All language subtitles for Serpent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,033 --> 00:03:39,025 You have four new messages. First message... 2 00:03:39,105 --> 00:03:42,374 I'm in our usual room, 504, so... 3 00:03:42,742 --> 00:03:44,563 Message deleted. 4 00:03:45,043 --> 00:03:46,865 Next message. 5 00:03:47,845 --> 00:03:49,686 Don't do this. 6 00:03:49,766 --> 00:03:51,870 Message deleted. 7 00:03:51,950 --> 00:03:54,640 - Next message. - Voice mail again. 8 00:03:54,720 --> 00:03:57,549 I can do this all weekend. You know I... 9 00:03:57,629 --> 00:04:00,847 Message deleted. Next message. 10 00:04:00,927 --> 00:04:04,984 Hey, uh, it's me. Um, yeah, dinner's on the go. 11 00:04:05,064 --> 00:04:09,388 Uh, look forward to seeing you at home. Okay. Love you. Bye. 12 00:04:54,864 --> 00:04:56,705 Hello, you. 13 00:04:56,785 --> 00:04:58,106 I can't decide what to wear. 14 00:04:58,686 --> 00:05:00,609 That's just the fallout. 15 00:05:00,689 --> 00:05:03,175 It'll be like you never left. 16 00:05:09,765 --> 00:05:11,354 How's the real world? 17 00:05:11,434 --> 00:05:13,755 Mm. Just want to shower it all off. 18 00:05:13,835 --> 00:05:16,258 - Guess what. - What? 19 00:05:16,638 --> 00:05:18,327 We got the grant. 20 00:05:18,407 --> 00:05:20,995 - Really? - Mm-hmm. 21 00:05:21,075 --> 00:05:22,411 Dr. Kealey. 22 00:05:23,411 --> 00:05:26,836 It will mean more time away. 23 00:05:32,554 --> 00:05:36,280 God, we had this ridiculous team-building exercise today... 24 00:05:36,360 --> 00:05:38,265 ...but I... 25 00:05:39,930 --> 00:05:42,053 What are you burning? 26 00:05:42,133 --> 00:05:43,988 Oh, shit. 27 00:05:45,568 --> 00:05:48,392 - Okay. - I thought this was a recipe book. 28 00:05:48,772 --> 00:05:51,062 You should see this place, hmm? 29 00:05:51,642 --> 00:05:54,732 Full of all the creepy-crawly nature stuff? No, thank you. 30 00:05:54,812 --> 00:05:58,702 - No phone reception, for a start. - That sounds awful. 31 00:05:58,782 --> 00:06:01,940 - How long till we eat? - Mm. 32 00:06:02,020 --> 00:06:04,476 Oh, Adam, gross. 33 00:06:04,556 --> 00:06:06,376 Not by the food. 34 00:06:09,194 --> 00:06:10,749 Lookit... 35 00:06:11,829 --> 00:06:14,247 ...I know that this has been hard on us. 36 00:06:15,334 --> 00:06:16,922 But... 37 00:06:17,402 --> 00:06:19,800 ...we're almost out on the other side... 38 00:06:20,156 --> 00:06:21,681 ...okay? 39 00:06:23,141 --> 00:06:26,164 I am proud of you. What you do matters. 40 00:06:26,244 --> 00:06:27,648 It's real. 41 00:06:31,683 --> 00:06:35,289 No, you do not leave that stove. I'm starving. 42 00:06:39,942 --> 00:06:41,570 - Hello. - So I have to call... 43 00:06:41,650 --> 00:06:44,148 ...from another number just to get... 44 00:08:10,153 --> 00:08:12,043 Take me with you... 45 00:08:13,423 --> 00:08:15,275 ...just you and me. 46 00:08:51,178 --> 00:08:52,996 What's going on? 47 00:08:58,403 --> 00:09:01,760 Pete and I have been working on this for months. 48 00:09:01,840 --> 00:09:03,728 It's a big deal. 49 00:09:04,108 --> 00:09:07,333 When I get back, you know, we'll... we'll... 50 00:09:07,963 --> 00:09:09,802 ...we'll go away. 51 00:09:11,182 --> 00:09:12,905 Please. Come on. This isn't the kind of trip... 52 00:09:12,985 --> 00:09:14,506 Don't! 53 00:09:15,686 --> 00:09:16,859 Take me. 54 00:09:16,939 --> 00:09:19,174 Take me to this world you've been hiding. 55 00:09:48,689 --> 00:09:50,274 Pete. 56 00:09:51,925 --> 00:09:53,781 You know I'd never... 57 00:09:53,961 --> 00:09:55,849 Ah, shit. 58 00:09:56,329 --> 00:09:58,153 Need to talk about this trip. 59 00:09:58,933 --> 00:10:00,754 Something's come up. 60 00:10:00,934 --> 00:10:03,024 You bet. Are you driving? 61 00:10:03,604 --> 00:10:05,592 No, you better come down. 62 00:10:05,672 --> 00:10:08,163 Yeah, now's good. 63 00:10:08,843 --> 00:10:11,540 Sorry. Sorry. Hang on a second, Pete. 64 00:10:12,020 --> 00:10:13,596 Shannon. 65 00:10:15,517 --> 00:10:17,573 Look, I don't really think that... 66 00:10:18,653 --> 00:10:20,494 One second. 67 00:10:21,490 --> 00:10:23,837 - Sorry. Where were we? - Hi, Shan. 68 00:10:23,917 --> 00:10:26,815 Hi. We're on for Saturday, right? 69 00:10:27,895 --> 00:10:31,018 Have you forgotten? The dress. 70 00:10:31,498 --> 00:10:35,934 Hey, if Adam's going in the morning, why don't you stay with me for the weekend? 71 00:10:39,522 --> 00:10:41,997 Forget it. You seem... 72 00:10:42,077 --> 00:10:45,100 Shannon, sorry. I'm going with Adam. 73 00:10:45,180 --> 00:10:48,438 You know, I'll call you later. Promise. 74 00:10:52,003 --> 00:10:54,289 Why have you never given them to me? 75 00:10:56,759 --> 00:10:58,646 I don't know. 76 00:10:58,726 --> 00:11:01,214 Won't the firm fall apart without you? 77 00:11:04,300 --> 00:11:06,190 It's quite a leap... 78 00:11:06,770 --> 00:11:08,292 ...this... 79 00:11:09,072 --> 00:11:14,153 ...going from boycotting anything to do with shoes like these to... 80 00:11:14,977 --> 00:11:17,062 ...well, to where we're headed. 81 00:11:20,117 --> 00:11:23,174 - It's isolated. - And I know. 82 00:11:23,854 --> 00:11:25,739 I want to be part of this. 83 00:11:30,294 --> 00:11:33,150 Well, that's our lead, Scarabaeoidea Coleoptera. 84 00:11:33,230 --> 00:11:36,283 Some locals stumbled across it, and... 85 00:11:36,363 --> 00:11:39,908 ...if it is a whole new species, then we're gonna have to move fast to protect it. 86 00:11:45,676 --> 00:11:48,896 Hello. It's Pete. 87 00:11:55,053 --> 00:11:57,709 I'm gonna need to deal with this face to face. 88 00:11:58,189 --> 00:12:00,480 - You wait for me. - Yeah. 89 00:12:00,560 --> 00:12:02,444 We'll eat together. 90 00:12:30,326 --> 00:12:33,546 Last chance to go girly on me. No going back from here. 91 00:12:33,626 --> 00:12:35,467 He says in reverse. 92 00:12:40,300 --> 00:12:41,617 Here. 93 00:12:42,437 --> 00:12:45,192 - What's this? - Watertight and shockproof... 94 00:12:45,272 --> 00:12:47,862 - ...for the urban addict. - Aw, he loves me. 95 00:12:47,942 --> 00:12:50,185 Yeah, he knows you. 96 00:12:50,265 --> 00:12:53,568 - It's cute. I like it. - In nature, that color is an alarm... 97 00:12:53,648 --> 00:12:56,358 ...means, "Leave me the fuck alone. I'm poisonous." 98 00:12:56,438 --> 00:12:58,507 So, do we, like, have a matching pair or something? 99 00:12:58,587 --> 00:13:00,275 No. 100 00:13:00,355 --> 00:13:03,379 No, I've, uh, got a spare phone in my bag. 101 00:13:04,059 --> 00:13:07,481 You know, if it wasn't for this tiny, little stag beetle... 102 00:13:07,861 --> 00:13:10,108 ...we wouldn't even be allowed in there. 103 00:13:10,933 --> 00:13:12,823 Come on! 104 00:13:13,603 --> 00:13:15,692 There's a lot riding on this, you know? 105 00:13:16,472 --> 00:13:18,293 But they are there. 106 00:13:18,673 --> 00:13:20,563 I'm sure of it. 107 00:13:20,643 --> 00:13:22,330 I like that... 108 00:13:22,410 --> 00:13:24,973 ...something flourishing, despite us. 109 00:13:26,783 --> 00:13:28,538 Not feeling well? 110 00:13:28,618 --> 00:13:31,241 Roll the window down. Get yourself some air. 111 00:13:41,096 --> 00:13:45,115 Hey, babe, I just really suck at being a passenger. Do you mind if I drive? 112 00:13:47,436 --> 00:13:49,994 I'll get the med bag for you, see if we got anything in there, eh? 113 00:13:50,074 --> 00:13:53,893 I'll be fine if... if you're not behind the wheel. 114 00:13:57,280 --> 00:13:58,965 Thanks. 115 00:14:23,508 --> 00:14:26,698 - You might be in luck. - That looks serious. 116 00:14:26,778 --> 00:14:30,935 Yeah. Pete's brother brought her back from Baghdad. 117 00:14:31,015 --> 00:14:34,073 She comes on every trip. It's our lucky bag. 118 00:14:34,753 --> 00:14:36,408 She? 119 00:14:36,488 --> 00:14:38,031 Matilda. 120 00:14:39,792 --> 00:14:44,058 Right. Tape, bandages, sterile... 121 00:14:44,138 --> 00:14:45,450 ...atropine. 122 00:14:45,530 --> 00:14:47,987 - What's that? - Huh? 123 00:14:48,067 --> 00:14:50,930 That is our comedown in case of chemical warfare... 124 00:14:51,010 --> 00:14:53,392 ...but we keep it in case of a snakebite. 125 00:14:53,472 --> 00:14:55,927 Or we could take it and watch the stars. 126 00:14:56,007 --> 00:14:58,097 I'll be keeping that away from you, then. 127 00:14:58,187 --> 00:15:00,438 Anyway, there's only enough for one of us. 128 00:15:00,518 --> 00:15:02,802 Mm, doesn't look like we've got anything. 129 00:15:03,082 --> 00:15:05,573 So who would get to take it, then? 130 00:15:05,653 --> 00:15:07,564 Oh, me of course. 131 00:15:13,948 --> 00:15:16,717 - See the sign for Suicide Gorge? - Yeah. 132 00:15:16,797 --> 00:15:19,790 - Follow that sign. - Are you serious? 133 00:15:19,870 --> 00:15:21,988 It's only gonna be found here in the gorge. 134 00:15:22,068 --> 00:15:24,321 Their ecosystem is that small. 135 00:15:41,689 --> 00:15:43,574 Thank you. 136 00:15:45,359 --> 00:15:47,449 I don't like what I did to Pete. 137 00:15:48,479 --> 00:15:50,532 I like what you did for us. 138 00:16:10,852 --> 00:16:12,438 Thanks. 139 00:16:13,724 --> 00:16:16,347 - It's already so hot. - Yeah. 140 00:16:16,927 --> 00:16:18,548 All right... 141 00:16:18,628 --> 00:16:21,985 ...shouldn't take any longer than a couple of hours to hike up to the summit. 142 00:16:22,065 --> 00:16:23,955 We descend from there. 143 00:16:25,735 --> 00:16:28,368 Don't we need more stuff? 144 00:16:29,772 --> 00:16:32,729 There's a research hut on the other side of the gorge. 145 00:16:32,809 --> 00:16:34,764 It's got supplies in it. 146 00:16:34,844 --> 00:16:36,508 - You got Nemo? - Huh? 147 00:16:36,588 --> 00:16:40,840 Your phone. He hasn't got long left, just patches of reception. 148 00:16:43,320 --> 00:16:45,410 He's not the only fish out of water. 149 00:16:46,090 --> 00:16:47,608 Okay. 150 00:16:53,796 --> 00:16:55,885 You gonna walk this slowly the whole way? 151 00:16:55,965 --> 00:16:58,421 Couldn't you find a bug in, like, the Bahamas? 152 00:16:58,501 --> 00:17:02,159 'Cause of the heat, they spend most of their lives underground... 153 00:17:30,903 --> 00:17:32,959 You know, when I find it... 154 00:17:33,039 --> 00:17:35,193 ...I'm gonna name it after you. 155 00:17:35,273 --> 00:17:36,796 Who? 156 00:17:37,076 --> 00:17:38,632 Scarabaeoidea. 157 00:17:39,612 --> 00:17:42,102 The whole reason that we're... 158 00:17:42,982 --> 00:17:44,866 Never mind. 159 00:17:51,692 --> 00:17:53,515 It all kinda looks the same. 160 00:17:54,495 --> 00:17:56,379 I find it frightening. 161 00:18:14,065 --> 00:18:15,604 Right. 162 00:18:16,284 --> 00:18:18,105 The smaller stone... 163 00:18:18,485 --> 00:18:20,575 ...in the direction of home... 164 00:18:21,455 --> 00:18:23,306 ...and there you go. 165 00:18:32,299 --> 00:18:34,461 You can always turn it off. 166 00:18:59,062 --> 00:19:00,864 All right. 167 00:19:01,530 --> 00:19:03,348 Here we are. 168 00:19:07,871 --> 00:19:10,291 Ah, we'll climb straight down from here. 169 00:19:20,716 --> 00:19:22,234 Okay. 170 00:19:35,849 --> 00:19:37,400 Gwynn. 171 00:19:40,137 --> 00:19:41,658 Look. 172 00:19:41,738 --> 00:19:43,829 It's a baboon spider. 173 00:19:44,509 --> 00:19:47,357 It's creepy beautiful. Does he bite? 174 00:19:47,437 --> 00:19:49,205 - No. - Okay. 175 00:19:49,285 --> 00:19:51,069 This one's got tiny jaws. 176 00:19:51,149 --> 00:19:52,904 Hold him? 177 00:19:52,984 --> 00:19:56,007 This one actually looks like he's been stung by a wasp. 178 00:19:56,087 --> 00:19:57,942 That's why he's so docile. 179 00:19:58,322 --> 00:20:01,180 A wasp will probably be digging around here somewhere. 180 00:20:01,260 --> 00:20:03,081 She'll bury him alive. 181 00:20:03,461 --> 00:20:06,317 - Why? - Keep him fresh for her eggs... 182 00:20:06,397 --> 00:20:10,021 - ...which she's already laid inside of him. - Isn't there anything we can do? 183 00:20:10,101 --> 00:20:11,953 It's already done. 184 00:20:19,346 --> 00:20:21,163 No, let me go first. 185 00:20:23,348 --> 00:20:27,040 Just watch your step. The snakes are out this time of year. 186 00:20:27,120 --> 00:20:29,808 - That's comforting. - Don't worry about it. 187 00:20:29,888 --> 00:20:32,713 The birds'll let you know if you get too close. 188 00:20:33,493 --> 00:20:35,712 Butcherbird makes a hell of a noise. 189 00:21:16,905 --> 00:21:18,456 Wow. 190 00:21:20,608 --> 00:21:22,451 Look at this place. 191 00:21:23,011 --> 00:21:24,900 It's magical. 192 00:21:24,980 --> 00:21:28,071 - Worth it, right? - How did you find it? 193 00:21:28,551 --> 00:21:30,907 I don't know. It's just... 194 00:21:30,987 --> 00:21:33,248 ...perk of the trade, I guess. 195 00:21:39,395 --> 00:21:41,983 Right. We should keep moving. 196 00:21:42,063 --> 00:21:43,887 This is no place to camp. 197 00:21:44,167 --> 00:21:46,206 The sun will hit early. 198 00:21:47,136 --> 00:21:50,157 - No, no, no, no, no. - I'm done. 199 00:22:11,160 --> 00:22:13,413 I am in love with this place. 200 00:24:36,246 --> 00:24:38,068 You hungry? 201 00:24:39,148 --> 00:24:40,966 Thank you. 202 00:24:42,753 --> 00:24:44,541 Camp out here. 203 00:24:44,621 --> 00:24:46,501 The wine'll make up for it. 204 00:24:58,067 --> 00:24:59,953 I know this. 205 00:25:01,239 --> 00:25:02,294 Italy. 206 00:25:03,674 --> 00:25:06,796 Remember? Under the olive trees. 207 00:25:08,046 --> 00:25:09,924 How did you find it? 208 00:25:10,004 --> 00:25:12,633 Might have hidden one away for a special occasion. 209 00:25:26,631 --> 00:25:28,693 What took you so long to get here? 210 00:25:31,337 --> 00:25:33,155 I'm here. 211 00:25:41,579 --> 00:25:43,097 Okay. 212 00:31:29,142 --> 00:31:30,726 Gwynn. 213 00:31:57,037 --> 00:31:58,045 Gwynn. 214 00:32:08,316 --> 00:32:09,866 Gwynn. 215 00:32:14,023 --> 00:32:15,539 There's something in the tent. 216 00:32:23,232 --> 00:32:24,516 Don't move. 217 00:32:35,789 --> 00:32:38,664 Don't... move. 218 00:33:07,912 --> 00:33:09,596 Where is it? 219 00:33:19,713 --> 00:33:21,579 - Christ. - What is it? 220 00:33:21,659 --> 00:33:24,802 - A black mamba. - Get it out. 221 00:33:24,882 --> 00:33:26,452 Gwynneth. 222 00:33:27,432 --> 00:33:30,084 Don't move. 223 00:33:46,851 --> 00:33:49,708 If it bites, we've got 20 minutes to get help. 224 00:33:49,788 --> 00:33:53,070 Gwynneth, you have to calm down. 225 00:34:00,667 --> 00:34:03,876 If we're calm, it's calm. 226 00:34:11,711 --> 00:34:14,501 You have to calm your breathing. Okay? 227 00:34:14,581 --> 00:34:16,403 And then what? 228 00:34:19,520 --> 00:34:21,071 Adam. 229 00:34:40,508 --> 00:34:43,131 - Look, if we're gonna get out... - If? 230 00:34:43,211 --> 00:34:45,463 ...we can't get bitten. 231 00:34:50,584 --> 00:34:52,475 Kill it. 232 00:34:53,255 --> 00:34:54,622 Your knife. 233 00:34:58,459 --> 00:35:00,310 It's outside. 234 00:35:02,330 --> 00:35:05,626 - I fell asleep. - What else can we do? 235 00:35:07,737 --> 00:35:09,323 Did you let it in? 236 00:35:10,472 --> 00:35:11,861 There has to be something. 237 00:35:11,941 --> 00:35:15,163 You don't just take on a fucking black mamba with your bare hands, do you? 238 00:35:15,243 --> 00:35:17,058 We can't just lie here, either. 239 00:35:19,202 --> 00:35:21,065 Do something. 240 00:35:35,065 --> 00:35:36,934 Oh, God. 241 00:35:38,434 --> 00:35:40,287 We need to get it away from the door. 242 00:35:55,019 --> 00:35:56,841 The sleeping bag... 243 00:35:57,621 --> 00:35:59,502 ...we can use it as a shield. 244 00:36:01,326 --> 00:36:03,581 But you will have to move. 245 00:36:04,728 --> 00:36:06,546 Yes, you can. 246 00:36:08,837 --> 00:36:10,356 Ready? 247 00:36:13,004 --> 00:36:14,516 Slowly. 248 00:36:16,240 --> 00:36:17,825 Easy. 249 00:36:19,094 --> 00:36:20,659 Don't. 250 00:36:24,749 --> 00:36:26,334 Slowly. 251 00:37:04,791 --> 00:37:06,747 You okay? You all right? 252 00:37:06,827 --> 00:37:08,674 You're all right. 253 00:37:11,899 --> 00:37:14,335 Wait. Stop. 254 00:37:16,360 --> 00:37:18,220 Can you see it? 255 00:37:33,455 --> 00:37:35,006 It's going to touch you. 256 00:37:40,878 --> 00:37:43,756 - My leg. - It's all right. 257 00:37:46,368 --> 00:37:48,556 I need you to stay with me. 258 00:37:48,636 --> 00:37:50,525 Stay with me. 259 00:37:58,777 --> 00:38:00,631 Come on. 260 00:38:06,020 --> 00:38:07,901 It might draw him off you. 261 00:39:26,306 --> 00:39:28,162 Look at me. 262 00:39:28,942 --> 00:39:30,793 I can't. 263 00:39:32,411 --> 00:39:35,430 Gwynneth, if it hits my heart, I've got five minutes. 264 00:39:38,752 --> 00:39:40,569 Look at me. 265 00:39:46,059 --> 00:39:48,179 You need to get yourself out. 266 00:39:49,429 --> 00:39:51,011 No. 267 00:39:57,036 --> 00:39:59,322 I always wanted you out here, you know? 268 00:40:01,708 --> 00:40:03,593 Don't say that. 269 00:40:13,020 --> 00:40:14,838 I could grab its neck... 270 00:40:17,659 --> 00:40:19,477 ...hold it down. 271 00:40:22,329 --> 00:40:24,132 It'd give you a chance. 272 00:40:26,433 --> 00:40:28,257 Then what? 273 00:40:28,837 --> 00:40:31,677 Suck out the venom? Tourniquet? 274 00:40:35,043 --> 00:40:37,072 Just old wives' tales. 275 00:40:42,383 --> 00:40:43,907 No. 276 00:40:44,787 --> 00:40:46,604 We won't. 277 00:40:52,794 --> 00:40:55,834 You... we can't die here. 278 00:41:45,883 --> 00:41:47,902 Can you reach it? 279 00:41:53,892 --> 00:41:55,428 Careful. 280 00:42:01,133 --> 00:42:02,450 Don't. 281 00:42:09,942 --> 00:42:11,828 Don't do anything stupid. 282 00:42:30,396 --> 00:42:32,281 You're gonna kill us both. 283 00:42:36,169 --> 00:42:38,293 Cut a hole in the side of the tent... 284 00:42:38,373 --> 00:42:41,067 ...big enough for it to get out. That's all it wants. 285 00:43:18,579 --> 00:43:20,225 Where is it? 286 00:44:27,818 --> 00:44:31,238 Is she sleeping, or is she dead? 287 00:44:38,363 --> 00:44:40,649 Is this really what life wanted for us? 288 00:44:44,203 --> 00:44:46,021 I don't know. 289 00:44:46,101 --> 00:44:47,960 You have to. 290 00:44:48,040 --> 00:44:50,722 You always have to know what you want. 291 00:44:55,480 --> 00:44:57,892 Life isn't all about how you die. 292 00:45:25,880 --> 00:45:27,631 Oh, Jesus. 293 00:45:34,938 --> 00:45:36,749 Do it. 294 00:45:38,359 --> 00:45:41,043 You know, in the heat, it'll be game over. 295 00:45:44,598 --> 00:45:46,434 Do it. 296 00:46:05,557 --> 00:46:07,350 Pierce it. Don't stab it. 297 00:46:07,690 --> 00:46:09,232 Can't. 298 00:46:27,876 --> 00:46:30,999 Please. Please, please. 299 00:46:31,079 --> 00:46:34,053 Get it... off me. 300 00:46:38,021 --> 00:46:41,041 Sorry. Could you just please get it off? 301 00:46:58,276 --> 00:46:59,864 Please. 302 00:47:00,344 --> 00:47:04,605 - Please just get it off me. - Take its power away, hmm? 303 00:47:05,315 --> 00:47:07,912 You turn it into whatever works for you, like with the spider. 304 00:47:07,992 --> 00:47:10,376 Fucking hate spiders. 305 00:47:10,756 --> 00:47:12,413 Then why are you here, then? 306 00:47:37,315 --> 00:47:39,133 I'm pregnant. 307 00:47:48,094 --> 00:47:49,645 Adam. 308 00:47:53,934 --> 00:47:55,819 How long have you known? 309 00:48:44,602 --> 00:48:46,149 Adam. 310 00:48:56,262 --> 00:48:58,919 Ah, there's gotta be something I'm missing. 311 00:49:07,210 --> 00:49:08,393 Matilda. 312 00:49:13,482 --> 00:49:15,371 The atropine. 313 00:49:15,751 --> 00:49:18,037 It might buy us some time... 314 00:49:19,522 --> 00:49:21,374 ...if I get bitten. 315 00:49:24,562 --> 00:49:26,300 I don't see the bag. 316 00:49:33,237 --> 00:49:35,455 Did you leave it in the car? 317 00:49:38,972 --> 00:49:41,665 Pete said it must be something big to get you out here. 318 00:49:41,745 --> 00:49:44,702 - Stop messing with my phone. - How long have you known? 319 00:49:44,782 --> 00:49:47,271 Could you stop playing with my phone? 320 00:49:47,651 --> 00:49:49,505 The bag. 321 00:49:52,858 --> 00:49:54,801 Where is it? 322 00:50:01,199 --> 00:50:03,163 "Where's the bag, Adam?" 323 00:50:10,643 --> 00:50:12,531 Adam, where's the bag? 324 00:50:16,498 --> 00:50:18,488 Where did you put the bag? 325 00:50:19,418 --> 00:50:21,118 Adam. 326 00:50:21,554 --> 00:50:23,465 The bag. 327 00:50:27,292 --> 00:50:29,144 42 degrees. 328 00:50:31,796 --> 00:50:33,684 I told you the sun'd hit. 329 00:50:39,539 --> 00:50:41,429 The bag, Adam. 330 00:50:42,409 --> 00:50:44,461 The bag. 331 00:51:07,953 --> 00:51:09,837 Not knowing... 332 00:51:12,340 --> 00:51:14,138 ...eats at you. 333 00:51:20,448 --> 00:51:22,207 Rip it. 334 00:52:02,259 --> 00:52:04,076 That beetle... 335 00:52:08,264 --> 00:52:10,718 ...does it exist as a result of us... 336 00:52:13,303 --> 00:52:15,388 ...or has it always been here? 337 00:54:10,559 --> 00:54:12,109 Adam. 338 00:54:22,070 --> 00:54:23,955 Will someone come? 339 00:54:26,676 --> 00:54:28,230 No. 340 00:54:29,410 --> 00:54:32,098 Pete'll be at the research hut in two days. 341 00:54:41,924 --> 00:54:44,815 - He's coming? - Yeah. 342 00:54:46,095 --> 00:54:48,313 It's two days too late. 343 00:54:50,366 --> 00:54:52,823 When were you gonna tell me he's coming? 344 00:55:21,232 --> 00:55:23,289 We could gas it. 345 00:55:25,269 --> 00:55:28,720 There is a small chance that it would go down before we do. 346 00:55:34,045 --> 00:55:37,850 Gas sinks, so if our heads are higher than... 347 00:55:38,550 --> 00:55:39,668 Gwynn. 348 00:56:02,041 --> 00:56:04,460 I'm gonna try and edge around him. 349 00:56:05,979 --> 00:56:07,821 If not... 350 00:56:07,901 --> 00:56:10,141 ...you get out and go for the bag. 351 00:56:10,551 --> 00:56:12,506 Think it's at the top. 352 00:56:12,586 --> 00:56:15,762 - You'll have to climb. - No way back, remember? 353 00:56:17,391 --> 00:56:19,209 There's always a way. 354 00:56:32,306 --> 00:56:35,032 - You'll find it. - No. 355 00:56:36,645 --> 00:56:38,497 I want you to go. 356 00:56:43,651 --> 00:56:45,240 Call for help. 357 00:56:45,320 --> 00:56:47,449 Get the atropine. 358 00:56:47,529 --> 00:56:50,774 If not, you just keep going. 359 00:56:54,729 --> 00:56:56,707 You can't do this. 360 00:57:03,121 --> 00:57:04,973 You'll both live. 361 00:57:27,530 --> 00:57:29,080 Wait. 362 00:57:30,618 --> 00:57:32,004 Don't. 363 00:57:51,888 --> 00:57:53,537 Don't. 364 00:57:55,594 --> 00:57:57,408 I don't want... 365 00:57:57,996 --> 00:58:00,022 I don't want this. 366 00:58:02,633 --> 00:58:04,451 I don't want it. 367 00:58:14,196 --> 00:58:16,026 What did you do? 368 00:58:32,665 --> 00:58:34,723 It's not my baby, is it? 369 00:59:00,727 --> 00:59:02,248 I don't know. 370 00:59:07,667 --> 00:59:09,552 "I don't know." 371 00:59:15,742 --> 00:59:17,593 Where's my wife? 372 01:00:39,764 --> 01:00:41,319 Fuck! 373 01:01:52,073 --> 01:01:53,874 It was always you. 374 01:02:22,505 --> 01:02:24,306 It's slowing down. 375 01:02:28,310 --> 01:02:30,145 Let's go for the sleeping bag. 376 01:02:57,474 --> 01:02:59,030 Go. 377 01:03:00,810 --> 01:03:04,130 - Hold it! - Oh, fuck. Shit! 378 01:03:04,781 --> 01:03:06,199 Adam! 379 01:03:10,221 --> 01:03:12,749 Okay. Okay. 380 01:03:18,895 --> 01:03:22,582 We need to cut our way out. Where's the phone casing? 381 01:03:24,134 --> 01:03:26,724 Whoever gets bitten must stay calm. 382 01:03:26,804 --> 01:03:30,069 You elevate the bite. You try not to get bitten again. 383 01:03:30,709 --> 01:03:32,730 The other one goes for the bag. 384 01:03:33,210 --> 01:03:35,261 I'm the better runner. 385 01:03:39,551 --> 01:03:41,275 Isn't that the truth. 386 01:03:44,455 --> 01:03:48,343 - What the fuck does he have that I don't? - Please just hold it! 387 01:03:52,598 --> 01:03:54,649 I mean, would he do this? 388 01:03:55,535 --> 01:03:57,724 Would he die for you? 389 01:03:57,804 --> 01:04:00,055 I don't know. Would he try to kill me? 390 01:04:05,476 --> 01:04:07,363 Look at me. 391 01:04:10,082 --> 01:04:12,871 Ah, clearly we both deserve this, but what? 392 01:04:12,951 --> 01:04:15,643 I mean, I die so you can just run back into his arms? 393 01:04:15,723 --> 01:04:18,802 - It's not like that. - What is it like, exactly? 394 01:04:20,793 --> 01:04:22,650 Pete was right. 395 01:04:23,930 --> 01:04:25,985 This is our baby. 396 01:04:26,565 --> 01:04:28,423 - No. - This is our baby. 397 01:04:28,503 --> 01:04:32,083 No, this isn't some mind game you can just screw me with. 398 01:04:33,607 --> 01:04:36,826 - Nobody has to know. - I know. 399 01:04:40,081 --> 01:04:41,898 I know. 400 01:04:46,887 --> 01:04:48,972 I knew I would break us. 401 01:04:51,892 --> 01:04:53,743 It was my fault. 402 01:05:00,301 --> 01:05:01,952 Look at you. 403 01:05:13,113 --> 01:05:15,132 Does that make me weak? 404 01:05:25,062 --> 01:05:27,083 Ah, fuck this. 405 01:05:27,763 --> 01:05:31,887 All right. I'm gonna shove the little fucker in the corner. 406 01:05:31,967 --> 01:05:35,058 When I give the word, you open the door and stay tucked up on the far side. 407 01:05:35,138 --> 01:05:36,900 I'll close the bag around it and throw it out. 408 01:05:36,980 --> 01:05:40,029 Once it's out, it won't want anything to do with us. 409 01:05:40,109 --> 01:05:42,961 Only then, you move. 410 01:05:45,682 --> 01:05:47,567 If I get bitten... 411 01:05:54,557 --> 01:05:56,675 ...will you please come back? 412 01:06:16,768 --> 01:06:18,799 - Die! - Gwynn! 413 01:06:20,348 --> 01:06:21,873 Gwynn! 414 01:06:21,953 --> 01:06:23,263 No! 415 01:06:26,002 --> 01:06:27,507 Gwynn! 416 01:06:29,160 --> 01:06:31,026 Oh, God. 417 01:06:59,059 --> 01:07:01,562 Keep your arm up! Okay, I'm coming back! 418 01:07:04,831 --> 01:07:06,682 Please help me. 419 01:07:34,930 --> 01:07:36,447 Shit. 420 01:12:07,780 --> 01:12:10,213 What? It's you. 421 01:12:44,518 --> 01:12:46,102 Damn! 422 01:12:50,068 --> 01:12:51,611 Fuck! 423 01:14:48,480 --> 01:14:50,071 Please. 424 01:15:14,975 --> 01:15:16,610 Please. 425 01:16:54,845 --> 01:16:57,296 Come on. Come on. 426 01:17:03,955 --> 01:17:06,572 Come on. Come on. 427 01:17:09,293 --> 01:17:10,456 God. 428 01:17:10,536 --> 01:17:12,412 Come on. 429 01:19:35,078 --> 01:19:36,286 No. 430 01:19:51,363 --> 01:19:54,052 No. No! 431 01:19:54,132 --> 01:19:56,617 No! You can't... 432 01:19:58,135 --> 01:19:59,986 ...die for me. 433 01:20:04,910 --> 01:20:07,170 You take care of him for me. 434 01:20:09,248 --> 01:20:11,067 Promise me. 435 01:20:13,519 --> 01:20:15,757 Don't die for me! 436 01:20:16,922 --> 01:20:18,339 No. 437 01:20:38,546 --> 01:20:40,063 No. 438 01:21:02,469 --> 01:21:05,087 No. No. 28631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.