All language subtitles for Sorority.Sweethearts.1983.720p.BluRay.x264-x0r-RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,311 --> 00:00:19,191 ♪ Влюбленные из женского общества играют сегодня в свои игры 2 00:00:22,194 --> 00:00:27,115 ♪ Они ищут господ и не спрашивают имен, нет 3 00:00:30,118 --> 00:00:33,997 ♪ Влюбленные из женского общества проходят тест 4 00:00:34,331 --> 00:00:38,126 ♪ И каждый человек в кампусе старается изо всех сил 5 00:00:38,460 --> 00:00:42,130 ♪ Влюбленным из женского общества нелегко угодить 6 00:00:42,464 --> 00:00:45,801 ♪ Но они могут с легкостью угодить друг другу 7 00:00:46,134 --> 00:00:50,889 ♪ Наибольшая легкость 8 00:00:51,390 --> 00:00:53,141 ♪ да 9 00:00:59,314 --> 00:01:01,066 ♪ Ооо 10 00:01:01,400 --> 00:01:03,777 ♪ Сделай это со мной 11 00:01:19,001 --> 00:01:22,462 ♪ Каждый здоровяк в кампусе ждет своей очереди 12 00:01:22,796 --> 00:01:26,383 ♪ Первокурсники просят, но смотрите и учитесь 13 00:01:26,717 --> 00:01:30,512 ♪ Почтальон, молочник, мясник, банкир 14 00:01:30,846 --> 00:01:34,683 ♪ Ждут очереди, чтобы разрядить тела 15 00:01:35,017 --> 00:01:38,437 ♪ Влюбленным из женского общества нелегко угодить 16 00:01:38,770 --> 00:01:42,316 ♪ Но они могут с легкостью угодить друг другу 17 00:01:42,649 --> 00:01:46,320 ♪ Влюбленные из женского общества просто не могут насытиться 18 00:01:46,653 --> 00:01:50,490 ♪ Ребятам из братства просто не хватает этого 19 00:01:50,824 --> 00:01:54,202 ♪ Влюбленные из женского общества умны, это правда 20 00:01:54,536 --> 00:01:58,206 ♪ Зачем заморачиваться со школьной учебой, если можно трахаться 21 00:01:58,540 --> 00:02:03,170 ♪ Можно влюбляться 22 00:02:07,883 --> 00:02:08,884 Наконец.. 23 00:02:10,010 --> 00:02:10,844 - О да. 24 00:02:11,178 --> 00:02:12,179 - О, детка, детка. 25 00:02:12,512 --> 00:02:13,221 - Не останавливайся. 26 00:02:13,555 --> 00:02:15,223 Да, так 27 00:02:36,203 --> 00:02:36,870 - Бобби Джо. 28 00:02:37,204 --> 00:02:37,954 - Ой, привет, Жан. 29 00:02:38,288 --> 00:02:39,164 - Как прошла пробежка? 30 00:02:39,498 --> 00:02:42,000 - Отлично, четыре мили за 35 минут. 31 00:02:42,334 --> 00:02:44,378 - Так держать, мы потеряем тебя на Олимпиаде. 32 00:02:44,711 --> 00:02:45,170 Бобби Джо. 33 00:02:45,504 --> 00:02:46,838 - Да? 34 00:02:47,172 --> 00:02:47,506 - Не могли бы вы убедиться, что Синди и Шугар встали? 35 00:02:47,839 --> 00:02:48,298 - Конечно. 36 00:02:48,632 --> 00:02:49,174 - Спасибо. 37 00:02:56,056 --> 00:02:56,848 Привет, Мел? 38 00:02:57,182 --> 00:02:58,100 Да, Жан. 39 00:02:58,433 --> 00:03:00,477 Слушай, я не приду сегодня. 40 00:03:00,811 --> 00:03:02,729 О, у Джерри запланированы длинные выходные. 41 00:03:04,773 --> 00:03:08,819 Что ж, да, я могу уладить эту проблему с Суонсоном в понедельник. 42 00:03:10,362 --> 00:03:11,988 Хорошо, люблю тебя, Мел, пока. 43 00:03:14,157 --> 00:03:14,866 - Вагстафф здесь, 44 00:03:15,200 --> 00:03:16,076 крутятся радости рока и бопа 45 00:03:16,410 --> 00:03:18,578 Всем возлюбленным из студенческого общества Баксли-Колледжа. 46 00:03:18,912 --> 00:03:21,331 Поднимись и встряхни песок с этих кремовых мечтательных глаз, 47 00:03:21,665 --> 00:03:22,874 и ущипните эти покрасневшие щеки. 48 00:03:23,208 --> 00:03:24,584 Этот особенный рыцарь в сияющих доспехах, 49 00:03:24,918 --> 00:03:26,002 может заряжать твой путь, 50 00:03:26,336 --> 00:03:28,714 так что будьте готовы к уик-энду танцев и романтики. 51 00:03:40,350 --> 00:03:43,603 О Чип, я люблю заниматься любовью по утрам. 52 00:05:38,969 --> 00:05:41,888 Какой хороший способ начать это утро. 53 00:06:03,118 --> 00:06:06,204 О, Джим, раздвинь ноги, чтобы я могла сосать твои яйца 54 00:06:07,956 --> 00:06:11,543 О, разбуди меня вот так каждое утро 55 00:08:54,122 --> 00:08:56,708 Ох, глубже, глубже. 56 00:09:26,154 --> 00:09:28,073 О да, глубже. 57 00:09:29,407 --> 00:09:31,326 Насколько глубоко ты хочешь этого, детка? 58 00:11:07,338 --> 00:11:09,591 Дай мне насытиться. 59 00:11:09,924 --> 00:11:11,551 Насколько глубоко ты хочешь, дорогая? 60 00:11:12,218 --> 00:11:14,470 О, сожми мою задницу. 61 00:11:15,889 --> 00:11:17,807 Ему так жарко внутри. 62 00:11:26,357 --> 00:11:28,234 О, прижми меня к себе. 63 00:11:38,995 --> 00:11:39,829 - Войдите. 64 00:11:47,545 --> 00:11:50,590 - Привет, я рада, что ты проснулась, я должна была убедиться, 65 00:11:50,924 --> 00:11:52,550 но после пробежки голова как желе. 66 00:11:52,884 --> 00:11:56,054 - Да ладно, будильник у меня гарантированный. 67 00:11:56,387 --> 00:11:57,096 - Что это такое? 68 00:11:57,430 --> 00:11:58,765 - Соседка занимается любовью. 69 00:12:03,686 --> 00:12:05,605 Любовь такая сладкая... 70 00:12:08,024 --> 00:12:09,150 - А какие у тебя сегодня занятия? 71 00:12:09,484 --> 00:12:11,486 - О, Биология.. 72 00:12:11,819 --> 00:12:12,695 - Но, ты выглядишь немного подавленной. 73 00:12:13,029 --> 00:12:14,614 Похоже, тебе нужно немного поднять настроение. 74 00:12:14,948 --> 00:12:16,032 О, я поняла.. 75 00:12:16,366 --> 00:12:17,742 Мы с Полом собираемся на выходные к отцу. 76 00:12:18,076 --> 00:12:19,285 Мы отлично проведем время. 77 00:12:19,619 --> 00:12:20,870 Я думаю, тебе стоит пойти с нами. 78 00:12:21,788 --> 00:12:24,624 - А почему бы нет? 79 00:12:24,958 --> 00:12:25,750 Было бы весело. 80 00:12:26,084 --> 00:12:27,418 - Хорошо, мы зайдем за тобой. 81 00:13:10,295 --> 00:13:11,671 - У нас будут длинные выходные? 82 00:13:12,005 --> 00:13:13,298 - И сегодня легкий график, 83 00:13:13,631 --> 00:13:14,632 - поэтому мы решили собрать вещи сейчас 84 00:13:14,966 --> 00:13:16,134 - чтобы мы могли уйти сразу после занятий. 85 00:13:16,467 --> 00:13:17,552 - Это правда, Синди? 86 00:13:17,885 --> 00:13:20,346 - Да, Жан, верно, сразу после занятий. 87 00:13:20,680 --> 00:13:21,723 - Хорошо, после занятий. 88 00:13:22,056 --> 00:13:22,640 - Бобби Джо. 89 00:13:24,392 --> 00:13:25,893 - Да, Шарлин? 90 00:13:26,227 --> 00:13:28,771 - Тебе звонил папа, когда ты принимала душ. 91 00:13:29,105 --> 00:13:30,064 Он сказал сказать тебе 92 00:13:30,398 --> 00:13:32,108 - что он приедет на выходные. 93 00:13:32,442 --> 00:13:35,403 Похоже, ты останешься здесь на все выходные. 94 00:13:36,988 --> 00:13:39,157 О да, Бобби Джо, 95 00:13:39,490 --> 00:13:40,616 - остальные собираются в Аштаун, 96 00:13:40,950 --> 00:13:44,245 Но если мне не изменяет память, вы не записывались. 97 00:13:44,579 --> 00:13:46,080 Вот так, Бобби Джо. 98 00:13:51,377 --> 00:13:51,919 - Дамы. 99 00:13:54,422 --> 00:13:56,257 - Ну, девочки, похоже, мы будем сидеть дома 100 00:13:56,591 --> 00:13:57,300 - на выходные. 101 00:13:57,633 --> 00:13:58,134 - Да, я все равно пойду на занятия. 102 00:13:58,468 --> 00:13:59,302 Увидимся. 103 00:13:59,635 --> 00:14:00,178 - До свидания. 104 00:14:47,975 --> 00:14:48,643 - Привет дорогой. 105 00:14:49,560 --> 00:14:50,311 - Привет дорогая. 106 00:14:50,645 --> 00:14:51,813 - Давай, поехали. 107 00:14:52,146 --> 00:14:53,064 Я ждала этого всю неделю, 108 00:14:53,398 --> 00:14:55,274 - и если мы не поедем сейчас, нас могут остановить. 109 00:14:55,608 --> 00:14:56,609 - Да, милая, 110 00:14:56,943 --> 00:14:58,528 Я действительно не знаю, как это сказать. 111 00:14:58,861 --> 00:14:59,821 - Мы не поедем? 112 00:15:00,154 --> 00:15:01,989 Вы не могли бы солгать Ирэн, не так ли? 113 00:15:02,323 --> 00:15:02,740 - Не то. 114 00:15:03,074 --> 00:15:03,950 Я мог бы понравиться Ирен. 115 00:15:04,283 --> 00:15:05,868 Послушайте, мне предстоит крупная сделка. 116 00:15:06,202 --> 00:15:07,161 Жан, смотри, милая, 117 00:15:07,495 --> 00:15:09,330 - мы можем сделать это на следующей неделе, хорошо? 118 00:15:10,373 --> 00:15:11,249 Следующее, ну конечно. Опять обещание.. 119 00:15:11,582 --> 00:15:13,292 - Джерри, пока. 120 00:15:39,068 --> 00:15:40,361 Фрэнк, почему ты оставил меня? 121 00:15:47,660 --> 00:15:49,787 - Здесь тихо, как в морге. 122 00:15:50,913 --> 00:15:52,331 Я сказала, что здесь тихо, как в морге. 123 00:15:52,665 --> 00:15:53,624 - А? 124 00:15:53,958 --> 00:15:55,418 - Здесь тихо, как в морге. 125 00:15:56,544 --> 00:15:58,087 - Тихо. 126 00:15:58,421 --> 00:15:59,297 - Ну, я не буду просто сидеть 127 00:15:59,630 --> 00:16:01,340 - здесь всю ночь и пропадать. 128 00:16:01,674 --> 00:16:03,342 Пойдем, напьемся. 129 00:16:03,676 --> 00:16:04,844 - Это звучит как хорошая идея. 130 00:16:05,178 --> 00:16:06,012 Ты зануда. 131 00:16:06,345 --> 00:16:07,054 Давай, Синди. 132 00:16:08,347 --> 00:16:10,433 - О, я так не думаю, Бобби Джо. 133 00:16:11,434 --> 00:16:12,560 - Давай, Синди. 134 00:16:12,894 --> 00:16:15,271 Знаешь, мы можем пойти познакомиться с парнями, повеселиться, получить кайф. 135 00:16:16,397 --> 00:16:17,732 - Нет, я просто буду учиться. 136 00:16:20,276 --> 00:16:21,903 - Это твой выбор. 137 00:16:22,236 --> 00:16:22,820 Пошли. 138 00:17:16,082 --> 00:17:17,041 Привет. 139 00:17:18,751 --> 00:17:22,547 - Ой, я читала и, должно быть, заснула. 140 00:17:22,880 --> 00:17:23,798 - Отличная классика. 141 00:17:25,174 --> 00:17:26,509 - Где Бобби Джо? 142 00:17:27,635 --> 00:17:29,262 - Сейчас на небесах. 143 00:17:29,595 --> 00:17:30,388 - А? 144 00:17:30,721 --> 00:17:32,974 - Она познакомилась с этим очень симпатичным парнем. 145 00:17:33,307 --> 00:17:33,849 - Ой. 146 00:17:34,767 --> 00:17:35,476 - Здесь сквозняк. 147 00:17:35,810 --> 00:17:36,686 Пойдем наверх. 148 00:17:37,019 --> 00:17:37,562 - Ладно. 149 00:18:02,503 --> 00:18:04,088 - Обожаю свечи. 150 00:18:04,422 --> 00:18:05,798 Они такие романтичные. 151 00:18:06,132 --> 00:18:07,675 - Да, прямо как в сборниках рассказов. 152 00:18:10,052 --> 00:18:12,054 - Ага, ты настоящий романтик из сборников рассказов. 153 00:18:13,514 --> 00:18:14,515 - Я думаю, я являюсь. 154 00:18:21,147 --> 00:18:22,356 - Вино? 155 00:18:22,690 --> 00:18:23,274 - Конечно. 156 00:18:26,360 --> 00:18:28,571 Я бы хотела, чтобы все действительно было так. 157 00:18:29,989 --> 00:18:30,948 - О, да. 158 00:18:32,908 --> 00:18:34,869 Бобби Джо не лгал о тебе. 159 00:18:37,204 --> 00:18:38,080 - Врут? 160 00:18:40,625 --> 00:18:42,084 - О том, что ты в депрессии. 161 00:18:43,753 --> 00:18:45,504 - Да. 162 00:18:45,838 --> 00:18:46,505 Моя жизнь - бремя. 163 00:18:47,965 --> 00:18:49,383 Учись, учись, учись. 164 00:18:50,676 --> 00:18:53,304 Мои фантазии из сборников рассказов - моя единственная отдушина. 165 00:18:56,432 --> 00:18:57,266 Пол? 166 00:18:57,600 --> 00:18:58,434 - Да? 167 00:18:59,727 --> 00:19:02,772 - Обещаешь не смеяться, если я тебе что-то скажу? 168 00:19:03,105 --> 00:19:04,190 - Я должна сначала пообещать? 169 00:19:06,108 --> 00:19:07,401 - Да, дай мне слово. 170 00:19:09,362 --> 00:19:10,404 - Я даю тебе слово. 171 00:19:15,993 --> 00:19:19,372 - Я сказочная принцесса-девственница. 172 00:19:21,540 --> 00:19:22,625 - Тебя никогда не любили? 173 00:19:23,959 --> 00:19:25,002 - Глупо, правда? 174 00:19:25,336 --> 00:19:27,296 Я почти ни с кем не встречалась. 175 00:19:27,630 --> 00:19:28,422 - В самом деле? 176 00:19:30,216 --> 00:19:31,175 Синди, ты красивая женщина. 177 00:19:31,509 --> 00:19:32,718 Я вижу, как парни смотрят на тебя 178 00:19:33,052 --> 00:19:34,345 - когда вы проходите мимо. 179 00:19:38,766 --> 00:19:40,267 - Я тоже хочу, чтобы меня любили. 180 00:19:41,477 --> 00:19:42,728 Я хочу знать каково это.. 181 00:19:43,062 --> 00:19:44,647 Чтобы внутри меня был мужчина. 182 00:19:45,773 --> 00:19:47,274 На что это похоже? 183 00:19:48,567 --> 00:19:49,568 - Небеса, Синди. 184 00:19:54,156 --> 00:19:55,366 У тебя мягкая кожа. 185 00:19:57,576 --> 00:19:58,285 - Спасибо. 186 00:20:01,580 --> 00:20:03,040 Мм, это приятно. 187 00:20:06,919 --> 00:20:07,920 - Как это чувствуется? 188 00:20:10,047 --> 00:20:10,715 - Хорошо. 189 00:20:11,882 --> 00:20:12,550 Слишком хорошо. 190 00:20:14,218 --> 00:20:16,387 Я знаю, что так не должно быть. 191 00:20:17,763 --> 00:20:18,431 - Почему? 192 00:20:19,682 --> 00:20:20,641 - Так как. 193 00:20:21,726 --> 00:20:22,351 - Так как. 194 00:20:28,482 --> 00:20:30,401 О, Синди, твой язык такой мягкий. 195 00:20:34,947 --> 00:20:37,199 Я никогда не делала ничего подобного раньше 196 00:20:40,286 --> 00:20:42,872 Это так приятно Линда. 197 00:21:07,521 --> 00:21:09,440 Я чувствую себя такой мягкой и теплой 198 00:21:11,734 --> 00:21:13,652 О, просто откиньтесь назад, 199 00:21:14,069 --> 00:21:15,988 Линда хочет, чтобы ты откинулась назад. 200 00:21:21,035 --> 00:21:22,953 О Синди, ты вся мокрая. 201 00:21:25,414 --> 00:21:27,333 Ой почему ты не ложишься? 202 00:21:28,125 --> 00:21:30,377 Вставь свой язык в меня. 203 00:21:30,795 --> 00:21:32,713 Как ты думаешь, тебе следует это сделать? 204 00:21:33,047 --> 00:21:34,757 Давай, я не причиню тебе вреда. 205 00:21:36,008 --> 00:21:38,594 Просто расслабься 206 00:21:41,555 --> 00:21:43,474 Ты выглядишь так красиво 207 00:21:43,808 --> 00:21:45,726 О, Линда, я нервничаю. 208 00:21:52,441 --> 00:21:54,360 Это действительно приятно. 209 00:22:06,622 --> 00:22:08,541 Что ты делаешь со мной? 210 00:22:13,587 --> 00:22:15,506 Ты уверена, что мы должны это делать? 211 00:22:21,178 --> 00:22:23,764 Я никогда не была такой горячей. 212 00:22:28,561 --> 00:22:30,479 Мне это нравится. 213 00:22:33,482 --> 00:22:35,401 О, у тебя такой хороший вкус, я хочу попробовать всю тебя. 214 00:22:46,662 --> 00:22:48,873 Я собираюсь покататься под тобой. 215 00:23:34,126 --> 00:23:36,670 О, да, так хорошо? 216 00:24:03,364 --> 00:24:05,282 О, ты такая мокрая. 217 00:24:10,454 --> 00:24:13,040 Я хочу, чтобы ты там ласкала языком. 218 00:24:33,686 --> 00:24:35,020 Нравится это? 219 00:24:46,365 --> 00:24:48,283 Продолжай лизать это. 220 00:25:08,429 --> 00:25:10,347 О, продолжай сосать, детка. 221 00:25:45,174 --> 00:25:47,092 Ой, слижи сок. 222 00:25:47,426 --> 00:25:49,344 О, ты хорошая девочка. 223 00:25:58,687 --> 00:25:59,521 - Линда. 224 00:25:59,855 --> 00:26:00,647 - Ой? 225 00:26:00,981 --> 00:26:02,232 - Линда, спасибо, 226 00:26:03,942 --> 00:26:07,196 но уже поздно, и мне действительно нужно вернуться в свою комнату. 227 00:26:07,529 --> 00:26:08,072 - Мм. 228 00:26:09,448 --> 00:26:12,034 Хорошо, я поговорю с тобой утром. 229 00:26:12,367 --> 00:26:13,202 - Это уже утро. 230 00:26:14,369 --> 00:26:17,206 - Мм, я поговорю с тобой позже. 231 00:26:17,539 --> 00:26:18,999 - Ладно, пока. 232 00:26:19,333 --> 00:26:19,792 - Мм, пока. 233 00:26:20,125 --> 00:26:21,168 Я хочу поцелуй. 234 00:26:21,502 --> 00:26:22,086 Мм. 235 00:26:23,087 --> 00:26:23,796 Ладно. 236 00:26:38,560 --> 00:26:39,686 - Мм, как долго ты задержалась? 237 00:26:40,771 --> 00:26:42,189 - Ой, нет. 238 00:26:42,523 --> 00:26:44,399 Я и Синди вернулись сюда напившись. 239 00:26:44,733 --> 00:26:47,152 - Синди, пьяна? 240 00:26:47,486 --> 00:26:48,195 - Мы обе. 241 00:26:55,244 --> 00:26:58,122 Как можно есть это рано утром? 242 00:26:59,790 --> 00:27:01,375 - Рано, черт возьми, уже 11 часов. 243 00:27:03,210 --> 00:27:04,711 - Боже, ты не шутишь. 244 00:27:06,463 --> 00:27:08,215 Ой, если я тебе что-нибудь скажу, 245 00:27:08,549 --> 00:27:09,258 ты обещаешь не рассказывать, 246 00:27:09,591 --> 00:27:11,260 не сказать ни слова об этом? 247 00:27:11,593 --> 00:27:12,845 - Хорошо, обещаю, что? 248 00:27:13,178 --> 00:27:16,473 - Вчера вечером Синди рассказала мне, что ее действительно беспокоит. 249 00:27:16,807 --> 00:27:21,019 Дело в том, что она девственница, до смерти напуганная парнями. 250 00:27:21,353 --> 00:27:22,104 - Ты шутишь. 251 00:27:22,437 --> 00:27:24,231 - Поэтому она такая тихая и застенчивая. 252 00:27:25,315 --> 00:27:27,317 - Почему мы шепчемся? 253 00:27:27,651 --> 00:27:28,402 - Я не хочу, чтобы Синди нас слышала. 254 00:27:28,735 --> 00:27:30,362 - Синди нет дома. 255 00:27:30,696 --> 00:27:32,281 - Как так. 256 00:27:32,614 --> 00:27:35,159 Послушай, сестренка, у меня есть отличная идея. 257 00:27:35,492 --> 00:27:37,494 Синди - неизлечимый романтик, 258 00:27:37,828 --> 00:27:42,457 Любит сказки, рыцарь в доспехах на белом скакуне. 259 00:27:43,750 --> 00:27:45,210 - Где мы возьмем рыцаря в доспехах, 260 00:27:45,544 --> 00:27:47,212 не говоря уже о белом скакуне? 261 00:27:47,546 --> 00:27:48,589 - Этого мы не можем сделать, 262 00:27:48,922 --> 00:27:51,758 но мы можем устроить званый ужин при свечах, 263 00:27:52,092 --> 00:27:53,260 с тремя красивыми парнями. 264 00:27:54,469 --> 00:27:55,137 - Когда? 265 00:27:55,470 --> 00:27:56,263 - Сегодня ночью. 266 00:27:56,597 --> 00:27:57,514 - Ты сумасшедшая. 267 00:27:57,848 --> 00:27:59,349 Во-первых, нам не хватает времени, 268 00:27:59,683 --> 00:28:01,518 во-вторых, нет парней, 269 00:28:01,852 --> 00:28:04,188 в-третьих, у нас нет денег на провизию. 270 00:28:04,521 --> 00:28:05,147 - Я приготовлю. 271 00:28:05,480 --> 00:28:06,398 - Я удивлена. 272 00:28:06,732 --> 00:28:07,941 - Мы можем сделать это. 273 00:28:08,275 --> 00:28:09,776 Слушай, я позабочусь об ужине. 274 00:28:10,110 --> 00:28:11,904 Все, что вам нужно сделать, это позвонить Джиму и Энди, 275 00:28:12,237 --> 00:28:14,198 и пусть они приведут друга. 276 00:28:14,531 --> 00:28:16,325 - Что это еще раз обсудим? 277 00:28:16,658 --> 00:28:18,243 О да, это будет еще один прекрасный вечер. 278 00:28:18,577 --> 00:28:19,870 Ты втянула меня. 279 00:28:24,416 --> 00:28:26,793 - Кстати, формально. 280 00:28:28,045 --> 00:28:29,838 Хотя бы пиджак и галстук. 281 00:28:30,172 --> 00:28:31,256 - А платья для нас? 282 00:28:31,590 --> 00:28:32,424 - Мм-хм. 283 00:28:45,812 --> 00:28:48,273 - Линда, Бобби Джо, я дома. 284 00:28:53,904 --> 00:28:55,030 Кто-нибудь здесь? 285 00:29:37,948 --> 00:29:39,449 - Это платье для Вас, 286 00:29:39,783 --> 00:29:41,410 для особой миссии. 287 00:29:41,743 --> 00:29:45,372 Если надеть его и спуститься в девять часов, 288 00:29:45,706 --> 00:29:47,541 вы примете миссию. 289 00:29:47,874 --> 00:29:50,168 Мы назовем эту миссию Прекрасным Принцем. 290 00:29:50,502 --> 00:29:53,672 Эта лента не самоуничтожится за пять секунд. 291 00:30:01,555 --> 00:30:03,348 Я не могу отблагодарить тебя достаточно, Жан. 292 00:30:03,682 --> 00:30:05,225 - Ничего, этот подонок Джерри 293 00:30:05,559 --> 00:30:07,185 все равно испортил мне все выходные. 294 00:30:07,519 --> 00:30:08,437 Никогда не встречайтесь с женатым мужчиной. 295 00:30:08,770 --> 00:30:09,896 Это просто не работает. 296 00:30:10,230 --> 00:30:11,565 - Я никогда не думала об этом. 297 00:30:11,898 --> 00:30:13,442 - Ой, помешивайте это медленно минутку. 298 00:30:13,775 --> 00:30:15,319 Мне нужно бежать к машине. 299 00:30:15,652 --> 00:30:16,194 - Ладно. 300 00:30:21,658 --> 00:30:24,077 - Боже мой, Линда, я никогда не знала. 301 00:30:25,704 --> 00:30:28,415 - Я готовлю много лет. 302 00:30:28,749 --> 00:30:30,542 Собственно говоря, 303 00:30:30,876 --> 00:30:34,046 Меня считали лучшим поваром в доме.. 304 00:30:34,379 --> 00:30:36,465 - Ну, если бы я знала это раньше, 305 00:30:36,798 --> 00:30:38,717 мы бы устроили десятки званых обедов. 306 00:30:39,051 --> 00:30:41,219 Линда, ты никогда не перестаешь меня удивлять. 307 00:30:50,312 --> 00:30:52,522 - Ой. 308 00:30:57,444 --> 00:30:58,153 - Добрый вечер. 309 00:30:58,487 --> 00:30:59,488 - Добрый вечер, господа. 310 00:31:02,574 --> 00:31:04,993 Ой, вы все такие красивые. 311 00:31:05,327 --> 00:31:06,453 - Ты потрясающе выглядишь, Сахар. 312 00:31:06,787 --> 00:31:07,496 - Ты выглядишь прекрасно. - Спасибо. 313 00:31:07,829 --> 00:31:08,372 Давай. 314 00:31:14,669 --> 00:31:16,463 Я так рада, что вы, ребята, смогли придти 315 00:31:16,797 --> 00:31:18,465 за такой короткий срок. 316 00:31:18,799 --> 00:31:19,925 - Мы тоже. 317 00:31:21,718 --> 00:31:22,552 - Привет ребята. 318 00:31:22,886 --> 00:31:23,470 - Здравствуй. 319 00:31:23,804 --> 00:31:25,305 Шугар, Бобби Джо, это Марк. 320 00:31:25,639 --> 00:31:26,264 - Привет, Марк. 321 00:31:26,598 --> 00:31:27,557 - Здравствуй. 322 00:31:29,851 --> 00:31:31,478 - Простите, я проверю ужин 323 00:31:31,812 --> 00:31:32,396 и посмотрим, как поживает Синди. 324 00:31:32,729 --> 00:31:34,564 - Хорошо, Линда. 325 00:31:34,898 --> 00:31:35,482 Так. 326 00:31:39,528 --> 00:31:40,529 - Привет. 327 00:31:40,862 --> 00:31:41,822 - Ну как я выгляжу? 328 00:31:42,155 --> 00:31:43,115 - Классно выглядишь. 329 00:31:43,448 --> 00:31:44,282 Придется отбиваться от парней. 330 00:31:44,616 --> 00:31:45,575 Давай давай. - В самом деле? 331 00:31:45,909 --> 00:31:46,785 - Что вы думаете о той игре в прошлое воскресенье? 332 00:31:47,119 --> 00:31:48,245 - О боже, это было безумием. 333 00:31:49,621 --> 00:31:51,456 Я не мог поверить в этот перехват. 334 00:31:51,790 --> 00:31:52,374 - Правда. 335 00:31:52,707 --> 00:31:53,500 Всегда есть следующий год. 336 00:31:53,834 --> 00:31:54,418 - Да. 337 00:31:55,585 --> 00:31:56,920 Привет. 338 00:31:57,254 --> 00:31:58,046 - Синди, ты прекрасно выглядишь. 339 00:31:58,380 --> 00:31:59,548 - Спасибо, Энди. 340 00:31:59,881 --> 00:32:00,549 - Синди, это Марк. 341 00:32:00,882 --> 00:32:02,467 Марк, это Синди. 342 00:32:02,801 --> 00:32:04,594 - Прекрасный принц, не так ли? 343 00:32:04,928 --> 00:32:05,720 - Привет, Синди. 344 00:32:07,639 --> 00:32:08,557 - Привет. 345 00:32:10,934 --> 00:32:13,186 - Ну, я думаю, скоро подадут обед. 346 00:32:14,479 --> 00:32:15,856 - Ужин готов, детки. 347 00:33:28,386 --> 00:33:29,095 Привет? 348 00:33:29,971 --> 00:33:31,056 О привет. 349 00:33:31,389 --> 00:33:32,933 Да, минутку, я позову ее для тебя. 350 00:33:39,731 --> 00:33:40,899 Линда, тебя зовут к телефону. 351 00:33:41,233 --> 00:33:42,734 Я думаю, это твой брат, Джек. 352 00:33:43,652 --> 00:33:44,361 - Прошу прощения. 353 00:33:45,779 --> 00:33:49,783 - Скажи, Синди, ты веришь в любовь с первого взгляда? 354 00:33:50,116 --> 00:33:50,700 - Нет. 355 00:33:55,956 --> 00:33:56,748 - Привет? 356 00:33:57,082 --> 00:33:57,916 - Привет, моя хорошая. 357 00:33:58,250 --> 00:34:00,502 - Привет, Джек, ты где? 358 00:34:00,835 --> 00:34:01,670 - Я только что прилетел. 359 00:34:02,671 --> 00:34:03,630 Я нахожусь в аэропорту. 360 00:34:03,964 --> 00:34:04,798 Ты за мной заедешь? 361 00:34:05,131 --> 00:34:06,967 - О, я как раз на званом ужине. 362 00:34:07,300 --> 00:34:08,885 - Я могу его забрать, спроси, где он. 363 00:34:09,219 --> 00:34:10,595 - Ой, послушай, моя мать из женского общества, Джин, 364 00:34:10,929 --> 00:34:11,972 говорит, что может забрать тебя. 365 00:34:12,305 --> 00:34:13,223 Где ты именно? 366 00:34:13,557 --> 00:34:15,308 - Я в терминале авиакомпании «Атлантис». 367 00:34:15,642 --> 00:34:17,602 - Терминал авиакомпании «Атлантис». 368 00:34:17,936 --> 00:34:19,813 Хорошо, она будет через 30 минут. 369 00:34:23,567 --> 00:34:24,651 - Это еще одно одолжение, за которое ты мне должна. 370 00:34:24,985 --> 00:34:25,986 - Еще раз спасибо. 371 00:34:40,250 --> 00:34:41,918 Боже, это была отличная еда. 372 00:34:48,383 --> 00:34:51,303 Джим, почему бы тебе не позвать меня на прогулку? 373 00:34:51,636 --> 00:34:52,137 - За пределами? 374 00:34:53,763 --> 00:34:54,681 Ладно, ладно. 375 00:34:59,019 --> 00:35:01,563 - Синди, ты не хочешь пройти в гостиную? 376 00:35:01,896 --> 00:35:02,897 - Да я бы хотела. 377 00:35:18,455 --> 00:35:21,416 - Я хочу заняться с тобой любовью сегодня вечером, 378 00:35:22,584 --> 00:35:24,502 как будто мы никогда этого не делали раньше, 379 00:35:28,214 --> 00:35:32,802 - но возьму вас повсюду, в тех местах, где никогда не был. 380 00:35:48,068 --> 00:35:50,862 Я хочу, чтобы вы просили еще, еще. 381 00:36:04,709 --> 00:36:05,835 Снимите одежду. 382 00:36:14,052 --> 00:36:14,636 Нет, нет, не здесь. 383 00:36:14,969 --> 00:36:15,845 Стой там. 384 00:36:22,936 --> 00:36:23,645 Вот и все. 385 00:36:23,978 --> 00:36:25,146 Слушай меня. 386 00:36:27,524 --> 00:36:30,735 Просто сдвиньте его с плеча, помедленнее. 387 00:36:33,029 --> 00:36:34,948 Вот и все, потяните его за грудь. 388 00:36:42,497 --> 00:36:43,873 Пощупай свой сосок. 389 00:36:47,043 --> 00:36:47,752 Ущипните это. 390 00:36:49,129 --> 00:36:50,255 Вот и все, усложни. 391 00:36:52,841 --> 00:36:53,883 Теперь другое плечо. 392 00:36:56,469 --> 00:36:58,304 Теперь потяните его за обе груди. 393 00:37:00,223 --> 00:37:00,890 Вот и все. 394 00:37:03,518 --> 00:37:04,519 Поиграйте со своей грудью. 395 00:37:10,984 --> 00:37:11,776 Зажмите соски. 396 00:37:14,112 --> 00:37:14,779 Сильнее. 397 00:37:25,039 --> 00:37:26,374 Начните расстегивать юбку. 398 00:37:37,135 --> 00:37:38,303 Просто позволь ему упасть. 399 00:37:43,308 --> 00:37:44,267 Вот и все. 400 00:37:44,601 --> 00:37:46,436 Начни больше тянуть вниз. 401 00:37:50,607 --> 00:37:52,734 Осторожно сдвиньте это полностью вниз. 402 00:37:56,988 --> 00:37:57,947 Не спеши. 403 00:38:05,997 --> 00:38:06,915 Выйди из этого. 404 00:38:08,875 --> 00:38:09,876 Только по одной ноге за раз. 405 00:38:14,881 --> 00:38:16,925 Открой свою киску, дай мне посмотреть. 406 00:38:43,451 --> 00:38:45,411 Тебе нравится сосать член? 407 00:38:45,787 --> 00:38:47,705 Ммм 408 00:38:51,918 --> 00:38:53,837 Я заставлю тебя проглотить каждую каплю. 409 00:38:56,339 --> 00:38:57,257 Я бы хотела. 410 00:38:59,217 --> 00:39:01,135 Подойди ко мне. 411 00:39:01,469 --> 00:39:03,847 Нет, ползи. 412 00:39:12,021 --> 00:39:13,898 Соси мой член. 413 00:39:45,388 --> 00:39:47,307 О, это хорошо. 414 00:40:00,153 --> 00:40:02,071 Прими все это. 415 00:40:32,477 --> 00:40:34,395 Вам это нравится, не так ли? 416 00:41:09,722 --> 00:41:11,641 О боже, Энди. 417 00:42:34,098 --> 00:42:36,017 О, это так хорошо. 418 00:43:31,364 --> 00:43:35,451 - Синди, я знаю, что мы только что встретились, 419 00:43:35,785 --> 00:43:39,038 но почему-то мне кажется, что я знаю тебя очень давно. 420 00:43:40,039 --> 00:43:40,998 - Я тоже. 421 00:43:43,000 --> 00:43:44,293 - Думаю, я хочу тебя поцеловать. 422 00:43:45,336 --> 00:43:46,838 - Ну а почему нет? 423 00:43:57,515 --> 00:43:58,516 - Ницца. 424 00:43:58,850 --> 00:43:59,433 - Да. 425 00:44:01,060 --> 00:44:01,727 - Сейчас прекрасно? 426 00:44:43,853 --> 00:44:45,771 Ваш член так хорош. 427 00:45:14,217 --> 00:45:15,551 Это очень романтично. 428 00:45:15,885 --> 00:45:16,969 - Это из сборника рассказов. 429 00:45:23,851 --> 00:45:25,394 - Скажите, если я увлекусь. 430 00:46:48,561 --> 00:46:50,771 Я хочу, чтобы ты выпила мою.. 431 00:47:05,494 --> 00:47:07,747 Я хочу попробовать твою.. 432 00:47:14,837 --> 00:47:16,714 Это так прекрасно.. 433 00:47:17,048 --> 00:47:18,090 Соси это. 434 00:47:25,848 --> 00:47:27,767 Быстрее 435 00:47:52,208 --> 00:47:54,126 Я кончаю. 436 00:48:31,414 --> 00:48:32,206 - Расстегни меня, милый. 437 00:48:33,416 --> 00:48:34,166 О, да. 438 00:48:36,544 --> 00:48:37,503 Помоги мне. 439 00:49:13,622 --> 00:49:15,541 - Хочешь подняться в мою комнату? 440 00:49:15,875 --> 00:49:16,459 - В самом деле? 441 00:49:17,626 --> 00:49:18,919 - Да уж, правда. 442 00:49:19,253 --> 00:49:19,837 - Пошли. 443 00:49:27,303 --> 00:49:29,221 Возьми все. 444 00:49:32,099 --> 00:49:34,018 Интересно, делают ли они это сейчас? 445 00:49:34,602 --> 00:49:36,395 Кто что делает? 446 00:49:36,770 --> 00:49:38,147 Синди справится с Марком. 447 00:49:38,481 --> 00:49:40,357 Я уверен, что он готов. 448 00:49:58,209 --> 00:50:00,127 Твои руки на моих яйцах. 449 00:50:02,296 --> 00:50:05,716 Я должна выяснить, неизвестность убивает меня. 450 00:50:06,133 --> 00:50:07,801 Извращенка. 451 00:50:13,933 --> 00:50:15,851 Пойдем посмотрим. 452 00:50:52,388 --> 00:50:54,306 Я ничего не вижу. 453 00:51:20,708 --> 00:51:22,626 Я не верю этому. 454 00:51:26,088 --> 00:51:29,216 Не открывайте, не открывайте. 455 00:51:45,399 --> 00:51:47,985 Будь со мной нежнее. - Я буду. 456 00:51:53,699 --> 00:51:55,618 Они в это вовлечены. 457 00:52:12,968 --> 00:52:14,845 Вы хотите научиться заниматься любовью? 458 00:52:15,262 --> 00:52:16,180 Да. 459 00:52:16,513 --> 00:52:18,390 Я хочу научить тебя. 460 00:52:20,517 --> 00:52:22,436 Опустись вниз. 461 00:52:22,770 --> 00:52:24,563 Я хочу, чтобы ты взяла его в рот. 462 00:52:35,616 --> 00:52:38,869 Теперь пососи его. 463 00:52:39,453 --> 00:52:41,372 Это прекрасно. 464 00:52:41,705 --> 00:52:43,540 Пососи его. 465 00:52:45,542 --> 00:52:46,835 Они это делают. 466 00:52:47,211 --> 00:52:49,129 Это безумие, пошли. 467 00:53:12,695 --> 00:53:14,613 О да, это так хорошо, Синди. 468 00:53:19,326 --> 00:53:21,578 А теперь поцелуй конец. 469 00:53:22,037 --> 00:53:23,956 Да прямо на кончике. 470 00:53:27,084 --> 00:53:29,002 Теперь просто языком вверх и вниз. 471 00:53:31,588 --> 00:53:33,382 Да вылижи это очень сильно. 472 00:53:34,550 --> 00:53:36,468 А теперь соси. 473 00:53:54,862 --> 00:53:56,780 Линда перевернись, я тоже хочу. 474 00:54:58,091 --> 00:55:00,344 Так, хорошо. 475 00:55:00,719 --> 00:55:02,638 У тебя хороший вкус. 476 00:55:28,997 --> 00:55:30,916 Сильнее, пожалуйста, ешь меня сильнее. 477 00:55:58,443 --> 00:56:00,320 - О, я очень ценю, что ты приехала за мной. 478 00:56:00,654 --> 00:56:01,613 - Нет проблем. 479 00:56:01,947 --> 00:56:02,906 - Слушай, я голодный. 480 00:56:03,240 --> 00:56:04,199 Не хотите пойти со мной поесть? 481 00:56:04,533 --> 00:56:06,243 - О нет, правда, не могу. 482 00:56:06,577 --> 00:56:07,369 - Пожалуйста. 483 00:56:09,705 --> 00:56:11,164 Расскажу отличные истории.. 484 00:56:11,498 --> 00:56:12,374 - Ну хорошо. Почему бы и нет? 485 00:56:12,708 --> 00:56:13,250 Запрыгивай. 486 00:56:41,862 --> 00:56:43,780 О, мне это нравится. 487 00:56:51,872 --> 00:56:53,790 Давай, детка, я хочу, чтобы ты трахнул меня. 488 00:56:54,791 --> 00:56:57,711 Трахни меня, пока я на них смотрю. 489 00:57:17,689 --> 00:57:19,608 Не принимайте это близко к сердцу. 490 00:57:23,195 --> 00:57:25,113 Очень туго. 491 00:57:31,078 --> 00:57:32,996 Просто расслабься. 492 00:59:27,402 --> 00:59:29,321 Линда была права, это как рай 493 00:59:43,502 --> 00:59:45,754 Ты заставишь мой член взорваться 494 01:00:01,770 --> 01:00:02,646 Джек, ты такой сумасшедший. 495 01:00:02,938 --> 01:00:03,939 Теперь я знаю, где это достает Линда. 496 01:00:04,272 --> 01:00:05,315 - Ну, никто не идеален. 497 01:00:07,025 --> 01:00:09,027 - Дамы, привет. 498 01:00:10,737 --> 01:00:11,905 Я думаю, они ушли. 499 01:00:12,239 --> 01:00:13,073 - Отлично. 500 01:00:13,406 --> 01:00:13,990 Я создал вам неудобства 501 01:00:14,324 --> 01:00:15,075 Вам пришлось забрать меня в аэропорту, 502 01:00:15,617 --> 01:00:18,078 А моя младшая сестра не дождалась и ушла. 503 01:00:18,411 --> 01:00:19,538 Она еще ребенок. 504 01:00:19,871 --> 01:00:20,455 Я ее люблю. 505 01:00:22,165 --> 01:00:23,125 - Хочешь чашку кофе? 506 01:00:23,458 --> 01:00:24,584 - О, да, я бы хотел чашку кофе. 507 01:00:26,002 --> 01:00:28,922 Перевернусь 508 01:01:22,893 --> 01:01:24,811 Ты готов закончить, дорогой? 509 01:01:31,610 --> 01:01:33,528 Я хочу попробовать его. 510 01:04:54,813 --> 01:04:56,689 - Да, раньше я была замужем, 511 01:04:57,023 --> 01:04:58,650 а потом, после того как моего мужа убили, 512 01:05:00,485 --> 01:05:04,697 Фрэнк был летчиком ВМС, его сбили над Вьетнамом. 513 01:05:05,031 --> 01:05:07,534 Они так и не подтвердили его смерть, но я знала. 514 01:05:10,537 --> 01:05:11,913 - Ах, прошу прощения. 515 01:05:12,247 --> 01:05:14,541 - Мм, не надо, это было 10 лет назад. 516 01:05:16,626 --> 01:05:19,546 - Ты с кем-нибудь ладишь? 517 01:05:19,879 --> 01:05:22,382 Вы с кем-нибудь встречаетесь? 518 01:05:22,715 --> 01:05:24,342 - Ну вообще-то нет. 519 01:05:26,803 --> 01:05:28,471 - Я прекрасно провел время сегодня вечером. 520 01:05:28,805 --> 01:05:29,514 - Я сделала также. 521 01:05:31,182 --> 01:05:32,725 - Не хочу прощаться, 522 01:05:33,059 --> 01:05:35,103 но ты можешь отвезти меня обратно в отель? 523 01:05:36,396 --> 01:05:37,272 - Если хочешь, чтобы я ушел. 524 01:05:38,481 --> 01:05:40,108 - Ну, не хочу, нет. 525 01:05:41,234 --> 01:05:42,110 - Тогда что тебе нужно? 526 01:05:47,699 --> 01:05:48,366 - Вы. 527 01:05:49,576 --> 01:05:50,869 - Хороший выбор. 528 01:06:18,855 --> 01:06:22,525 Когда вы пригласили женщину на ужин, вы действительно пригласили ее на ужин? 529 01:06:30,366 --> 01:06:34,621 Я не хотел есть, не волнуйтесь. 530 01:06:52,138 --> 01:06:54,349 О, такое прекрасное тело... 531 01:06:57,769 --> 01:06:59,979 Прекрасное тело.. 532 01:07:00,396 --> 01:07:02,315 Ты прекрасная женщина. 533 01:07:46,317 --> 01:07:48,570 О, Джек, это так хорошо. 534 01:07:54,701 --> 01:07:56,619 О, это не было так давно. 535 01:08:03,334 --> 01:08:05,253 О, мне нравится, когда ты сосешь мой клитор 536 01:08:57,013 --> 01:08:59,932 Я забыла, как может быть хорошо 537 01:09:21,663 --> 01:09:24,248 Позволь мне тоже тебе немного пососать? 538 01:09:27,669 --> 01:09:31,255 Возможно, я не практиковалась в этом, но я могу попробовать. 539 01:15:01,127 --> 01:15:02,545 - Эй, просыпайтесь, все милашки из кампуса. 540 01:15:02,878 --> 01:15:05,006 Пора выбраться из этих мечтаний о наслаждениях в любви.. 541 01:15:05,339 --> 01:15:06,674 и вернуться в понедельник. 542 01:15:07,008 --> 01:15:09,552 На вашем пути были захватывающие, веселые выходные? 543 01:15:09,885 --> 01:15:11,637 С уважением, девочки 544 01:15:11,971 --> 01:15:13,639 Выходные были безумными, 545 01:15:13,973 --> 01:15:15,558 но хватит веселья, давай займемся делами, 546 01:15:15,891 --> 01:15:18,269 Все вы, девушки, и буги-вуги для всех этих классов. 547 01:15:27,236 --> 01:15:28,779 - Эй, Жан, послушай, мне нужно с тобой поговорить. 548 01:15:29,113 --> 01:15:30,197 Это действительно важно. 549 01:15:30,531 --> 01:15:31,782 - Джерри, хорошо. 550 01:15:34,577 --> 01:15:39,165 ♪ Влюбленные из женского общества играют сегодня в свои игры 551 01:15:42,126 --> 01:15:47,048 ♪ Они ищут господ и не спрашивают имен, нет 552 01:15:50,051 --> 01:15:53,888 ♪ Влюбленные из женского общества проходят тест 553 01:15:54,221 --> 01:15:57,850 ♪ И каждый человек в кампусе старается изо всех сил 554 01:15:58,184 --> 01:16:01,812 ♪ Влюбленным из женского общества нелегко угодить 555 01:16:02,146 --> 01:16:05,524 ♪ Но они могут с легкостью угодить друг другу 556 01:16:05,858 --> 01:16:10,613 ♪ Наибольшая легкость 557 01:16:11,322 --> 01:16:12,865 ♪ да 558 01:16:15,076 --> 01:16:25,195 Субтитры переведены пользователем UVISS 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.