All language subtitles for Shrek Forever After (2010) - BluRay_high_(mycoolmoviez.net)-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tout le monde est intimidé par un requin. Devenir un Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:43,084 --> 00:00:45,377 Il était une fois, il y a longtemps, 3 00:00:45,545 --> 00:00:49,048 un roi et une reine avaient un belle fille nommée Fiona. 4 00:00:49,215 --> 00:00:51,925 Mais elle était possédée par une terrible malédiction. 5 00:00:52,093 --> 00:00:56,722 Le jour, une jolie princesse. La nuit, un ogre hideux. 6 00:00:56,890 --> 00:00:59,641 Seul vrai baiser d'amour pourrait lever sa malédiction. 7 00:00:59,809 --> 00:01:03,979 Alors Fiona a attendu dans une tour, gardé par un dragon, jusqu'au jour 8 00:01:04,147 --> 00:01:06,857 quand son véritable amour arriverait. 9 00:01:07,025 --> 00:01:09,359 Mais comme les jours se sont transformés en années, 10 00:01:09,527 --> 00:01:13,489 le roi et la reine ont été forcés recourir à des mesures plus désespérées. 11 00:02:05,375 --> 00:02:07,126 Whoa, là. 12 00:02:08,378 --> 00:02:10,212 Je n'en sais rien, Lillian. 13 00:02:10,380 --> 00:02:14,716 Fairy Godmother a dit que le véritable amour le baiser pourrait briser la malédiction de Fiona. 14 00:02:14,884 --> 00:02:19,138 Je ne fais pas confiance à cette femme, Harold. C'est peut-être notre dernier espoir. 15 00:02:19,305 --> 00:02:22,432 D'ailleurs, il vient fortement recommandé par le roi Midas. 16 00:02:22,600 --> 00:02:27,229 Mais pour mettre la vie de notre fille entre les mains de cette ... personne? 17 00:02:27,397 --> 00:02:32,109 Il est sournois. Il est trompeur. Il est, il est ... 18 00:02:32,277 --> 00:02:34,653 Rumpelstiltskin! 19 00:02:38,491 --> 00:02:40,033 Mme Altesse. 20 00:02:40,660 --> 00:02:42,077 Comment allez-vous? 21 00:02:43,997 --> 00:02:45,747 En bas, Fifi. Descendre! 22 00:02:47,333 --> 00:02:50,252 Comme vous pouvez le voir, tout est en ordre. 23 00:02:50,420 --> 00:02:54,131 Alors tu vas mettre un terme à la malédiction de notre fille? 24 00:02:54,299 --> 00:02:58,635 Et en retour, vous signez le royaume de Far Far Away à moi. 25 00:03:04,684 --> 00:03:08,854 - Lillian, c'est de la folie! - Quel choix avons-nous? 26 00:03:09,022 --> 00:03:12,566 Fiona a été enfermée dans cette tour beaucoup trop longtemps. 27 00:03:12,734 --> 00:03:14,818 Ce n'est pas comme si elle rajeunissait. 28 00:03:14,986 --> 00:03:17,654 Mais signer sur tout notre royaume? 29 00:03:17,822 --> 00:03:20,741 Eh bien, si la valeur de votre royaume plus pour toi que ta fille ... 30 00:03:20,909 --> 00:03:24,536 Rien ne vaut plus pour nous que notre fille. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,541 Saute, Fifi, saute! 32 00:03:35,715 --> 00:03:39,551 Signez-le et tous vos problèmes disparaîtra. 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,564 Votre Altesse! La princesse! Elle a été sauvée! 34 00:03:57,570 --> 00:03:59,071 Qui l'a sauvée? 35 00:03:59,822 --> 00:04:02,616 Personne n'aurait deviné qu'un ogre nommé Shrek, 36 00:04:02,784 --> 00:04:04,868 dont le rugissement était craint dans tout le pays, 37 00:04:05,036 --> 00:04:07,704 sauverait la belle princesse Fiona. 38 00:04:07,872 --> 00:04:10,832 Le baiser du véritable amour a conduit au mariage et les bébés ogres! 39 00:04:11,000 --> 00:04:14,127 Le royaume de Far Far Away était enfin en paix. 40 00:04:14,295 --> 00:04:18,674 Bon pour eux! Et il vécurent heureux pour l'éternité! 41 00:04:20,260 --> 00:04:23,053 Monsieur? Tu vas doivent payer pour cela. 42 00:04:24,430 --> 00:04:26,974 On pourrait peut-être faire un marché pour ça, petit garçon? 43 00:04:27,141 --> 00:04:30,852 - Oh, je ne suis pas un vrai garçon. - Est-ce que tu veux être? 44 00:04:33,439 --> 00:04:37,776 Personne n'a besoin de vos offres plus, Grumpel Stinkypants! 45 00:04:43,783 --> 00:04:47,286 Je souhaite que l'ogre ne soit jamais né! 46 00:04:59,340 --> 00:05:01,550 Réveille-toi, papa, réveille-toi! 47 00:05:02,302 --> 00:05:05,470 - Bonjour. - Bonjour à toi. 48 00:05:08,558 --> 00:05:10,142 Mieux dehors que dedans. 49 00:05:10,852 --> 00:05:12,060 C'est ma ligne. 50 00:05:12,228 --> 00:05:15,188 Mon petit Fergus a-t-il fait un ... 51 00:05:15,356 --> 00:05:18,608 ... grand, puant d'ogre adulte?! 52 00:05:18,776 --> 00:05:21,987 Oh, c'est diabolique! 53 00:05:24,198 --> 00:05:27,326 Et sur votre gauche, l'oreille adorable cela nous a montré que vous n'avez pas à 54 00:05:27,493 --> 00:05:29,870 change tes sous-vêtements changer le monde! 55 00:05:31,080 --> 00:05:33,206 Je me demande ce que Shrek fait là-dedans. 56 00:05:33,374 --> 00:05:36,668 Entrez. Avoir... Impossible d'enfiler! 57 00:05:37,587 --> 00:05:40,964 OK, le dragon passe sous le pont, à travers la boucle ... 58 00:05:41,132 --> 00:05:43,508 ... et enfin, dans le château. 59 00:05:49,015 --> 00:05:50,223 Date de lecture! 60 00:05:57,190 --> 00:05:59,399 Puis Shrek embrassa la princesse. 61 00:05:59,567 --> 00:06:01,610 Elle s'est transformée en un bel ogre et ils ont vécu ... 62 00:06:01,778 --> 00:06:02,819 Heureusement... 63 00:06:02,987 --> 00:06:04,446 - Déjà... - Après. 64 00:06:11,120 --> 00:06:12,412 Regardez! Une étoile filante! 65 00:06:14,540 --> 00:06:16,625 Alors, que souhaitiez-vous? 66 00:06:16,793 --> 00:06:18,877 Que chaque jour pourrait être comme celui-ci. 67 00:06:19,045 --> 00:06:20,504 Viens ici, toi. 68 00:06:33,559 --> 00:06:34,851 Bonjour papa. 69 00:06:35,019 --> 00:06:36,144 Matin. 70 00:06:38,398 --> 00:06:39,398 Mieux dehors que dedans. 71 00:06:40,733 --> 00:06:42,567 Mon petit Fergus a-t-il fait un ... 72 00:06:45,905 --> 00:06:47,948 Mignonne. Vraiment mignon. 73 00:06:49,742 --> 00:06:50,909 Cette patte adorable nous a appris 74 00:06:51,077 --> 00:06:53,995 tu n'as pas à changer vos sous-vêtements pour changer le monde! 75 00:06:55,039 --> 00:06:56,081 Date de lecture! 76 00:06:58,668 --> 00:07:01,294 Shrek! La dépendance est bouchée! 77 00:07:01,462 --> 00:07:04,423 Elle s'est transformée en un bel ogre et ils ont vécu ... 78 00:07:04,590 --> 00:07:05,590 - Heureusement... - Déjà... 79 00:07:05,758 --> 00:07:06,800 Après? 80 00:07:09,470 --> 00:07:11,763 - Papa, lève-toi! - Matin. 81 00:07:13,891 --> 00:07:16,768 - Mieux dehors que dedans. - Cette patte adorable ... 82 00:07:17,562 --> 00:07:19,104 - Date de jeu! - Non! 83 00:07:20,940 --> 00:07:22,190 Outhouse à nouveau! 84 00:07:22,358 --> 00:07:23,442 Allons. 85 00:07:27,363 --> 00:07:28,530 Undies! 86 00:07:30,366 --> 00:07:31,450 Appentis! 87 00:07:31,617 --> 00:07:33,743 - Lève toi lève toi! - Et ils ont vécu ... 88 00:07:33,911 --> 00:07:35,370 - Heureusement... - Déjà... 89 00:07:35,538 --> 00:07:36,788 Après. 90 00:08:27,507 --> 00:08:28,840 Rugir. 91 00:09:18,140 --> 00:09:19,558 Joli atterrissage, bébé. 92 00:09:19,725 --> 00:09:22,102 Hey! Rappelez-vous maintenant, ne mangez pas le valet de chambre. 93 00:09:23,521 --> 00:09:27,190 Joyeux anniversaire, nińos! Vamos a la fiesta! 94 00:09:28,526 --> 00:09:30,151 Hé, Shrek, Shrek! 95 00:09:31,320 --> 00:09:33,947 Monsieur Shrek, voulez-vous signer nos fourches? 96 00:09:34,115 --> 00:09:35,198 Et nos torches? 97 00:09:35,366 --> 00:09:37,075 Oh, mec, tu étais si féroce! 98 00:09:37,243 --> 00:09:39,077 Ouais, quand tu étais un vrai ogre! 99 00:09:39,245 --> 00:09:41,162 Un vrai ogre? 100 00:09:52,633 --> 00:09:55,635 Shrek, c'est un chant. Vous devez chanter! 101 00:09:55,803 --> 00:09:58,930 - Non merci. - S'il vous plaît? Je serai ton meilleur ami. 102 00:09:59,098 --> 00:10:03,560 Pourquoi être votre meilleur ami implique-t-il je fais tout ce que je ne veux pas faire? 103 00:10:03,728 --> 00:10:06,062 S'il te plaît, Felicia, pas dans l'oreille de papa. 104 00:10:06,230 --> 00:10:07,480 Excusez-moi, M. Shrek? 105 00:10:07,648 --> 00:10:09,816 Pourriez-vous le faire ogre rugissement de la vôtre pour mon fils? 106 00:10:09,984 --> 00:10:11,484 C'est un très grand fan. 107 00:10:11,652 --> 00:10:12,777 Faites le rugissement. 108 00:10:12,945 --> 00:10:15,739 Tu sais, je préfère ne pas. C'est la fête d'anniversaire de mes enfants. 109 00:10:15,906 --> 00:10:17,907 - Faites le rugissement. - Mon chéri? 110 00:10:18,075 --> 00:10:19,409 Pourquoi tu ne vas pas vérifier le gâteau? 111 00:10:19,577 --> 00:10:22,954 - Sûr. - Et n'oubliez pas les bougies. 112 00:10:23,122 --> 00:10:24,122 Tenir bon. 113 00:10:24,290 --> 00:10:26,291 Merci pour le pantalon, Muffin Man. 114 00:10:26,459 --> 00:10:29,336 J'ai toujours voulu des gars! Ouah! Hue! 115 00:10:29,503 --> 00:10:30,879 - Monsieur Shrek. - Salut, Shrek! 116 00:10:31,047 --> 00:10:32,881 Votre gâteau. Voilà! 117 00:10:34,008 --> 00:10:37,218 - Qu'est-ce que c'est censé être? - C'est Sprinkles l'Ogre! 118 00:10:37,386 --> 00:10:39,763 N'est-il pas mignon? Il te ressemble. 119 00:10:39,930 --> 00:10:42,182 Mais heureuse. C'est une fête, Shrek. Tu dois remonter le moral! 120 00:10:42,350 --> 00:10:43,933 Je suis de bonne humeur, en fait. 121 00:10:44,101 --> 00:10:46,978 - Oh, je vais me lécher un arc-en-ciel! - Âne! 122 00:10:47,146 --> 00:10:48,313 Tant que vous ne faites rien, 123 00:10:48,481 --> 00:10:49,939 que diriez-vous de l'un de ceux célèbre Shrek rugit? 124 00:10:50,107 --> 00:10:52,651 - Faites le rugissement. - Permettez-moi de vous redresser, Butter Pants. 125 00:10:52,818 --> 00:10:55,362 Un ogre ne rugit que lorsqu'il est en colère. 126 00:10:55,529 --> 00:10:57,614 Tu ne veux pas me voir en colère, n'est-ce pas? 127 00:10:57,782 --> 00:10:59,074 Fais le. 128 00:11:00,493 --> 00:11:02,369 Maintenez-le ensemble. Tenez-le simplement ensemble. 129 00:11:02,536 --> 00:11:04,621 Papa, il s'en va. Faire quelque chose. 130 00:11:04,789 --> 00:11:06,081 Oh super. 131 00:11:06,248 --> 00:11:09,751 - Qu'est-il arrivé au gâteau? - Croyez-moi. C'est une amélioration. 132 00:11:09,919 --> 00:11:11,503 - Tu l'as léché! - Non. 133 00:11:11,671 --> 00:11:14,547 Juste parce que tu es un ogre, ne signifie pas que vous devez manger comme tel. 134 00:11:14,715 --> 00:11:17,008 On dirait que tu as oublié les bougies! 135 00:11:17,176 --> 00:11:19,427 OK, regarde le gâteau. Je vais les chercher. 136 00:11:19,595 --> 00:11:20,887 Regarde le gâteau? 137 00:11:21,514 --> 00:11:23,682 - Où est le gâteau?! - Nous avons mangé le gâteau. 138 00:11:23,849 --> 00:11:24,933 - Ouais. - Quoi? 139 00:11:25,101 --> 00:11:26,351 Non, ne pleure pas. 140 00:11:26,519 --> 00:11:29,020 Hey! je te crois a promis à mon fils un rugissement. 141 00:11:29,188 --> 00:11:30,605 - Faites le rugissement. - Rugir. 142 00:11:30,773 --> 00:11:33,066 - Je n'aime pas ça. - Cochons, nous avons besoin d'un autre gâteau. 143 00:11:33,234 --> 00:11:36,069 - Nous avons mangé les autres gâteaux. - Un rugissement, mec. 144 00:11:36,237 --> 00:11:38,655 Salut tout le monde! Shrek va faire son célèbre rugissement d'ogre! 145 00:11:38,823 --> 00:11:41,533 Pas maintenant, Donkey. Porcs, y a-t-il des cupcakes? 146 00:11:41,701 --> 00:11:43,576 - Nous les avons mangés aussi. - Ils ont des sucettes. 147 00:11:43,744 --> 00:11:44,911 Non, je les ai mangés. 148 00:11:45,079 --> 00:11:47,789 - Tu n'as pas partagé? - Tu n'as pas partagé les croissants! 149 00:11:47,957 --> 00:11:50,959 - Tout va bien se passer. - Shrek, que se passe-t-il? 150 00:11:51,127 --> 00:11:53,086 - Allez, Shrek, tes fans attendent! - Faites le rugissement. 151 00:11:54,880 --> 00:11:56,548 Nous avons besoin du gâteau! 152 00:11:57,883 --> 00:12:00,218 Gâteau! Gâteau! Gâteau! 153 00:12:15,276 --> 00:12:16,359 Je t'aime papa. 154 00:12:16,527 --> 00:12:19,237 Tout le monde, j'ai trouvé un autre gâteau! 155 00:12:20,573 --> 00:12:22,615 Shrek? Ça va? 156 00:12:50,352 --> 00:12:53,563 - Incroyable. - Parle-moi de ça! Ces villageois ... 157 00:12:53,731 --> 00:12:57,066 Je ne parle pas des villageois, Shrek. Je parle de vous. 158 00:12:57,234 --> 00:13:00,236 C'est vraiment comme ça que tu veux se souvenir du premier anniversaire des enfants? 159 00:13:00,404 --> 00:13:04,407 - Oh génial. C'est donc ma faute? - Oui. Mais tu sais quoi? 160 00:13:04,575 --> 00:13:06,618 Parlons de ça après la fête, à la maison. 161 00:13:06,786 --> 00:13:09,496 Tu veux dire que le long de la route attraction dans laquelle nous vivons? 162 00:13:09,663 --> 00:13:14,167 Montez! Voir l'ogre dansant! Ne t'inquiète pas! Il ne mordra pas! 163 00:13:14,335 --> 00:13:18,505 J'étais un ogre. Maintenant, je suis juste une blague verte joyeuse! 164 00:13:18,672 --> 00:13:22,967 OK, OK, peut-être que tu n'es pas l'ogre que vous étiez. 165 00:13:23,135 --> 00:13:24,844 Mais ce n'est peut-être pas une si mauvaise chose. 166 00:13:25,012 --> 00:13:28,681 Je ne m'attendrais pas à ce que vous compreniez. Ce n'est pas comme si tu étais un vrai ogre. 167 00:13:28,849 --> 00:13:31,142 Vous avez passé la moitié de votre vie dans un palais. 168 00:13:31,310 --> 00:13:33,853 Et l'autre moitié enfermé dans une tour. 169 00:13:35,314 --> 00:13:39,317 Ecoute, tout ce que je veux c'est que les choses aillent retour à la façon dont ils étaient! 170 00:13:39,485 --> 00:13:44,239 À l'époque où les villageois avaient peur de moi, et je pourrais prendre un bain de boue en paix. 171 00:13:44,406 --> 00:13:47,992 Quand je pouvais faire ce que je voulais, quand je voulais le faire! 172 00:13:48,160 --> 00:13:51,538 Retour quand le monde avait du sens! 173 00:13:51,705 --> 00:13:54,374 Tu veux dire avant toi m'a sauvé du donjon du dragon? 174 00:13:54,542 --> 00:13:55,917 Exactement! 175 00:14:01,757 --> 00:14:06,010 Shrek, vous avez trois beaux enfants, 176 00:14:06,178 --> 00:14:08,346 une femme qui vous aime, 177 00:14:08,514 --> 00:14:12,559 des amis qui vous adorent. Tu as tout. 178 00:14:15,020 --> 00:14:19,399 Pourquoi est-ce la seule personne qui ne peut pas voir que c'est toi? 179 00:14:40,212 --> 00:14:41,880 C'est tout simplement génial. 180 00:14:49,722 --> 00:14:51,723 Si elle pense que je vais y retourner et m'excuser, 181 00:14:51,724 --> 00:14:52,307 Si elle pense que je vais y retourner et m'excuser, 182 00:14:52,474 --> 00:14:52,724 elle a une autre chose à venir. Elle n'est pas ma patronne. 183 00:14:52,725 --> 00:14:55,727 elle a une autre chose à venir. Elle n'est pas ma patronne. 184 00:14:55,895 --> 00:14:59,731 Je suis un ogre et je ne vais pas m'excuser pour agir comme un. 185 00:14:59,899 --> 00:15:04,235 Aidez-moi, s'il vous plaît! Quelqu'un, n'importe qui, aidez-moi! 186 00:15:04,403 --> 00:15:06,154 S'il vous plaît, aidez! 187 00:15:06,614 --> 00:15:08,197 S'il vous plaît, aidez! 188 00:15:08,574 --> 00:15:10,366 Je suis coincé! Aidez-moi! 189 00:15:10,534 --> 00:15:12,368 Oh, je t'en prie, aide! 190 00:15:12,536 --> 00:15:15,330 Quelqu'un n'importe qui! Aidez moi! 191 00:15:15,497 --> 00:15:19,000 La douleur! je vois une lumière vive. Un tunnel! 192 00:15:19,919 --> 00:15:21,628 Grand-mère? Est-ce vous? 193 00:15:21,795 --> 00:15:23,171 Ouais, c'est moi, mamie. 194 00:15:23,339 --> 00:15:26,925 Un ogre! S'il vous plaît, M. Ogre, s'il te plait ne me mange pas! 195 00:15:27,092 --> 00:15:28,635 Je ne vais pas te manger. 196 00:15:28,802 --> 00:15:32,096 Mais tu es un ogre ... N'est-ce pas? 197 00:15:32,264 --> 00:15:35,099 Ouais, eh bien, je ... je l'étais. 198 00:15:35,267 --> 00:15:37,685 Regardez, déménagez ou écrasez-vous. 199 00:15:37,853 --> 00:15:39,854 Alors tu ne vas pas me manger? 200 00:15:40,022 --> 00:15:44,859 Non merci. J'avais déjà un grand bol de cinglé aux doigts bouclés pour le petit déjeuner. 201 00:15:46,278 --> 00:15:49,238 Attendre jusqu'à! Quel est ton rush? Où vas tu? 202 00:15:49,406 --> 00:15:50,406 Nulle part. 203 00:15:50,574 --> 00:15:53,242 Quelle coïncidence! J'allais moi-même dans cette direction. 204 00:15:53,410 --> 00:15:57,914 Mais sérieusement, permettez-moi de vous faire un tour. J'insiste. 205 00:15:58,082 --> 00:16:02,460 Allons. C'est le moins que je puisse faire après tout ce que tu as fait pour moi. 206 00:16:04,046 --> 00:16:05,546 J'ai une cuisine de rat chaude. 207 00:16:07,508 --> 00:16:11,177 D'accord! Puis-je vous intéresser dans une coulée de boue? Limace et tonique? 208 00:16:11,345 --> 00:16:14,305 Une libation liquide pour apaiser cette frustration? 209 00:16:14,473 --> 00:16:18,768 - Eyeball-tini? - Eh bien, peut-être juste un. 210 00:16:19,687 --> 00:16:23,690 Alors le centaure dit: "Ce n'est pas la moitié dont je parle." 211 00:16:24,733 --> 00:16:27,443 Je dois dire, Shrek, je t'envie. 212 00:16:27,611 --> 00:16:30,947 Pour vivre la vie d'un ogre ... pas de soucis, pas de responsabilités. 213 00:16:31,115 --> 00:16:33,866 Vous êtes libre de piller et terroriser à votre guise. 214 00:16:34,034 --> 00:16:37,328 - Gratuit? C'est un rire. - Oh oui? 215 00:16:37,913 --> 00:16:43,084 Parfois j'aurais aimé n'avoir qu'un jour se sentir à nouveau comme un véritable ogre. 216 00:16:43,252 --> 00:16:44,377 Pourquoi tu ne l'as pas dit? 217 00:16:44,545 --> 00:16:47,714 Les transactions magiques sont ma spécialité! 218 00:16:47,881 --> 00:16:51,592 Génial. A côté des mimes, les magiciens sont mes gens préférés. 219 00:16:52,553 --> 00:16:54,053 Attendez. 220 00:16:54,221 --> 00:16:57,390 "Roi pendant un mois." "Chevalier pendant une semaine." 221 00:17:00,769 --> 00:17:02,770 Ogre pour une journée. 222 00:17:04,398 --> 00:17:06,441 Pensez-y, Shrek. A craindre et à détester. 223 00:17:06,608 --> 00:17:07,650 Vous serez comme "Roar!" 224 00:17:07,818 --> 00:17:11,404 Et les villageois seront, comme, "Get un moyen! C'est Shrek! J'ai tellement peur de lui! " 225 00:17:11,572 --> 00:17:14,949 Ce serait comme au bon vieux temps, quand votre marais était votre château. 226 00:17:15,117 --> 00:17:20,747 - Quand le monde avait du sens. - D'accord, quel est le problème? 227 00:17:20,914 --> 00:17:24,584 Capture? Non, il n'y a pas de prise. Pas de captures, vraiment. 228 00:17:24,752 --> 00:17:26,836 Je veux dire, il y a quelque chose. Petite chose. Rien. Une petite chose. 229 00:17:27,004 --> 00:17:30,006 D'accord, je le savais. Alors, qu'est-ce que vous voulez? 230 00:17:30,174 --> 00:17:32,008 - Un jour. - Un jour. 231 00:17:32,176 --> 00:17:33,217 Rat a fini! 232 00:17:34,762 --> 00:17:37,930 Pour faire fonctionner la magie, tu dois donner quelque chose pour obtenir quelque chose. 233 00:17:38,098 --> 00:17:41,017 Dans ce cas, tu dois donner un jour pour obtenir un jour. C'est tout. 234 00:17:41,185 --> 00:17:43,895 Je ne peux pas simplement ramasser et quitter ma famille. 235 00:17:44,063 --> 00:17:47,732 Mais c'est la meilleure partie, Shrek! C'est un contrat magique. 236 00:17:47,900 --> 00:17:49,734 Personne ne saura même que tu es parti. 237 00:17:49,902 --> 00:17:55,698 Et au moment où cette journée se termine, tu vas te sentir comme un ogre changé. 238 00:17:56,658 --> 00:17:58,659 Pourtant, je ne sais pas. 239 00:17:58,827 --> 00:18:02,371 Hé, pas de problème. Oubliez ça, pas de gros D. Peu importe. 240 00:18:02,539 --> 00:18:05,041 Vous aimez la viande blanche ou la viande brune? 241 00:18:06,293 --> 00:18:09,295 Alors quel jour devrais-je abandonner? 242 00:18:09,463 --> 00:18:12,340 Je ne sais pas, n'importe quel jour. Un jour de ton passé. 243 00:18:12,508 --> 00:18:14,926 Un jour tu as eu la grippe? Un jour où tu as perdu un animal de compagnie? 244 00:18:15,094 --> 00:18:17,512 Un jour un peu d'ingérence coincé son nez là où il n'appartenait pas 245 00:18:17,679 --> 00:18:19,305 détruire votre entreprise et ruiner votre vie?! 246 00:18:22,976 --> 00:18:24,435 Juste pour un exemple. 247 00:18:24,603 --> 00:18:26,354 Et le jour où j'ai rencontré Donkey? 248 00:18:26,522 --> 00:18:29,023 Maintenant, il y a un jour J'aimerais reprendre. 249 00:18:29,650 --> 00:18:31,192 Je ne sais pas qui c'est. 250 00:18:32,027 --> 00:18:34,612 Je connais. Et une journée tu ne te souviens même pas? 251 00:18:34,780 --> 00:18:36,989 Comme un jour où tu étais bébé. 252 00:18:37,157 --> 00:18:42,411 - Un petit bébé innocent et stupide. - Prenez l'un de ces jours que vous voulez. 253 00:18:42,579 --> 00:18:46,958 - Prenez-les tous pour tout ce que je veux. - Oh, un seul suffira. 254 00:18:48,335 --> 00:18:51,003 OK bien. C'est un jour de votre enfance. 255 00:18:51,171 --> 00:18:54,799 Je suppose qu'il n'y a rien de mal de vouloir un peu de temps pour moi. 256 00:18:54,967 --> 00:18:56,509 Juste 24 minuscules petites heures. 257 00:18:56,677 --> 00:18:58,761 - Je suis toujours mon propre ogre! - Ouais, c'est toi! 258 00:18:58,929 --> 00:19:01,180 Je n'ai jamais eu besoin de demander pour la permission de quiconque avant. 259 00:19:01,348 --> 00:19:04,016 Alors pourquoi commencer maintenant? 260 00:19:12,693 --> 00:19:14,152 Allez-y, Shrek. 261 00:19:14,319 --> 00:19:15,862 Signez-le! 262 00:19:16,947 --> 00:19:18,406 Allez-y, Shrek. 263 00:19:19,533 --> 00:19:21,075 Signe-le, Shrek! Signez-le! 264 00:19:23,036 --> 00:19:24,078 Tu l'as signé. 265 00:19:24,246 --> 00:19:27,039 Alors dites-moi. Que se passe-t-il maintenant? 266 00:19:27,207 --> 00:19:28,875 Bonne journée. 267 00:19:46,852 --> 00:19:49,270 Je pense que je suis tombé sur mes clés. 268 00:19:49,438 --> 00:19:51,022 Il y a 40 enfants dans cette chaussure, 269 00:19:51,190 --> 00:19:53,733 c'est pourquoi la belette va pop à ce jour. 270 00:19:53,901 --> 00:19:54,942 Oh génial. 271 00:19:55,110 --> 00:19:57,612 Alors que nous nous dirigeons sur la rivière et à travers les bois ... 272 00:19:57,779 --> 00:19:58,821 Ogre! 273 00:20:22,304 --> 00:20:24,096 Tuez l'ogre! Tuez l'ogre! 274 00:21:17,484 --> 00:21:20,444 C'est la partie où tu t'enfuis! 275 00:21:42,009 --> 00:21:44,510 Bien sûr, c'est super d'être à nouveau recherché. 276 00:21:45,846 --> 00:21:47,346 Joli. 277 00:21:56,023 --> 00:21:57,398 Fiona? 278 00:22:07,576 --> 00:22:09,076 Oh non. 279 00:22:23,050 --> 00:22:24,717 Ma maison. 280 00:22:26,053 --> 00:22:27,386 Fiona! 281 00:22:29,556 --> 00:22:32,391 Fiona! Êtes-vous là-dedans?! 282 00:23:10,097 --> 00:23:12,264 Très bien, Rumpel! 283 00:23:12,933 --> 00:23:15,434 Cela ne faisait pas partie de l'accord! 284 00:23:18,772 --> 00:23:20,272 Rumpel! 285 00:23:41,670 --> 00:23:43,712 Ogre! 286 00:23:44,798 --> 00:23:48,134 Nous en avons un autre, mesdames! Attrape le! 287 00:23:49,678 --> 00:23:51,345 Qui êtes vous?! 288 00:23:51,513 --> 00:23:53,514 Que fais-tu dans mon marais? 289 00:23:59,771 --> 00:24:01,981 On dirait un fauteur de troubles! 290 00:24:14,536 --> 00:24:15,828 Écartez-les! 291 00:24:18,039 --> 00:24:20,166 Beau travail, mesdames! 292 00:24:27,716 --> 00:24:32,011 Vous les sorcières faites une grosse erreur! Je connais mes droits! 293 00:24:32,179 --> 00:24:34,513 Vous avez le droit de fermer la bouche! 294 00:24:54,367 --> 00:24:57,870 Âne, arrête de chanter, veux-tu? 295 00:24:58,705 --> 00:25:00,039 Âne! 296 00:25:09,382 --> 00:25:11,884 Âne, où suis-je? Que ce passe-t-il? 297 00:25:12,052 --> 00:25:15,221 Calme-toi là-bas! Oh, je déteste cette chanson. 298 00:25:21,937 --> 00:25:24,730 Je conduis, donc je suis en charge de la musique. 299 00:25:25,899 --> 00:25:28,734 Voulez-vous que les sorcières se décident? 300 00:25:37,536 --> 00:25:41,121 Âne? Que se passe-t-il? Savez-vous où est Fiona? 301 00:25:41,748 --> 00:25:44,458 Calme, ogre! Tu vas me chercher en difficulté et j'ai besoin de ce travail. 302 00:25:44,626 --> 00:25:46,293 Je ne retourne pas au travail pour Old MacDonald. 303 00:25:46,461 --> 00:25:49,255 Dites-moi à E-I-E-I-O. "E-I-E-I-Non!" Voilà ce que j'ai dit. 304 00:25:49,422 --> 00:25:53,133 Où sont mes bébés? Et où est ta femme, Dragon? 305 00:25:53,301 --> 00:25:56,136 Ecoute, je pense que tu m'as confus avec un autre âne qui parle. 306 00:25:56,304 --> 00:25:57,680 Je ne t'ai jamais vu auparavant de ma vie. 307 00:25:57,847 --> 00:26:00,432 Vous ne m'avez jamais vu avant? Allez, âne! 308 00:26:00,600 --> 00:26:02,768 Et comment tu connaissez mon nom de toute façon? 309 00:26:02,936 --> 00:26:05,813 C'est moi, Shrek. Ton meilleur ami? 310 00:26:06,481 --> 00:26:07,898 Un âne et des amis ogres? 311 00:26:08,066 --> 00:26:10,317 C'est le plus chose ridicule que j'ai jamais entendu! 312 00:26:13,154 --> 00:26:15,656 Pouvez-vous au moins me dire où ils m'emmènent? 313 00:26:15,824 --> 00:26:18,993 Au même endroit qu'ils prennent chaque ogre. À Rumpelstiltskin. 314 00:26:19,786 --> 00:26:22,871 - Stiltskin! - J'ai dit calme! 315 00:26:30,297 --> 00:26:33,007 Oh non. 316 00:26:44,311 --> 00:26:46,979 Il est temps de s'effondrer! 317 00:26:47,147 --> 00:26:51,483 Placez vos paris! Placez vos paris! Nous commençons tout de suite! 318 00:26:51,693 --> 00:26:52,693 Ouais! 319 00:26:55,822 --> 00:26:57,197 Gingy? 320 00:27:01,161 --> 00:27:02,995 Gingy snap! 321 00:27:05,582 --> 00:27:06,624 Il y en a un! 322 00:27:06,791 --> 00:27:08,500 Ogre dégoûtant et sale! 323 00:27:09,169 --> 00:27:10,419 Monstre hideux! 324 00:27:10,587 --> 00:27:12,212 Sale, sale créature! 325 00:27:12,380 --> 00:27:14,673 Créature dégoûtante! 326 00:27:40,742 --> 00:27:42,451 Déplacez-le! 327 00:27:59,552 --> 00:28:02,304 Ne t'inquiète pas, âne. Je vais nous ramener nos vies. 328 00:28:02,472 --> 00:28:05,641 Oui en effet. Mettez un peu de moutarde sur le mien, Captain Crazy! 329 00:28:42,762 --> 00:28:44,596 M. Stiltskin? 330 00:28:46,641 --> 00:28:48,767 Vous avez un autre client. 331 00:28:49,144 --> 00:28:51,645 - Wolfie! - Oui, M. Stiltskin. 332 00:28:51,813 --> 00:28:53,647 Apportez-moi ma perruque d'affaires. 333 00:28:53,815 --> 00:28:56,024 Monsieur Stiltskin, s'il vous plaît! 334 00:28:58,945 --> 00:29:01,405 - Ok vas-y. - Faites de moi un vrai garçon! 335 00:29:01,573 --> 00:29:04,950 Allez-vous en! Les termes sont dans les détails, balsa boy. 336 00:29:05,118 --> 00:29:07,870 Sayonara, termites! Bonjour, l'acné! 337 00:29:08,455 --> 00:29:09,788 Stiltskin! 338 00:29:11,166 --> 00:29:12,249 Shrek! 339 00:29:14,210 --> 00:29:15,669 Le voilà! 340 00:29:16,671 --> 00:29:18,088 Si proche! 341 00:29:18,840 --> 00:29:21,800 Je t'ai attendu! 342 00:29:22,677 --> 00:29:25,179 Mesdames, c'est le gars 343 00:29:25,346 --> 00:29:28,724 cela a rendu tout cela possible! 344 00:29:29,809 --> 00:29:32,352 Alors, dis-moi, comment vas-tu profiter de votre journée? 345 00:29:32,520 --> 00:29:35,647 Très bien, Rumpel, que se passe-t-il? Qu'avez-vous fait? 346 00:29:35,815 --> 00:29:38,984 Non, Shrek, ce n'est pas ce que j'ai fait. C'est ce que tu as fait. 347 00:29:39,152 --> 00:29:42,946 Merci à vous, le roi et la reine signé leur royaume pour moi. 348 00:29:43,114 --> 00:29:44,531 Ils ne feraient jamais ça. 349 00:29:44,699 --> 00:29:49,328 Ils le feraient si je leur promettais tous leurs problèmes disparaîtraient. 350 00:29:50,830 --> 00:29:53,165 Et puis ils ont disparu! 351 00:30:02,509 --> 00:30:03,884 Ils auraient fait n'importe quoi 352 00:30:04,052 --> 00:30:06,178 s'ils pensaient que ce serait mettre fin à la malédiction de leur fille. 353 00:30:06,346 --> 00:30:08,722 J'ai mis fin à la malédiction de Fiona! 354 00:30:08,890 --> 00:30:12,226 Comment pourriez-vous quand vous n'avez jamais existé? 355 00:30:12,393 --> 00:30:15,395 Tu ferais mieux de commencer à donner un sens, sale petit homme! 356 00:30:15,563 --> 00:30:17,856 Ici, laissez-moi vous l'expliquer! 357 00:30:18,024 --> 00:30:22,361 Tu m'as donné un jour de ton passé, un jour dont tu ne te souviens même pas. 358 00:30:22,529 --> 00:30:26,740 Un jour où tu étais un petit bébé innocent et insensé. 359 00:30:30,370 --> 00:30:31,954 Tu as pris le jour de ma naissance. 360 00:30:32,121 --> 00:30:35,123 Non, Shrek. Tu me l'as donné. 361 00:30:35,291 --> 00:30:38,836 Profitez-en pendant que vous le pouvez, Stiltskin, parce que quand cette journée est finie ... 362 00:30:39,003 --> 00:30:41,713 Mais vous n'avez pas entendu la meilleure partie. 363 00:30:41,881 --> 00:30:47,594 Puisque tu n'es jamais né, une fois cette journée touche à sa fin, vous aussi. 364 00:30:51,641 --> 00:30:53,267 Où est Fiona? 365 00:30:53,977 --> 00:30:55,185 Où est ma famille? 366 00:30:55,353 --> 00:30:58,564 Petit ogre idiot. Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas? 367 00:30:58,731 --> 00:31:01,275 Vous voyez, vous n'êtes jamais né. 368 00:31:01,442 --> 00:31:03,569 Vous n'avez jamais rencontré Fiona. 369 00:31:03,736 --> 00:31:07,322 Vos enfants n'existent pas. 370 00:31:10,201 --> 00:31:13,412 Comment est-ce pour un paradoxe métaphysique? 371 00:31:15,248 --> 00:31:17,666 On dirait que tu as exactement ce que vous vouliez! 372 00:31:18,668 --> 00:31:21,920 - Bonne journée Ogre! - Rumpel! 373 00:31:23,923 --> 00:31:25,215 Attrapez-le, sorcières! 374 00:31:35,727 --> 00:31:38,979 Tu sais ce qui aiderait le moral dans les alentours? Vendredis tongs. 375 00:31:39,147 --> 00:31:41,815 Les pieds soient confortables avec la brise sur les orteils. 376 00:31:48,823 --> 00:31:50,490 Allez les filles! 377 00:32:01,127 --> 00:32:04,838 Verrouillez toutes les portes, vous des sorcières sans valeur! Fais le! 378 00:32:07,634 --> 00:32:09,259 Je reviens tout de suite, âne! 379 00:32:09,427 --> 00:32:12,846 Je ne vous connais pas! Je ne le connais pas! 380 00:32:32,325 --> 00:32:34,326 Je suis content de ne pas être toi. 381 00:32:38,998 --> 00:32:40,332 Aidez moi! Aidez-moi! 382 00:32:41,542 --> 00:32:42,542 Aidez-moi! 383 00:32:51,010 --> 00:32:52,552 Non, pas ma jolie balle! 384 00:32:57,016 --> 00:32:58,850 Fais attention! 385 00:33:11,072 --> 00:33:12,030 Wolfie? 386 00:33:12,198 --> 00:33:14,533 Ma perruque en colère. 387 00:33:23,084 --> 00:33:23,333 Aidez-moi! J'ai été kidnappé par un ogre dérangé et déséquilibré! 388 00:33:23,334 --> 00:33:26,545 Aidez-moi! J'ai été kidnappé par un ogre dérangé et déséquilibré! 389 00:33:26,713 --> 00:33:28,130 Âne! Lâchez-moi! 390 00:33:28,297 --> 00:33:31,216 Regardez-le avec vos sabots pointus! 391 00:33:38,266 --> 00:33:39,891 - Prends mon portefeuille! - Hey! 392 00:33:40,059 --> 00:33:42,060 Je suis enculée! 393 00:33:42,687 --> 00:33:43,854 Cruauté animale! Aidez-moi! 394 00:33:44,022 --> 00:33:46,106 Tu as besoin de te calmer, vous avez besoin de vous calmer! 395 00:33:46,274 --> 00:33:47,441 Je suis votre ami. 396 00:33:48,192 --> 00:33:50,277 Je ne vais pas te faire de mal, d'accord? 397 00:33:51,237 --> 00:33:53,113 Bien. Je vais lâcher prise ... 398 00:33:53,281 --> 00:33:55,741 ...maintenant. 399 00:33:55,908 --> 00:33:58,452 S'il vous plaît! Mange mon visage en dernier! Envoyez mes sabots à ma maman! 400 00:33:58,619 --> 00:34:01,079 Âne! Vous devez me faire confiance. 401 00:34:01,247 --> 00:34:03,832 - Pourquoi devrais-je te faire confiance? - Parce que... 402 00:34:04,000 --> 00:34:06,084 Parce que... 403 00:34:09,756 --> 00:34:11,089 D'ACCORD. 404 00:34:48,920 --> 00:34:53,173 Bien! Aller de l'avant! Fuyez! Qui a besoin de toi? 405 00:35:26,707 --> 00:35:29,376 Je n'ai jamais vu un cri d'ogre. 406 00:35:34,882 --> 00:35:36,591 Je ne suis pas en train de pleurer. 407 00:35:36,759 --> 00:35:38,802 Il n'y a rien à avoir honte. je pleure tout le temps. 408 00:35:38,970 --> 00:35:41,888 Je pense à ma grand-mère, ou en pensant aux bébés chatons, 409 00:35:42,056 --> 00:35:46,393 ou ma grand-mère embrassant un bébé chaton, ou un petit chaton de grand-maman. 410 00:35:47,728 --> 00:35:50,689 - C'est vraiment triste. - J'ai dit, je ne pleure pas! 411 00:35:50,857 --> 00:35:52,732 Vas-y doucement, j'essaie seulement d'aider. 412 00:35:52,900 --> 00:35:54,734 Ce ne sont pas mes affaires pourquoi tu es contrarié. 413 00:35:55,736 --> 00:35:57,070 Au fait, pourquoi êtes-vous contrarié? 414 00:35:57,238 --> 00:36:00,115 J'ai été amené à signer quelque chose Je n'aurais pas dû. 415 00:36:00,283 --> 00:36:02,576 Vous vous êtes inscrit pour l'un d'eux temps partagé, hein? 416 00:36:02,743 --> 00:36:05,412 Non, j'ai signé ça. 417 00:36:06,080 --> 00:36:08,582 Vous ne devez jamais signer de contrat avec Rumpelstiltskin! 418 00:36:08,749 --> 00:36:10,083 Ouais, j'ai compris. 419 00:36:10,251 --> 00:36:12,252 - Ses petits caractères sont astucieux. - Je connais. 420 00:36:12,420 --> 00:36:14,754 - Ses clauses de sortie sont sournoises. - Oui je... 421 00:36:15,590 --> 00:36:18,049 - Qu'est-ce que vous avez dit? - Je parle de la clause de sortie. 422 00:36:18,217 --> 00:36:19,384 Avant, il fallait deviner son nom, 423 00:36:19,552 --> 00:36:21,469 mais maintenant tout le monde sait qui est Rumpelstiltskin. 424 00:36:21,637 --> 00:36:23,263 Âne, j'ai lu les petits caractères. 425 00:36:23,431 --> 00:36:25,765 Il n'y a rien à propos d'une clause de sortie ici. 426 00:36:25,933 --> 00:36:27,851 Eh bien, vous ne vous attendiez pas à lui pour vous faciliter la tâche. 427 00:36:28,019 --> 00:36:30,270 Ici, laissez-moi vous montrer comment c'est fait. 428 00:36:30,438 --> 00:36:31,938 Je n'ai pas passé tout ce temps autour d'eux des sorcières 429 00:36:32,106 --> 00:36:33,773 sans ramasser quelques astuces. 430 00:36:33,941 --> 00:36:36,151 Votre petit cerveau petit ogre ne pouvait pas commencer à comprendre 431 00:36:36,319 --> 00:36:38,612 la complexité de mes compétences de pliabilité polygonale. 432 00:36:38,779 --> 00:36:40,030 Qu'est-ce que tu fais? 433 00:36:40,198 --> 00:36:43,283 Hé, je ne peux pas mettre mon origami à moins que vous ne reculiez. 434 00:36:43,451 --> 00:36:46,745 Je vous remercie. OK, voici ce que vous dois faire. Vous pliez cette pièce ici, 435 00:36:46,913 --> 00:36:49,289 faire correspondre cette lettre ici, amenez ce coin ici, 436 00:36:49,457 --> 00:36:53,627 et si vous le faites bien, il vous montrera quoi faire. Là! 437 00:36:53,794 --> 00:36:56,129 "Essayez Lou's Bliss." 438 00:36:59,133 --> 00:37:00,175 Qui est Lou? 439 00:37:00,343 --> 00:37:02,135 Donne moi ça! 440 00:37:07,475 --> 00:37:09,517 "Le vrai baiser d'amour." 441 00:37:11,812 --> 00:37:14,314 Vous devez d'abord m'emmener dîner. 442 00:37:15,149 --> 00:37:18,318 "Selon la loi des contes de fées, s'il n'est pas entièrement satisfait, 443 00:37:18,486 --> 00:37:21,988 le vrai baiser de l'amour rendra ce contrat est nul et non avenu. " 444 00:37:22,156 --> 00:37:25,659 Âne, tu l'as fait! Regarde toi! 445 00:37:25,826 --> 00:37:30,622 Si Fiona et moi partageons le vrai baiser de l'amour, Je vais retrouver ma vie! 446 00:37:30,790 --> 00:37:33,708 D'ACCORD! Ce n'est pas un zoo pour enfants! Alors, où est cette Fiona? 447 00:37:35,336 --> 00:37:36,795 Eh bien, c'est juste ça, vous voyez. 448 00:37:37,463 --> 00:37:38,838 Je ne sais pas. 449 00:37:39,006 --> 00:37:41,174 Tu sais, quand je perds quelque chose, J'essaie toujours de revenir sur mes pas. 450 00:37:41,342 --> 00:37:43,677 Alors ... où l'avez-vous laissée en dernier? 451 00:37:44,345 --> 00:37:46,513 La dernière fois que je l'ai vue, 452 00:37:46,681 --> 00:37:49,349 Je lui ai dit que je souhaitais Je ne l'avais jamais sauvée. 453 00:37:51,352 --> 00:37:54,479 - Oh non. - Shrek? 454 00:37:54,647 --> 00:37:57,232 Shrek! Shrek, attends! Attends, Shrek! 455 00:37:57,400 --> 00:37:59,526 Quoi tu es fou? C'est le donjon du dragon! 456 00:37:59,694 --> 00:38:01,611 Ils gardent des dragons là-dedans! 457 00:38:03,489 --> 00:38:04,906 OK, ouais, très bien! Aller de l'avant! 458 00:38:05,074 --> 00:38:07,993 Je vais juste rester ici et trouvez-nous un petit déjeuner! 459 00:38:18,796 --> 00:38:20,046 Fiona! 460 00:38:55,249 --> 00:38:56,916 Oh non. 461 00:39:07,845 --> 00:39:10,138 Si je n'ai pas sauvé Fiona ... 462 00:39:13,100 --> 00:39:14,809 ... alors qui l'a fait? 463 00:39:25,363 --> 00:39:30,158 C'est la faveur que Fiona était censé me donner le jour de notre rencontre. 464 00:39:31,786 --> 00:39:33,828 C'est un symbole de notre amour. 465 00:39:34,663 --> 00:39:35,789 Maintenant, sentez-le! 466 00:39:35,956 --> 00:39:37,832 Hé, mec, deviens sale faveur hors de mon visage! 467 00:39:38,000 --> 00:39:41,544 Votre nez est la seule chance Je dois retrouver ma femme, 468 00:39:41,712 --> 00:39:44,297 alors arrêtez de vous plaindre et commencez à sentir. 469 00:39:44,465 --> 00:39:45,924 Sens-le! Tu piges! C'est parti, ma fille! 470 00:39:46,092 --> 00:39:47,801 Ai-je l'air d'un limier pour toi? 471 00:39:47,968 --> 00:39:50,387 Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, Je suis un âne, pas un chien! 472 00:39:50,554 --> 00:39:53,306 Si j'étais un chien, ils m'appelleraient Chien, pas âne! 473 00:39:53,474 --> 00:39:54,849 Et autre chose... 474 00:39:55,851 --> 00:39:57,310 Attends une minute. 475 00:39:57,978 --> 00:39:59,396 Je pense que j'ai quelque chose. 476 00:40:00,022 --> 00:40:02,315 - Quoi que ce soit, c'est doux. - Fiona. 477 00:40:02,483 --> 00:40:04,109 Succulent et savoureux. 478 00:40:04,276 --> 00:40:06,820 Hey! C'est mon épouse Tu parles de. 479 00:40:08,406 --> 00:40:09,489 Âne! 480 00:40:13,494 --> 00:40:15,578 Ouais! Gaufres! 481 00:40:15,746 --> 00:40:18,706 Et je pensais que la Waffle Fairy était juste une histoire au coucher. 482 00:40:19,250 --> 00:40:22,836 Des piles collantes d'or, saveur sirupeuse! 483 00:40:23,003 --> 00:40:25,171 Âne! Ne mange pas ça! 484 00:40:25,339 --> 00:40:29,467 Il y a une pile de gaufres fraîchement préparées au milieu de la forêt. 485 00:40:29,635 --> 00:40:31,511 Ne trouvez-vous pas que un peu méfiant? 486 00:40:32,263 --> 00:40:34,431 Oh, tu ... je suis juste ... Qu'est-ce que tu ...? 487 00:40:34,598 --> 00:40:36,558 Mauvais âne! Non. 488 00:40:36,725 --> 00:40:40,770 J'ai dit non! Non! Non! Éloignez-vous-en. 489 00:40:41,689 --> 00:40:42,730 Tu l'as fait. 490 00:40:49,864 --> 00:40:50,989 Attention! 491 00:40:54,118 --> 00:40:55,118 Âne! 492 00:40:55,286 --> 00:40:57,704 - Ça va? - Je vais bien. 493 00:40:59,874 --> 00:41:00,957 Âne. 494 00:41:03,461 --> 00:41:05,044 Aidez-moi! Aidez moi! 495 00:41:05,212 --> 00:41:07,964 Au secours, Shrek! Aidez-moi! 496 00:41:31,739 --> 00:41:32,947 Regarde ta tête. 497 00:41:33,157 --> 00:41:34,491 Hé, c'est un nouveau mec! 498 00:41:34,658 --> 00:41:36,784 Regardez-le, tout habillé dans son gilet du dimanche. 499 00:41:36,952 --> 00:41:38,703 Il est vraiment minuscule, non? 500 00:41:38,871 --> 00:41:40,955 Ouais. Le destin nous a délivrés un camarade d'armes 501 00:41:41,123 --> 00:41:42,749 et pour cela, nous sommes reconnaissants. Adaptez-le! 502 00:41:42,917 --> 00:41:44,876 - Allons-y, greenie. - Maintenant, attends une minute! 503 00:41:49,840 --> 00:41:51,674 - Hey! - Voici. 504 00:41:56,972 --> 00:41:59,766 - Bienvenue dans la résistance. - La résistance? 505 00:41:59,934 --> 00:42:03,520 Nous nous battons pour la liberté et des ogres partout! 506 00:42:12,988 --> 00:42:14,614 Je ne savais pas qu'on pouvait faire ça. 507 00:42:14,782 --> 00:42:17,283 Aidez-moi! Tu ne peux pas me manger! J'ai la gale! 508 00:42:17,451 --> 00:42:21,913 - Je suis venimeux! Je suis tout poi ... - Je vais le prendre! Cet ordre doit partir. 509 00:42:22,081 --> 00:42:24,499 Hey! Je n'ai pas encore retiré ses abats. 510 00:42:24,667 --> 00:42:26,834 Croyez-moi, vous ne voulez pas manger celui-ci. 511 00:42:27,002 --> 00:42:29,045 Je descends en douceur, mais sortez vous battre! 512 00:42:29,213 --> 00:42:31,297 - Allons y! - Ne rend pas maman folle. 513 00:42:31,465 --> 00:42:32,549 Votre dîner est mon ami! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,842 - Allez les gars! - Je dois sortir les abats! 515 00:42:35,010 --> 00:42:37,011 - Elle est de retour. - Elle est là. 516 00:42:54,863 --> 00:42:55,947 Fiona! 517 00:42:58,075 --> 00:43:00,159 Je suis tellement contente de t'avoir trouvé! 518 00:43:08,335 --> 00:43:09,711 Peut-être que vous avez manqué l'orientation, 519 00:43:09,878 --> 00:43:13,381 mais pour référence future, l'espace personnel est très important pour moi. 520 00:43:14,675 --> 00:43:16,509 Vous ne savez pas qui je suis, n'est-ce pas? 521 00:43:16,677 --> 00:43:18,177 Non. 522 00:43:18,345 --> 00:43:20,346 Brogan, j'ai des nouvelles de Far Far Away. 523 00:43:20,514 --> 00:43:22,682 Rassemblez les autres et retrouvez-moi dans la salle de guerre. 524 00:43:22,850 --> 00:43:25,351 Gretched, assurez-vous que tout le monde est prêt à déménager ce soir. 525 00:43:25,519 --> 00:43:27,478 - J'ai besoin de te parler. - Qu'Est-ce que c'est? 526 00:43:27,646 --> 00:43:32,191 OK, je sais que tu ne le fais pas souviens-toi de moi, mais ... 527 00:43:32,359 --> 00:43:34,444 ...étions mariés. Écoutez-moi. 528 00:43:34,612 --> 00:43:37,363 Et à la fête d'anniversaire avec des cochons et une marionnette, 529 00:43:37,531 --> 00:43:38,948 les villageois me voulaient pour signer leurs fourches, 530 00:43:39,116 --> 00:43:41,159 et ce garçon n'arrêtait pas de dire: "Faites le rugissement." 531 00:43:41,327 --> 00:43:43,745 Ensuite, j'ai frappé les gâteaux que le les porcs ont mangé et la prochaine chose que je savais, 532 00:43:43,912 --> 00:43:46,247 mon âne est tombé dans votre trou de gaufre. 533 00:43:48,792 --> 00:43:51,294 Droite? Qui est avec moi? 534 00:43:53,047 --> 00:43:55,673 Je suppose que je dois l'avoir frappé plus dur que je ne le pensais. 535 00:43:55,841 --> 00:43:58,051 Fiona, je dois ... 536 00:43:59,553 --> 00:44:02,055 Sorcières! D'accord, tout le monde, Vous connaissez le refrain! 537 00:44:02,222 --> 00:44:04,057 - Fiona! - Sorcières! Oh non! 538 00:44:04,224 --> 00:44:06,309 - Sorcières! Sorcières! - Allez donc. 539 00:44:35,214 --> 00:44:38,007 Fiona, c'est la troisième patrouille aujourd'hui. Nous ne pouvons pas nous cacher pour toujours. 540 00:44:38,175 --> 00:44:41,761 Faites-moi confiance, Brogan. Après ce soir, nous n'aurons plus à le faire. 541 00:44:43,347 --> 00:44:46,516 - C'est ta femme? - C'est mon épouse. 542 00:44:46,934 --> 00:44:49,977 Eh bien, je vois qui porte la cotte de mailles dans ta famille! 543 00:44:53,148 --> 00:44:58,152 Certaines personnes aiment regarder au gobelet comme ... à moitié vide. 544 00:44:58,320 --> 00:45:02,323 Moi, j'aime le regarder à moitié plein. 545 00:45:03,158 --> 00:45:06,285 Nous sommes partis du bas en haut, mesdames. 546 00:45:06,453 --> 00:45:09,580 Mais nous ne sommes pas seulement un empire. 547 00:45:10,124 --> 00:45:11,374 Nous sommes une famille. 548 00:45:12,376 --> 00:45:16,129 Tout le monde a son petit gâteau? Cupcake, cupcake? Bien. Oui? Baba? 549 00:45:16,296 --> 00:45:17,296 Bien. 550 00:45:17,464 --> 00:45:20,675 Ouais, tu sais, nous avons ranger beaucoup d'ogres. 551 00:45:20,843 --> 00:45:25,012 Et donc on s'est enfui. On s'en fout? Ce n'est pas grave. 552 00:45:25,514 --> 00:45:27,598 Ça ne m'importe pas. 553 00:45:27,766 --> 00:45:30,518 Ce n'est pas comme si c'était la fin du monde. 554 00:45:31,687 --> 00:45:34,605 Sauf que ... chose drôle. 555 00:45:34,773 --> 00:45:38,276 Maintenant que j'y pense, l'ogre qui s'est enfui est Shrek! 556 00:45:38,444 --> 00:45:41,279 Et s'il partage un baiser avec Fiona au lever du soleil, 557 00:45:41,447 --> 00:45:44,615 c'est la fin du monde! Notre monde! 558 00:45:44,783 --> 00:45:46,659 Mon empire! 559 00:45:50,205 --> 00:45:52,665 Mais, comme je le disais, 560 00:45:52,833 --> 00:45:56,878 J'aime regarder le gobelet à moitié plein. 561 00:45:58,338 --> 00:46:00,339 Crier me rend tellement desséché. 562 00:46:00,507 --> 00:46:04,343 Quelqu'un voudrait-il de l'eau? Mouillez votre sifflet? 563 00:46:04,511 --> 00:46:07,388 Un verre clair, croquant et délicieux ... 564 00:46:07,556 --> 00:46:10,725 ... d'agua purificada? 565 00:46:10,893 --> 00:46:13,227 Quelqu'un a soif? Personne n'a soif? Non? 566 00:46:14,229 --> 00:46:16,230 Eh bien, est-ce que quelqu'un veut me dire 567 00:46:16,398 --> 00:46:19,025 ce que ça va prendre pour obtenir cet ogre? Vous. 568 00:46:19,193 --> 00:46:20,318 Des balais plus rapides? 569 00:46:20,486 --> 00:46:22,069 - Non! - Des chapeaux pointus? 570 00:46:22,237 --> 00:46:23,863 - Non! Vous! - On pourrait peut-être embaucher 571 00:46:24,031 --> 00:46:25,740 un chasseur de primes professionnel? 572 00:46:26,784 --> 00:46:29,744 Quel monde! Quel monde! 573 00:46:31,371 --> 00:46:34,290 Tu sais, en fait pas une mauvaise idée. Baba! 574 00:46:34,917 --> 00:46:36,542 J'ai besoin d'un chasseur de primes. 575 00:46:36,710 --> 00:46:39,879 Et si la musique apaise la bête sauvage ... 576 00:46:40,047 --> 00:46:43,257 ... alors je pense que je pourrais savoir juste la personne! 577 00:46:45,594 --> 00:46:49,847 Écoutez, tout le monde. Le mot vient de Far Far Away. 578 00:46:50,015 --> 00:46:53,184 Stiltskin mène L'ogre de ce soir se chasse. 579 00:46:53,352 --> 00:46:55,061 - Il n'a jamais fait ça avant. - Quoi? Pourquoi? 580 00:46:55,229 --> 00:46:57,063 Je parie que c'est à cause de nous. 581 00:46:57,231 --> 00:46:58,981 Si ce clown mangeur de cupcakes 582 00:46:59,149 --> 00:47:02,276 quitte enfin la sécurité de son sale nid de sorcière ... 583 00:47:02,945 --> 00:47:04,237 ... il sera vulnérable. 584 00:47:04,404 --> 00:47:07,573 Le plan est simple. S'ils suivent la route de patrouille habituelle, 585 00:47:07,741 --> 00:47:09,867 ils atteindront la rivière à minuit. 586 00:47:10,035 --> 00:47:13,538 Nous serons cachés le long de cette route, attendant sa caravane. 587 00:47:13,705 --> 00:47:17,041 Une fois qu'ils ont atteint la clairière, Je vais donner le signal. 588 00:47:17,209 --> 00:47:19,085 Et puis on attaque! 589 00:47:24,842 --> 00:47:28,094 Et quand la fumée se dissipe ... Attends, c'est quoi ça? 590 00:47:28,262 --> 00:47:29,554 Voilà mon stand chimichanga. 591 00:47:30,639 --> 00:47:32,807 Non, Cookie. Nous n'en aurons pas besoin. 592 00:47:32,975 --> 00:47:36,686 Faites-moi confiance, Fiona. Vous allez tous être vraiment faim après cette embuscade, OK? 593 00:47:37,604 --> 00:47:39,397 Allez finir votre petit discours. 594 00:47:40,148 --> 00:47:43,609 D'accord, comme je le disais, quand la fumée se dissipe, 595 00:47:43,777 --> 00:47:47,488 Rumpelstiltskin est parti et les chimichangas ont été mangés. 596 00:47:47,656 --> 00:47:50,283 Far Far Away sera enfin gratuit. 597 00:47:50,450 --> 00:47:52,201 - Et nous aussi. - Faire connaitre. 598 00:47:52,369 --> 00:47:55,621 Nous déménageons dès Rumpel quitte le palais. 599 00:47:57,958 --> 00:48:00,167 - Mec, c'est sérieux! - Parle-moi de ça. 600 00:48:00,335 --> 00:48:02,920 Comment vais-je jamais la faire m'embrasser avant le lever du soleil? 601 00:48:03,088 --> 00:48:04,630 En fait, je parlais à propos de la révolution. 602 00:48:04,798 --> 00:48:06,299 Révolution? 603 00:48:06,466 --> 00:48:08,384 Pourquoi tu ne viens pas lui dire ce que tu m'as dit? 604 00:48:08,552 --> 00:48:11,178 Comment tu es son véritable amour et vous venez d'un univers alternatif. 605 00:48:11,346 --> 00:48:13,139 Eh bien, pendant que j'y suis, pourquoi je ne lui dis pas 606 00:48:13,307 --> 00:48:15,308 que tu es marié à un dragon cracheur de feu 607 00:48:15,475 --> 00:48:18,519 et vous avez peu de mutants bébés dragon-âne. 608 00:48:19,021 --> 00:48:20,187 Je fais?! 609 00:48:20,355 --> 00:48:23,274 Tu as vu ce qui s'est passé. Elle va penser que je suis folle. 610 00:48:23,442 --> 00:48:24,650 Je suis papa? 611 00:48:24,818 --> 00:48:28,195 Vous savez quoi? Si je demandais à Fiona de m'embrasser une fois ... 612 00:48:30,198 --> 00:48:31,991 ... alors je peux recommencer. 613 00:48:32,868 --> 00:48:35,077 Shrek, fais mes bébés avez des sabots ou des serres? 614 00:48:35,245 --> 00:48:36,829 Âne...! 615 00:48:36,997 --> 00:48:38,414 Bonjour? 616 00:48:39,875 --> 00:48:41,042 Fiona? 617 00:48:47,049 --> 00:48:50,134 Tu ne devrais pas être ici, seńor. 618 00:48:50,302 --> 00:48:51,677 Chat? 619 00:48:57,184 --> 00:48:58,893 Tu dois être en train de te moquer de moi. 620 00:49:12,741 --> 00:49:15,201 Nourrissez-moi, si vous osez. 621 00:49:15,369 --> 00:49:18,704 Puss, qu'est-ce qui vous est arrivé? Tu es tellement fa ... 622 00:49:20,082 --> 00:49:23,084 - ... fantaisie. - Je vous connais? 623 00:49:23,251 --> 00:49:25,836 Eh bien, où est ton chapeau? Où est ta ceinture? 624 00:49:26,004 --> 00:49:27,755 Tes petites bottes? 625 00:49:27,923 --> 00:49:30,383 Bottes? Pour un chat? Ha! 626 00:49:30,550 --> 00:49:33,636 Mais vous êtes Puss in Boots. 627 00:49:34,262 --> 00:49:35,846 Peut-être une fois. 628 00:49:36,014 --> 00:49:37,556 Mais c'est un nom que j'ai dépassé. 629 00:49:37,724 --> 00:49:39,392 Ce n'est pas la seule chose vous avez dépassé. 630 00:49:39,559 --> 00:49:43,646 Hey! Je me suis peut-être laissé aller un peu depuis la retraite, 631 00:49:43,814 --> 00:49:46,399 mais raccrocher mon épée a été la meilleure décision de ma vie. 632 00:49:46,566 --> 00:49:49,610 J'ai toute la crème que je peux boire et toutes les souris que je peux chasser. 633 00:49:51,238 --> 00:49:52,613 Je le récupérerai plus tard. 634 00:49:52,781 --> 00:49:55,199 Chat, qu'est-ce que je t'ai fait? 635 00:49:55,367 --> 00:49:56,826 Tu es devenu doux. 636 00:49:57,619 --> 00:50:01,789 Eh bien, je me fais brosser deux fois par jour. 637 00:50:02,958 --> 00:50:04,583 Regardez, il n'est pas trop tard pour le réparer. 638 00:50:04,751 --> 00:50:07,003 Tout ce que tu as à faire c'est de m'aider obtenir un baiser de Fiona. 639 00:50:07,170 --> 00:50:10,297 Qu'est-ce que tu fais? puis je vous aider? 640 00:50:10,465 --> 00:50:13,426 Eh bien, je sais à quel point c'est stressant monter une rébellion peut être ... 641 00:50:13,593 --> 00:50:15,594 ... rallier les troupes, planifier des attaques, 642 00:50:15,762 --> 00:50:19,557 donc je t'ai apporté un petit quelque chose pour apaiser la tension. 643 00:50:20,100 --> 00:50:21,183 Un panier cadeau? 644 00:50:21,351 --> 00:50:23,978 Je vous en prie. Voyons donc ce que vous avez. 645 00:50:24,146 --> 00:50:26,522 Boîte de limaces en forme de coeur. 646 00:50:27,149 --> 00:50:29,608 Bougie parfumée Skunk. 647 00:50:29,776 --> 00:50:34,155 - Écoutez, ce n'est vraiment pas le ... - Qu'est-ce que c'est ça? Coupons! 648 00:50:34,322 --> 00:50:36,365 Voyons voir, "Bon pour un massage des pieds gratuit." 649 00:50:36,533 --> 00:50:38,868 "Un visage de boue!" Oh, et en voici un ... 650 00:50:39,036 --> 00:50:42,580 "Bon pour un baiser gratuit." Encaissons-le maintenant. 651 00:50:42,748 --> 00:50:44,749 Ecoute, je ne sais pas de quoi il s'agit, 652 00:50:44,916 --> 00:50:46,459 mais j'essaie de lancer une révolution. 653 00:50:46,626 --> 00:50:48,836 Donc, sauf si vous avez La tête de Rumpelstiltskin là-dedans, 654 00:50:49,004 --> 00:50:51,130 Je vous suggère de prendre votre panier cadeau, 655 00:50:51,298 --> 00:50:55,009 sors de ma tente et allez vous rendre utile! 656 00:50:55,677 --> 00:50:59,972 Sensationnel. Tu as raison. Je suis désolé. 657 00:51:00,140 --> 00:51:03,184 J'essayais juste d'être amical. Pas d'émotions fortes? 658 00:51:04,811 --> 00:51:05,853 Un câlin apologétique? 659 00:51:07,064 --> 00:51:08,355 Et un petit baiser d'adieu. 660 00:51:09,858 --> 00:51:10,858 Hey! 661 00:51:11,485 --> 00:51:13,652 Attendre! Est-ce ce gui que je vois? 662 00:51:15,363 --> 00:51:18,741 Hé, Shrek! Mes bébés sont-ils mignons, ou font-ils ils mettent les gens mal à l'aise? 663 00:51:18,909 --> 00:51:22,036 - O'd avons-nous trouvé ce type? - Serait-ce vrai? 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,415 Ayez les années de prim et la douceur me rendait douce? 665 00:51:26,583 --> 00:51:29,502 Ne sois pas stupide. Maintenant, qui est un joli minou? 666 00:51:29,669 --> 00:51:31,253 Je suis. 667 00:51:39,054 --> 00:51:41,597 Papa pense que tu es vraiment sympa, Fifi. 668 00:51:42,891 --> 00:51:43,933 Klaxonner. 669 00:51:44,101 --> 00:51:45,684 Très bien, Piggies, sois parti! 670 00:51:45,852 --> 00:51:48,062 N'oubliez pas de prendre sa petite boîte de pot avec vous. 671 00:51:49,022 --> 00:51:50,981 Ce petit cochon veut rentrer à la maison! 672 00:51:51,149 --> 00:51:54,443 - M. Stiltskin! Il est là. - Agréable. 673 00:52:08,208 --> 00:52:11,377 Pied Piper. Comment s'est passé ton trajet? 674 00:52:13,463 --> 00:52:14,547 Bien. 675 00:52:14,714 --> 00:52:16,465 Vous appelez ce gars un chasseur de primes? 676 00:52:16,633 --> 00:52:19,510 Qu'est-ce qu'il va faire, flûte ces ogres une berceuse? 677 00:52:31,481 --> 00:52:33,107 OK, j'ai compris! 678 00:52:34,317 --> 00:52:36,443 Arrête ça! 679 00:52:40,740 --> 00:52:42,116 D'accord, ça suffit. 680 00:52:45,453 --> 00:52:49,123 On dirait qu'il est temps de payer le joueur de flûte. 681 00:52:51,293 --> 00:52:54,044 Griselda, sérieusement, il est temps de payer le joueur de flûte. 682 00:52:54,212 --> 00:52:57,256 Maintenant, allez chercher mon chéquier! Aller! Bouge toi! Sortez! 683 00:52:57,424 --> 00:52:59,425 Les choses s'améliorent vraiment bâclé ici! 684 00:53:02,679 --> 00:53:02,720 Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent! 685 00:53:02,721 --> 00:53:03,053 Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent! 686 00:53:03,054 --> 00:53:03,387 Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent! 687 00:53:03,388 --> 00:53:04,680 Ici, assurez-vous maintenant qu'ils mangent! 688 00:53:04,848 --> 00:53:08,142 Vous ne pouvez pas mettre fin à la tyrannie un estomac vide! Continue! Aller! 689 00:53:08,310 --> 00:53:09,810 Din-din! 690 00:53:17,569 --> 00:53:20,446 - Allez, âne. - Encore une fois s'il te plait? 691 00:53:20,614 --> 00:53:22,907 D'accord, mais c'est la dernière fois. 692 00:53:24,492 --> 00:53:25,492 Ça vient. Regarde-le. 693 00:53:30,832 --> 00:53:32,666 Je vous vois! 694 00:53:39,591 --> 00:53:41,467 C'est tout à fait un ami que vous avez là. 695 00:53:41,635 --> 00:53:43,761 Je peux voir pourquoi tu ne l'as pas mangé. 696 00:53:43,929 --> 00:53:46,555 Âne! Je déteste t'éloigner de votre public adorateur, 697 00:53:46,723 --> 00:53:49,016 mais je ne vais nulle part avec Fiona. 698 00:53:49,184 --> 00:53:52,269 - J'ai besoin de ton aide! - Salut tout le monde. Qui veut du dessert? 699 00:53:55,065 --> 00:53:57,107 - Où les as-tu trouvés? - Les ordures de Fiona. 700 00:53:57,275 --> 00:54:00,194 Juste un autre cadeau de certains amant désemparé. 701 00:54:01,988 --> 00:54:03,656 C'est une bonne chose, Cookie! 702 00:54:04,658 --> 00:54:07,660 Quiconque connaît Fiona sait ce truc ne va pas travailler sur elle. 703 00:54:07,827 --> 00:54:09,328 Fonctionne sur moi. 704 00:54:09,496 --> 00:54:12,373 Âne, que vais-je faire? C'est comme si je ne la connaissais même pas. 705 00:54:12,540 --> 00:54:15,918 Vous avez des ennuis, Roméo. La seule chose Fiona se soucie de sa cause. 706 00:54:16,086 --> 00:54:19,088 - Pour la cause! - Pour la cause! 707 00:54:21,258 --> 00:54:22,424 D'accord! 708 00:54:44,906 --> 00:54:45,906 salut! 709 00:54:49,911 --> 00:54:51,996 - Beaux mouvements. - Que faites-vous? 710 00:54:52,163 --> 00:54:54,873 À quoi cela ressemble-t-il? Je me prépare pour une embuscade. 711 00:54:55,041 --> 00:54:57,710 Oh oui. J'aime toujours jouer de mes luths 712 00:54:57,877 --> 00:55:02,047 et faire quelques scrunches avant une opération ... op. 713 00:55:02,215 --> 00:55:03,257 Celui-ci pris? 714 00:55:03,425 --> 00:55:05,259 Nous l'utilisons pour nettoyer les toilettes. 715 00:55:07,178 --> 00:55:10,306 Et nous l'utilisons pour nettoyer la chose avec laquelle nous nettoyons les toilettes. 716 00:55:10,473 --> 00:55:11,765 Je le savais. 717 00:55:12,851 --> 00:55:13,976 Voilà, chef. 718 00:55:31,119 --> 00:55:33,287 Hé ... Scott? 719 00:55:33,788 --> 00:55:35,622 Je m'appelle Shrek, en fait. 720 00:55:35,790 --> 00:55:38,625 Tu vas te faire tuer à l'embuscade ce soir. 721 00:55:38,793 --> 00:55:42,421 Ça ira. Je pense que je peux prendre soin de moi ... 722 00:55:42,922 --> 00:55:44,173 Eh bien, voyons voir ça. 723 00:55:44,591 --> 00:55:47,051 Hey! Hé ... Hé! 724 00:55:47,218 --> 00:55:48,260 Qu'est-ce que ...? 725 00:55:52,974 --> 00:55:54,308 Fiona? 726 00:56:26,883 --> 00:56:28,175 J? ai compris. 727 00:56:28,510 --> 00:56:29,843 Donne-moi ta main. 728 00:56:32,180 --> 00:56:33,889 Le dragon passe sous le pont, 729 00:56:34,057 --> 00:56:36,308 à travers la boucle et enfin ... 730 00:56:36,476 --> 00:56:38,060 Dans le château. 731 00:56:46,694 --> 00:56:48,028 Sensationnel. 732 00:56:49,739 --> 00:56:51,865 D'ACCORD. Bien. 733 00:56:52,492 --> 00:56:54,201 Il semble que vous puissiez vous gérer. 734 00:56:54,369 --> 00:56:56,328 - Mais, Fiona ... - Va te préparer pour la mission! 735 00:56:56,496 --> 00:56:59,498 - Je le ferai, mais Fiona ... - C'est un ordre! 736 00:57:10,593 --> 00:57:14,012 D'accord, prenons ces axes aiguisé et rempli d'armes! 737 00:57:14,180 --> 00:57:15,764 La préparation est la moitié de la bataille! 738 00:57:16,933 --> 00:57:21,395 Ogre! Un moment! Un moment! 739 00:57:21,896 --> 00:57:24,440 Ogre, ogre, un momento! 740 00:57:26,067 --> 00:57:27,359 Donnez-moi juste une minute. 741 00:57:27,527 --> 00:57:30,362 Regardez, Puss, je suis un peu pressé par le temps. 742 00:57:30,530 --> 00:57:33,699 Je ne crois pas ce que je viens de voir. 743 00:57:33,867 --> 00:57:35,534 Là-bas, toi et Fiona. 744 00:57:35,702 --> 00:57:38,370 Il y avait une étincelle ... une étincelle dans son cœur 745 00:57:38,538 --> 00:57:40,247 Je pensais que c'était éteint depuis longtemps. 746 00:57:40,415 --> 00:57:44,835 C'était comme si, un instant, Fiona avait effectivement trouvé son véritable amour! 747 00:57:45,003 --> 00:57:48,338 Je suis son vrai amour. J'ai mis fin à sa malédiction. 748 00:57:48,923 --> 00:57:50,757 Tu connais sa malédiction? 749 00:57:50,925 --> 00:57:54,219 De jour, d'une manière, de nuit une autre. 750 00:57:54,387 --> 00:57:57,139 Ce sera la norme. 751 00:57:57,307 --> 00:58:00,809 Jusqu'à ce que vous trouviez le premier baiser du véritable amour ... 752 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 ... et ensuite prendre la vraie forme de l'amour. 753 00:58:06,858 --> 00:58:08,734 Vous connaissez même la petite rime! 754 00:58:08,902 --> 00:58:11,403 C'est vrai! C'est toi! Vous devez le lui prouver! 755 00:58:11,571 --> 00:58:13,739 - Comment? - Convainquez-la! 756 00:58:13,907 --> 00:58:15,240 Va vers elle quand elle est seule 757 00:58:15,408 --> 00:58:19,077 et lui dire quelque chose que seul son véritable amour saurait. 758 00:58:19,245 --> 00:58:20,787 Tu sais quoi?! 759 00:58:22,790 --> 00:58:25,918 Whoa! Ça fait beaucoup de minou! Shrek, pouvons-nous le garder? 760 00:58:42,644 --> 00:58:44,478 Excusez-moi. À venir! 761 00:58:44,646 --> 00:58:47,356 Excusez-moi, les gars! Faites attention à votre dos. 762 00:58:47,524 --> 00:58:50,400 Regardez, âne, le chariot chimichanga! Rapide! 763 00:58:50,568 --> 00:58:53,445 Ándale! Après lui, burro! Âne, vámonos! 764 00:58:53,613 --> 00:58:55,739 Mec, tu es un chat-astrophe! 765 00:58:55,907 --> 00:58:58,283 Et vous êtes ri-donkey-lous! 766 00:59:04,165 --> 00:59:06,959 J'éclairerai. Attendez mon signal. 767 00:59:12,006 --> 00:59:13,882 Sécurisez vos positions! 768 00:59:30,233 --> 00:59:32,776 - C'est tout à fait une vue d'en haut. - Que faites-vous?! 769 00:59:32,944 --> 00:59:33,986 Remettez-vous en position! 770 00:59:34,153 --> 00:59:37,239 Tu dois savoir, une fois pour toutes, qui je suis vraiment. 771 00:59:37,407 --> 00:59:38,865 Tu vas tout gâcher! 772 00:59:39,033 --> 00:59:41,285 Tout gâcher? En fait, je vais tout réparer ... 773 00:59:41,452 --> 00:59:44,162 Les ogres, Rumpel, ta malédiction. 774 00:59:45,748 --> 00:59:47,416 Comment savez-vous de ma malédiction?! 775 00:59:47,584 --> 00:59:52,004 D'accord, d'accord, Fiona ... Écoutez-moi. 776 00:59:52,171 --> 00:59:54,715 Je peux tout expliquer. 777 00:59:58,219 --> 01:00:01,013 - Où est le signal de Fiona? - Qu'attend-elle? 778 01:00:01,180 --> 01:00:04,016 - Il va s'enfuir! - Non il n'est pas. 779 01:00:29,584 --> 01:00:33,378 Ecoute, je ne sais pas qui tu es ou comment tu connais ma malédiction, 780 01:00:33,546 --> 01:00:35,422 mais si l'un de ces ogres découvrez que je suis ... 781 01:00:35,590 --> 01:00:38,842 - Une belle princesse? - Ce n'est pas qui je suis! Plus maintenant. 782 01:00:39,010 --> 01:00:42,054 - Ecoute, je sais que tu es contrarié. - Tu ne sais rien de moi. 783 01:00:42,221 --> 01:00:43,889 Je sais tout de vous. 784 01:00:44,057 --> 01:00:47,059 Je sais que tu chantes si joliment que les oiseaux explosent. 785 01:00:47,226 --> 01:00:49,394 - Grosse affaire. - Je sais que lorsque vous signez votre nom, 786 01:00:49,562 --> 01:00:52,230 - vous mettez un cœur sur le "je". - Et alors? 787 01:00:52,398 --> 01:00:54,399 Je sais que quand vous voyez une étoile filante, 788 01:00:54,567 --> 01:00:56,568 vous croisez les doigts sur les deux mains, 789 01:00:56,736 --> 01:01:00,530 plisser le nez et vous faites un vœu. 790 01:01:00,698 --> 01:01:03,575 Je sais que tu n'aimes pas les couvertures enroulé autour de vos pieds, 791 01:01:03,743 --> 01:01:05,410 et je sais que tu dors aux chandelles 792 01:01:05,578 --> 01:01:07,579 car à chaque fois vous fermez les yeux ... 793 01:01:08,623 --> 01:01:11,625 ... tu as peur tu vas réveillez-vous dans cette tour. 794 01:01:13,336 --> 01:01:15,462 Mais surtout, Fiona ... 795 01:01:16,464 --> 01:01:20,050 ... je sais que la raison vous devenez humain tous les jours ... 796 01:01:22,345 --> 01:01:24,429 ... parce que vous avez jamais été embrassé... 797 01:01:25,848 --> 01:01:26,973 ...bien... 798 01:01:29,477 --> 01:01:30,644 ...par moi. 799 01:01:40,196 --> 01:01:44,116 - Tu vas vite. - Ce n'est pas moi qui fais le déménagement. 800 01:01:46,119 --> 01:01:48,286 - Pourquoi cela arrive-t-il?! - Amour? 801 01:01:48,454 --> 01:01:51,581 - Non, je suis obligé de danser! - Par amour! 802 01:01:51,749 --> 01:01:54,501 Non, je ne peux pas m'arrêter! 803 01:01:54,669 --> 01:01:57,504 S'il vous plaît! Arrête ça! 804 01:01:57,672 --> 01:01:59,840 Je ne peux pas me contrôler! 805 01:02:03,678 --> 01:02:06,805 Ouais! Apport de cookie la chaleur de la cuisine! 806 01:02:09,058 --> 01:02:11,518 Oh non! C'est le Piper! 807 01:02:13,688 --> 01:02:17,315 Je ne peux pas croire que je laisse ça arriver, et c'est à cause de toi! 808 01:02:17,483 --> 01:02:21,903 - Si tu me laissais juste t'embrasser! - Quoi? Tu es fou! 809 01:02:36,836 --> 01:02:40,922 Nous devons faire quelque chose avant ils se fandango dans l'oubli! 810 01:02:41,090 --> 01:02:44,509 - Que pouvons-nous faire? - D'abord, tu dois arrêter de danser! 811 01:02:44,677 --> 01:02:47,387 Quand quelqu'un tooties que flutey, Je dois secouer mon butin! 812 01:02:47,555 --> 01:02:49,181 À moi de jouer! 813 01:02:57,732 --> 01:03:01,568 Se dépêcher! Nous devons les obtenir loin de la musique! 814 01:03:03,905 --> 01:03:06,990 Puss and Donkey à la rescousse! Nous avons sauvé la journée! 815 01:03:32,683 --> 01:03:35,185 Âne ... Puis-je emprunter votre langue? 816 01:03:35,353 --> 01:03:36,436 Tu peux répéter s'il te plait?! 817 01:03:37,396 --> 01:03:38,730 Pas question... 818 01:03:41,192 --> 01:03:44,236 Je me fiche de la taille de tes yeux joueur, ça ne descend pas. 819 01:03:49,992 --> 01:03:51,076 D'accord! 820 01:03:51,577 --> 01:03:52,577 Arrêtez! 821 01:03:52,745 --> 01:03:55,247 - Où allez-vous? - Pour sauver mes amis. 822 01:03:55,414 --> 01:03:58,250 - Comment, en te faisant tuer? - Si c'est ce qu'il faut. 823 01:03:58,417 --> 01:03:59,709 Puss, dis quelque chose. 824 01:03:59,877 --> 01:04:01,753 - Chat? - Laisse-moi expliquer. 825 01:04:01,921 --> 01:04:04,047 C'est comme ça que tu en savais tellement sur moi. 826 01:04:04,215 --> 01:04:07,300 - Fiona, attends! Embrasse moi. - Quoi? 827 01:04:07,468 --> 01:04:09,094 C'est le seul moyen de sauver vos amis. 828 01:04:09,262 --> 01:04:10,220 Vas t'en de mon chemin. 829 01:04:10,388 --> 01:04:13,598 Tu croyais qu'un seul baiser pourrait tout résoudre! 830 01:04:40,209 --> 01:04:44,421 Je ne comprends pas. Cela n'a aucun sens. 831 01:04:44,589 --> 01:04:47,215 Le vrai baiser de l'amour était censé tout réparer! 832 01:04:47,383 --> 01:04:49,467 Ouais tu sais, c'est ce qu'ils m'ont dit aussi. 833 01:04:49,635 --> 01:04:51,970 Le véritable amour ne m'a pas eu hors de cette tour. 834 01:04:52,138 --> 01:04:54,848 J'ai fait. Je me suis sauvé. 835 01:04:56,017 --> 01:04:59,477 Tu ne comprends pas? Ce n'est qu'un grand conte de fées. 836 01:04:59,645 --> 01:05:02,063 Fiona, ne dis pas ça. Ça existe! 837 01:05:02,231 --> 01:05:03,607 Comment saurais tu? 838 01:05:03,774 --> 01:05:06,484 Avez-vous grandi enfermé dans le donjon d'un dragon? 839 01:05:06,652 --> 01:05:09,487 As-tu vécu tout seul dans une misérable tour? 840 01:05:09,655 --> 01:05:11,990 As-tu pleuré toi-même dormir chaque nuit, 841 01:05:12,158 --> 01:05:14,743 en attendant un vrai amour qui n'est jamais venu?! 842 01:05:16,037 --> 01:05:19,623 Mais ... Mais je suis ton véritable amour. 843 01:05:19,790 --> 01:05:23,209 Alors où étais-tu quand j'avais besoin de toi? 844 01:05:35,056 --> 01:05:37,557 Peut-être que tu l'as mal embrassée? 845 01:05:38,184 --> 01:05:39,225 Non. 846 01:05:39,769 --> 01:05:41,561 Le baiser n'a pas fonctionné ... 847 01:05:42,521 --> 01:05:44,856 ... parce que Fiona ne m'aime pas. 848 01:05:51,405 --> 01:05:53,114 Ne désespérez pas, chers ogres! 849 01:05:53,282 --> 01:05:57,535 Ils peuvent nous mettre en cage, mais ils ne peuvent pas mettre notre honneur en cage! 850 01:05:58,913 --> 01:06:01,831 Shrek et Fiona sont ensemble?! 851 01:06:03,918 --> 01:06:07,170 Ouais, j'en ai assez entendu parler vos toot-a-lee-toots! Tu l'as fait exploser! 852 01:06:07,338 --> 01:06:09,005 Wolfie! Ma perruque de discours. 853 01:06:09,173 --> 01:06:13,426 Baba! Préparez mon maquillage. Et Piper, tire mes chaussettes. 854 01:06:15,888 --> 01:06:16,846 Serré. 855 01:06:17,014 --> 01:06:18,515 Attention, citoyens. 856 01:06:19,308 --> 01:06:23,603 Veuillez rester à l'écoute pour un message de notre dictateur tyrannique! 857 01:06:24,981 --> 01:06:28,400 Salut tout le monde. C'est moi, Rumpelstiltskin ... 858 01:06:28,567 --> 01:06:30,652 ... berger de vos rêves. 859 01:06:32,488 --> 01:06:35,448 Récemment, un certain quelqu'un 860 01:06:35,616 --> 01:06:38,952 a mis en danger nos vies joyeuses. 861 01:06:39,912 --> 01:06:44,874 Et que quelqu'un est l'ogre grignotant des rats appelé Shrek! 862 01:06:45,042 --> 01:06:47,335 Voilà pourquoi je viens à vous, chers citoyens. 863 01:06:47,503 --> 01:06:50,005 Pour celui qui m'apporte cet ogre, 864 01:06:50,172 --> 01:06:54,467 recevra l'accord de toute une vie. 865 01:06:54,844 --> 01:06:56,261 Pensez-y! Total et 866 01:06:56,429 --> 01:06:58,138 - un bonheur complet. - Ya! 867 01:06:58,305 --> 01:07:01,766 Un épanouissement éclatant et radieux! Tous vos meilleurs vœux. 868 01:07:01,934 --> 01:07:03,935 - Ouais! - Vos rêves les plus fous. 869 01:07:04,103 --> 01:07:08,732 Tout ce que vous pourriez souhaiter! Sans attaches! 870 01:07:09,025 --> 01:07:12,110 Mais dépêchez-vous, c'est une offre à durée limitée. 871 01:07:12,278 --> 01:07:18,116 Alors allumez vos torches, aiguisez vos fourches et mettez votre mob! 872 01:07:18,617 --> 01:07:21,661 Shrek! Shrek! Shrek! 873 01:07:25,916 --> 01:07:27,959 Retournez d'où vous venez! 874 01:07:31,130 --> 01:07:32,756 Il semble que nous soyons en sécurité. 875 01:07:32,923 --> 01:07:35,717 Ouais, ça a l'air beaucoup moins fourré et torche là-bas. Allons-y. 876 01:07:35,885 --> 01:07:39,971 À quoi ça sert? Le baiser n'a pas fonctionné. C'est fini. 877 01:07:40,139 --> 01:07:43,141 Ecoute, Shrek, je sais des choses pourrait sembler un peu sombre en ce moment, 878 01:07:43,309 --> 01:07:45,769 mais les choses fonctionnent toujours elles-mêmes à la fin, vous verrez. 879 01:07:45,936 --> 01:07:48,313 - Je parie à cette heure demain ... - Tu ne comprends pas? 880 01:07:48,481 --> 01:07:50,148 Il n'y a pas de demain. 881 01:07:50,316 --> 01:07:54,277 Il n'y a pas de jour après ça, et il y a pas après ce jour-là! 882 01:07:54,445 --> 01:07:57,947 Ma vie était parfaite et je ne le récupérerai jamais! 883 01:07:58,115 --> 01:08:01,701 Si ta vie était si parfaite, pourquoi as-tu signer à Rumpelstiltskin? 884 01:08:01,869 --> 01:08:05,246 Parce que je ne savais pas ce que j'avais jusqu'à ce qu'il soit parti! D'accord? 885 01:08:10,044 --> 01:08:11,878 Je ne savais pas ce que j'avais. 886 01:08:14,465 --> 01:08:17,967 Rendez-vous maintenant! Je vous emmène! 887 01:08:18,552 --> 01:08:22,138 N'essayez pas de le combattre, ogre! La récompense est à moi! 888 01:08:22,306 --> 01:08:23,306 Gingy? 889 01:08:24,100 --> 01:08:26,518 - Tu me lances, diable vert! - Que faites-vous? 890 01:08:26,685 --> 01:08:27,977 Collecter ma prime! 891 01:08:28,145 --> 01:08:30,146 - Bounty? - De quoi tu parles, cracker? 892 01:08:30,898 --> 01:08:33,358 Rumpelstiltskin promis l'affaire d'une vie 893 01:08:33,526 --> 01:08:36,528 - pour celui qui pourrait vous amener. - Deal d'une vie? 894 01:08:36,695 --> 01:08:39,739 Où tous vos souhaits se réalisent. 895 01:08:41,408 --> 01:08:42,742 Attends une minute. 896 01:08:43,536 --> 01:08:46,246 - Je peux toujours arranger ça. - Comment tu vas faire ça? 897 01:08:46,413 --> 01:08:50,708 Vous savez quoi? Je vais donner Rumpelstiltskin exactement ce qu'il veut. 898 01:08:50,876 --> 01:08:53,211 OK, Gingy, parle-moi de ça ... 899 01:08:57,591 --> 01:08:59,592 Alliez-vous manger ça? 900 01:09:01,595 --> 01:09:04,681 Pas Shrek. Ce n'est pas Shrek. Pas Shrek non plus. 901 01:09:04,849 --> 01:09:08,184 Ce n'est même pas un ogre, c'est un troll! Bien essayé. 902 01:09:08,352 --> 01:09:09,352 - Et cela... - Rugir. 903 01:09:09,520 --> 01:09:10,520 ... est juste triste. 904 01:09:11,397 --> 01:09:13,273 Et qu'est-ce que c'est censé être? 905 01:09:13,440 --> 01:09:15,024 Je suis juste un vieil homme effrayé. 906 01:09:15,192 --> 01:09:18,111 Ne l'écoute pas! Ces ogres sont rusés! 907 01:09:18,279 --> 01:09:19,904 C'est ton père peint en vert. 908 01:09:20,072 --> 01:09:22,115 Non, c'est Shrek! Honnête! 909 01:09:23,659 --> 01:09:24,701 Emmenez-les! 910 01:09:24,869 --> 01:09:27,745 Personne ne peut m'amener Shrek?! Où est-il? 911 01:09:27,913 --> 01:09:30,623 À quel point cela peut-il être dur?! Je le veux! Je le veux! Je le veux! 912 01:09:31,125 --> 01:09:32,458 Stiltskin! 913 01:09:34,044 --> 01:09:35,753 J'ai entendu que tu me cherchais. 914 01:09:36,589 --> 01:09:38,548 D'accord! Finalement! 915 01:09:38,716 --> 01:09:42,177 Qui l'a rendu? Qui obtient l'accord d'une vie? 916 01:09:42,344 --> 01:09:44,179 - Je fais. - Quoi? Mais... 917 01:09:44,346 --> 01:09:48,266 Si je me livre, Je reçois l'accord de toute une vie. 918 01:09:51,270 --> 01:09:55,023 Cela signifie que vous avez pour me donner tout ce que je veux. 919 01:09:55,191 --> 01:09:57,775 Non! Seul vrai baiser d'amour peut rompre votre contrat! 920 01:09:57,943 --> 01:09:59,819 Donc, si vous pensiez que vous alliez juste ... 921 01:10:00,863 --> 01:10:05,116 - ... ici et reprenez votre vie ... - Je ne suis pas ici pour récupérer ma vie. 922 01:10:05,659 --> 01:10:08,077 Alors qu'est-ce que vous voulez? 923 01:10:18,839 --> 01:10:21,341 Les ogres. Ils sont tous gratuits. 924 01:10:21,508 --> 01:10:23,009 Mais où est Shrek? 925 01:10:28,182 --> 01:10:30,516 Ce n'est pas bien. 926 01:10:31,644 --> 01:10:35,146 Je ne sais pas. Pas beaucoup de fin de livre d'histoires. 927 01:10:35,314 --> 01:10:41,152 Le noble Shrek se rend pour sauver un tas d'ogres sales. 928 01:10:41,695 --> 01:10:44,364 Tout ce qui compte, c'est qu'ils sont gratuits ... 929 01:10:44,865 --> 01:10:46,866 ... et Fiona est en sécurité. 930 01:10:48,369 --> 01:10:51,329 Je parie que Fiona serait vraiment touché d'entendre ça. 931 01:10:51,997 --> 01:10:53,289 Mais salut... 932 01:10:53,457 --> 01:10:56,376 ... Je suppose que vous pouvez lui dire vous-même. 933 01:10:57,211 --> 01:10:58,670 Fiona! 934 01:11:07,054 --> 01:11:11,349 Stiltskin, nous avions un accord! Vous avez accepté de libérer tous les ogres! 935 01:11:11,517 --> 01:11:12,767 Oh oui. 936 01:11:12,935 --> 01:11:17,563 Mais Fiona n'est pas tout à fait ogre, n'est-ce pas? 937 01:11:20,567 --> 01:11:26,364 De jour, d'une manière, de nuit, d'une autre. Blardy, blardy, blar. 938 01:11:28,242 --> 01:11:30,451 Personne n'est intelligent sauf moi! 939 01:11:38,585 --> 01:11:41,087 Ce fut une chose vraiment courageuse vous l'avez fait, Shrek. 940 01:11:41,880 --> 01:11:42,880 Je vous remercie. 941 01:11:43,590 --> 01:11:45,925 Non, tu avais raison. 942 01:11:46,760 --> 01:11:48,886 Je n'étais pas là pour toi. 943 01:11:49,054 --> 01:11:51,389 Et pas seulement à le donjon du dragon, mais ... 944 01:11:52,725 --> 01:11:54,475 ... tous les jours depuis. 945 01:11:55,436 --> 01:11:56,602 Bien... 946 01:11:57,604 --> 01:11:59,230 ... tu es là maintenant. 947 01:12:01,942 --> 01:12:03,735 Laisse-moi! Je dois sauver Shrek! 948 01:12:03,902 --> 01:12:05,278 Ne sois pas idiot, mulet! 949 01:12:05,446 --> 01:12:07,947 Elle a raison. Palais de Rumpel est enfermé plus serré 950 01:12:08,115 --> 01:12:11,409 - que le placard de la vieille mère Hubbard. - Et ce placard n'était pas gardé 951 01:12:11,577 --> 01:12:14,579 par tout un tas de des sorcières méchantes et laides. 952 01:12:14,747 --> 01:12:17,623 Hey! On vous entend! 953 01:12:18,459 --> 01:12:19,959 Désolé! 954 01:12:21,420 --> 01:12:23,254 Nous devons entrer dans le palais. 955 01:12:23,422 --> 01:12:25,548 Homme, Shrek et moi vient de sortir de cet endroit! 956 01:12:25,716 --> 01:12:27,258 Mais comment? 957 01:12:28,469 --> 01:12:31,429 De la même manière que nous allons intervenir. 958 01:12:35,893 --> 01:12:40,021 Yay! Ma nouvelle jolie balle! Cela n'avait-il pas l'air plus gros dans le catalogue? 959 01:12:40,189 --> 01:12:41,773 Je suppose que ça devra faire. 960 01:12:47,237 --> 01:12:51,949 Les sorcières, enfin, le moment nous attendions tous. 961 01:12:52,117 --> 01:12:54,911 L'événement principal de la soirée! 962 01:12:55,079 --> 01:12:58,247 Je présente Shrek et Fiona! 963 01:13:03,337 --> 01:13:07,382 Et maintenant, pour mettre le passé derrière nous une fois pour toutes, 964 01:13:07,549 --> 01:13:11,302 Je te donne le pire cauchemar d'une princesse! 965 01:13:11,470 --> 01:13:15,056 La vieille flamme de Fiona, le gardien du donjon ... 966 01:13:15,224 --> 01:13:16,808 ...Dragon! 967 01:13:39,790 --> 01:13:42,083 - Âne? - Et Puss! 968 01:13:45,879 --> 01:13:47,004 En bottes! 969 01:14:17,119 --> 01:14:19,162 Obtenez-les, obtenez-les, sorcières! 970 01:14:20,998 --> 01:14:22,540 Entrant! 971 01:14:26,753 --> 01:14:29,130 - Âne, courtise-la! - Woo qui? 972 01:14:29,298 --> 01:14:30,673 Votre femme! 973 01:14:54,740 --> 01:14:55,865 Uh-oh. 974 01:15:01,371 --> 01:15:04,665 Je t'appellerai! Était amoureux! 975 01:15:16,428 --> 01:15:17,887 Fiona, attends! 976 01:15:19,598 --> 01:15:21,224 Hé toi! 977 01:15:50,754 --> 01:15:53,839 - Chimichangas?! - Obtenez-les pendant qu'ils sont chauds! 978 01:16:00,764 --> 01:16:01,973 Saut! 979 01:16:05,435 --> 01:16:06,644 Maintenant! 980 01:16:20,701 --> 01:16:23,327 Le dragon passe sous le pont! 981 01:16:24,454 --> 01:16:25,955 À travers la boucle! 982 01:16:26,123 --> 01:16:27,206 Et enfin... 983 01:16:27,374 --> 01:16:28,958 Dans le château! 984 01:16:35,632 --> 01:16:37,008 Courir! 985 01:16:43,140 --> 01:16:44,473 Foo! 986 01:16:46,310 --> 01:16:47,643 Si longtemps! 987 01:16:50,522 --> 01:16:51,647 Allez, Fifi, vas-y! 988 01:16:51,815 --> 01:16:53,691 Aller! Sorcières, fermez le sol! 989 01:16:54,818 --> 01:16:57,445 Allez, Fifi, vas-y! Volet Flappity! 990 01:16:57,613 --> 01:17:00,990 Viens aller! S'envoler! Haut Haut! Aller! 991 01:17:01,825 --> 01:17:03,159 Fifi, non! 992 01:17:07,914 --> 01:17:09,832 La victoire est à nous! 993 01:17:18,216 --> 01:17:21,218 On dirait que nous avons cinglé aux doigts bouclés pour le petit déjeuner. 994 01:17:21,386 --> 01:17:23,971 Hé, nous formons une assez bonne équipe. 995 01:17:24,139 --> 01:17:26,098 Tu n'as aucune idée. 996 01:17:34,024 --> 01:17:35,358 Shrek? 997 01:17:38,153 --> 01:17:41,030 Sa journée est finie. Sa journée est ...! 998 01:17:41,615 --> 01:17:42,782 Shrek? 999 01:17:43,867 --> 01:17:45,534 C'est bon. 1000 01:17:49,081 --> 01:17:51,374 Il doit y avoir quelque chose que je peux faire. 1001 01:17:52,209 --> 01:17:55,836 Tu as déjà fait tout pour moi, Fiona. 1002 01:17:56,004 --> 01:17:58,589 Tu m'as donné un foyer et une famille. 1003 01:17:58,757 --> 01:18:00,508 Vous avez des enfants? 1004 01:18:00,676 --> 01:18:02,677 Nous avons des enfants. 1005 01:18:02,844 --> 01:18:06,722 Fergus, Farkle et une petite fille nommée ... 1006 01:18:06,890 --> 01:18:08,224 - ... Felicia. - Felicia. 1007 01:18:09,101 --> 01:18:11,894 J'ai toujours voulu avoir une fille nommée Felicia. 1008 01:18:12,437 --> 01:18:14,105 Et un jour ... 1009 01:18:15,774 --> 01:18:17,108 ...vous serez. 1010 01:18:27,786 --> 01:18:30,454 Tu sais ce que meilleure partie d'aujourd'hui était? 1011 01:18:33,083 --> 01:18:37,253 J'ai eu la chance de tomber amoureux avec vous encore une fois. 1012 01:19:11,163 --> 01:19:13,998 Fiona, le lever du soleil! 1013 01:19:14,166 --> 01:19:16,459 Tu es toujours ... un ogre! 1014 01:19:18,962 --> 01:19:21,922 - La forme du véritable amour. - Impossible! 1015 01:19:22,674 --> 01:19:24,341 Le baiser a fonctionné. 1016 01:19:31,016 --> 01:19:32,349 Quoi?! 1017 01:19:41,777 --> 01:19:43,194 Fifi! 1018 01:19:44,988 --> 01:19:46,322 Chat! 1019 01:19:48,658 --> 01:19:50,409 Non non Non! 1020 01:19:50,577 --> 01:19:53,662 Non pas encore! Je ne suis pas prêt! Non attends! 1021 01:20:07,803 --> 01:20:09,261 Je t'aime papa! 1022 01:20:09,429 --> 01:20:12,681 Shrek! Shrek! Shrek! Shrek! 1023 01:20:17,103 --> 01:20:20,314 Tout le monde, j'ai trouvé un autre gâteau! 1024 01:20:21,066 --> 01:20:23,359 Shrek? Ça va? 1025 01:20:29,866 --> 01:20:34,036 Fiona. Je n'ai jamais été aussi bien. 1026 01:20:36,206 --> 01:20:37,873 Rugir! 1027 01:20:42,712 --> 01:20:45,047 Joyeux anniversaire, Farkle. 1028 01:20:45,215 --> 01:20:47,508 Fergus, mon petit homme! 1029 01:20:47,676 --> 01:20:49,969 Et Felicia, ma chérie. 1030 01:20:50,136 --> 01:20:52,388 Je crois que c'est à toi. 1031 01:20:53,765 --> 01:20:55,432 Merci papa. 1032 01:20:56,935 --> 01:20:59,436 Hé, mon oncle Shrek! Que diriez-vous donner à mes bébés un rappel! 1033 01:20:59,604 --> 01:21:01,730 S'il vous plaît, seńor, laissez-nous l'avoir! 1034 01:21:13,034 --> 01:21:16,495 - Je ne savais pas qu'on pouvait faire ça. - C'est ma meilleure amie! 1035 01:21:17,747 --> 01:21:19,915 Tu sais, j'ai toujours pensé 1036 01:21:20,083 --> 01:21:22,459 que je t'ai sauvé du donjon du dragon. 1037 01:21:22,627 --> 01:21:24,003 Tu l'as fait. 1038 01:21:24,170 --> 01:21:27,756 Non. C'est toi qui m'a sauvé. 1039 01:22:58,848 --> 01:23:00,182 Délicieux! 1039 01:23:01,305 --> 01:23:07,381 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 84415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.