Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,311 --> 00:00:19,191
♪ Влюбленные из женского общества
играют сегодня в свои игры
2
00:00:22,194 --> 00:00:27,115
♪ Они ищут господ и не
спрашивают имен, нет
3
00:00:30,118 --> 00:00:33,997
♪ Влюбленные из женского
общества проходят тест
4
00:00:34,331 --> 00:00:38,126
♪ И каждый человек в кампусе
старается изо всех сил
5
00:00:38,460 --> 00:00:42,130
♪ Влюбленным из женского
общества нелегко угодить
6
00:00:42,464 --> 00:00:45,801
♪ Но они могут с легкостью
угодить друг другу
7
00:00:46,134 --> 00:00:50,889
♪ Наибольшая легкость
8
00:00:51,390 --> 00:00:53,141
♪ да
9
00:00:59,314 --> 00:01:01,066
♪ Ооо
10
00:01:01,400 --> 00:01:03,777
♪ Сделай это со мной
11
00:01:19,001 --> 00:01:22,462
♪ Каждый здоровяк в
кампусе ждет своей очереди
12
00:01:22,796 --> 00:01:26,383
♪ Первокурсники просят,
но смотрите и учитесь
13
00:01:26,717 --> 00:01:30,512
♪ Почтальон, молочник,
мясник, банкир
14
00:01:30,846 --> 00:01:34,683
♪ Ждут очереди,
чтобы разрядить тела
15
00:01:35,017 --> 00:01:38,437
♪ Влюбленным из женского
общества нелегко угодить
16
00:01:38,770 --> 00:01:42,316
♪ Но они могут с легкостью
угодить друг другу
17
00:01:42,649 --> 00:01:46,320
♪ Влюбленные из женского общества
просто не могут насытиться
18
00:01:46,653 --> 00:01:50,490
♪ Ребятам из братства
просто не хватает этого
19
00:01:50,824 --> 00:01:54,202
♪ Влюбленные из женского общества
умны, это правда
20
00:01:54,536 --> 00:01:58,206
♪ Зачем заморачиваться со школьной
учебой, если можно трахаться
21
00:01:58,540 --> 00:02:03,170
♪ Можно влюбляться
22
00:02:07,883 --> 00:02:08,884
Наконец..
23
00:02:10,010 --> 00:02:10,844
- О да.
24
00:02:11,178 --> 00:02:12,179
- О, детка, детка.
25
00:02:12,512 --> 00:02:13,221
- Не останавливайся.
26
00:02:13,555 --> 00:02:15,223
Да, так
27
00:02:36,203 --> 00:02:36,870
- Бобби Джо.
28
00:02:37,204 --> 00:02:37,954
- Ой, привет, Жан.
29
00:02:38,288 --> 00:02:39,164
- Как прошла пробежка?
30
00:02:39,498 --> 00:02:42,000
- Отлично,
четыре мили за 35 минут.
31
00:02:42,334 --> 00:02:44,378
- Так держать,
мы потеряем тебя на Олимпиаде.
32
00:02:44,711 --> 00:02:45,170
Бобби Джо.
33
00:02:45,504 --> 00:02:46,838
- Да?
34
00:02:47,172 --> 00:02:47,506
- Не могли бы вы убедиться,
что Синди и Шугар встали?
35
00:02:47,839 --> 00:02:48,298
- Конечно.
36
00:02:48,632 --> 00:02:49,174
- Спасибо.
37
00:02:56,056 --> 00:02:56,848
Привет, Мел?
38
00:02:57,182 --> 00:02:58,100
Да, Жан.
39
00:02:58,433 --> 00:03:00,477
Слушай, я не приду сегодня.
40
00:03:00,811 --> 00:03:02,729
О, у Джерри запланированы
длинные выходные.
41
00:03:04,773 --> 00:03:08,819
Что ж, да, я могу уладить эту
проблему с Суонсоном в понедельник.
42
00:03:10,362 --> 00:03:11,988
Хорошо, люблю тебя, Мел, пока.
43
00:03:14,157 --> 00:03:14,866
- Вагстафф здесь,
44
00:03:15,200 --> 00:03:16,076
крутятся радости рока и бопа
45
00:03:16,410 --> 00:03:18,578
Всем возлюбленным из студенческого
общества Баксли-Колледжа.
46
00:03:18,912 --> 00:03:21,331
Поднимись и встряхни песок с
этих кремовых мечтательных глаз,
47
00:03:21,665 --> 00:03:22,874
и ущипните эти покрасневшие щеки.
48
00:03:23,208 --> 00:03:24,584
Этот особенный рыцарь
в сияющих доспехах,
49
00:03:24,918 --> 00:03:26,002
может заряжать твой путь,
50
00:03:26,336 --> 00:03:28,714
так что будьте готовы к
уик-энду танцев и романтики.
51
00:03:40,350 --> 00:03:43,603
О Чип, я люблю заниматься
любовью по утрам.
52
00:05:38,969 --> 00:05:41,888
Какой хороший способ начать это утро.
53
00:06:03,118 --> 00:06:06,204
О, Джим, раздвинь ноги,
чтобы я могла сосать твои яйца
54
00:06:07,956 --> 00:06:11,543
О, разбуди меня
вот так каждое утро
55
00:08:54,122 --> 00:08:56,708
Ох, глубже, глубже.
56
00:09:26,154 --> 00:09:28,073
О да, глубже.
57
00:09:29,407 --> 00:09:31,326
Насколько глубоко ты хочешь этого, детка?
58
00:11:07,338 --> 00:11:09,591
Дай мне насытиться.
59
00:11:09,924 --> 00:11:11,551
Насколько глубоко ты хочешь, дорогая?
60
00:11:12,218 --> 00:11:14,470
О, сожми мою задницу.
61
00:11:15,889 --> 00:11:17,807
Ему так жарко внутри.
62
00:11:26,357 --> 00:11:28,234
О, прижми меня к себе.
63
00:11:38,995 --> 00:11:39,829
- Войдите.
64
00:11:47,545 --> 00:11:50,590
- Привет, я рада, что ты
проснулась, я должна была убедиться,
65
00:11:50,924 --> 00:11:52,550
но после пробежки
голова как желе.
66
00:11:52,884 --> 00:11:56,054
- Да ладно,
будильник у меня гарантированный.
67
00:11:56,387 --> 00:11:57,096
- Что это такое?
68
00:11:57,430 --> 00:11:58,765
- Соседка занимается любовью.
69
00:12:03,686 --> 00:12:05,605
Любовь такая сладкая...
70
00:12:08,024 --> 00:12:09,150
- А какие у тебя сегодня занятия?
71
00:12:09,484 --> 00:12:11,486
- О, Биология..
72
00:12:11,819 --> 00:12:12,695
- Но, ты выглядишь
немного подавленной.
73
00:12:13,029 --> 00:12:14,614
Похоже, тебе нужно немного
поднять настроение.
74
00:12:14,948 --> 00:12:16,032
О, я поняла..
75
00:12:16,366 --> 00:12:17,742
Мы с Полом собираемся
на выходные к отцу.
76
00:12:18,076 --> 00:12:19,285
Мы отлично проведем время.
77
00:12:19,619 --> 00:12:20,870
Я думаю, тебе стоит пойти с нами.
78
00:12:21,788 --> 00:12:24,624
- А почему бы нет?
79
00:12:24,958 --> 00:12:25,750
Было бы весело.
80
00:12:26,084 --> 00:12:27,418
- Хорошо, мы зайдем за тобой.
81
00:13:10,295 --> 00:13:11,671
- У нас будут длинные выходные?
82
00:13:12,005 --> 00:13:13,298
- И сегодня легкий график,
83
00:13:13,631 --> 00:13:14,632
- поэтому мы решили собрать вещи сейчас
84
00:13:14,966 --> 00:13:16,134
- чтобы мы могли уйти
сразу после занятий.
85
00:13:16,467 --> 00:13:17,552
- Это правда, Синди?
86
00:13:17,885 --> 00:13:20,346
- Да, Жан, верно,
сразу после занятий.
87
00:13:20,680 --> 00:13:21,723
- Хорошо, после занятий.
88
00:13:22,056 --> 00:13:22,640
- Бобби Джо.
89
00:13:24,392 --> 00:13:25,893
- Да, Шарлин?
90
00:13:26,227 --> 00:13:28,771
- Тебе звонил папа,
когда ты принимала душ.
91
00:13:29,105 --> 00:13:30,064
Он сказал сказать тебе
92
00:13:30,398 --> 00:13:32,108
- что он приедет на выходные.
93
00:13:32,442 --> 00:13:35,403
Похоже, ты останешься
здесь на все выходные.
94
00:13:36,988 --> 00:13:39,157
О да, Бобби Джо,
95
00:13:39,490 --> 00:13:40,616
- остальные собираются в Аштаун,
96
00:13:40,950 --> 00:13:44,245
Но если мне не изменяет
память, вы не записывались.
97
00:13:44,579 --> 00:13:46,080
Вот так, Бобби Джо.
98
00:13:51,377 --> 00:13:51,919
- Дамы.
99
00:13:54,422 --> 00:13:56,257
- Ну, девочки, похоже,
мы будем сидеть дома
100
00:13:56,591 --> 00:13:57,300
- на выходные.
101
00:13:57,633 --> 00:13:58,134
- Да,
я все равно пойду на занятия.
102
00:13:58,468 --> 00:13:59,302
Увидимся.
103
00:13:59,635 --> 00:14:00,178
- До свидания.
104
00:14:47,975 --> 00:14:48,643
- Привет дорогой.
105
00:14:49,560 --> 00:14:50,311
- Привет дорогая.
106
00:14:50,645 --> 00:14:51,813
- Давай, поехали.
107
00:14:52,146 --> 00:14:53,064
Я ждала этого всю неделю,
108
00:14:53,398 --> 00:14:55,274
- и если мы не поедем сейчас,
нас могут остановить.
109
00:14:55,608 --> 00:14:56,609
- Да, милая,
110
00:14:56,943 --> 00:14:58,528
Я действительно не
знаю, как это сказать.
111
00:14:58,861 --> 00:14:59,821
- Мы не поедем?
112
00:15:00,154 --> 00:15:01,989
Вы не могли бы солгать
Ирэн, не так ли?
113
00:15:02,323 --> 00:15:02,740
- Не то.
114
00:15:03,074 --> 00:15:03,950
Я мог бы понравиться Ирен.
115
00:15:04,283 --> 00:15:05,868
Послушайте,
мне предстоит крупная сделка.
116
00:15:06,202 --> 00:15:07,161
Жан, смотри, милая,
117
00:15:07,495 --> 00:15:09,330
- мы можем сделать это на следующей
неделе, хорошо?
118
00:15:10,373 --> 00:15:11,249
Следующее, ну конечно. Опять обещание..
119
00:15:11,582 --> 00:15:13,292
- Джерри, пока.
120
00:15:39,068 --> 00:15:40,361
Фрэнк, почему ты оставил меня?
121
00:15:47,660 --> 00:15:49,787
- Здесь тихо, как в морге.
122
00:15:50,913 --> 00:15:52,331
Я сказала, что здесь
тихо, как в морге.
123
00:15:52,665 --> 00:15:53,624
- А?
124
00:15:53,958 --> 00:15:55,418
- Здесь тихо, как в морге.
125
00:15:56,544 --> 00:15:58,087
- Тихо.
126
00:15:58,421 --> 00:15:59,297
- Ну, я не буду просто сидеть
127
00:15:59,630 --> 00:16:01,340
- здесь всю ночь и пропадать.
128
00:16:01,674 --> 00:16:03,342
Пойдем, напьемся.
129
00:16:03,676 --> 00:16:04,844
- Это звучит как хорошая идея.
130
00:16:05,178 --> 00:16:06,012
Ты зануда.
131
00:16:06,345 --> 00:16:07,054
Давай, Синди.
132
00:16:08,347 --> 00:16:10,433
- О, я так не думаю, Бобби Джо.
133
00:16:11,434 --> 00:16:12,560
- Давай, Синди.
134
00:16:12,894 --> 00:16:15,271
Знаешь, мы можем пойти познакомиться с
парнями, повеселиться, получить кайф.
135
00:16:16,397 --> 00:16:17,732
- Нет, я просто буду учиться.
136
00:16:20,276 --> 00:16:21,903
- Это твой выбор.
137
00:16:22,236 --> 00:16:22,820
Пошли.
138
00:17:16,082 --> 00:17:17,041
Привет.
139
00:17:18,751 --> 00:17:22,547
- Ой, я читала и,
должно быть, заснула.
140
00:17:22,880 --> 00:17:23,798
- Отличная классика.
141
00:17:25,174 --> 00:17:26,509
- Где Бобби Джо?
142
00:17:27,635 --> 00:17:29,262
- Сейчас на небесах.
143
00:17:29,595 --> 00:17:30,388
- А?
144
00:17:30,721 --> 00:17:32,974
- Она познакомилась с этим очень симпатичным парнем.
145
00:17:33,307 --> 00:17:33,849
- Ой.
146
00:17:34,767 --> 00:17:35,476
- Здесь сквозняк.
147
00:17:35,810 --> 00:17:36,686
Пойдем наверх.
148
00:17:37,019 --> 00:17:37,562
- Ладно.
149
00:18:02,503 --> 00:18:04,088
- Обожаю свечи.
150
00:18:04,422 --> 00:18:05,798
Они такие романтичные.
151
00:18:06,132 --> 00:18:07,675
- Да, прямо как в
сборниках рассказов.
152
00:18:10,052 --> 00:18:12,054
- Ага, ты настоящий романтик
из сборников рассказов.
153
00:18:13,514 --> 00:18:14,515
- Я думаю, я являюсь.
154
00:18:21,147 --> 00:18:22,356
- Вино?
155
00:18:22,690 --> 00:18:23,274
- Конечно.
156
00:18:26,360 --> 00:18:28,571
Я бы хотела,
чтобы все действительно было так.
157
00:18:29,989 --> 00:18:30,948
- О, да.
158
00:18:32,908 --> 00:18:34,869
Бобби Джо не лгал о тебе.
159
00:18:37,204 --> 00:18:38,080
- Врут?
160
00:18:40,625 --> 00:18:42,084
- О том, что ты в депрессии.
161
00:18:43,753 --> 00:18:45,504
- Да.
162
00:18:45,838 --> 00:18:46,505
Моя жизнь - бремя.
163
00:18:47,965 --> 00:18:49,383
Учись, учись, учись.
164
00:18:50,676 --> 00:18:53,304
Мои фантазии из сборников
рассказов - моя единственная отдушина.
165
00:18:56,432 --> 00:18:57,266
Пол?
166
00:18:57,600 --> 00:18:58,434
- Да?
167
00:18:59,727 --> 00:19:02,772
- Обещаешь не смеяться,
если я тебе что-то скажу?
168
00:19:03,105 --> 00:19:04,190
- Я должна сначала пообещать?
169
00:19:06,108 --> 00:19:07,401
- Да, дай мне слово.
170
00:19:09,362 --> 00:19:10,404
- Я даю тебе слово.
171
00:19:15,993 --> 00:19:19,372
- Я сказочная
принцесса-девственница.
172
00:19:21,540 --> 00:19:22,625
- Тебя никогда не любили?
173
00:19:23,959 --> 00:19:25,002
- Глупо, правда?
174
00:19:25,336 --> 00:19:27,296
Я почти ни с кем не встречалась.
175
00:19:27,630 --> 00:19:28,422
- В самом деле?
176
00:19:30,216 --> 00:19:31,175
Синди, ты красивая женщина.
177
00:19:31,509 --> 00:19:32,718
Я вижу,
как парни смотрят на тебя
178
00:19:33,052 --> 00:19:34,345
- когда вы проходите мимо.
179
00:19:38,766 --> 00:19:40,267
- Я тоже хочу, чтобы меня любили.
180
00:19:41,477 --> 00:19:42,728
Я хочу знать каково это..
181
00:19:43,062 --> 00:19:44,647
Чтобы внутри меня был мужчина.
182
00:19:45,773 --> 00:19:47,274
На что это похоже?
183
00:19:48,567 --> 00:19:49,568
- Небеса, Синди.
184
00:19:54,156 --> 00:19:55,366
У тебя мягкая кожа.
185
00:19:57,576 --> 00:19:58,285
- Спасибо.
186
00:20:01,580 --> 00:20:03,040
Мм, это приятно.
187
00:20:06,919 --> 00:20:07,920
- Как это чувствуется?
188
00:20:10,047 --> 00:20:10,715
- Хорошо.
189
00:20:11,882 --> 00:20:12,550
Слишком хорошо.
190
00:20:14,218 --> 00:20:16,387
Я знаю, что так не должно быть.
191
00:20:17,763 --> 00:20:18,431
- Почему?
192
00:20:19,682 --> 00:20:20,641
- Так как.
193
00:20:21,726 --> 00:20:22,351
- Так как.
194
00:20:28,482 --> 00:20:30,401
О, Синди,
твой язык такой мягкий.
195
00:20:34,947 --> 00:20:37,199
Я никогда не делала
ничего подобного раньше
196
00:20:40,286 --> 00:20:42,872
Это так приятно Линда.
197
00:21:07,521 --> 00:21:09,440
Я чувствую себя такой мягкой и теплой
198
00:21:11,734 --> 00:21:13,652
О, просто откиньтесь назад,
199
00:21:14,069 --> 00:21:15,988
Линда хочет, чтобы ты откинулась назад.
200
00:21:21,035 --> 00:21:22,953
О Синди, ты вся мокрая.
201
00:21:25,414 --> 00:21:27,333
Ой почему ты не ложишься?
202
00:21:28,125 --> 00:21:30,377
Вставь свой язык в меня.
203
00:21:30,795 --> 00:21:32,713
Как ты думаешь, тебе следует это сделать?
204
00:21:33,047 --> 00:21:34,757
Давай, я не причиню тебе вреда.
205
00:21:36,008 --> 00:21:38,594
Просто расслабься
206
00:21:41,555 --> 00:21:43,474
Ты выглядишь так красиво
207
00:21:43,808 --> 00:21:45,726
О, Линда, я нервничаю.
208
00:21:52,441 --> 00:21:54,360
Это действительно приятно.
209
00:22:06,622 --> 00:22:08,541
Что ты делаешь со мной?
210
00:22:13,587 --> 00:22:15,506
Ты уверена,
что мы должны это делать?
211
00:22:21,178 --> 00:22:23,764
Я никогда не была такой горячей.
212
00:22:28,561 --> 00:22:30,479
Мне это нравится.
213
00:22:33,482 --> 00:22:35,401
О, у тебя такой хороший вкус,
я хочу попробовать всю тебя.
214
00:22:46,662 --> 00:22:48,873
Я собираюсь покататься под тобой.
215
00:23:34,126 --> 00:23:36,670
О, да, так хорошо?
216
00:24:03,364 --> 00:24:05,282
О, ты такая мокрая.
217
00:24:10,454 --> 00:24:13,040
Я хочу, чтобы ты там ласкала языком.
218
00:24:33,686 --> 00:24:35,020
Нравится это?
219
00:24:46,365 --> 00:24:48,283
Продолжай лизать это.
220
00:25:08,429 --> 00:25:10,347
О, продолжай сосать, детка.
221
00:25:45,174 --> 00:25:47,092
Ой, слижи сок.
222
00:25:47,426 --> 00:25:49,344
О, ты хорошая девочка.
223
00:25:58,687 --> 00:25:59,521
- Линда.
224
00:25:59,855 --> 00:26:00,647
- Ой?
225
00:26:00,981 --> 00:26:02,232
- Линда, спасибо,
226
00:26:03,942 --> 00:26:07,196
но уже поздно, и мне действительно
нужно вернуться в свою комнату.
227
00:26:07,529 --> 00:26:08,072
- Мм.
228
00:26:09,448 --> 00:26:12,034
Хорошо,
я поговорю с тобой утром.
229
00:26:12,367 --> 00:26:13,202
- Это уже утро.
230
00:26:14,369 --> 00:26:17,206
- Мм, я поговорю с тобой позже.
231
00:26:17,539 --> 00:26:18,999
- Ладно, пока.
232
00:26:19,333 --> 00:26:19,792
- Мм, пока.
233
00:26:20,125 --> 00:26:21,168
Я хочу поцелуй.
234
00:26:21,502 --> 00:26:22,086
Мм.
235
00:26:23,087 --> 00:26:23,796
Ладно.
236
00:26:38,560 --> 00:26:39,686
- Мм, как долго ты задержалась?
237
00:26:40,771 --> 00:26:42,189
- Ой, нет.
238
00:26:42,523 --> 00:26:44,399
Я и Синди вернулись
сюда напившись.
239
00:26:44,733 --> 00:26:47,152
- Синди, пьяна?
240
00:26:47,486 --> 00:26:48,195
- Мы обе.
241
00:26:55,244 --> 00:26:58,122
Как можно есть это рано утром?
242
00:26:59,790 --> 00:27:01,375
- Рано, черт возьми, уже 11 часов.
243
00:27:03,210 --> 00:27:04,711
- Боже, ты не шутишь.
244
00:27:06,463 --> 00:27:08,215
Ой, если я тебе что-нибудь скажу,
245
00:27:08,549 --> 00:27:09,258
ты обещаешь не рассказывать,
246
00:27:09,591 --> 00:27:11,260
не сказать ни слова об этом?
247
00:27:11,593 --> 00:27:12,845
- Хорошо, обещаю, что?
248
00:27:13,178 --> 00:27:16,473
- Вчера вечером Синди рассказала
мне, что ее действительно беспокоит.
249
00:27:16,807 --> 00:27:21,019
Дело в том, что она девственница,
до смерти напуганная парнями.
250
00:27:21,353 --> 00:27:22,104
- Ты шутишь.
251
00:27:22,437 --> 00:27:24,231
- Поэтому она такая
тихая и застенчивая.
252
00:27:25,315 --> 00:27:27,317
- Почему мы шепчемся?
253
00:27:27,651 --> 00:27:28,402
- Я не хочу, чтобы Синди нас слышала.
254
00:27:28,735 --> 00:27:30,362
- Синди нет дома.
255
00:27:30,696 --> 00:27:32,281
- Как так.
256
00:27:32,614 --> 00:27:35,159
Послушай, сестренка, у меня есть отличная идея.
257
00:27:35,492 --> 00:27:37,494
Синди - неизлечимый романтик,
258
00:27:37,828 --> 00:27:42,457
Любит сказки,
рыцарь в доспехах на белом скакуне.
259
00:27:43,750 --> 00:27:45,210
- Где мы возьмем
рыцаря в доспехах,
260
00:27:45,544 --> 00:27:47,212
не говоря уже о белом скакуне?
261
00:27:47,546 --> 00:27:48,589
- Этого мы не можем сделать,
262
00:27:48,922 --> 00:27:51,758
но мы можем устроить
званый ужин при свечах,
263
00:27:52,092 --> 00:27:53,260
с тремя красивыми парнями.
264
00:27:54,469 --> 00:27:55,137
- Когда?
265
00:27:55,470 --> 00:27:56,263
- Сегодня ночью.
266
00:27:56,597 --> 00:27:57,514
- Ты сумасшедшая.
267
00:27:57,848 --> 00:27:59,349
Во-первых,
нам не хватает времени,
268
00:27:59,683 --> 00:28:01,518
во-вторых, нет парней,
269
00:28:01,852 --> 00:28:04,188
в-третьих,
у нас нет денег на провизию.
270
00:28:04,521 --> 00:28:05,147
- Я приготовлю.
271
00:28:05,480 --> 00:28:06,398
- Я удивлена.
272
00:28:06,732 --> 00:28:07,941
- Мы можем сделать это.
273
00:28:08,275 --> 00:28:09,776
Слушай, я позабочусь об ужине.
274
00:28:10,110 --> 00:28:11,904
Все, что вам нужно сделать,
это позвонить Джиму и Энди,
275
00:28:12,237 --> 00:28:14,198
и пусть они приведут друга.
276
00:28:14,531 --> 00:28:16,325
- Что это еще раз обсудим?
277
00:28:16,658 --> 00:28:18,243
О да, это будет еще один
прекрасный вечер.
278
00:28:18,577 --> 00:28:19,870
Ты втянула меня.
279
00:28:24,416 --> 00:28:26,793
- Кстати, формально.
280
00:28:28,045 --> 00:28:29,838
Хотя бы пиджак и галстук.
281
00:28:30,172 --> 00:28:31,256
- А платья для нас?
282
00:28:31,590 --> 00:28:32,424
- Мм-хм.
283
00:28:45,812 --> 00:28:48,273
- Линда, Бобби Джо, я дома.
284
00:28:53,904 --> 00:28:55,030
Кто-нибудь здесь?
285
00:29:37,948 --> 00:29:39,449
- Это платье для Вас,
286
00:29:39,783 --> 00:29:41,410
для особой миссии.
287
00:29:41,743 --> 00:29:45,372
Если надеть его и
спуститься в девять часов,
288
00:29:45,706 --> 00:29:47,541
вы примете миссию.
289
00:29:47,874 --> 00:29:50,168
Мы назовем эту миссию
Прекрасным Принцем.
290
00:29:50,502 --> 00:29:53,672
Эта лента не самоуничтожится
за пять секунд.
291
00:30:01,555 --> 00:30:03,348
Я не могу отблагодарить тебя достаточно, Жан.
292
00:30:03,682 --> 00:30:05,225
- Ничего, этот подонок Джерри
293
00:30:05,559 --> 00:30:07,185
все равно испортил мне все выходные.
294
00:30:07,519 --> 00:30:08,437
Никогда не встречайтесь с женатым мужчиной.
295
00:30:08,770 --> 00:30:09,896
Это просто не работает.
296
00:30:10,230 --> 00:30:11,565
- Я никогда не думала об этом.
297
00:30:11,898 --> 00:30:13,442
- Ой, помешивайте
это медленно минутку.
298
00:30:13,775 --> 00:30:15,319
Мне нужно бежать к машине.
299
00:30:15,652 --> 00:30:16,194
- Ладно.
300
00:30:21,658 --> 00:30:24,077
- Боже мой, Линда, я никогда не знала.
301
00:30:25,704 --> 00:30:28,415
- Я готовлю много лет.
302
00:30:28,749 --> 00:30:30,542
Собственно говоря,
303
00:30:30,876 --> 00:30:34,046
Меня считали лучшим
поваром в доме..
304
00:30:34,379 --> 00:30:36,465
- Ну, если бы я знала это раньше,
305
00:30:36,798 --> 00:30:38,717
мы бы устроили
десятки званых обедов.
306
00:30:39,051 --> 00:30:41,219
Линда, ты никогда не
перестаешь меня удивлять.
307
00:30:50,312 --> 00:30:52,522
- Ой.
308
00:30:57,444 --> 00:30:58,153
- Добрый вечер.
309
00:30:58,487 --> 00:30:59,488
- Добрый вечер, господа.
310
00:31:02,574 --> 00:31:04,993
Ой, вы все такие красивые.
311
00:31:05,327 --> 00:31:06,453
- Ты потрясающе выглядишь, Сахар.
312
00:31:06,787 --> 00:31:07,496
- Ты выглядишь прекрасно.
- Спасибо.
313
00:31:07,829 --> 00:31:08,372
Давай.
314
00:31:14,669 --> 00:31:16,463
Я так рада, что вы,
ребята, смогли придти
315
00:31:16,797 --> 00:31:18,465
за такой короткий срок.
316
00:31:18,799 --> 00:31:19,925
- Мы тоже.
317
00:31:21,718 --> 00:31:22,552
- Привет ребята.
318
00:31:22,886 --> 00:31:23,470
- Здравствуй.
319
00:31:23,804 --> 00:31:25,305
Шугар, Бобби Джо, это Марк.
320
00:31:25,639 --> 00:31:26,264
- Привет, Марк.
321
00:31:26,598 --> 00:31:27,557
- Здравствуй.
322
00:31:29,851 --> 00:31:31,478
- Простите, я проверю ужин
323
00:31:31,812 --> 00:31:32,396
и посмотрим, как поживает Синди.
324
00:31:32,729 --> 00:31:34,564
- Хорошо, Линда.
325
00:31:34,898 --> 00:31:35,482
Так.
326
00:31:39,528 --> 00:31:40,529
- Привет.
327
00:31:40,862 --> 00:31:41,822
- Ну как я выгляжу?
328
00:31:42,155 --> 00:31:43,115
- Классно выглядишь.
329
00:31:43,448 --> 00:31:44,282
Придется отбиваться от парней.
330
00:31:44,616 --> 00:31:45,575
Давай давай. - В самом деле?
331
00:31:45,909 --> 00:31:46,785
- Что вы думаете о той
игре в прошлое воскресенье?
332
00:31:47,119 --> 00:31:48,245
- О боже, это было безумием.
333
00:31:49,621 --> 00:31:51,456
Я не мог поверить
в этот перехват.
334
00:31:51,790 --> 00:31:52,374
- Правда.
335
00:31:52,707 --> 00:31:53,500
Всегда есть следующий год.
336
00:31:53,834 --> 00:31:54,418
- Да.
337
00:31:55,585 --> 00:31:56,920
Привет.
338
00:31:57,254 --> 00:31:58,046
- Синди, ты прекрасно выглядишь.
339
00:31:58,380 --> 00:31:59,548
- Спасибо, Энди.
340
00:31:59,881 --> 00:32:00,549
- Синди, это Марк.
341
00:32:00,882 --> 00:32:02,467
Марк, это Синди.
342
00:32:02,801 --> 00:32:04,594
- Прекрасный принц, не так ли?
343
00:32:04,928 --> 00:32:05,720
- Привет, Синди.
344
00:32:07,639 --> 00:32:08,557
- Привет.
345
00:32:10,934 --> 00:32:13,186
- Ну, я думаю,
скоро подадут обед.
346
00:32:14,479 --> 00:32:15,856
- Ужин готов, детки.
347
00:33:28,386 --> 00:33:29,095
Привет?
348
00:33:29,971 --> 00:33:31,056
О привет.
349
00:33:31,389 --> 00:33:32,933
Да, минутку,
я позову ее для тебя.
350
00:33:39,731 --> 00:33:40,899
Линда, тебя зовут к телефону.
351
00:33:41,233 --> 00:33:42,734
Я думаю, это твой брат, Джек.
352
00:33:43,652 --> 00:33:44,361
- Прошу прощения.
353
00:33:45,779 --> 00:33:49,783
- Скажи, Синди,
ты веришь в любовь с первого взгляда?
354
00:33:50,116 --> 00:33:50,700
- Нет.
355
00:33:55,956 --> 00:33:56,748
- Привет?
356
00:33:57,082 --> 00:33:57,916
- Привет, моя хорошая.
357
00:33:58,250 --> 00:34:00,502
- Привет, Джек, ты где?
358
00:34:00,835 --> 00:34:01,670
- Я только что прилетел.
359
00:34:02,671 --> 00:34:03,630
Я нахожусь в аэропорту.
360
00:34:03,964 --> 00:34:04,798
Ты за мной заедешь?
361
00:34:05,131 --> 00:34:06,967
- О, я как раз на званом ужине.
362
00:34:07,300 --> 00:34:08,885
- Я могу его забрать,
спроси, где он.
363
00:34:09,219 --> 00:34:10,595
- Ой, послушай,
моя мать из женского общества, Джин,
364
00:34:10,929 --> 00:34:11,972
говорит, что может забрать тебя.
365
00:34:12,305 --> 00:34:13,223
Где ты именно?
366
00:34:13,557 --> 00:34:15,308
- Я в терминале
авиакомпании «Атлантис».
367
00:34:15,642 --> 00:34:17,602
- Терминал авиакомпании «Атлантис».
368
00:34:17,936 --> 00:34:19,813
Хорошо,
она будет через 30 минут.
369
00:34:23,567 --> 00:34:24,651
- Это еще одно одолжение, за которое ты мне должна.
370
00:34:24,985 --> 00:34:25,986
- Еще раз спасибо.
371
00:34:40,250 --> 00:34:41,918
Боже, это была отличная еда.
372
00:34:48,383 --> 00:34:51,303
Джим, почему бы тебе не
позвать меня на прогулку?
373
00:34:51,636 --> 00:34:52,137
- За пределами?
374
00:34:53,763 --> 00:34:54,681
Ладно, ладно.
375
00:34:59,019 --> 00:35:01,563
- Синди,
ты не хочешь пройти в гостиную?
376
00:35:01,896 --> 00:35:02,897
- Да я бы хотела.
377
00:35:18,455 --> 00:35:21,416
- Я хочу заняться с тобой
любовью сегодня вечером,
378
00:35:22,584 --> 00:35:24,502
как будто мы никогда этого не делали раньше,
379
00:35:28,214 --> 00:35:32,802
- но возьму вас повсюду, в тех местах, где никогда не был.
380
00:35:48,068 --> 00:35:50,862
Я хочу, чтобы вы просили
еще, еще.
381
00:36:04,709 --> 00:36:05,835
Снимите одежду.
382
00:36:14,052 --> 00:36:14,636
Нет, нет, не здесь.
383
00:36:14,969 --> 00:36:15,845
Стой там.
384
00:36:22,936 --> 00:36:23,645
Вот и все.
385
00:36:23,978 --> 00:36:25,146
Слушай меня.
386
00:36:27,524 --> 00:36:30,735
Просто сдвиньте его с
плеча, помедленнее.
387
00:36:33,029 --> 00:36:34,948
Вот и все,
потяните его за грудь.
388
00:36:42,497 --> 00:36:43,873
Пощупай свой сосок.
389
00:36:47,043 --> 00:36:47,752
Ущипните это.
390
00:36:49,129 --> 00:36:50,255
Вот и все, усложни.
391
00:36:52,841 --> 00:36:53,883
Теперь другое плечо.
392
00:36:56,469 --> 00:36:58,304
Теперь потяните
его за обе груди.
393
00:37:00,223 --> 00:37:00,890
Вот и все.
394
00:37:03,518 --> 00:37:04,519
Поиграйте со своей грудью.
395
00:37:10,984 --> 00:37:11,776
Зажмите соски.
396
00:37:14,112 --> 00:37:14,779
Сильнее.
397
00:37:25,039 --> 00:37:26,374
Начните расстегивать юбку.
398
00:37:37,135 --> 00:37:38,303
Просто позволь ему упасть.
399
00:37:43,308 --> 00:37:44,267
Вот и все.
400
00:37:44,601 --> 00:37:46,436
Начни больше тянуть вниз.
401
00:37:50,607 --> 00:37:52,734
Осторожно сдвиньте
это полностью вниз.
402
00:37:56,988 --> 00:37:57,947
Не спеши.
403
00:38:05,997 --> 00:38:06,915
Выйди из этого.
404
00:38:08,875 --> 00:38:09,876
Только по одной ноге за раз.
405
00:38:14,881 --> 00:38:16,925
Открой свою киску,
дай мне посмотреть.
406
00:38:43,451 --> 00:38:45,411
Тебе нравится сосать член?
407
00:38:45,787 --> 00:38:47,705
Ммм
408
00:38:51,918 --> 00:38:53,837
Я заставлю тебя
проглотить каждую каплю.
409
00:38:56,339 --> 00:38:57,257
Я бы хотела.
410
00:38:59,217 --> 00:39:01,135
Подойди ко мне.
411
00:39:01,469 --> 00:39:03,847
Нет, ползи.
412
00:39:12,021 --> 00:39:13,898
Соси мой член.
413
00:39:45,388 --> 00:39:47,307
О, это хорошо.
414
00:40:00,153 --> 00:40:02,071
Прими все это.
415
00:40:32,477 --> 00:40:34,395
Вам это нравится, не так ли?
416
00:41:09,722 --> 00:41:11,641
О боже, Энди.
417
00:42:34,098 --> 00:42:36,017
О, это так хорошо.
418
00:43:31,364 --> 00:43:35,451
- Синди, я знаю, что мы только что встретились,
419
00:43:35,785 --> 00:43:39,038
но почему-то мне кажется,
что я знаю тебя очень давно.
420
00:43:40,039 --> 00:43:40,998
- Я тоже.
421
00:43:43,000 --> 00:43:44,293
- Думаю, я хочу тебя поцеловать.
422
00:43:45,336 --> 00:43:46,838
- Ну а почему нет?
423
00:43:57,515 --> 00:43:58,516
- Ницца.
424
00:43:58,850 --> 00:43:59,433
- Да.
425
00:44:01,060 --> 00:44:01,727
- Сейчас прекрасно?
426
00:44:43,853 --> 00:44:45,771
Ваш член так хорош.
427
00:45:14,217 --> 00:45:15,551
Это очень романтично.
428
00:45:15,885 --> 00:45:16,969
- Это из сборника рассказов.
429
00:45:23,851 --> 00:45:25,394
- Скажите, если я увлекусь.
430
00:46:48,561 --> 00:46:50,771
Я хочу, чтобы ты выпила мою..
431
00:47:05,494 --> 00:47:07,747
Я хочу попробовать твою..
432
00:47:14,837 --> 00:47:16,714
Это так прекрасно..
433
00:47:17,048 --> 00:47:18,090
Соси это.
434
00:47:25,848 --> 00:47:27,767
Быстрее
435
00:47:52,208 --> 00:47:54,126
Я кончаю.
436
00:48:31,414 --> 00:48:32,206
- Расстегни меня, милый.
437
00:48:33,416 --> 00:48:34,166
О, да.
438
00:48:36,544 --> 00:48:37,503
Помоги мне.
439
00:49:13,622 --> 00:49:15,541
- Хочешь подняться
в мою комнату?
440
00:49:15,875 --> 00:49:16,459
- В самом деле?
441
00:49:17,626 --> 00:49:18,919
- Да уж, правда.
442
00:49:19,253 --> 00:49:19,837
- Пошли.
443
00:49:27,303 --> 00:49:29,221
Возьми все.
444
00:49:32,099 --> 00:49:34,018
Интересно,
делают ли они это сейчас?
445
00:49:34,602 --> 00:49:36,395
Кто что делает?
446
00:49:36,770 --> 00:49:38,147
Синди справится с Марком.
447
00:49:38,481 --> 00:49:40,357
Я уверен, что он готов.
448
00:49:58,209 --> 00:50:00,127
Твои руки на моих яйцах.
449
00:50:02,296 --> 00:50:05,716
Я должна выяснить,
неизвестность убивает меня.
450
00:50:06,133 --> 00:50:07,801
Извращенка.
451
00:50:13,933 --> 00:50:15,851
Пойдем посмотрим.
452
00:50:52,388 --> 00:50:54,306
Я ничего не вижу.
453
00:51:20,708 --> 00:51:22,626
Я не верю этому.
454
00:51:26,088 --> 00:51:29,216
Не открывайте, не открывайте.
455
00:51:45,399 --> 00:51:47,985
Будь со мной нежнее. - Я буду.
456
00:51:53,699 --> 00:51:55,618
Они в это вовлечены.
457
00:52:12,968 --> 00:52:14,845
Вы хотите научиться
заниматься любовью?
458
00:52:15,262 --> 00:52:16,180
Да.
459
00:52:16,513 --> 00:52:18,390
Я хочу научить тебя.
460
00:52:20,517 --> 00:52:22,436
Опустись вниз.
461
00:52:22,770 --> 00:52:24,563
Я хочу, чтобы ты взяла его в рот.
462
00:52:35,616 --> 00:52:38,869
Теперь пососи его.
463
00:52:39,453 --> 00:52:41,372
Это прекрасно.
464
00:52:41,705 --> 00:52:43,540
Пососи его.
465
00:52:45,542 --> 00:52:46,835
Они это делают.
466
00:52:47,211 --> 00:52:49,129
Это безумие, пошли.
467
00:53:12,695 --> 00:53:14,613
О да, это так хорошо, Синди.
468
00:53:19,326 --> 00:53:21,578
А теперь поцелуй конец.
469
00:53:22,037 --> 00:53:23,956
Да прямо на кончике.
470
00:53:27,084 --> 00:53:29,002
Теперь просто
языком вверх и вниз.
471
00:53:31,588 --> 00:53:33,382
Да вылижи это очень сильно.
472
00:53:34,550 --> 00:53:36,468
А теперь соси.
473
00:53:54,862 --> 00:53:56,780
Линда перевернись, я тоже хочу.
474
00:54:58,091 --> 00:55:00,344
Так, хорошо.
475
00:55:00,719 --> 00:55:02,638
У тебя хороший вкус.
476
00:55:28,997 --> 00:55:30,916
Сильнее, пожалуйста,
ешь меня сильнее.
477
00:55:58,443 --> 00:56:00,320
- О, я очень ценю,
что ты приехала за мной.
478
00:56:00,654 --> 00:56:01,613
- Нет проблем.
479
00:56:01,947 --> 00:56:02,906
- Слушай, я голодный.
480
00:56:03,240 --> 00:56:04,199
Не хотите пойти со мной поесть?
481
00:56:04,533 --> 00:56:06,243
- О нет, правда, не могу.
482
00:56:06,577 --> 00:56:07,369
- Пожалуйста.
483
00:56:09,705 --> 00:56:11,164
Расскажу отличные истории..
484
00:56:11,498 --> 00:56:12,374
- Ну хорошо. Почему бы и нет?
485
00:56:12,708 --> 00:56:13,250
Запрыгивай.
486
00:56:41,862 --> 00:56:43,780
О, мне это нравится.
487
00:56:51,872 --> 00:56:53,790
Давай, детка, я хочу, чтобы ты трахнул меня.
488
00:56:54,791 --> 00:56:57,711
Трахни меня, пока я на них смотрю.
489
00:57:17,689 --> 00:57:19,608
Не принимайте это близко к сердцу.
490
00:57:23,195 --> 00:57:25,113
Очень туго.
491
00:57:31,078 --> 00:57:32,996
Просто расслабься.
492
00:59:27,402 --> 00:59:29,321
Линда была права, это как рай
493
00:59:43,502 --> 00:59:45,754
Ты заставишь мой член взорваться
494
01:00:01,770 --> 01:00:02,646
Джек, ты такой сумасшедший.
495
01:00:02,938 --> 01:00:03,939
Теперь я знаю, где это достает Линда.
496
01:00:04,272 --> 01:00:05,315
- Ну, никто не идеален.
497
01:00:07,025 --> 01:00:09,027
- Дамы, привет.
498
01:00:10,737 --> 01:00:11,905
Я думаю, они ушли.
499
01:00:12,239 --> 01:00:13,073
- Отлично.
500
01:00:13,406 --> 01:00:13,990
Я создал вам неудобства
501
01:00:14,324 --> 01:00:15,075
Вам пришлось забрать меня в аэропорту,
502
01:00:15,617 --> 01:00:18,078
А моя младшая сестра
не дождалась и ушла.
503
01:00:18,411 --> 01:00:19,538
Она еще ребенок.
504
01:00:19,871 --> 01:00:20,455
Я ее люблю.
505
01:00:22,165 --> 01:00:23,125
- Хочешь чашку кофе?
506
01:00:23,458 --> 01:00:24,584
- О, да, я бы хотел чашку кофе.
507
01:00:26,002 --> 01:00:28,922
Перевернусь
508
01:01:22,893 --> 01:01:24,811
Ты готов закончить, дорогой?
509
01:01:31,610 --> 01:01:33,528
Я хочу попробовать его.
510
01:04:54,813 --> 01:04:56,689
- Да, раньше я была замужем,
511
01:04:57,023 --> 01:04:58,650
а потом,
после того как моего мужа убили,
512
01:05:00,485 --> 01:05:04,697
Фрэнк был летчиком ВМС,
его сбили над Вьетнамом.
513
01:05:05,031 --> 01:05:07,534
Они так и не подтвердили его
смерть, но я знала.
514
01:05:10,537 --> 01:05:11,913
- Ах, прошу прощения.
515
01:05:12,247 --> 01:05:14,541
- Мм, не надо,
это было 10 лет назад.
516
01:05:16,626 --> 01:05:19,546
- Ты с кем-нибудь ладишь?
517
01:05:19,879 --> 01:05:22,382
Вы с кем-нибудь встречаетесь?
518
01:05:22,715 --> 01:05:24,342
- Ну вообще-то нет.
519
01:05:26,803 --> 01:05:28,471
- Я прекрасно провел время сегодня вечером.
520
01:05:28,805 --> 01:05:29,514
- Я сделала также.
521
01:05:31,182 --> 01:05:32,725
- Не хочу прощаться,
522
01:05:33,059 --> 01:05:35,103
но ты можешь отвезти
меня обратно в отель?
523
01:05:36,396 --> 01:05:37,272
- Если хочешь, чтобы я ушел.
524
01:05:38,481 --> 01:05:40,108
- Ну, не хочу, нет.
525
01:05:41,234 --> 01:05:42,110
- Тогда что тебе нужно?
526
01:05:47,699 --> 01:05:48,366
- Вы.
527
01:05:49,576 --> 01:05:50,869
- Хороший выбор.
528
01:06:18,855 --> 01:06:22,525
Когда вы пригласили женщину на ужин,
вы действительно пригласили ее на ужин?
529
01:06:30,366 --> 01:06:34,621
Я не хотел есть, не волнуйтесь.
530
01:06:52,138 --> 01:06:54,349
О, такое прекрасное тело...
531
01:06:57,769 --> 01:06:59,979
Прекрасное тело..
532
01:07:00,396 --> 01:07:02,315
Ты прекрасная женщина.
533
01:07:46,317 --> 01:07:48,570
О, Джек, это так хорошо.
534
01:07:54,701 --> 01:07:56,619
О, это не было так давно.
535
01:08:03,334 --> 01:08:05,253
О, мне нравится,
когда ты сосешь мой клитор
536
01:08:57,013 --> 01:08:59,932
Я забыла, как может быть хорошо
537
01:09:21,663 --> 01:09:24,248
Позволь мне
тоже тебе немного пососать?
538
01:09:27,669 --> 01:09:31,255
Возможно, я не
практиковалась в этом, но я могу попробовать.
539
01:15:01,127 --> 01:15:02,545
- Эй, просыпайтесь,
все милашки из кампуса.
540
01:15:02,878 --> 01:15:05,006
Пора выбраться из этих
мечтаний о наслаждениях в любви..
541
01:15:05,339 --> 01:15:06,674
и вернуться в понедельник.
542
01:15:07,008 --> 01:15:09,552
На вашем пути были
захватывающие, веселые выходные?
543
01:15:09,885 --> 01:15:11,637
С уважением, девочки
544
01:15:11,971 --> 01:15:13,639
Выходные были безумными,
545
01:15:13,973 --> 01:15:15,558
но хватит веселья,
давай займемся делами,
546
01:15:15,891 --> 01:15:18,269
Все вы, девушки,
и буги-вуги для всех этих классов.
547
01:15:27,236 --> 01:15:28,779
- Эй, Жан, послушай,
мне нужно с тобой поговорить.
548
01:15:29,113 --> 01:15:30,197
Это действительно важно.
549
01:15:30,531 --> 01:15:31,782
- Джерри, хорошо.
550
01:15:34,577 --> 01:15:39,165
♪ Влюбленные из женского общества
играют сегодня в свои игры
551
01:15:42,126 --> 01:15:47,048
♪ Они ищут господ и не
спрашивают имен, нет
552
01:15:50,051 --> 01:15:53,888
♪ Влюбленные из женского
общества проходят тест
553
01:15:54,221 --> 01:15:57,850
♪ И каждый человек в кампусе
старается изо всех сил
554
01:15:58,184 --> 01:16:01,812
♪ Влюбленным из женского
общества нелегко угодить
555
01:16:02,146 --> 01:16:05,524
♪ Но они могут с легкостью
угодить друг другу
556
01:16:05,858 --> 01:16:10,613
♪ Наибольшая легкость
557
01:16:11,322 --> 01:16:12,865
♪ да
558
01:16:15,076 --> 01:16:25,195
Субтитры переведены пользователем UVISS
48283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.