All language subtitles for Small Axe 1x03 - Red, White and Blue (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,690 --> 00:01:02,130 - You're out late. - Oh, got club. Music practice. 2 00:01:04,170 --> 00:01:07,610 Been a few burglaries. Young black lads like yourself mostly. 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,210 You won't mind if we give you a quick search, will you? Won't take a minute. 4 00:01:11,290 --> 00:01:13,330 - Sure. - Arms out. 5 00:01:15,890 --> 00:01:18,210 - Hey! - Oi, oi, jungle patrol. 6 00:01:18,290 --> 00:01:20,730 Yes, calm yourself down, sunshine. It's a routine stop and search. 7 00:01:20,810 --> 00:01:23,250 - There's been a few B and E's... - Don't care if there's been a murder. 8 00:01:23,330 --> 00:01:26,290 He's a school child. In uniform! 9 00:01:26,370 --> 00:01:28,050 - Is this your dad? - Yeah. 10 00:01:28,210 --> 00:01:29,570 - You find anything? - No. 11 00:01:29,650 --> 00:01:31,210 Then him can go. Come. 12 00:01:32,490 --> 00:01:36,210 Go on then, son. And you watch your attitude, mate. 13 00:01:40,610 --> 00:01:42,010 Can I change this? 14 00:01:59,810 --> 00:02:03,650 Musse a accident. Why I come late. 15 00:02:10,770 --> 00:02:12,770 Now listen me good. 16 00:02:12,850 --> 00:02:17,250 When 'em stop you again don't mek them handle you so. You not no ruffneck. 17 00:02:17,330 --> 00:02:18,650 Yuh hear? 18 00:02:19,810 --> 00:02:21,330 What if they arrest me? 19 00:02:22,530 --> 00:02:26,010 Nuh worry bout that. I am the only authority you need. 20 00:02:27,570 --> 00:02:29,730 I only warn yuh two tings; 21 00:02:29,810 --> 00:02:34,730 don't be no ruffneck, an don't bring no police to my yard. You understand? 22 00:02:35,970 --> 00:02:38,210 - Yes, Dad. - Yes, what? 23 00:02:38,290 --> 00:02:40,330 - Yes, Dad. - Good. 24 00:02:42,450 --> 00:02:48,570 RED, WHITE AND BLUE 25 00:02:53,290 --> 00:02:54,370 Dad? 26 00:02:54,530 --> 00:02:57,730 - You gonna take all day? - You have an appointment? 27 00:03:01,010 --> 00:03:03,250 Watch now. See. 28 00:03:04,010 --> 00:03:08,090 If you take your time... don't rush in, 29 00:03:10,170 --> 00:03:13,050 you'll get your reward. 30 00:03:13,130 --> 00:03:14,650 - Score me. - Strikes again. 31 00:03:14,730 --> 00:03:18,050 - That's twenty-eight points. - Scholar. 32 00:03:23,850 --> 00:03:25,090 U. 33 00:03:26,970 --> 00:03:28,850 I. 34 00:03:31,450 --> 00:03:33,770 - T. - Sweet. 35 00:03:34,770 --> 00:03:38,570 - Daphne! - I was waiting for that Q. 36 00:03:38,650 --> 00:03:40,330 - It's right up to the triple score. - Yeah. It's simple. 37 00:03:40,410 --> 00:03:43,090 Come on. Whose got an S? Dad's still winning. 38 00:03:43,170 --> 00:03:44,850 There we go. 39 00:03:45,650 --> 00:03:47,290 And... 40 00:03:52,130 --> 00:03:53,570 SEX 41 00:04:02,970 --> 00:04:04,330 Pass. 42 00:04:13,370 --> 00:04:14,850 Pass. 43 00:04:51,370 --> 00:04:53,010 That's it. Well done. 44 00:04:56,490 --> 00:04:59,610 - Come on then. Come on then! - Fucking hell. 45 00:04:59,690 --> 00:05:01,130 Come on! 46 00:05:03,090 --> 00:05:05,570 - Fucking hell. - Get your back into it, mate. 47 00:05:06,650 --> 00:05:08,210 Wait, wait, wait. 48 00:05:15,250 --> 00:05:18,650 So, I was saying, right. So he goes over to this bloke and this bloke says, 49 00:05:18,730 --> 00:05:21,570 "Oi, mate. Why'd you kick that midget in the balls?" The bloke says, 50 00:05:21,650 --> 00:05:25,410 "Well he was standing in front of my bird saying her hair smells nice." 51 00:05:26,850 --> 00:05:30,730 - What are you like, mate? - I plead the fifth, me. 52 00:05:32,930 --> 00:05:34,930 So what, d'you fancy a swifty tonight then or...? 53 00:05:35,010 --> 00:05:37,890 And watch you chat up barmaids all night? Nah. 54 00:05:42,770 --> 00:05:45,890 Can't leave it in the car. They'd either let me tyres down 55 00:05:45,970 --> 00:05:47,090 or they'd nick it. 56 00:05:47,170 --> 00:05:49,050 - Perks of the job, mate. - Seriously? 57 00:05:49,130 --> 00:05:50,970 Yeah, deadly mate, yeah. 58 00:05:58,650 --> 00:06:00,650 Hey, so what's going on with you, then? Have you made your move yet 59 00:06:00,730 --> 00:06:02,850 or are you still sitting at home fiddling with yourself? 60 00:06:02,930 --> 00:06:05,490 Shut it. Application's in the post, mate. 61 00:06:05,570 --> 00:06:08,450 If forensics ain't more interesting than research science, look, then I... 62 00:06:08,530 --> 00:06:11,170 Jesus Christ, mate. How many ti... are you still going on about that? 63 00:06:11,250 --> 00:06:14,610 I mean, how many times have I told you you wanna get yourself on the beat? 64 00:06:14,690 --> 00:06:16,010 You'd be perfect. 65 00:06:17,330 --> 00:06:20,170 Look, you're well spoken, you're clean-cut, you're a stand-up bloke. 66 00:06:20,250 --> 00:06:23,210 - You'd be perfect for that. - Dunno. 67 00:06:23,290 --> 00:06:25,850 They've even got that campaign for Afro-Caribbeans going, mate. 68 00:06:25,930 --> 00:06:30,530 - You wanna get yourself down there. - Great. I'll join up. 69 00:06:30,610 --> 00:06:32,890 You should, ma... alright, no, no, no. I tell you what. 70 00:06:32,970 --> 00:06:35,850 Listen, you tell me when and I'll take you for a spin around. 71 00:06:35,930 --> 00:06:38,570 That'll get your blood racing. Trust me. 72 00:06:38,650 --> 00:06:41,170 - Alright. - Is that a yes? 73 00:06:41,250 --> 00:06:42,810 - Yeah. - Yes? 74 00:06:42,890 --> 00:06:46,010 Yes! Yes. 75 00:07:20,730 --> 00:07:23,850 - Okay. Okay. - Wow, right? 76 00:07:23,930 --> 00:07:25,610 Let's go this way. Come on. 77 00:07:27,690 --> 00:07:29,690 I can't wait. 78 00:07:29,770 --> 00:07:33,530 Finally a place of our own. Move out of your dad's. 79 00:07:40,570 --> 00:07:44,490 Wow. All ours. The whole space. 80 00:07:44,570 --> 00:07:47,890 Not for long. Aren't you forgetting someone else. 81 00:07:47,970 --> 00:07:50,530 Who am I forgetting... am I forgetting you? 82 00:07:52,650 --> 00:07:55,490 - I'm sorry. I'm sorry for... - Come on. 83 00:08:03,090 --> 00:08:05,250 We'll put the bed there, don't you think? For the light? 84 00:08:05,330 --> 00:08:06,930 Yeah. 85 00:08:12,930 --> 00:08:14,410 Yeah, this is nice. 86 00:08:15,970 --> 00:08:17,450 I love it. 87 00:08:18,170 --> 00:08:19,690 - Yeah? - Yeah. 88 00:08:25,290 --> 00:08:27,730 You know that bloke I go running with? Ed. 89 00:08:27,810 --> 00:08:30,290 He's a good, good, solid guy. 90 00:08:30,370 --> 00:08:32,730 We're talking and stuff about work and 91 00:08:34,130 --> 00:08:37,090 he reckons I'd make a good police officer. 92 00:08:38,330 --> 00:08:40,850 On the beat rather than forensics. 93 00:08:41,650 --> 00:08:43,210 So do I. 94 00:08:44,530 --> 00:08:46,570 Yeah... 95 00:08:46,650 --> 00:08:48,730 Well, you would 96 00:08:48,810 --> 00:08:51,570 because you're not really interested in flipping research science. 97 00:08:51,650 --> 00:08:57,410 It's not you. You want to be seen doing your job and setting a standard. 98 00:08:57,490 --> 00:08:59,330 What's that supposed to mean? 99 00:09:00,010 --> 00:09:05,170 It is a good, solid job with a uniform you would die for. 100 00:09:05,250 --> 00:09:07,890 Much better than a boring old lab coat. 101 00:09:07,970 --> 00:09:12,490 You can be physical and... 102 00:09:13,970 --> 00:09:17,690 it appeals to your macho, vain sensibility. 103 00:09:17,770 --> 00:09:19,370 Please. 104 00:09:19,450 --> 00:09:23,410 Brick rigid, everything done to the letter... 105 00:09:24,010 --> 00:09:26,930 The Julie mango fall close to the root isn't it? 106 00:10:07,570 --> 00:10:09,090 See you later. 107 00:10:09,170 --> 00:10:12,650 - Afternoon, Kenny. Alright? - Yeah. One portion of chips, please. 108 00:10:33,090 --> 00:10:35,610 - Have a good day. Take care. - You too. 109 00:10:57,930 --> 00:10:59,010 - Can I help you? - This yours? 110 00:10:59,090 --> 00:11:01,210 - Of course it's mine. - Well, you're blocking the highway. 111 00:11:01,290 --> 00:11:03,490 - No, I'm not. - That's a fifty quid fine. 112 00:11:03,570 --> 00:11:05,010 You not see the people coming through? 113 00:11:05,090 --> 00:11:07,370 - Are you arguing with me? - I'm not arguing with you. 114 00:11:07,450 --> 00:11:10,410 You just make a mistake. Wait there. 115 00:11:12,850 --> 00:11:15,730 You know the regulation? Because I do. 116 00:11:15,810 --> 00:11:20,250 Watch... that is two foot from the... 117 00:11:20,330 --> 00:11:21,370 What the? 118 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 For what? 119 00:11:24,170 --> 00:11:28,410 What you doing? Oi! Get off him! Get off him! Oi! 120 00:11:28,570 --> 00:11:32,050 - Watch you fucking mouth, son! - My name is... Kenneth... 121 00:11:34,610 --> 00:11:36,210 My name is Kenneth Logan! 122 00:11:36,370 --> 00:11:38,370 Welcome to my world, the lovely world of science. 123 00:11:38,450 --> 00:11:42,850 I'm sure you're all excited. No? Alright. Okay guys, 124 00:11:42,930 --> 00:11:46,370 we've got your standard equipment over there as well as your fun stuff. 125 00:11:46,450 --> 00:11:48,130 So what we're interested in right now 126 00:11:48,210 --> 00:11:50,970 are the results of chemotherapy's impact on cancer patients. 127 00:11:51,050 --> 00:11:53,810 Now this is something that we're doing detailed research... 128 00:12:11,410 --> 00:12:13,010 Leroy. 129 00:12:52,130 --> 00:12:54,410 Come on then. 130 00:12:54,490 --> 00:12:57,330 Come on then! Come on then! 131 00:12:57,410 --> 00:13:00,010 Come on then! Come on then! 132 00:13:25,290 --> 00:13:27,690 Leee's on tour. He says hello. 133 00:13:27,770 --> 00:13:30,330 Yeah, bet he does, the wanderer. Where's he now? 134 00:13:30,410 --> 00:13:34,050 Australia, America, you name it. 135 00:13:35,850 --> 00:13:37,490 And how are you doing? 136 00:13:40,050 --> 00:13:42,450 Good. I'm good. 137 00:13:43,770 --> 00:13:47,210 - I got my application. - But you never fill it. 138 00:13:48,890 --> 00:13:53,370 Look, I thought about it but I've wanted to do forensics since A-Levels. 139 00:13:53,450 --> 00:13:56,090 - Maybe even longer. - Leroy. 140 00:13:57,530 --> 00:14:01,290 - Yes, Auntie? - I know you practically all your life. 141 00:14:01,370 --> 00:14:06,450 You smart enough for research science, forensics, whatever you choose. 142 00:14:07,490 --> 00:14:11,130 But when I tink about you sitting behind a desk alone, 143 00:14:11,210 --> 00:14:14,570 I can't see it. You and Leee are the same. 144 00:14:14,650 --> 00:14:18,130 You need to get out there and express yourself, Leroy. 145 00:14:18,210 --> 00:14:22,290 Your talent does not lie behind closed doors. 146 00:14:23,250 --> 00:14:26,250 It should be a benefit to the community. 147 00:14:28,570 --> 00:14:30,250 We're looking for people like you. 148 00:14:30,330 --> 00:14:33,890 I've been a police liaison since you were a child. 149 00:14:33,970 --> 00:14:38,330 Your life is yours and not anyone else's. 150 00:14:41,370 --> 00:14:45,170 Well obviously, we are keeping an eye on the area and we're trying to... 151 00:14:45,250 --> 00:14:47,610 make sure young lads behave. 152 00:14:47,690 --> 00:14:51,090 Anyway, we'll be in touch and look after yourself. Alright? 153 00:14:59,730 --> 00:15:02,770 - Everything alright? - Yeah, yeah. 154 00:15:02,850 --> 00:15:06,650 Just a bit of petty vandalism, that's all. It's nothing to worry about. 155 00:15:06,730 --> 00:15:10,130 I dunno, man. There's loads of smashed windows round this way. Mostly Asians. 156 00:15:10,290 --> 00:15:13,090 That's why you gotta know the territory, mate. It's... 157 00:15:13,170 --> 00:15:16,410 Grassroots community police and all that good stuff. 158 00:15:16,490 --> 00:15:18,570 We'll know if it's racists soon enough. 159 00:15:18,650 --> 00:15:20,770 - You strapped in? - Yeah, mate. 160 00:16:19,690 --> 00:16:22,130 I don't suppose you get many people from my background. 161 00:16:23,330 --> 00:16:26,290 Science. Thought I'd be the first. 162 00:16:28,250 --> 00:16:32,010 Have you or any of your family come in direct contact with the police? 163 00:16:33,530 --> 00:16:34,810 What do you mean? 164 00:16:34,890 --> 00:16:38,570 Have you or any of your relatives been arrested and detained, 165 00:16:38,650 --> 00:16:41,890 whether charged or released with no further action? 166 00:16:44,130 --> 00:16:45,930 No. Never. 167 00:16:48,450 --> 00:16:53,730 If I may, I just wanted to say I applied to combat negative attitudes. 168 00:16:54,290 --> 00:16:58,370 There are divisions, misunderstandings and I think I could change that. 169 00:16:58,450 --> 00:17:01,330 - If I'm allowed, of course. - You're right. 170 00:17:01,410 --> 00:17:05,050 Attempts to interact with your people have fallen quite short. 171 00:17:05,130 --> 00:17:08,610 Recruits from your background, might be better placed perhaps, 172 00:17:08,690 --> 00:17:11,050 to show where we're going wrong. 173 00:17:11,690 --> 00:17:14,690 Well, I agree with you one hundred percent. 174 00:17:14,770 --> 00:17:17,610 I think we need to look each other in the eye, man to man. 175 00:17:17,690 --> 00:17:20,610 Given the chance we'll soon realise we're not different. 176 00:17:20,690 --> 00:17:21,890 I've tried jellied eels, 177 00:17:21,970 --> 00:17:25,650 so if the boys are up for it I'll have them eating rice and peas in no time. 178 00:17:28,530 --> 00:17:29,770 Thank you, Mr. Logan. 179 00:17:33,970 --> 00:17:37,250 - Thanks for your time, Mr. Purling. - Please, Kenneth, not at all. 180 00:17:37,330 --> 00:17:39,210 I'm sorry I can't say more at this early stage 181 00:17:39,290 --> 00:17:43,810 but I have to say if you were white these charges wouldn't stand. 182 00:17:45,090 --> 00:17:49,730 Do hold on to the fact that you have a tentative case for unlawful arrest. 183 00:17:50,770 --> 00:17:52,770 - I'll be in touch. - Right. 184 00:18:02,730 --> 00:18:04,290 So what do you think? 185 00:18:06,450 --> 00:18:08,450 Me not know. 186 00:18:09,090 --> 00:18:12,410 Him keep on 'bout how me case tentative. 187 00:18:12,490 --> 00:18:15,170 Imagine. And he supposed to be on our side. 188 00:18:15,250 --> 00:18:17,050 There's a whole heap of charges, Dad. 189 00:18:17,130 --> 00:18:20,730 Obstructing the highway, assaulting an officer, resisting arrest. 190 00:18:20,810 --> 00:18:23,250 - So what you saying? - No, I'm... 191 00:18:23,330 --> 00:18:24,730 Do you... 192 00:18:25,890 --> 00:18:30,330 think it'd help to get in touch with the Commission for Racial Equality... 193 00:18:30,410 --> 00:18:33,170 She's right. It would help to get the backing of an organisation like that. 194 00:18:33,330 --> 00:18:38,330 Just make the solicitor gwaan an do him job. I want my day in court. 195 00:18:41,010 --> 00:18:44,570 I want see them dutty police officer in the dock. 196 00:18:44,650 --> 00:18:46,370 I wanna look in 'em eye. 197 00:18:57,090 --> 00:19:00,930 Presented to LEEE JOHN 198 00:19:06,970 --> 00:19:09,090 Go there, Leroy. 199 00:19:13,290 --> 00:19:16,810 Okay! My waist got better. Loosening up. 200 00:19:28,890 --> 00:19:31,690 Shit! That's a five-hundred pound fricking carpet, man. 201 00:19:31,770 --> 00:19:35,170 I'm sorry, mate. Why you worrying so much? 202 00:19:35,250 --> 00:19:38,370 If I lived in a place like this I wouldn't worry about nothing, man. 203 00:19:41,650 --> 00:19:43,770 Watch the moves. Watch the moves. 204 00:19:43,850 --> 00:19:46,610 You best stop before you break something. 205 00:19:49,690 --> 00:19:51,410 I'm getting better. 206 00:19:54,730 --> 00:19:58,450 - You wanna hear something mad? - Turn the music off for? 207 00:20:00,650 --> 00:20:02,610 - What? - I wanna join the force. 208 00:20:04,010 --> 00:20:06,090 What? Are you gonna be a Jedi or something? 209 00:20:06,250 --> 00:20:07,770 No, no, no, ah... 210 00:20:09,090 --> 00:20:11,170 I wanna join the police force. 211 00:20:13,370 --> 00:20:15,730 Why you doing a face like that? Act as if your mum didn't work for them. 212 00:20:15,810 --> 00:20:20,490 Yeah, police liaison. Mum worked with the beast not for them. 213 00:20:20,570 --> 00:20:21,970 Are you serious? 214 00:20:22,770 --> 00:20:25,050 Look, if a man like me was to stop you do you think I'd drapes you up? 215 00:20:25,210 --> 00:20:28,730 Yeah, well this isn't America, Leroy. Black police aren't all over the shop. 216 00:20:28,890 --> 00:20:32,410 That's exactly the point. Don't you think it's time things were different? 217 00:20:32,570 --> 00:20:35,890 What, so your dad can get his head buzzed by a brother instead? 218 00:20:35,970 --> 00:20:37,850 No. Not really. 219 00:20:38,970 --> 00:20:42,810 I thought you were cool. What happened to you? 220 00:20:59,610 --> 00:21:01,970 - Yes? - We're looking for Mr. Logan. 221 00:21:02,650 --> 00:21:05,610 - For what? - To verify his place of residence. 222 00:21:05,770 --> 00:21:09,650 - Are you related to Mr. Logan? - I am Mr. Logan. 223 00:21:12,170 --> 00:21:14,370 We're here to check Leroy Logan's address 224 00:21:14,450 --> 00:21:17,250 as part of his application process to join the police force, Mr. Logan. 225 00:21:17,330 --> 00:21:19,170 - What? - So... 226 00:21:19,250 --> 00:21:20,850 You lie! 227 00:21:22,970 --> 00:21:26,530 - Kennet! What happened? - Don't blasted well Kennet me... 228 00:21:26,610 --> 00:21:28,730 Is you put that raas foolishness in my son head! 229 00:21:28,810 --> 00:21:32,690 You see what them done to me but you still fill up him head with nonsense. 230 00:21:32,770 --> 00:21:36,090 Leroy is my son! Not yours. 231 00:21:36,810 --> 00:21:38,370 And just because your boy turned out funny don't... 232 00:21:38,530 --> 00:21:40,810 Don't you dare pass your mouth on my son! 233 00:21:40,890 --> 00:21:43,330 First thing, Leroy's not a boy, 234 00:21:43,410 --> 00:21:46,290 second, how the hell you come to my front door... 235 00:21:46,450 --> 00:21:49,930 Who else cosy up with the police like she an them size? Me? 236 00:21:50,010 --> 00:21:52,410 Him madda? Or is you? 237 00:21:52,490 --> 00:21:56,050 What idiot sense it make fe stoop an join ah police? 238 00:21:56,130 --> 00:21:58,410 Man have PhD! 239 00:21:58,490 --> 00:22:02,250 - So you feel it's my fault? - Is you make him gwaan so! 240 00:22:02,330 --> 00:22:04,170 Is only you want work with the police 241 00:22:04,330 --> 00:22:06,850 and friend them up and God knows what else, 242 00:22:06,930 --> 00:22:08,370 because yuh nah have no man fe sweet yuh... 243 00:22:08,450 --> 00:22:11,330 Talk about me? Look at your stubborn self. 244 00:22:11,410 --> 00:22:16,490 Don't watch me! Yuh take air from your wife's mouth so she can't breathe. 245 00:22:16,570 --> 00:22:20,450 Treat yuh daughter-in-law like dirt. Make you son pack up an leave. 246 00:22:20,530 --> 00:22:24,530 Now step from my door. Damn raas! 247 00:22:27,810 --> 00:22:30,930 Dad? Hello? 248 00:22:32,250 --> 00:22:34,650 Relax. Dad? 249 00:22:37,210 --> 00:22:39,610 You don't hear me calling you? 250 00:22:41,850 --> 00:22:45,370 Okay, I'm sorry the police came to your door. I sincerely apologise... 251 00:22:45,450 --> 00:22:47,890 I would have to find out for myself. 252 00:22:47,970 --> 00:22:51,570 You want throw you education down the toilet and fe what? 253 00:22:51,650 --> 00:22:55,490 I send yuh fe learn so you coulda fight the people them ways. 254 00:22:55,570 --> 00:22:58,130 I keep you in the house to protect you from the boy them, 255 00:22:58,210 --> 00:23:00,330 so you don't mash up your life! 256 00:23:00,490 --> 00:23:03,090 You were supposed to take what yuh learn an show all we a different way. 257 00:23:03,170 --> 00:23:05,170 What did you expect?! 258 00:23:05,250 --> 00:23:08,250 Isn't that what you taught us? Isn't that what you drilled into us? 259 00:23:08,410 --> 00:23:12,650 Study every hour God send! Don't leave the house or mix with the black kids! 260 00:23:12,730 --> 00:23:14,730 Educate ourselves at the expense of our lives! 261 00:23:14,810 --> 00:23:17,530 You made us feel like we could be a part of everything. 262 00:23:17,610 --> 00:23:20,810 You wanted us more British than the British. 263 00:23:20,890 --> 00:23:23,050 At least this way, Dad, I can change things. 264 00:23:23,130 --> 00:23:26,210 Dad, seriously, what do you think I am? 265 00:23:26,290 --> 00:23:28,610 - I really don't know. - Wow. 266 00:23:30,090 --> 00:23:32,570 - Dad. - Do you mind just... 267 00:23:32,650 --> 00:23:34,490 Dad, I'm sure if we discussed things... 268 00:23:34,650 --> 00:23:37,970 Get out of my house! You don't hear me? 269 00:23:38,050 --> 00:23:41,130 - Get out of me raasclaat sight! Now! - Why? Why? What are you doing? 270 00:23:41,210 --> 00:23:43,970 Alright. I'm gone. Let's go, please. 271 00:23:46,250 --> 00:23:47,770 Leroy? 272 00:23:47,850 --> 00:23:51,050 - Can we go? Let's go! - Leroy? 273 00:23:51,130 --> 00:23:55,010 Leroy, wait! Leroy wait, nuh? 274 00:23:57,010 --> 00:23:58,530 Leroy! 275 00:24:41,290 --> 00:24:43,850 We should go soon. We're gonna be late. 276 00:24:50,890 --> 00:24:53,250 You're not gonna be by your own. 277 00:24:54,850 --> 00:24:56,890 You're not gonna be by yourself. 278 00:24:58,290 --> 00:25:03,810 You can call Mum anytime. You can go round to the house. Don't mind Dad. 279 00:25:06,930 --> 00:25:12,250 It's easy for you to say. I'm not going round there without you. 280 00:25:18,090 --> 00:25:19,690 Darling. 281 00:25:20,810 --> 00:25:25,490 Right now I need your support. That's all I need. 282 00:25:25,650 --> 00:25:28,690 You say it like you didn't have it before. 283 00:25:38,690 --> 00:25:40,290 Hey. 284 00:26:05,930 --> 00:26:07,770 What you are doing is important. 285 00:26:09,290 --> 00:26:11,530 So make it count. 286 00:26:14,170 --> 00:26:16,690 - Love you. - I love you. 287 00:26:27,450 --> 00:26:29,490 Let us pray. 288 00:26:29,570 --> 00:26:34,450 Lord, let us be thankful for the food you graciously provide. 289 00:26:34,530 --> 00:26:40,530 May you protect your servant, Leroy, whom we love and cherish. 290 00:26:40,610 --> 00:26:45,130 Please keep him safe for his six weeks' police training at Hendon 291 00:26:45,210 --> 00:26:50,010 and grant us the wisdom to accept his decision 292 00:26:50,090 --> 00:26:54,050 even as we struggle in our ignorance to understand it. 293 00:26:55,210 --> 00:27:01,170 In your everlasting name and glory, Amen. 294 00:27:01,250 --> 00:27:02,890 Amen. 295 00:27:17,330 --> 00:27:20,450 The rice and peas lovely, Miss Jesse. 296 00:27:20,530 --> 00:27:22,450 You cook it with cream coconut, Auntie? 297 00:27:22,530 --> 00:27:26,210 Yes. That and the white rice. Both cook same way. 298 00:27:26,370 --> 00:27:29,850 I love the sweetness of your chicken. How did you get it like that? 299 00:27:29,930 --> 00:27:33,770 I put a likkle Demerara inna de oil. Just a pinch. 300 00:27:34,290 --> 00:27:36,570 I never cook with sugar. 301 00:27:41,450 --> 00:27:43,610 That's authentic St Lucian, right? 302 00:27:43,690 --> 00:27:49,050 Yeah. Us Jamdowns cook it differently. Traditionally, we season the meat, 303 00:27:49,130 --> 00:27:51,810 make a hole in the ground, put the meat in, bury it. 304 00:27:51,890 --> 00:27:54,930 Cook it till it falls off the bone. It's just... it's nice. 305 00:27:55,010 --> 00:27:58,250 - That's jerk, right? - Yeah, jerk chicken, jerk pork. 306 00:27:58,330 --> 00:28:01,050 Maroon back ah yard style cuisine. It's all good. 307 00:28:04,610 --> 00:28:06,850 So you been making any new music, Leee? 308 00:28:06,930 --> 00:28:08,930 - Did you see me on Top of the Pops? - Yeah. 309 00:28:09,010 --> 00:28:11,370 - I loved your last tune. - I loved it too. 310 00:28:11,450 --> 00:28:14,410 Leroy wanted to be in the band. 311 00:28:16,810 --> 00:28:18,450 What you talking about? That's not the case. 312 00:28:18,530 --> 00:28:20,410 - That's not how I remember it. - You didn't tell me that. 313 00:28:20,490 --> 00:28:23,730 Babe, don't listen to him. Eat your food. 314 00:28:23,890 --> 00:28:25,090 Okay. 315 00:28:28,170 --> 00:28:30,730 - Ah, yes Leroy... - See. 316 00:28:44,810 --> 00:28:49,850 - Alright, take care. - You take care. So proud of you. 317 00:28:59,090 --> 00:29:00,970 Make I drive yuh Hendon. 318 00:29:01,850 --> 00:29:04,090 Gretl was gonna drive me. 319 00:29:04,570 --> 00:29:08,130 It's okay. I am tired anyway. They will take me home. 320 00:29:08,210 --> 00:29:10,610 - You sure? - I'll wait by the car. 321 00:29:13,970 --> 00:29:15,890 - Alright. - Okay. 322 00:29:15,970 --> 00:29:18,050 - Cheers. See you. - Bye, Mum. 323 00:30:12,610 --> 00:30:14,050 Leroy! 324 00:32:06,010 --> 00:32:08,890 - Alright? - Hi, mate. Leroy Logan. 325 00:32:09,050 --> 00:32:11,770 Greg Huggan. Come in. You just arrived too? 326 00:32:11,850 --> 00:32:15,490 - Yeah. - Excuse me while I just finish up. 327 00:32:16,010 --> 00:32:18,610 That's a wicked crease, man. You could draw blood from that. 328 00:32:18,690 --> 00:32:22,170 Sandhurst, mate. You won't get sharper. 329 00:32:22,250 --> 00:32:24,010 - Tell you what, I'll show you. - Oh, yeah? 330 00:32:24,090 --> 00:32:27,330 - Yeah. Make yourself at home. - Yeah, thank you. 331 00:32:27,970 --> 00:32:32,530 - Mate, the music. - Ah, Marvin. You like? 332 00:32:32,610 --> 00:32:34,370 Love. Love. 333 00:32:34,690 --> 00:32:39,130 By the left, quick march! 334 00:32:48,570 --> 00:32:51,050 Attention! 335 00:32:51,130 --> 00:32:53,370 Right dress! 336 00:33:01,130 --> 00:33:04,170 Parade-shun! 337 00:33:05,370 --> 00:33:07,130 Ready for your inspection, sir. 338 00:33:27,090 --> 00:33:28,250 Hello everyone. 339 00:33:31,010 --> 00:33:33,850 Yeah, where I grew up, no one does nothing do they? 340 00:33:33,930 --> 00:33:38,170 It's a bunch of flippin' no hopers in the same place, doing the same things. 341 00:33:38,250 --> 00:33:42,330 But you know, I ain't into all that. Like drinking, dole, and mucking about. 342 00:33:42,490 --> 00:33:47,250 I did me A Levels, and had a few years cadets, so this lark made sense. 343 00:33:48,290 --> 00:33:51,330 - That's me. - Thank you, David. 344 00:33:54,090 --> 00:33:55,570 You fancy going? 345 00:34:01,650 --> 00:34:06,170 I'm Leroy Logan. Hi, everyone. I wrote a ton of stuff but none of it matters. 346 00:34:06,330 --> 00:34:08,450 I'm just chuffed to be here in all honesty. 347 00:34:08,530 --> 00:34:11,250 One thing that I will say outright: I'm not here to make any friends. 348 00:34:11,330 --> 00:34:14,970 I'm here to help to bring change to this organisation from the inside-out. 349 00:34:15,050 --> 00:34:16,930 And hopefully we do that. 350 00:34:19,010 --> 00:34:20,730 Thank you, Leroy. 351 00:34:22,250 --> 00:34:24,330 Does everyone understand the instructions? 352 00:34:25,850 --> 00:34:28,010 Anyone not understand the instructions? 353 00:34:29,890 --> 00:34:32,890 Well let's see. This is the bleep test. 354 00:34:32,970 --> 00:34:35,490 Your aim is to get to the green line before the bleeper goes. 355 00:34:35,570 --> 00:34:38,250 First bleep will go out after five seconds. 356 00:34:38,410 --> 00:34:41,050 Three, two, one. 357 00:35:02,850 --> 00:35:04,290 Come on, lads! 358 00:35:35,130 --> 00:35:37,450 Thank you very much, PC Logan. 359 00:35:45,490 --> 00:35:48,210 Right, lads. You all know the drill. 360 00:35:48,290 --> 00:35:52,890 Once you step in here you have to subdue and disarm the berserker. 361 00:35:53,610 --> 00:35:58,490 Any problems... just remember your training. You ready? 362 00:36:00,490 --> 00:36:03,930 - Are you fucking ready? - Fucking ready! 363 00:36:04,010 --> 00:36:06,570 Good. Now, get in there. 364 00:36:19,610 --> 00:36:20,890 Come on! 365 00:36:21,890 --> 00:36:24,770 Formation! Forward! 366 00:36:31,530 --> 00:36:33,810 - Alright, lads. Calm down. - That's enough! 367 00:36:35,010 --> 00:36:39,570 Come on, it's not a fucking tea party. Well done, PC Taylor. 368 00:36:40,970 --> 00:36:45,450 Well recovered. Well done, Pierce. Well done. 369 00:36:45,530 --> 00:36:48,610 Brilliant stuff, Logan. Good lad. 370 00:36:51,370 --> 00:36:53,930 But this is the tough bit. 371 00:36:54,010 --> 00:36:59,490 You have to face that man or woman in the dock. 372 00:37:00,610 --> 00:37:02,530 The defendant. 373 00:37:02,610 --> 00:37:06,090 Give evidence against them and secure a conviction. 374 00:37:06,170 --> 00:37:07,970 And this leads us on to a further question. 375 00:37:08,050 --> 00:37:12,690 How can we move from your traditional bobby, 376 00:37:12,770 --> 00:37:16,450 one that I believe your average civilian considers outdated, 377 00:37:16,530 --> 00:37:21,450 into, well someone who better reflects the world out there? 378 00:37:23,570 --> 00:37:25,170 Mr. Logan? 379 00:37:27,050 --> 00:37:30,570 I think we need to get back into the community. Don't we? 380 00:37:30,650 --> 00:37:34,490 You know, find them where they live. Build genuine trust. 381 00:37:34,570 --> 00:37:36,450 To quote Robert Peel, 382 00:37:36,530 --> 00:37:40,410 "The police are the public and the public are the police." 383 00:37:40,490 --> 00:37:44,490 - You can't see it no other way. - Thank you, Leroy. Well said. 384 00:38:56,570 --> 00:38:58,010 Be seated. 385 00:38:59,610 --> 00:39:02,770 Well, you are to be congratulated P.C. Logan. 386 00:39:02,850 --> 00:39:06,890 From an intake of what I am informed was a very strong group of recruits, 387 00:39:06,970 --> 00:39:09,370 it appears that you have come through with flying colours. 388 00:39:09,450 --> 00:39:12,730 I see you have performed creditably in all your courses; 389 00:39:12,810 --> 00:39:17,050 law, police process and procedure, and physical training, 390 00:39:17,130 --> 00:39:19,570 our best all round recruit in fact. Very well done. 391 00:39:19,650 --> 00:39:20,890 It's been a privilege, sir. 392 00:39:20,970 --> 00:39:23,490 As you are now a probationary constable, 393 00:39:23,570 --> 00:39:26,770 you will be assigned to street duties at N Division. 394 00:39:26,850 --> 00:39:31,970 And with all this in mind, it has been suggested that you be invited to be 395 00:39:32,050 --> 00:39:35,850 the new face of the current recruitment drive for coloured officers. 396 00:39:35,930 --> 00:39:38,850 - How does that sound? - It's an honour, sir. 397 00:39:39,210 --> 00:39:41,730 Excellent, we are indebted to you. 398 00:39:41,810 --> 00:39:45,330 As a matter of interest, why did you want to join the police force? 399 00:39:45,410 --> 00:39:48,410 It's always been an ambition of mine since I was a little boy. 400 00:39:48,490 --> 00:39:50,490 I feel I have a calling to protect and serve. 401 00:39:50,650 --> 00:39:53,970 And that was through your friend's mother, yes. 402 00:39:54,050 --> 00:39:56,930 The police liaison officer, Mr. Jesse Stephens? 403 00:39:57,010 --> 00:39:58,290 Yes. 404 00:39:58,450 --> 00:40:02,490 And finally, how is your father getting on presently? 405 00:40:05,570 --> 00:40:07,290 Strong and healthy, sir. 406 00:40:08,690 --> 00:40:13,290 Excellent. Well, thank you PC Logan. You are dismissed. 407 00:40:14,530 --> 00:40:16,170 Thank you. 408 00:40:29,650 --> 00:40:32,650 Every day someone falls victim to crime. 409 00:40:32,810 --> 00:40:35,610 So what do I tell sprog? 410 00:40:35,770 --> 00:40:38,050 A relief? 411 00:40:38,130 --> 00:40:39,570 Willis? 412 00:40:42,370 --> 00:40:45,450 Oh, I love that! Yeah, alright. Nice one. 413 00:40:46,730 --> 00:40:48,570 Ah, fantastic, good stuff. 414 00:40:50,690 --> 00:40:53,330 Alright, mate. Come here. Show you what's what. 415 00:41:28,530 --> 00:41:30,210 "Golden Boy." 416 00:41:35,690 --> 00:41:37,370 Grab a seat. 417 00:41:45,490 --> 00:41:47,210 Good report. 418 00:41:48,290 --> 00:41:50,130 It's very good. 419 00:41:50,730 --> 00:41:53,530 - They obviously rate you. - Thank you. 420 00:41:53,610 --> 00:41:56,690 - Made friends for life, I hope. - Yeah, I reckon you did. 421 00:41:56,770 --> 00:41:58,010 Yes, sir. 422 00:41:58,090 --> 00:42:00,890 An' a dickie bird tells me you grew up here. Is that right? 423 00:42:01,050 --> 00:42:03,850 - Yeah. - Working your home turf. 424 00:42:03,930 --> 00:42:06,090 - Yes, sir, I am. - Good man. 425 00:42:13,850 --> 00:42:16,170 And you're doing the ad for coloured recruits? 426 00:42:16,250 --> 00:42:17,690 Yes. 427 00:42:17,770 --> 00:42:21,490 Good to have a top bobby in the ranks, but this isn't training. 428 00:42:22,570 --> 00:42:25,690 You've got a right jungle to work. You know that. 429 00:42:58,770 --> 00:43:00,130 Dismissed. 430 00:43:04,290 --> 00:43:05,850 Thank you, sir. 431 00:43:13,650 --> 00:43:16,090 Wicked police, boy. 432 00:43:18,890 --> 00:43:21,890 - Dutty Babylon! - Babylon be true! 433 00:43:32,930 --> 00:43:34,930 Fucking bounty. 434 00:43:36,930 --> 00:43:39,650 What'm Coconut? What'm Judas? 435 00:43:39,730 --> 00:43:42,410 - That's Constable Judas to you. - Yeah? 436 00:43:42,490 --> 00:43:43,490 Move out the way! 437 00:44:05,730 --> 00:44:07,770 PAKIS OUT 438 00:44:07,850 --> 00:44:11,490 Sorry, folks. Excuse me. PC, can I have a quick word? 439 00:44:11,570 --> 00:44:13,130 Excuse me. 440 00:44:15,330 --> 00:44:20,650 Asif, mate. I appreciate your, eh, experience in these matters, right, 441 00:44:20,730 --> 00:44:23,850 yeah, but it's not particularly helpful to speak Indian. 442 00:44:24,930 --> 00:44:27,410 It's Urdu. Not Indian. 443 00:44:27,490 --> 00:44:32,210 Oh, beg your pardon, sorry mate, yeah, course Urdu. 444 00:44:32,770 --> 00:44:35,530 Nevertheless, representing the Force as you do, 445 00:44:35,610 --> 00:44:38,010 I think English might be a better choice... 446 00:44:39,050 --> 00:44:40,050 Alright. 447 00:44:49,010 --> 00:44:51,250 - Do you, eh, speak English? - A little, little... 448 00:44:51,330 --> 00:44:54,370 Can you slowly just describe what they looked like? 449 00:44:54,450 --> 00:44:57,130 Two men came from there. They were white. 450 00:44:57,290 --> 00:45:00,610 I sometimes ask myself if it's worth it, you know. 451 00:45:00,690 --> 00:45:04,450 When you're working for people who don't appreciate you or 452 00:45:04,530 --> 00:45:08,290 wanna listen to what we could actually add to the organisation. 453 00:45:08,370 --> 00:45:12,610 I got friends who don't even speak to me anymore. Call me a traitor. 454 00:45:15,250 --> 00:45:19,210 Why am I doing this, man? Why are you doing it? 455 00:45:20,490 --> 00:45:22,450 You have a degree. 456 00:45:22,610 --> 00:45:25,330 You were a research scientist? 457 00:45:25,410 --> 00:45:30,530 That's like demoting yourself from being a chef to doing the bins. 458 00:45:31,490 --> 00:45:34,410 I just feel like someone's gotta be the bridge. 459 00:45:34,490 --> 00:45:38,850 And when you're doing that you just realise you're alone. 460 00:45:42,450 --> 00:45:44,090 Tell me about it. 461 00:45:46,810 --> 00:45:49,530 I don't see joining the Force as a demotion. 462 00:45:50,850 --> 00:45:53,570 I see it as serving my community the best way I can. 463 00:45:59,050 --> 00:46:01,330 Someone's gotta take out the rubbish. 464 00:46:20,090 --> 00:46:22,490 - Let's go for it. - Yeah. 465 00:46:22,570 --> 00:46:24,010 Okay. 466 00:46:25,290 --> 00:46:27,290 So... 467 00:46:30,050 --> 00:46:32,090 What is the definition of theft? 468 00:46:33,410 --> 00:46:36,330 The dishonest taking of someone's property, innit. 469 00:46:36,410 --> 00:46:39,450 Come on now. Be serious. Is that how you are going to answer them? 470 00:46:39,530 --> 00:46:42,170 You're going up for promotion. Not an argument down the pub. 471 00:46:42,330 --> 00:46:45,090 Alright. So say, strictly speaking, 472 00:46:45,170 --> 00:46:47,890 theft is a dishonest taking of property, 473 00:46:47,970 --> 00:46:49,810 that definition has a number of variations 474 00:46:49,890 --> 00:46:52,010 depending on the stolen object. 475 00:46:52,090 --> 00:46:55,610 If I was to say to you, "You stole my motor car," 476 00:46:55,690 --> 00:46:57,690 that would imply that the theft is permanent. 477 00:46:57,770 --> 00:47:01,810 But there's also non-permanent theft like joyriding and all dem tings dere. 478 00:47:04,090 --> 00:47:05,930 Better. 479 00:47:06,010 --> 00:47:08,930 Okay, define stop and search now. 480 00:47:11,450 --> 00:47:13,850 Okay... skip that. 481 00:47:14,890 --> 00:47:17,810 Let's try the Misuse of Drugs Act. 482 00:47:17,890 --> 00:47:21,410 Alright, the Misuse of Drugs Act is... 483 00:47:22,130 --> 00:47:23,970 - You don't even know this. - I think it's pretty basic, love. 484 00:47:24,050 --> 00:47:27,170 - The suspicion that any person... - ...is taking drugs. 485 00:47:29,410 --> 00:47:31,090 BEAT CRIME - JOIN US 486 00:47:31,170 --> 00:47:34,450 Here, Mr. Man? Mr. Man? 487 00:47:35,970 --> 00:47:38,690 How you do? How you do? 488 00:47:43,250 --> 00:47:45,730 Do you enjoy being back at work, Mr. Logan? 489 00:47:50,930 --> 00:47:52,370 Just me. 490 00:47:54,290 --> 00:47:57,170 Hello. You alright, Dad? 491 00:48:00,490 --> 00:48:03,970 - Mum. Hey. You okay? - Hi. You okay, hm? 492 00:48:04,050 --> 00:48:08,250 - That's your daddy. - Okay. You okay? You good? 493 00:48:14,090 --> 00:48:15,730 Everyone alright? 494 00:48:15,810 --> 00:48:19,770 Yes, we very, very good. Just have a nice afternoon tea. 495 00:48:21,090 --> 00:48:22,690 Don't it? 496 00:48:25,370 --> 00:48:27,490 What about you? Everything okay at work? 497 00:48:27,570 --> 00:48:30,930 Yeah, everything's good. Uh, got mates. 498 00:48:31,010 --> 00:48:35,610 Ed's been promoted out of the area but we're still in touch, and Greg too. 499 00:48:35,690 --> 00:48:38,570 - He's over at Sudbury... - You ready for war? 500 00:48:39,130 --> 00:48:42,930 Them give we a court date. Take almost a year, but them do it. 501 00:48:44,330 --> 00:48:45,970 That's good, Dad. That's good. 502 00:48:48,930 --> 00:48:52,450 Yuh father never stop chat bout it, 503 00:48:52,530 --> 00:48:55,290 day and night inna me ear. 504 00:49:38,370 --> 00:49:39,930 - Oi! - Shit. 505 00:49:43,570 --> 00:49:46,210 Inside. Inside, inside. 506 00:50:12,210 --> 00:50:13,570 You alright, mate? 507 00:50:14,770 --> 00:50:16,010 You alright? 508 00:50:19,290 --> 00:50:21,050 No? 509 00:50:25,330 --> 00:50:30,850 Oh, my god... Oh, my days! Crowns, look at you! 510 00:50:32,250 --> 00:50:36,090 Lee said you joined up, you know, but I thought no way! 511 00:50:36,170 --> 00:50:38,170 What you doing here man? 512 00:50:38,250 --> 00:50:40,850 They used to call me Crowns back in the day. This is PC Miller. 513 00:50:40,930 --> 00:50:42,850 Eh, we actually came to chat to some of your boys. 514 00:50:42,930 --> 00:50:44,610 Caught them hanging around vehicles. 515 00:50:44,690 --> 00:50:47,610 Once they clocked us they scarpered and dropped this. 516 00:50:47,690 --> 00:50:51,290 - They been smashing windows again? - Yeah, we suspect so. 517 00:50:53,810 --> 00:50:56,290 Alright, then, well, you might as well just come and look around. 518 00:50:56,370 --> 00:50:59,690 - I'm sure they've legged it, though. - Ah, it's all good. Good. 519 00:50:59,770 --> 00:51:02,250 - How you been? - Look at... I can't believe it, man. 520 00:51:02,330 --> 00:51:04,050 Police you know. 521 00:51:05,970 --> 00:51:07,330 Follow me. 522 00:51:14,210 --> 00:51:15,930 There's a door to the back. 523 00:52:00,210 --> 00:52:01,290 Dad. 524 00:52:03,850 --> 00:52:06,650 - Them ready for us? - Not quite, Kenneth. 525 00:52:06,730 --> 00:52:10,290 We won't be going to court. The police have officially capitulated. 526 00:52:12,330 --> 00:52:14,770 - Wait. How? - Just like that? 527 00:52:14,930 --> 00:52:15,930 What's going on? 528 00:52:16,010 --> 00:52:19,290 You've a fair judge and a substantial number of witnesses, 529 00:52:19,450 --> 00:52:22,690 plus the fact that the police have dropped all charges against you. 530 00:52:25,290 --> 00:52:28,290 If I'm perfectly honest, I think they knew they'd lose. 531 00:52:28,370 --> 00:52:31,730 Dropped all charges? But he's innocent. 532 00:52:31,810 --> 00:52:34,010 So that's it? We won? 533 00:52:34,090 --> 00:52:35,490 It's not so much a win 534 00:52:35,570 --> 00:52:39,050 as a recognition of their chances of victory, Daphne. 535 00:52:39,130 --> 00:52:42,890 They'll settle out of court. You'll get a substantial pay-out, Kenneth. 536 00:52:42,970 --> 00:52:47,250 I warrant they'll want to avoid the publicity. Given your son. 537 00:52:49,810 --> 00:52:51,490 What do you say, Dad? 538 00:52:52,450 --> 00:52:55,250 They're playing a long game and it's not ideal but... 539 00:52:55,330 --> 00:52:57,210 it's better than nothing. 540 00:53:01,570 --> 00:53:03,530 I want my day in court. 541 00:53:04,970 --> 00:53:06,650 I want look in dem eye. 542 00:53:07,970 --> 00:53:12,770 That's what them promise, right? In this country? Your day. 543 00:53:12,850 --> 00:53:14,410 Yes, they do. 544 00:53:24,570 --> 00:53:27,050 So the best we can do is a draw? 545 00:53:33,570 --> 00:53:35,090 Goin' toilet. 546 00:54:41,570 --> 00:54:43,490 Right, you're on. 547 00:54:44,810 --> 00:54:47,810 Come up my cousin's wedding, watch us go on the hit and miss, 548 00:54:47,890 --> 00:54:50,730 eat a ton of food and party like your lot, you know. 549 00:54:50,810 --> 00:54:54,730 - Probably more... wild, you know... - Woah, what do you mean? 550 00:54:54,810 --> 00:54:57,290 Jamaicans are the original party people, remember that. 551 00:54:57,370 --> 00:55:00,370 Why d'you think they call us Jamdown? Yeah. 552 00:55:01,970 --> 00:55:04,210 And he's talking to me in another language. 553 00:55:04,290 --> 00:55:08,090 I have no idea what he's sayin! He's wobbling his head and talking... 554 00:55:09,810 --> 00:55:12,170 I can't understand a flippin' word. 555 00:55:12,250 --> 00:55:15,610 Imagine, he's been in this country how long? 556 00:55:15,690 --> 00:55:19,370 Now of course his daughter comes over, starts giving it all that 557 00:55:19,530 --> 00:55:23,130 saying how disrespectful I am, and don't speak to her father like that. 558 00:55:23,290 --> 00:55:28,250 Who's being disrespectful? He can't even speak to me in English! 559 00:55:28,330 --> 00:55:31,170 If she'd had gone on much longer, I'd have nicked the silly cow. 560 00:55:31,250 --> 00:55:34,610 Then those blacks came along and started causing trouble as well. 561 00:55:34,690 --> 00:55:38,370 For a moment, genuinely, I thought I was in that film, Zulu. 562 00:55:39,570 --> 00:55:42,330 Bloody wogs, mate. All the same. 563 00:55:44,010 --> 00:55:46,170 Alright, mate. Yeah. 564 00:55:59,730 --> 00:56:03,410 Well, I don't know who did that. I just come in and saw it. 565 00:56:05,250 --> 00:56:08,570 That's bang out of order, huh? It's a disgrace. 566 00:56:23,570 --> 00:56:27,490 DIRTY NIGGER 567 00:56:37,290 --> 00:56:40,410 Next time one of you fuckers want to write this on my fucking locker, 568 00:56:40,490 --> 00:56:42,650 do it while I'm fucking here! 569 00:56:43,450 --> 00:56:45,450 You fucking pussies. 570 00:56:57,010 --> 00:56:58,530 You see what happened last night? 571 00:56:59,650 --> 00:57:01,170 It was crazy, man. We need to do that again. 572 00:57:01,250 --> 00:57:02,770 You alright, star? 573 00:57:10,730 --> 00:57:14,530 I heard you play the piano the other day. It was good stuff. 574 00:57:15,610 --> 00:57:17,650 You into music? 575 00:57:20,170 --> 00:57:22,610 You should take it up properly. You're dead good. 576 00:57:22,690 --> 00:57:25,850 - Start a group or something. - Nah. 577 00:57:26,850 --> 00:57:29,850 Come on. I've got a mate who done it. 578 00:57:32,850 --> 00:57:35,250 He's in the band Imagination. 579 00:57:35,890 --> 00:57:40,290 Tours the world. Has all the girl, "waaa, waaa, Leee, Leee." 580 00:57:40,370 --> 00:57:42,130 - Imagination? - Yeah. 581 00:57:42,210 --> 00:57:44,650 My best mate Leee's the lead singer. 582 00:57:46,810 --> 00:57:50,130 I reckon you can do it. What d'you reckon? 583 00:57:51,850 --> 00:57:57,370 Nah. Nah, that's not for me. That's for other people. 584 00:58:34,010 --> 00:58:37,570 Get up. Move. What did I tell you? 585 00:58:43,490 --> 00:58:45,290 Fucking black cunt. 586 00:58:56,690 --> 00:58:59,410 - You got a problem? - Yeah, I do. 587 00:58:59,490 --> 00:59:01,810 Excessive force is not on. 588 00:59:02,730 --> 00:59:07,050 Listen. Out there it is us an' them. 589 00:59:07,130 --> 00:59:10,490 You whistle, we come, that's how it works. 590 00:59:10,570 --> 00:59:13,330 So you can stand there playin' community liaison, 591 00:59:13,410 --> 00:59:16,170 or you can piss off an let us do our job. 592 00:59:16,250 --> 00:59:18,410 Cos if you can't learn how it works, 593 00:59:18,490 --> 00:59:23,370 then the last thing you'll feel is some fucker sticking a knife in your back. 594 00:59:41,410 --> 00:59:45,210 - You alright, mate? - Move from the door, fuckin traitor. 595 00:59:45,290 --> 00:59:48,090 What you one of them, yeah? You one of them? You one of them? 596 00:59:48,850 --> 00:59:52,690 Come back here! Fuck you, man. Fuck you! 597 00:59:52,770 --> 00:59:57,330 You fucking traitor! Fucking coconut, Oreo biscuit. 598 01:00:44,330 --> 01:00:47,010 It's the bounty. Let's fuck off. Fuck's sake. 599 01:00:47,570 --> 01:00:49,210 Just one second. 600 01:00:50,970 --> 01:00:52,410 Felicia. 601 01:00:54,890 --> 01:00:56,610 Just asking a question. 602 01:01:12,090 --> 01:01:15,130 - Alright, Crowns. - Hey, Linda. Quick question. 603 01:01:15,210 --> 01:01:18,450 Have you seen that kid, Abraham? You know, the piano player. 604 01:01:18,530 --> 01:01:21,050 - I've been looking for him everywhere. - Oh man, sweet Abraham? 605 01:01:21,130 --> 01:01:23,210 He got knifed over Sullivan Court. 606 01:01:23,290 --> 01:01:26,370 His mum's sent him to his aunt's for his safety. 607 01:01:28,610 --> 01:01:31,010 - Is he okay? - I'm not sure, mate. 608 01:01:31,090 --> 01:01:33,530 I thought your lot would've heard about that? 609 01:01:33,610 --> 01:01:37,570 - If I hear anything I'll let you know. - Please, yeah. I'm looking for him. 610 01:01:37,650 --> 01:01:40,050 - Keep your ears out, yeah? - Alright. 611 01:01:45,250 --> 01:01:49,370 All units, November section. Premises at Holloway industrial estate. 612 01:01:49,450 --> 01:01:51,930 We've got some suspects reported there. Over. 613 01:01:52,010 --> 01:01:54,130 Three-six-zero responding. 614 01:02:10,050 --> 01:02:12,810 Control, three-sixty on site. Backup requested. 615 01:03:14,290 --> 01:03:19,130 Stop! Police! In pursuit of suspect. Requesting backup. Over. 616 01:04:49,610 --> 01:04:52,850 This is PC Leroy Logan requesting backup. 617 01:05:30,530 --> 01:05:32,970 Stop resisting. Stop resisting. 618 01:05:58,690 --> 01:06:00,610 Dave, call for backup. 619 01:06:01,850 --> 01:06:03,650 Get in. Get in. 620 01:06:07,210 --> 01:06:10,610 Twenty minutes it took us from Wessex. There's cars around the fucking corner. 621 01:06:10,690 --> 01:06:13,770 You're all over the radio. The bastards didn't back you up! 622 01:06:25,090 --> 01:06:27,210 Waaaaay! 623 01:06:29,130 --> 01:06:31,530 Ah, so, okay, okay. So I was... 624 01:06:31,610 --> 01:06:34,170 ...a friendly game. We're playing a friendly game. 625 01:06:37,530 --> 01:06:40,610 How do you take that long to do a shot like that? 626 01:06:43,890 --> 01:06:45,850 Why didn't you lot back me? 627 01:06:50,410 --> 01:06:53,970 Can't talk? All of you guys are good at talking. Why didn't you back me? 628 01:06:54,050 --> 01:06:55,730 Simple question. 629 01:06:57,370 --> 01:07:00,650 You normally speak. Why didn't you back me? 630 01:07:18,850 --> 01:07:20,330 Why didn't you back me? 631 01:07:20,410 --> 01:07:22,970 You're silent now. Why didn't you back me? 632 01:07:23,050 --> 01:07:26,650 I'm out there on the field with no backup. 633 01:07:26,730 --> 01:07:28,450 Answer the question. 634 01:07:29,690 --> 01:07:31,170 Are you deaf? 635 01:07:32,290 --> 01:07:33,930 Well, you're not men. 636 01:07:34,090 --> 01:07:37,650 It's a struggle. I'm sick of this. Hey man. 637 01:07:39,970 --> 01:07:41,650 Get your hands off me. 638 01:07:46,610 --> 01:07:50,050 You back me up or you get slapped up. How 'bout that? 639 01:07:59,930 --> 01:08:01,770 At ease. 640 01:08:07,730 --> 01:08:10,090 It says we were impressed with your interview skills 641 01:08:10,170 --> 01:08:13,770 and you scored highly on both the written and fitness portion of the... 642 01:08:13,850 --> 01:08:17,210 What did I tell you, mate. I tell you. We absolutely... 643 01:08:23,130 --> 01:08:25,050 Clean sweep, innit. 644 01:08:45,410 --> 01:08:47,490 He'll understand. 645 01:08:49,530 --> 01:08:53,250 No, actually. Not just now. Lemme get back to you. Okay, yep. 646 01:08:55,010 --> 01:08:57,890 - What couldn't wait? - I wanna talk about this. 647 01:08:58,970 --> 01:09:01,930 - What about it? - Don't play games with me, sir. 648 01:09:02,010 --> 01:09:04,010 I passed that test, and you know it. 649 01:09:04,090 --> 01:09:06,570 Look, I just want a fair crack, like everyone else. 650 01:09:06,650 --> 01:09:10,610 Games? What are you insinuating? 651 01:09:12,770 --> 01:09:14,890 You were treated equally like everyone else. 652 01:09:15,050 --> 01:09:19,090 So why haven't I moved up? Beck has. Why not me? 653 01:09:20,490 --> 01:09:23,650 Because sometimes in life it's better to just blend in. 654 01:09:26,370 --> 01:09:29,410 Now, that test was fair. 655 01:09:29,490 --> 01:09:34,170 I'm sorry if you feel otherwise. There's no special treatment here. 656 01:09:43,690 --> 01:09:45,610 Did I say dismissed? 657 01:09:57,370 --> 01:09:59,850 - How's your back? - Fine, sir. 658 01:10:10,890 --> 01:10:12,010 Dismissed. 659 01:10:21,250 --> 01:10:23,370 You alright, mate? 660 01:10:38,290 --> 01:10:39,530 What happened? 661 01:10:41,970 --> 01:10:44,330 Good luck with this lot, yeah. 662 01:10:44,410 --> 01:10:47,410 What d'you mean by that? Already? 663 01:12:08,890 --> 01:12:12,410 Not one officer looks like me. Not one. 664 01:12:14,130 --> 01:12:17,570 I joined the Police Force to bring change. Period. 665 01:12:18,930 --> 01:12:21,530 I dunno. I just dunno, Grets, and now, Asif is gone... 666 01:12:21,610 --> 01:12:23,290 Don't know what? 667 01:12:26,650 --> 01:12:29,330 - I just dunno if... - You're talking about giving in. 668 01:12:30,890 --> 01:12:32,650 - No, maybe... - You? 669 01:12:34,650 --> 01:12:39,010 You... Leroy, you're talking about giving in. You? 670 01:12:43,530 --> 01:12:45,730 You didn't join to be in a group. 671 01:12:47,770 --> 01:12:50,930 You do it for the people who get stopped and searched and beaten. 672 01:12:51,010 --> 01:12:55,090 The ones who get thrown in jail for nothing, the folk who respect you. 673 01:12:57,090 --> 01:12:59,850 You talk about yourself... 674 01:13:01,810 --> 01:13:05,170 What about the sacrifice I make supporting you? 675 01:13:05,250 --> 01:13:07,090 You think it's easy? 676 01:13:09,250 --> 01:13:11,370 - Huh? - No. 677 01:13:12,770 --> 01:13:17,410 And now you want to drop out? For those racists? 678 01:13:20,210 --> 01:13:21,970 Really? 679 01:13:26,890 --> 01:13:28,610 It's just hard. 680 01:14:03,050 --> 01:14:04,650 Just me. 681 01:14:08,410 --> 01:14:11,610 Hello? Mum? 682 01:14:14,610 --> 01:14:16,250 Hyacinth? 683 01:14:31,530 --> 01:14:33,170 Alright, Dad. 684 01:14:42,490 --> 01:14:44,330 Where's Mum and Hyacinth? 685 01:14:47,290 --> 01:14:49,330 Hyacinth take you mudda to bingo. 686 01:15:09,730 --> 01:15:11,410 My mudda. 687 01:15:14,690 --> 01:15:17,490 Let me tell you what my mudda used to say to me. 688 01:15:18,650 --> 01:15:20,810 She says, "Son... 689 01:15:26,450 --> 01:15:29,890 if I walk past a cemetery 690 01:15:29,970 --> 01:15:32,410 and I see you dig grave 691 01:15:33,090 --> 01:15:35,930 and that's all you can do 'cause you have no learning... 692 01:15:37,210 --> 01:15:39,330 she says, "I will be upset." 693 01:15:40,610 --> 01:15:44,690 "But if I pass by there and you digging graves 694 01:15:46,410 --> 01:15:48,170 with an education 695 01:15:50,330 --> 01:15:53,490 then that is what you chose to do 696 01:15:53,570 --> 01:15:55,770 and I must support that." 697 01:16:03,370 --> 01:16:05,290 My mudda, boy. 698 01:16:09,770 --> 01:16:11,690 You know I find? 699 01:16:13,610 --> 01:16:15,290 The world just... 700 01:16:17,330 --> 01:16:20,050 move forward. 701 01:16:20,130 --> 01:16:22,130 Always do. 702 01:16:28,010 --> 01:16:29,970 Big change. 703 01:16:32,610 --> 01:16:35,850 That is a slow-turning wheel. 704 01:16:46,410 --> 01:16:48,730 Sometimes I think... 705 01:16:49,850 --> 01:16:51,450 the earth needs to be scorched. 706 01:16:55,530 --> 01:16:57,770 Re-plant it 707 01:16:58,450 --> 01:17:01,050 so something good will come of it. 708 01:17:03,210 --> 01:17:05,170 Something good. 56372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.