 178 00:10:39,160 --> 00:10:40,329 None. 179 00:10:40,789 --> 00:10:43,045 The bio-signs are very erratic. 180 00:10:43,880 --> 00:10:45,718 Bring the grappler online. 181 00:11:00,006 --> 00:11:03,264 - Try again. - I'll see if I can compensate. 182 00:11:18,094 --> 00:11:19,096 Travis? 183 00:11:36,893 --> 00:11:40,151 - We're losing systems all over the ship. - Helm's not responding. 184 00:11:40,276 --> 00:11:43,828 There are rising levels of ammonium sulphide in the atmosphere. 185 00:11:45,498 --> 00:11:48,339 - Archer to Engineering. - Commander Tucker. 186 00:11:49,509 --> 00:11:52,851 The helm's not responding. We need full reverse right away. 187 00:11:52,976 --> 00:11:54,062 I'm on it. 188 00:12:10,229 --> 00:12:11,983 Helm's back online. 189 00:12:13,529 --> 00:12:16,244 - Get us out of here. - Love to. 190 00:12:19,879 --> 00:12:22,260 We're ready to open the hatch. 191 00:12:53,633 --> 00:12:56,933 He's suffering from a form of rapid cellular degeneration. 192 00:12:57,435 --> 00:13:00,318 - Do you think you can stop it? - I don't know yet. 193 00:13:00,443 --> 00:13:03,951 I've managed to revive him, but he's in a fair amount of pain. 194 00:13:14,646 --> 00:13:16,025 I'm Captain Archer. 195 00:13:16,609 --> 00:13:20,995 - You had no right to bring me here. - We were trying to save your life. 196 00:13:21,122 --> 00:13:25,048 I didn't ask for your help. Return me to my ship. 197 00:13:26,093 --> 00:13:28,348 Your vessel has minimal life support. 198 00:13:28,473 --> 00:13:31,064 You wouldn't last too long if we took you back. 199 00:13:31,189 --> 00:13:33,153 That's none of your concern. 200 00:13:35,576 --> 00:13:37,706 What was that pod designed to do? 201 00:13:37,873 --> 00:13:40,922 I'm not answering any of your questions. 202 00:13:50,740 --> 00:13:52,076 You're dying. 203 00:13:52,202 --> 00:13:54,165 We're doing everything we can for you, but... 204 00:13:54,291 --> 00:13:56,296 Take me back to my ship! 205 00:13:57,508 --> 00:13:59,596 He may be going into shock. 206 00:14:06,949 --> 00:14:08,327 - How's it coming? - Good, sir. 207 00:14:08,452 --> 00:14:12,295 We're adjusting the nav sensors to compensate for the gravimetric waves. 208 00:14:12,420 --> 00:14:13,967 Get us underway as soon as you can. 209 00:14:14,092 --> 00:14:17,560 Just need a day to upload and test these corrections. 210 00:14:18,478 --> 00:14:21,361 - Learn anything? - A great deal. 211 00:14:21,904 --> 00:14:23,909 The disturbance appears to be expanding... 212 00:14:24,034 --> 00:14:26,081 at a rate of several kilometres per second... 213 00:14:26,206 --> 00:14:30,050 and its location is exactly equidistant to five of the spheres. 214 00:14:30,175 --> 00:14:32,472 Do you think the spheres have something to do... 215 00:14:32,599 --> 00:14:35,522 - with creating this thing? - It's possible. 216 00:14:38,822 --> 00:14:41,538 This planet was once an inhabited world. 217 00:14:41,663 --> 00:14:45,632 It was engulfed some time ago. I couldn't find any signs of life. 218 00:14:47,303 --> 00:14:50,394 Maybe the alien we picked up is the last survivor. 219 00:14:50,519 --> 00:14:52,024 A possibility. 220 00:14:55,073 --> 00:14:57,537 I want you and Trip to take a look at the pod. 221 00:14:57,664 --> 00:15:01,632 If we can't revive the alien, it may be our best source of information. 222 00:15:13,203 --> 00:15:16,128 We incorporate elements from numerous disciplines. 223 00:15:16,253 --> 00:15:19,344 It's extremely effective in hand-to-hand situations. 224 00:15:19,469 --> 00:15:22,519 What I'd like to do now is break up into sparring pairs... 225 00:15:22,644 --> 00:15:24,734 run through some of the moves you just saw. 226 00:15:24,859 --> 00:15:26,362 Let's get started. 227 00:16:13,025 --> 00:16:14,529 Try the combination. 228 00:16:17,244 --> 00:16:18,623 Nice cross. 229 00:16:25,725 --> 00:16:26,811 Excellent. 230 00:16:31,531 --> 00:16:33,495 Effective combination. 231 00:16:46,237 --> 00:16:50,247 You were looking at his hands when you should've been watching his eyes. 232 00:16:56,304 --> 00:16:57,558 Good match. 233 00:16:57,891 --> 00:16:59,813 All right, why don't we take five minutes... 234 00:16:59,938 --> 00:17:01,484 That's all for today. 235 00:17:01,860 --> 00:17:03,698 We still have the shoulder throws to cover. 236 00:17:03,824 --> 00:17:05,954 Session is over. 237 00:17:12,429 --> 00:17:13,557 Okay. 238 00:17:14,142 --> 00:17:17,735 For next time, work on your forearm blocks, and the elbow strikes. 239 00:17:17,860 --> 00:17:18,946 Dismissed. 240 00:17:21,828 --> 00:17:24,586 - What the hell was that? - That was a sparring demonstration. 241 00:17:24,711 --> 00:17:25,839 It was way out of line. 242 00:17:25,964 --> 00:17:27,844 That last throw was completely unnecessary. 243 00:17:27,969 --> 00:17:29,724 He was on his feet. That made him fair game. 244 00:17:29,849 --> 00:17:32,648 - Fair game? - It's just a little blood, sir. 245 00:17:32,774 --> 00:17:35,823 - No one got hurt. - These are training sessions, Major. 246 00:17:35,949 --> 00:17:40,502 If your men can't understand that, then I'm going to put a stop to this right now. 247 00:17:40,627 --> 00:17:42,173 Is that clear? 248 00:17:43,970 --> 00:17:46,810 - Perfectly. - Jolly good. 249 00:17:52,993 --> 00:17:56,586 I think it's a transmitter. I just can't pinpoint the frequency. 250 00:17:58,591 --> 00:18:01,097 Dr. Phlox has asked me to speak with you. 251 00:18:01,222 --> 00:18:02,642 What about? 252 00:18:03,645 --> 00:18:06,110 Corporal Cole has been experiencing headaches. 253 00:18:06,235 --> 00:18:08,073 The Doctor believes they might be caused... 254 00:18:08,198 --> 00:18:10,162 by your neuro-pressure sessions. 255 00:18:11,123 --> 00:18:13,295 She never said anything about headaches. 256 00:18:13,420 --> 00:18:15,885 Perhaps she didn't want to worry you. 257 00:18:17,348 --> 00:18:19,645 Why would neuro-pressure be the cause? 258 00:18:19,854 --> 00:18:21,817 It shouldn't be performed by novices. 259 00:18:21,943 --> 00:18:24,909 If misapplied, you could cause nerve damage. 260 00:18:25,702 --> 00:18:29,212 - I performed it on you plenty of times. - Under my supervision. 261 00:18:29,880 --> 00:18:31,050 I see. 262 00:18:33,682 --> 00:18:36,230 You want to supervise me and Corporal Cole? 263 00:18:36,731 --> 00:18:40,073 I think it would simply be best if you ended the sessions. 264 00:18:41,786 --> 00:18:45,546 These electrodes were collecting biometric data from the occupant. 265 00:18:45,838 --> 00:18:48,804 Amanda won't be too happy about ending the sessions. 266 00:18:48,929 --> 00:18:50,809 I'm sure she won't. 267 00:18:53,900 --> 00:18:55,905 What do you mean by that? 268 00:18:56,198 --> 00:18:59,623 I've noticed that you and Corporal Cole have become somewhat friendly. 269 00:18:59,749 --> 00:19:00,793 Friendly? 270 00:19:00,918 --> 00:19:03,425 Last week you were eating together in the Mess Hall... 271 00:19:03,550 --> 00:19:07,101 and in the training session yesterday she touched your behind. 272 00:19:09,775 --> 00:19:12,323 You've been keeping a pretty close eye on us. 273 00:19:12,449 --> 00:19:13,994 You're hard to miss. 274 00:19:15,832 --> 00:19:19,174 Look, Amanda and I just share a lot of interests, that's all. 275 00:19:19,299 --> 00:19:20,595 We both come from Florida. 276 00:19:20,720 --> 00:19:22,850 There's no reason to justify your behaviour. 277 00:19:22,975 --> 00:19:26,485 I'm simply suggesting you might use some discretion. 278 00:19:26,986 --> 00:19:28,030 Discretion? 279 00:19:28,156 --> 00:19:31,832 It's not appropriate for a senior officer to fraternise with a subordinate. 280 00:19:31,958 --> 00:19:35,383 She's not Starfleet. There's nothing inappropriate about it. 281 00:19:37,179 --> 00:19:38,641 What's wrong? 282 00:19:43,822 --> 00:19:46,829 We need to get this data to the Captain immediately. 283 00:19:48,751 --> 00:19:49,962 There's no mistake. 284 00:19:50,088 --> 00:19:52,845 The pod's hull contains the exact combination of alloys... 285 00:19:52,970 --> 00:19:55,351 we found on the surface of the spheres. 286 00:19:56,187 --> 00:19:58,944 You remember the Triannon creation myth? 287 00:19:59,445 --> 00:20:02,495 They believe that the spheres were created by divine beings... 288 00:20:02,620 --> 00:20:05,252 who would one day return to the Chosen Realm. 289 00:20:05,377 --> 00:20:07,299 And that the spheres were reshaping... 290 00:20:07,424 --> 00:20:10,641 the Expanse into a paradise for the faithful. 291 00:20:12,145 --> 00:20:15,278 Perhaps Triannon mythology has a basis in fact. 292 00:20:16,280 --> 00:20:18,829 It appears the pod was designed to transmit data... 293 00:20:18,955 --> 00:20:21,503 regarding the alien's physiological status. 294 00:20:21,962 --> 00:20:24,218 I believe he was inserted into the disturbance... 295 00:20:24,343 --> 00:20:27,601 so someone could monitor his exposure to the environment. 296 00:20:27,978 --> 00:20:29,356 A canary. 297 00:20:29,899 --> 00:20:33,199 On Earth, miners used to take canaries into the tunnels with them. 298 00:20:33,324 --> 00:20:38,087 If the canary didn't die, the miners knew the air would be safe to breathe... 299 00:20:38,212 --> 00:20:40,259 and they could proceed. 300 00:20:42,307 --> 00:20:44,145 His condition has worsened. 301 00:20:44,562 --> 00:20:46,233 He's literally disintegrating... 302 00:20:46,358 --> 00:20:48,531 and there doesn't seem to be any way to stop it. 303 00:20:48,656 --> 00:20:50,620 I want to talk to him again. 304 00:20:50,745 --> 00:20:53,503 - I don't even know if I can revive him. - Find a way. 305 00:20:53,628 --> 00:20:55,883 Captain, this man is dying a painful death. 306 00:20:56,009 --> 00:20:59,392 - To keep him conscious is unethical. - Until I get the answers I need... 307 00:20:59,518 --> 00:21:02,024 we're going to have to bend a few ethics. 308 00:21:03,820 --> 00:21:06,745 Very well. I'll do what I can. 309 00:21:09,752 --> 00:21:11,716 Notify me when he's conscious. 310 00:21:21,909 --> 00:21:22,911 Corporal. 311 00:21:23,664 --> 00:21:25,919 - Come in. - Thank you, ma'am. 312 00:21:28,467 --> 00:21:31,475 - I appreciate your doing this. - Please, sit down. 313 00:21:33,147 --> 00:21:34,650 Remove your jacket. 314 00:21:36,280 --> 00:21:39,705 I assume Commander Tucker briefed you on the proper breathing technique. 315 00:21:39,830 --> 00:21:40,833 He did. 316 00:21:41,668 --> 00:21:43,423 Begin with a deep breath. 317 00:21:46,222 --> 00:21:47,224 Good. 318 00:21:49,397 --> 00:21:51,736 Dr. Phlox did caution you against any further... 319 00:21:51,862 --> 00:21:53,909 neuro-pressure from Commander Tucker? 320 00:21:54,619 --> 00:21:56,374 I got the lecture. 321 00:21:58,629 --> 00:22:01,888 You and Commander Tucker appear to enjoy each other's company. 322 00:22:03,141 --> 00:22:05,146 We do have a lot in common. 323 00:22:05,563 --> 00:22:08,738 Did he tell you we grew up less than 50 kilometres from each other? 324 00:22:08,864 --> 00:22:10,410 He didn't mention it. 325 00:22:10,661 --> 00:22:14,336 Our high schools were rivals. We went to the same movie theatres. 326 00:22:16,467 --> 00:22:19,099 - What are the odds? - Extremely low. 327 00:22:21,564 --> 00:22:25,407 Unfortunately, neither of our hometowns exists anymore. 328 00:22:25,992 --> 00:22:28,332 They were both destroyed in the attack. 329 00:22:28,457 --> 00:22:30,378 Did you lose any relatives? 330 00:22:30,503 --> 00:22:33,470 My family moved up north a few years ago. 331 00:22:34,514 --> 00:22:35,934 I was lucky. 332 00:22:36,936 --> 00:22:40,070 Commander Tucker was greatly affected by his sister's death. 333 00:22:41,156 --> 00:22:43,036 He talks about her a lot. 334 00:22:46,462 --> 00:22:48,509 You're quite fond of him. 335 00:22:50,137 --> 00:22:51,934 What's not to like? 336 00:22:53,145 --> 00:22:56,655 He's a gentleman. He's great to be around. 337 00:22:59,328 --> 00:23:01,710 And he has very nice arms. 338 00:23:03,715 --> 00:23:07,433 I apologise. I'll try not to press so hard. 339 00:23:09,772 --> 00:23:11,944 We developed this specialised training system... 340 00:23:12,069 --> 00:23:14,325 at Jupiter Station a few months ago. 341 00:23:14,451 --> 00:23:18,420 The goal is to hit as many targets as you can in 10 seconds. 342 00:23:19,172 --> 00:23:22,095 Lieutenant, if you're up for it? 343 00:23:28,488 --> 00:23:29,824 Fall back. 344 00:23:33,501 --> 00:23:35,380 Start him off at Level 2. 345 00:23:50,711 --> 00:23:55,140 Four targets in 10 seconds. Not bad for a first go. 346 00:23:56,434 --> 00:23:59,442 But you might schedule a little extra practice time. 347 00:24:00,278 --> 00:24:01,991 Kick it up to Level 4. 348 00:24:16,653 --> 00:24:19,870 Nine hits. That's a mid-range score. 349 00:24:20,538 --> 00:24:24,215 Corporal Cole here has the record: 14 hits at Level 4. 350 00:24:24,716 --> 00:24:26,429 I was having a lucky day. 351 00:24:27,181 --> 00:24:29,061 Okay, let's do some shooting. 352 00:24:29,186 --> 00:24:31,860 We'll start at Level 2 and work our way up. 353 00:24:32,444 --> 00:24:34,032 Who'd like to go next? 354 00:24:39,797 --> 00:24:41,970 That target practice was something. 355 00:24:42,428 --> 00:24:45,019 Sure looked a lot easier than it was. 356 00:24:45,478 --> 00:24:48,236 - You don't say. - Come on. 357 00:24:48,611 --> 00:24:51,578 Your score got a lot better as the session went on. 358 00:24:51,954 --> 00:24:55,087 I started picturing Hayes' head in place of the target. 359 00:24:56,674 --> 00:25:00,225 - You two really ought to declare a truce. - Oh, no. 360 00:25:01,227 --> 00:25:03,567 This is a fight to the death. 361 00:25:03,902 --> 00:25:06,993 I guess if I were in your shoes, I'd be just as upset. 362 00:25:07,535 --> 00:25:10,710 He's determined to take over the security of this ship, you know. 363 00:25:10,836 --> 00:25:14,345 - You really believe that? - Everything he does points to the fact. 364 00:25:14,470 --> 00:25:18,397 It could also be that he wants everyone to be as prepared as possible. 365 00:25:18,773 --> 00:25:22,115 You have to admit, the extra training isn't such a bad idea. 366 00:25:24,120 --> 00:25:27,755 - Just drop it. - Okay. 367 00:25:35,358 --> 00:25:38,282 So why don't you tell me about you and Miss Cole? 368 00:25:41,958 --> 00:25:43,169 We're friends. 369 00:25:44,298 --> 00:25:48,308 - Is everyone on this ship watching us? - You're pretty hard to miss. 370 00:25:48,684 --> 00:25:50,522 That's what T'Pol said. 371 00:25:50,647 --> 00:25:53,780 Is it true she's giving Amanda neuro-pressure now? 372 00:25:54,240 --> 00:25:55,242 So? 373 00:25:55,368 --> 00:25:57,100 I heard it was damage control from your tender touch. 374 00:25:58,125 --> 00:26:01,676 T'Pol's just smoothing out some of the rough spots, that's all. 375 00:26:02,720 --> 00:26:06,021 And why were you giving Amanda Cole neuro-pressure, anyway? 376 00:26:06,146 --> 00:26:07,190 What's it to you? 377 00:26:07,316 --> 00:26:10,198 From what I'm told, it's a pretty intimate procedure... 378 00:26:10,323 --> 00:26:11,827 for just friends. 379 00:26:12,203 --> 00:26:14,041 I do it with T'Pol. 380 00:26:14,167 --> 00:26:17,467 Are you implying there's something going on there as well? 381 00:26:17,717 --> 00:26:19,137 That's the rumour. 382 00:26:19,890 --> 00:26:22,647 Look, for the last time... 383 00:26:22,772 --> 00:26:27,702 there's nothing going on with any of us. Between any of us. 384 00:26:27,827 --> 00:26:31,461 - Right. You're all just friends. - That's right. 385 00:26:33,550 --> 00:26:36,641 I guess this Vulcan neuro-pressure isn't that intimate after all. 386 00:26:36,767 --> 00:26:38,020 Exactly. 387 00:26:39,274 --> 00:26:42,615 In that case, I've got a nasty little pain just... 388 00:26:42,741 --> 00:26:44,202 Just drop it. 389 00:26:49,800 --> 00:26:53,477 We know you were sent here as some kind of a test subject. 390 00:26:53,602 --> 00:26:56,066 The region of space where we found you... 391 00:26:57,070 --> 00:26:58,866 what is it? 392 00:26:59,200 --> 00:27:01,372 His pain medication is wearing off. 393 00:27:03,043 --> 00:27:04,296 - Hold off a second. - Captain. 394 00:27:04,422 --> 00:27:06,929 I was sent against my will. 395 00:27:08,099 --> 00:27:10,939 I'm not from your part of space. 396 00:27:11,064 --> 00:27:14,698 I come from a trans-dimensional realm. 397 00:27:20,338 --> 00:27:24,014 - Keep going. - I don't know why I was sent here. 398 00:27:25,434 --> 00:27:28,526 - I find that hard to believe. - It's the truth. 399 00:27:29,654 --> 00:27:31,325 I was a prisoner. 400 00:27:31,450 --> 00:27:33,581 Because of my transgressions... 401 00:27:33,706 --> 00:27:37,549 I've spent my entire adult life inside a cell. 402 00:27:37,842 --> 00:27:40,725 One day, the guards offered me freedom... 403 00:27:40,850 --> 00:27:45,403 if I would participate in an experiment. I agreed. 404 00:27:46,363 --> 00:27:49,371 That's all I remember before I woke up here. 405 00:27:51,376 --> 00:27:53,841 We found you drifting in a pod... 406 00:27:54,426 --> 00:27:57,351 hooked up to banks of monitoring equipment. 407 00:27:57,476 --> 00:27:59,982 You're telling me you have no idea why? 408 00:28:00,107 --> 00:28:04,244 The experiment was important to them. They wouldn't abandon me. 409 00:28:05,539 --> 00:28:07,000 Take me back. 410 00:28:11,178 --> 00:28:15,523 - That's impossible. - Lf you don't, I'll die. Please! 411 00:28:18,196 --> 00:28:20,159 What's happening to me? 412 00:28:21,747 --> 00:28:24,045 What's happening to me? 413 00:28:25,925 --> 00:28:28,097 Captain's Starlog, supplemental. 414 00:28:28,222 --> 00:28:30,312 With Travis' adjustments in place... 415 00:28:30,437 --> 00:28:32,650 we've resumed course for the red giant. 416 00:28:33,528 --> 00:28:37,037 Between all this training and the extra shifts in Engineering... 417 00:28:37,162 --> 00:28:39,878 I've been looking forward to this all day. 418 00:28:40,504 --> 00:28:41,506 Sit up. 419 00:28:50,781 --> 00:28:52,786 You aren't saying much tonight. 420 00:28:54,100 --> 00:28:57,423 Don't tell me you're still upset about me and Amanda. 421 00:28:57,548 --> 00:28:59,052 I'm not upset. 422 00:29:00,055 --> 00:29:02,812 - It sure sounds like it. - You're mistaken. 423 00:29:05,110 --> 00:29:07,240 Why would a few neuro-pressure sessions... 424 00:29:07,366 --> 00:29:09,831 between me and a MACO be such a big deal? 425 00:29:12,796 --> 00:29:15,887 - Unless... - Unless what? 426 00:29:16,681 --> 00:29:19,314 Unless you're a little jealous. 427 00:29:19,439 --> 00:29:22,112 I don't experience jealousy. 428 00:29:22,947 --> 00:29:25,538 You're doing a pretty fair imitation of it. 429 00:29:26,290 --> 00:29:30,676 I am not, in any way, jealous of you and Corporal Cole. 430 00:29:30,801 --> 00:29:34,686 You know, your voice is tensing up. It's a dead giveaway. 431 00:29:34,811 --> 00:29:37,401 I didn't know you were an expert in vocal inflections. 432 00:29:37,527 --> 00:29:40,159 I don't need to be an expert to read you. 433 00:29:41,746 --> 00:29:43,250 Come on, admit it. 434 00:29:43,459 --> 00:29:45,506 You're a little jealous. 435 00:29:45,632 --> 00:29:48,180 You're implying that I'm attracted to you. 436 00:29:49,265 --> 00:29:52,440 That kind of goes along with the assumption, doesn't it? 437 00:29:53,652 --> 00:29:57,286 I think you're mistaken about who's attracted to whom. 438 00:29:59,083 --> 00:30:03,051 - Are you saying I'm attracted to you? - I don't need to say it. You already have. 439 00:30:03,177 --> 00:30:05,684 I don't remember that conversation. 440 00:30:05,934 --> 00:30:09,151 It wasn't you, it was your clone. Sim told me. 441 00:30:10,529 --> 00:30:13,620 - Sim? - He said he had feelings for me. 442 00:30:14,247 --> 00:30:17,005 - He told you that? - Standing right there. 443 00:30:18,215 --> 00:30:19,970 What the hell was he doing in your room? 444 00:30:20,095 --> 00:30:22,728 - Your voice is tensing up. - Now you're the vocal expert. 445 00:30:22,853 --> 00:30:25,526 I don't need to be an expert to read you. 446 00:30:27,073 --> 00:30:28,659 I can't believe this. 447 00:30:29,286 --> 00:30:32,837 I'm jealous of myself? 448 00:30:32,962 --> 00:30:36,262 - You're jealous? - No, absolutely not. 449 00:30:42,863 --> 00:30:44,033 Okay, maybe. 450 00:30:44,868 --> 00:30:47,040 Maybe I am. A little. 451 00:30:48,168 --> 00:30:50,508 Which would mean you're attracted to me. 452 00:30:52,179 --> 00:30:54,518 It goes with the assumption. 453 00:30:58,278 --> 00:30:59,949 What just happened here? 454 00:31:00,116 --> 00:31:03,082 Did we... Are we? 455 00:31:25,056 --> 00:31:27,812 You're not like the others on this ship. 456 00:31:29,985 --> 00:31:32,492 They're from a different world than I am. 457 00:31:33,035 --> 00:31:36,252 What are they called, your two worlds? 458 00:31:37,254 --> 00:31:42,016 Mine is called Denobula. My shipmates are from Earth. 459 00:31:45,776 --> 00:31:47,531 Am I going to die? 460 00:31:49,076 --> 00:31:54,089 - I'm doing everything I can. - I'm grateful to you for trying, Doctor. 461 00:31:56,262 --> 00:31:57,390 Try to rest. 462 00:32:47,102 --> 00:32:48,397 Leaving so soon? 463 00:32:49,274 --> 00:32:52,240 - I don't want to distract you. - It's no distraction. 464 00:32:52,407 --> 00:32:54,872 In fact, I could use a sparring partner. 465 00:32:56,042 --> 00:32:58,883 - Lf you're up for it. - Always. 466 00:33:05,023 --> 00:33:08,491 Good forearm block. Nice back fist. 467 00:33:09,409 --> 00:33:11,081 Show me the combination. 468 00:33:14,924 --> 00:33:17,012 Faster on that combination. 469 00:33:18,392 --> 00:33:19,937 You're improving. 470 00:33:24,448 --> 00:33:26,955 You want to keep that left up. 471 00:33:31,258 --> 00:33:33,472 That's it, stay loose. Excellent. 472 00:33:35,310 --> 00:33:36,814 You're improving. 473 00:33:41,910 --> 00:33:44,083 See? You were looking at my hands... 474 00:33:44,208 --> 00:33:46,965 when you should have been looking at my eyes. 475 00:33:49,680 --> 00:33:52,354 - Okay, Lieutenant. - Major. 476 00:33:58,328 --> 00:34:00,041 - Tell me something. - What? 477 00:34:00,166 --> 00:34:02,547 Why won't you let me do my job? 478 00:34:06,474 --> 00:34:09,649 Because you're here to enhance the combat capacity of this crew... 479 00:34:09,774 --> 00:34:11,195 not take over Security. 480 00:34:11,320 --> 00:34:14,578 Is that what this is all about? You think I want to replace you? 481 00:34:14,703 --> 00:34:17,963 You just can't stand taking orders from me, can you? 482 00:34:27,236 --> 00:34:29,701 I have no problems taking orders from you. 483 00:34:33,628 --> 00:34:37,262 After lunar survival training, I can handle just about anything. 484 00:34:38,640 --> 00:34:40,312 Good sparring with you. 485 00:34:43,528 --> 00:34:44,698 Hayes! 486 00:34:53,304 --> 00:34:55,267 As you were. 487 00:35:20,792 --> 00:35:22,504 What was that? 488 00:35:22,839 --> 00:35:25,554 It's a little Klingon move I picked up. 489 00:35:32,155 --> 00:35:35,622 Tactical Alert. Senior officers to their posts. 490 00:35:43,351 --> 00:35:47,486 He's disrupting systems as he goes. We can use that to track him. 491 00:35:48,781 --> 00:35:51,914 - That was the secondary relay coupling. - He's on B-Deck. 492 00:35:52,039 --> 00:35:53,877 Between the A-1 and A-3 bulkheads. 493 00:35:54,253 --> 00:35:57,637 We're coming up on access tube 17-Baker. 494 00:35:58,097 --> 00:36:01,606 - He's moving in your direction. - Can you be any more specific? 495 00:36:07,329 --> 00:36:09,961 - Malcolm, status! - Our weapons had no effect on him. 496 00:36:10,086 --> 00:36:12,634 He's heading toward the centre of the ship. 497 00:36:13,011 --> 00:36:15,224 Archer to Engineering. 498 00:36:15,977 --> 00:36:16,979 Tucker. 499 00:36:28,634 --> 00:36:29,763 Lieutenant! 500 00:36:46,180 --> 00:36:48,102 Magnetic containment is fluctuating. 501 00:36:52,112 --> 00:36:54,911 We need to reverse polarity on the plasma coils. 502 00:36:55,370 --> 00:36:59,756 It'll trigger a feedback pulse. Turn the T-valve all the way to the left. 503 00:36:59,882 --> 00:37:01,302 All right. 504 00:37:06,817 --> 00:37:09,239 Let's see if you can handle this. 505 00:37:37,605 --> 00:37:39,777 - Morning. - Commander. 506 00:37:46,043 --> 00:37:47,881 Coffee, strong. 507 00:37:52,309 --> 00:37:55,526 - Some night. - Eventful. 508 00:38:02,795 --> 00:38:06,680 I don't know who did more damage to the engine, the alien or Malcolm. 509 00:38:06,805 --> 00:38:10,732 - How long before we can get underway? - Another day, at least. 510 00:38:15,076 --> 00:38:17,583 I guess we should talk about what happened last night. 511 00:38:17,709 --> 00:38:19,631 I've been briefed on the situation. 512 00:38:20,048 --> 00:38:24,226 Well, I was referring to what happened between us... 513 00:38:24,894 --> 00:38:26,649 in your quarters. 514 00:38:30,450 --> 00:38:32,288 I guess I'll go first. 515 00:38:36,382 --> 00:38:38,888 Actually, why don't you go first? 516 00:38:41,771 --> 00:38:43,693 I suppose I should thank you. 517 00:38:44,988 --> 00:38:46,742 No need to thank me. 518 00:38:46,868 --> 00:38:50,209 For facilitating my exploration of human sexuality. 519 00:38:52,173 --> 00:38:53,969 I'm not sure I follow. 520 00:38:54,345 --> 00:38:56,727 It's one of the many aspects of your species... 521 00:38:56,852 --> 00:39:00,486 which I've been meaning to explore since I left the High Command. 522 00:39:02,408 --> 00:39:06,753 Sounds like you're saying last night was some kind of experiment. 523 00:39:07,421 --> 00:39:10,679 - I wouldn't use that term. - But that's the general idea. 524 00:39:12,559 --> 00:39:16,110 - Are you getting emotional? - No, I'm not getting emotional... 525 00:39:16,235 --> 00:39:19,327 I just don't like being compared to a lab rat. 526 00:39:20,497 --> 00:39:22,585 I'm sorry if I offended you. 527 00:39:24,757 --> 00:39:25,843 Forget it. 528 00:39:28,350 --> 00:39:32,444 I'd appreciate it if we could keep this between us. 529 00:39:34,156 --> 00:39:37,164 In fact, we should probably just forget it ever happened. 530 00:39:37,833 --> 00:39:38,836 Agreed. 531 00:39:41,760 --> 00:39:45,185 Doesn't mean we can't keep doing the neuro-pressure, though. 532 00:39:51,452 --> 00:39:54,626 Dr. Phlox says you have a detached retina... 533 00:39:57,468 --> 00:39:59,055 a bruised left kidney. 534 00:40:03,691 --> 00:40:06,491 We're in a dangerous region of space. 535 00:40:07,326 --> 00:40:10,584 We're trying to stop an alien race from destroying Earth. 536 00:40:10,710 --> 00:40:14,804 We face attacks from all sides. Enemies everywhere we go. 537 00:40:17,728 --> 00:40:21,321 The last thing I need is to hear that two of my senior officers... 538 00:40:21,446 --> 00:40:23,243 have been admitted to Sickbay because... 539 00:40:23,368 --> 00:40:25,916 they suddenly regressed to the level of five year olds! 540 00:40:26,041 --> 00:40:28,464 Don't try to tell me who started it! 541 00:40:29,091 --> 00:40:31,556 I don't know what the problem is between you two... 542 00:40:31,681 --> 00:40:32,976 and to tell you the truth... 543 00:40:33,101 --> 00:40:36,067 I don't care, but I want it settled right now! 544 00:40:38,992 --> 00:40:42,083 Settle it! That's an order! 545 00:40:44,548 --> 00:40:47,806 - There's no problem, Captain. - It's settled, sir. 546 00:40:51,983 --> 00:40:53,947 - How are the drills going? - Good, sir. 547 00:40:54,073 --> 00:40:55,326 Very good, sir. 548 00:40:59,670 --> 00:41:00,840 Archer. 549 00:41:00,965 --> 00:41:04,683 Please come to Sickbay, Captain. The alien has regained consciousness. 550 00:41:04,809 --> 00:41:06,270 On my way. 551 00:41:13,623 --> 00:41:15,210 Think we're dismissed? 552 00:41:17,759 --> 00:41:19,973 I'm afraid there's nothing I can do. 553 00:41:24,234 --> 00:41:26,740 You weren't sent here against your will. 554 00:41:26,866 --> 00:41:29,330 You knew exactly what your mission was. 555 00:41:29,456 --> 00:41:32,045 What were your people trying to do? 556 00:41:32,755 --> 00:41:35,388 You tried to destroy my ship! Why? 557 00:41:38,730 --> 00:41:40,066 Answer me! 558 00:41:40,192 --> 00:41:43,033 When the Xindi destroy Earth... 00:41:35,746 559 00:41:43,158 --> 00:41:45,623 my people will prevail. 44349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.