All language subtitles for So ends our night (1941) Spanish subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:12,696 AS� ACABA NUESTRA NOCHE 2 00:01:01,563 --> 00:01:05,607 Cuando los gobernantes actuales de Alemania tomaron el poder,... 3 00:01:05,608 --> 00:01:09,661 ...miles de personas, obligadas a buscar refugio en los pa�ses vecinos,... 4 00:01:09,662 --> 00:01:13,314 ...se encontraron ante el dilema m�s fant�stico de nuestros tiempos. 5 00:01:13,315 --> 00:01:17,036 Al no tener pasaportes, ni todos esos papeles todopoderosos... 6 00:01:17,037 --> 00:01:20,378 ...que permiten a una persona entrar y permanecer en en un pa�s... 7 00:01:20,379 --> 00:01:25,708 ...que no sea el suyo. Sin pasaportes, estos refugiados no ten�an... 8 00:01:25,709 --> 00:01:29,311 ...el derecho legal de vivir en cualquier lugar. Se les forzaba a continuar... 9 00:01:29,312 --> 00:01:34,364 ...su marcha... una marcha interminable, interrumpida solamente por... 10 00:01:34,365 --> 00:01:38,660 ...la detenci�n y encarcelamiento por entrada ilegal, despu�s la deportaci�n... 11 00:01:38,661 --> 00:01:43,403 ...a otro pa�s, donde les esperaba la misma suerte. 12 00:01:43,404 --> 00:01:48,161 �sta es la historia de personas sin pasaporte. Comienza en Viena en 1937,... 13 00:01:48,162 --> 00:01:51,894 ...antes de la ocupaci�n alemana en Austria. 14 00:02:35,490 --> 00:02:38,733 - �Qu� pasa? - No s�, algo que he o�do, me despert�. 15 00:02:38,734 --> 00:02:40,447 �Algo? �Qu� quieres decir con algo? 16 00:02:40,448 --> 00:02:42,934 Es abajo. �Hay algo abajo! 17 00:02:48,013 --> 00:02:51,417 - �Ha habido alguna redada �ltimamente? - No. 18 00:02:52,499 --> 00:02:56,723 Ah, es el agua del grifo. �Te mueres de miedo! 19 00:02:57,687 --> 00:03:00,790 �No me extra�a, a�n eres muy joven! 20 00:03:03,352 --> 00:03:05,233 - �Qu� pasa? - �Qu� pasa? 21 00:03:05,234 --> 00:03:09,299 �No es nada! Acabamos de llegar de la �pera. 22 00:03:09,911 --> 00:03:12,085 �Eh, escuchad! 23 00:03:12,086 --> 00:03:14,027 Viene alguien. 24 00:03:16,694 --> 00:03:20,071 - Hay tres pisos. - Tenemos que salir de aqu�. �Por el tejado! 25 00:03:20,072 --> 00:03:23,735 - �Sabes el camino? - S�, por el corredor pasado el lavabo. 26 00:03:29,318 --> 00:03:32,474 �Alto! �Manos arriba! 27 00:03:34,302 --> 00:03:36,612 �Poneos al lado de la ventana! 28 00:03:39,408 --> 00:03:43,235 - Muy bien. �Eh, t�, venga! - �Eh, t�? �A qui�n se refiere? 29 00:03:44,214 --> 00:03:48,067 �Un caballero! Su excelencia, el vagabundo. �General de mierda! 30 00:03:48,068 --> 00:03:51,423 �Las manos arriba! �Me refiero a ti, cerdo! 31 00:03:52,089 --> 00:03:55,120 - �D�nde est� tu pasaporte? - No tengo pasaporte. 32 00:03:55,121 --> 00:03:56,996 No tengo pasaporte. 33 00:03:56,997 --> 00:03:59,477 Cuidaremos de ti, basura. 34 00:04:02,536 --> 00:04:04,719 - �Qui�nes son �stos, Kobel? - Un par de fugitivos. 35 00:04:04,720 --> 00:04:07,598 �Se le permite a un polic�a de Viena golpear cuando hace un arresto? 36 00:04:07,599 --> 00:04:10,313 Se permite mucho m�s de lo que piensas. 37 00:04:10,314 --> 00:04:12,541 Que se vistan, y les pones las esposas, Kobel. 38 00:04:12,542 --> 00:04:14,292 S�, se�or. 39 00:04:16,004 --> 00:04:19,103 Kobel,... Kobel. 40 00:04:19,104 --> 00:04:23,139 Recordar� su nombre. 41 00:04:25,359 --> 00:04:26,897 El siguiente. 42 00:04:33,221 --> 00:04:34,630 Datos personales. 43 00:04:34,631 --> 00:04:37,112 - �Nombre? - Ludwig Kern. 44 00:04:37,557 --> 00:04:42,581 - �Fecha de nacimiento? - 30 de Noviembre de 1917, en Dresde. 45 00:04:42,582 --> 00:04:46,809 - �Alem�n? - No. Sin nacionalidad,... 46 00:04:46,810 --> 00:04:51,701 - ...privado de la ciudadan�a. - A los 20, �qu� crimen cometi�? 47 00:04:51,702 --> 00:04:54,157 - Ninguno que... - Siga. 48 00:04:55,318 --> 00:04:58,390 A nuestra familia se le priv� de la ciudadan�a. Nos obligaron a que... 49 00:04:58,391 --> 00:05:00,990 ...sali�semos de Alemania. 50 00:05:00,991 --> 00:05:03,995 Si nos ten�an que encarcelar, prefer�amos que fuese en otro lugar,... 51 00:05:03,996 --> 00:05:08,044 - ...no en Alemania. - Lo puedo entender. �D�nde fueron? 52 00:05:08,045 --> 00:05:10,435 - A Checoslovaquia. - �Por qu� no se qued� aqu�? 53 00:05:10,436 --> 00:05:13,115 Me cogieron un d�a y me echaron. 54 00:05:13,116 --> 00:05:18,064 No ten�a pasaporte. Fui a Hungr�a, pero de all� tambi�n me echaron. 55 00:05:18,065 --> 00:05:19,943 - �Cu�nto tiempo ha estado en Austria? - Tres meses. 56 00:05:19,944 --> 00:05:22,485 - �Est� solo aqu�? - S�. 57 00:05:22,486 --> 00:05:25,070 - �C�mo ha vivido? - Ten�a dinero. 58 00:05:25,071 --> 00:05:29,169 - �Cu�nto? - Ahora tengo 12 chelines. 59 00:05:29,170 --> 00:05:32,597 Ha sido vendedor ambulante sin permiso, �eh? Est� bien,... 60 00:05:32,598 --> 00:05:35,046 ...entonces entrada ilegal en Austria. 61 00:05:35,047 --> 00:05:38,130 �Conoce la sentencia? 14 d�as de arresto. 62 00:05:38,131 --> 00:05:40,363 Cuando cumpla ese tiempo ser� deportado. 63 00:05:40,364 --> 00:05:44,476 Si vuelve estar� expuesto a un castigo. Firme aqu�... 64 00:05:44,477 --> 00:05:46,135 ...como prueba de que ha comprendido. 65 00:05:46,136 --> 00:05:50,201 S�, he comprendido. Que Vd. puede cenar, beber un vaso de vino... 66 00:05:50,202 --> 00:05:56,065 ...y luego irse a casa a la cama... a la cama... a casa. Pero un despojo,... 67 00:05:56,066 --> 00:05:58,980 ...llamado Ludwig Kern, debe dormir en prisi�n o tropezar... 68 00:05:58,981 --> 00:06:01,575 ...a trav�s de los bosques en la oscuridad deseando compa��a pero con miedo... 69 00:06:01,576 --> 00:06:05,172 ...de todos. �Por qu�? �Por qu�? Nuestra sangre tiene la misma temperatura,... 70 00:06:05,173 --> 00:06:08,163 ...nuestros ojos est�n hechos igual, nuestros nervios reaccionan igual,... 71 00:06:08,164 --> 00:06:12,314 ...y estamos separados. Hay como un abismo entre nosotros, un algo... 72 00:06:12,315 --> 00:06:16,977 ...llamado pasaporte. Un trozo de papel, con un nombre y unos cuantos datos... 73 00:06:16,978 --> 00:06:19,156 ...sin sentido. 74 00:06:20,130 --> 00:06:22,961 En la derecha, nombre y apellidos. 75 00:06:22,962 --> 00:06:27,118 �A qu� frontera desear�a ser conducido cuando cumpla la sentencia? 76 00:06:28,243 --> 00:06:31,082 - A la checoslovaca. - Nos encargaremos de eso. Llev�oslo. 77 00:06:31,083 --> 00:06:33,188 El siguiente. 78 00:06:37,633 --> 00:06:39,797 Kobel, Kobel. 79 00:06:48,674 --> 00:06:51,642 - �Datos personales? - �Nombre? 80 00:06:51,643 --> 00:06:57,049 Steiner, Josef Steiner. Nacido en Agosto de 1897 en Munich. 81 00:06:57,050 --> 00:06:59,963 - �Es un fugitivo pol�tico de Alemania? - S�. 82 00:06:59,964 --> 00:07:03,499 �Escap� del campo de concentraci�n de Dehawer el 11 de Mayo de 1935? 83 00:07:03,500 --> 00:07:04,566 S�. 84 00:07:04,567 --> 00:07:07,621 Este caballero de Munich, quiere hablar con usted. 85 00:07:07,622 --> 00:07:10,322 �Los agentes secretos alemanes pueden operar en Viena? 86 00:07:10,323 --> 00:07:13,114 - �rdenes especiales. - Supongo que sabe que puedo elegir... 87 00:07:13,115 --> 00:07:15,388 ...ser deportado a la frontera que quiera. 88 00:07:15,389 --> 00:07:20,078 - No puede mandarme a Alemania. - Se respetar�n sus derechos. Entre ah�. 89 00:07:20,079 --> 00:07:22,043 Herr Brenner. 90 00:07:25,771 --> 00:07:27,263 Muchas gracias. 91 00:07:27,264 --> 00:07:29,433 El siguiente. 92 00:07:32,415 --> 00:07:34,424 Bien, capit�n. 93 00:07:35,768 --> 00:07:39,761 - Nos encontramos de nuevo. - Lo estaba deseando. 94 00:07:39,762 --> 00:07:41,977 Pero en otras circunstancias. 95 00:07:41,978 --> 00:07:48,173 Naturalmente, le gustar�a saldar viejas deudas. No le culpo. 96 00:07:48,174 --> 00:07:53,152 Pero aqu�, entre nosotros, �puedo felicitarle por su fuga? 97 00:07:53,939 --> 00:07:57,240 Fue m�s osado que cualquiera de sus amigos en el frente. 98 00:07:58,027 --> 00:08:02,262 Conseguir pasar por esas ametralladoras a trav�s de la alambrada de alto voltaje. 99 00:08:02,263 --> 00:08:05,298 Hubiese jurado que no se pod�a hacer. 100 00:08:06,391 --> 00:08:09,822 Sin la ayuda de amigos desde fuera. 101 00:08:10,588 --> 00:08:12,315 �Qu� quiere, Brenner? 102 00:08:12,316 --> 00:08:15,710 - Los nombres de sus amigos. -No tengo ninguno. 103 00:08:15,711 --> 00:08:20,894 Vamos. Nos gustar�a saber los nombres de los miembros del grupo cuatro. 104 00:08:20,895 --> 00:08:25,110 Y, naturalmente le pagar�amos por esa informaci�n. 105 00:08:29,837 --> 00:08:31,602 Un pasaporte. 106 00:08:34,450 --> 00:08:37,648 Y puede volver a Alemania cuando Vd. quiera. 107 00:08:37,649 --> 00:08:42,102 - Espero que no dude de nuestra buena fe. - �No, no, no! 108 00:08:42,103 --> 00:08:47,274 En ese caso puede irse cuando quiera. A Francia, Am�rica, cualquier sitio. 109 00:08:47,275 --> 00:08:52,514 No sea tonto, capit�n. Despu�s de todo, nadie sabr� de d�nde vino la informaci�n. 110 00:08:52,515 --> 00:08:56,758 La necesidad del Estado est� por encima del c�digo del individuo. 111 00:08:56,759 --> 00:08:58,829 No del m�o. 112 00:08:58,830 --> 00:09:04,458 Le aconsejo que lo cambie. Compare nuestras situaciones. La suya... 113 00:09:04,459 --> 00:09:10,393 ...es desesperada. Es un hombre sin pa�s, ni derecho legal para vivir, un fantasma... 114 00:09:10,394 --> 00:09:15,032 ...viviente. Mi situaci�n, por otro lado, es segura y confortable. 115 00:09:15,033 --> 00:09:18,490 Y todo lo que est� entre nosotros, es esto. 116 00:09:18,491 --> 00:09:21,845 Hay m�s que un pasaporte entre nosotros, Brenner. 117 00:09:22,872 --> 00:09:26,978 �Dejamos aparte los sentimientos personales? Estar�a loco si... 118 00:09:26,979 --> 00:09:30,891 - ...rehusase tal oportunidad para salvarse... - No. 119 00:09:32,734 --> 00:09:35,796 �No nos dar� los nombres? 120 00:09:36,274 --> 00:09:37,375 No. 121 00:09:42,887 --> 00:09:50,647 Steiner,... mire... �no hay alguien en Alemania a quien le gustar�a volver a ver? 122 00:09:50,648 --> 00:09:56,823 Alguien a quien aprecia. �Alguien a quien ama? 123 00:09:59,013 --> 00:10:00,065 No. 124 00:10:01,178 --> 00:10:04,368 Muy bien. Lo veremos. 125 00:10:05,506 --> 00:10:08,409 Por el momento no puedo arrestarle aqu� en Austria. 126 00:10:08,410 --> 00:10:10,925 Pero no est� tan seguro. 127 00:10:10,926 --> 00:10:15,133 Las situaci�n puede cambiar cualquier d�a, y cuando lo haga,... 128 00:10:15,134 --> 00:10:18,432 ...estar� muy contento de darnos esa informaci�n. 129 00:10:18,433 --> 00:10:21,786 Y con nuestras condiciones, querido capit�n. 130 00:10:22,704 --> 00:10:24,409 Me arriesgar�. 131 00:10:24,410 --> 00:10:26,935 Ll�velo a su modo. 132 00:10:31,403 --> 00:10:33,833 �Auf Wiedersehen! 133 00:10:46,216 --> 00:10:49,346 �N�mero 5! 134 00:11:09,214 --> 00:11:12,885 �La primera vez en la c�rcel? 135 00:11:15,389 --> 00:11:18,961 Te acostumbrar�s. Por lo menos tienes paz mientras est�s aqu�. 136 00:11:18,962 --> 00:11:21,908 Un hombre sin un pasaporte, es un cad�ver en libertad condicional. 137 00:11:21,909 --> 00:11:24,893 Todo lo que se espera que haga, es suicidarse. 138 00:11:24,894 --> 00:11:27,937 �Hay algo de comer aqu�? 139 00:11:27,938 --> 00:11:31,964 - No tienes m�s que llamar al ma�tre. - Ten�a un pollo asado en mi maletero,... 140 00:11:31,965 --> 00:11:37,031 ...mi primer pollo en dos a�os. Con lo que hab�a ahorrado. Iba a com�rmelo hoy. 141 00:11:37,032 --> 00:11:40,220 Bueno, no te lamentes hasta la noche. Si puedes hacerte a la idea de que... 142 00:11:40,221 --> 00:11:43,312 ...que te lo has comido ya, te ser� m�s f�cil. 143 00:11:43,313 --> 00:11:46,918 S�, s�, �qu�? �Qu� tonter�a! �Qu� tonter�a! 144 00:11:46,919 --> 00:11:49,845 �Acaso es lo mismo? �Es si siquiera parecido? 145 00:11:49,846 --> 00:11:52,903 - Nunca como pollo. - T�, t� no ten�as un pollo asado... 146 00:11:52,904 --> 00:11:54,237 - ...en el maletero. - Aunque lo hubiera tenido,... 147 00:11:54,238 --> 00:11:58,508 ... no me lo habr�a comido. No soporto el pollo. Me quedo cansad�simo despu�s. 148 00:11:58,509 --> 00:12:02,073 - No, no es para m�, el pollo. - Nunca he o�do tal disparate. 149 00:12:02,074 --> 00:12:05,279 - No s� c�mo te aguanto. - Aunque el pollo estuviera aqu�,... 150 00:12:05,280 --> 00:12:07,718 - ...no lo comer�a. - �No lo comer�as, cielo santo! 151 00:12:07,719 --> 00:12:10,336 �Y los huevos, Pole? �Los huevos de gallina? 152 00:12:10,337 --> 00:12:14,952 �Huevos peque�os? S�, me gustan los huevos peque�os,... 153 00:12:14,953 --> 00:12:18,604 - ...me encantan los huevos peque�os. - Le encantan los huevos peque�os. 154 00:12:18,605 --> 00:12:25,645 Adoro, adoro los huevos peque�os. 4, 6, 8, 12 huevos. 155 00:12:25,646 --> 00:12:34,700 Seis duros/hervidos/cocidos, seis fritos, con patatitas, patatitas y bacon. 156 00:12:34,701 --> 00:12:36,972 �C�llate la boca! �C�llate la boca! 157 00:12:36,973 --> 00:12:41,066 Espera, espera. Por suerte, consegu� pasar una botella de brandy. 158 00:12:41,067 --> 00:12:44,263 - Prueba. - Brandy. 159 00:13:00,099 --> 00:13:06,362 Venga, adelante. Es parte de este negocio. Tienes que aprender. 160 00:13:06,363 --> 00:13:10,319 Un sorbo es un sorbo para un hombre sin pa�s. 161 00:13:12,682 --> 00:13:16,335 - �Quieres t� tambi�n? - No gracias. Yo no pertenezco... 162 00:13:16,336 --> 00:13:18,402 ...a tu cuadrilla. 163 00:13:19,160 --> 00:13:22,858 �C�mo dices? Digo yo que no est�s en la c�rcel por motivos de salud. 164 00:13:22,859 --> 00:13:25,885 Estoy en la c�rcel por mi profesi�n. No soy ning�n fugitivo nocturno... 165 00:13:25,886 --> 00:13:29,543 ...sin papeles. Soy un carterista consumado y un jugador profesional,... 166 00:13:29,544 --> 00:13:31,630 ...con pleno derecho a la nacionalidad. 167 00:13:36,788 --> 00:13:40,262 �Te rebajar�as a ejercer tu derecho a jugar? �A costa nuestra? 168 00:13:40,263 --> 00:13:42,082 - �Tienes dinero? - Algo puedo conseguir. 169 00:13:42,083 --> 00:13:44,039 El negocio es el negocio. 170 00:13:47,592 --> 00:13:53,139 Est� muy oscuro aqu� para los principiantes. �Por qu� no usamos m�s blanco? 171 00:13:54,900 --> 00:14:03,200 �Una vela! �Una cerilla! Oye, t�, no podr�as sacar un cigarrillo... 172 00:14:03,201 --> 00:14:07,952 ...de tu chistera, �no? �Un cigarrillo! 173 00:14:10,533 --> 00:14:12,421 �Vas a jugar tambi�n? 174 00:14:12,422 --> 00:14:16,570 No, ahora no. Estoy algo cansado. 175 00:14:18,688 --> 00:14:20,481 La mitad de la baraja. 176 00:14:26,478 --> 00:14:29,502 Un as de corazones. 177 00:14:31,515 --> 00:14:33,829 Un as de espadas. 178 00:14:34,689 --> 00:14:36,703 �Alg�n truco m�s como �ste? 179 00:14:37,788 --> 00:14:41,319 - No muchos. - A lo major puedo ense�arte algunos. 180 00:15:17,894 --> 00:15:21,661 �Qu� le has comprado a mam� por su cumplea�os? 181 00:16:05,752 --> 00:16:07,676 Vaya, se est� riendo de nosotros. 182 00:16:07,677 --> 00:16:11,759 Si se ha estado riendo de nosotros todo el tiempo. 183 00:16:34,767 --> 00:16:38,554 �Nostalgia, peque�o? Venga, dime, �d�nde est�n? 184 00:16:38,555 --> 00:16:40,205 �D�nde est� tu madre? 185 00:16:40,206 --> 00:16:42,542 - Muerta. - En el exilio, �eh? 186 00:16:42,543 --> 00:16:44,479 - S�. - �Y tu padre? 187 00:16:44,480 --> 00:16:48,588 - Est� en Praga. - �Tienes su direcci�n? 188 00:16:48,589 --> 00:16:51,846 - S�, pero no s� si... - Tan pronto como salgamos,... 189 00:16:51,847 --> 00:16:54,128 ...te pondr� en la frontera de Praga. 190 00:16:54,129 --> 00:16:57,981 Mientras tanto, deber�as aprender a cuidar de ti mismo, �eh? 191 00:16:57,982 --> 00:17:01,576 G�nalos con las cartas. Con tus pu�os. Mu�vete. 192 00:17:01,577 --> 00:17:04,456 �Vamos, lev�ntate a jugar, hombre! 193 00:17:05,165 --> 00:17:06,332 Lo siento. 194 00:17:10,104 --> 00:17:14,641 OFICINA DE ADUANA AUSTRIA 195 00:17:15,692 --> 00:17:18,034 - �Adi�s! - �Adi�s! 196 00:17:19,927 --> 00:17:23,805 - �Por qu� no cruzamos nosotros? - No seas impaciente. 197 00:17:23,806 --> 00:17:26,098 Nos tienen que ense�ar el camino por el bosque. No olvides... 198 00:17:26,099 --> 00:17:28,721 ...que los checos nos estar�n esperando para hacernos volver. 199 00:17:29,456 --> 00:17:31,823 - �Nos vamos ya? - S�, venga. 200 00:17:31,824 --> 00:17:33,827 - Bien. - �Cu�ndo van a volver a Austria? 201 00:17:33,828 --> 00:17:36,490 - Nunca. - Eso significa esta noche. Vds. son... 202 00:17:36,491 --> 00:17:39,736 ...refugiados. No es como manejar a un criminal de primera clase. 203 00:17:39,737 --> 00:17:43,027 Est�n desluciendo la dignidad de mi profesi�n. 204 00:17:44,038 --> 00:17:47,344 Ah� est� Checoslovaquia. Crucen al final de la colina. 205 00:17:47,345 --> 00:17:49,411 - Bien. - Les convendr�a beber algo. 206 00:17:49,412 --> 00:17:51,195 Gracias. 207 00:17:55,080 --> 00:17:58,873 Dense prisa hasta el final de la colina. Despu�s respiren tranquilos. 208 00:17:58,874 --> 00:18:00,560 Lo haremos. 209 00:18:04,104 --> 00:18:05,678 Lo conseguimos. 210 00:18:30,781 --> 00:18:33,194 - �Un cigarrillo? - Gracias. 211 00:18:46,434 --> 00:18:48,846 Todo esto me parece un sue�o. 212 00:18:48,847 --> 00:18:51,948 �A ti por qu� te persiguen? Eres ario cien por cien. 213 00:18:53,167 --> 00:18:56,044 - �Y t�? - cincuenta por ciento. 214 00:18:56,045 --> 00:18:58,899 - Me preguntaba por qu� t�... - S�lo soy un ex-soldado que odia la... 215 00:18:58,900 --> 00:19:01,375 ...pandilla que gobierna Alemania. 216 00:19:01,376 --> 00:19:03,795 Claro que a ellos tampoco les gusto yo. 217 00:19:03,796 --> 00:19:09,238 - �Por qu� vuelves a Viena? - Porque es all� donde me mandan... 218 00:19:09,239 --> 00:19:11,191 - ...noticias de mi mujer. - �Tu mujer? 219 00:19:11,192 --> 00:19:12,943 A�n est� en Alemania. 220 00:19:12,944 --> 00:19:15,778 No s� lo que le est� pasando. 221 00:19:17,918 --> 00:19:21,160 Mira la luna. As� es como estaba el d�a que escap� del campo... 222 00:19:21,161 --> 00:19:23,076 ...de concentraci�n. 223 00:19:29,273 --> 00:19:32,399 Me escond� durante una semana en casa de un amigo. 224 00:19:32,400 --> 00:19:36,814 Me instal� en un �tico. No me arev� a encender la luz o... 225 00:19:36,815 --> 00:19:37,751 ...a fumar. 226 00:19:37,752 --> 00:19:41,573 Pas� el d�a entero escribi�ndole una carta a mi mujer. 227 00:19:42,360 --> 00:19:46,517 Por la noche mi amigo me trajo una jarra de agua, y comida. 228 00:19:46,518 --> 00:19:49,577 �l iba a intentar enviar la carta y averiguar si me era posible... 229 00:19:49,578 --> 00:19:52,778 ...ver a mi mujer antes de dejar Alemania. 230 00:19:53,420 --> 00:19:57,559 Esper� durante 4 d�as mientras mi amigo intentaba mandar la carta. 231 00:19:57,560 --> 00:20:00,283 Al final me dijo que no se hab�a atrevido a d�rsela, ya que se... 232 00:20:00,284 --> 00:20:05,091 ...encontraba estrechamente vigilada. Le dije que no lo intentase m�s. 233 00:20:05,092 --> 00:20:08,453 Ten�a miedo de que le pasase algo. Y tambi�n sab�a que mi amigo... 234 00:20:08,454 --> 00:20:11,566 ...estaba en peligro mientras yo estuviese en su casa. 235 00:20:11,567 --> 00:20:13,523 Decid� no esperar m�s. 236 00:20:13,524 --> 00:20:17,285 Mi amigo me hab�a tra�do dinero y ropa, as� que me fui a la ma�ana... 237 00:20:17,286 --> 00:20:21,175 ...siguiente. Llevaba una chaqueta de obrero y una caja de herramientas. 238 00:20:21,176 --> 00:20:25,558 Pretend�a abandonar la ciudad inmediatamente, pero no pude. 239 00:20:25,559 --> 00:20:30,865 No hab�a visto a mi mujer durante dos a�os. Ten�a que verla de nuevo. 240 00:20:32,227 --> 00:20:36,168 Fui al mercado, donde mi amigo me dijo que hac�a la compra. 241 00:20:54,829 --> 00:20:56,897 No mires atr�s. 242 00:20:58,096 --> 00:20:59,377 Sigue andando. 243 00:21:04,758 --> 00:21:07,173 �Te han hecho algo? 244 00:21:09,066 --> 00:21:11,085 �Te est�n vigilando? 245 00:21:14,152 --> 00:21:16,607 �Ahora? 246 00:21:18,235 --> 00:21:21,009 Intentar� cruzar la frontera. 247 00:21:21,010 --> 00:21:23,046 No podr� escribirte. 248 00:21:23,047 --> 00:21:26,297 Debes divorciarte de m�. 249 00:21:27,492 --> 00:21:30,903 �Debes divorciarte! Tienes que ir ma�ana y decir... 250 00:21:30,904 --> 00:21:34,237 ...que te quieres divorciar por mis ideas pol�ticas. 251 00:21:35,243 --> 00:21:38,051 Tienes que decir que no te hab�as dado cuenta antes. 252 00:21:39,470 --> 00:21:44,064 Es por tu seguridad. Me volver�a loco si te hicieran algo. 253 00:21:44,949 --> 00:21:49,230 Debes divorciarte. Y te dejar�n en paz. 254 00:21:49,231 --> 00:21:56,202 Te quiero, Marie. �Te quiero m�s que a nada en el mundo! 255 00:21:57,282 --> 00:22:03,735 No me ir� hasta que lo prometas. Me entregar� si no lo prometes. 256 00:22:03,736 --> 00:22:06,668 �Lo prometes? 257 00:22:06,669 --> 00:22:13,808 Yo... voy a dar una vuelta entre los puestos. Sigue recto,... 258 00:22:13,809 --> 00:22:18,272 ...y da la vuelta para encontrarme. S�lo quiero verte una vez m�s. 259 00:22:18,273 --> 00:22:25,124 Despu�s me ir�. Si no oyes nada, significar� que he cruzado sin peligro. 260 00:22:50,268 --> 00:22:54,354 Y entonces... �vi su cara! 261 00:23:19,226 --> 00:23:22,339 Tres d�as despu�s, cruc� la frontera. 262 00:23:25,151 --> 00:23:28,264 Ojal� hubiera algo que pudiera hacer. 263 00:23:36,371 --> 00:23:39,929 - �Qu� edad tienes? - 20, pronto tendr� 21. 264 00:23:39,930 --> 00:23:45,750 Bien, bien. �Casi 21! No es una broma, �verdad? 265 00:23:45,751 --> 00:23:49,864 S�cales el mayor partido, pero no esperes favores. Individuos... 266 00:23:49,865 --> 00:23:52,711 ...o naciones son lo mismo. Mientras est�n a salvo y c�modos,... 267 00:23:52,712 --> 00:23:55,232 ...no les importar� lo que les pase a otros. 268 00:23:55,889 --> 00:23:58,519 Ah� radica la miseria del mundo. 269 00:23:59,370 --> 00:24:03,954 Por eso el progreso es tan lento y las cosas retroceden tan r�pido. 270 00:24:05,943 --> 00:24:07,741 �Lo crees? 271 00:24:07,742 --> 00:24:09,771 No. 272 00:24:11,288 --> 00:24:14,511 �Muy bien! Muy boen. Podr�a ser peor. Yo tengo... 273 00:24:14,512 --> 00:24:18,766 ...una mujer y t� tienes un padre. Y todav�a les importa lo que nos pase. 274 00:24:18,767 --> 00:24:22,671 Mientras tengamos una persona a quien le importe, s�lo una,... 275 00:24:24,929 --> 00:24:30,407 ...tendremos esperanzas. Pero recuerda lo que te he dicho de hacerse el duro, �eh? 276 00:24:30,408 --> 00:24:32,591 No busques favores. 277 00:24:32,592 --> 00:24:36,694 - �Cu�nto dinero tienes? - 12 chelines. 278 00:24:37,384 --> 00:24:39,619 - Esto te dar� �ra llegar a Praga. - No. 279 00:24:39,620 --> 00:24:41,849 �Venga, t�malo! A�n tengo suficiente para m�. 280 00:24:41,850 --> 00:24:42,469 Gracias. 281 00:24:42,470 --> 00:24:45,375 �Qu� vas a hacer con la polic�a de Viena? 282 00:24:46,411 --> 00:24:51,701 No me preocupa. Ese... jugador me ense�� un par de trucos en la c�rcel. 283 00:24:51,702 --> 00:24:54,670 Y voy a intentar juntar el dinero suficiente con las cartas para... 284 00:24:54,671 --> 00:24:58,440 ...comprarme un pasaporte falsificado. Y hay un polic�a al que voy a visitar. 285 00:24:58,441 --> 00:25:01,386 S�. Se llama Kobel. 286 00:25:02,935 --> 00:25:04,315 �Buena suerte! 287 00:25:09,039 --> 00:25:13,870 - A prop�sito, �c�mo te llamas? - Kern, Ludwig Kern, te lo escribir�. 288 00:25:13,871 --> 00:25:16,918 - No, me acordar�. Yo me llamo Steinter. - Lo s�. 289 00:25:16,919 --> 00:25:20,355 Te escribir� unas l�neas. Lista de correos de Praga. �Cu�date! 290 00:25:20,356 --> 00:25:23,150 - Seguro. Gracias. - Hasta la vista. 291 00:25:23,151 --> 00:25:25,224 �Hasta la vista, Steiner! 292 00:25:31,256 --> 00:25:32,970 - �Cu�ntas? - Dos. 293 00:25:33,836 --> 00:25:34,999 Quiero tres. 294 00:25:36,520 --> 00:25:38,020 Yo una. 295 00:25:57,545 --> 00:25:58,645 50. 296 00:26:00,210 --> 00:26:01,761 Doblo. 297 00:26:03,554 --> 00:26:06,203 - �Puedo echar un vistazo? - No. 298 00:26:06,204 --> 00:26:08,088 Doblo a cien. 299 00:26:12,790 --> 00:26:13,941 Veo. 300 00:26:18,894 --> 00:26:21,035 Cuatro reyes. 301 00:26:24,048 --> 00:26:26,345 Cuatro ases. 302 00:26:27,853 --> 00:26:30,889 - Juguemos otra mano. - Lo siento. 303 00:26:30,890 --> 00:26:34,944 - Juguemos otra mano. - Otro d�a. 304 00:26:39,096 --> 00:26:40,568 Gracias, se�or. 305 00:26:42,202 --> 00:26:44,414 Los chicos metieron la pata. 306 00:26:49,377 --> 00:26:52,442 - Nada de peleas, caballeros. - Es lo �ltimo que quiero. 307 00:26:52,443 --> 00:26:55,388 - S�lo voy a salir. - Iremos contigo. 308 00:27:05,374 --> 00:27:07,161 �Alto! �Alto! 309 00:27:31,805 --> 00:27:33,200 - Buenas noches. - Buenas noches. 310 00:27:33,201 --> 00:27:35,442 - Es alem�n, �verdad? - Era. 311 00:27:35,443 --> 00:27:38,468 En ese caso recomendamos un alem�n muerto, naturalmente. 312 00:27:38,469 --> 00:27:41,743 No hay trato. Quiero trabajar aqu�, en Viena, y no podr�a hacerlo con... 313 00:27:41,744 --> 00:27:44,222 - ...un pasaporte alem�n. - S�, en ese caso,... 314 00:27:44,223 --> 00:27:47,978 ...s�lo hay un austr�aco con el que puede trabajar. 315 00:27:47,979 --> 00:27:51,856 �Y si alguien pregunta en la oficina d�nde se consigui�? 316 00:27:52,934 --> 00:27:55,955 �Qui�n lo har�? A no ser que se meta en l�os. 317 00:27:58,363 --> 00:28:02,151 - 300 chelines. - �Oh! Tenemos un precio fijo, 500. 318 00:28:02,152 --> 00:28:05,452 Si el pasaporte fuese alem�n, le hubiese hecho un descuento,... 319 00:28:05,453 --> 00:28:09,940 ...pero los pasaportes austr�acos son dif�ciles. 500 es un regalo. 320 00:28:09,941 --> 00:28:13,109 - 350. Es mi �ltima palabra. - Eso es lo que pagu� a la pobre familia. 321 00:28:13,110 --> 00:28:17,449 Este tipo de cosas son caras, amigo m�o. Pillar algo as�,... 322 00:28:17,450 --> 00:28:23,182 ...fresco de la tumba. Nos han ofrecido m�s de 500. Y no hemos aceptado. 323 00:28:24,806 --> 00:28:29,255 Puede qued�rselo por 450. Perdemos dinero, pero Ud. nos gusta. 324 00:28:29,256 --> 00:28:33,554 Oh, a m� tambi�n me gustan. 400. 325 00:28:37,058 --> 00:28:40,113 - �Tiene una fotograf�a? - S�. 326 00:28:42,775 --> 00:28:44,707 �Trato hecho! 327 00:28:55,298 --> 00:28:57,063 Es v�lido por un a�o. 328 00:28:57,064 --> 00:29:01,191 John Huber. Obrero. 329 00:29:02,302 --> 00:29:07,623 Un cambio justo. Si John Huber no nos ayud� en vida, lo har� muerto. 330 00:29:16,019 --> 00:29:17,909 Buenas noches. 331 00:29:21,662 --> 00:29:24,573 Buenas noches, Mr. Huber. 332 00:29:35,545 --> 00:29:39,337 No puedo seguir as�. D�jame olvidarla, Dios. 333 00:29:39,338 --> 00:29:43,582 Lo intento, lo intento y todo el rato s� que est� viva. 334 00:29:43,583 --> 00:29:45,627 Marie, Marie 335 00:29:45,628 --> 00:29:49,716 Tengo que olvidarte... Arrancarte de mi mente,... 336 00:29:49,717 --> 00:29:53,824 ...de mis ojos y de mi sangre. Olvidar. �Olvidar! 337 00:30:00,553 --> 00:30:02,228 Olvidar. 338 00:30:03,698 --> 00:30:05,042 Olvidar. 339 00:30:11,841 --> 00:30:12,871 Si�ntate. 340 00:30:14,627 --> 00:30:16,517 Hace calor, �no? 341 00:30:16,518 --> 00:30:22,919 - S�. Estamos en verano. - S�, verano. 342 00:30:32,717 --> 00:30:33,710 Ay�dame. 343 00:30:44,174 --> 00:30:48,259 - Marie. - Mira lo borracho que est�s, cielo. 344 00:30:48,260 --> 00:30:50,942 Me llamo Elvira. 345 00:31:19,603 --> 00:31:22,299 Kobel,... Kobel... 346 00:31:39,519 --> 00:31:44,015 Hola, �eres t�, Kobel? Aqu� la comisar�a de polic�a. 347 00:31:44,016 --> 00:31:46,541 Alguien est� armando foll�n en la Avenida Elisabeth,... 348 00:31:46,542 --> 00:31:50,519 ...cerca de la calle Anna. Ser� mejor que vengas enseguida. 349 00:33:21,424 --> 00:33:23,950 A Praga, 7 Km. 350 00:33:25,833 --> 00:33:27,545 Praga. 351 00:33:43,410 --> 00:33:46,540 - �Qu� desea? - Quiero hablar con alguien que vive aqu�. 352 00:33:46,541 --> 00:33:50,381 - �Qui�n es? - Bueno, preferir�a no gritarlo... 353 00:33:50,382 --> 00:33:51,304 ...por toda la casa. 354 00:33:54,752 --> 00:33:57,425 - Me gustar�a hablar con Herr Kern. - �Kern? 355 00:33:57,426 --> 00:34:00,543 - Herr Sigmund Kern, soy Ludwig Kern. - �Un pariente? 356 00:34:00,578 --> 00:34:03,265 - S�, soy... - No vive aqu�. 357 00:34:03,266 --> 00:34:06,817 Ver�, no le echo la culpa por sospechar, pero cuando le vea,... 358 00:34:06,818 --> 00:34:10,941 ...d�gale que le esperar� en el Hotel Bristol, tanto tiempo como pueda. 359 00:34:10,942 --> 00:34:13,178 Aunque quiz� no sea mucho. 360 00:34:23,223 --> 00:34:24,358 �No, no! 361 00:35:02,337 --> 00:35:03,736 �Qu� pasa? 362 00:35:09,240 --> 00:35:11,015 �Qu� hace aqu�? 363 00:35:12,355 --> 00:35:13,753 Perdone. 364 00:35:14,560 --> 00:35:16,828 Debo haberme equivocado de habitaci�n. 365 00:35:27,369 --> 00:35:30,187 - Ah. - Pens� que estaban haciendo una... 366 00:35:30,188 --> 00:35:32,597 ...redada y me met� en la habitaci�n equivocada. 367 00:36:20,600 --> 00:36:23,409 Le pido disculpas, pero �le molesta si fumo? 368 00:36:23,410 --> 00:36:25,485 En absoluto, yo tambi�n fumo. 369 00:36:31,546 --> 00:36:35,917 - �Quiere uno? - Son de los mismos que fumo yo. 370 00:36:37,365 --> 00:36:39,807 Son los m�s baratos que pude conseguir. 371 00:36:39,808 --> 00:36:43,109 A lo mejor coincidimos en m�s cosas que en el tabaco. 372 00:36:43,110 --> 00:36:45,981 Por de pronto coincidimos en el mismo sitio. 373 00:36:45,982 --> 00:36:50,517 - �Ha estado mucho tiempo fuera? - M�s de dos meses. 374 00:36:50,518 --> 00:36:51,832 No es mucho. 375 00:36:53,569 --> 00:36:55,372 Para m�, s�. 376 00:36:55,373 --> 00:36:59,010 Aprender a olvidar es lo m�s duro. 377 00:36:59,011 --> 00:37:03,814 - �Olvidar qu�? - El pasado, todo. 378 00:37:03,815 --> 00:37:06,853 - �Piensa que debemos? - S�. 379 00:37:06,854 --> 00:37:08,372 �Quiere olvidar? 380 00:37:10,196 --> 00:37:13,355 �De verdad? 381 00:37:13,845 --> 00:37:15,794 Gracias por el cigarrillo. 382 00:37:34,572 --> 00:37:37,012 Aprender a olvidar es lo m�s duro. 383 00:37:37,013 --> 00:37:38,057 �Olvidar qu�? 384 00:37:38,058 --> 00:37:39,444 El pasado. 385 00:37:43,623 --> 00:37:46,467 - Herbert. - Hemos terminado. 386 00:37:46,468 --> 00:37:48,942 - �Herbert! - Para siempre, �lo entiendes? 387 00:37:48,943 --> 00:37:52,448 He esperado decirte esto durante mucho tiempo, pero �qu� tonto fui! 388 00:37:52,449 --> 00:37:54,808 No lo hice porque no quer�a herirte. 389 00:37:54,809 --> 00:37:59,033 Herbert, siento que hayas tenido problemas por conocerme. 390 00:37:59,034 --> 00:38:01,392 �Aqu�, en los peri�dicos, Herbert Lindbig, marcado como un... 391 00:38:01,393 --> 00:38:04,879 ...profanador de su raza, comprometido en matrimonio con una jud�a! 392 00:38:04,880 --> 00:38:07,673 - Yo tambi�n estoy en el peri�dico. - Bien, �y qu�?, �qu� importa? 393 00:38:07,674 --> 00:38:09,320 �Qu� diferencia hay? �Qu� pierdes t�? 394 00:38:09,321 --> 00:38:12,310 Esto lo cambia todo, significa que debo dejar el colegio. 395 00:38:12,311 --> 00:38:15,194 Tres a�os de trabajo duro para nada. Ten�a matr�cula de honor... 396 00:38:15,195 --> 00:38:17,435 ...en qu�mica y se me hab�a concedido una beca. 397 00:38:17,436 --> 00:38:20,936 �Una beca! �Y t� la comparas con toda mi carrera! 398 00:38:20,937 --> 00:38:23,733 �T� me has tra�do la ruina! 399 00:38:23,734 --> 00:38:29,706 �Es �ste el chico con el que crec�? �Con el que jugu� y bail� y recit�... 400 00:38:29,707 --> 00:38:30,756 ...y cant� durante las noches de verano? 401 00:38:30,757 --> 00:38:33,570 �Es �ste el hombre con el que me sent� bajo la luz de la luna,... 402 00:38:33,571 --> 00:38:35,712 ...y que me dijo que yo era su vida? 403 00:38:35,713 --> 00:38:40,029 No es un hombre en absoluto. Es s�lo algo extra�o y amenazador. 404 00:38:41,203 --> 00:38:45,556 Muy bien. Adi�s, Herbert. 405 00:38:46,098 --> 00:38:49,660 - Ahora te entiendo. - �T� no entiendes nada! 406 00:38:50,842 --> 00:38:57,110 Lo nuestro ha sido una mentira. Eres ego�sta. S�lo piensas en ti. 407 00:38:57,111 --> 00:39:01,534 Es una pena que no est�s muerta, como tu padre y tu madre. 408 00:39:01,535 --> 00:39:03,973 He escrito en este peri�dico lo que pienso de ti. 409 00:39:03,974 --> 00:39:06,002 �Ahora ya lo sabes! 410 00:39:06,003 --> 00:39:08,346 S�, ahora lo s�. 411 00:39:34,192 --> 00:39:36,699 Me temo que dije algo que te entristeci�. 412 00:39:36,700 --> 00:39:38,975 - No ha sido culpa tuya. - Lo siento mucho. 413 00:39:38,976 --> 00:39:41,394 - Por favor. - Escucha... 414 00:39:44,904 --> 00:39:47,985 Quer�a saber si te gustar�a venir al cine esta noche conmigo. 415 00:39:47,986 --> 00:39:51,631 - �Al cine? - Hoy tuve suerte y gan� 10 coronas. 416 00:39:52,267 --> 00:39:55,131 - No, en realidad... - No puedes quedarte ah� encerrada. 417 00:39:55,132 --> 00:39:58,319 - As� es como paso todas las noches. - No puedes, porque enfermar�s... 418 00:39:58,320 --> 00:40:01,820 ...con esas viejas arp�as. Empezar� dentro de diez minutos. 419 00:40:01,821 --> 00:40:03,953 Venga, no es divertido ir al cine solo. 420 00:40:05,112 --> 00:40:06,798 Coge tu abrigo. 421 00:40:15,113 --> 00:40:18,844 �Est�s mejor? Continuaremos el tratamiento. 422 00:40:24,909 --> 00:40:28,602 Ha sido una semana maravillosa, pero tengo que seguir hacia Viena. 423 00:40:28,603 --> 00:40:30,733 �No puedes aplazarlo hasta que expire tu permiso? 424 00:40:30,734 --> 00:40:32,594 Me han ofrecido un puesto en un laboratorio qu�mico... 425 00:40:32,595 --> 00:40:35,484 ...con un antiguo profesor m�o. Es una gran oportunidad. 426 00:40:35,485 --> 00:40:37,367 - Entiendo. - No puedo perderlo. 427 00:40:37,368 --> 00:40:40,578 No, supongo que no. Tengo un amigo en Viena... 428 00:40:40,579 --> 00:40:45,482 Acabo de recibir esto por lista de correos. L�elo. Anda. 429 00:40:46,825 --> 00:40:49,721 Peque�o: soy bastante tramposo con las cartas, soy el orgulloso... 430 00:40:49,722 --> 00:40:53,201 ...propietario de un pasaporte austriaco a nombre de J. Hubert y tengo un trabajo... 431 00:40:53,202 --> 00:40:55,859 ...en el parque de atracciones Prater, trabajo de adivino, mec�nico,... 432 00:40:55,860 --> 00:41:00,303 ...pregonero y friego platos. Si alguna vez vuelves a Viena, pasa por aqu� y d�jame... 433 00:41:00,304 --> 00:41:05,619 ...leer tus pensamientos. Saludos y a tu disposici�n para fregar platos, J. Steiner. 434 00:41:06,268 --> 00:41:07,722 �Un adivino! 435 00:41:07,723 --> 00:41:11,393 Quiz� cuando encuentre a mi padre podr� volver a Viena. 436 00:41:11,394 --> 00:41:13,696 Podr�amos volver a vernos all�. 437 00:41:13,697 --> 00:41:16,098 - �Cu�ndo te marchas? - Pasado ma�ana. 438 00:41:16,099 --> 00:41:19,003 Entonces cenaremos ma�ana por la noche, �eh? 439 00:41:19,004 --> 00:41:23,868 A ver si me queda dinero... �Ah, s�! Para esta noche. 440 00:41:33,734 --> 00:41:37,054 Quer�a una noche alegre y ese tipo la est� echando a perder. 441 00:41:38,867 --> 00:41:42,803 - �Por qu� nos est� mirando? - Creo que es un agente de la Gestapo. 442 00:41:43,606 --> 00:41:46,569 No me importa qui�n sea, vas a tomar el postre. 443 00:41:46,570 --> 00:41:50,609 - �Qu� te gustar�a? - Pastel de manzana. 444 00:41:50,610 --> 00:41:52,907 - Bueno. - �Puedes pagarlo? 445 00:41:59,341 --> 00:42:02,600 �Puede darme dos trozos de pastel de manzana a cambio... 446 00:42:02,601 --> 00:42:05,195 - ...de esto? - �Pastel de manzana? 447 00:42:05,196 --> 00:42:09,473 - S�. Y dos tazas de caf�. - �Es Ud. un cliente o un vendedor? 448 00:42:09,474 --> 00:42:13,195 �Piensa que puede comer aqu� sin pagar, verdad? 449 00:42:13,196 --> 00:42:15,458 - Puedo pagarlo. - Bueno, amigo, s�lo hay una soluci�n... 450 00:42:15,459 --> 00:42:18,112 - ...para Ud, �la polic�a! - Un momento. 451 00:42:18,113 --> 00:42:21,100 �Puedo hacerle una pregunta? 452 00:42:23,367 --> 00:42:26,472 - Son exiliados alemanes, �verdad? - �Qu� le importa? 453 00:42:26,473 --> 00:42:28,248 - �Me vender� el perfume? - No. 454 00:42:28,249 --> 00:42:29,675 - �Por qu� no? - No tengo nada que vender. 455 00:42:29,676 --> 00:42:33,181 Entonces, vamos a hacer un trato. Me quedar� con el perfume... 456 00:42:33,182 --> 00:42:35,899 - ...y le dar� el pastel y el caf�. - No entiendo lo que quiere. 457 00:42:35,900 --> 00:42:39,298 S� que sospecha, d�jeme explicarle. 458 00:42:39,299 --> 00:42:43,659 Vivo en Berl�n y tengo que volver. Pero odio lo que sucede en Alemania... 459 00:42:43,660 --> 00:42:48,552 ...y me averg�enza. Lo que est�n haciendo a la gente indefensa. 460 00:42:48,553 --> 00:42:53,490 - Desear�a ayudarles si me permiten. - Lo siento. 461 00:42:54,378 --> 00:42:56,542 Pens� algo diferente. 462 00:42:57,353 --> 00:42:59,619 Me lo imagino, joven. 463 00:43:00,793 --> 00:43:05,285 Ahora, vuelva con la se�orita. La he asustado. 464 00:43:05,286 --> 00:43:11,011 - Les deseo lo mejor. A los dos. - Gracias. Muchas gracias. 465 00:43:18,462 --> 00:43:21,315 - �Qu� ha pasado? - �Vaya!... 466 00:43:22,978 --> 00:43:26,927 - Pero, �qu� es esto? - Es... pastel de manzana. 467 00:43:26,928 --> 00:43:30,144 Me preguntaba si podr�a coger esta otra cosa en vez de... 468 00:43:30,145 --> 00:43:32,183 - ...pastel de manzana. - Por supuesto, se ha pedido... 469 00:43:32,184 --> 00:43:34,555 - ...todo esto para ustedes. - �Todo? 470 00:43:34,556 --> 00:43:36,189 Todo est� pagado. 471 00:43:36,190 --> 00:43:38,121 �Todo est�...! 472 00:43:38,122 --> 00:43:41,689 �Champ�n! Est� fr�o, se�or, �eh? Es de la tienda de vinos... 473 00:43:41,690 --> 00:43:44,303 - ...de al lado. - �Champ�n? 474 00:43:45,580 --> 00:43:49,054 - �Ruth! �Champ�n! - �Menuda fiesta! 475 00:45:02,226 --> 00:45:04,406 Las lilas han florecido. 476 00:45:04,407 --> 00:45:06,491 No est�s triste. 477 00:45:07,340 --> 00:45:09,550 A veces no tiene sentido. 478 00:45:10,973 --> 00:45:13,846 Vamos a imaginar que ha sido el champ�n. 479 00:45:14,975 --> 00:45:17,398 Hace un momento eras tan feliz. 480 00:45:17,399 --> 00:45:20,015 Me gustar�a estar contenta. 481 00:45:20,945 --> 00:45:22,564 En serio, Kern. 482 00:45:28,368 --> 00:45:29,723 No llores. 483 00:45:52,279 --> 00:45:54,224 Desear�a que no te fueses. 484 00:45:55,292 --> 00:45:57,294 Yo tambi�n lo deseo. 485 00:45:57,295 --> 00:46:01,055 De todos modos, estaremos juntos ma�ana por la noche. 486 00:46:01,056 --> 00:46:03,408 S�. Nos queda ma�ana. 487 00:46:04,560 --> 00:46:05,236 �Kern! 488 00:46:06,374 --> 00:46:08,926 - �Sabes d�nde encontrar un m�dico? - No. 489 00:46:08,927 --> 00:46:10,393 - �Vaya por Dios! - �Qu� pasa? 490 00:46:10,394 --> 00:46:13,224 �Sube a la habitaci�n 18 y qu�date con esa mujer hasta que... 491 00:46:13,225 --> 00:46:14,628 ...consiga un m�dico. 492 00:46:23,715 --> 00:46:28,549 Ha nacido... un chico m�s en el mundo. 493 00:46:28,550 --> 00:46:30,710 �Debemos brindar! 494 00:46:30,711 --> 00:46:35,829 �Por el gran misterio del mundo! El placer. 495 00:46:35,830 --> 00:46:40,581 �Sabes por qu� es un misterio? Porque despu�s uno se muere. 496 00:46:41,625 --> 00:46:44,602 - �Pros! - �Pros! 497 00:46:44,603 --> 00:46:46,731 �Se quieren callar? 498 00:46:46,732 --> 00:46:50,489 - �No se puede dormir! - �No se duerma, abuela! 499 00:46:50,490 --> 00:46:53,911 - �No soy abuela! - �Mucho mejor para sus nietos! 500 00:46:59,021 --> 00:47:01,860 Toma. Te har� bien. 501 00:47:06,206 --> 00:47:10,043 - Estuvo espl�nsida. - �C�mo van las cosas, doctor? 502 00:47:10,044 --> 00:47:13,172 El beb� estar� bien. Lo cuidaremos. 503 00:47:13,173 --> 00:47:17,021 - Puede decirle eso a la madre. - �Es que ella no mejorar�? 504 00:47:18,131 --> 00:47:18,967 �Doctor! 505 00:47:18,968 --> 00:47:20,913 Ya voy. 506 00:47:46,607 --> 00:47:51,462 Brindemos por la belleza del mundo. Eso es indestructible. 507 00:47:55,067 --> 00:47:58,594 No tenemos derecho a ello. Los refugiados no tenemos derecho... 508 00:47:58,595 --> 00:47:59,949 ...a nada. 509 00:48:01,572 --> 00:48:07,239 No podemos enamorarnos, ni casarnos, ni tener hijos, ni nada. 510 00:48:08,250 --> 00:48:09,474 �Verdad? 511 00:48:09,475 --> 00:48:11,649 �T� qu� piensas? 512 00:48:22,865 --> 00:48:24,129 Ruth... 513 00:48:53,616 --> 00:48:54,764 Entre. 514 00:48:59,110 --> 00:49:01,491 - �La Srta. Holland? - Se ha ido. 515 00:49:01,492 --> 00:49:02,470 �Se fue? 516 00:49:03,617 --> 00:49:05,290 - A Viena. - �Viena? 517 00:49:05,291 --> 00:49:09,844 - Pero, si no se iba hasta ma�ana. - Se fue hoy. Hace una hora. 518 00:49:09,845 --> 00:49:12,533 �No dej� ning�n mensaje? �Una nota o algo? 519 00:49:12,534 --> 00:49:15,606 - Nada de nada. - Gracias. 520 00:49:26,202 --> 00:49:31,248 Ruth. Oh, Ruth,... Ten�a miedo de no llegar a tiempo. 521 00:49:31,249 --> 00:49:33,585 �Pasa algo? Me dijiste que te ibas ma�ana. 522 00:49:33,586 --> 00:49:38,283 - Recib� un mensaje para que fuese. - �Un mensaje? 523 00:49:38,284 --> 00:49:40,596 Del profesor Meller. 524 00:49:43,138 --> 00:49:45,056 Esto es para ti. 525 00:49:48,306 --> 00:49:50,402 Te escribir�, �puedo? 526 00:49:53,220 --> 00:49:55,310 �A qu� direcci�n? 527 00:49:56,338 --> 00:49:59,549 No estoy segura. �Lista de correos? 528 00:49:59,550 --> 00:50:00,752 �Al tren! 529 00:50:03,541 --> 00:50:04,884 Adi�s. 530 00:50:07,115 --> 00:50:08,453 Adi�s. 531 00:50:14,465 --> 00:50:17,435 COMIT� DE REFUGIADOS 532 00:50:22,727 --> 00:50:25,836 Se�or, me han dicho que ustedes pueden darme informaci�n aqu�... 533 00:50:25,837 --> 00:50:28,570 - ...del paradero de mi padre. - �Nombre, por favor? 534 00:50:28,571 --> 00:50:31,856 Kern, Sigmund Kern. 535 00:50:50,622 --> 00:50:55,975 Causa de la muerte: Suicidio. 536 00:51:14,659 --> 00:51:18,328 �Y ahora, se�oras y se�ores, les invito a traspasar esas... 537 00:51:18,329 --> 00:51:21,571 ...puertas, y compartir con nosotros los secretos de su mente! 538 00:51:21,572 --> 00:51:24,300 �El gran don de la clarividencia dado al hombre! 539 00:51:24,301 --> 00:51:28,368 �Es estupendo, es colosal! Leeremos como en un libro abierto... 540 00:51:28,369 --> 00:51:31,922 ...sus pensamientos m�s �ntimos. No se priven de la oportunidad... 541 00:51:31,923 --> 00:51:35,240 ...de ver ustedes un milagro, un misterio que niega las leyes de... 542 00:51:35,241 --> 00:51:38,847 ...la naturaleza. Un poder que niega los sentidos. Una fuerza que une... 543 00:51:38,848 --> 00:51:42,188 ...un �tomo con la estrella m�s lejana. 544 00:51:42,189 --> 00:51:46,312 Joven,... �no me cree? �Es un incr�dulo? 545 00:51:46,313 --> 00:51:50,165 �Se burla? Ac�rquese. Ac�rquese. 546 00:51:50,166 --> 00:51:53,257 Su mente no es un misterio para m�, se lo aseguro. 547 00:51:54,713 --> 00:51:58,948 Ah, s�. Sensible, t�mido, incomunicativo, pero detecto una positividad creciente,... 548 00:51:58,949 --> 00:52:03,749 ...el comienzo de una autoconfianza. Un extra�o juicio para elegir, amigos. 549 00:52:03,750 --> 00:52:07,476 Y una cabeza muy atolondrada que s�lo puede curarse con una buena patada. 550 00:52:07,477 --> 00:52:10,956 �Entren, amigos, entren! Compren su entrada y pasen,... 551 00:52:10,957 --> 00:52:13,414 ...a un precio tan bajo, que me ruborizo al decirlo. 552 00:52:14,259 --> 00:52:16,535 - �C�mo est�s, peque�o? - �Steiner! 553 00:52:16,536 --> 00:52:19,519 �Me llamo MacGiver! Ahora, ni una palabra. Ni preguntas, ni respuestas... 554 00:52:19,520 --> 00:52:22,476 ...hasta que llenes ese vac�o bajo tu cintur�n. Vete all�, me reunir�... 555 00:52:22,477 --> 00:52:24,703 ...contigo cuando acabe el espect�culo. 556 00:52:27,944 --> 00:52:31,898 Le escrib� a lista de correos y le ped� c�mo ponerme en contacto con ella. 557 00:52:31,899 --> 00:52:33,763 No habr� mandado alguna carta para m�, �verdad? 558 00:52:33,764 --> 00:52:37,003 No, pero no te preocupes, la encontrar�s. �Potzloch! 559 00:52:37,004 --> 00:52:38,537 �Qu� pasa? 560 00:52:39,230 --> 00:52:42,584 - Necesitamos otro ayudante. - �Uno de tus amigos, supongo. 561 00:52:42,585 --> 00:52:44,223 - S�. - Bien. �Cu�nto quiere? 562 00:52:44,224 --> 00:52:47,485 - 30 chelines y alojamiento. - �30 chelines? �Piensas que es... 563 00:52:47,486 --> 00:52:50,790 ...una estrella de cine? �Quieres arruinarme, Hubert? �Se le tiene... 564 00:52:50,791 --> 00:52:53,149 ...que pagar para que viva aqu� y no se le hagan preguntas? 565 00:52:53,150 --> 00:52:54,279 Trabajar� gratis. 566 00:52:55,703 --> 00:52:59,461 �Eso es diferente! Esa es la manera de hacerse millonario. 567 00:52:59,462 --> 00:53:04,047 S�lo los humildes llegan a la cima. Leopold Potzloch, el �ltimo... 568 00:53:04,048 --> 00:53:08,375 ..fil�ntropo. Se te dar�n 15 chelines cada mes. 569 00:53:08,376 --> 00:53:10,207 - De acuerdo. - Me parece bien. 570 00:53:10,208 --> 00:53:13,066 Entonces, de acuerdo. Te ense�ar� tu trabajo. 571 00:53:17,881 --> 00:53:20,731 Aqu� est� nuestro carrusel. Tu trabajo es barrerlo. 572 00:53:20,732 --> 00:53:24,479 Pero te ocupar�s principalmente del puesto de tiro. 573 00:53:26,213 --> 00:53:29,039 Tendr�s que ayudar a Lilo a cargar los rifles. �ste es... 574 00:53:29,040 --> 00:53:31,424 - ...Ludwig Kern. - Se�orita. 575 00:53:32,062 --> 00:53:34,763 A la gente le gusta ganar algo, ya sabes, nuestro lema es:... 576 00:53:34,764 --> 00:53:37,930 - "Dar y tomar". - Pero nunca dar m�s que tomar. 577 00:53:38,653 --> 00:53:43,357 �Ves ese premio? Es nuestro reclamo. Sacado de mi casa. 578 00:53:43,358 --> 00:53:47,806 Una puntuaci�n de 60 lo gana. Es una herencia. 579 00:53:47,807 --> 00:53:51,916 Una reliquia en esta �poca. �Sabes lo que es una reliquia? 580 00:53:51,917 --> 00:53:56,089 No, pero recuerda esto: antes morir, que dejar que alguien llegue... 581 00:53:56,090 --> 00:54:00,519 ...a 60 puntos. �Cuando pienso en ello se me pone la carne de gallina. 582 00:54:00,520 --> 00:54:04,480 - Mi mujer me asesinar�a si lo perdiese. - �Pero c�mo puedo evitarlo si alguien... 583 00:54:04,481 --> 00:54:06,828 - ...es un buen tirador? - Oh, Lilo te lo ense�ar�. 584 00:54:06,829 --> 00:54:09,753 Si alguien parece muy bueno, pones en el arma uno de los balines m�gicos... 585 00:54:09,754 --> 00:54:13,837 ...del director Potzloch. La punta de la bala est� desviada,... 586 00:54:13,838 --> 00:54:15,321 - ...�entiendes? - Ya veo. 587 00:54:15,322 --> 00:54:19,291 - Pero que no se den cuenta. - Lilo te ayudar� si las cosas se ponen... 588 00:54:19,292 --> 00:54:21,958 - ...feas. Te ense�ar� d�nde dormimos. - Si no te importa, me gustar�a bajar... 589 00:54:21,959 --> 00:54:25,973 - ...a la oficina de correos. Es que tengo que... - Seguro,... si fuese t�, no perder�a... 590 00:54:25,974 --> 00:54:28,526 ...un minuto. 591 00:54:31,517 --> 00:54:33,290 Amor. 592 00:54:34,461 --> 00:54:38,215 �Hay algo de la Srta. Ruth Holland? Le escrib�, y me gustar�a saber... 593 00:54:38,216 --> 00:54:40,577 ...si recibi� mis cartas. 594 00:54:43,789 --> 00:54:46,670 Las debe haber recibido. Aqu� no est�n. 595 00:54:47,619 --> 00:54:48,707 Gracias. 596 00:54:53,487 --> 00:54:55,241 Srta. Holland. 597 00:54:56,473 --> 00:54:59,958 - Srta. Holland. - Oh, profesor Meyer. 598 00:54:59,959 --> 00:55:05,164 �Tiene alg�n amigo fuera de Austria a quien pudiese recurrir en caso... 599 00:55:05,165 --> 00:55:06,268 ...de necesidad? 600 00:55:09,194 --> 00:55:12,816 Tengo una amiga en Zurich. Podr�a recurrir a ella. 601 00:55:12,817 --> 00:55:18,894 Lo siento mucho. Lo siento much�simo, pero no lo puedo evitar. 602 00:55:18,895 --> 00:55:21,697 �Me tengo que ir porque no tengo pasaporte? 603 00:55:21,698 --> 00:55:25,754 Es una verg�enza. Est� haciendo un trabajo excelente, estoy encantado. 604 00:55:25,755 --> 00:55:31,300 - �Debo irme ya? �Hoy, ma�ana...? - No; quiz� dentro de unos d�as. 605 00:55:31,301 --> 00:55:36,119 Una semana. De otro modo no estar�amos seguros. 606 00:55:57,158 --> 00:56:01,541 �Se�oras y se�ores, entren! �Y vean la mejor colecci�n de... 607 00:56:01,542 --> 00:56:02,542 ...animales amaestrados conocida por el hombre! 608 00:56:02,543 --> 00:56:08,877 �Vean a Alexander, la pulga escarlata en su primera aparici�n en solitario... 609 00:56:08,878 --> 00:56:11,604 �Puede decirme d�nde puedo encontrar a Ludwig Kern? 610 00:56:13,148 --> 00:56:17,200 �Es salvaje, es temperamental, y se balancea en un trapecio! 611 00:56:17,201 --> 00:56:19,493 No s� qui�n es. Busque a Mr. Potzloch. 612 00:56:19,494 --> 00:56:22,387 - �Dispara a un ca��n y no se mueve nada! - �D�nde puedo encontrarle? 613 00:56:22,388 --> 00:56:26,016 Le vi hace un minuto, vaya al carrusel. �Alexander! 614 00:56:26,017 --> 00:56:28,779 Estaba aqu� hace un minuto, int�ntelo en el puesto de tiro. 615 00:56:28,780 --> 00:56:29,944 Gracias. 616 00:56:32,314 --> 00:56:35,851 - �Ruth! �Me alegro de verte! - Yo tambi�n. 617 00:56:35,852 --> 00:56:40,555 - Te he escrito y te he escrito y... - S�... yo... te escrib� tambi�n. 618 00:56:40,556 --> 00:56:45,809 - Nunca recib� nada. - No, ya lo s�. Ver�s, yo no... 619 00:56:46,859 --> 00:56:50,480 �Eh, eh! Bueno, �qu� pasa? �Por qu� no atiendes el negocio? 620 00:56:50,481 --> 00:56:52,842 Quiero presentarle una amiga m�a, la Srta. Holland. 621 00:56:52,843 --> 00:56:53,982 Hola. 622 00:56:53,983 --> 00:56:57,524 Eh,... no necesitamos nada, no necesitamos ayudantes. 623 00:56:57,525 --> 00:57:00,381 No, no es eso. No nos hemos visto desde hace mucho tiempo. 624 00:57:00,382 --> 00:57:05,262 Ah, �eso es todo? Bien. Creo que... T�mate la noche libre. 625 00:57:05,263 --> 00:57:08,615 Ens��ale esto. Ens��ale todas las atracciones. 626 00:57:09,838 --> 00:57:13,573 Con el uniforme te dejar�n entrar sin pagar nada. Adelante,... 627 00:57:13,574 --> 00:57:17,904 ...pasadlo bien, �eh? �Vamos, vamos, divrtios! 628 00:57:25,862 --> 00:57:28,088 - �Hombre! - �Muy bien! 629 00:57:28,089 --> 00:57:31,895 Pronto conseguir� 60 y ganar� el gran premio. 630 00:57:38,793 --> 00:57:41,630 �Bien, 24! 631 00:57:43,374 --> 00:57:44,813 No fallas una. 632 00:57:48,059 --> 00:57:50,039 �Muy bien! 633 00:58:26,245 --> 00:58:28,710 - 56. - �Hombre, no! 634 00:58:28,711 --> 00:58:31,781 - Prueba otra vez. - �Venga! 635 00:58:34,322 --> 00:58:37,101 - Ha ganado una cesta de merienda. - �Espere un poco! 636 00:58:37,102 --> 00:58:39,982 Algo va mal aqu�. Esta vez hice un tiro perfecto. 637 00:58:39,983 --> 00:58:42,364 Bueno, quiz� tembl�. Es la misma arma. 638 00:58:42,365 --> 00:58:45,538 Un sargento de polic�a no tiembla. S� c�mo disparo. 639 00:58:45,539 --> 00:58:47,809 Hay algo sucio en esto, le hiciste algo al bal�n. 640 00:58:47,810 --> 00:58:51,089 - D�jale repetir. - Suponga que hacemos un trato. 641 00:58:51,090 --> 00:58:53,674 - �Eh? - S�, suponga que empieza de nuevo, y... 642 00:58:53,675 --> 00:58:56,304 - ...tiene 5 tiros m�s. - �Por qu�? 643 00:58:56,305 --> 00:58:59,047 - �No, no lo hagas! - Un hombre tan amable como Ud.,... 644 00:58:59,048 --> 00:59:01,212 ...puede disparar igual de bien la segunda vez. 645 00:59:01,213 --> 00:59:04,602 Porque es el mejor tirador que hemos tenido desde hace a�os. 646 00:59:07,136 --> 00:59:09,708 Su mujer nunca tendr� miedo. 647 00:59:09,709 --> 00:59:14,771 - No tengo mujer. - Ser� porque Ud. no quiere una. 648 00:59:22,261 --> 00:59:24,029 Yo te conozco de algo. 649 00:59:24,738 --> 00:59:28,664 - �Cu�nto tiempo llevas aqu�? - Eso no es asunto suyo. 650 00:59:28,665 --> 00:59:30,608 - �Tienes tus papeles? - Por supuesto. 651 00:59:30,609 --> 00:59:33,542 - Vamos a verlos. - Est�n en el carromato. 652 00:59:33,543 --> 00:59:37,435 - Vamos, les echaremos un vistazo. - �Qu� derecho tiene para pregunt�rmelo? 653 00:59:37,436 --> 00:59:43,182 �Ludwig! Tiene derecho, si es un polic�a, a mirar tus papeles. 654 00:59:43,183 --> 00:59:44,724 D�jame coger tu pasaporte. 655 00:59:45,327 --> 00:59:47,480 - Si me acompa�a, se�or. - �No! 656 00:59:47,481 --> 00:59:53,297 Se cree nuy lista, �verdad? M�tase en sus asuntos, ramera de mierda 657 01:00:06,514 --> 01:00:08,030 �Ultrajante! 658 01:00:08,031 --> 01:00:12,973 �Apelo a ti! �Es esto justicia? Dos semanas en la c�rcel,... 659 01:00:12,974 --> 01:00:15,363 ...y tengo un pollo asado en mi maleta. 660 01:00:16,317 --> 01:00:18,627 Se estropear� para cuando salga de aqu�. 661 01:00:18,628 --> 01:00:20,800 Yo nunca como pollo. 662 01:00:21,460 --> 01:00:24,317 - Pero me gusta. - Los huevos peque�os 663 01:00:24,318 --> 01:00:28,468 Mientras viva y respire ser�n huevos. �Hola, comepollos! 664 01:00:28,469 --> 01:00:30,406 - �Me recuerdas? - �Recordarte? 665 01:00:30,407 --> 01:00:36,613 �Eres Kern! �Bien, bien, amigo! Oye, �d�nde est� ese loco de Steiner? 666 01:00:36,614 --> 01:00:37,663 Est� bien. 667 01:00:38,537 --> 01:00:41,085 Ya veo que t� no est�s tan bien. 668 01:00:41,086 --> 01:00:43,557 - �Qui�n te ha pegado hoy? - La polic�a. 669 01:00:43,558 --> 01:00:46,259 Oh, peque�o, peque�o, ya es hora de que aprendas... 670 01:00:46,260 --> 01:00:48,125 - ...a cuidar de ti mismo. - Ojal� pudiese. 671 01:00:48,126 --> 01:00:49,435 Mira. 672 01:00:50,843 --> 01:00:53,932 - �Eres un luchador? - A veces no soy malo. 673 01:00:53,933 --> 01:00:56,485 - �Me ense�ar�s, comepollos? - Quiz� lo intente m�s tarde,... 674 01:00:56,486 --> 01:00:58,708 - ...cuando te encuentres mejor. - �No, ahora! 675 01:00:58,709 --> 01:01:00,849 �Ambicioso! 676 01:01:05,091 --> 01:01:07,969 No te preocupes con las manos. Empieza con los pies. Aligera... 677 01:01:07,970 --> 01:01:09,484 ...los pies, as�, mira. 678 01:01:13,314 --> 01:01:14,125 S�. 679 01:01:14,126 --> 01:01:17,813 No, no, no, no. As�, no. Mira, mira,... no puedes golpear... 680 01:01:17,814 --> 01:01:21,230 ...con el cuerpo, intenta moverte y comprueba lo mal que esquivas. 681 01:01:26,234 --> 01:01:27,638 �Comepollos! 682 01:01:29,596 --> 01:01:32,075 Tuviste suerte, �eh? 683 01:01:36,218 --> 01:01:41,148 �Callaos! Esto no es un club nocturno. �Cu�l de vosotros es Kern? 684 01:01:45,267 --> 01:01:47,397 Una mujer quiere verte. 685 01:01:59,958 --> 01:02:03,258 - Cre�ste que era Ruth. - S�. 686 01:02:04,647 --> 01:02:07,767 - Han deportado a Ruth. - �Deportada? 687 01:02:07,768 --> 01:02:11,824 - �Sabes a d�nde? - Dej� esto para ti. 688 01:02:12,874 --> 01:02:14,380 Gracias. 689 01:02:18,845 --> 01:02:23,990 - Est� en Suiza. En Zurich. - �Qu� pasa? 690 01:02:25,540 --> 01:02:28,996 As� es como lo escribe. Como una extra�a. Como si dijese... 691 01:02:28,997 --> 01:02:32,992 - ...si quieres, aqu� tienes mi direcci�n. - �Es que no es bastante? 692 01:02:32,993 --> 01:02:36,719 No. Suena... como si dijese que no quiere volver a verme. 693 01:02:36,720 --> 01:02:39,713 Quiz� pens� que ser�a mejor que cuidases de ti mismo. 694 01:02:39,714 --> 01:02:41,920 Las mujeres somos complicadas. 695 01:02:42,918 --> 01:02:46,332 Creo que cuando salga de aqu� me ir� directo a Zurich. 696 01:02:46,333 --> 01:02:50,059 Estoy de acuerdo. Y Steiner y Potzloch tambi�n. 697 01:02:50,060 --> 01:02:52,253 Steiner quiere que le escribas. 698 01:02:52,254 --> 01:02:55,443 Dile adi�s, por favor, de mi parte. 699 01:02:57,234 --> 01:03:01,315 Dile que ya... me estoy haciendo... duro. 700 01:03:01,316 --> 01:03:02,929 Se lo dir�. 701 01:03:05,636 --> 01:03:07,211 Adi�s, Lilo. 702 01:03:11,249 --> 01:03:12,526 Adi�s. 703 01:03:40,466 --> 01:03:41,988 �Ludwig! 704 01:03:45,981 --> 01:03:47,283 Entra. 705 01:03:47,284 --> 01:03:49,649 �Ludwig, entra! 706 01:03:56,074 --> 01:03:57,718 Pareces medio muerto. 707 01:03:59,892 --> 01:04:02,117 No hay nadie. La familia se ha ido el fin de semana. 708 01:04:02,118 --> 01:04:04,690 - �La familia? - Silvia y sus padres. Silvia es una... 709 01:04:04,691 --> 01:04:07,332 ...compa�era de colegio. 710 01:04:08,301 --> 01:04:09,807 Entiendo. 711 01:04:12,650 --> 01:04:17,161 - D�jame mirarte. - Estoy bien. Eres t� la que me preocupa. 712 01:04:17,162 --> 01:04:19,735 - �Yo? �Por qu�? - �Por qu�? 713 01:04:19,736 --> 01:04:21,340 �Por qu� no escribiste? 714 01:04:22,367 --> 01:04:25,930 - Ten�a miedo. - �Por qu� ibas a tener miedo de m�? 715 01:04:25,931 --> 01:04:28,169 No s� explicarlo. 716 01:04:29,041 --> 01:04:34,097 Es que... La gente como nosotros, los refugiados,... 717 01:04:34,098 --> 01:04:36,958 �S� que suena tonto! Pero siempre que decido que es... 718 01:04:36,959 --> 01:04:40,607 ...una tonter�a, pasa algo. �S�, por eso... 719 01:04:40,608 --> 01:04:44,723 ...pens� que deb�a seguir yo sola! Sola con mis libros... 720 01:04:44,724 --> 01:04:48,726 ...y mis estudios. Como si estuviese en un laboratorio igual de remoto... 721 01:04:48,727 --> 01:04:53,644 ...e impersonal que la ciencia. Sin preocuparme por otros seres humanos. 722 01:04:55,469 --> 01:04:57,832 Eso es lo que pens�, Ludwig. 723 01:04:59,567 --> 01:05:02,036 Entiendo que quisieses hacer eso. 724 01:05:04,715 --> 01:05:07,101 Pero no puedes. 725 01:05:08,334 --> 01:05:11,774 Creo que cuanto peor estemos, cuanto menos tengamos,... 726 01:05:11,775 --> 01:05:15,363 ...mucho m�s importante ser� encontrar compa��a. 727 01:05:16,622 --> 01:05:20,339 Si hay alguien que te importe, s�lo uno,... 728 01:05:20,340 --> 01:05:23,331 ...y a quien le importes, no estar� tan mal. 729 01:05:25,106 --> 01:05:30,461 Ruth, Ruth, no deber�as seguir luchando tanto contra la felicidad. 730 01:05:32,066 --> 01:05:36,002 No s� por qu� lloro. Por favor, no me mires. 731 01:05:36,003 --> 01:05:38,404 Bien, cari�o,... 732 01:05:39,210 --> 01:05:43,255 �Vaya! ��se no puedo ser yo! Parezco un vagabundo. 733 01:05:43,256 --> 01:05:45,875 - �Qu� espanto! - Te preparar� un ba�o. 734 01:05:45,876 --> 01:05:47,575 �Un ba�o? 735 01:05:47,576 --> 01:05:53,073 - �Con jab�n, ducha y todo? - Y despu�s, la cena, caf� y brandy. 736 01:05:53,074 --> 01:05:56,574 �Es estupendo! Todo lo que necesito es un pijama, �eh? 737 01:05:56,575 --> 01:05:59,387 Podr�as ponerte el bat�n del se�or Newman, s�lo que te arrastrar� hasta... 738 01:05:59,388 --> 01:06:02,490 ...los pies. Yo me pondr� un vestido de noche de Silvia, �te parece? 739 01:06:02,491 --> 01:06:06,749 �P�ntelo! No he visto una casa como �sta hace a�os. 740 01:06:06,750 --> 01:06:09,208 La lombriz sale, la lombriz entra... 741 01:06:09,209 --> 01:06:12,862 La lombriz sale, por la manzana... 742 01:06:20,343 --> 01:06:23,350 - Est�s preciosa. - Oh, no es verdad. Es el vestido... 743 01:06:23,351 --> 01:06:26,149 - ...de Silvia. - �No, t� tambi�n eres bonita! 744 01:06:26,150 --> 01:06:29,318 Eres como... eres como una avellana. 745 01:06:29,319 --> 01:06:30,368 �Qu�? 746 01:06:31,253 --> 01:06:33,466 No estoy seguro de lo que quiero decir, pero tiene que ver con... 747 01:06:33,467 --> 01:06:36,919 ...las avellanas y tiene que ver contigo, Ruth. 748 01:06:36,920 --> 01:06:39,437 �Qu� bien te va ese vestido con los ojos y con el pelo! 749 01:06:39,438 --> 01:06:41,568 - Todo brilla en ti. - �Un terr�n o dos? 750 01:06:41,569 --> 01:06:43,144 Uno, por favor. 751 01:06:46,513 --> 01:06:49,322 Para cualquiera puede que sea una noche corriente, pero... 752 01:06:49,323 --> 01:06:52,732 ...para m� es como... 753 01:06:55,103 --> 01:06:59,274 Ruth,... �Crees que alg�n d�a podremos tener todo esto? 754 01:07:00,224 --> 01:07:02,570 Una casa con dos o tres habitaciones y derecho a trabajar y a... 755 01:07:02,571 --> 01:07:07,310 - ...quedarnos en el mismo sitio? - No lo s�. No me lo imagino. 756 01:07:07,311 --> 01:07:10,513 Entonces, espera. Dentro de unos a�os te pondr�s vestidos como �se... 757 01:07:10,514 --> 01:07:14,780 ...todas las noches. Ser� un famoso cirujano vestido de frac. 758 01:07:14,781 --> 01:07:16,856 Con diplomas de ciudadano honorario en cada bolsillo. 759 01:07:18,917 --> 01:07:20,570 A tu salud, Ruth. 760 01:07:20,571 --> 01:07:23,122 A tu salud, Ludwig. 761 01:07:45,012 --> 01:07:48,112 - �Puedes poner m�sica? - Por supuesto. 762 01:07:57,923 --> 01:07:59,797 �Qu� emisora es �sa? 763 01:08:00,618 --> 01:08:02,525 Par�s 764 01:08:29,630 --> 01:08:33,377 - Voy a intentar ir a Par�s. - �Por qu�? 765 01:08:33,378 --> 01:08:36,131 No puedo quedarme, tengo que seguir la marcha. 766 01:08:36,132 --> 01:08:38,867 �Te acuerdas de Lee Marrik, en Praga? 767 01:08:38,868 --> 01:08:40,690 - S�. - Est� en Par�s. 768 01:08:40,691 --> 01:08:44,213 Dice que es f�cil conseguir un permiso de trabajo y vivir all�. 769 01:08:47,491 --> 01:08:49,263 - Ludwig. - �S�? 770 01:08:51,059 --> 01:08:52,828 Quiero ir contigo. 771 01:08:56,945 --> 01:08:59,335 - No. - Podr�amos salir ma�ana. 772 01:08:59,336 --> 01:09:01,088 No sabes lo que es vivir en la carretera. 773 01:09:01,089 --> 01:09:02,678 �No me importa! 774 01:09:02,679 --> 01:09:06,027 Mi estancia aqu� est� empezando a avergonzar a los Newman. 775 01:09:06,028 --> 01:09:08,562 El portero ha amenazado con hablar a la polic�a sobre m�. 776 01:09:08,563 --> 01:09:10,895 - �Por qu�? - No tienes ni idea de c�mo... 777 01:09:10,896 --> 01:09:14,378 ...se comportan algunos hombres ante mujeres indefensas. 778 01:09:14,379 --> 01:09:16,544 - �Entonces, el portero... - Tonto. 779 01:09:16,545 --> 01:09:20,564 - �Es horrible! - No. S�lo aburrido, eso es todo. 780 01:09:22,007 --> 01:09:23,315 Muy bien. 781 01:09:24,241 --> 01:09:26,563 Entonces iremos juntos. 782 01:09:27,551 --> 01:09:30,780 De ahora en adelante, cuidar� de ti. 783 01:09:32,234 --> 01:09:33,047 S�. 784 01:09:44,683 --> 01:09:48,337 LOS NAZIS INVADEN AUSTRIA 785 01:10:19,877 --> 01:10:23,697 - �No vas a llevarte tus cosas? - No. Llamar�a la atenci�n. 786 01:10:23,698 --> 01:10:28,046 Me ir� sin llamar la atenci�n. No demasiado r�pido, pero lo suficiente. 787 01:10:28,047 --> 01:10:32,470 Muy bien. Te dir� lo que har�. Te comprar� tus cosas. 788 01:10:32,471 --> 01:10:35,817 - Gracias. - No me lo agradezcas, les sacar�... 789 01:10:35,818 --> 01:10:36,964 ...provecho. 790 01:10:36,965 --> 01:10:41,252 Bien. �Sabes?, yo... 791 01:10:41,993 --> 01:10:45,332 - ...odio este tipo de adioses. - Y yo tambi�n. 792 01:10:45,333 --> 01:10:50,514 S�lo es cuesti�n de rutina, pero entre t� y yo, es la cosa... 793 01:10:50,515 --> 01:10:53,265 ...m�s horrible del mundo. S�lo es cuesti�n de rutina. 794 01:10:53,266 --> 01:10:56,402 Conozco un hombre al que se le murieron cuatro mujeres... 795 01:10:56,403 --> 01:11:02,700 ...en los �ltimos 10 a�os. Ahora se cas� con la quinta, y ya est� mala. 796 01:11:02,701 --> 01:11:08,069 No tengo que decirte que ya est� a la caza de la sexta. 797 01:11:08,070 --> 01:11:10,689 S�lo es cuesti�n de rutina. 798 01:11:22,535 --> 01:11:24,866 �Qu� pasar� si te cogen? 799 01:11:26,634 --> 01:11:28,415 Estar�a mejor muerto. 800 01:11:36,947 --> 01:11:38,655 Adi�s, Lilo. 801 01:11:43,200 --> 01:11:45,424 �Qu�dense donde est�n! 802 01:11:46,400 --> 01:11:48,215 Se arrepentir� de esto. 803 01:11:48,216 --> 01:11:51,109 �ATENCI�N A TODOS LOS PUESTOS FRONTERIZOS! 804 01:11:51,110 --> 01:11:55,075 DETENGAN A ESTE HOMBRE RECOMPENSA POR SU CAPTURA: 5000 CHELINES 805 01:14:33,754 --> 01:14:38,338 Buenos d�as. Le estar�amos agradecidos si nos dejara descansar... 806 01:14:38,339 --> 01:14:40,852 - ...dentro el resto del d�a. - �Ad�nde se dirigen? 807 01:14:40,853 --> 01:14:44,518 Estamos intentando llegar a la frontera francesa� nosotros� 808 01:14:46,212 --> 01:14:49,585 - Est� resfriada. - Cogi� fr�o anoche bajo la lluvia. 809 01:14:49,586 --> 01:14:53,647 - Pueden quedarse si quieren. - Gracias, muchas gracias. 810 01:14:53,648 --> 01:14:56,205 - Pero no enciendan el fuego. - No lo haremos. 811 01:15:11,839 --> 01:15:13,587 Ser� mejor que te quites esa ropa mojada y te pongas... 812 01:15:13,588 --> 01:15:18,122 ...cualquier cosa que tengas seca. Vamos a dormir bien calentitos. 813 01:15:26,542 --> 01:15:28,962 Despu�s voy a la ciudad a intentar vender algo. 814 01:15:28,963 --> 01:15:31,628 - Tendr�s cuidado. - Lo suficiente para comprar algo... 815 01:15:31,629 --> 01:15:34,783 ...algo de comida. T� no te preocupes. 816 01:15:34,784 --> 01:15:37,139 Est�te calentita y descansa. 817 01:15:39,280 --> 01:15:40,505 Ludwig. 818 01:15:58,280 --> 01:16:02,434 Sr. Ammers. La doncella me dice que es Usted un exiliado alem�n. 819 01:16:02,435 --> 01:16:04,906 - S�, se�or. - �No tiene pasaporte? 820 01:16:04,907 --> 01:16:06,819 No, se�or. 821 01:16:06,820 --> 01:16:10,206 Bueno, mi mujer puede echarle un vistazo a sus cosas. 822 01:16:10,207 --> 01:16:11,208 S�, se�or. 823 01:16:21,519 --> 01:16:24,460 - Disculpe. - �Qu� es lo que vende? 824 01:16:28,890 --> 01:16:31,810 - �Cu�nto? - 30 c�ntimos, Sra. Ammers. 825 01:16:36,439 --> 01:16:39,366 - �Cu�nto? - 60 c�ntimos. 826 01:16:50,251 --> 01:16:54,061 - �Cu�nto? - Bueno, ya le he dado el precio de eso,... 827 01:16:54,062 --> 01:16:56,745 ...Sra. Ammers, son 30 c�ntimos. 828 01:16:57,803 --> 01:16:59,868 Ver� que opina mi hermana. 829 01:17:15,952 --> 01:17:20,304 - �Cu�nto? - Le he dado los precios a la Sra. Ammers. 830 01:17:22,622 --> 01:17:25,801 Tal vez quieran pens�rselo hasta ma�ana. 831 01:17:25,802 --> 01:17:28,229 �Le apetece una taza de caf�? 832 01:17:30,881 --> 01:17:34,163 S�, s� me apetece, si lo tiene preparado. 833 01:17:34,164 --> 01:17:36,550 S�, en efecto. Ser� s�lo un minuto. 834 01:17:41,736 --> 01:17:44,269 Una taza de caf� me sentar� bien, no he tomado caf�... 835 01:17:44,270 --> 01:17:46,272 ...desde hace mucho tiempo. 836 01:17:55,237 --> 01:17:57,730 El caf� est� muy caliente. No hay prisa. 837 01:17:57,731 --> 01:18:00,580 T�mese su tiempo para beberlo. 838 01:18:08,919 --> 01:18:13,042 Ah� est�, agente. El hombre sin pasaporte escapado del "Reich" alem�n. 839 01:18:13,043 --> 01:18:14,510 Arr�stele. 840 01:18:15,275 --> 01:18:18,361 - Venga conmigo. - Me gustar�a verle otra vez,... 841 01:18:18,362 --> 01:18:21,737 ...tan solo 10 minutos, 5 minutos, 1 minuto. 842 01:18:21,738 --> 01:18:25,170 - �Ha o�do eso? - A�n no le ha puesto en peligro. 843 01:18:25,171 --> 01:18:28,252 Tan solo ha expresado su deseo de volverle a ver. 844 01:18:28,253 --> 01:18:29,896 S�game. 845 01:18:38,336 --> 01:18:42,503 �No sabe qui�n es, chico? Es el esp�a local del partido nazi. 846 01:18:42,504 --> 01:18:45,691 - Menudo idiota que soy. - S�, con may�sculas. 847 01:18:45,692 --> 01:18:47,827 Oiga, agente, hay alguien esper�ndome. 848 01:18:47,828 --> 01:18:50,970 �se no es mi problema. Y d�jeme decirle algo. 849 01:18:50,971 --> 01:18:54,272 Si trata de escapar, tendr� que sacar mi rev�lver. 850 01:18:54,273 --> 01:18:58,779 Y eso llevar� su tiempo, as� que tal vez, tal vez ser� mejor... 851 01:18:58,780 --> 01:19:02,157 ...que le ponga las esposas. �D�nde las habr� puesto? 852 01:19:02,158 --> 01:19:03,475 Gracias. 853 01:19:16,976 --> 01:19:21,492 Congesti�n de pulm�n derecho. Tiene que ir al hospital. 854 01:19:21,493 --> 01:19:25,725 No, no puedo ir a un hospital. No podemos pagar un hospital. 855 01:19:25,726 --> 01:19:29,484 Olv�dese del dinero. Est� gravemente enferma. 856 01:19:29,485 --> 01:19:35,066 Es lo mejor. V�stase. Tengo mantas en mi coche. 857 01:19:39,706 --> 01:19:41,450 No hay otra alternativa, cari�o. 858 01:19:42,654 --> 01:19:46,346 �D�nde te quedar�s mientras est� fuera? 859 01:19:46,347 --> 01:19:47,851 Me quedar� aqu�. 860 01:19:48,852 --> 01:19:52,496 �C�mo nos veremos? No puedes venir al hospital,... 861 01:19:52,497 --> 01:19:54,293 ...te arrestar�n. 862 01:19:55,953 --> 01:20:00,129 Todas las noches estar� en frente del hospital, mirarando... 863 01:20:00,130 --> 01:20:04,707 ...a tu ventana. Ser� como si te visitase. 864 01:20:04,708 --> 01:20:08,563 - �Cu�ndo? - A las nueve. 865 01:20:08,564 --> 01:20:12,341 - �C�mo sabr�s qu� ventana es? - El doctor me lo dir�. 866 01:20:13,509 --> 01:20:18,043 Estar� oscuro a las nueve. No podr� verte. 867 01:20:18,044 --> 01:20:20,786 S�lo puedo ir cuando est� oscuro. 868 01:20:22,058 --> 01:20:25,339 No, no, no debes venir en absoluto. 869 01:20:25,340 --> 01:20:29,463 Ir�, y ahora v�stete. 870 01:20:38,358 --> 01:20:41,242 No te preocupes. 871 01:20:42,145 --> 01:20:45,635 Venga, has de ser valiente. 872 01:20:45,636 --> 01:20:50,560 Tengo miedo. No quiero dejarte. Temo que te vaya a suceder algo. 873 01:20:50,561 --> 01:20:52,626 Estar� bien. 874 01:20:53,914 --> 01:20:55,289 �Est� preparada? 875 01:20:55,290 --> 01:20:57,427 Adi�s. 876 01:21:00,423 --> 01:21:03,035 Sonr�eme, deprisa. 877 01:21:11,854 --> 01:21:14,718 No me olvides. Qui�reme. 878 01:21:14,719 --> 01:21:18,054 Muy bien. Y ahora en marcha. 879 01:22:01,903 --> 01:22:03,937 No puede verme. 880 01:23:01,547 --> 01:23:03,524 �Qu� se propone usted? 881 01:23:03,525 --> 01:23:07,436 Oh, nada. No es m�s que una broma inocente, nada m�s. 882 01:23:07,437 --> 01:23:11,520 Un momento. �Conoce Usted a Herr Ammers? 883 01:23:11,521 --> 01:23:14,399 - Pues no. - A lo mejor le conoce �l a Usted. 884 01:23:14,400 --> 01:23:18,745 Hay una orden de b�squeda en comisar�a que encaja a la perfecci�n con su descripci�n. 885 01:23:26,638 --> 01:23:30,467 Vamos, arriba, Ammers. Con la izquierda no me ganar�s. 886 01:23:30,599 --> 01:23:39,999 Todo esto me hace m�s fuerte. As�. Y as�. Vamos, Ammers, en pie. 887 01:23:43,189 --> 01:23:47,513 Te voy a ense�ar a meterte con los pobres refugiados. 888 01:23:54,232 --> 01:23:56,865 �Qu� te ha parecido eso, viejo Steiner? 889 01:23:56,866 --> 01:23:58,466 Buen trabajo. 890 01:24:00,619 --> 01:24:01,869 No les he o�do. 891 01:24:01,870 --> 01:24:03,946 Se las estaba Usted apa�ando bien. 892 01:24:03,947 --> 01:24:10,176 - �C�mo est�? - Bien. Todo normal. Le he tra�do algo. 893 01:24:12,432 --> 01:24:14,320 Vamos, adelante, l�alo. 894 01:24:14,321 --> 01:24:16,230 No, lo leer� m�s tarde. 895 01:24:16,231 --> 01:24:18,431 �No quiere leerlo antes de que me vaya? 896 01:24:18,432 --> 01:24:22,539 No, ahora no, no tan deprisa. Si no tengo nada que hacer... 897 01:24:22,540 --> 01:24:27,705 - ...en todo el d�a. - Bueno, pues me voy al hospital ahora. 898 01:24:27,706 --> 01:24:33,551 - �Tiene algo para que se lo lleve? - Aqu� no. �Pero le dar� un mensaje de mi parte? 899 01:24:33,552 --> 01:24:37,065 D�gale que la esperar� todos los d�as a las nueve en la oficina de correos... 900 01:24:37,066 --> 01:24:39,200 ...en Ginebra, en la ventanilla de entrega. 901 01:24:39,201 --> 01:24:41,152 - �Lo ha entendido? - S�. 902 01:24:43,014 --> 01:24:49,516 - Ah, y d�gale que... - Eso ya lo sabe. Pero se lo dir�. 903 01:24:50,183 --> 01:24:51,959 Gracias. 904 01:25:01,522 --> 01:25:05,542 Recup�rate r�pido, cari�o, porque estar� all� esper�ndote. 905 01:25:05,543 --> 01:25:10,102 Harold, Milton, nada para Kern. 906 01:25:19,388 --> 01:25:24,636 �Ruth, eres t�, eres t�! �Desde cu�ndo est�s aqu�? 907 01:25:24,637 --> 01:25:27,512 - Desde esta ma�ana. - He estado esperando y esperando,... 908 01:25:27,513 --> 01:25:30,411 ...de aqu� para all�, de Francia aqu� y de aqu� de Francia. 909 01:25:30,412 --> 01:25:34,023 Ahora podemos intentar entrar en Francia los dos esta noche. 910 01:25:41,172 --> 01:25:43,377 Las dos habitaciones cuestan 20 francos, con comidas. 911 01:25:43,378 --> 01:25:47,746 Podremos vivir as� unos 10 d�as. Pero conseguir� trabajo antes. 912 01:25:50,677 --> 01:25:53,366 �Par�s! Es la ciudad del amor. 913 01:25:54,221 --> 01:25:57,748 Pod�is ver la Torre Eiffel, si os pon�is en la posici�n adecuada. 914 01:26:10,731 --> 01:26:14,092 - �Profesor Meyer! - Estamos mirando la Torre Eiffel. 915 01:26:14,093 --> 01:26:16,720 - �Bien! - Marrill me dijo que hab�ais llegado. 916 01:26:16,721 --> 01:26:20,256 Estamos todos huyendo, �eh? Tuve que hu�r de Alemania, despu�s... 917 01:26:20,257 --> 01:26:23,075 ...de Austria. Pero nunca me coger�n en Par�s. 918 01:26:23,076 --> 01:26:25,970 - Marrill. - Profesor Mayer, �ste es herr Kern. 919 01:26:25,971 --> 01:26:30,908 - �Qu� est� haciendo, profesor? - Corrijo ex�menes. A escondidas, claro. 920 01:26:30,909 --> 01:26:33,429 Para un amigo m�o que ense�a qu�mica en la Universidad. 921 01:26:33,430 --> 01:26:37,447 - �Te gustar�a ir a sus clases? - �Me encantar�a! 922 01:26:37,448 --> 01:26:41,285 - Si pudiera conseguir alg�n trabajo. - No encontrar�s trabajo, eso es seguro. 923 01:26:41,286 --> 01:26:42,928 Por ahora, no. 924 01:26:44,331 --> 01:26:47,142 - �Qu� quiere decir? - No puedes trabajar sin un permiso. 925 01:26:47,143 --> 01:26:49,660 Me dijiste que era f�cil conseguir uno en Francia. 926 01:26:49,661 --> 01:26:52,658 Eso era antes de la invasi�n de Austria. Desde entonces Francia... 927 01:26:52,659 --> 01:26:55,609 ...se ha llenado de refugiados, y ahora todo es m�s dif�cil. 928 01:27:10,156 --> 01:27:12,483 No hay nada que merezca la pena vender. 929 01:27:16,702 --> 01:27:19,243 - Cojan sus cosas. - �Ya las tenemos preparadas! 930 01:27:19,244 --> 01:27:21,068 �Steiner! 931 01:27:21,069 --> 01:27:24,021 Llama a tus amigos. Lo celebraremos. 932 01:27:41,045 --> 01:27:42,992 �Ah, pollo! 933 01:27:47,393 --> 01:27:48,542 Te gusta, �eh? 934 01:27:51,118 --> 01:27:53,126 �Me encanta el pollo! 935 01:28:00,933 --> 01:28:03,537 �Eh, huevos! �Y adem�s peque�os! 936 01:28:39,230 --> 01:28:40,649 �Lo siento! 937 01:28:40,650 --> 01:28:43,254 �Vas a parar ahora, despu�s del cuarto pollo? 938 01:28:43,255 --> 01:28:44,441 �Ya no tienes hambre? 939 01:28:54,123 --> 01:28:56,086 �No puedo! 940 01:28:57,625 --> 01:28:59,773 Ret�relo, y sirva el postre. 941 01:29:01,322 --> 01:29:02,805 No podr�. 942 01:29:02,806 --> 01:29:06,128 - Es muy guapa, �verdad? - S�. 943 01:29:06,129 --> 01:29:10,682 Y una estudiante estupenda. Deber�a matricularse en la universidad. 944 01:29:10,683 --> 01:29:12,757 En los tiempos que corren es dif�cil, �no? 945 01:29:12,758 --> 01:29:15,313 Pero, �cu�nto tiempo podr� seguir sin papeles? 946 01:29:15,314 --> 01:29:18,019 Un buen d�a os coger�n a los dos, y... 947 01:29:18,020 --> 01:29:20,407 - �Qu� vamos a hacer? - Casaros. 948 01:29:20,408 --> 01:29:24,335 - Pero no tenemos papeles. - Contigo, no. Que se case con... 949 01:29:24,336 --> 01:29:26,870 - ...un franc�s. - S�, eso ser�a ideal, pero... 950 01:29:26,871 --> 01:29:30,241 - ...es imposible. - Est�s equivocado. Es posible. 951 01:29:30,242 --> 01:29:33,526 Durant se casar�a con ella. Lo dijo �l mismo. 952 01:29:33,527 --> 01:29:38,019 - �Qui�n? - Durant. Es verdad, no le conoces. 953 01:29:38,020 --> 01:29:42,280 Es un profesor de la universidad. Buen hombre, con una familia excelente. 954 01:29:42,281 --> 01:29:47,006 Creo que su t�o es senador. Est� locamente enamorado de Ruth. 955 01:29:47,007 --> 01:29:54,813 - Quiz� no te lo deber�a haber dicho. - S�,...s�. Somos personas sensatas. 956 01:29:54,814 --> 01:30:01,211 - �Cu�l es su nombre completo? - Francois Durant. Espero que no seas... 957 01:30:01,212 --> 01:30:05,786 Oh, no. No. Quiero decir que, si las cosas est�n as�,... 958 01:30:05,787 --> 01:30:11,453 - ...muy bien. Todo ir� bien. - Si lo hubiese imaginado. 959 01:30:11,454 --> 01:30:15,432 Pero, si est�s de acuerdo, ser�a maravilloso para ella. 960 01:30:15,433 --> 01:30:17,261 �Quiz� su salvaci�n! 961 01:30:30,017 --> 01:30:32,946 - �Conoces a Francoise Durant? - S�. 962 01:30:34,231 --> 01:30:36,489 - �Por qu�? - �Te gusta? 963 01:30:40,405 --> 01:30:43,703 - �Qu� quieres decir? - Lo que estoy diciendo. 964 01:30:43,704 --> 01:30:47,606 - �Te gusta? - Meyer. 965 01:30:48,533 --> 01:30:51,607 La primera vez que se emborracha en su vida y qu� bobadas dice. 966 01:30:51,608 --> 01:30:54,255 No estaba tan borracho como crees. 967 01:30:54,256 --> 01:30:57,847 - �Ven aqu�, tonto! - �No bromeo, hablo en serio! 968 01:30:57,848 --> 01:30:59,740 Entonces ir� yo. 969 01:31:00,831 --> 01:31:04,265 - Venga, �qu� pasa? - C�sate con �l. 970 01:31:04,266 --> 01:31:07,445 - �Qu�? �Qu� has dicho, Kern? - �C�sate con �l! 971 01:31:07,620 --> 01:31:10,714 Pobrecito m�o, qu� cosas m�s locas tienes en la cabeza. 972 01:31:10,715 --> 01:31:14,183 �Debes hacerlo! Un matrimonio ya no es una cuesti�n de vida o muerte... 973 01:31:14,184 --> 01:31:17,786 ...pero tener un pasaporte o no tenerlo s� que lo es. 974 01:31:17,787 --> 01:31:20,715 - No desperdicies esta oportunidad. - Supongo que no se me volver�... 975 01:31:20,716 --> 01:31:23,372 - ...a presentar. - No me tomas en serio. 976 01:31:23,373 --> 01:31:25,431 �No lo deber�a hacer cuando te pones as�! 977 01:31:25,432 --> 01:31:27,442 - �Contin�a! - Escuchas a un vejestorio borracho... 978 01:31:27,443 --> 01:31:30,145 ...y decides ser un h�roe y librarte de m�, sin parar a pensar... 979 01:31:30,146 --> 01:31:32,739 ...lo que yo siento. No quiero seguir oyendo tonter�as. 980 01:31:32,740 --> 01:31:35,194 - �Por qu�? - �Por que te quiero, idiota! 981 01:31:41,709 --> 01:31:43,556 S�lo te quiero a ti. 982 01:31:53,942 --> 01:31:55,377 �Ahora me crees? 983 01:31:57,335 --> 01:32:00,960 Perd�n. S� donde conseguir�amos trabajo. 984 01:32:00,961 --> 01:32:03,044 - �Trabajo? - Trabajo en la construcci�n y... 985 01:32:03,045 --> 01:32:04,266 ...no hacen preguntas. 986 01:32:41,267 --> 01:32:43,030 Toca esto, Steiner. 987 01:32:45,236 --> 01:32:46,694 No est� mal. 988 01:32:50,610 --> 01:32:54,996 Es una preciosidad. Lo compr� en Holt. Lo mejor de Par�s. 989 01:33:24,889 --> 01:33:27,814 Decidme, �conoc�is a alguien llamado Steiner? 990 01:33:29,736 --> 01:33:31,312 �Conoces a Steiner? 991 01:33:31,313 --> 01:33:33,320 �Qu� te importa? 992 01:33:34,354 --> 01:33:36,435 No hay razones para buscar a Steiner. 993 01:33:36,436 --> 01:33:38,304 - �Eres Steiner? - No. 994 01:33:38,955 --> 01:33:41,725 - �Por qu�? - Tengo una carta para ti. 995 01:33:42,406 --> 01:33:44,130 Es de Alemania. 996 01:33:51,012 --> 01:33:53,412 - Gracias. - De nada. Me alegro de encontrarte. 997 01:33:53,413 --> 01:33:56,707 Tengo otras cartas que no encuentran destinatario. 998 01:33:58,027 --> 01:33:59,591 Es sobre mi mujer. 999 01:33:59,592 --> 01:34:03,824 - Entonces,... - No. Qu�date. 1000 01:34:16,867 --> 01:34:18,744 Est� en el hospital. 1001 01:34:19,905 --> 01:34:22,455 Todav�a estaba viva hace 10 d�as. 1002 01:34:24,358 --> 01:34:26,191 �Qu� hospital? 1003 01:34:26,192 --> 01:34:28,906 �Te lo dicen en la carta? 1004 01:34:28,907 --> 01:34:31,450 - S�. - Muy bien, entonces vamos a llamar... 1005 01:34:31,451 --> 01:34:32,550 ...al hospital. 1006 01:34:32,551 --> 01:34:34,916 Bajo un nombre falso. 1007 01:34:46,756 --> 01:34:50,242 - �Qu� ocurre? - La han operado. 1008 01:34:50,243 --> 01:34:53,045 Y no tiene soluci�n. 1009 01:34:54,528 --> 01:34:57,545 El doctor dice que le quedan tres o cuatro d�as. 1010 01:34:57,546 --> 01:35:00,354 - Me marchar� hoy. - Es muy peligroso. 1011 01:35:01,341 --> 01:35:05,004 - Tengo un pasaporte austriaco. - Estar�s perdido, si cruzas... 1012 01:35:05,005 --> 01:35:09,394 - ...esa frontera. - Estar� perdido... 1013 01:35:09,395 --> 01:35:11,299 - ...si Marie muere. - S� que parece desesperado, pero... 1014 01:35:11,300 --> 01:35:14,281 ...creo que debes escribir, telegrafiar, cualquier cosa. 1015 01:35:14,282 --> 01:35:18,481 Pero qu�date. No la podr�s ayudar aunque vayas all�. 1016 01:35:20,381 --> 01:35:21,975 Puedo verla. 1017 01:35:22,740 --> 01:35:24,529 Si vas se asustar�. 1018 01:35:25,652 --> 01:35:28,724 Si se lo preguntases, har�a lo que fuera para evitarlo. 1019 01:35:30,241 --> 01:35:31,799 Tengo que verla. 1020 01:35:32,963 --> 01:35:34,338 Marie. 1021 01:35:34,339 --> 01:35:38,868 Mi mujer. Est� viva. 1022 01:35:38,869 --> 01:35:43,669 Sus ojos y sus pensamientos est�n vivos, y yo todav�a estoy... 1023 01:35:43,670 --> 01:35:44,992 ...dentro de esos ojos. 1024 01:35:46,518 --> 01:35:49,710 Y se est� muriendo. No quedar� nada de ella,... 1025 01:35:49,711 --> 01:35:52,083 ...yacer� all�. Y no ser� nada. 1026 01:35:52,084 --> 01:35:53,973 Pero ahora... 1027 01:35:54,881 --> 01:35:58,990 Vivir� unos cuantos d�as m�s. Los �ltimos. 1028 01:36:00,267 --> 01:36:02,498 Y no podr� estar con ella. 1029 01:36:04,402 --> 01:36:06,001 No hay otra soluci�n. 1030 01:36:07,181 --> 01:36:10,920 El mundo se est� acabando. Si no la veo me derrumbar�. 1031 01:36:10,921 --> 01:36:12,655 Y morir� con ella. 1032 01:36:12,656 --> 01:36:15,433 �No hay nada que pueda decir, que pueda hacer para... 1033 01:36:15,434 --> 01:36:17,313 ...hacerte desistir? 1034 01:36:18,452 --> 01:36:21,955 S� c�mo est� la situaci�n. Pero si estuviese mil veces peor... 1035 01:36:21,956 --> 01:36:25,198 ...coger�a ese tren,... y nada me detendr�a. 1036 01:36:26,720 --> 01:36:28,816 �Puedes entender eso? 1037 01:36:29,556 --> 01:36:30,647 S�. 1038 01:36:38,271 --> 01:36:42,268 Si no regreso dentro de 10 d�as, dale esto a los chicos. 1039 01:36:43,970 --> 01:36:45,990 Os dejar� a los tres solos. 1040 01:36:46,438 --> 01:36:48,382 - Buena suerte. - Gracias. 1041 01:36:52,855 --> 01:36:54,506 Bueno, chicos... 1042 01:36:54,507 --> 01:36:57,004 Siempre supe que esto pasar�a. 1043 01:36:57,005 --> 01:36:59,003 Adi�s, Ruth. 1044 01:37:05,038 --> 01:37:07,109 Hasta pronto, Kern. 1045 01:37:08,251 --> 01:37:10,501 Algunas veces las cosas van lentas. 1046 01:37:10,502 --> 01:37:13,114 Y a veces, muy deprisa. 1047 01:37:14,842 --> 01:37:17,094 �Vuelve pronto! 1048 01:37:18,549 --> 01:37:22,976 No... no podemos hacer mucho por ti, pero... 1049 01:37:22,977 --> 01:37:25,777 ...todo lo que somos es para ti. 1050 01:37:25,778 --> 01:37:28,363 - Siempre. - �Al tren! 1051 01:37:28,364 --> 01:37:29,626 Cuid�os. 1052 01:38:13,134 --> 01:38:14,469 �Has visto a Ludwig? �Siempre est� aqu� a las 6,... 1053 01:38:14,470 --> 01:38:16,264 ...no s� qu� le puede haber pasado! 1054 01:38:16,265 --> 01:38:17,936 Vengo para dec�rtelo. 1055 01:38:17,937 --> 01:38:20,266 Le cogieron cuando sal�a del trabajo. 1056 01:38:20,267 --> 01:38:22,828 Le mandaron a la c�rcel de Movese en la frontera. 1057 01:38:22,829 --> 01:38:24,644 Donde deportan a los fugitivos. 1058 01:38:24,645 --> 01:38:27,442 �Qu� pod�as esperar? Le encontraron trabajando... 1059 01:38:27,443 --> 01:38:30,018 ...y no hay trabajos para su propia gente. 1060 01:38:32,990 --> 01:38:33,647 Toma. 1061 01:38:34,973 --> 01:38:37,109 Te ha escrito una carta. 1062 01:38:50,063 --> 01:38:51,593 Dice... 1063 01:38:51,594 --> 01:38:54,608 ...que no debo contar con que vuelva a Francia. 1064 01:38:56,264 --> 01:38:58,181 - Quiere que me... - �Que te cases con Durant! 1065 01:38:58,182 --> 01:39:02,396 S�, me lo dijo. Significar�a todo para �l saber que est�s a salvo... 1066 01:39:02,397 --> 01:39:03,808 - ...y cuidada. - �Cuidada! 1067 01:39:03,809 --> 01:39:05,155 �S�, cuidada! 1068 01:39:05,942 --> 01:39:08,184 �Eso es mucho para la gente como nosotros! 1069 01:39:08,185 --> 01:39:12,591 Puede que seas infeliz durante un tiempo, eso es todo. 1070 01:39:12,592 --> 01:39:15,084 �No le dejar�! 1071 01:39:16,357 --> 01:39:18,503 �No es una soluci�n, es un hecho! 1072 01:39:18,504 --> 01:39:20,518 Cuando sea tarde, descubrir�s que los hechos son cuestiones... 1073 01:39:20,519 --> 01:39:23,352 - ...de cabeza, no del coraz�n. - �Cabeza y coraz�n! 1074 01:39:23,353 --> 01:39:27,174 �D�jame decirte algo! Me sent�a vieja y llena de... 1075 01:39:27,175 --> 01:39:31,394 ...sospechas. Y �l me hizo joven y me hizo re�r. Estaba desesperada,... 1076 01:39:31,395 --> 01:39:34,254 ...y no cre�a en la amabilidad y en la humanidad. Y �l me anim�... 1077 01:39:34,255 --> 01:39:35,869 ...y me llen� de vida. 1078 01:39:35,870 --> 01:39:40,622 S�, lo hizo simplemente con sus instintos sinceros. �Con su amor,... 1079 01:39:40,623 --> 01:39:43,240 ...si quieres saberlo! �No lo acepta ni siquiera tu cinismo, Leo? 1080 01:39:43,241 --> 01:39:45,045 �Leer esa carta en la que renuncia a m�? 1081 01:39:45,046 --> 01:39:48,743 �No significa eso mil veces m�s que todo eso sobre sentimientos,... 1082 01:39:48,744 --> 01:39:51,931 ...honor, �xtasis y todas esas porquer�as? 1083 01:39:51,932 --> 01:39:55,223 S� que tienes buenas intenciones, Leo y s� que �l te ha mandado... 1084 01:39:55,224 --> 01:39:57,810 ...hablarme, y le quiero por ello, pero me pertenece y yo le... 1085 01:39:57,811 --> 01:40:00,070 - ...pertenezco. - �Lo siento! Pero, �qu� vas a hacer? 1086 01:40:00,071 --> 01:40:01,973 �Le voy a sacar de all�! 1087 01:40:04,104 --> 01:40:06,609 Pero su sobrino me asegur� que ten�a influencias. 1088 01:40:06,610 --> 01:40:09,793 Mi sobrino est� equivocado. Me hago cargo de su problema,... 1089 01:40:09,794 --> 01:40:12,377 ...pero no puedo hacer nada por el Sr. Kern. 1090 01:40:12,378 --> 01:40:15,261 Si me permite,... tengo un compromiso. 1091 01:40:16,017 --> 01:40:19,431 Si se niega a ayudarme, lo lamentar�. 1092 01:40:19,432 --> 01:40:21,365 �C�mo? 1093 01:40:25,392 --> 01:40:27,083 �Qu� har�, Srta.? 1094 01:40:27,794 --> 01:40:31,071 Si no me ayuda a sacar a Ludwig Kern de la prisi�n,... 1095 01:40:31,072 --> 01:40:33,763 - ...me casar� con su sobrino. - �Ni hablar! Mi sobrino est�... 1096 01:40:33,764 --> 01:40:38,508 - ...comprometido desde hace a�os. - �Se convencer�a si le llamase... 1097 01:40:38,509 --> 01:40:41,345 - ...y hablase por si mismo? - �Por favor! 1098 01:40:45,268 --> 01:40:47,641 �Se da cuenta de que esto es chantaje? 1099 01:40:49,488 --> 01:40:51,459 �Usar a mi sobrino! 1100 01:40:58,099 --> 01:40:59,030 Bien. 1101 01:40:59,031 --> 01:41:01,810 Parece que tendr� que ayudarla, tanto si quiero... 1102 01:41:01,811 --> 01:41:07,192 ...como si no. Conseguirle un permiso, Srta., ser�a algo f�cil,... 1103 01:41:07,193 --> 01:41:11,596 ...pero su amigo ha sido arrestado. Y hacer algo por �l ser� mucho... 1104 01:41:11,597 --> 01:41:12,826 ...m�s dif�cil. 1105 01:42:06,265 --> 01:42:08,635 - Su pasaporte, por favor. - S�. 1106 01:42:19,771 --> 01:42:22,041 - �Nombre? - John Hubert. 1107 01:42:22,042 --> 01:42:23,974 - �Edad? - 43. 1108 01:42:23,975 --> 01:42:27,455 - �Fecha de nacimiento? - 29 de enero de 19894. 1109 01:42:27,456 --> 01:42:30,275 - �D�nde? - Green Sant Verd. 1110 01:42:30,276 --> 01:42:33,818 - �Por qu� su viaje a Alemania? - Voy a visitar familiares. 1111 01:42:33,819 --> 01:42:36,755 - �Vive en Par�s? - No, en Grass. 1112 01:42:36,756 --> 01:42:39,671 Fui a Par�s a visitar a un pariente. 1113 01:42:39,672 --> 01:42:41,870 �Cu�nto tiempo piensa quedarse? 1114 01:42:41,871 --> 01:42:44,438 - Dos semanas. - �Tiene dinero? 1115 01:42:44,439 --> 01:42:48,969 - S�. 500 francos. - Anotar� eso en su pasaporte. 1116 01:42:50,932 --> 01:42:53,219 �Trae consigo alg�n peri�dico o alg�n libro? 1117 01:42:53,220 --> 01:42:54,337 No, nada. 1118 01:42:56,138 --> 01:42:57,348 Gracias. 1119 01:43:06,482 --> 01:43:10,558 P�ngame con el Cuartel General de la Gestapo en Munich, r�pido. 1120 01:43:11,349 --> 01:43:13,719 �Con qu� prop�sito ha vuelto a Alemania? 1121 01:43:13,720 --> 01:43:16,703 Quer�a ver a mi mujer antes de que muriese. 1122 01:43:16,704 --> 01:43:18,597 �A qu� pol�ticos ha venido a ver? 1123 01:43:18,598 --> 01:43:19,110 A ninguno. 1124 01:43:19,111 --> 01:43:21,919 Ser� mejor que me lo diga antes de que est� perdido. 1125 01:43:21,920 --> 01:43:23,806 Ya se lo he dicho, a ninguno. 1126 01:43:25,500 --> 01:43:27,549 �Con qu� instrucciones ha vuelto aqu�? 1127 01:43:27,550 --> 01:43:29,232 No tengo instrucciones. 1128 01:43:30,181 --> 01:43:33,308 �A qu� organizaci�n pol�tica estaba afiliado en el extranjero? 1129 01:43:33,309 --> 01:43:35,607 - A ninguna. - �Entonces c�mo viv�a? 1130 01:43:35,608 --> 01:43:38,403 Con el dinero que ganaba. Como ve, tengo un pasaporte... 1131 01:43:38,404 --> 01:43:39,279 ...austriaco. 1132 01:43:40,484 --> 01:43:42,713 Se le trasladar� esta tarde. 1133 01:43:42,714 --> 01:43:45,211 Me gustar�a pedir algo. 1134 01:43:45,212 --> 01:43:47,692 Es poca cosa, pero es importante para m�. 1135 01:43:48,801 --> 01:43:52,809 Mi mujer todav�a vive. El doctordijo que vivir� 2 � 3... 1136 01:43:52,810 --> 01:43:54,454 ...d�as m�s, como m�ximo. 1137 01:43:54,455 --> 01:43:58,920 No espero... simpat�a ni favores de ning�n tipo para m�,... 1138 01:43:58,921 --> 01:44:02,684 ...pero me gustar�a que mi mujer muriese en paz. 1139 01:44:02,685 --> 01:44:06,560 Le ruego... que me deje quedarme uno o dos d�as. 1140 01:44:06,561 --> 01:44:09,394 - Y que me permita visitarla. - �Ni hablar! 1141 01:44:09,395 --> 01:44:12,172 No le puedo dar una oportunidad as� para escaparse. 1142 01:44:12,173 --> 01:44:16,067 �No escapar�! Si alguien vigila la puerta no podr� hacerlo. 1143 01:44:16,068 --> 01:44:20,709 No pido esto para m�, se�or,... sino para una moribunda. 1144 01:44:20,710 --> 01:44:23,821 �Imposible! No tengo autoridad para eso. 1145 01:44:23,822 --> 01:44:27,546 �Tiene esa autoridad! Me podr�a dar la excusa de que puedo... 1146 01:44:27,547 --> 01:44:29,769 ...decir algo a mi mujer que le interese. 1147 01:44:30,397 --> 01:44:32,719 Puede buscar usted a una enfermera fiable para que... 1148 01:44:32,720 --> 01:44:35,047 - ...escuche lo que se diga. - �Tonter�as! 1149 01:44:35,048 --> 01:44:38,480 Su mujer no le dir� nada. Ni usted a ella. 1150 01:44:38,481 --> 01:44:41,673 �Claro que no! Ella no sabe nada. 1151 01:44:43,497 --> 01:44:45,673 Pero morir�a en paz. 1152 01:44:49,419 --> 01:44:53,757 Coronel. Ya ha interrogado a este hombre sobre el caso del grupo 4. 1153 01:44:53,758 --> 01:44:56,580 Pero se neg� a darme los nombres de los miembros. 1154 01:44:56,581 --> 01:44:59,699 Creo que no hay ning�n modo de hacerle hablar,... 1155 01:44:59,700 --> 01:45:03,024 ...excepto uno. �Me da usted su permiso? 1156 01:45:03,025 --> 01:45:04,563 �Adelante! 1157 01:45:07,544 --> 01:45:11,078 Si le facilito visitar a su mujer durante dos d�as,... 1158 01:45:11,079 --> 01:45:16,923 ...�me dar�... los nombres de los otros miembros del grupo 4? 1159 01:45:17,746 --> 01:45:18,626 S�. 1160 01:45:20,064 --> 01:45:21,832 Entonces d�gamelos. 1161 01:45:24,335 --> 01:45:29,534 �Me dar� dos nombres hoy... y el resto pasado ma�ana? 1162 01:45:31,647 --> 01:45:36,730 Le dir� todos los nombres... pasado ma�ana. 1163 01:45:39,181 --> 01:45:40,948 Ver� lo que puedo hacer. 1164 01:46:40,567 --> 01:46:42,385 Soy yo, Marie. 1165 01:46:43,880 --> 01:46:45,765 �Josef, amor! 1166 01:46:45,766 --> 01:46:48,203 �Abr�zame, Josef! 1167 01:46:48,204 --> 01:46:51,502 Quiero sentir que est�s aqu�. 1168 01:46:54,002 --> 01:46:59,619 Yo... sab�a que no vendr�as... pero te he esperado durante... 1169 01:46:59,620 --> 01:47:03,002 - ...casi... - Ya ahora me quedar� contigo. 1170 01:47:07,039 --> 01:47:08,763 �No debes quedarte! 1171 01:47:09,744 --> 01:47:13,039 - �Debes irte ya, Josef! - No hay peligro. 1172 01:47:13,040 --> 01:47:15,128 �Es peligroso! 1173 01:47:15,129 --> 01:47:17,643 No sabes c�mo ha sido. 1174 01:47:21,935 --> 01:47:24,326 No durar� mucho m�s. 1175 01:47:25,849 --> 01:47:27,360 Pero yo... 1176 01:47:28,504 --> 01:47:32,054 ...ahora podr� afrontar mejor las cosas. 1177 01:47:33,373 --> 01:47:35,035 Vete, por favor. 1178 01:47:36,525 --> 01:47:40,906 Lo he arreglado todo... para quedarme aqu�, Marie. 1179 01:47:40,907 --> 01:47:44,733 Va a haber una amnist�a, y yo voy a estar dentro de ella. 1180 01:47:46,093 --> 01:47:47,807 Es verdad, te lo juro, Marie. 1181 01:47:49,109 --> 01:47:53,271 Nadie sabr� que estoy aqu�. Pero, incluso si as� fuese,... 1182 01:47:53,272 --> 01:47:55,042 ...no pasar�a nada. 1183 01:47:58,295 --> 01:48:00,273 �No te has divorciado? 1184 01:48:03,663 --> 01:48:05,584 �C�mo podr�a? 1185 01:48:07,176 --> 01:48:09,270 Era por tu seguridad. 1186 01:48:09,271 --> 01:48:11,994 Para que todo resultase m�s f�cil. 1187 01:48:11,995 --> 01:48:14,693 No lo he pasado mal. 1188 01:48:15,552 --> 01:48:17,500 La gente me ha ayudado. 1189 01:48:18,858 --> 01:48:21,638 As� es como tengo esta habitaci�n. 1190 01:48:23,193 --> 01:48:26,765 Es... es m�s agradable estar sola. 1191 01:48:27,681 --> 01:48:29,677 Estaba m�s contigo. 1192 01:48:41,784 --> 01:48:43,145 Debe irse. 1193 01:48:51,015 --> 01:48:53,040 Vendr� ma�ana otra vez. 1194 01:49:30,443 --> 01:49:33,261 Quisiera levantarme. 1195 01:49:33,262 --> 01:49:35,997 E irme contigo. 1196 01:49:37,723 --> 01:49:40,471 Justo cuando pod�a estar contigo... 1197 01:49:40,472 --> 01:49:43,025 ...tengo que irme. 1198 01:49:44,774 --> 01:49:47,553 Por favor, no te enfades, mi vida. 1199 01:50:57,821 --> 01:51:00,929 En realidad se he aprovechado de mi amabilidad, Steiner. 1200 01:51:00,930 --> 01:51:03,953 Me ha hecho esperar aqu� m�s de tres horas. 1201 01:51:06,419 --> 01:51:09,308 Pero despu�s de todo, merec�a la pena. 1202 01:51:09,309 --> 01:51:12,120 Ahora tendr� mucho tiempo para usted. 1203 01:51:12,747 --> 01:51:16,844 El resto de su vida, amigo. Dentro de un momento... 1204 01:51:16,845 --> 01:51:19,846 ...me dir� esos valiosos nombres como me prometi�. 1205 01:51:24,324 --> 01:51:26,474 Se los dir� ahora. 1206 01:51:41,461 --> 01:51:44,305 A la �nica que he podido ayudar, es a m� misma. 1207 01:51:44,306 --> 01:51:46,792 �Qu� significa para m� este permiso si no puedo... 1208 01:51:46,793 --> 01:51:48,567 ...conseguirle uno a Ludwig? 1209 01:51:48,568 --> 01:51:51,282 Estoy tan preocupada de que le deporten cualquier d�a y... 1210 01:51:51,283 --> 01:51:52,781 ...de que desaparezca. 1211 01:51:52,782 --> 01:51:56,399 - Quiz� nunca le encuentre. - �Qu� dice el abogado de Durant? 1212 01:51:56,400 --> 01:51:59,110 Dice que se puede hacer algo para ayudar a Ludwig, pero que... 1213 01:51:59,111 --> 01:52:02,072 ...cuesta dinero. M�s de lo que tenemos. 1214 01:52:02,073 --> 01:52:04,832 Creo que tienes... suficiente. 1215 01:52:04,833 --> 01:52:07,309 Est�s muy equivocado, Leo. 1216 01:52:08,157 --> 01:52:11,122 Por desgracia... no lo estoy. 1217 01:52:13,555 --> 01:52:15,192 No despu�s de hoy. 1218 01:52:17,599 --> 01:52:19,424 Espero llegar antes de que le deporten. 1219 01:52:19,425 --> 01:52:22,716 Hay mucho tiempo. Todo el d�a... nunca les hacen cruzar la frontera... 1220 01:52:22,717 --> 01:52:24,603 ...antes del anochecer. 1221 01:52:24,604 --> 01:52:28,027 - �Buena suerte! - Gracias. �Y adi�s! 1222 01:52:29,930 --> 01:52:34,019 Ser�s conducido a la frontera Suiza. Espero que no vuelvas. 1223 01:52:34,020 --> 01:52:35,650 Firma aqu�. 1224 01:52:37,005 --> 01:52:38,842 Y por tu bien, no vuelvas. 1225 01:52:41,854 --> 01:52:43,992 No se preocupe, no volver�. 1226 01:52:47,337 --> 01:52:49,706 - Revisor, �qu� diablos ocurre? - Un derrumbamiento. 1227 01:52:49,707 --> 01:52:52,199 - �Cu�nto estaremos aqu�? - Quiz� una hora. 1228 01:52:55,209 --> 01:52:58,554 Kern... Kern... 1229 01:52:59,138 --> 01:53:01,642 Ah, le est�n llevando a la frontera. 1230 01:53:01,643 --> 01:53:04,645 - �Ahora? - �Ahora! 1231 01:53:10,575 --> 01:53:12,740 �D�nde est�? �D�nde est�, por favor? 1232 01:53:12,741 --> 01:53:14,742 - �D�nde est� qui�n? - El prisionero Ludwig Kern. 1233 01:53:14,743 --> 01:53:19,980 �Mire! �Me ayudar�n a hacerle volver? Se ir� y no le volver�... 1234 01:53:19,981 --> 01:53:24,809 - ...a ver. Yo... le perder�... - Entiendo. Un asunto de coraz�n. 1235 01:53:24,810 --> 01:53:28,493 No se preocupe, Srta. �Vaya tras �l y tr�igalo, corra! 1236 01:53:28,494 --> 01:53:30,040 �R�pido, r�pido! 1237 01:53:34,018 --> 01:53:36,034 Es una sorpresa, �a que s�? 1238 01:53:36,035 --> 01:53:40,014 - �Est� en orden de verdad? - �Absolutamente! Le felicito. 1239 01:53:43,390 --> 01:53:45,389 - �Qu� le pasa? - Mire, por este pedazo de papel... 1240 01:53:45,390 --> 01:53:48,436 ...ser� una persona respetable, un hombre libre que puede hacer... 1241 01:53:48,437 --> 01:53:50,785 - ...lo que quiera. - Absolutamente. 1242 01:53:50,786 --> 01:53:53,635 - �No le resulta raro? - �Qu� hay de raro? 1243 01:53:53,636 --> 01:53:56,121 �Ayer era el mismo hombre que hoy, pero ayer todo estaba... 1244 01:53:56,122 --> 01:54:00,508 - ...prohibido, era ilegal! - Ayer no, anteayer. 1245 01:54:00,509 --> 01:54:02,833 La fecha de su permiso es de ayer. 1246 01:54:02,834 --> 01:54:06,472 �Muy bien, anteayer! Anteayer mi existencia constitu�a un crimen,... 1247 01:54:06,473 --> 01:54:10,955 ...y hoy puedo respirar, dormir y vivir en paz. �Todo est� bien! 1248 01:54:10,956 --> 01:54:14,339 - �No le parece extra�o? - Ni lo m�s m�nimo. Me parece... 1249 01:54:14,340 --> 01:54:19,930 ...en regla. Tiene derecho escrito, sellado y firmado para vivir. 1250 01:54:19,931 --> 01:54:22,026 Bien. Todo est� claro. 1251 01:54:23,264 --> 01:54:25,881 Venga, venga, su chica est� esperando. 1252 01:54:27,749 --> 01:54:29,516 El dinero de Steiner. 1253 01:54:29,517 --> 01:54:34,301 Le dijo a Marril... que quer�a ayudarnos a estar juntos. 1254 01:54:40,172 --> 01:54:42,871 - �Tienes un cigarrillo? - S�. 1255 01:54:51,976 --> 01:54:52,961 Toma. 1256 01:54:57,814 --> 01:54:59,410 No tuvo miedo. 1257 01:55:01,941 --> 01:55:04,358 No tuvo miedo para odiar el mal. 1258 01:55:04,359 --> 01:55:06,952 Nunca perdi� su dignidad. 1259 01:55:07,774 --> 01:55:09,353 Y muri� por ello. 1260 01:55:17,225 --> 01:55:20,156 Ser� m�s f�cil ahora. Tenemos pasaportes y podemos... 1261 01:55:20,157 --> 01:55:22,933 ...ir a donde queramos. Ir al extranjero,... 1262 01:55:22,934 --> 01:55:27,961 ...Sudam�rica, quiz�... Incluso a los Estados Unidos. 1263 01:55:29,515 --> 01:55:31,617 Los Estados Unidos. 1264 01:55:36,012 --> 01:55:40,939 La primera cosa que haremos, ser� casarnos. �Entiendes? �Casarnos! 1265 01:55:40,940 --> 01:55:44,738 Quiz� no tengamos un hogar durante un tiempo, pero estaremos juntos. 1266 01:55:44,739 --> 01:55:47,398 Eso es un hogar, cari�o. 1267 01:55:53,745 --> 01:55:57,948 FIN. 1268 01:55:57,949 --> 01:56:00,332 Creados por Scaramouche y Theycame2001. 107766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.