All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E03_track1_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:55,500 --> 00:00:58,175 It's been a long road 3 00:01:00,934 --> 00:01:03,062 Gettin' from there to here 4 00:01:03,191 --> 00:01:06,115 It's been a long time 5 00:01:06,953 --> 00:01:10,580 But my time is finally near 6 00:01:10,841 --> 00:01:14,384 And I will see my dream Come alive at last 7 00:01:15,272 --> 00:01:18,232 I will touch the sky 8 00:01:18,700 --> 00:01:22,456 And they're not gonna Hold me down no more 9 00:01:22,587 --> 00:01:25,714 No, they're not gonna change my mind 10 00:01:25,848 --> 00:01:30,318 'Cause I've got faith of the heart 11 00:01:30,529 --> 00:01:33,703 I'm going where my heart will take me 12 00:01:33,832 --> 00:01:38,170 I've got faith to believe 13 00:01:38,304 --> 00:01:41,228 I can do anything 14 00:01:41,356 --> 00:01:45,196 I've got strength of the soul 15 00:01:45,828 --> 00:01:48,955 And no one's gonna bend or break me 16 00:01:49,089 --> 00:01:53,428 I can reach any star 17 00:01:54,648 --> 00:01:56,729 I've got faith 18 00:01:58,703 --> 00:02:01,996 I've got faith 19 00:02:02,507 --> 00:02:05,905 Faith of the heart 20 00:02:23,999 --> 00:02:25,329 Come in. 21 00:02:28,717 --> 00:02:31,424 Thanks for seeing me so late. You sure I'm not bothering you? 22 00:02:31,555 --> 00:02:32,837 Not at all. 23 00:02:32,975 --> 00:02:36,679 Georgia peaches. I picked up a crate when we were back on Earth. 24 00:02:36,816 --> 00:02:38,609 Chef's been keeping them in stasis for me. 25 00:02:38,736 --> 00:02:40,861 They're as fresh as the day they were picked. 26 00:02:40,990 --> 00:02:42,320 Thank you. 27 00:02:42,577 --> 00:02:46,364 - Aren't you going to try one? - I don't usually eat this late. 28 00:02:47,754 --> 00:02:49,748 Come on. One bite? 29 00:03:05,163 --> 00:03:08,332 This doesn't make up for the two sessions you cancelled. 30 00:03:10,005 --> 00:03:13,424 Maybe you haven't noticed, but I've been a little busy lately. 31 00:03:13,554 --> 00:03:15,513 It's not like I didn't want to come back. 32 00:03:15,641 --> 00:03:18,217 After our last session, I slept like a baby. 33 00:03:18,814 --> 00:03:20,607 First time in months. 34 00:03:23,072 --> 00:03:26,160 - So, should I just... - Please. 35 00:03:33,551 --> 00:03:36,175 - Your shoes as well. - Shoes? 36 00:03:36,641 --> 00:03:39,264 There are many neural nodes in the soles of the feet. 37 00:03:39,396 --> 00:03:41,687 Hold on. You never said anything about feet. 38 00:03:41,817 --> 00:03:43,229 Is that a problem? 39 00:03:43,863 --> 00:03:46,736 For one thing I haven't had a shower since this morning... 40 00:03:46,869 --> 00:03:50,288 and I know how sensitive that Vulcan nose of yours can be... 41 00:03:51,545 --> 00:03:53,586 and I'm a little ticklish. 42 00:03:54,884 --> 00:03:56,843 Maybe more than a little. 43 00:03:56,972 --> 00:03:59,512 I'll stop at the first sign of discomfort. 44 00:04:16,092 --> 00:04:18,087 Your hands are ice-cold. 45 00:04:24,818 --> 00:04:26,563 Long deep breaths. 46 00:04:32,750 --> 00:04:35,208 You sure this is safe? I mean... 47 00:04:35,672 --> 00:04:38,166 has anyone ever tried it on a human before? 48 00:04:38,469 --> 00:04:42,637 Not to my knowledge. The risk of paralysis is minimal. 49 00:04:45,065 --> 00:04:46,312 Breathe. 50 00:04:51,954 --> 00:04:53,580 That's the spot. 51 00:05:01,305 --> 00:05:02,421 T'Pol. 52 00:05:02,641 --> 00:05:07,023 It's the Captain. I'd like you to join me in the Command Centre right away. 53 00:05:14,122 --> 00:05:16,662 - Sorry if I woke you. - I wasn't asleep. 54 00:05:16,794 --> 00:05:18,254 Look at this. 55 00:05:24,810 --> 00:05:26,851 Another species of Xindi? 56 00:05:27,648 --> 00:05:29,773 According to Phlox, they probably evolved... 57 00:05:29,903 --> 00:05:32,527 from some form of arboreal primate. 58 00:05:33,660 --> 00:05:37,115 I managed to piece together some of their starcharts. 59 00:05:40,048 --> 00:05:43,420 It took me half the night to figure out how they map coordinates... 60 00:05:43,554 --> 00:05:48,351 but I've been able to reconstruct the ship's course over the past few months. 61 00:05:49,608 --> 00:05:51,602 This is the last planet they visited... 62 00:05:51,737 --> 00:05:53,648 before they were attacked by the marauders. 63 00:05:53,783 --> 00:05:56,157 Does it say what they were doing there? 64 00:05:56,997 --> 00:05:59,372 No. But it's only a day away. 65 00:06:00,713 --> 00:06:02,921 We don't know if these Xindi were involved... 66 00:06:03,051 --> 00:06:05,129 with those who attacked Earth. 67 00:06:05,973 --> 00:06:07,968 We don't know they weren't. 68 00:06:08,102 --> 00:06:10,346 Tell Travis to set a course. 69 00:06:23,006 --> 00:06:24,965 The ecosystem is prolific. 70 00:06:25,094 --> 00:06:28,014 There are several million chromophyllic plant species alone. 71 00:06:28,141 --> 00:06:31,644 - What about Xindi? - I'm not detecting any humanoid life... 72 00:06:31,773 --> 00:06:35,691 but it'll take several hours to search all of the landmasses. 73 00:06:37,034 --> 00:06:40,869 Captain, I'm picking up a metallic signature... 74 00:06:41,208 --> 00:06:43,998 at the northern end of those equatorial islands. 75 00:06:44,131 --> 00:06:46,422 It looks like a landing craft. 76 00:06:46,719 --> 00:06:48,096 Any bio-scans? 77 00:06:48,347 --> 00:06:50,888 None within a 30-kilometre radius. 78 00:07:04,754 --> 00:07:06,749 Another 13 kilometres. 79 00:07:08,261 --> 00:07:11,218 There's a break in the canopy. It should be wide enough. 80 00:07:11,350 --> 00:07:12,597 I see it. 81 00:07:39,990 --> 00:07:41,189 Sir. 82 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 Judging by the oxidation, this happened about two weeks ago. 83 00:07:56,897 --> 00:07:59,106 Right about the time the Xindi were here. 84 00:07:59,235 --> 00:08:01,146 It's definitely one of theirs. 85 00:08:01,281 --> 00:08:03,739 I recognise it from the database. 86 00:08:05,331 --> 00:08:08,251 Search the area. See what else you can find. 87 00:08:10,090 --> 00:08:13,129 Some of their data banks may still be intact. 88 00:08:14,724 --> 00:08:17,051 Captain! A body. 89 00:08:24,159 --> 00:08:28,243 It isn't Xindi, at least not one of the three species we're familiar with. 90 00:08:28,375 --> 00:08:30,204 Maybe it was one of the other two. 91 00:08:30,338 --> 00:08:31,917 What about him? 92 00:08:38,311 --> 00:08:40,472 The readings are the same. 93 00:08:44,448 --> 00:08:46,776 This whole area's been scorched. 94 00:08:49,667 --> 00:08:51,875 - Are you all right? - Yeah... 95 00:08:53,633 --> 00:08:56,257 I never much cared for the tropics. 96 00:08:57,516 --> 00:08:58,928 Keep looking. 97 00:09:28,117 --> 00:09:29,529 Lieutenant? 98 00:10:18,340 --> 00:10:19,621 Captain! 99 00:10:25,854 --> 00:10:27,054 T'Pol to Enterprise. 100 00:10:28,317 --> 00:10:29,481 Go ahead. 101 00:10:29,653 --> 00:10:31,363 Send a security team to the surface. 102 00:10:31,490 --> 00:10:33,449 We're being altered by some kind of... 103 00:10:35,331 --> 00:10:36,530 Subcommander? 104 00:10:49,024 --> 00:10:50,188 Stay back. 105 00:12:10,433 --> 00:12:11,465 Captain... 106 00:12:18,657 --> 00:12:20,034 Untie me. 107 00:12:21,621 --> 00:12:23,034 Let me go. 108 00:12:49,718 --> 00:12:50,964 Thank you. 109 00:13:04,622 --> 00:13:07,115 We have to get back to Enterprise. 110 00:13:09,840 --> 00:13:11,217 Enterprise? 111 00:13:28,711 --> 00:13:30,171 May I have that? 112 00:13:31,048 --> 00:13:32,924 The device. May I have it? 113 00:14:18,015 --> 00:14:20,722 This may help us understand each other. 114 00:14:23,609 --> 00:14:25,770 You're going to have to talk. 115 00:14:29,412 --> 00:14:30,742 Talk. 116 00:14:34,422 --> 00:14:36,131 You need to talk. 117 00:14:48,908 --> 00:14:51,912 That's a Vulcan bio-sign. I'm certain of it. 118 00:14:52,040 --> 00:14:54,913 - But these aren't human. - Definitely not. 119 00:14:55,045 --> 00:14:57,539 Then where's the rest of our team? 120 00:14:57,801 --> 00:15:00,555 The only reason I don't have a search party down there right now... 121 00:15:00,681 --> 00:15:02,842 is because you needed time to analyse the data. 122 00:15:02,977 --> 00:15:05,352 Now unless you can give me a damn good reason to wait around... 123 00:15:05,482 --> 00:15:08,689 When T'Pol called the ship, she said something was happening to them. 124 00:15:08,822 --> 00:15:10,401 She said they were being altered. 125 00:15:10,534 --> 00:15:12,825 It's possible she was speaking literally. 126 00:15:12,955 --> 00:15:16,541 Something on the planet may have transformed them physiologically. 127 00:15:16,671 --> 00:15:19,841 You're saying these alien bio-signs could be our people? 128 00:15:20,094 --> 00:15:23,930 From what we've seen of the Expanse, it's a possibility we have to consider. 129 00:15:24,060 --> 00:15:26,898 The laws of biochemistry on this world maybe just as unpredictable... 130 00:15:27,024 --> 00:15:28,484 as the laws of physics. 131 00:15:28,611 --> 00:15:30,522 Whoever they are, they're not staying put. 132 00:15:30,656 --> 00:15:33,744 They're heading due east of the landing site. 133 00:15:34,998 --> 00:15:36,909 - Prep Shuttlepod Two. - Aye, sir. 134 00:15:37,044 --> 00:15:39,122 I'd like more time to study these readings. 135 00:15:39,256 --> 00:15:41,381 We'll use EV suits with bio-hazard protocols. 136 00:15:41,511 --> 00:15:44,598 Have the decon chamber ready when we get back. 137 00:15:48,149 --> 00:15:50,476 Enterprise? 138 00:15:51,071 --> 00:15:52,816 Yes, it's your ship. 139 00:15:53,576 --> 00:15:55,072 You're the Captain. 140 00:15:55,413 --> 00:16:00,245 We don't have time for this. We have to find Urquat! 141 00:16:01,216 --> 00:16:03,923 - It's all that matters now. - Urquat? 142 00:16:05,182 --> 00:16:09,480 We have to keep looking. It's somewhere close. 143 00:16:09,649 --> 00:16:11,727 Why are you talking to her? 144 00:16:12,112 --> 00:16:15,567 She's trying to delay us. Our people are there. 145 00:16:21,631 --> 00:16:24,089 They can help us... 146 00:16:24,470 --> 00:16:28,970 tell us what happened, why we can't remember. 147 00:16:30,523 --> 00:16:34,691 Captain, that device, I can use it to call Enterprise. 148 00:16:35,199 --> 00:16:38,653 You have a doctor on board. He can prove to you what I'm saying is true. 149 00:16:38,789 --> 00:16:41,709 Don't trust her. She's not one of us. 150 00:16:44,634 --> 00:16:47,840 We don't know what she is. 151 00:17:02,418 --> 00:17:04,330 Urquat. 152 00:17:05,383 --> 00:17:07,793 You said we need to find Urquat. 153 00:17:12,522 --> 00:17:14,682 We should keep searching. 154 00:17:28,094 --> 00:17:29,755 It can't be far. 155 00:19:06,452 --> 00:19:08,031 No, thank you. 156 00:19:13,006 --> 00:19:14,632 I'm not hungry. 157 00:19:46,906 --> 00:19:49,779 They're about three kilometres east of us. 158 00:19:50,329 --> 00:19:53,582 We don't have too many options for a landing site. 159 00:19:53,711 --> 00:19:56,085 Hope you boys are up for a little walk. 160 00:20:01,851 --> 00:20:04,142 It's a shuttlepod from Enterprise. 161 00:20:04,690 --> 00:20:07,647 They won't hurt you. Let me talk to them. 162 00:20:24,688 --> 00:20:26,896 Keep your weapons on stun. 163 00:20:28,027 --> 00:20:29,439 Circle around. 164 00:21:23,135 --> 00:21:24,511 Chang? 165 00:21:33,780 --> 00:21:35,193 Captain! 166 00:21:36,536 --> 00:21:39,326 Wait! Don't you recognise him? 167 00:21:55,030 --> 00:21:57,321 - Take Lieutenant Reed back to Sickbay. - What about you? 168 00:21:57,452 --> 00:21:59,493 - I'm staying with them. - Subcommander! 169 00:22:19,286 --> 00:22:21,530 He didn't even recognise me. 170 00:22:21,999 --> 00:22:23,163 Don't be offended. 171 00:22:23,294 --> 00:22:26,381 In his current condition, I doubt he'd recognise any of us. 172 00:22:26,508 --> 00:22:28,004 Any idea what caused this? 173 00:22:28,136 --> 00:22:31,972 A mutagenic virus. His blood was swarming with them. 174 00:22:37,947 --> 00:22:41,117 It was apparently designed to rewrite the DNA of its host... 175 00:22:41,245 --> 00:22:44,202 to transform any humanoid it infects into another species. 176 00:22:44,335 --> 00:22:46,376 Why did it have so little effect on T'Pol? 177 00:22:46,505 --> 00:22:48,963 Vulcan K-cells. They seem to neutralise the pathogen. 178 00:22:49,094 --> 00:22:52,513 I've been synthesising an anti-virus using T'Pol's genetic profile... 179 00:22:52,642 --> 00:22:55,218 but I need an active sample of her DNA to complete it. 180 00:22:55,356 --> 00:22:57,564 We need to get her back to the ship as soon as possible. 181 00:22:57,694 --> 00:23:00,270 - I'm doing my best. - Bridge to Commander Tucker. 182 00:23:03,413 --> 00:23:04,529 Go ahead. 183 00:23:04,666 --> 00:23:08,619 Two ships just dropped out of warp, sir. They're on an intercept course. 184 00:23:18,985 --> 00:23:21,526 - They're hailing us. - Open a channel. 185 00:23:22,450 --> 00:23:24,575 Your ship is in restricted space. 186 00:23:24,747 --> 00:23:27,536 Sorry. It wasn't very well marked. 187 00:23:27,669 --> 00:23:30,756 Our scans indicate one of the people on your ship has been infected... 188 00:23:30,884 --> 00:23:33,840 - with a dangerous virus. - We're aware of that. 189 00:23:33,973 --> 00:23:37,809 - Is there anything you can tell us about... - Your vessel is under quarantine. 190 00:23:37,939 --> 00:23:39,565 Prepare to be boarded. 191 00:23:46,539 --> 00:23:49,079 No one's coming aboard unless I say so. 192 00:23:49,211 --> 00:23:53,082 The infected organism must be eradicated before the virus can spread. 193 00:23:53,219 --> 00:23:56,638 That infected organism is a member of my crew. 194 00:23:56,809 --> 00:23:59,349 Does he still look like one of your crew? 195 00:23:59,564 --> 00:24:02,853 Does he recognise you, or even speak your language anymore? 196 00:24:02,988 --> 00:24:05,481 We've been studying the mutagen for 60 years. 197 00:24:05,618 --> 00:24:08,491 The only course of action is to neutralise the outbreak. 198 00:24:08,624 --> 00:24:10,333 There isn't any outbreak. 199 00:24:10,502 --> 00:24:12,663 Lieutenant Reed is in medical isolation. 200 00:24:12,799 --> 00:24:16,337 We won't allow your vessel to leave orbit with the contagion aboard. 201 00:24:16,472 --> 00:24:19,310 Look, we've only been dealing with this virus for one day. 202 00:24:19,436 --> 00:24:22,690 Forgive me if I don't take your word for it that the only option... 203 00:24:22,818 --> 00:24:24,813 is to neutralise our Tactical Officer. 204 00:24:24,947 --> 00:24:27,986 You want to come over to discuss the situation, fine. 205 00:24:28,538 --> 00:24:31,078 But if you try to force your way onto this ship... 206 00:24:31,209 --> 00:24:33,750 you'll have one hell of a fight on your hands. 207 00:25:47,984 --> 00:25:52,151 How long was I asleep? 208 00:25:53,536 --> 00:25:55,246 Only for a few minutes. 209 00:25:56,125 --> 00:25:57,406 I saw it. 210 00:25:58,713 --> 00:26:02,929 In my dream, I was there. 211 00:26:03,723 --> 00:26:06,299 - Urquat? - Our city. 212 00:26:07,564 --> 00:26:09,808 There are no cities on this planet. 213 00:26:10,277 --> 00:26:11,987 You're wrong. 214 00:26:13,742 --> 00:26:15,653 It's below the surface. 215 00:26:16,039 --> 00:26:17,285 Tell me. 216 00:26:19,462 --> 00:26:21,456 What was it like? 217 00:26:23,428 --> 00:26:28,558 It was filled with thousands of Loque'eque... 218 00:26:29,815 --> 00:26:31,192 waiting... 219 00:26:33,155 --> 00:26:34,437 for us. 220 00:26:37,163 --> 00:26:39,703 Your home is a planet called Earth. 221 00:26:40,628 --> 00:26:43,252 The people there are waiting for you. 222 00:26:44,052 --> 00:26:46,509 You're on a mission to save them. 223 00:26:48,602 --> 00:26:50,846 Urquat's my home. 224 00:26:51,190 --> 00:26:54,693 When we get there, you'll understand. Wait and see. 225 00:26:56,993 --> 00:26:58,952 We've rested long enough. 226 00:27:01,252 --> 00:27:04,421 The decon chamber is sealed. I assure you, there's no danger. 227 00:27:04,550 --> 00:27:08,682 You wouldn't be so confident if you knew how easily this virus can spread. 228 00:27:08,808 --> 00:27:11,765 It infected tens of millions of people on my world. 229 00:27:12,273 --> 00:27:14,066 They all had to be destroyed. 230 00:27:14,194 --> 00:27:15,475 Destroyed? 231 00:27:15,613 --> 00:27:19,484 The virus would have transformed our entire population within weeks. 232 00:27:20,498 --> 00:27:22,409 Where did it come from? 233 00:27:22,794 --> 00:27:25,501 It was engineered by the inhabitants of this planet... 234 00:27:25,633 --> 00:27:27,711 a race called the Loque'eque. 235 00:27:28,263 --> 00:27:31,100 Something decimated their species centuries ago... 236 00:27:31,268 --> 00:27:33,512 and they lost the ability to reproduce. 237 00:27:33,648 --> 00:27:37,186 So they created this virus to transform other species into their own. 238 00:27:37,322 --> 00:27:39,994 It was the only way to save themselves from extinction. 239 00:27:40,119 --> 00:27:41,151 Ingenious. 240 00:27:41,288 --> 00:27:43,698 But why didn't they programme the virus to stop replicating... 241 00:27:43,835 --> 00:27:45,960 once their population was replenished? 242 00:27:46,089 --> 00:27:48,879 We've been trying to answer that question for a long time. 243 00:27:49,011 --> 00:27:52,265 Why's he so eager to get back to a place called Urquat? 244 00:27:52,393 --> 00:27:55,480 The mutagen encodes the victims with an overpowering instinct... 245 00:27:55,608 --> 00:27:58,183 to return to their home city, Urquat. 246 00:27:58,655 --> 00:28:02,573 That's why we can't allow even a single infected organism to leave this planet. 247 00:28:02,705 --> 00:28:05,115 They could spread the contagion to other systems... 248 00:28:05,251 --> 00:28:07,875 and anyone who became infected would be drawn back here. 249 00:28:08,007 --> 00:28:10,298 We can't risk another epidemic. 250 00:28:13,810 --> 00:28:14,806 Yes? 251 00:28:15,104 --> 00:28:18,939 We've detected three more infected organisms on the surface. 252 00:28:19,112 --> 00:28:21,237 Prepare a containment team. 253 00:28:21,450 --> 00:28:22,613 More of your crewmen? 254 00:28:22,744 --> 00:28:24,952 One of them has an immunity to the virus. 255 00:28:25,082 --> 00:28:28,169 If I could have access to some of your research, we could work together. 256 00:28:28,296 --> 00:28:31,051 We'll find these people and examine them. 257 00:28:31,344 --> 00:28:33,718 If there's anything to report, we'll let you know. 258 00:28:33,849 --> 00:28:36,425 I'd prefer to have Dr. Phlox examine them. 259 00:28:36,562 --> 00:28:38,853 What you prefer doesn't matter. 260 00:28:39,401 --> 00:28:43,984 I'm under orders to contain this outbreak. If you attempt to interfere... 261 00:28:44,160 --> 00:28:46,736 I'm authorised to use any force necessary. 262 00:28:51,926 --> 00:28:53,801 Take me back to the airlock. 263 00:29:03,031 --> 00:29:06,984 If I don't complete the anti-virus within the next two hours, it'll be too late. 264 00:29:07,122 --> 00:29:10,375 There won't be enough of their original genome left to re-sequence. 265 00:29:10,503 --> 00:29:13,341 We can't launch a shuttlepod. They'd detect it. 266 00:29:14,845 --> 00:29:17,553 - Do you think T'Pol's contagious? - Most likely. 267 00:29:18,603 --> 00:29:22,224 That rules out the transporter. She'd infect the entire crew. 268 00:29:22,527 --> 00:29:26,195 Whatever you do, Commander, do it quickly. I need that DNA sample. 269 00:29:29,875 --> 00:29:31,335 Be right back. 270 00:29:56,343 --> 00:29:58,384 - Bridge to Commander Tucker. - Go ahead. 271 00:29:58,514 --> 00:30:00,758 One of those ships just launched a shuttle, sir. 272 00:30:00,893 --> 00:30:03,565 - It's heading toward the surface. - Keep an eye on them. 273 00:30:06,947 --> 00:30:09,191 It isn't far now. 274 00:30:17,342 --> 00:30:20,262 The passage was here in my dream. 275 00:30:21,809 --> 00:30:23,139 Help me. 276 00:31:26,143 --> 00:31:28,553 You said they'd be waiting for us. 277 00:31:28,815 --> 00:31:31,023 I saw it... 278 00:31:32,655 --> 00:31:34,697 so clearly. 279 00:31:37,749 --> 00:31:40,918 There was a fountain there. 280 00:31:42,216 --> 00:31:44,674 And gardens... 281 00:31:45,931 --> 00:31:47,308 up there... 282 00:31:48,353 --> 00:31:49,516 floating. 283 00:31:52,569 --> 00:31:55,775 And there were people... 284 00:31:58,122 --> 00:32:00,746 thousands of people. 285 00:32:01,628 --> 00:32:03,670 Come back to Enterprise. 286 00:32:03,799 --> 00:32:06,209 We'll help you find out what happened to your city. 287 00:32:06,346 --> 00:32:10,644 No! We're not leaving. This is our home. 288 00:32:11,439 --> 00:32:12,721 Home. 289 00:32:20,707 --> 00:32:22,119 Look around. 290 00:32:23,671 --> 00:32:25,749 These ruins are ancient. 291 00:32:26,343 --> 00:32:29,264 No one has lived here for a very long time. 292 00:32:32,605 --> 00:32:34,232 What about this? 293 00:32:34,484 --> 00:32:37,488 This body isn't ancient. 294 00:32:42,667 --> 00:32:46,419 Someone killed them. Why? 295 00:32:49,096 --> 00:32:51,589 Who would do this? 296 00:33:02,706 --> 00:33:04,784 Your people? 297 00:33:06,463 --> 00:33:09,039 - No. - Then who? 298 00:33:10,053 --> 00:33:13,592 I don't know, but if we go to Enterprise we can try to find out. 299 00:33:13,727 --> 00:33:17,776 I don't belong on Enterprise! I belong here. 300 00:33:18,570 --> 00:33:19,947 Someone's coming. 301 00:33:20,824 --> 00:33:22,985 More of your humans? 302 00:33:24,665 --> 00:33:26,291 I don't think so. 303 00:33:31,971 --> 00:33:33,764 We're not safe here. 304 00:33:34,184 --> 00:33:35,893 Come, we must go. 305 00:33:36,730 --> 00:33:38,772 Come, we must go. 306 00:33:51,593 --> 00:33:52,792 We found them. 307 00:33:52,929 --> 00:33:55,932 Take the Vulcan woman. Then destroy the others. 308 00:33:56,268 --> 00:33:57,515 Understood. 309 00:34:00,193 --> 00:34:02,947 - Who are they? - I don't know. 310 00:34:32,881 --> 00:34:35,636 You destroyed my city! Killed my people! 311 00:34:46,366 --> 00:34:47,778 Captain! 312 00:34:48,245 --> 00:34:50,453 We have to get to the surface. 313 00:35:16,132 --> 00:35:17,593 This way. 314 00:35:51,075 --> 00:35:54,282 Lower your weapon and move away. You won't be harmed. 315 00:35:55,501 --> 00:35:57,495 I said, move away! 316 00:36:19,464 --> 00:36:20,960 You all right? 317 00:36:22,512 --> 00:36:24,756 You said you'd never use the Transporter again. 318 00:36:24,891 --> 00:36:26,720 Believe me, I wish I'd had a choice. 319 00:36:26,853 --> 00:36:28,266 There are more of them in orbit. 320 00:36:28,398 --> 00:36:32,649 We'd better get back to the shuttlepod before they realise anything's wrong. 321 00:36:36,414 --> 00:36:38,539 Captain, you can't stay here. 322 00:36:38,877 --> 00:36:41,037 You'll be safe on Enterprise. 323 00:37:00,252 --> 00:37:02,792 - It's Commander Tucker. - Put him through. 324 00:37:04,009 --> 00:37:05,173 Go ahead, sir. 325 00:37:05,303 --> 00:37:08,842 We're docking, Travis. Tell Phlox to stand by in Decon. 326 00:37:09,228 --> 00:37:12,481 - Go to warp 4 as soon as we're in. - Understood. 327 00:37:32,022 --> 00:37:33,268 Report. 328 00:37:33,567 --> 00:37:36,357 They're in pursuit. 2,000 kilometres and closing. 329 00:37:36,489 --> 00:37:39,362 Try to stay ahead of them. Stand by weapons. 330 00:37:46,091 --> 00:37:49,713 - They're hailing us. - Don't respond. Hold your course. 331 00:37:52,228 --> 00:37:53,724 Nine hundred kilometres. 332 00:37:53,856 --> 00:37:55,482 They're charging weapons! 333 00:37:55,610 --> 00:37:56,939 Seven hundred. 334 00:37:58,574 --> 00:38:00,699 Full power to aft hull plating! 335 00:38:10,555 --> 00:38:12,633 Hull plating's down to 40%. 336 00:38:14,021 --> 00:38:15,730 We're being hailed again. 337 00:38:18,529 --> 00:38:20,073 Drop out of warp. 338 00:38:20,283 --> 00:38:24,830 Look, we both want the same thing. A cure for this virus, right? 339 00:38:25,084 --> 00:38:28,337 Our doctor thinks he's found one, but he needs a little more time. 340 00:38:28,465 --> 00:38:30,258 I won't warn you again, Commander. 341 00:38:30,386 --> 00:38:34,173 We're going to contain this outbreak whether you cooperate or not. 342 00:38:37,942 --> 00:38:39,937 Why are you firing at my ship? 343 00:38:40,197 --> 00:38:42,322 There are three infected people on board. 344 00:38:42,451 --> 00:38:44,825 We won't allow you to leave this system. 345 00:38:45,039 --> 00:38:47,330 This is Captain Archer and Ensign Sato. 346 00:38:47,461 --> 00:38:50,215 They're the people you nearly incinerated on that planet. 347 00:38:50,341 --> 00:38:54,675 As you can see, they're responding quite well to the anti-virus I synthesised. 348 00:38:54,975 --> 00:38:56,804 That's not possible. 349 00:38:56,938 --> 00:38:59,312 Run scans. See for yourself. 350 00:39:01,196 --> 00:39:04,449 Like I said, he just needed a little more time. 351 00:39:05,872 --> 00:39:08,745 I'm sure we'd be happy to share the anti-virus with you... 352 00:39:08,877 --> 00:39:11,751 but that'll be impossible if you destroy our ship. 353 00:39:14,889 --> 00:39:16,718 Captain's Starlog, supplemental. 354 00:39:16,851 --> 00:39:20,140 We've given Phlox's serum to the captain of the containment vessel. 355 00:39:20,275 --> 00:39:24,146 With any luck, they'll be able to use it to prevent future outbreaks. 356 00:39:24,366 --> 00:39:26,241 As for Malcolm, Hoshi, and me... 357 00:39:26,370 --> 00:39:29,659 it may be a few days before we feel fully human again. 358 00:39:31,046 --> 00:39:33,420 This should help with the headaches. 359 00:39:33,550 --> 00:39:38,133 Have you got anything for my stomach? Chef's food isn't sitting too well. 360 00:39:38,352 --> 00:39:42,649 Till your digestive tract is fully restored, you may want to avoid the Mess Hall. 361 00:39:42,902 --> 00:39:45,027 What do you suggest I eat? 362 00:39:45,407 --> 00:39:49,788 You're welcome to some of the moth larvae I feed to my Pyrithian bat. 363 00:39:54,091 --> 00:39:56,465 How are you feeling, Lieutenant? 364 00:39:56,888 --> 00:39:59,844 Not bad, sir. How about yourself? 365 00:40:01,689 --> 00:40:03,232 Getting there. 366 00:40:03,359 --> 00:40:06,196 Hoshi and T'Pol are going to take the day off. 367 00:40:06,323 --> 00:40:08,697 You might want to do the same. 368 00:40:08,995 --> 00:40:12,699 Thank you, Captain. I could use a little rest. 369 00:40:18,471 --> 00:40:20,347 You wanted to see me? 370 00:40:21,435 --> 00:40:26,149 This is the last of the mutagenic virus. I assume you want me to destroy it. 371 00:40:27,322 --> 00:40:28,521 No. 372 00:40:28,700 --> 00:40:32,202 Captain, you experienced firsthand what this pathogen can do. 373 00:40:32,624 --> 00:40:35,913 Those containment patrols aren't going to stop... 374 00:40:36,047 --> 00:40:38,042 until they've wiped out every trace of it. 375 00:40:38,176 --> 00:40:40,301 Now that they have your anti-virus... 376 00:40:40,431 --> 00:40:42,675 they'll most likely figure out a way to succeed. 377 00:40:43,019 --> 00:40:46,225 Considering the alternatives, that would be best. 378 00:40:54,249 --> 00:40:58,333 This was created as a final effort... 379 00:40:58,758 --> 00:41:02,296 to preserve a civilisation, a people. 380 00:41:04,352 --> 00:41:06,477 That species we became... 381 00:41:08,611 --> 00:41:11,400 they cease to exist the moment this virus is gone. 382 00:41:11,533 --> 00:41:12,530 Captain... 383 00:41:14,789 --> 00:41:18,660 We came out here to stop the Xindi from destroying humanity. 384 00:41:19,966 --> 00:41:24,882 I'll be damned if I'll have a hand in destroying another race in the process. 385 00:41:28,566 --> 00:41:31,985 Put it on ice, Doc, in stasis, whatever. 386 00:41:32,908 --> 00:41:34,154 Understood? 29656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.