Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tout le monde est intimidé par un requin. Devenir
un Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:43,084 --> 00:00:45,377
Il était une fois, il y a longtemps,
3
00:00:45,545 --> 00:00:49,048
un roi et une reine avaient un
belle fille nommée Fiona.
4
00:00:49,215 --> 00:00:51,925
Mais elle était possédée
par une terrible malédiction.
5
00:00:52,093 --> 00:00:56,722
Le jour, une jolie princesse.
La nuit, un ogre hideux.
6
00:00:56,890 --> 00:00:59,641
Seul vrai baiser d'amour
pourrait lever sa malédiction.
7
00:00:59,809 --> 00:01:03,979
Alors Fiona a attendu dans une tour,
gardé par un dragon, jusqu'au jour
8
00:01:04,147 --> 00:01:06,857
quand son véritable amour arriverait.
9
00:01:07,025 --> 00:01:09,359
Mais comme les jours se sont transformés en années,
10
00:01:09,527 --> 00:01:13,489
le roi et la reine ont été forcés
recourir à des mesures plus désespérées.
11
00:02:05,375 --> 00:02:07,126
Whoa, là.
12
00:02:08,378 --> 00:02:10,212
Je n'en sais rien, Lillian.
13
00:02:10,380 --> 00:02:14,716
Fairy Godmother a dit que le véritable amour
le baiser pourrait briser la malédiction de Fiona.
14
00:02:14,884 --> 00:02:19,138
Je ne fais pas confiance à cette femme, Harold.
C'est peut-être notre dernier espoir.
15
00:02:19,305 --> 00:02:22,432
D'ailleurs, il vient
fortement recommandé par le roi Midas.
16
00:02:22,600 --> 00:02:27,229
Mais pour mettre la vie de notre fille
entre les mains de cette ... personne?
17
00:02:27,397 --> 00:02:32,109
Il est sournois.
Il est trompeur. Il est, il est ...
18
00:02:32,277 --> 00:02:34,653
Rumpelstiltskin!
19
00:02:38,491 --> 00:02:40,033
Mme Altesse.
20
00:02:40,660 --> 00:02:42,077
Comment allez-vous?
21
00:02:43,997 --> 00:02:45,747
En bas, Fifi. Descendre!
22
00:02:47,333 --> 00:02:50,252
Comme vous pouvez le voir, tout est en ordre.
23
00:02:50,420 --> 00:02:54,131
Alors tu vas mettre un terme
à la malédiction de notre fille?
24
00:02:54,299 --> 00:02:58,635
Et en retour, vous signez le royaume
de Far Far Away à moi.
25
00:03:04,684 --> 00:03:08,854
- Lillian, c'est de la folie!
- Quel choix avons-nous?
26
00:03:09,022 --> 00:03:12,566
Fiona a été enfermée
dans cette tour beaucoup trop longtemps.
27
00:03:12,734 --> 00:03:14,818
Ce n'est pas comme si elle rajeunissait.
28
00:03:14,986 --> 00:03:17,654
Mais signer sur tout notre royaume?
29
00:03:17,822 --> 00:03:20,741
Eh bien, si la valeur de votre royaume
plus pour toi que ta fille ...
30
00:03:20,909 --> 00:03:24,536
Rien ne vaut plus pour nous
que notre fille.
31
00:03:28,041 --> 00:03:29,541
Saute, Fifi, saute!
32
00:03:35,715 --> 00:03:39,551
Signez-le et tous vos problèmes
disparaîtra.
33
00:03:49,229 --> 00:03:52,564
Votre Altesse! La princesse!
Elle a été sauvée!
34
00:03:57,570 --> 00:03:59,071
Qui l'a sauvée?
35
00:03:59,822 --> 00:04:02,616
Personne n'aurait deviné
qu'un ogre nommé Shrek,
36
00:04:02,784 --> 00:04:04,868
dont le rugissement était craint
dans tout le pays,
37
00:04:05,036 --> 00:04:07,704
sauverait la belle princesse Fiona.
38
00:04:07,872 --> 00:04:10,832
Le baiser du véritable amour a conduit au mariage
et les bébés ogres!
39
00:04:11,000 --> 00:04:14,127
Le royaume de Far Far Away
était enfin en paix.
40
00:04:14,295 --> 00:04:18,674
Bon pour eux!
Et il vécurent heureux pour l'éternité!
41
00:04:20,260 --> 00:04:23,053
Monsieur? Tu vas
doivent payer pour cela.
42
00:04:24,430 --> 00:04:26,974
On pourrait peut-être faire un marché
pour ça, petit garçon?
43
00:04:27,141 --> 00:04:30,852
- Oh, je ne suis pas un vrai garçon.
- Est-ce que tu veux être?
44
00:04:33,439 --> 00:04:37,776
Personne n'a besoin de vos offres
plus, Grumpel Stinkypants!
45
00:04:43,783 --> 00:04:47,286
Je souhaite que l'ogre ne soit jamais né!
46
00:04:59,340 --> 00:05:01,550
Réveille-toi, papa, réveille-toi!
47
00:05:02,302 --> 00:05:05,470
- Bonjour.
- Bonjour à toi.
48
00:05:08,558 --> 00:05:10,142
Mieux dehors que dedans.
49
00:05:10,852 --> 00:05:12,060
C'est ma ligne.
50
00:05:12,228 --> 00:05:15,188
Mon petit Fergus a-t-il fait un ...
51
00:05:15,356 --> 00:05:18,608
... grand, puant d'ogre adulte?!
52
00:05:18,776 --> 00:05:21,987
Oh, c'est diabolique!
53
00:05:24,198 --> 00:05:27,326
Et sur votre gauche, l'oreille adorable
cela nous a montré que vous n'avez pas à
54
00:05:27,493 --> 00:05:29,870
change tes sous-vêtements
changer le monde!
55
00:05:31,080 --> 00:05:33,206
Je me demande ce que Shrek fait là-dedans.
56
00:05:33,374 --> 00:05:36,668
Entrez. Avoir...
Impossible d'enfiler!
57
00:05:37,587 --> 00:05:40,964
OK, le dragon passe sous le pont,
à travers la boucle ...
58
00:05:41,132 --> 00:05:43,508
... et enfin, dans le château.
59
00:05:49,015 --> 00:05:50,223
Date de lecture!
60
00:05:57,190 --> 00:05:59,399
Puis Shrek embrassa la princesse.
61
00:05:59,567 --> 00:06:01,610
Elle s'est transformée en un bel ogre
et ils ont vécu ...
62
00:06:01,778 --> 00:06:02,819
Heureusement...
63
00:06:02,987 --> 00:06:04,446
- Déjà...
- Après.
64
00:06:11,120 --> 00:06:12,412
Regardez! Une étoile filante!
65
00:06:14,540 --> 00:06:16,625
Alors, que souhaitiez-vous?
66
00:06:16,793 --> 00:06:18,877
Que chaque jour pourrait être comme celui-ci.
67
00:06:19,045 --> 00:06:20,504
Viens ici, toi.
68
00:06:33,559 --> 00:06:34,851
Bonjour papa.
69
00:06:35,019 --> 00:06:36,144
Matin.
70
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
Mieux dehors que dedans.
71
00:06:40,733 --> 00:06:42,567
Mon petit Fergus a-t-il fait un ...
72
00:06:45,905 --> 00:06:47,948
Mignonne. Vraiment mignon.
73
00:06:49,742 --> 00:06:50,909
Cette patte adorable nous a appris
74
00:06:51,077 --> 00:06:53,995
tu n'as pas à changer
vos sous-vêtements pour changer le monde!
75
00:06:55,039 --> 00:06:56,081
Date de lecture!
76
00:06:58,668 --> 00:07:01,294
Shrek! La dépendance est bouchée!
77
00:07:01,462 --> 00:07:04,423
Elle s'est transformée en un bel ogre
et ils ont vécu ...
78
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
- Heureusement...
- Déjà...
79
00:07:05,758 --> 00:07:06,800
Après?
80
00:07:09,470 --> 00:07:11,763
- Papa, lève-toi!
- Matin.
81
00:07:13,891 --> 00:07:16,768
- Mieux dehors que dedans.
- Cette patte adorable ...
82
00:07:17,562 --> 00:07:19,104
- Date de jeu!
- Non!
83
00:07:20,940 --> 00:07:22,190
Outhouse à nouveau!
84
00:07:22,358 --> 00:07:23,442
Allons.
85
00:07:27,363 --> 00:07:28,530
Undies!
86
00:07:30,366 --> 00:07:31,450
Appentis!
87
00:07:31,617 --> 00:07:33,743
- Lève toi lève toi!
- Et ils ont vécu ...
88
00:07:33,911 --> 00:07:35,370
- Heureusement...
- Déjà...
89
00:07:35,538 --> 00:07:36,788
Après.
90
00:08:27,507 --> 00:08:28,840
Rugir.
91
00:09:18,140 --> 00:09:19,558
Joli atterrissage, bébé.
92
00:09:19,725 --> 00:09:22,102
Hey! Rappelez-vous maintenant, ne mangez pas le valet de chambre.
93
00:09:23,521 --> 00:09:27,190
Joyeux anniversaire, nińos!
Vamos a la fiesta!
94
00:09:28,526 --> 00:09:30,151
Hé, Shrek, Shrek!
95
00:09:31,320 --> 00:09:33,947
Monsieur Shrek, voulez-vous
signer nos fourches?
96
00:09:34,115 --> 00:09:35,198
Et nos torches?
97
00:09:35,366 --> 00:09:37,075
Oh, mec, tu étais si féroce!
98
00:09:37,243 --> 00:09:39,077
Ouais, quand tu étais un vrai ogre!
99
00:09:39,245 --> 00:09:41,162
Un vrai ogre?
100
00:09:52,633 --> 00:09:55,635
Shrek, c'est un chant.
Vous devez chanter!
101
00:09:55,803 --> 00:09:58,930
- Non merci.
- S'il vous plaît? Je serai ton meilleur ami.
102
00:09:59,098 --> 00:10:03,560
Pourquoi être votre meilleur ami implique-t-il
je fais tout ce que je ne veux pas faire?
103
00:10:03,728 --> 00:10:06,062
S'il te plaît, Felicia, pas dans l'oreille de papa.
104
00:10:06,230 --> 00:10:07,480
Excusez-moi, M. Shrek?
105
00:10:07,648 --> 00:10:09,816
Pourriez-vous le faire
ogre rugissement de la vôtre pour mon fils?
106
00:10:09,984 --> 00:10:11,484
C'est un très grand fan.
107
00:10:11,652 --> 00:10:12,777
Faites le rugissement.
108
00:10:12,945 --> 00:10:15,739
Tu sais, je préfère ne pas.
C'est la fête d'anniversaire de mes enfants.
109
00:10:15,906 --> 00:10:17,907
- Faites le rugissement.
- Mon chéri?
110
00:10:18,075 --> 00:10:19,409
Pourquoi tu ne vas pas vérifier le gâteau?
111
00:10:19,577 --> 00:10:22,954
- Sûr.
- Et n'oubliez pas les bougies.
112
00:10:23,122 --> 00:10:24,122
Tenir bon.
113
00:10:24,290 --> 00:10:26,291
Merci pour le pantalon, Muffin Man.
114
00:10:26,459 --> 00:10:29,336
J'ai toujours voulu des gars!
Ouah! Hue!
115
00:10:29,503 --> 00:10:30,879
- Monsieur Shrek.
- Salut, Shrek!
116
00:10:31,047 --> 00:10:32,881
Votre gâteau. Voilà!
117
00:10:34,008 --> 00:10:37,218
- Qu'est-ce que c'est censé être?
- C'est Sprinkles l'Ogre!
118
00:10:37,386 --> 00:10:39,763
N'est-il pas mignon? Il te ressemble.
119
00:10:39,930 --> 00:10:42,182
Mais heureuse. C'est une fête, Shrek.
Tu dois remonter le moral!
120
00:10:42,350 --> 00:10:43,933
Je suis de bonne humeur, en fait.
121
00:10:44,101 --> 00:10:46,978
- Oh, je vais me lécher un arc-en-ciel!
- Âne!
122
00:10:47,146 --> 00:10:48,313
Tant que vous ne faites rien,
123
00:10:48,481 --> 00:10:49,939
que diriez-vous de l'un de ceux
célèbre Shrek rugit?
124
00:10:50,107 --> 00:10:52,651
- Faites le rugissement.
- Permettez-moi de vous redresser, Butter Pants.
125
00:10:52,818 --> 00:10:55,362
Un ogre ne rugit que lorsqu'il est en colère.
126
00:10:55,529 --> 00:10:57,614
Tu ne veux pas me voir en colère, n'est-ce pas?
127
00:10:57,782 --> 00:10:59,074
Fais le.
128
00:11:00,493 --> 00:11:02,369
Maintenez-le ensemble. Tenez-le simplement ensemble.
129
00:11:02,536 --> 00:11:04,621
Papa, il s'en va. Faire quelque chose.
130
00:11:04,789 --> 00:11:06,081
Oh super.
131
00:11:06,248 --> 00:11:09,751
- Qu'est-il arrivé au gâteau?
- Croyez-moi. C'est une amélioration.
132
00:11:09,919 --> 00:11:11,503
- Tu l'as léché!
- Non.
133
00:11:11,671 --> 00:11:14,547
Juste parce que tu es un ogre,
ne signifie pas que vous devez manger comme tel.
134
00:11:14,715 --> 00:11:17,008
On dirait que tu as oublié les bougies!
135
00:11:17,176 --> 00:11:19,427
OK, regarde le gâteau.
Je vais les chercher.
136
00:11:19,595 --> 00:11:20,887
Regarde le gâteau?
137
00:11:21,514 --> 00:11:23,682
- Où est le gâteau?!
- Nous avons mangé le gâteau.
138
00:11:23,849 --> 00:11:24,933
- Ouais.
- Quoi?
139
00:11:25,101 --> 00:11:26,351
Non, ne pleure pas.
140
00:11:26,519 --> 00:11:29,020
Hey! je te crois
a promis à mon fils un rugissement.
141
00:11:29,188 --> 00:11:30,605
- Faites le rugissement.
- Rugir.
142
00:11:30,773 --> 00:11:33,066
- Je n'aime pas ça.
- Cochons, nous avons besoin d'un autre gâteau.
143
00:11:33,234 --> 00:11:36,069
- Nous avons mangé les autres gâteaux.
- Un rugissement, mec.
144
00:11:36,237 --> 00:11:38,655
Salut tout le monde!
Shrek va faire son célèbre rugissement d'ogre!
145
00:11:38,823 --> 00:11:41,533
Pas maintenant, Donkey.
Porcs, y a-t-il des cupcakes?
146
00:11:41,701 --> 00:11:43,576
- Nous les avons mangés aussi.
- Ils ont des sucettes.
147
00:11:43,744 --> 00:11:44,911
Non, je les ai mangés.
148
00:11:45,079 --> 00:11:47,789
- Tu n'as pas partagé?
- Tu n'as pas partagé les croissants!
149
00:11:47,957 --> 00:11:50,959
- Tout va bien se passer.
- Shrek, que se passe-t-il?
150
00:11:51,127 --> 00:11:53,086
- Allez, Shrek, tes fans attendent!
- Faites le rugissement.
151
00:11:54,880 --> 00:11:56,548
Nous avons besoin du gâteau!
152
00:11:57,883 --> 00:12:00,218
Gâteau! Gâteau! Gâteau!
153
00:12:15,276 --> 00:12:16,359
Je t'aime papa.
154
00:12:16,527 --> 00:12:19,237
Tout le monde, j'ai trouvé un autre gâteau!
155
00:12:20,573 --> 00:12:22,615
Shrek? Ça va?
156
00:12:50,352 --> 00:12:53,563
- Incroyable.
- Parle-moi de ça! Ces villageois ...
157
00:12:53,731 --> 00:12:57,066
Je ne parle pas des villageois,
Shrek. Je parle de vous.
158
00:12:57,234 --> 00:13:00,236
C'est vraiment comme ça que tu veux
se souvenir du premier anniversaire des enfants?
159
00:13:00,404 --> 00:13:04,407
- Oh génial. C'est donc ma faute?
- Oui. Mais tu sais quoi?
160
00:13:04,575 --> 00:13:06,618
Parlons de ça
après la fête, à la maison.
161
00:13:06,786 --> 00:13:09,496
Tu veux dire que le long de la route
attraction dans laquelle nous vivons?
162
00:13:09,663 --> 00:13:14,167
Montez! Voir l'ogre dansant!
Ne t'inquiète pas! Il ne mordra pas!
163
00:13:14,335 --> 00:13:18,505
J'étais un ogre.
Maintenant, je suis juste une blague verte joyeuse!
164
00:13:18,672 --> 00:13:22,967
OK, OK, peut-être que tu n'es pas
l'ogre que vous étiez.
165
00:13:23,135 --> 00:13:24,844
Mais ce n'est peut-être pas une si mauvaise chose.
166
00:13:25,012 --> 00:13:28,681
Je ne m'attendrais pas à ce que vous compreniez.
Ce n'est pas comme si tu étais un vrai ogre.
167
00:13:28,849 --> 00:13:31,142
Vous avez passé la moitié de votre vie dans un palais.
168
00:13:31,310 --> 00:13:33,853
Et l'autre moitié
enfermé dans une tour.
169
00:13:35,314 --> 00:13:39,317
Ecoute, tout ce que je veux c'est que les choses aillent
retour à la façon dont ils étaient!
170
00:13:39,485 --> 00:13:44,239
À l'époque où les villageois avaient peur de moi,
et je pourrais prendre un bain de boue en paix.
171
00:13:44,406 --> 00:13:47,992
Quand je pouvais faire ce que je voulais,
quand je voulais le faire!
172
00:13:48,160 --> 00:13:51,538
Retour quand le monde avait du sens!
173
00:13:51,705 --> 00:13:54,374
Tu veux dire avant toi
m'a sauvé du donjon du dragon?
174
00:13:54,542 --> 00:13:55,917
Exactement!
175
00:14:01,757 --> 00:14:06,010
Shrek, vous avez
trois beaux enfants,
176
00:14:06,178 --> 00:14:08,346
une femme qui vous aime,
177
00:14:08,514 --> 00:14:12,559
des amis qui vous adorent.
Tu as tout.
178
00:14:15,020 --> 00:14:19,399
Pourquoi est-ce la seule personne
qui ne peut pas voir que c'est toi?
179
00:14:40,212 --> 00:14:41,880
C'est tout simplement génial.
180
00:14:49,722 --> 00:14:51,723
Si elle pense que je vais
y retourner et m'excuser,
181
00:14:51,724 --> 00:14:52,307
Si elle pense que je vais
y retourner et m'excuser,
182
00:14:52,474 --> 00:14:52,724
elle a une autre chose à venir.
Elle n'est pas ma patronne.
183
00:14:52,725 --> 00:14:55,727
elle a une autre chose à venir.
Elle n'est pas ma patronne.
184
00:14:55,895 --> 00:14:59,731
Je suis un ogre et je ne vais pas m'excuser
pour agir comme un.
185
00:14:59,899 --> 00:15:04,235
Aidez-moi, s'il vous plaît!
Quelqu'un, n'importe qui, aidez-moi!
186
00:15:04,403 --> 00:15:06,154
S'il vous plaît, aidez!
187
00:15:06,614 --> 00:15:08,197
S'il vous plaît, aidez!
188
00:15:08,574 --> 00:15:10,366
Je suis coincé! Aidez-moi!
189
00:15:10,534 --> 00:15:12,368
Oh, je t'en prie, aide!
190
00:15:12,536 --> 00:15:15,330
Quelqu'un n'importe qui! Aidez moi!
191
00:15:15,497 --> 00:15:19,000
La douleur! je vois
une lumière vive. Un tunnel!
192
00:15:19,919 --> 00:15:21,628
Grand-mère? Est-ce vous?
193
00:15:21,795 --> 00:15:23,171
Ouais, c'est moi, mamie.
194
00:15:23,339 --> 00:15:26,925
Un ogre! S'il vous plaît, M. Ogre,
s'il te plait ne me mange pas!
195
00:15:27,092 --> 00:15:28,635
Je ne vais pas te manger.
196
00:15:28,802 --> 00:15:32,096
Mais tu es un ogre ... N'est-ce pas?
197
00:15:32,264 --> 00:15:35,099
Ouais, eh bien, je ... je l'étais.
198
00:15:35,267 --> 00:15:37,685
Regardez, déménagez ou écrasez-vous.
199
00:15:37,853 --> 00:15:39,854
Alors tu ne vas pas me manger?
200
00:15:40,022 --> 00:15:44,859
Non merci. J'avais déjà un grand bol
de cinglé aux doigts bouclés pour le petit déjeuner.
201
00:15:46,278 --> 00:15:49,238
Attendre jusqu'à! Quel est ton rush?
Où vas tu?
202
00:15:49,406 --> 00:15:50,406
Nulle part.
203
00:15:50,574 --> 00:15:53,242
Quelle coïncidence!
J'allais moi-même dans cette direction.
204
00:15:53,410 --> 00:15:57,914
Mais sérieusement,
permettez-moi de vous faire un tour. J'insiste.
205
00:15:58,082 --> 00:16:02,460
Allons. C'est le moins que je puisse faire
après tout ce que tu as fait pour moi.
206
00:16:04,046 --> 00:16:05,546
J'ai une cuisine de rat chaude.
207
00:16:07,508 --> 00:16:11,177
D'accord! Puis-je vous intéresser
dans une coulée de boue? Limace et tonique?
208
00:16:11,345 --> 00:16:14,305
Une libation liquide
pour apaiser cette frustration?
209
00:16:14,473 --> 00:16:18,768
- Eyeball-tini?
- Eh bien, peut-être juste un.
210
00:16:19,687 --> 00:16:23,690
Alors le centaure dit:
"Ce n'est pas la moitié dont je parle."
211
00:16:24,733 --> 00:16:27,443
Je dois dire, Shrek, je t'envie.
212
00:16:27,611 --> 00:16:30,947
Pour vivre la vie d'un ogre ...
pas de soucis, pas de responsabilités.
213
00:16:31,115 --> 00:16:33,866
Vous êtes libre de piller
et terroriser à votre guise.
214
00:16:34,034 --> 00:16:37,328
- Gratuit? C'est un rire.
- Oh oui?
215
00:16:37,913 --> 00:16:43,084
Parfois j'aurais aimé n'avoir qu'un jour
se sentir à nouveau comme un véritable ogre.
216
00:16:43,252 --> 00:16:44,377
Pourquoi tu ne l'as pas dit?
217
00:16:44,545 --> 00:16:47,714
Les transactions magiques sont ma spécialité!
218
00:16:47,881 --> 00:16:51,592
Génial. A côté des mimes,
les magiciens sont mes gens préférés.
219
00:16:52,553 --> 00:16:54,053
Attendez.
220
00:16:54,221 --> 00:16:57,390
"Roi pendant un mois."
"Chevalier pendant une semaine."
221
00:17:00,769 --> 00:17:02,770
Ogre pour une journée.
222
00:17:04,398 --> 00:17:06,441
Pensez-y, Shrek.
A craindre et à détester.
223
00:17:06,608 --> 00:17:07,650
Vous serez comme "Roar!"
224
00:17:07,818 --> 00:17:11,404
Et les villageois seront, comme, "Get
un moyen! C'est Shrek! J'ai tellement peur de lui! "
225
00:17:11,572 --> 00:17:14,949
Ce serait comme au bon vieux temps,
quand votre marais était votre château.
226
00:17:15,117 --> 00:17:20,747
- Quand le monde avait du sens.
- D'accord, quel est le problème?
227
00:17:20,914 --> 00:17:24,584
Capture? Non, il n'y a pas de prise.
Pas de captures, vraiment.
228
00:17:24,752 --> 00:17:26,836
Je veux dire, il y a quelque chose.
Petite chose. Rien. Une petite chose.
229
00:17:27,004 --> 00:17:30,006
D'accord, je le savais.
Alors, qu'est-ce que vous voulez?
230
00:17:30,174 --> 00:17:32,008
- Un jour.
- Un jour.
231
00:17:32,176 --> 00:17:33,217
Rat a fini!
232
00:17:34,762 --> 00:17:37,930
Pour faire fonctionner la magie, tu dois
donner quelque chose pour obtenir quelque chose.
233
00:17:38,098 --> 00:17:41,017
Dans ce cas, tu dois
donner un jour pour obtenir un jour. C'est tout.
234
00:17:41,185 --> 00:17:43,895
Je ne peux pas simplement ramasser
et quitter ma famille.
235
00:17:44,063 --> 00:17:47,732
Mais c'est la meilleure partie, Shrek!
C'est un contrat magique.
236
00:17:47,900 --> 00:17:49,734
Personne ne saura même que tu es parti.
237
00:17:49,902 --> 00:17:55,698
Et au moment où cette journée se termine,
tu vas te sentir comme un ogre changé.
238
00:17:56,658 --> 00:17:58,659
Pourtant, je ne sais pas.
239
00:17:58,827 --> 00:18:02,371
Hé, pas de problème.
Oubliez ça, pas de gros D. Peu importe.
240
00:18:02,539 --> 00:18:05,041
Vous aimez la viande blanche ou la viande brune?
241
00:18:06,293 --> 00:18:09,295
Alors quel jour devrais-je abandonner?
242
00:18:09,463 --> 00:18:12,340
Je ne sais pas, n'importe quel jour.
Un jour de ton passé.
243
00:18:12,508 --> 00:18:14,926
Un jour tu as eu la grippe?
Un jour où tu as perdu un animal de compagnie?
244
00:18:15,094 --> 00:18:17,512
Un jour un peu d'ingérence
coincé son nez là où il n'appartenait pas
245
00:18:17,679 --> 00:18:19,305
détruire votre entreprise
et ruiner votre vie?!
246
00:18:22,976 --> 00:18:24,435
Juste pour un exemple.
247
00:18:24,603 --> 00:18:26,354
Et le jour où j'ai rencontré Donkey?
248
00:18:26,522 --> 00:18:29,023
Maintenant, il y a un jour
J'aimerais reprendre.
249
00:18:29,650 --> 00:18:31,192
Je ne sais pas qui c'est.
250
00:18:32,027 --> 00:18:34,612
Je connais. Et une journée
tu ne te souviens même pas?
251
00:18:34,780 --> 00:18:36,989
Comme un jour où tu étais bébé.
252
00:18:37,157 --> 00:18:42,411
- Un petit bébé innocent et stupide.
- Prenez l'un de ces jours que vous voulez.
253
00:18:42,579 --> 00:18:46,958
- Prenez-les tous pour tout ce que je veux.
- Oh, un seul suffira.
254
00:18:48,335 --> 00:18:51,003
OK bien.
C'est un jour de votre enfance.
255
00:18:51,171 --> 00:18:54,799
Je suppose qu'il n'y a rien de mal
de vouloir un peu de temps pour moi.
256
00:18:54,967 --> 00:18:56,509
Juste 24 minuscules petites heures.
257
00:18:56,677 --> 00:18:58,761
- Je suis toujours mon propre ogre!
- Ouais, c'est toi!
258
00:18:58,929 --> 00:19:01,180
Je n'ai jamais eu besoin de demander
pour la permission de quiconque avant.
259
00:19:01,348 --> 00:19:04,016
Alors pourquoi commencer maintenant?
260
00:19:12,693 --> 00:19:14,152
Allez-y, Shrek.
261
00:19:14,319 --> 00:19:15,862
Signez-le!
262
00:19:16,947 --> 00:19:18,406
Allez-y, Shrek.
263
00:19:19,533 --> 00:19:21,075
Signe-le, Shrek! Signez-le!
264
00:19:23,036 --> 00:19:24,078
Tu l'as signé.
265
00:19:24,246 --> 00:19:27,039
Alors dites-moi. Que se passe-t-il maintenant?
266
00:19:27,207 --> 00:19:28,875
Bonne journée.
267
00:19:46,852 --> 00:19:49,270
Je pense que je suis tombé sur mes clés.
268
00:19:49,438 --> 00:19:51,022
Il y a 40 enfants dans cette chaussure,
269
00:19:51,190 --> 00:19:53,733
c'est pourquoi la belette
va pop à ce jour.
270
00:19:53,901 --> 00:19:54,942
Oh génial.
271
00:19:55,110 --> 00:19:57,612
Alors que nous nous dirigeons sur la rivière
et à travers les bois ...
272
00:19:57,779 --> 00:19:58,821
Ogre!
273
00:20:22,304 --> 00:20:24,096
Tuez l'ogre! Tuez l'ogre!
274
00:21:17,484 --> 00:21:20,444
C'est la partie où tu t'enfuis!
275
00:21:42,009 --> 00:21:44,510
Bien sûr, c'est super d'être à nouveau recherché.
276
00:21:45,846 --> 00:21:47,346
Joli.
277
00:21:56,023 --> 00:21:57,398
Fiona?
278
00:22:07,576 --> 00:22:09,076
Oh non.
279
00:22:23,050 --> 00:22:24,717
Ma maison.
280
00:22:26,053 --> 00:22:27,386
Fiona!
281
00:22:29,556 --> 00:22:32,391
Fiona! Êtes-vous là-dedans?!
282
00:23:10,097 --> 00:23:12,264
Très bien, Rumpel!
283
00:23:12,933 --> 00:23:15,434
Cela ne faisait pas partie de l'accord!
284
00:23:18,772 --> 00:23:20,272
Rumpel!
285
00:23:41,670 --> 00:23:43,712
Ogre!
286
00:23:44,798 --> 00:23:48,134
Nous en avons un autre, mesdames! Attrape le!
287
00:23:49,678 --> 00:23:51,345
Qui êtes vous?!
288
00:23:51,513 --> 00:23:53,514
Que fais-tu dans mon marais?
289
00:23:59,771 --> 00:24:01,981
On dirait un fauteur de troubles!
290
00:24:14,536 --> 00:24:15,828
Écartez-les!
291
00:24:18,039 --> 00:24:20,166
Beau travail, mesdames!
292
00:24:27,716 --> 00:24:32,011
Vous les sorcières faites une grosse erreur!
Je connais mes droits!
293
00:24:32,179 --> 00:24:34,513
Vous avez le droit de fermer la bouche!
294
00:24:54,367 --> 00:24:57,870
Âne, arrête de chanter, veux-tu?
295
00:24:58,705 --> 00:25:00,039
Âne!
296
00:25:09,382 --> 00:25:11,884
Âne, où suis-je? Que ce passe-t-il?
297
00:25:12,052 --> 00:25:15,221
Calme-toi là-bas! Oh, je déteste cette chanson.
298
00:25:21,937 --> 00:25:24,730
Je conduis,
donc je suis en charge de la musique.
299
00:25:25,899 --> 00:25:28,734
Voulez-vous que les sorcières se décident?
300
00:25:37,536 --> 00:25:41,121
Âne? Que se passe-t-il?
Savez-vous où est Fiona?
301
00:25:41,748 --> 00:25:44,458
Calme, ogre! Tu vas me chercher
en difficulté et j'ai besoin de ce travail.
302
00:25:44,626 --> 00:25:46,293
Je ne retourne pas au travail
pour Old MacDonald.
303
00:25:46,461 --> 00:25:49,255
Dites-moi à E-I-E-I-O.
"E-I-E-I-Non!" Voilà ce que j'ai dit.
304
00:25:49,422 --> 00:25:53,133
Où sont mes bébés?
Et où est ta femme, Dragon?
305
00:25:53,301 --> 00:25:56,136
Ecoute, je pense que tu m'as confus
avec un autre âne qui parle.
306
00:25:56,304 --> 00:25:57,680
Je ne t'ai jamais vu auparavant de ma vie.
307
00:25:57,847 --> 00:26:00,432
Vous ne m'avez jamais vu avant?
Allez, âne!
308
00:26:00,600 --> 00:26:02,768
Et comment tu
connaissez mon nom de toute façon?
309
00:26:02,936 --> 00:26:05,813
C'est moi, Shrek. Ton meilleur ami?
310
00:26:06,481 --> 00:26:07,898
Un âne et des amis ogres?
311
00:26:08,066 --> 00:26:10,317
C'est le plus
chose ridicule que j'ai jamais entendu!
312
00:26:13,154 --> 00:26:15,656
Pouvez-vous au moins me dire
où ils m'emmènent?
313
00:26:15,824 --> 00:26:18,993
Au même endroit qu'ils prennent
chaque ogre. À Rumpelstiltskin.
314
00:26:19,786 --> 00:26:22,871
- Stiltskin!
- J'ai dit calme!
315
00:26:30,297 --> 00:26:33,007
Oh non.
316
00:26:44,311 --> 00:26:46,979
Il est temps de s'effondrer!
317
00:26:47,147 --> 00:26:51,483
Placez vos paris!
Placez vos paris! Nous commençons tout de suite!
318
00:26:51,693 --> 00:26:52,693
Ouais!
319
00:26:55,822 --> 00:26:57,197
Gingy?
320
00:27:01,161 --> 00:27:02,995
Gingy snap!
321
00:27:05,582 --> 00:27:06,624
Il y en a un!
322
00:27:06,791 --> 00:27:08,500
Ogre dégoûtant et sale!
323
00:27:09,169 --> 00:27:10,419
Monstre hideux!
324
00:27:10,587 --> 00:27:12,212
Sale, sale créature!
325
00:27:12,380 --> 00:27:14,673
Créature dégoûtante!
326
00:27:40,742 --> 00:27:42,451
Déplacez-le!
327
00:27:59,552 --> 00:28:02,304
Ne t'inquiète pas, âne.
Je vais nous ramener nos vies.
328
00:28:02,472 --> 00:28:05,641
Oui en effet. Mettez un peu de moutarde
sur le mien, Captain Crazy!
329
00:28:42,762 --> 00:28:44,596
M. Stiltskin?
330
00:28:46,641 --> 00:28:48,767
Vous avez un autre client.
331
00:28:49,144 --> 00:28:51,645
- Wolfie!
- Oui, M. Stiltskin.
332
00:28:51,813 --> 00:28:53,647
Apportez-moi ma perruque d'affaires.
333
00:28:53,815 --> 00:28:56,024
Monsieur Stiltskin, s'il vous plaît!
334
00:28:58,945 --> 00:29:01,405
- Ok vas-y.
- Faites de moi un vrai garçon!
335
00:29:01,573 --> 00:29:04,950
Allez-vous en! Les termes sont
dans les détails, balsa boy.
336
00:29:05,118 --> 00:29:07,870
Sayonara, termites! Bonjour, l'acné!
337
00:29:08,455 --> 00:29:09,788
Stiltskin!
338
00:29:11,166 --> 00:29:12,249
Shrek!
339
00:29:14,210 --> 00:29:15,669
Le voilà!
340
00:29:16,671 --> 00:29:18,088
Si proche!
341
00:29:18,840 --> 00:29:21,800
Je t'ai attendu!
342
00:29:22,677 --> 00:29:25,179
Mesdames, c'est le gars
343
00:29:25,346 --> 00:29:28,724
cela a rendu tout cela possible!
344
00:29:29,809 --> 00:29:32,352
Alors, dis-moi, comment vas-tu
profiter de votre journée?
345
00:29:32,520 --> 00:29:35,647
Très bien, Rumpel, que se passe-t-il?
Qu'avez-vous fait?
346
00:29:35,815 --> 00:29:38,984
Non, Shrek, ce n'est pas ce que j'ai fait.
C'est ce que tu as fait.
347
00:29:39,152 --> 00:29:42,946
Merci à vous, le roi et la reine
signé leur royaume pour moi.
348
00:29:43,114 --> 00:29:44,531
Ils ne feraient jamais ça.
349
00:29:44,699 --> 00:29:49,328
Ils le feraient si je leur promettais
tous leurs problèmes disparaîtraient.
350
00:29:50,830 --> 00:29:53,165
Et puis ils ont disparu!
351
00:30:02,509 --> 00:30:03,884
Ils auraient fait n'importe quoi
352
00:30:04,052 --> 00:30:06,178
s'ils pensaient que ce serait
mettre fin à la malédiction de leur fille.
353
00:30:06,346 --> 00:30:08,722
J'ai mis fin à la malédiction de Fiona!
354
00:30:08,890 --> 00:30:12,226
Comment pourriez-vous quand vous n'avez jamais existé?
355
00:30:12,393 --> 00:30:15,395
Tu ferais mieux de commencer à donner un sens,
sale petit homme!
356
00:30:15,563 --> 00:30:17,856
Ici, laissez-moi vous l'expliquer!
357
00:30:18,024 --> 00:30:22,361
Tu m'as donné un jour de ton passé,
un jour dont tu ne te souviens même pas.
358
00:30:22,529 --> 00:30:26,740
Un jour où tu étais
un petit bébé innocent et insensé.
359
00:30:30,370 --> 00:30:31,954
Tu as pris le jour de ma naissance.
360
00:30:32,121 --> 00:30:35,123
Non, Shrek. Tu me l'as donné.
361
00:30:35,291 --> 00:30:38,836
Profitez-en pendant que vous le pouvez, Stiltskin,
parce que quand cette journée est finie ...
362
00:30:39,003 --> 00:30:41,713
Mais vous n'avez pas entendu la meilleure partie.
363
00:30:41,881 --> 00:30:47,594
Puisque tu n'es jamais né, une fois
cette journée touche à sa fin, vous aussi.
364
00:30:51,641 --> 00:30:53,267
Où est Fiona?
365
00:30:53,977 --> 00:30:55,185
Où est ma famille?
366
00:30:55,353 --> 00:30:58,564
Petit ogre idiot.
Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas?
367
00:30:58,731 --> 00:31:01,275
Vous voyez, vous n'êtes jamais né.
368
00:31:01,442 --> 00:31:03,569
Vous n'avez jamais rencontré Fiona.
369
00:31:03,736 --> 00:31:07,322
Vos enfants n'existent pas.
370
00:31:10,201 --> 00:31:13,412
Comment est-ce pour un paradoxe métaphysique?
371
00:31:15,248 --> 00:31:17,666
On dirait que tu as
exactement ce que vous vouliez!
372
00:31:18,668 --> 00:31:21,920
- Bonne journée Ogre!
- Rumpel!
373
00:31:23,923 --> 00:31:25,215
Attrapez-le, sorcières!
374
00:31:35,727 --> 00:31:38,979
Tu sais ce qui aiderait le moral
dans les alentours? Vendredis tongs.
375
00:31:39,147 --> 00:31:41,815
Les pieds soient confortables
avec la brise sur les orteils.
376
00:31:48,823 --> 00:31:50,490
Allez les filles!
377
00:32:01,127 --> 00:32:04,838
Verrouillez toutes les portes,
vous des sorcières sans valeur! Fais le!
378
00:32:07,634 --> 00:32:09,259
Je reviens tout de suite, âne!
379
00:32:09,427 --> 00:32:12,846
Je ne vous connais pas! Je ne le connais pas!
380
00:32:32,325 --> 00:32:34,326
Je suis content de ne pas être toi.
381
00:32:38,998 --> 00:32:40,332
Aidez moi! Aidez-moi!
382
00:32:41,542 --> 00:32:42,542
Aidez-moi!
383
00:32:51,010 --> 00:32:52,552
Non, pas ma jolie balle!
384
00:32:57,016 --> 00:32:58,850
Fais attention!
385
00:33:11,072 --> 00:33:12,030
Wolfie?
386
00:33:12,198 --> 00:33:14,533
Ma perruque en colère.
387
00:33:23,084 --> 00:33:23,333
Aidez-moi! J'ai été kidnappé
par un ogre dérangé et déséquilibré!
388
00:33:23,334 --> 00:33:26,545
Aidez-moi! J'ai été kidnappé
par un ogre dérangé et déséquilibré!
389
00:33:26,713 --> 00:33:28,130
Âne! Lâchez-moi!
390
00:33:28,297 --> 00:33:31,216
Regardez-le avec vos sabots pointus!
391
00:33:38,266 --> 00:33:39,891
- Prends mon portefeuille!
- Hey!
392
00:33:40,059 --> 00:33:42,060
Je suis enculée!
393
00:33:42,687 --> 00:33:43,854
Cruauté animale! Aidez-moi!
394
00:33:44,022 --> 00:33:46,106
Tu as besoin de te calmer, vous avez besoin de vous calmer!
395
00:33:46,274 --> 00:33:47,441
Je suis votre ami.
396
00:33:48,192 --> 00:33:50,277
Je ne vais pas te faire de mal, d'accord?
397
00:33:51,237 --> 00:33:53,113
Bien. Je vais lâcher prise ...
398
00:33:53,281 --> 00:33:55,741
...maintenant.
399
00:33:55,908 --> 00:33:58,452
S'il vous plaît! Mange mon visage en dernier!
Envoyez mes sabots à ma maman!
400
00:33:58,619 --> 00:34:01,079
Âne! Vous devez me faire confiance.
401
00:34:01,247 --> 00:34:03,832
- Pourquoi devrais-je te faire confiance?
- Parce que...
402
00:34:04,000 --> 00:34:06,084
Parce que...
403
00:34:09,756 --> 00:34:11,089
D'ACCORD.
404
00:34:48,920 --> 00:34:53,173
Bien! Aller de l'avant!
Fuyez! Qui a besoin de toi?
405
00:35:26,707 --> 00:35:29,376
Je n'ai jamais vu un cri d'ogre.
406
00:35:34,882 --> 00:35:36,591
Je ne suis pas en train de pleurer.
407
00:35:36,759 --> 00:35:38,802
Il n'y a rien à avoir honte.
je pleure tout le temps.
408
00:35:38,970 --> 00:35:41,888
Je pense à ma grand-mère,
ou en pensant aux bébés chatons,
409
00:35:42,056 --> 00:35:46,393
ou ma grand-mère embrassant un bébé chaton,
ou un petit chaton de grand-maman.
410
00:35:47,728 --> 00:35:50,689
- C'est vraiment triste.
- J'ai dit, je ne pleure pas!
411
00:35:50,857 --> 00:35:52,732
Vas-y doucement, j'essaie seulement d'aider.
412
00:35:52,900 --> 00:35:54,734
Ce ne sont pas mes affaires
pourquoi tu es contrarié.
413
00:35:55,736 --> 00:35:57,070
Au fait, pourquoi êtes-vous contrarié?
414
00:35:57,238 --> 00:36:00,115
J'ai été amené à signer quelque chose
Je n'aurais pas dû.
415
00:36:00,283 --> 00:36:02,576
Vous vous êtes inscrit pour l'un d'eux
temps partagé, hein?
416
00:36:02,743 --> 00:36:05,412
Non, j'ai signé ça.
417
00:36:06,080 --> 00:36:08,582
Vous ne devez jamais signer de contrat
avec Rumpelstiltskin!
418
00:36:08,749 --> 00:36:10,083
Ouais, j'ai compris.
419
00:36:10,251 --> 00:36:12,252
- Ses petits caractères sont astucieux.
- Je connais.
420
00:36:12,420 --> 00:36:14,754
- Ses clauses de sortie sont sournoises.
- Oui je...
421
00:36:15,590 --> 00:36:18,049
- Qu'est-ce que vous avez dit?
- Je parle de la clause de sortie.
422
00:36:18,217 --> 00:36:19,384
Avant, il fallait deviner son nom,
423
00:36:19,552 --> 00:36:21,469
mais maintenant tout le monde sait
qui est Rumpelstiltskin.
424
00:36:21,637 --> 00:36:23,263
Âne, j'ai lu les petits caractères.
425
00:36:23,431 --> 00:36:25,765
Il n'y a rien
à propos d'une clause de sortie ici.
426
00:36:25,933 --> 00:36:27,851
Eh bien, vous ne vous attendiez pas à lui
pour vous faciliter la tâche.
427
00:36:28,019 --> 00:36:30,270
Ici, laissez-moi vous montrer comment c'est fait.
428
00:36:30,438 --> 00:36:31,938
Je n'ai pas passé tout ce temps
autour d'eux des sorcières
429
00:36:32,106 --> 00:36:33,773
sans ramasser quelques astuces.
430
00:36:33,941 --> 00:36:36,151
Votre petit cerveau petit ogre
ne pouvait pas commencer à comprendre
431
00:36:36,319 --> 00:36:38,612
la complexité
de mes compétences de pliabilité polygonale.
432
00:36:38,779 --> 00:36:40,030
Qu'est-ce que tu fais?
433
00:36:40,198 --> 00:36:43,283
Hé, je ne peux pas mettre mon origami
à moins que vous ne reculiez.
434
00:36:43,451 --> 00:36:46,745
Je vous remercie. OK, voici ce que vous
dois faire. Vous pliez cette pièce ici,
435
00:36:46,913 --> 00:36:49,289
faire correspondre cette lettre ici,
amenez ce coin ici,
436
00:36:49,457 --> 00:36:53,627
et si vous le faites bien,
il vous montrera quoi faire. Là!
437
00:36:53,794 --> 00:36:56,129
"Essayez Lou's Bliss."
438
00:36:59,133 --> 00:37:00,175
Qui est Lou?
439
00:37:00,343 --> 00:37:02,135
Donne moi ça!
440
00:37:07,475 --> 00:37:09,517
"Le vrai baiser d'amour."
441
00:37:11,812 --> 00:37:14,314
Vous devez d'abord m'emmener dîner.
442
00:37:15,149 --> 00:37:18,318
"Selon la loi des contes de fées,
s'il n'est pas entièrement satisfait,
443
00:37:18,486 --> 00:37:21,988
le vrai baiser de l'amour rendra
ce contrat est nul et non avenu. "
444
00:37:22,156 --> 00:37:25,659
Âne, tu l'as fait! Regarde toi!
445
00:37:25,826 --> 00:37:30,622
Si Fiona et moi partageons le vrai baiser de l'amour,
Je vais retrouver ma vie!
446
00:37:30,790 --> 00:37:33,708
D'ACCORD! Ce n'est pas un zoo pour enfants!
Alors, où est cette Fiona?
447
00:37:35,336 --> 00:37:36,795
Eh bien, c'est juste ça, vous voyez.
448
00:37:37,463 --> 00:37:38,838
Je ne sais pas.
449
00:37:39,006 --> 00:37:41,174
Tu sais, quand je perds quelque chose,
J'essaie toujours de revenir sur mes pas.
450
00:37:41,342 --> 00:37:43,677
Alors ... où l'avez-vous laissée en dernier?
451
00:37:44,345 --> 00:37:46,513
La dernière fois que je l'ai vue,
452
00:37:46,681 --> 00:37:49,349
Je lui ai dit que je souhaitais
Je ne l'avais jamais sauvée.
453
00:37:51,352 --> 00:37:54,479
- Oh non.
- Shrek?
454
00:37:54,647 --> 00:37:57,232
Shrek! Shrek, attends! Attends, Shrek!
455
00:37:57,400 --> 00:37:59,526
Quoi tu es fou?
C'est le donjon du dragon!
456
00:37:59,694 --> 00:38:01,611
Ils gardent des dragons là-dedans!
457
00:38:03,489 --> 00:38:04,906
OK, ouais, très bien! Aller de l'avant!
458
00:38:05,074 --> 00:38:07,993
Je vais juste rester ici
et trouvez-nous un petit déjeuner!
459
00:38:18,796 --> 00:38:20,046
Fiona!
460
00:38:55,249 --> 00:38:56,916
Oh non.
461
00:39:07,845 --> 00:39:10,138
Si je n'ai pas sauvé Fiona ...
462
00:39:13,100 --> 00:39:14,809
... alors qui l'a fait?
463
00:39:25,363 --> 00:39:30,158
C'est la faveur que Fiona était
censé me donner le jour de notre rencontre.
464
00:39:31,786 --> 00:39:33,828
C'est un symbole de notre amour.
465
00:39:34,663 --> 00:39:35,789
Maintenant, sentez-le!
466
00:39:35,956 --> 00:39:37,832
Hé, mec, deviens sale
faveur hors de mon visage!
467
00:39:38,000 --> 00:39:41,544
Votre nez est la seule chance
Je dois retrouver ma femme,
468
00:39:41,712 --> 00:39:44,297
alors arrêtez de vous plaindre et commencez à sentir.
469
00:39:44,465 --> 00:39:45,924
Sens-le! Tu piges! C'est parti, ma fille!
470
00:39:46,092 --> 00:39:47,801
Ai-je l'air d'un limier pour toi?
471
00:39:47,968 --> 00:39:50,387
Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué,
Je suis un âne, pas un chien!
472
00:39:50,554 --> 00:39:53,306
Si j'étais un chien, ils m'appelleraient Chien,
pas âne!
473
00:39:53,474 --> 00:39:54,849
Et autre chose...
474
00:39:55,851 --> 00:39:57,310
Attends une minute.
475
00:39:57,978 --> 00:39:59,396
Je pense que j'ai quelque chose.
476
00:40:00,022 --> 00:40:02,315
- Quoi que ce soit, c'est doux.
- Fiona.
477
00:40:02,483 --> 00:40:04,109
Succulent et savoureux.
478
00:40:04,276 --> 00:40:06,820
Hey! C'est mon épouse
Tu parles de.
479
00:40:08,406 --> 00:40:09,489
Âne!
480
00:40:13,494 --> 00:40:15,578
Ouais! Gaufres!
481
00:40:15,746 --> 00:40:18,706
Et je pensais que la Waffle Fairy
était juste une histoire au coucher.
482
00:40:19,250 --> 00:40:22,836
Des piles collantes d'or,
saveur sirupeuse!
483
00:40:23,003 --> 00:40:25,171
Âne! Ne mange pas ça!
484
00:40:25,339 --> 00:40:29,467
Il y a une pile de gaufres fraîchement préparées
au milieu de la forêt.
485
00:40:29,635 --> 00:40:31,511
Ne trouvez-vous pas que
un peu méfiant?
486
00:40:32,263 --> 00:40:34,431
Oh, tu ... je suis juste ... Qu'est-ce que tu ...?
487
00:40:34,598 --> 00:40:36,558
Mauvais âne! Non.
488
00:40:36,725 --> 00:40:40,770
J'ai dit non! Non!
Non! Éloignez-vous-en.
489
00:40:41,689 --> 00:40:42,730
Tu l'as fait.
490
00:40:49,864 --> 00:40:50,989
Attention!
491
00:40:54,118 --> 00:40:55,118
Âne!
492
00:40:55,286 --> 00:40:57,704
- Ça va?
- Je vais bien.
493
00:40:59,874 --> 00:41:00,957
Âne.
494
00:41:03,461 --> 00:41:05,044
Aidez-moi! Aidez moi!
495
00:41:05,212 --> 00:41:07,964
Au secours, Shrek! Aidez-moi!
496
00:41:31,739 --> 00:41:32,947
Regarde ta tête.
497
00:41:33,157 --> 00:41:34,491
Hé, c'est un nouveau mec!
498
00:41:34,658 --> 00:41:36,784
Regardez-le, tout habillé
dans son gilet du dimanche.
499
00:41:36,952 --> 00:41:38,703
Il est vraiment minuscule, non?
500
00:41:38,871 --> 00:41:40,955
Ouais. Le destin nous a délivrés
un camarade d'armes
501
00:41:41,123 --> 00:41:42,749
et pour cela, nous sommes reconnaissants.
Adaptez-le!
502
00:41:42,917 --> 00:41:44,876
- Allons-y, greenie.
- Maintenant, attends une minute!
503
00:41:49,840 --> 00:41:51,674
- Hey!
- Voici.
504
00:41:56,972 --> 00:41:59,766
- Bienvenue dans la résistance.
- La résistance?
505
00:41:59,934 --> 00:42:03,520
Nous nous battons pour la liberté
et des ogres partout!
506
00:42:12,988 --> 00:42:14,614
Je ne savais pas qu'on pouvait faire ça.
507
00:42:14,782 --> 00:42:17,283
Aidez-moi! Tu ne peux pas me manger! J'ai la gale!
508
00:42:17,451 --> 00:42:21,913
- Je suis venimeux! Je suis tout poi ...
- Je vais le prendre! Cet ordre doit partir.
509
00:42:22,081 --> 00:42:24,499
Hey! Je n'ai pas encore retiré ses abats.
510
00:42:24,667 --> 00:42:26,834
Croyez-moi, vous ne voulez pas
manger celui-ci.
511
00:42:27,002 --> 00:42:29,045
Je descends en douceur,
mais sortez vous battre!
512
00:42:29,213 --> 00:42:31,297
- Allons y!
- Ne rend pas maman folle.
513
00:42:31,465 --> 00:42:32,549
Votre dîner est mon ami!
514
00:42:32,716 --> 00:42:34,842
- Allez les gars!
- Je dois sortir les abats!
515
00:42:35,010 --> 00:42:37,011
- Elle est de retour.
- Elle est là.
516
00:42:54,863 --> 00:42:55,947
Fiona!
517
00:42:58,075 --> 00:43:00,159
Je suis tellement contente de t'avoir trouvé!
518
00:43:08,335 --> 00:43:09,711
Peut-être que vous avez manqué l'orientation,
519
00:43:09,878 --> 00:43:13,381
mais pour référence future,
l'espace personnel est très important pour moi.
520
00:43:14,675 --> 00:43:16,509
Vous ne savez pas qui je suis, n'est-ce pas?
521
00:43:16,677 --> 00:43:18,177
Non.
522
00:43:18,345 --> 00:43:20,346
Brogan, j'ai des nouvelles de Far Far Away.
523
00:43:20,514 --> 00:43:22,682
Rassemblez les autres
et retrouvez-moi dans la salle de guerre.
524
00:43:22,850 --> 00:43:25,351
Gretched, assurez-vous que tout le monde
est prêt à déménager ce soir.
525
00:43:25,519 --> 00:43:27,478
- J'ai besoin de te parler.
- Qu'Est-ce que c'est?
526
00:43:27,646 --> 00:43:32,191
OK, je sais que tu ne le fais pas
souviens-toi de moi, mais ...
527
00:43:32,359 --> 00:43:34,444
...étions mariés. Écoutez-moi.
528
00:43:34,612 --> 00:43:37,363
Et à la fête d'anniversaire
avec des cochons et une marionnette,
529
00:43:37,531 --> 00:43:38,948
les villageois me voulaient
pour signer leurs fourches,
530
00:43:39,116 --> 00:43:41,159
et ce garçon n'arrêtait pas de dire:
"Faites le rugissement."
531
00:43:41,327 --> 00:43:43,745
Ensuite, j'ai frappé les gâteaux que le
les porcs ont mangé et la prochaine chose que je savais,
532
00:43:43,912 --> 00:43:46,247
mon âne est tombé dans votre trou de gaufre.
533
00:43:48,792 --> 00:43:51,294
Droite? Qui est avec moi?
534
00:43:53,047 --> 00:43:55,673
Je suppose que je dois l'avoir frappé
plus dur que je ne le pensais.
535
00:43:55,841 --> 00:43:58,051
Fiona, je dois ...
536
00:43:59,553 --> 00:44:02,055
Sorcières! D'accord, tout le monde,
Vous connaissez le refrain!
537
00:44:02,222 --> 00:44:04,057
- Fiona!
- Sorcières! Oh non!
538
00:44:04,224 --> 00:44:06,309
- Sorcières! Sorcières!
- Allez donc.
539
00:44:35,214 --> 00:44:38,007
Fiona, c'est la troisième patrouille aujourd'hui.
Nous ne pouvons pas nous cacher pour toujours.
540
00:44:38,175 --> 00:44:41,761
Faites-moi confiance, Brogan.
Après ce soir, nous n'aurons plus à le faire.
541
00:44:43,347 --> 00:44:46,516
- C'est ta femme?
- C'est mon épouse.
542
00:44:46,934 --> 00:44:49,977
Eh bien, je vois qui porte la cotte de mailles
dans ta famille!
543
00:44:53,148 --> 00:44:58,152
Certaines personnes aiment regarder
au gobelet comme ... à moitié vide.
544
00:44:58,320 --> 00:45:02,323
Moi, j'aime le regarder à moitié plein.
545
00:45:03,158 --> 00:45:06,285
Nous sommes partis du bas
en haut, mesdames.
546
00:45:06,453 --> 00:45:09,580
Mais nous ne sommes pas seulement un empire.
547
00:45:10,124 --> 00:45:11,374
Nous sommes une famille.
548
00:45:12,376 --> 00:45:16,129
Tout le monde a son petit gâteau?
Cupcake, cupcake? Bien. Oui? Baba?
549
00:45:16,296 --> 00:45:17,296
Bien.
550
00:45:17,464 --> 00:45:20,675
Ouais, tu sais, nous avons
ranger beaucoup d'ogres.
551
00:45:20,843 --> 00:45:25,012
Et donc on s'est enfui.
On s'en fout? Ce n'est pas grave.
552
00:45:25,514 --> 00:45:27,598
Ça ne m'importe pas.
553
00:45:27,766 --> 00:45:30,518
Ce n'est pas comme si c'était la fin du monde.
554
00:45:31,687 --> 00:45:34,605
Sauf que ... chose drôle.
555
00:45:34,773 --> 00:45:38,276
Maintenant que j'y pense,
l'ogre qui s'est enfui est Shrek!
556
00:45:38,444 --> 00:45:41,279
Et s'il partage un baiser
avec Fiona au lever du soleil,
557
00:45:41,447 --> 00:45:44,615
c'est la fin du monde! Notre monde!
558
00:45:44,783 --> 00:45:46,659
Mon empire!
559
00:45:50,205 --> 00:45:52,665
Mais, comme je le disais,
560
00:45:52,833 --> 00:45:56,878
J'aime regarder le gobelet
à moitié plein.
561
00:45:58,338 --> 00:46:00,339
Crier me rend tellement desséché.
562
00:46:00,507 --> 00:46:04,343
Quelqu'un voudrait-il de l'eau?
Mouillez votre sifflet?
563
00:46:04,511 --> 00:46:07,388
Un verre clair, croquant et délicieux ...
564
00:46:07,556 --> 00:46:10,725
... d'agua purificada?
565
00:46:10,893 --> 00:46:13,227
Quelqu'un a soif?
Personne n'a soif? Non?
566
00:46:14,229 --> 00:46:16,230
Eh bien, est-ce que quelqu'un veut me dire
567
00:46:16,398 --> 00:46:19,025
ce que ça va prendre
pour obtenir cet ogre? Vous.
568
00:46:19,193 --> 00:46:20,318
Des balais plus rapides?
569
00:46:20,486 --> 00:46:22,069
- Non!
- Des chapeaux pointus?
570
00:46:22,237 --> 00:46:23,863
- Non! Vous!
- On pourrait peut-être embaucher
571
00:46:24,031 --> 00:46:25,740
un chasseur de primes professionnel?
572
00:46:26,784 --> 00:46:29,744
Quel monde! Quel monde!
573
00:46:31,371 --> 00:46:34,290
Tu sais, en fait
pas une mauvaise idée. Baba!
574
00:46:34,917 --> 00:46:36,542
J'ai besoin d'un chasseur de primes.
575
00:46:36,710 --> 00:46:39,879
Et si la musique
apaise la bête sauvage ...
576
00:46:40,047 --> 00:46:43,257
... alors je pense que je pourrais savoir
juste la personne!
577
00:46:45,594 --> 00:46:49,847
Écoutez, tout le monde.
Le mot vient de Far Far Away.
578
00:46:50,015 --> 00:46:53,184
Stiltskin mène
L'ogre de ce soir se chasse.
579
00:46:53,352 --> 00:46:55,061
- Il n'a jamais fait ça avant.
- Quoi? Pourquoi?
580
00:46:55,229 --> 00:46:57,063
Je parie que c'est à cause de nous.
581
00:46:57,231 --> 00:46:58,981
Si ce clown mangeur de cupcakes
582
00:46:59,149 --> 00:47:02,276
quitte enfin la sécurité
de son sale nid de sorcière ...
583
00:47:02,945 --> 00:47:04,237
... il sera vulnérable.
584
00:47:04,404 --> 00:47:07,573
Le plan est simple.
S'ils suivent la route de patrouille habituelle,
585
00:47:07,741 --> 00:47:09,867
ils atteindront la rivière à minuit.
586
00:47:10,035 --> 00:47:13,538
Nous serons cachés le long de cette route,
attendant sa caravane.
587
00:47:13,705 --> 00:47:17,041
Une fois qu'ils ont atteint la clairière,
Je vais donner le signal.
588
00:47:17,209 --> 00:47:19,085
Et puis on attaque!
589
00:47:24,842 --> 00:47:28,094
Et quand la fumée se dissipe ...
Attends, c'est quoi ça?
590
00:47:28,262 --> 00:47:29,554
Voilà mon stand chimichanga.
591
00:47:30,639 --> 00:47:32,807
Non, Cookie. Nous n'en aurons pas besoin.
592
00:47:32,975 --> 00:47:36,686
Faites-moi confiance, Fiona. Vous allez tous être
vraiment faim après cette embuscade, OK?
593
00:47:37,604 --> 00:47:39,397
Allez finir votre petit discours.
594
00:47:40,148 --> 00:47:43,609
D'accord, comme je le disais,
quand la fumée se dissipe,
595
00:47:43,777 --> 00:47:47,488
Rumpelstiltskin est parti
et les chimichangas ont été mangés.
596
00:47:47,656 --> 00:47:50,283
Far Far Away sera enfin gratuit.
597
00:47:50,450 --> 00:47:52,201
- Et nous aussi.
- Faire connaitre.
598
00:47:52,369 --> 00:47:55,621
Nous déménageons dès
Rumpel quitte le palais.
599
00:47:57,958 --> 00:48:00,167
- Mec, c'est sérieux!
- Parle-moi de ça.
600
00:48:00,335 --> 00:48:02,920
Comment vais-je jamais
la faire m'embrasser avant le lever du soleil?
601
00:48:03,088 --> 00:48:04,630
En fait, je parlais
à propos de la révolution.
602
00:48:04,798 --> 00:48:06,299
Révolution?
603
00:48:06,466 --> 00:48:08,384
Pourquoi tu ne viens pas
lui dire ce que tu m'as dit?
604
00:48:08,552 --> 00:48:11,178
Comment tu es son véritable amour et
vous venez d'un univers alternatif.
605
00:48:11,346 --> 00:48:13,139
Eh bien, pendant que j'y suis,
pourquoi je ne lui dis pas
606
00:48:13,307 --> 00:48:15,308
que tu es marié
à un dragon cracheur de feu
607
00:48:15,475 --> 00:48:18,519
et vous avez peu de mutants
bébés dragon-âne.
608
00:48:19,021 --> 00:48:20,187
Je fais?!
609
00:48:20,355 --> 00:48:23,274
Tu as vu ce qui s'est passé.
Elle va penser que je suis folle.
610
00:48:23,442 --> 00:48:24,650
Je suis papa?
611
00:48:24,818 --> 00:48:28,195
Vous savez quoi?
Si je demandais à Fiona de m'embrasser une fois ...
612
00:48:30,198 --> 00:48:31,991
... alors je peux recommencer.
613
00:48:32,868 --> 00:48:35,077
Shrek, fais mes bébés
avez des sabots ou des serres?
614
00:48:35,245 --> 00:48:36,829
Âne...!
615
00:48:36,997 --> 00:48:38,414
Bonjour?
616
00:48:39,875 --> 00:48:41,042
Fiona?
617
00:48:47,049 --> 00:48:50,134
Tu ne devrais pas être ici, seńor.
618
00:48:50,302 --> 00:48:51,677
Chat?
619
00:48:57,184 --> 00:48:58,893
Tu dois être en train de te moquer de moi.
620
00:49:12,741 --> 00:49:15,201
Nourrissez-moi, si vous osez.
621
00:49:15,369 --> 00:49:18,704
Puss, qu'est-ce qui vous est arrivé?
Tu es tellement fa ...
622
00:49:20,082 --> 00:49:23,084
- ... fantaisie.
- Je vous connais?
623
00:49:23,251 --> 00:49:25,836
Eh bien, où est ton chapeau?
Où est ta ceinture?
624
00:49:26,004 --> 00:49:27,755
Tes petites bottes?
625
00:49:27,923 --> 00:49:30,383
Bottes? Pour un chat? Ha!
626
00:49:30,550 --> 00:49:33,636
Mais vous êtes Puss in Boots.
627
00:49:34,262 --> 00:49:35,846
Peut-être une fois.
628
00:49:36,014 --> 00:49:37,556
Mais c'est un nom que j'ai dépassé.
629
00:49:37,724 --> 00:49:39,392
Ce n'est pas la seule chose
vous avez dépassé.
630
00:49:39,559 --> 00:49:43,646
Hey! Je me suis peut-être laissé aller
un peu depuis la retraite,
631
00:49:43,814 --> 00:49:46,399
mais raccrocher mon épée
a été la meilleure décision de ma vie.
632
00:49:46,566 --> 00:49:49,610
J'ai toute la crème que je peux boire
et toutes les souris que je peux chasser.
633
00:49:51,238 --> 00:49:52,613
Je le récupérerai plus tard.
634
00:49:52,781 --> 00:49:55,199
Chat, qu'est-ce que je t'ai fait?
635
00:49:55,367 --> 00:49:56,826
Tu es devenu doux.
636
00:49:57,619 --> 00:50:01,789
Eh bien, je me fais brosser deux fois par jour.
637
00:50:02,958 --> 00:50:04,583
Regardez, il n'est pas trop tard pour le réparer.
638
00:50:04,751 --> 00:50:07,003
Tout ce que tu as à faire c'est de m'aider
obtenir un baiser de Fiona.
639
00:50:07,170 --> 00:50:10,297
Qu'est-ce que tu fais?
puis je vous aider?
640
00:50:10,465 --> 00:50:13,426
Eh bien, je sais à quel point c'est stressant
monter une rébellion peut être ...
641
00:50:13,593 --> 00:50:15,594
... rallier les troupes,
planifier des attaques,
642
00:50:15,762 --> 00:50:19,557
donc je t'ai apporté un petit quelque chose
pour apaiser la tension.
643
00:50:20,100 --> 00:50:21,183
Un panier cadeau?
644
00:50:21,351 --> 00:50:23,978
Je vous en prie.
Voyons donc ce que vous avez.
645
00:50:24,146 --> 00:50:26,522
Boîte de limaces en forme de coeur.
646
00:50:27,149 --> 00:50:29,608
Bougie parfumée Skunk.
647
00:50:29,776 --> 00:50:34,155
- Écoutez, ce n'est vraiment pas le ...
- Qu'est-ce que c'est ça? Coupons!
648
00:50:34,322 --> 00:50:36,365
Voyons voir,
"Bon pour un massage des pieds gratuit."
649
00:50:36,533 --> 00:50:38,868
"Un visage de boue!"
Oh, et en voici un ...
650
00:50:39,036 --> 00:50:42,580
"Bon pour un baiser gratuit."
Encaissons-le maintenant.
651
00:50:42,748 --> 00:50:44,749
Ecoute, je ne sais pas
de quoi il s'agit,
652
00:50:44,916 --> 00:50:46,459
mais j'essaie de lancer une révolution.
653
00:50:46,626 --> 00:50:48,836
Donc, sauf si vous avez
La tête de Rumpelstiltskin là-dedans,
654
00:50:49,004 --> 00:50:51,130
Je vous suggère de prendre votre panier cadeau,
655
00:50:51,298 --> 00:50:55,009
sors de ma tente
et allez vous rendre utile!
656
00:50:55,677 --> 00:50:59,972
Sensationnel. Tu as raison. Je suis désolé.
657
00:51:00,140 --> 00:51:03,184
J'essayais juste d'être amical.
Pas d'émotions fortes?
658
00:51:04,811 --> 00:51:05,853
Un câlin apologétique?
659
00:51:07,064 --> 00:51:08,355
Et un petit baiser d'adieu.
660
00:51:09,858 --> 00:51:10,858
Hey!
661
00:51:11,485 --> 00:51:13,652
Attendre! Est-ce ce gui que je vois?
662
00:51:15,363 --> 00:51:18,741
Hé, Shrek! Mes bébés sont-ils mignons, ou font-ils
ils mettent les gens mal à l'aise?
663
00:51:18,909 --> 00:51:22,036
- O'd avons-nous trouvé ce type?
- Serait-ce vrai?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,415
Ayez les années de prim
et la douceur me rendait douce?
665
00:51:26,583 --> 00:51:29,502
Ne sois pas stupide.
Maintenant, qui est un joli minou?
666
00:51:29,669 --> 00:51:31,253
Je suis.
667
00:51:39,054 --> 00:51:41,597
Papa pense que tu es vraiment sympa, Fifi.
668
00:51:42,891 --> 00:51:43,933
Klaxonner.
669
00:51:44,101 --> 00:51:45,684
Très bien, Piggies, sois parti!
670
00:51:45,852 --> 00:51:48,062
N'oubliez pas de prendre
sa petite boîte de pot avec vous.
671
00:51:49,022 --> 00:51:50,981
Ce petit cochon veut rentrer à la maison!
672
00:51:51,149 --> 00:51:54,443
- M. Stiltskin! Il est là.
- Agréable.
673
00:52:08,208 --> 00:52:11,377
Pied Piper. Comment s'est passé ton trajet?
674
00:52:13,463 --> 00:52:14,547
Bien.
675
00:52:14,714 --> 00:52:16,465
Vous appelez ce gars un chasseur de primes?
676
00:52:16,633 --> 00:52:19,510
Qu'est-ce qu'il va faire,
flûte ces ogres une berceuse?
677
00:52:31,481 --> 00:52:33,107
OK, j'ai compris!
678
00:52:34,317 --> 00:52:36,443
Arrête ça!
679
00:52:40,740 --> 00:52:42,116
D'accord, ça suffit.
680
00:52:45,453 --> 00:52:49,123
On dirait qu'il est temps de payer le joueur de flûte.
681
00:52:51,293 --> 00:52:54,044
Griselda, sérieusement,
il est temps de payer le joueur de flûte.
682
00:52:54,212 --> 00:52:57,256
Maintenant, allez chercher mon chéquier!
Aller! Bouge toi! Sortez!
683
00:52:57,424 --> 00:52:59,425
Les choses s'améliorent
vraiment bâclé ici!
684
00:53:02,679 --> 00:53:02,720
Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent!
685
00:53:02,721 --> 00:53:03,053
Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent!
686
00:53:03,054 --> 00:53:03,387
Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent!
687
00:53:03,388 --> 00:53:04,680
Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent!
688
00:53:04,848 --> 00:53:08,142
Vous ne pouvez pas mettre fin à la tyrannie
un estomac vide! Continue! Aller!
689
00:53:08,310 --> 00:53:09,810
Din-din!
690
00:53:17,569 --> 00:53:20,446
- Allez, âne.
- Encore une fois s'il te plait?
691
00:53:20,614 --> 00:53:22,907
D'accord, mais c'est la dernière fois.
692
00:53:24,492 --> 00:53:25,492
Ça vient. Regarde-le.
693
00:53:30,832 --> 00:53:32,666
Je vous vois!
694
00:53:39,591 --> 00:53:41,467
C'est tout à fait un ami que vous avez là.
695
00:53:41,635 --> 00:53:43,761
Je peux voir pourquoi tu ne l'as pas mangé.
696
00:53:43,929 --> 00:53:46,555
Âne! Je déteste t'éloigner
de votre public adorateur,
697
00:53:46,723 --> 00:53:49,016
mais je ne vais nulle part avec Fiona.
698
00:53:49,184 --> 00:53:52,269
- J'ai besoin de ton aide!
- Salut tout le monde. Qui veut du dessert?
699
00:53:55,065 --> 00:53:57,107
- Où les as-tu trouvés?
- Les ordures de Fiona.
700
00:53:57,275 --> 00:54:00,194
Juste un autre cadeau de certains
amant désemparé.
701
00:54:01,988 --> 00:54:03,656
C'est une bonne chose, Cookie!
702
00:54:04,658 --> 00:54:07,660
Quiconque connaît Fiona sait
ce truc ne va pas travailler sur elle.
703
00:54:07,827 --> 00:54:09,328
Fonctionne sur moi.
704
00:54:09,496 --> 00:54:12,373
Âne, que vais-je faire?
C'est comme si je ne la connaissais même pas.
705
00:54:12,540 --> 00:54:15,918
Vous avez des ennuis, Roméo. La seule chose
Fiona se soucie de sa cause.
706
00:54:16,086 --> 00:54:19,088
- Pour la cause!
- Pour la cause!
707
00:54:21,258 --> 00:54:22,424
D'accord!
708
00:54:44,906 --> 00:54:45,906
salut!
709
00:54:49,911 --> 00:54:51,996
- Beaux mouvements.
- Que faites-vous?
710
00:54:52,163 --> 00:54:54,873
À quoi cela ressemble-t-il?
Je me prépare pour une embuscade.
711
00:54:55,041 --> 00:54:57,710
Oh oui.
J'aime toujours jouer de mes luths
712
00:54:57,877 --> 00:55:02,047
et faire quelques scrunches
avant une opération ... op.
713
00:55:02,215 --> 00:55:03,257
Celui-ci pris?
714
00:55:03,425 --> 00:55:05,259
Nous l'utilisons pour nettoyer les toilettes.
715
00:55:07,178 --> 00:55:10,306
Et nous l'utilisons pour nettoyer
la chose avec laquelle nous nettoyons les toilettes.
716
00:55:10,473 --> 00:55:11,765
Je le savais.
717
00:55:12,851 --> 00:55:13,976
Voilà, chef.
718
00:55:31,119 --> 00:55:33,287
Hé ... Scott?
719
00:55:33,788 --> 00:55:35,622
Je m'appelle Shrek, en fait.
720
00:55:35,790 --> 00:55:38,625
Tu vas te faire tuer
à l'embuscade ce soir.
721
00:55:38,793 --> 00:55:42,421
Ça ira.
Je pense que je peux prendre soin de moi ...
722
00:55:42,922 --> 00:55:44,173
Eh bien, voyons voir ça.
723
00:55:44,591 --> 00:55:47,051
Hey! Hé ... Hé!
724
00:55:47,218 --> 00:55:48,260
Qu'est-ce que ...?
725
00:55:52,974 --> 00:55:54,308
Fiona?
726
00:56:26,883 --> 00:56:28,175
J? ai compris.
727
00:56:28,510 --> 00:56:29,843
Donne-moi ta main.
728
00:56:32,180 --> 00:56:33,889
Le dragon passe sous le pont,
729
00:56:34,057 --> 00:56:36,308
à travers la boucle et enfin ...
730
00:56:36,476 --> 00:56:38,060
Dans le château.
731
00:56:46,694 --> 00:56:48,028
Sensationnel.
732
00:56:49,739 --> 00:56:51,865
D'ACCORD. Bien.
733
00:56:52,492 --> 00:56:54,201
Il semble que vous puissiez vous gérer.
734
00:56:54,369 --> 00:56:56,328
- Mais, Fiona ...
- Va te préparer pour la mission!
735
00:56:56,496 --> 00:56:59,498
- Je le ferai, mais Fiona ...
- C'est un ordre!
736
00:57:10,593 --> 00:57:14,012
D'accord, prenons ces axes
aiguisé et rempli d'armes!
737
00:57:14,180 --> 00:57:15,764
La préparation est la moitié de la bataille!
738
00:57:16,933 --> 00:57:21,395
Ogre! Un moment! Un moment!
739
00:57:21,896 --> 00:57:24,440
Ogre, ogre, un momento!
740
00:57:26,067 --> 00:57:27,359
Donnez-moi juste une minute.
741
00:57:27,527 --> 00:57:30,362
Regardez, Puss, je suis un peu
pressé par le temps.
742
00:57:30,530 --> 00:57:33,699
Je ne crois pas
ce que je viens de voir.
743
00:57:33,867 --> 00:57:35,534
Là-bas, toi et Fiona.
744
00:57:35,702 --> 00:57:38,370
Il y avait une étincelle ...
une étincelle dans son cœur
745
00:57:38,538 --> 00:57:40,247
Je pensais que c'était éteint depuis longtemps.
746
00:57:40,415 --> 00:57:44,835
C'était comme si, un instant,
Fiona avait effectivement trouvé son véritable amour!
747
00:57:45,003 --> 00:57:48,338
Je suis son vrai amour. J'ai mis fin à sa malédiction.
748
00:57:48,923 --> 00:57:50,757
Tu connais sa malédiction?
749
00:57:50,925 --> 00:57:54,219
De jour, d'une manière, de nuit une autre.
750
00:57:54,387 --> 00:57:57,139
Ce sera la norme.
751
00:57:57,307 --> 00:58:00,809
Jusqu'à ce que vous trouviez le premier baiser du véritable amour ...
752
00:58:02,103 --> 00:58:05,981
... et ensuite prendre la vraie forme de l'amour.
753
00:58:06,858 --> 00:58:08,734
Vous connaissez même la petite rime!
754
00:58:08,902 --> 00:58:11,403
C'est vrai! C'est toi!
Vous devez le lui prouver!
755
00:58:11,571 --> 00:58:13,739
- Comment?
- Convainquez-la!
756
00:58:13,907 --> 00:58:15,240
Va vers elle quand elle est seule
757
00:58:15,408 --> 00:58:19,077
et lui dire quelque chose
que seul son véritable amour saurait.
758
00:58:19,245 --> 00:58:20,787
Tu sais quoi?!
759
00:58:22,790 --> 00:58:25,918
Whoa! Ça fait beaucoup de minou!
Shrek, pouvons-nous le garder?
760
00:58:42,644 --> 00:58:44,478
Excusez-moi. À venir!
761
00:58:44,646 --> 00:58:47,356
Excusez-moi, les gars! Faites attention à votre dos.
762
00:58:47,524 --> 00:58:50,400
Regardez, âne,
le chariot chimichanga! Rapide!
763
00:58:50,568 --> 00:58:53,445
Ándale! Après lui, burro!
Âne, vámonos!
764
00:58:53,613 --> 00:58:55,739
Mec, tu es un chat-astrophe!
765
00:58:55,907 --> 00:58:58,283
Et vous êtes ri-donkey-lous!
766
00:59:04,165 --> 00:59:06,959
J'éclairerai. Attendez mon signal.
767
00:59:12,006 --> 00:59:13,882
Sécurisez vos positions!
768
00:59:30,233 --> 00:59:32,776
- C'est tout à fait une vue d'en haut.
- Que faites-vous?!
769
00:59:32,944 --> 00:59:33,986
Remettez-vous en position!
770
00:59:34,153 --> 00:59:37,239
Tu dois savoir,
une fois pour toutes, qui je suis vraiment.
771
00:59:37,407 --> 00:59:38,865
Tu vas tout gâcher!
772
00:59:39,033 --> 00:59:41,285
Tout gâcher?
En fait, je vais tout réparer ...
773
00:59:41,452 --> 00:59:44,162
Les ogres, Rumpel, ta malédiction.
774
00:59:45,748 --> 00:59:47,416
Comment savez-vous de ma malédiction?!
775
00:59:47,584 --> 00:59:52,004
D'accord, d'accord, Fiona ...
Écoutez-moi.
776
00:59:52,171 --> 00:59:54,715
Je peux tout expliquer.
777
00:59:58,219 --> 01:00:01,013
- Où est le signal de Fiona?
- Qu'attend-elle?
778
01:00:01,180 --> 01:00:04,016
- Il va s'enfuir!
- Non il n'est pas.
779
01:00:29,584 --> 01:00:33,378
Ecoute, je ne sais pas qui tu es
ou comment tu connais ma malédiction,
780
01:00:33,546 --> 01:00:35,422
mais si l'un de ces ogres
découvrez que je suis ...
781
01:00:35,590 --> 01:00:38,842
- Une belle princesse?
- Ce n'est pas qui je suis! Plus maintenant.
782
01:00:39,010 --> 01:00:42,054
- Ecoute, je sais que tu es contrarié.
- Tu ne sais rien de moi.
783
01:00:42,221 --> 01:00:43,889
Je sais tout de vous.
784
01:00:44,057 --> 01:00:47,059
Je sais que tu chantes si joliment
que les oiseaux explosent.
785
01:00:47,226 --> 01:00:49,394
- Grosse affaire.
- Je sais que lorsque vous signez votre nom,
786
01:00:49,562 --> 01:00:52,230
- vous mettez un cœur sur le "je".
- Et alors?
787
01:00:52,398 --> 01:00:54,399
Je sais que quand
vous voyez une étoile filante,
788
01:00:54,567 --> 01:00:56,568
vous croisez les doigts sur les deux mains,
789
01:00:56,736 --> 01:01:00,530
plisser le nez
et vous faites un vœu.
790
01:01:00,698 --> 01:01:03,575
Je sais que tu n'aimes pas les couvertures
enroulé autour de vos pieds,
791
01:01:03,743 --> 01:01:05,410
et je sais que tu dors aux chandelles
792
01:01:05,578 --> 01:01:07,579
car à chaque fois
vous fermez les yeux ...
793
01:01:08,623 --> 01:01:11,625
... tu as peur tu vas
réveillez-vous dans cette tour.
794
01:01:13,336 --> 01:01:15,462
Mais surtout, Fiona ...
795
01:01:16,464 --> 01:01:20,050
... je sais que la raison
vous devenez humain tous les jours ...
796
01:01:22,345 --> 01:01:24,429
... parce que vous avez
jamais été embrassé...
797
01:01:25,848 --> 01:01:26,973
...bien...
798
01:01:29,477 --> 01:01:30,644
...par moi.
799
01:01:40,196 --> 01:01:44,116
- Tu vas vite.
- Ce n'est pas moi qui fais le déménagement.
800
01:01:46,119 --> 01:01:48,286
- Pourquoi cela arrive-t-il?!
- Amour?
801
01:01:48,454 --> 01:01:51,581
- Non, je suis obligé de danser!
- Par amour!
802
01:01:51,749 --> 01:01:54,501
Non, je ne peux pas m'arrêter!
803
01:01:54,669 --> 01:01:57,504
S'il vous plaît! Arrête ça!
804
01:01:57,672 --> 01:01:59,840
Je ne peux pas me contrôler!
805
01:02:03,678 --> 01:02:06,805
Ouais! Apport de cookie
la chaleur de la cuisine!
806
01:02:09,058 --> 01:02:11,518
Oh non! C'est le Piper!
807
01:02:13,688 --> 01:02:17,315
Je ne peux pas croire que je laisse ça arriver,
et c'est à cause de toi!
808
01:02:17,483 --> 01:02:21,903
- Si tu me laissais juste t'embrasser!
- Quoi? Tu es fou!
809
01:02:36,836 --> 01:02:40,922
Nous devons faire quelque chose avant
ils se fandango dans l'oubli!
810
01:02:41,090 --> 01:02:44,509
- Que pouvons-nous faire?
- D'abord, tu dois arrêter de danser!
811
01:02:44,677 --> 01:02:47,387
Quand quelqu'un tooties que flutey,
Je dois secouer mon butin!
812
01:02:47,555 --> 01:02:49,181
À moi de jouer!
813
01:02:57,732 --> 01:03:01,568
Se dépêcher! Nous devons les obtenir
loin de la musique!
814
01:03:03,905 --> 01:03:06,990
Puss and Donkey à la rescousse!
Nous avons sauvé la journée!
815
01:03:32,683 --> 01:03:35,185
Âne ... Puis-je emprunter votre langue?
816
01:03:35,353 --> 01:03:36,436
Tu peux répéter s'il te plait?!
817
01:03:37,396 --> 01:03:38,730
Pas question...
818
01:03:41,192 --> 01:03:44,236
Je me fiche de la taille de tes yeux
joueur, ça ne descend pas.
819
01:03:49,992 --> 01:03:51,076
D'accord!
820
01:03:51,577 --> 01:03:52,577
Arrêtez!
821
01:03:52,745 --> 01:03:55,247
- Où allez-vous?
- Pour sauver mes amis.
822
01:03:55,414 --> 01:03:58,250
- Comment, en te faisant tuer?
- Si c'est ce qu'il faut.
823
01:03:58,417 --> 01:03:59,709
Puss, dis quelque chose.
824
01:03:59,877 --> 01:04:01,753
- Chat?
- Laisse-moi expliquer.
825
01:04:01,921 --> 01:04:04,047
C'est comme ça que tu en savais tellement sur moi.
826
01:04:04,215 --> 01:04:07,300
- Fiona, attends! Embrasse moi.
- Quoi?
827
01:04:07,468 --> 01:04:09,094
C'est le seul moyen de sauver vos amis.
828
01:04:09,262 --> 01:04:10,220
Vas t'en de mon chemin.
829
01:04:10,388 --> 01:04:13,598
Tu croyais qu'un seul baiser
pourrait tout résoudre!
830
01:04:40,209 --> 01:04:44,421
Je ne comprends pas.
Cela n'a aucun sens.
831
01:04:44,589 --> 01:04:47,215
Le vrai baiser de l'amour
était censé tout réparer!
832
01:04:47,383 --> 01:04:49,467
Ouais tu sais,
c'est ce qu'ils m'ont dit aussi.
833
01:04:49,635 --> 01:04:51,970
Le véritable amour ne m'a pas eu
hors de cette tour.
834
01:04:52,138 --> 01:04:54,848
J'ai fait. Je me suis sauvé.
835
01:04:56,017 --> 01:04:59,477
Tu ne comprends pas?
Ce n'est qu'un grand conte de fées.
836
01:04:59,645 --> 01:05:02,063
Fiona, ne dis pas ça. Ça existe!
837
01:05:02,231 --> 01:05:03,607
Comment saurais tu?
838
01:05:03,774 --> 01:05:06,484
Avez-vous grandi enfermé
dans le donjon d'un dragon?
839
01:05:06,652 --> 01:05:09,487
As-tu vécu tout seul
dans une misérable tour?
840
01:05:09,655 --> 01:05:11,990
As-tu pleuré toi-même
dormir chaque nuit,
841
01:05:12,158 --> 01:05:14,743
en attendant un vrai amour
qui n'est jamais venu?!
842
01:05:16,037 --> 01:05:19,623
Mais ... Mais je suis ton véritable amour.
843
01:05:19,790 --> 01:05:23,209
Alors où étais-tu
quand j'avais besoin de toi?
844
01:05:35,056 --> 01:05:37,557
Peut-être que tu l'as mal embrassée?
845
01:05:38,184 --> 01:05:39,225
Non.
846
01:05:39,769 --> 01:05:41,561
Le baiser n'a pas fonctionné ...
847
01:05:42,521 --> 01:05:44,856
... parce que Fiona ne m'aime pas.
848
01:05:51,405 --> 01:05:53,114
Ne désespérez pas, chers ogres!
849
01:05:53,282 --> 01:05:57,535
Ils peuvent nous mettre en cage,
mais ils ne peuvent pas mettre notre honneur en cage!
850
01:05:58,913 --> 01:06:01,831
Shrek et Fiona sont ensemble?!
851
01:06:03,918 --> 01:06:07,170
Ouais, j'en ai assez entendu parler
vos toot-a-lee-toots! Tu l'as fait exploser!
852
01:06:07,338 --> 01:06:09,005
Wolfie! Ma perruque de discours.
853
01:06:09,173 --> 01:06:13,426
Baba! Préparez mon maquillage.
Et Piper, tire mes chaussettes.
854
01:06:15,888 --> 01:06:16,846
Serré.
855
01:06:17,014 --> 01:06:18,515
Attention, citoyens.
856
01:06:19,308 --> 01:06:23,603
Veuillez rester à l'écoute pour un message
de notre dictateur tyrannique!
857
01:06:24,981 --> 01:06:28,400
Salut tout le monde.
C'est moi, Rumpelstiltskin ...
858
01:06:28,567 --> 01:06:30,652
... berger de vos rêves.
859
01:06:32,488 --> 01:06:35,448
Récemment, un certain quelqu'un
860
01:06:35,616 --> 01:06:38,952
a mis en danger nos vies joyeuses.
861
01:06:39,912 --> 01:06:44,874
Et que quelqu'un
est l'ogre grignotant des rats appelé Shrek!
862
01:06:45,042 --> 01:06:47,335
Voilà pourquoi je viens à vous,
chers citoyens.
863
01:06:47,503 --> 01:06:50,005
Pour celui qui m'apporte cet ogre,
864
01:06:50,172 --> 01:06:54,467
recevra l'accord de toute une vie.
865
01:06:54,844 --> 01:06:56,261
Pensez-y! Total et
866
01:06:56,429 --> 01:06:58,138
- un bonheur complet.
- Ya!
867
01:06:58,305 --> 01:07:01,766
Un épanouissement éclatant et radieux!
Tous vos meilleurs vœux.
868
01:07:01,934 --> 01:07:03,935
- Ouais!
- Vos rêves les plus fous.
869
01:07:04,103 --> 01:07:08,732
Tout ce que vous pourriez souhaiter!
Sans attaches!
870
01:07:09,025 --> 01:07:12,110
Mais dépêchez-vous, c'est une offre à durée limitée.
871
01:07:12,278 --> 01:07:18,116
Alors allumez vos torches, aiguisez
vos fourches et mettez votre mob!
872
01:07:18,617 --> 01:07:21,661
Shrek! Shrek! Shrek!
873
01:07:25,916 --> 01:07:27,959
Retournez d'où vous venez!
874
01:07:31,130 --> 01:07:32,756
Il semble que nous soyons en sécurité.
875
01:07:32,923 --> 01:07:35,717
Ouais, ça a l'air beaucoup moins fourré
et torche là-bas. Allons-y.
876
01:07:35,885 --> 01:07:39,971
À quoi ça sert?
Le baiser n'a pas fonctionné. C'est fini.
877
01:07:40,139 --> 01:07:43,141
Ecoute, Shrek, je sais des choses
pourrait sembler un peu sombre en ce moment,
878
01:07:43,309 --> 01:07:45,769
mais les choses fonctionnent toujours elles-mêmes
à la fin, vous verrez.
879
01:07:45,936 --> 01:07:48,313
- Je parie à cette heure demain ...
- Tu ne comprends pas?
880
01:07:48,481 --> 01:07:50,148
Il n'y a pas de demain.
881
01:07:50,316 --> 01:07:54,277
Il n'y a pas de jour après ça, et il y a
pas après ce jour-là!
882
01:07:54,445 --> 01:07:57,947
Ma vie était parfaite
et je ne le récupérerai jamais!
883
01:07:58,115 --> 01:08:01,701
Si ta vie était si parfaite, pourquoi as-tu
signer à Rumpelstiltskin?
884
01:08:01,869 --> 01:08:05,246
Parce que je ne savais pas
ce que j'avais jusqu'à ce qu'il soit parti! D'accord?
885
01:08:10,044 --> 01:08:11,878
Je ne savais pas ce que j'avais.
886
01:08:14,465 --> 01:08:17,967
Rendez-vous maintenant! Je vous emmène!
887
01:08:18,552 --> 01:08:22,138
N'essayez pas de le combattre, ogre!
La récompense est à moi!
888
01:08:22,306 --> 01:08:23,306
Gingy?
889
01:08:24,100 --> 01:08:26,518
- Tu me lances, diable vert!
- Que faites-vous?
890
01:08:26,685 --> 01:08:27,977
Collecter ma prime!
891
01:08:28,145 --> 01:08:30,146
- Bounty?
- De quoi tu parles, cracker?
892
01:08:30,898 --> 01:08:33,358
Rumpelstiltskin promis
l'affaire d'une vie
893
01:08:33,526 --> 01:08:36,528
- pour celui qui pourrait vous amener.
- Deal d'une vie?
894
01:08:36,695 --> 01:08:39,739
Où tous vos souhaits se réalisent.
895
01:08:41,408 --> 01:08:42,742
Attends une minute.
896
01:08:43,536 --> 01:08:46,246
- Je peux toujours arranger ça.
- Comment tu vas faire ça?
897
01:08:46,413 --> 01:08:50,708
Vous savez quoi? Je vais donner
Rumpelstiltskin exactement ce qu'il veut.
898
01:08:50,876 --> 01:08:53,211
OK, Gingy, parle-moi de ça ...
899
01:08:57,591 --> 01:08:59,592
Alliez-vous manger ça?
900
01:09:01,595 --> 01:09:04,681
Pas Shrek. Ce n'est pas Shrek.
Pas Shrek non plus.
901
01:09:04,849 --> 01:09:08,184
Ce n'est même pas un ogre,
c'est un troll! Bien essayé.
902
01:09:08,352 --> 01:09:09,352
- Et cela...
- Rugir.
903
01:09:09,520 --> 01:09:10,520
... est juste triste.
904
01:09:11,397 --> 01:09:13,273
Et qu'est-ce que c'est censé être?
905
01:09:13,440 --> 01:09:15,024
Je suis juste un vieil homme effrayé.
906
01:09:15,192 --> 01:09:18,111
Ne l'écoute pas!
Ces ogres sont rusés!
907
01:09:18,279 --> 01:09:19,904
C'est ton père peint en vert.
908
01:09:20,072 --> 01:09:22,115
Non, c'est Shrek! Honnête!
909
01:09:23,659 --> 01:09:24,701
Emmenez-les!
910
01:09:24,869 --> 01:09:27,745
Personne ne peut m'amener Shrek?!
Où est-il?
911
01:09:27,913 --> 01:09:30,623
À quel point cela peut-il être dur?!
Je le veux! Je le veux! Je le veux!
912
01:09:31,125 --> 01:09:32,458
Stiltskin!
913
01:09:34,044 --> 01:09:35,753
J'ai entendu que tu me cherchais.
914
01:09:36,589 --> 01:09:38,548
D'accord! Finalement!
915
01:09:38,716 --> 01:09:42,177
Qui l'a rendu?
Qui obtient l'accord d'une vie?
916
01:09:42,344 --> 01:09:44,179
- Je fais.
- Quoi? Mais...
917
01:09:44,346 --> 01:09:48,266
Si je me livre,
Je reçois l'accord de toute une vie.
918
01:09:51,270 --> 01:09:55,023
Cela signifie que vous avez
pour me donner tout ce que je veux.
919
01:09:55,191 --> 01:09:57,775
Non! Seul vrai baiser d'amour
peut rompre votre contrat!
920
01:09:57,943 --> 01:09:59,819
Donc, si vous pensiez que vous alliez juste ...
921
01:10:00,863 --> 01:10:05,116
- ... ici et reprenez votre vie ...
- Je ne suis pas ici pour récupérer ma vie.
922
01:10:05,659 --> 01:10:08,077
Alors qu'est-ce que vous voulez?
923
01:10:18,839 --> 01:10:21,341
Les ogres. Ils sont tous gratuits.
924
01:10:21,508 --> 01:10:23,009
Mais où est Shrek?
925
01:10:28,182 --> 01:10:30,516
Ce n'est pas bien.
926
01:10:31,644 --> 01:10:35,146
Je ne sais pas.
Pas beaucoup de fin de livre d'histoires.
927
01:10:35,314 --> 01:10:41,152
Le noble Shrek se rend
pour sauver un tas d'ogres sales.
928
01:10:41,695 --> 01:10:44,364
Tout ce qui compte, c'est qu'ils sont gratuits ...
929
01:10:44,865 --> 01:10:46,866
... et Fiona est en sécurité.
930
01:10:48,369 --> 01:10:51,329
Je parie que Fiona serait
vraiment touché d'entendre ça.
931
01:10:51,997 --> 01:10:53,289
Mais salut...
932
01:10:53,457 --> 01:10:56,376
... Je suppose que vous pouvez lui dire vous-même.
933
01:10:57,211 --> 01:10:58,670
Fiona!
934
01:11:07,054 --> 01:11:11,349
Stiltskin, nous avions un accord!
Vous avez accepté de libérer tous les ogres!
935
01:11:11,517 --> 01:11:12,767
Oh oui.
936
01:11:12,935 --> 01:11:17,563
Mais Fiona n'est pas tout à fait ogre, n'est-ce pas?
937
01:11:20,567 --> 01:11:26,364
De jour, d'une manière, de nuit, d'une autre.
Blardy, blardy, blar.
938
01:11:28,242 --> 01:11:30,451
Personne n'est intelligent sauf moi!
939
01:11:38,585 --> 01:11:41,087
Ce fut une chose vraiment courageuse
vous l'avez fait, Shrek.
940
01:11:41,880 --> 01:11:42,880
Je vous remercie.
941
01:11:43,590 --> 01:11:45,925
Non, tu avais raison.
942
01:11:46,760 --> 01:11:48,886
Je n'étais pas là pour toi.
943
01:11:49,054 --> 01:11:51,389
Et pas seulement à
le donjon du dragon, mais ...
944
01:11:52,725 --> 01:11:54,475
... tous les jours depuis.
945
01:11:55,436 --> 01:11:56,602
Bien...
946
01:11:57,604 --> 01:11:59,230
... tu es là maintenant.
947
01:12:01,942 --> 01:12:03,735
Laisse-moi! Je dois sauver Shrek!
948
01:12:03,902 --> 01:12:05,278
Ne sois pas idiot, mulet!
949
01:12:05,446 --> 01:12:07,947
Elle a raison. Palais de Rumpel
est enfermé plus serré
950
01:12:08,115 --> 01:12:11,409
- que le placard de la vieille mère Hubbard.
- Et ce placard n'était pas gardé
951
01:12:11,577 --> 01:12:14,579
par tout un tas de
des sorcières méchantes et laides.
952
01:12:14,747 --> 01:12:17,623
Hey! On vous entend!
953
01:12:18,459 --> 01:12:19,959
Désolé!
954
01:12:21,420 --> 01:12:23,254
Nous devons entrer dans le palais.
955
01:12:23,422 --> 01:12:25,548
Homme, Shrek et moi
vient de sortir de cet endroit!
956
01:12:25,716 --> 01:12:27,258
Mais comment?
957
01:12:28,469 --> 01:12:31,429
De la même manière que nous allons intervenir.
958
01:12:35,893 --> 01:12:40,021
Yay! Ma nouvelle jolie balle!
Cela n'avait-il pas l'air plus gros dans le catalogue?
959
01:12:40,189 --> 01:12:41,773
Je suppose que ça devra faire.
960
01:12:47,237 --> 01:12:51,949
Les sorcières, enfin, le moment
nous attendions tous.
961
01:12:52,117 --> 01:12:54,911
L'événement principal de la soirée!
962
01:12:55,079 --> 01:12:58,247
Je présente Shrek et Fiona!
963
01:13:03,337 --> 01:13:07,382
Et maintenant, pour mettre le passé
derrière nous une fois pour toutes,
964
01:13:07,549 --> 01:13:11,302
Je te donne le pire cauchemar d'une princesse!
965
01:13:11,470 --> 01:13:15,056
La vieille flamme de Fiona,
le gardien du donjon ...
966
01:13:15,224 --> 01:13:16,808
...Dragon!
967
01:13:39,790 --> 01:13:42,083
- Âne?
- Et Puss!
968
01:13:45,879 --> 01:13:47,004
En bottes!
969
01:14:17,119 --> 01:14:19,162
Obtenez-les, obtenez-les, sorcières!
970
01:14:20,998 --> 01:14:22,540
Entrant!
971
01:14:26,753 --> 01:14:29,130
- Âne, courtise-la!
- Woo qui?
972
01:14:29,298 --> 01:14:30,673
Votre femme!
973
01:14:54,740 --> 01:14:55,865
Uh-oh.
974
01:15:01,371 --> 01:15:04,665
Je t'appellerai! Était amoureux!
975
01:15:16,428 --> 01:15:17,887
Fiona, attends!
976
01:15:19,598 --> 01:15:21,224
Hé toi!
977
01:15:50,754 --> 01:15:53,839
- Chimichangas?!
- Obtenez-les pendant qu'ils sont chauds!
978
01:16:00,764 --> 01:16:01,973
Saut!
979
01:16:05,435 --> 01:16:06,644
Maintenant!
980
01:16:20,701 --> 01:16:23,327
Le dragon passe sous le pont!
981
01:16:24,454 --> 01:16:25,955
À travers la boucle!
982
01:16:26,123 --> 01:16:27,206
Et enfin...
983
01:16:27,374 --> 01:16:28,958
Dans le château!
984
01:16:35,632 --> 01:16:37,008
Courir!
985
01:16:43,140 --> 01:16:44,473
Foo!
986
01:16:46,310 --> 01:16:47,643
Si longtemps!
987
01:16:50,522 --> 01:16:51,647
Allez, Fifi, vas-y!
988
01:16:51,815 --> 01:16:53,691
Aller! Sorcières, fermez le sol!
989
01:16:54,818 --> 01:16:57,445
Allez, Fifi, vas-y! Volet Flappity!
990
01:16:57,613 --> 01:17:00,990
Viens aller! S'envoler! Haut Haut! Aller!
991
01:17:01,825 --> 01:17:03,159
Fifi, non!
992
01:17:07,914 --> 01:17:09,832
La victoire est à nous!
993
01:17:18,216 --> 01:17:21,218
On dirait que nous avons
cinglé aux doigts bouclés pour le petit déjeuner.
994
01:17:21,386 --> 01:17:23,971
Hé, nous formons une assez bonne équipe.
995
01:17:24,139 --> 01:17:26,098
Tu n'as aucune idée.
996
01:17:34,024 --> 01:17:35,358
Shrek?
997
01:17:38,153 --> 01:17:41,030
Sa journée est finie. Sa journée est ...!
998
01:17:41,615 --> 01:17:42,782
Shrek?
999
01:17:43,867 --> 01:17:45,534
C'est bon.
1000
01:17:49,081 --> 01:17:51,374
Il doit y avoir quelque chose que je peux faire.
1001
01:17:52,209 --> 01:17:55,836
Tu as déjà fait
tout pour moi, Fiona.
1002
01:17:56,004 --> 01:17:58,589
Tu m'as donné un foyer et une famille.
1003
01:17:58,757 --> 01:18:00,508
Vous avez des enfants?
1004
01:18:00,676 --> 01:18:02,677
Nous avons des enfants.
1005
01:18:02,844 --> 01:18:06,722
Fergus, Farkle
et une petite fille nommée ...
1006
01:18:06,890 --> 01:18:08,224
- ... Felicia.
- Felicia.
1007
01:18:09,101 --> 01:18:11,894
J'ai toujours voulu avoir
une fille nommée Felicia.
1008
01:18:12,437 --> 01:18:14,105
Et un jour ...
1009
01:18:15,774 --> 01:18:17,108
...vous serez.
1010
01:18:27,786 --> 01:18:30,454
Tu sais ce que
meilleure partie d'aujourd'hui était?
1011
01:18:33,083 --> 01:18:37,253
J'ai eu la chance de tomber amoureux
avec vous encore une fois.
1012
01:19:11,163 --> 01:19:13,998
Fiona, le lever du soleil!
1013
01:19:14,166 --> 01:19:16,459
Tu es toujours ... un ogre!
1014
01:19:18,962 --> 01:19:21,922
- La forme du véritable amour.
- Impossible!
1015
01:19:22,674 --> 01:19:24,341
Le baiser a fonctionné.
1016
01:19:31,016 --> 01:19:32,349
Quoi?!
1017
01:19:41,777 --> 01:19:43,194
Fifi!
1018
01:19:44,988 --> 01:19:46,322
Chat!
1019
01:19:48,658 --> 01:19:50,409
Non non Non!
1020
01:19:50,577 --> 01:19:53,662
Non pas encore! Je ne suis pas prêt! Non attends!
1021
01:20:07,803 --> 01:20:09,261
Je t'aime papa!
1022
01:20:09,429 --> 01:20:12,681
Shrek! Shrek! Shrek! Shrek!
1023
01:20:17,103 --> 01:20:20,314
Tout le monde, j'ai trouvé un autre gâteau!
1024
01:20:21,066 --> 01:20:23,359
Shrek? Ça va?
1025
01:20:29,866 --> 01:20:34,036
Fiona. Je n'ai jamais été aussi bien.
1026
01:20:36,206 --> 01:20:37,873
Rugir!
1027
01:20:42,712 --> 01:20:45,047
Joyeux anniversaire, Farkle.
1028
01:20:45,215 --> 01:20:47,508
Fergus, mon petit homme!
1029
01:20:47,676 --> 01:20:49,969
Et Felicia, ma chérie.
1030
01:20:50,136 --> 01:20:52,388
Je crois que c'est à toi.
1031
01:20:53,765 --> 01:20:55,432
Merci papa.
1032
01:20:56,935 --> 01:20:59,436
Hé, mon oncle Shrek! Que diriez-vous
donner à mes bébés un rappel!
1033
01:20:59,604 --> 01:21:01,730
S'il vous plaît, seńor, laissez-nous l'avoir!
1034
01:21:13,034 --> 01:21:16,495
- Je ne savais pas qu'on pouvait faire ça.
- C'est ma meilleure amie!
1035
01:21:17,747 --> 01:21:19,915
Tu sais, j'ai toujours pensé
1036
01:21:20,083 --> 01:21:22,459
que je t'ai sauvé
du donjon du dragon.
1037
01:21:22,627 --> 01:21:24,003
Tu l'as fait.
1038
01:21:24,170 --> 01:21:27,756
Non. C'est toi qui m'a sauvé.
1039
01:22:58,848 --> 01:23:00,182
Délicieux!
1039
01:23:01,305 --> 01:23:07,381
Soutenez-nous et devenez membre VIP
pour supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org
84415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.