All language subtitles for Siberia.2020.720p.WEB.x264-gooz-Sinhala

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,592 --> 00:02:08,260 මම පොඩි කාලේ, ගිම්හානයේදී, දෙක 00:02:08,261 --> 00:02:12,398 මම මගේ පියා සමඟ උතුරු කැනඩාවට යමින් සිටියෙමි සහෝදරයන් දෙදෙනෙක් මසුන් ඇල්ලීමට. 3 00:02:13,032 --> 00:02:14,868 පිරිමි සමිතියේ එකම බැඳීම අපි එහෙම කළා 4 00:02:14,869 --> 00:02:17,603 සහ එකම අධික වියදම් මගේ පියා, 5 00:02:17,604 --> 00:02:21,274 දඩබ්බර හික් වලට ඇබ්බැහි වූ අයෙකි වැඩ කරන විට, මට එය කළ හැකිය. 6 00:02:22,441 --> 00:02:26,378 අපි පියාඹනවා, පොන්ටූන් සහිත කුඩා ගුවන් යානයක්, 7 00:02:26,379 --> 00:02:28,747 පාළු විලක් අසල අපව පිළිගත් තැන 8 00:02:28,748 --> 00:02:31,685 පැරණි දඩයක්කාරයෙකු විසින් අවුරුද්ද පුරාම එහි ජීවත් වූ. 9 00:02:32,385 --> 00:02:35,387 අවුරුදු 20 කට පෙර ඔහු යන්නේ නැත ශිෂ්ටාචාරයට 10 00:02:35,388 --> 00:02:38,156 සංවිධායකයින් සමඟ කතා කළා ධීවර කඳවුර 11 00:02:38,157 --> 00:02:40,193 කෙටි තරංග රේඩියෝවක් සමඟ. 12 00:02:41,294 --> 00:02:42,996 අපි ආපු ගමන්ම කඳවුරට, 13 00:02:42,997 --> 00:02:44,997 කණ්ඩායමක් හිටියා කුඩා පැල්පත්වල 14 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 වටේ කැදැල්ල ඔබේ කුඩා නිවසේ සිට 15 00:02:47,501 --> 00:02:51,170 ගොඩකට යාබදව ගොඩගැසුණු වියළි ඇටකටු. 16 00:02:52,071 --> 00:02:56,241 ඔවුන් පිටුපස කූඩාරම් තිබුණා ක්‍රී ඉන්දියානුවන් කණ්ඩායමක් සමඟ 17 00:02:56,242 --> 00:02:59,478 අපේ මඟ පෙන්වන්නා කවුද? අපිව වතුරේ ඇවිදින්න යන්න. 18 00:03:00,413 --> 00:03:01,947 ඔවුන්ට නම් තිබුනේ: 19 00:03:01,948 --> 00:03:05,985 ටොම් පිට්, රොඩ් රැට්, බිලී ඩියර්. 20 00:03:06,853 --> 00:03:10,323 සියල්ල දත් රහිත, උදාසීන හා මධ්‍යසාර. 21 00:03:10,857 --> 00:03:13,726 මට මත්පැන් පානය කළ නොහැකි වුවද වැඩ කරන අතරතුර, 22 00:03:13,727 --> 00:03:17,029 ඔහුගේ ඇස් නිතරම විය රුධිරයෙන් රතු, 23 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 ඉතින් සමහර විට ඔවුන් බීම සඟවන්න. 24 00:03:20,366 --> 00:03:23,902 ඔවුන් සැබවින්ම රූප වපුරන්න ගිය ආදරවන්තයා. 25 00:03:23,903 --> 00:03:25,971 කෙසේ හෝ කාරණය. 26 00:03:25,972 --> 00:03:27,305 කඳවුරේ, 27 00:03:27,306 --> 00:03:29,041 ලෙලි කණ්ඩායමක් හිටියා 28 00:03:29,042 --> 00:03:32,545 දඩයක්කාරයා ඇඳ සිටි බව ශීත සෘතුවේ දී ස්ලෙඩ් අදින්න. 29 00:03:32,546 --> 00:03:34,180 අපි යන විට කඳවුරට 30 00:03:34,181 --> 00:03:37,250 මේ මිනිහා ඒවා වෙනස් කළා හිම මෝටර් රථයකින්. 31 00:03:37,817 --> 00:03:39,317 මෙම බල්ලන් මිහිරි විය, 32 00:03:39,318 --> 00:03:42,020 නමුත් ප්‍රමාණවත් තරම් වල් බය වෙන්න. 33 00:03:42,021 --> 00:03:45,991 පුරුෂත්වයේ ලොකුම අභියෝගය මට, 6 දී, 34 00:03:45,992 --> 00:03:48,727 අපේ පැල්පතේ සිට දුවන්නට බාහිර නාන කාමරය සඳහා, 35 00:03:48,728 --> 00:03:52,565 බල්ලෝ ලුහුබැඳ ගිය නිසා ඔවුන්ගේ විලුඹ ගැසුවා. 36 00:03:52,566 --> 00:03:54,633 ඔබ සිටියදී නාන කාමරය තුල, 37 00:03:54,634 --> 00:03:57,236 ඔවුහු දොර සීරූහ සහ වැඩී. 38 00:03:57,804 --> 00:03:59,204 එය භයානක විය. 39 00:03:59,205 --> 00:04:01,574 ඉතින්, ඔබ අවසන් වූ විට, 40 00:04:01,575 --> 00:04:04,209 ඔයා ආපහු දිව්වා ඔබේ කැබින් එකේ ආරක්ෂාව, 41 00:04:04,210 --> 00:04:07,480 බලාපොරොත්තුවෙන් දෂ්ට කරන්න එපා. 42 00:05:37,504 --> 00:05:42,174 INUKTITUT ගැන කතා කිරීම 43 00:06:12,038 --> 00:06:13,606 රම් එවිට. 44 00:06:51,343 --> 00:06:52,344 හොඳ? 45 00:07:03,322 --> 00:07:04,657 ඔවුන්ට බඩගිනි ... 46 00:08:33,613 --> 00:08:34,614 සීනි? 47 00:08:48,360 --> 00:08:49,662 හරි. 48 00:09:21,728 --> 00:09:23,428 වම 49 00:09:23,429 --> 00:09:25,864 අයිතිය 50 00:09:25,865 --> 00:09:28,200 මධ්‍යස්ථානය 51 00:09:30,336 --> 00:09:33,472 සෑම දෙයක්ම හෝ කිසිවක් නැත 52 00:10:18,751 --> 00:10:21,487 සහතික කළ ගෙවීම 53 00:10:22,789 --> 00:10:25,091 ඔයාට පුළුවන්ද මට තව එකක් ගේන්න ඔබට පුලුවන් වෙලාවක? 54 00:10:32,164 --> 00:10:34,000 ඔබ කොපමණ වාරයක් ක්‍රීඩා කරනවාද? -නෑ. 55 00:10:34,001 --> 00:10:36,002 -නිසා? මට මෙය අවශ්‍ය නැත. 56 00:10:37,704 --> 00:10:40,238 -නමුත් ඔබට ජය ගත හැකිය. මට දිනන්න ඕන නෑ. 57 00:10:40,239 --> 00:10:41,473 නිසා? 58 00:10:43,843 --> 00:10:45,344 මට ලිහිල් කිරීමට අවශ්‍ය නැත. 59 00:10:51,450 --> 00:10:52,585 හරි! 60 00:10:53,219 --> 00:10:54,386 ඉදිරියට එන්න…. 61 00:11:01,227 --> 00:11:02,762 සූදානම් සූදානම් ... 62 00:11:03,563 --> 00:11:06,131 අපි කරන්නෙමු! එන්න, ආදරෙයි ... 63 00:11:06,132 --> 00:11:07,499 අපි කරන්නෙමු… 64 00:13:14,727 --> 00:13:19,264 රුසියානු භාෂාවෙන් ලේඩි සහ දවල් කතා කිරීම 65 00:13:24,136 --> 00:13:25,537 ෂ්හ් ... 66 00:13:25,538 --> 00:13:27,005 ඒකට කමක් නැහැ. 67 00:13:27,006 --> 00:13:28,907 ඒකට කමක් නැහැ... 68 00:13:28,908 --> 00:13:35,014 රුසියාවේ ලේඩි සහ දවල් කතා කිරීම 69 00:14:45,184 --> 00:14:46,552 හොඳ? 70 00:14:55,895 --> 00:14:57,663 වොඩ්කා... 71 00:15:23,222 --> 00:15:24,456 නස්ඩ්‍රොවි! 72 00:15:24,457 --> 00:15:26,726 නස්ඩ්‍රොවි! නස්ඩ්‍රොවි! 73 00:22:18,269 --> 00:22:19,337 මිචෙල්? 74 00:22:35,486 --> 00:22:36,487 මිචෙල්? 75 00:25:35,667 --> 00:25:37,268 තේරෙන්නේ නෑ… 76 00:25:39,070 --> 00:25:42,207 ඔබ සම්බන්ධ වන්නේ කෙසේද? ඇය වගේ කෙනෙක් එක්ක. 77 00:25:48,514 --> 00:25:51,883 ඔබට තේරෙන්නේ නැති නිසා එයින් අදහස් කරන්නේ මට බැහැ කියා නොවේ. 78 00:25:53,685 --> 00:25:54,920 නමුත් ඇයි? 79 00:25:56,522 --> 00:25:58,123 එය වැරදි ප්‍රශ්නයකි. 80 00:25:58,857 --> 00:26:00,691 නිවැරදි ප්‍රශ්නය නම්: 81 00:26:00,692 --> 00:26:02,392 ලෝකය ක්‍රියාත්මක වන්නේ එලෙසද? 82 00:26:02,393 --> 00:26:04,461 පිළිතුර ඔව්. 83 00:26:04,462 --> 00:26:06,396 ඔයා මොනවද දන්නේ? 84 00:26:06,397 --> 00:26:08,800 ඔබ ලෝකයේ ජීවත් නොවේ. 85 00:26:09,334 --> 00:26:12,002 ඔයා ජීවත් වෙන්නේ හිර වෙලා විශ්වයේ අවසානයේ 86 00:26:12,003 --> 00:26:14,939 මෙහි ඔබට නොපෙනේ ඔබේ ආත්මාර්ථකාමිත්වය, 87 00:26:14,940 --> 00:26:17,943 අහංකාරය සහ සියල්ලටම වඩා ඔබේ නොදැනුවත්කම. 88 00:26:18,510 --> 00:26:21,579 ඔබ විවෘතව සිටින බව මවාපානවා සියල්ලටම, 89 00:26:21,580 --> 00:26:23,914 නමුත් නොපෙනේ 90 00:26:23,915 --> 00:26:26,251 ඔබේ මනස වසා ඇති විට. 91 00:26:27,519 --> 00:26:29,620 ඔබ ඇත්තටම විශ්වාස කරනවා 92 00:26:29,621 --> 00:26:31,523 ඔබේ ආත්මය මෙහි සොයා ගන්නේ කවුද? 93 00:26:32,390 --> 00:26:34,259 මාගේ ආත්මය මා තුළ ය. 94 00:26:36,795 --> 00:26:38,395 නැවතත් වැරදියි, සහෝදරයා. 95 00:26:38,396 --> 00:26:40,430 ඔබේ ආත්මය ඔබෙන් ඉවතට 96 00:26:40,431 --> 00:26:42,300 ඔබ එය ඉල්ලා සිටිය යුතුයි. 97 00:26:43,669 --> 00:26:44,936 අවශ්‍යයි. 98 00:26:46,838 --> 00:26:49,439 මම ගමනක් පටන් ගත්තා ඒක මෙතනින් ඉවරයි. 99 00:26:49,440 --> 00:26:51,109 ආරම්භයක් නැත. 100 00:26:52,110 --> 00:26:53,310 අවසානයක් නැත. 101 00:26:53,311 --> 00:26:54,412 මෙය මෝඩය. 102 00:26:54,413 --> 00:26:56,682 මෙය එසේ නොවේ ආත්මයේ භාෂාවක්. 103 00:26:57,482 --> 00:27:00,084 කාලය ගෙවී යනු ඇත 104 00:27:00,085 --> 00:27:03,088 එවිට ඔබට ඔබවම අහිමි වනු ඇත. 105 00:27:04,322 --> 00:27:06,091 ඔයා මගේ තාත්තා වගේ. 106 00:27:06,892 --> 00:27:10,260 ඔයා මැසිවිලි නඟන්නේ ඔයාගේ තාත්තා කියලා ඔහුව දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 107 00:27:10,261 --> 00:27:13,898 ඔහු ඔහුගේ පිටට ගෙන ගියේය මුළු ජීවිතයම 108 00:27:13,899 --> 00:27:16,366 ඔබ විවේචනය කිරීම පමණයි 109 00:27:16,367 --> 00:27:19,436 සමහර අධීක්ෂණ ඔහු කළ බව, 110 00:27:19,437 --> 00:27:23,208 ඔබ වැරදිකරු අතර විශාලතම අපරාධ. 111 00:27:23,742 --> 00:27:25,275 ඇත්තටම? 112 00:27:25,276 --> 00:27:27,212 මේවා මොන අපරාධද? 113 00:27:27,813 --> 00:27:29,380 මට කියන්න. 114 00:27:31,082 --> 00:27:33,718 නමුත් ඒ වෙනුවට ඔයා මගේ කටින් අහන්න කැමතිද? 115 00:27:33,719 --> 00:27:35,386 එබැවින් ඔබට එය ප්‍රතික්ෂේප කළ හැකිය. 116 00:27:36,421 --> 00:27:38,388 එය එකම බියගුලු ක්‍රීඩාවකි 117 00:27:38,389 --> 00:27:40,491 ඔබ ඔබේ පියා සමඟ කළා. 118 00:27:41,226 --> 00:27:42,661 මම මගේ පියාට ආදරය කළා. 119 00:27:43,228 --> 00:27:45,731 ඔබ ආදරණීය පුතෙක් නොවේ. 120 00:27:46,565 --> 00:27:48,099 ඔබ ඔහුට බරක් විය ... 121 00:27:49,467 --> 00:27:51,235 දැන් එය මටයි. 122 00:28:03,648 --> 00:28:09,220 රුසියාවේ කාන්තාව කතා කිරීම 123 00:29:58,763 --> 00:30:01,765 මම බොහෝ දේ ගැන සිතන විට මට වෙනස් 124 00:30:01,766 --> 00:30:03,267 දිගු කාලයකට, 125 00:30:03,902 --> 00:30:06,870 සහ දින ගණනාවක් මම මාව තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ කළෙමි 126 00:30:06,871 --> 00:30:08,906 මගේම යහපත කුමක්ද? 127 00:30:08,907 --> 00:30:11,375 වැළැක්විය යුතු නපුර කුමක්ද? 128 00:30:11,910 --> 00:30:13,912 මට හදිසියේම හ .ක් ඇසුණි. 129 00:30:14,445 --> 00:30:15,947 කුමක්ද? 130 00:30:16,848 --> 00:30:19,249 මම හෝ වෙන කෙනෙක්? 131 00:30:19,250 --> 00:30:22,086 මගේ ඇතුළත හෝ පිටත? 132 00:30:23,021 --> 00:30:26,123 මෙය හරියටම ය මම දැන ගැනීමට කැමති දේ, 133 00:30:26,124 --> 00:30:27,659 නමුත් මම දන්නෙ නෑ. 134 00:30:42,907 --> 00:30:43,907 අපි කරන්නෙමු! 135 00:30:43,908 --> 00:30:45,076 ඒකට කමක් නැහැ! 136 00:30:56,487 --> 00:30:57,488 අපි කරන්නෙමු! 137 00:31:00,892 --> 00:31:02,861 හරි හරි. 138 00:31:05,697 --> 00:31:07,932 යන්න, බිල්ලා, යන්න! 139 00:31:08,600 --> 00:31:09,934 යන්න! 140 00:37:07,224 --> 00:37:11,062 මට අවශ්‍ය වූයේ ඩෙල්ස්ව දැකීමටයි. 141 00:37:15,332 --> 00:37:19,737 මට අවශ්‍ය වූයේ ඩෙල්ස්ව දැකීමටයි. 142 00:37:22,173 --> 00:37:26,177 මට අවශ්‍ය වූයේ ඩෙල්ස්ව දැකීමටයි. 143 00:37:30,715 --> 00:37:33,750 මට අවශ්‍යයි ... 144 00:37:33,751 --> 00:37:35,820 ඩෙල්ස් බලන්න. 145 00:37:39,123 --> 00:37:43,628 මට අවශ්‍ය වූයේ ඩෙල්ස්ව දැකීමටයි. 146 00:37:47,498 --> 00:37:50,802 මට අවශ්‍ය වූයේ ඩෙල්ස්ව දැකීමටයි. 147 00:37:58,042 --> 00:38:00,244 මම වෛද්‍යවරයා එනතෙක් බලා සිටිමි! 148 00:38:02,880 --> 00:38:05,149 මම වෛද්‍යවරයා එනතෙක් බලා සිටිමි! 149 00:38:06,551 --> 00:38:08,352 මම වෛද්‍යවරයා එනතෙක් බලා සිටිමි! 150 00:38:09,386 --> 00:38:11,054 මම වෛද්‍යවරයා එනතුරු බලා සිටිමි ... 151 00:38:11,055 --> 00:38:12,690 මම වෛද්‍යවරයා එනතුරු බලා සිටිමි. 152 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 මම වෛද්‍යවරයා එනතුරු බලා සිටිමි ... 153 00:38:19,931 --> 00:38:21,665 කොහෙද දොස්තර? 154 00:38:21,666 --> 00:38:23,467 කොහෙද මේ වෛද්‍යවරයා? 155 00:38:26,571 --> 00:38:30,174 මැරෙන්න මට උගන්වන්න. 156 00:38:32,143 --> 00:38:35,680 මැරෙන්න මට උගන්වන්න. 157 00:38:37,314 --> 00:38:40,383 වෛද්‍යවරයා කොහෙද? කොහෙද දොස්තර? මම වෛද්‍යවරයා එනතුරු බලා සිටිමි ... 158 00:38:40,384 --> 00:38:41,952 කොහෙද දොස්තර? 159 00:38:41,953 --> 00:38:44,755 කොහෙද දොස්තර? කොහෙද දොස්තර? 160 00:38:44,756 --> 00:38:46,490 කොහෙද දොස්තර? 161 00:38:47,391 --> 00:38:50,794 කොහෙද දොස්තර? වෙෙද්ය වරයා... 162 00:38:50,795 --> 00:38:53,530 කොහෙද දොස්තර? 163 00:38:53,531 --> 00:38:54,931 වෙෙද්ය වරයා... 245 00:00:14,993 --> 00:00:24,465 Sinhala Subtitles කැසින්-මැරියාගේ යාන්ත්‍රික පරිවර්ථනයකි. කතෘට අයිතිය එපා. 356 00:03:19,254 --> 00:03:19,259 sinhala subtitles singhala subtitles sinhalese subtitles Movie subtitles subs sin subs sinsubs MachineKeriya zebusenior සිංහල උපසිරැසි උපසිරස කැසින් මැරියා කැසින්මැරියා කැසින්-මැරියා 164 00:38:54,932 --> 00:38:57,901 වෛද්‍යවරයා ... කොහෙද දොස්තර? 165 00:38:57,902 --> 00:38:59,435 කොහෙද දොස්තර? 166 00:38:59,436 --> 00:39:02,806 වෙෙද්ය වරයා... කොහෙද දොස්තර? 167 00:39:02,807 --> 00:39:04,407 වෙෙද්ය වරයා... 168 00:39:04,408 --> 00:39:06,510 කොහෙද දොස්තර? 169 00:39:06,511 --> 00:39:08,078 වෙෙද්ය වරයා... 170 00:39:44,414 --> 00:39:45,950 ඔබ මෙහි පැමිණීම ගැන මට සතුටුයි. 171 00:39:48,052 --> 00:39:49,219 තාත්තා? 172 00:39:51,822 --> 00:39:53,991 මට ඒක ගන්න වෙනවා උපකරණයක් ... 173 00:39:54,759 --> 00:39:56,426 කුමන උපකරණද? 174 00:39:59,096 --> 00:40:01,798 මම පොරොන්දු වුනා මම එයාව ගන්නම් කියලා මසුන් ඇල්ලීම සඳහා. 175 00:40:01,799 --> 00:40:04,501 මට බෝට්ටුව එළියට ගන්න ඕන ගරාජයෙන්, 176 00:40:04,502 --> 00:40:06,335 එය කාර් එකට දමන්න 177 00:40:06,336 --> 00:40:08,638 හිරු උදාව දෙසට යන්න 178 00:40:08,639 --> 00:40:10,807 පැරණි ලේක් පැට්‍රිජ් වෙත. 179 00:40:10,808 --> 00:40:14,211 එය වඩාත් විනෝදජනක වනු ඇත රූපවාහිනිය නැරඹීමට වඩා වාඩි වී සිටිනවාට වඩා. 180 00:40:16,146 --> 00:40:17,647 නමුත් පියා, 181 00:40:17,648 --> 00:40:20,985 ඔයාට මතක නැති ද වෛද්‍යවරයා මොනවද කිව්වේ? 182 00:40:22,086 --> 00:40:23,588 ඔහු මොනවද කිව්වේ? 183 00:40:25,189 --> 00:40:26,957 ඔහු කිව්වා ඔයා මැරිලා කියලා. 184 00:40:28,893 --> 00:40:30,427 ඔහුට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා. 185 00:40:34,298 --> 00:40:36,767 නැවත මට කියන්න, ඔබ සිටින්නේ කුමන ශ්‍රේණියේද? 186 00:40:39,904 --> 00:40:42,239 එය අමතක කරන්න, අපි මසුන් ඇල්ලීමට යමු. 187 00:40:43,440 --> 00:40:47,043 අපි ෆ්‍රෙමොන්ට් වෙත පැමිණෙමු ඉර නැගීමට පෙර. 188 00:40:47,044 --> 00:40:50,247 මම පහළට යන්නම් වතුර මත යාත්රාව. 189 00:40:50,915 --> 00:40:52,982 උපකරණ සමඟ එය පුරවන්න, 190 00:40:52,983 --> 00:40:54,952 කූරු, 191 00:40:56,687 --> 00:40:59,723 පෙට්ටි, ජීවිතාරක්ෂක කබා, 192 00:40:59,724 --> 00:41:02,225 චීස් සහිත ස්ටයිරෝෆෝම්, 193 00:41:02,226 --> 00:41:05,262 සැන්ඩ්විච්, අර්තාපල්, 194 00:41:06,230 --> 00:41:07,732 කුකීස්, 195 00:41:08,766 --> 00:41:13,037 විශාල තාපයක් ශීත කළ හවායි පන්ච් වල. 196 00:41:15,940 --> 00:41:18,708 මම දාන්නම් 197 00:41:18,709 --> 00:41:22,045 ජොන්සන් 20 සීපී එන්ජිම තදින්, 198 00:41:22,046 --> 00:41:24,081 මම එය වතුරට දැම්මා 199 00:41:24,615 --> 00:41:26,984 ආරම්භක කේබලය අදින්න. 200 00:41:36,761 --> 00:41:38,227 මම ඔබට රිය පැදවීමට ඉඩ දෙමි 201 00:41:38,228 --> 00:41:40,263 අපි ලැබෙන තුරු 202 00:41:40,264 --> 00:41:42,766 මම හිතන්නේ මාළු ඉන්න තැන. 203 00:41:42,767 --> 00:41:44,568 ගස් කඳන් ඇති තැන, 204 00:41:44,569 --> 00:41:48,037 උස බට බට සහ අර්ධ ජලයෙන් යට වූ පාෂාණ. 205 00:41:48,038 --> 00:41:50,407 මෙය ආවරණය, එතන තමයි ඔවුන් ඉන්නේ. 206 00:41:51,208 --> 00:41:53,042 මම ඒක නිවා දමන්නම් 207 00:41:53,043 --> 00:41:55,279 බෝට්ටු එන්ජිම 208 00:41:55,880 --> 00:41:58,883 අපි ප්ලාවනය වෙනවා මාළු බය නොකිරීමට. 209 00:41:59,517 --> 00:42:01,185 සියල්ල නිහඬය. 210 00:42:03,387 --> 00:42:06,923 මම මගේ මූසික ඇමක් දැමුවෙමි වාසනාවන්තයි, 211 00:42:06,924 --> 00:42:09,292 "කම්මැලි" ඔබ වෙනුවෙන් 212 00:42:09,293 --> 00:42:10,660 සහ ඔබේ සහෝදරයා වෙනුවෙන් 213 00:42:10,661 --> 00:42:14,531 “ධෛර්ය සම්පන්න හැන්දක්” ඌරු මස් කබොල සමඟ. 214 00:42:14,532 --> 00:42:16,666 නිශ්චලතාවයේ, 215 00:42:16,667 --> 00:42:19,903 ඔබට ඇහෙනවා දුරස්ථ කෑගැසීම් 216 00:42:19,904 --> 00:42:22,039 ලූන් වල. 217 00:42:37,421 --> 00:42:40,525 කාන්තාවක් වගේ ගෙල සිර කිරීම. 218 00:43:47,958 --> 00:43:49,527 මට ස්ථානයක් හමු විය. 219 00:43:50,227 --> 00:43:52,428 මම හිතන්නේ එය හොඳ විය හැකිය, 220 00:43:52,429 --> 00:43:54,932 වතුර ලිලී මල් මැද. 221 00:43:56,767 --> 00:43:58,669 මම එය තවමත් තබමි, 222 00:43:59,670 --> 00:44:03,406 ඊට පස්සේ මම ඇමක්, පැද්දීම, 223 00:44:03,407 --> 00:44:05,875 එය යමක් මෙන් පෙනෙන්න සලස්වන්න ඔහුට අවශ්‍යයි, 224 00:44:05,876 --> 00:44:08,979 ඔබට කෑමට අවශ්‍ය දෙයක්, ඉතින් බං ... 225 00:44:10,981 --> 00:44:13,784 එවිට ඔබ කොක්කක් ගෙන එය අදින්න. 226 00:50:03,667 --> 00:50:04,735 තාත්තේ…. 227 00:50:11,307 --> 00:50:12,576 ස්කැපල්. 228 00:50:31,928 --> 00:50:33,396 ගරු කරන්න 229 00:50:34,464 --> 00:50:37,233 නින්දේ පැවැත්ම. 230 00:50:37,868 --> 00:50:39,635 ඒක තමයි පළමු දේ 231 00:50:39,636 --> 00:50:43,106 ඈත්ව සිටින්න නරක ලෙස නිදා සිටින අයගේ 232 00:50:44,174 --> 00:50:46,977 නැත්නම් අවදියෙන් සිටින්න මුළු රාත්‍රියම. 233 00:50:48,378 --> 00:50:49,812 නිහතමානී 234 00:50:49,813 --> 00:50:54,116 ඔහු නින්ද ඉදිරියේ හොරා ය. 235 00:50:54,117 --> 00:50:57,320 ඔහු ඇවිදිනවා සෙමෙන් රාත්‍රිය පුරා. 236 00:50:58,221 --> 00:50:59,756 අනිත්‍යයි 237 00:51:00,323 --> 00:51:04,327 රාත්‍රී මුරකරු ය එහි ආලෝකය සහ අං රැගෙන යයි. 238 00:51:07,564 --> 00:51:10,567 එය නිදා ගැනීම කුඩා කලාවක් නොවේ. 239 00:51:12,235 --> 00:51:14,804 ඒ නිසා අපි තබා ගත යුතුයි 240 00:51:14,805 --> 00:51:16,707 සෑම දිනකම අවදි වන්න. 241 00:51:17,874 --> 00:51:21,644 සත්‍යයන් දහයක් විය යුතුය දිවා කාලයේදී හමු විය. 242 00:51:21,645 --> 00:51:24,547 එසේ නොමැතිනම්, ඔබේ ආත්මය බඩගිනි වනු ඇත 243 00:51:24,548 --> 00:51:27,718 රාත්‍රියේදී සත්‍යය සොයන්න. 244 00:51:28,819 --> 00:51:31,086 අපි 10 වතාවක් සිනාසිය යුතුයි 245 00:51:31,087 --> 00:51:34,590 දිවා කාලයේදී සතුටින් ඉන්න. 246 00:51:34,591 --> 00:51:37,727 නැතිනම් ඔබේ බඩ, පීඩාවේ පියා, 247 00:51:37,728 --> 00:51:39,863 රාත්‍රියේදී ඔබට බාධා කරයි. 248 00:53:21,331 --> 00:53:22,432 මිතුරා! 249 00:53:26,637 --> 00:53:27,771 ඔබට කෙසේද? 250 00:53:29,305 --> 00:53:31,306 හොඳයි ඔබ කවුද? 251 00:53:31,307 --> 00:53:32,976 ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 252 00:53:33,944 --> 00:53:36,311 මම කැමතියි අඳුරු කලාවන්හි. 253 00:53:36,312 --> 00:53:38,649 ඔවුන් කියනවා ඔයා කියලා මහා ඉන්ද්‍රජාලිකයෙක්. 254 00:53:41,618 --> 00:53:42,753 එය? 255 00:53:43,486 --> 00:53:45,020 ඔයාට මට මොනවද කියන්න පුළුවන්? 256 00:53:45,021 --> 00:53:46,923 කියන්න දෙයක් නැති බව. 257 00:53:49,425 --> 00:53:52,061 මම මෙහි ආවේ එය සොරකම් කිරීමට නොවේ, 258 00:53:52,062 --> 00:53:53,597 මම ඉගෙනීමට ආවා. 259 00:53:54,931 --> 00:53:56,900 මම දුර සිට ආවා. 260 00:54:00,270 --> 00:54:02,172 ඇයි ඔයා මාව බලන්න ආවේ? 261 00:54:04,908 --> 00:54:07,409 මොකද මම දැනගෙන හිටියා මම දැනටමත් උදව් කළා 262 00:54:07,410 --> 00:54:10,647 ලෙඩ මිනිස්සු නැත්නම් අතහැර දමා තිබේද? ඒ? 263 00:54:11,848 --> 00:54:13,183 ඔබ එය කළේ කෙසේද? 264 00:54:13,784 --> 00:54:15,051 අනුකම්පාවෙන්. 265 00:54:17,153 --> 00:54:19,856 මෙවැනි? මම හිතුවා ඒක වඩා අමාරු වෙයි කියලා. 266 00:54:22,258 --> 00:54:24,760 මට කියන්න, ගුරුවරයා, 267 00:54:24,761 --> 00:54:27,297 අඳුරු කලාව ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 268 00:54:28,164 --> 00:54:30,933 එය නිෂ්ඵල ක්‍රියාවකි, ස්වභාවධර්මයට පහළින්, 269 යි 00:54:30,934 --> 00:54:32,769 විද්‍යාවට පහළින්. 270 00:54:34,938 --> 00:54:37,941 ඔයා එතනට ආවා අරමුණක් සඳහා. 271 00:54:39,109 --> 00:54:40,544 එය ඔබේ ගැටලුවයි. 272 00:54:45,081 --> 00:54:46,750 මාව විවේචනය කරන්න එපා. 273 00:54:48,284 --> 00:54:49,853 ඔයා මාව හිනා කරනවා. 274 00:54:50,887 --> 00:54:51,988 ඔබ ගැන විහිළු කරන්නේ කුමක්ද? 275 00:54:51,989 --> 00:54:55,025 ඔබේ අරමුණ එයයි එය වළක්වන්නේ නැත. 276 00:54:56,326 --> 00:54:57,827 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍ය රහස් 277 00:54:57,828 --> 00:55:00,462 නිෂේධනීය වේ සියලු දැනුමෙන්. 278 00:55:00,463 --> 00:55:03,734 එහි අරමුණ බාධකයකි. 279 00:55:16,980 --> 00:55:19,415 එය කළ නොහැකි ය අරමුණක් නොමැතිව ජීවත් වන්න. 280 00:56:05,929 --> 00:56:07,664 ඔබට දැන් මා සමඟ අවශ්‍ය කුමක්ද? 281 00:56:10,667 --> 00:56:14,469 හේතුවක් වුණේ නැහැ ප්‍රමාණවත් වේදනාවක්? 282 00:56:14,470 --> 00:56:16,540 ඔබ මට හේතු වූ තරමට. 283 00:56:21,177 --> 00:56:22,779 මට ගොඩක් තරහයි! 284 00:56:26,616 --> 00:56:29,953 මට ගොඩක් තරහයි. 285 00:56:33,389 --> 00:56:35,324 තුවක්කුවක් ලබා ගැනීම ගැන මම සිතුවෙමි. 286 00:56:36,059 --> 00:56:37,226 මාව මරන්නද? 287 00:56:38,628 --> 00:56:40,329 නමුත් කිසිවෙකුට එය මට දීමට අවශ්‍ය නොවීය. 288 00:56:41,898 --> 00:56:43,700 ඔබ ප්‍රමාණවත් ලෙස උත්සාහ කර නැත. 289 00:56:44,568 --> 00:56:46,134 කිසිවෙකු මට එය සොයා ගැනීමට උදව් කළේ නැත. 290 00:56:46,135 --> 00:56:50,039 නැහැ, ඔබ උත්සාහ කළේ නැහැ මම කළ දේ තේරුම් ගැනීමට. 291 00:56:51,975 --> 00:56:54,544 මම හිතන්නේ ඔවුන් බය වුණා මම එය මා විසින්ම භාවිතා කරන බව. 292 00:56:56,279 --> 00:56:57,681 ඔබ එය නොකරනු ඇත. 293 00:57:04,153 --> 00:57:06,055 ඇයි ඔබ මාව අවමානයට ලක් කළේ? 294 00:57:08,758 --> 00:57:10,293 ඔබ ගණන් ගත්තේ නැහැ. 295 00:57:12,028 --> 00:57:13,262 ඔබ අවධානය යොමු කිරීම නැවැත්තුවා 296 00:57:13,263 --> 00:57:16,032 ආන්තිකය දුන්නා නරක දේවල් සිදුවීමට. 297 00:57:17,901 --> 00:57:20,102 මගේ චිකිත්සකයා පවසයි ඔබ ආත්මාර්ථකාමී බව. 298 00:57:20,103 --> 00:57:21,905 ඔබට අවශ්යයි නව චිකිත්සකයෙකුගේ. 299 00:57:28,111 --> 00:57:29,579 ඔබ මගේ ජීවිතය විනාශ කළා. 300 00:57:29,580 --> 00:57:31,881 අපි අපේ ජීවිතය විනාශ කළා. 301 00:57:33,617 --> 00:57:35,752 අපි අකාරුණිකයි එකිනෙකා සමග. 302 00:57:38,154 --> 00:57:40,824 වරද දෙයක් නොවේ බෙදා ගැනීමට. 303 00:57:42,491 --> 00:57:45,995 මම වරදකරුවෙක් විතරයි ඔබට ඕනෑවට වඩා ආදරය කිරීමයි. 304 00:57:49,032 --> 00:57:50,534 ඒක ඔයාගේ පුතාට කියන්න. 305 00:57:53,737 --> 00:57:54,971 ඔහු මෙහෙ? 306 00:58:21,665 --> 00:58:25,367 එකම දෙය මම වැරදිකරුවෙක් කියලා 307 00:58:25,368 --> 00:58:28,505 ඔබට ඕනෑවට වඩා ආදරය කිරීමයි. ඔයා ඒක දන්නවා නේද? 308 00:59:36,506 --> 00:59:42,712 කාන්තා කථන වියට්නාමයිට් 309 01:02:44,193 --> 01:02:45,562 ක්ලින්ට් ... 310 01:02:46,729 --> 01:02:48,565 ඔයා ගොඩක් මහන්සියි. 311 01:02:50,232 --> 01:02:52,168 මම ඇවිද්දේ ආවා. 312 01:02:52,769 --> 01:02:56,505 පාසලේ සිට? 313 01:02:56,506 --> 01:02:58,840 ඔව්, මම ඔබ එනතුරු බලා සිටියෙමි. 314 01:02:58,841 --> 01:03:00,909 මම ඔයාව ගන්නවා. 315 01:03:00,910 --> 01:03:03,044 -නැත. -ඔව්. 316 01:03:03,045 --> 01:03:05,413 නැහැ, ඔබ නිතරම කියන්නේ එයයි. 317 01:03:05,414 --> 01:03:07,015 මම යන්න තිබුණා. 318 01:03:07,016 --> 01:03:10,385 මම බලා සිටියෙමි, මම බලා සිටියෙමි ඔයා කවදාවත් ආවේ නැහැ. 319 01:03:10,386 --> 01:03:11,921 මම ගියා. 320 01:03:13,355 --> 01:03:15,525 -මම යන්න තිබුණා. -නැත… 321 01:03:17,293 --> 01:03:18,528 ක්ලින්ට්. 322 01:03:23,966 --> 01:03:27,335 අම්මේ, මට සමාවෙන්න. 323 01:03:27,336 --> 01:03:29,238 නිසා? 324 01:03:31,007 --> 01:03:33,175 අවසානයේ එහි නොසිටීම නිසා. 325 01:03:34,076 --> 01:03:35,411 ඒකට කමක් නැහැ. 326 01:03:36,746 --> 01:03:38,147 ඔබ කාර්යබහුලයි. 327 01:03:44,887 --> 01:03:48,289 ඔබ සියල්ලෝම එක හා සමානයි 328 01:03:48,290 --> 01:03:53,129 පවුල සම්බන්ධයෙන් 329 01:03:53,730 --> 01:03:56,298 මේක නම් නියමයි. 330 01:03:57,133 --> 01:03:59,535 ඔබට එකක් තිබිය හැකි නිසා එය කම්මැලි වේවා 331 01:03:59,536 --> 01:04:01,336 නැඟිට යන්න එපා, 332 01:04:01,337 --> 01:04:03,940 ඒත් අපිට පුළුවන් ... 333 01:04:05,341 --> 01:04:09,277 මෙය පමණි ඔහුගේ වයස නිසා 334 01:04:09,278 --> 01:04:10,312 ඊට පස්සේ මම හිතුවා…. 335 01:04:10,313 --> 01:04:12,213 අපි එසේ නොකළ යුතුයි 336 01:04:12,214 --> 01:04:15,417 ඒ වෙලාවේ ඒක කරලා තියෙනවා. 337 01:04:16,686 --> 01:04:18,555 ඒක තමයි මම හිතන්නේ…. 338 01:04:54,891 --> 01:04:57,794 හේයි, අශ්වයාගෙන් බහින්න! 339 01:06:44,900 --> 01:06:46,201 ඔබ කව්ද? 340 01:06:48,070 --> 01:06:49,404 මම කවුද? 341 01:06:50,172 --> 01:06:51,507 කාරණයක් නෙවෙයි. 342 01:06:52,908 --> 01:06:55,511 මම කවුදැයි ඔබ දැන ගැනීමට අවශ්‍ය නැත මාත් එක්ක කතා කරන්න. 343 01:06:59,582 --> 01:07:03,818 ඔබ එසේ බව පෙනේ අඳුරු කලාවේ ගෝලයෙක්. 344 01:07:03,819 --> 01:07:07,089 ශිෂ්යයෙක් මිථ්‍යාදෘෂ්ටිකයන් සහ ඇදහිලිවන්තයන් නොවන අය. 345 01:07:10,726 --> 01:07:12,527 මම කවුදැයි මට කියන්න එපා 346 01:07:12,528 --> 01:07:15,164 ඔබ සටන් කරන විට ඔබ කවුදැයි දැන ගැනීමට. 347 01:07:17,900 --> 01:07:19,434 ඔබ සැඟවී සිටින්නේ කුමක් ද? 348 01:07:23,038 --> 01:07:26,275 ඔබ අවංකයි, හොඳ චේතනාවෙන්. 349 01:07:27,610 --> 01:07:29,779 ඔබ සාන්තුවරයකු බවට පත් වන බව ඔබ සිතනවාද? 350 01:07:32,715 --> 01:07:36,185 මම හරි වැරැද්ද විශ්වාස කරනවා, නමුත් මම සාන්තුවරයෙක් නොවේ. 351 01:07:39,889 --> 01:07:43,626 හරි, එතරම් අමාරු වෙන්න එපා මා සමඟ හෝ මා සමඟ. 352 01:07:44,594 --> 01:07:46,295 ඔබ සාන්තුවරයෙක් නොවේ, 353 01:07:47,029 --> 01:07:49,131 එබැවින් මනුෂ්‍යයෙකු වන්න, 354 01:07:49,699 --> 01:07:51,166 විනෝද වන්න, 355 01:07:52,001 --> 01:07:53,235 ඔයාට කෙලවන්න, 356 01:07:54,604 --> 01:07:56,105 ඔබේ බූරුවා ගෙනයන්න ... 357 01:07:57,472 --> 01:07:58,808 නටන්න! 358 01:19:34,736 --> 01:19:36,605 අපි කරන්නෙමු! 359 01:19:45,514 --> 01:19:47,115 ඉනූට් භාෂාවෙන් කතා කිරීම 360 01:24:36,805 --> 01:24:39,805 හෙබ්‍රෙව් භාෂාවෙන් කතා කිරීම38740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.