All language subtitles for Savate.1995.DVDRip.tr-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,505 --> 00:02:37,894 BIG TOURNAMENT LEGEND: $ 500 2 00:03:06,305 --> 00:03:08,136 stand up. 3 00:03:40,665 --> 00:03:42,940 hey, crap the hat, yankee. 4 00:04:36,065 --> 00:04:38,659 I'm not a yankee. 5 00:04:38,905 --> 00:04:40,133 Go. 6 00:08:50,825 --> 00:08:52,383 Bravo! 7 00:09:09,465 --> 00:09:11,740 Thank you very much, mister. 8 00:09:17,825 --> 00:09:19,497 Beware! 9 00:09:44,025 --> 00:09:47,461 he is still alive. Thank God. 10 00:09:51,305 --> 00:09:52,977 calm down. 11 00:10:00,025 --> 00:10:02,141 a scourge of god yankee. 12 00:10:02,385 --> 00:10:07,627 Cain, the war is over. give me the water. 13 00:10:07,695 --> 00:10:09,538 water. 14 00:10:09,705 --> 00:10:12,822 give me water, please. 15 00:10:16,825 --> 00:10:19,339 From Benedict's men may be one. 16 00:10:19,545 --> 00:10:22,901 this is a person. it deserves our help. 17 00:10:27,145 --> 00:10:30,262 nice to introduce you, madame. 18 00:10:30,465 --> 00:10:34,663 - What does it say to you? I don't know, I think stranger. 19 00:10:34,865 --> 00:10:38,938 maybe it is the limit a bandit. 20 00:10:39,105 --> 00:10:41,494 No, I think it's French. 21 00:10:41,745 --> 00:10:45,454 Fransz? french, mexican, it's all the same for me. 22 00:10:47,825 --> 00:10:50,134 will you help me 23 00:11:44,265 --> 00:11:47,860 if it was gone now it would be good. 24 00:12:01,385 --> 00:12:05,173 - Thanks, ma'am. - If you get hungry. 25 00:12:08,585 --> 00:12:11,543 excuse me. you must have done this. 26 00:12:32,225 --> 00:12:34,455 watch out, stranger. 27 00:12:38,345 --> 00:12:39,824 zgnm. 28 00:12:44,385 --> 00:12:50,096 what a beautiful see us, miss Mary. can i help you 29 00:12:50,305 --> 00:12:52,421 No, thank you. 30 00:12:54,745 --> 00:12:57,817 a lovely lady like you almamal. 31 00:12:59,265 --> 00:13:01,540 don't be shy. 32 00:13:03,825 --> 00:13:05,895 take it. 33 00:13:10,425 --> 00:13:12,256 let's. 34 00:13:12,505 --> 00:13:14,496 - Let me help you. - no. 35 00:13:14,705 --> 00:13:18,459 - no, I don't want to get your answer. - Please, stop. 36 00:13:18,665 --> 00:13:23,341 - Leave him alone, Mitchum. - I was just trying to help. 37 00:13:25,585 --> 00:13:29,134 I said, leave him alone. and stay away from my car. 38 00:13:29,305 --> 00:13:33,139 how can you do such a thing to me, you fucker? 39 00:13:51,905 --> 00:13:53,782 Mitchum, no! 40 00:13:58,065 --> 00:13:59,578 damn yankee! 41 00:14:26,465 --> 00:14:28,501 deserve it, Slim! 42 00:14:48,225 --> 00:14:50,580 you should have stayed out of it stranger. 43 00:15:02,745 --> 00:15:04,975 - Cut it out. - allow me. 44 00:15:09,105 --> 00:15:10,857 Come on, stranger. 45 00:15:35,785 --> 00:15:38,857 Did you kick? I will teach you lessons. 46 00:15:49,185 --> 00:15:51,460 Stop! immediately!. 47 00:15:58,865 --> 00:16:00,662 that's enough, Mitchum. 48 00:16:07,305 --> 00:16:09,694 Miss Mary, Cain ... 49 00:16:09,945 --> 00:16:13,142 I hope to accept my offer you're arriving. 50 00:16:13,385 --> 00:16:16,104 - We don't sell. - everything is for sale. 51 00:16:16,345 --> 00:16:19,018 Forget this, Benedict. Our answer is NO .. 52 00:16:19,265 --> 00:16:22,018 Why don't you think, Cain? 53 00:16:22,265 --> 00:16:25,337 and you, I haven't seen you here before what's your name 54 00:16:25,545 --> 00:16:28,935 Charlegrand, sir. Joseph Charlegrand. 55 00:16:29,145 --> 00:16:33,616 Charlegrand? Fransz. what are you doing in my town? 56 00:16:33,825 --> 00:16:37,135 maybe he's here for my tournament? 57 00:16:38,825 --> 00:16:44,138 I'm just going my way, sir. - let's say this is all you've done. 58 00:16:52,985 --> 00:16:55,055 Thank you, mr. Charlegrand. 59 00:16:56,585 --> 00:16:59,497 and why are you standing there? 60 00:17:01,345 --> 00:17:03,939 I have seen these kicks before. 61 00:17:04,145 --> 00:17:09,617 Before the month, from another stranger, yellow, 62 00:17:09,865 --> 00:17:13,824 in Carson two people in a card game He was killed by his feet 63 00:17:14,065 --> 00:17:17,774 really? We are invading the pattern. 64 00:17:17,985 --> 00:17:22,740 why don't you do anything useful? You two find something to do. 65 00:17:27,105 --> 00:17:29,539 Mr. Charlegrand ... 66 00:17:29,745 --> 00:17:31,656 I would like to thank you. 67 00:17:31,865 --> 00:17:35,494 good that you stopped me. I could have killed them. 68 00:17:35,705 --> 00:17:37,821 Yes, definitely. 69 00:17:40,265 --> 00:17:44,019 Mr. Charlegrand ... are you hungry? 70 00:17:44,225 --> 00:17:47,103 Mary cooks fine. 71 00:17:51,305 --> 00:17:55,344 - what kind of shit is this? - Savate. 72 00:17:56,745 --> 00:17:59,782 - how? - Savate. 73 00:18:00,025 --> 00:18:04,815 - Savate? - yes, french boxing. 74 00:18:04,985 --> 00:18:08,944 - There are beautiful forms in France. - Don't claim. 75 00:18:09,105 --> 00:18:14,577 - There is nothing good in the fight. - women ... women don't understand. 76 00:18:18,465 --> 00:18:21,343 thank you my god, you gave us for food. 77 00:18:21,505 --> 00:18:24,975 show us the right way, 78 00:18:25,225 --> 00:18:27,819 Let us stay away from evil. 79 00:18:27,985 --> 00:18:30,863 Save us from evil and gods, 80 00:18:31,105 --> 00:18:33,824 and help us to improve your name. 81 00:18:34,065 --> 00:18:37,216 in trouble save our friends, 82 00:18:37,385 --> 00:18:42,300 And give us peace. Amine. - Amen. 83 00:18:42,505 --> 00:18:46,384 Mary, the person you will marry will be lucky. 84 00:18:48,065 --> 00:18:50,260 I know it's not my job but, 85 00:18:50,465 --> 00:18:53,775 So close to Rio Grande What were you doing in the province? 86 00:18:53,945 --> 00:18:56,857 a shock tester it crosses the border from there. 87 00:18:57,105 --> 00:19:00,063 I'm not a soldier, I assure you. 88 00:19:00,265 --> 00:19:04,656 What are you doing in San Miguel? Did you come for the tournament? 89 00:19:06,345 --> 00:19:10,657 - I was passing. - It's so bad. as much as money. 90 00:19:23,265 --> 00:19:26,621 It was a very nice dinner, Miss Mary. 91 00:19:26,785 --> 00:19:31,381 - Especially the diamond of the earth - the diamond of the earth? 92 00:19:34,225 --> 00:19:37,103 - Pommes de terre? - potato. 93 00:19:37,305 --> 00:19:41,776 potatoes, yes. Everything we eat comes from our fields. 94 00:19:41,985 --> 00:19:45,022 not much, but ours. 95 00:19:45,185 --> 00:19:47,540 where are you going? 96 00:19:51,425 --> 00:19:53,063 I... 97 00:19:56,545 --> 00:19:58,820 ... I'm looking for a friend. 98 00:19:59,065 --> 00:20:01,818 what makes sure to find it? 99 00:20:06,305 --> 00:20:08,865 to be around. 100 00:20:45,185 --> 00:20:48,337 - It's not important, he's a friend. - I hate to tell you ... 101 00:20:49,545 --> 00:20:51,662 - Zachariah? - Benedict bought our land. 102 00:20:51,865 --> 00:20:53,901 damn! 103 00:20:54,105 --> 00:20:57,461 - How much did he pay you? - a hundred dollars. 104 00:20:57,625 --> 00:21:02,745 a hundred dollars? did you sell your soul for a hundred dollars? 105 00:21:04,665 --> 00:21:08,658 Even if we sold it, we cannot pay taxes. 106 00:21:08,825 --> 00:21:11,134 We knew what to say! 107 00:21:11,385 --> 00:21:14,775 we will learn tomorrow. Can't you wait another day? 108 00:21:14,985 --> 00:21:19,501 who can guarantee that my water is not poisoned, Or my secrets are not tied? 109 00:21:19,745 --> 00:21:23,579 Understand, the harvest was devastated. - Damn Benedict! 110 00:21:23,825 --> 00:21:27,534 - We can't do anything without evidence. - Mary, don't start. 111 00:21:27,745 --> 00:21:32,216 Even if it's not Benedict, it's enough. 112 00:21:32,425 --> 00:21:34,222 we are going. 113 00:21:35,145 --> 00:21:38,740 take care of yourself, okay? god bless you 114 00:21:38,945 --> 00:21:42,221 You too. 115 00:21:55,225 --> 00:21:57,819 So tax, Cain? 116 00:21:59,345 --> 00:22:02,894 Colonel of the region thousand dollars He wants us to pay, 117 00:22:03,105 --> 00:22:05,175 but we lost our land. 118 00:22:05,345 --> 00:22:08,223 yankee rod will never speak Looks like. 119 00:22:08,465 --> 00:22:13,220 Cain, we succeeded in this war. we will achieve this. 120 00:22:16,025 --> 00:22:17,583 Was it law? 121 00:22:17,785 --> 00:22:23,576 We called a few months ago. colonel will answer tomorrow. 122 00:22:25,265 --> 00:22:29,463 no problem. we will never give our land. 123 00:22:35,545 --> 00:22:37,103 Is Benedict! 124 00:22:37,305 --> 00:22:40,024 Cain, don't bring a gun here! 125 00:22:40,265 --> 00:22:43,337 I don't want guns on my land. 126 00:22:58,705 --> 00:23:00,536 what do you want benedict? 127 00:23:00,705 --> 00:23:04,175 I came to give my last offer. I don't want your hundred dollar. 128 00:23:04,385 --> 00:23:08,298 - after tomorrow the value will be 50. - are you sure? 129 00:23:08,505 --> 00:23:13,181 You buy or pay the tax. 130 00:23:13,425 --> 00:23:16,178 I'm just trying to help. 131 00:23:16,385 --> 00:23:20,936 - I'll stay! - we don't need your help, thank you. 132 00:23:21,145 --> 00:23:22,976 go from my land. 133 00:23:24,145 --> 00:23:28,263 this is still our land, and I want you to go. 134 00:23:44,065 --> 00:23:46,499 Mary! - Go off my land. 135 00:23:46,705 --> 00:23:48,775 Mitchum, I'm warning you .. 136 00:23:55,345 --> 00:23:56,903 You're mine, roar you ... 137 00:24:03,025 --> 00:24:05,334 - enough! - no, you hurt yourself! 138 00:25:13,905 --> 00:25:15,099 damn it. 139 00:25:24,345 --> 00:25:27,974 my hand broke! it broke my hand! 140 00:25:32,265 --> 00:25:34,221 Stop. 141 00:25:36,065 --> 00:25:39,023 I'm a business man, not a murderer. 142 00:25:39,225 --> 00:25:42,615 patience, although, In snrlysa. 143 00:25:42,865 --> 00:25:45,299 these people will tell you He told you to go. 144 00:25:45,505 --> 00:25:49,578 I try to be reasonable. If blood is spilled, ... 145 00:25:49,745 --> 00:25:51,417 it will not be my fault. 146 00:25:51,665 --> 00:25:53,735 Put it in the case, Mitchum. 147 00:25:57,665 --> 00:26:00,702 Get on your horses. come on here lets go. immediately! 148 00:26:19,665 --> 00:26:23,943 we have to be harder than them. Aaah! Mary, be careful. 149 00:26:25,905 --> 00:26:30,103 people are panicking quickly. power comes out of control. 150 00:26:30,305 --> 00:26:33,661 Why does Benedict want these lands? 151 00:26:33,825 --> 00:26:35,702 we absolutely do not know. 152 00:26:35,945 --> 00:26:40,257 with the money when the war is over came to town. 153 00:26:40,465 --> 00:26:42,740 that you can buy everything He thinks. 154 00:26:42,985 --> 00:26:47,661 - you have nothing ... what do they say? - Sheriff? 155 00:26:49,265 --> 00:26:52,496 what is valid here the only law is the weapon. 156 00:26:53,585 --> 00:26:55,416 Mary! 157 00:26:55,625 --> 00:26:58,856 I'm going to sleep. I'm tired. 158 00:27:06,145 --> 00:27:09,694 Mary, clean to Joseph Give me one of my shirts. Goodnight. 159 00:27:09,865 --> 00:27:11,696 - Goodnight. - Goodnight. 160 00:27:24,865 --> 00:27:27,538 I think this fits. 161 00:27:31,585 --> 00:27:34,145 how did this happen? 162 00:27:34,345 --> 00:27:36,222 The dog fish was bite. 163 00:27:39,145 --> 00:27:41,739 let me wash it. 164 00:28:00,545 --> 00:28:03,457 Thank you and good  Goodnight, Miss Mary. 165 00:28:49,185 --> 00:28:53,463 Without hurting someone, that b�a�� brake, slim 166 00:28:54,545 --> 00:28:57,821 how much trouble do you think french shoot us? 167 00:28:58,025 --> 00:29:00,220 I will handle it. 168 00:29:00,425 --> 00:29:02,734 - is that true? - Yes. 169 00:29:02,905 --> 00:29:07,774 he can't stop me, already taken care of. 170 00:29:13,025 --> 00:29:16,859 no. one of the outside I want him to do it. 171 00:29:19,985 --> 00:29:23,102 Slim was talking about a blonde. 172 00:29:25,745 --> 00:29:27,417 Find it. 173 00:30:08,265 --> 00:30:10,620 no. give it to him. 174 00:30:18,905 --> 00:30:21,180 Yes? come. 175 00:30:29,345 --> 00:30:31,415 And. 176 00:30:31,665 --> 00:30:33,974 come! come on, yes! 177 00:30:51,825 --> 00:30:52,894 no !! 178 00:31:13,545 --> 00:31:18,858 April 11 application, measure to the state of texas to be taken, 179 00:31:19,065 --> 00:31:23,900 region in texas territory by the court analyzed. 180 00:31:24,105 --> 00:31:25,857 and it was rejected. 181 00:31:26,025 --> 00:31:27,424 denied?! 182 00:31:28,905 --> 00:31:31,863 how could it be? 183 00:31:32,105 --> 00:31:33,857 silence! 184 00:31:34,065 --> 00:31:39,742 so, texas state Requires the following property tax: 185 00:31:40,865 --> 00:31:44,221 against several enemy forces through protection ... 186 00:31:44,425 --> 00:31:47,223 ... natives and others ... 187 00:31:47,425 --> 00:31:52,738 ... texas every landowner It charges taxes on ... 188 00:31:52,985 --> 00:31:55,977 1,000. 189 00:31:59,705 --> 00:32:01,377 Where do we get this money? 190 00:32:02,985 --> 00:32:06,136 - Shocking. - We can't say that! 191 00:32:06,444 --> 00:32:07,444 sit down! 192 00:32:07,345 --> 00:32:12,817 if the tax is not paid ... 193 00:32:13,065 --> 00:32:18,423 ... by texas state will be expropriated and sold. 194 00:32:23,945 --> 00:32:25,344 What is it? 195 00:32:25,505 --> 00:32:29,498 we fought together and now Are you working our land? 196 00:32:32,385 --> 00:32:35,058 I tried everything I could do. 197 00:32:35,305 --> 00:32:37,978 but the orders are from Washington. 198 00:32:38,225 --> 00:32:42,457 tax from the 4th of July celebration should be tried immediately. 199 00:33:07,345 --> 00:33:10,064 You heard the colonel. 200 00:33:11,585 --> 00:33:15,464 my offer now every soil $ 50 for the owner. 201 00:33:22,185 --> 00:33:24,904 gzel, you know where to find me. 202 00:33:53,105 --> 00:33:56,495 I'm going to sell. at least a little for soil. 203 00:33:56,705 --> 00:33:58,935 Enough to buy in California. 204 00:34:00,385 --> 00:34:02,945 think this 205 00:34:04,665 --> 00:34:07,782 our homes we are talking about! our land! 206 00:34:09,665 --> 00:34:13,783 Our dreams. - Where do we get $ 1000? 207 00:34:13,985 --> 00:34:19,013 - how much is there? - all of us ... maybe $ 200. 208 00:34:19,185 --> 00:34:23,258 - We need an 800. - why not 8000? 209 00:34:23,465 --> 00:34:28,141 I think you have a plan ... to collect money. 210 00:34:30,385 --> 00:34:33,218 I know where to get $ 500. 211 00:34:41,865 --> 00:34:44,937 you're crazy! you can't win the tournament. 212 00:34:45,105 --> 00:34:48,336 if i succeed! It's like fighting with yankee! 213 00:34:48,545 --> 00:34:51,457 - no offense, Cody. - Do not offend me but ... 214 00:34:51,625 --> 00:34:55,823 if you calculate wrong, We will lose $ 300. 215 00:34:56,025 --> 00:34:59,176 then all the bets to me. 216 00:34:59,425 --> 00:35:03,179 what if you lose? This is all our money. 217 00:35:03,345 --> 00:35:05,620 dnner! 218 00:35:08,305 --> 00:35:12,014 I dvce. do whatever you want. 219 00:35:20,985 --> 00:35:25,103 keep your distance. This is British Boxing. 220 00:35:29,305 --> 00:35:32,536 and this is french boxing or savate. 221 00:35:32,745 --> 00:35:34,656 Coup depiedbas. 222 00:35:34,905 --> 00:35:36,736 Coup depiedaufllanc. 223 00:35:36,905 --> 00:35:38,896 different kicks. 224 00:35:43,105 --> 00:35:44,902 and finally: 225 00:35:47,145 --> 00:35:48,373 Bang! 226 00:35:48,625 --> 00:35:54,097 this is our motive. but always guru. 227 00:35:56,105 --> 00:35:57,743 you understand? 228 00:35:57,945 --> 00:35:59,663 Now it's your turn. 229 00:35:59,865 --> 00:36:02,823 I'll catch your waist. 230 00:36:03,065 --> 00:36:05,295 and I'll put you in the dust. 231 00:36:17,825 --> 00:36:22,580 Cain, who's been fighting for life If the Watch. 232 00:36:22,825 --> 00:36:27,774 - Sorry. - No, Mary. I will not hurt. 233 00:36:27,985 --> 00:36:30,977 - We exercise with Joseph. - Cain! 234 00:36:31,145 --> 00:36:34,854 Mary, at some point we have to stop. 235 00:36:35,065 --> 00:36:39,661 we are right to defend ourselves. Where's your dignity, girl? 236 00:36:41,865 --> 00:36:43,856 What would you do, Joseph? Were you or did you not? 237 00:36:44,025 --> 00:36:49,258 of course. he's a professional soldier. d�v�� his life. 238 00:36:49,425 --> 00:36:52,064 you can win this tournament. 239 00:36:59,105 --> 00:37:01,061 It's not very easy ... 240 00:37:28,265 --> 00:37:29,254 no. 241 00:37:33,265 --> 00:37:34,539 ah! 242 00:38:00,105 --> 00:38:01,584 I'm looking. 243 00:38:03,065 --> 00:38:06,182 out. 244 00:38:08,945 --> 00:38:11,778 let's. CML. 245 00:38:13,705 --> 00:38:15,263 damn it! 246 00:38:18,225 --> 00:38:20,136 Benedict !! 247 00:38:33,585 --> 00:38:36,099 God, I saw the flames here. 248 00:38:36,345 --> 00:38:40,975 - Brisi tries to scare us. - someone? he's Benedict. 249 00:38:41,185 --> 00:38:45,497 - what are we gonna do? - We can build another stable. 250 00:38:46,945 --> 00:38:48,856 this is not true. 251 00:38:49,065 --> 00:38:52,944 this is not true. 252 00:39:15,585 --> 00:39:17,701 this is not true. 253 00:39:56,425 --> 00:39:58,575 - What's going on? - Let's follow him! 254 00:40:34,385 --> 00:40:36,296 You want friendship, cowboy? 255 00:40:52,305 --> 00:40:54,182 I believe it belongs to you. 256 00:40:55,505 --> 00:41:01,057 - I believe he made a big mistake. - I'm not doing it. you are making the mistake. 257 00:41:01,265 --> 00:41:03,779 �Cu�l es la naturaleza what is your job, child? 258 00:41:04,025 --> 00:41:06,619 this man attacked my couple. 259 00:41:06,785 --> 00:41:09,504 and some of you were there. 260 00:41:09,665 --> 00:41:14,181 this is a serious irrigation. Umaria you have proof. 261 00:41:14,385 --> 00:41:16,137 this man attacked my couple. 262 00:41:16,385 --> 00:41:20,537 it seems to me that this job Now they will watch here. 263 00:41:36,745 --> 00:41:39,339 this is our way to solve problems. 264 00:41:39,585 --> 00:41:41,815 fair and fair. 265 00:41:42,065 --> 00:41:44,499 if you're good enough. 266 00:42:03,425 --> 00:42:06,940 what is the problem? Did you get korsen or rebellious? 267 00:42:20,025 --> 00:42:21,902 God. 268 00:42:22,105 --> 00:42:23,584 take it out. 269 00:42:25,065 --> 00:42:26,817 Cain! no! 270 00:42:44,185 --> 00:42:45,777 no ... 271 00:42:48,065 --> 00:42:53,093 I'm so sorry, ma'am. Mary. I tried to warn ... 272 00:42:53,305 --> 00:42:57,457 You know how it is. did not listen to me. 273 00:42:58,825 --> 00:43:02,500 If you want, you can take it now. 274 00:43:02,705 --> 00:43:05,173 nobody will bother you. I give you. 275 00:43:12,265 --> 00:43:16,941 and you, french, with you I have no problem. 276 00:44:05,345 --> 00:44:08,815 - He was a good man, Mary. - Take care, Mary. 277 00:44:10,025 --> 00:44:14,576 If you decide to come to California, You know you can stay with us, don't you? 278 00:45:02,665 --> 00:45:06,863 I told you. Maybe you should talk to him. 279 00:45:07,025 --> 00:45:08,617 Listen to me. 280 00:45:17,425 --> 00:45:20,974 Please do not give up your land. 281 00:45:22,785 --> 00:45:25,345 we've never seen a man of dignity. 282 00:45:26,665 --> 00:45:31,136 as a man and a soldier I respect the honor. 283 00:45:33,745 --> 00:45:37,738 I will replace Cain and I'll go in the tournament. 284 00:45:42,625 --> 00:45:44,775 we still have a chance. 285 00:46:25,385 --> 00:46:27,501 what's going on? 286 00:46:28,505 --> 00:46:30,780 Kommen Sieherein. 287 00:47:27,985 --> 00:47:31,375 Benedict, save me for tomorrow. 288 00:47:36,505 --> 00:47:40,737 Nice, mister. Von Trotta. what a pleasure. 289 00:47:43,625 --> 00:47:48,983 congratulations, Mr. Benedict. You brought together old friends. 290 00:47:50,585 --> 00:47:56,057 my friend is very famous in europe. They say it is the best. 291 00:47:57,305 --> 00:47:59,455 can you beat him 292 00:48:10,305 --> 00:48:12,614 what do you think you're doing, mister? 293 00:48:46,465 --> 00:48:47,944 great. 294 00:48:48,145 --> 00:48:52,263 our fate cannot break glass in the hands of a man. 295 00:48:52,505 --> 00:48:54,257 shut up, the right yankee. 296 00:49:07,825 --> 00:49:10,942 Is that damn french good? 297 00:49:11,185 --> 00:49:13,779 Von Trotta too. 298 00:49:17,745 --> 00:49:22,614 I want it to be so. 299 00:49:26,505 --> 00:49:28,336 what did that guy do to you? 300 00:49:28,545 --> 00:49:32,584 Ziegfield Von Trotta. It was very civilian in Mexico. 301 00:49:32,745 --> 00:49:36,943 my friend Philippe and I witnessed it. 302 00:49:39,505 --> 00:49:42,019 was tried in court. 303 00:49:43,865 --> 00:49:48,302 for self-profits at night He argued .. 304 00:49:50,345 --> 00:49:52,415 The rank is lowered. 305 00:49:53,865 --> 00:49:58,143 for revenge ever since I swore. 306 00:52:14,265 --> 00:52:16,699 this medal stopped the bullet. 307 00:52:16,905 --> 00:52:20,295 instead of Phillippe wish i was 308 00:52:43,185 --> 00:52:45,221 I can not go. 309 00:52:46,425 --> 00:52:48,416 I can't watch this. 310 00:53:09,625 --> 00:53:12,503 - we want to play ... - ... todo ... 311 00:53:12,705 --> 00:53:15,173 All our bet to Charlegrand 312 00:53:16,185 --> 00:53:17,982 Todo. 313 00:53:21,785 --> 00:53:24,094 $ 197 for french .. 314 00:53:24,265 --> 00:53:26,825 Come on, kids hurry up. balamalyz. 315 00:53:27,025 --> 00:53:31,416 - hurry, start. - do not be afraid. - this is your lucky day! 316 00:54:06,105 --> 00:54:08,824 On these 4th of July, we offer ... 317 00:54:08,985 --> 00:54:11,499 an elimination of eight participants tournament. 318 00:54:11,745 --> 00:54:16,978 the winner will receive $ 500 a dollar! 319 00:54:19,425 --> 00:54:23,703 As for the rules ... There is no rule. 320 00:54:24,745 --> 00:54:29,341 will be the first man with the famous mountain ... 321 00:54:29,545 --> 00:54:32,298 Fear, Bruno! 322 00:54:34,425 --> 00:54:37,974 and mysterious french 323 00:54:39,825 --> 00:54:42,259 Charlie Grand! 324 00:54:45,185 --> 00:54:47,653 Look at the size of it. 325 00:54:48,825 --> 00:54:50,861 David defeated Goliath. 326 00:54:51,065 --> 00:54:53,056 David had a stone. 327 00:56:02,145 --> 00:56:04,898 winner Charlie Grand! 328 00:56:17,425 --> 00:56:20,417 bring your hand here good response. 329 00:56:20,665 --> 00:56:24,453 let's. yes, okay. 330 00:56:34,505 --> 00:56:37,861 And now, ladies and gentlemen. our future trend 331 00:57:15,705 --> 00:57:18,344 zgnm, Miss Mary. 332 00:57:20,025 --> 00:57:21,504 Come on, get started! 333 00:58:04,585 --> 00:58:06,303 winning! 334 00:58:10,425 --> 00:58:14,259 - Did anyone bring any money, Pancho? - Yes, Mr. Benedict. 335 00:58:17,025 --> 00:58:18,617 Don't worry, Miss Mary. 336 00:58:18,825 --> 00:58:22,454 a haircut from your beautiful head it won't hurt you. 337 00:58:22,665 --> 00:58:27,181 but i need it. 338 00:58:35,065 --> 00:58:37,863 Mitchum to be a gentleman. 339 00:59:07,025 --> 00:59:10,904 Okay, gentlemen. our next tattoo. 340 00:59:11,105 --> 00:59:17,260 Kang Wu from his boy! 341 00:59:19,505 --> 00:59:25,296 and strong German sake Von ... Trotta 342 00:59:29,785 --> 00:59:31,013 come. 343 00:59:48,945 --> 00:59:50,981 this stranger is merciless. 344 01:00:18,745 --> 01:00:21,054 you will lose the next match. 345 01:00:21,265 --> 01:00:23,142 otherwise it will be. 346 01:00:58,945 --> 01:01:03,257 and the winner von Trotta with a great knockout! 347 01:01:04,945 --> 01:01:08,699 and now: semi-finals! 348 01:01:08,905 --> 01:01:15,743 to get the winning $ 500 he will go to the final. 349 01:01:15,945 --> 01:01:20,939 first half final bl�mc�l brazilian It will be played between Chacko. 350 01:01:21,145 --> 01:01:24,342 and Mr. Charlie Grand. 351 01:02:06,745 --> 01:02:08,303 What's going on? 352 01:02:21,585 --> 01:02:23,223 I do not know. 353 01:03:00,905 --> 01:03:01,974 it was over 354 01:03:42,305 --> 01:03:44,899 �avu�, Get this from me! forehead! 355 01:03:45,105 --> 01:03:49,860 what do you think hadi.kalk. 356 01:03:52,025 --> 01:03:53,822 get up! 357 01:03:57,225 --> 01:03:59,102 he got what he deserved. 358 01:04:21,185 --> 01:04:25,736 Now, next match Between Von Trotta 359 01:04:25,905 --> 01:04:29,500 and the terror in New Orleans: 360 01:04:29,705 --> 01:04:32,299 Augustin Creole. 361 01:04:34,265 --> 01:04:35,903 Get that bell. 362 01:04:42,545 --> 01:04:48,415 he will break his german head. right? 363 01:05:06,305 --> 01:05:08,341 babamz, 364 01:05:08,545 --> 01:05:11,662 our father in heaven, bless your name. 365 01:05:11,865 --> 01:05:16,336 what happened with you on earth it will be like in heaven. 366 01:05:16,545 --> 01:05:22,222 give us this day..your daily bread start our moths 367 01:05:32,825 --> 01:05:34,178 Can I play too?. 368 01:05:57,665 --> 01:05:59,940 I was expecting this. 369 01:06:06,505 --> 01:06:08,302 You broke my hand! 370 01:06:16,785 --> 01:06:18,935 well now ... 371 01:06:19,145 --> 01:06:22,740 Who said the cult of Mert? 372 01:06:23,825 --> 01:06:25,895 this is a pity. 373 01:06:27,265 --> 01:06:30,541 you have a fun watching dvsn. 374 01:06:31,865 --> 01:06:34,538 - �avu�? - with pleasure. 375 01:07:14,745 --> 01:07:18,943 Please sir. As you can see, I'm a crippled man. 376 01:07:19,105 --> 01:07:21,335 Is that so? 377 01:07:22,385 --> 01:07:26,424 - cancel the tax. - tax is not applicable. 378 01:07:26,625 --> 01:07:29,662 what did you say? no tax. 379 01:07:29,865 --> 01:07:34,017 - lands for railway wants - train track? 380 01:07:36,345 --> 01:07:39,621 the governor will announce soon. So soon. 381 01:07:39,865 --> 01:07:42,379 and knew from the beginning? 382 01:07:44,665 --> 01:07:49,216 I wish you were in hell for what you did rrsn. 383 01:08:21,425 --> 01:08:23,063 The shaft. 384 01:08:24,665 --> 01:08:26,257 yaralanmsn. 385 01:08:30,065 --> 01:08:31,976 over. 386 01:08:37,065 --> 01:08:38,817 Not yet. 387 01:08:41,785 --> 01:08:46,176 Just because if I don't go all the money You will lose. 388 01:08:58,945 --> 01:09:02,904 Bueno. I think it's time to say goodbye. 389 01:09:29,625 --> 01:09:31,263 Liebchen. 390 01:10:03,905 --> 01:10:06,578 Now everyone is waiting 391 01:10:06,785 --> 01:10:12,018 The final for five hundred dollars! 392 01:10:43,545 --> 01:10:46,343 wait Sr. Charlie Grand will be here! 393 01:10:46,505 --> 01:10:47,733 Umar ... 394 01:10:47,945 --> 01:10:52,223 all our money in french I said let's not sleep 395 01:10:52,385 --> 01:10:54,615 will be here. I trust this guy. 396 01:11:09,305 --> 01:11:13,742 The last time for Charlie Grand. 397 01:11:18,625 --> 01:11:21,662 - will not come. - Coming, Coming. 398 01:11:45,425 --> 01:11:47,177 this is for Cain. 399 01:11:57,945 --> 01:11:59,583 and this is for me. 400 01:13:13,745 --> 01:13:18,216 - I don't think you can fight like that. - Me too. 401 01:13:18,385 --> 01:13:20,819 what remains next? believe it. 402 01:14:25,305 --> 01:14:29,742 When Napoleon came to war, he wore a red shirt. 403 01:14:47,145 --> 01:14:48,783 To dv! 404 01:16:19,745 --> 01:16:21,736 come on come on. 405 01:16:21,945 --> 01:16:24,379 hurry, buddy. 406 01:16:26,985 --> 01:16:28,657 come on. 407 01:17:08,105 --> 01:17:10,824 her name Ziegfield Von Trotta. 408 01:17:11,065 --> 01:17:15,900 night from the face of the sick he defended himself. 409 01:21:22,785 --> 01:21:24,662 and this is for Philippe. 410 01:22:11,745 --> 01:22:16,182 winning! Come on, get it over there. 411 01:22:16,385 --> 01:22:20,424 I knew you could. I always knew. 412 01:22:41,465 --> 01:22:44,855 winning From france. Charlie Grand. 413 01:22:45,025 --> 01:22:48,222 500! 414 01:22:59,665 --> 01:23:02,418 this is yours. 415 01:23:02,625 --> 01:23:04,343 They Acknowledgments. 416 01:24:54,138 --> 01:25:04,138 subtitles: 10zizu10 29639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.