Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,580 --> 00:02:19,740
An infamous drug cartel is expanding its control.
2
00:02:20,220 --> 00:02:21,860
They are operating in the community,
3
00:02:22,140 --> 00:02:24,700
and police officers have gathered to make an arrest.
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,020
According to the source,there is over 20 million baht worth of drugs in the location.
5
00:02:35,260 --> 00:02:39,220
there is over 20 million baht worth of drugs in the location.
6
00:02:40,380 --> 00:02:42,740
POL.LT.COL. DANURUJ SANKHAPAT DEPUTY SUPERINTENDENT OF INVESTIGATION
7
00:02:45,460 --> 00:02:47,300
Attention!
8
00:02:47,980 --> 00:02:49,580
An investigation reveals
9
00:02:49,660 --> 00:02:53,820
that a drug lord from 20 years ago called Khun Wei may be behind it.
10
00:02:54,420 --> 00:02:55,740
Everyone, confirm!
11
00:02:55,820 --> 00:02:56,780
Roger!
12
00:02:58,220 --> 00:02:59,940
-Everyone, ready! -Ready!
13
00:03:09,540 --> 00:03:12,860
POL.MAJ. WANPADEJ PITSANURACHAN INSPECTOR OF INVESTIGATION
14
00:03:33,100 --> 00:03:36,220
All vehicles. We're almost at the destination.
15
00:03:36,460 --> 00:03:37,500
Everyone, ready.
16
00:03:37,780 --> 00:03:38,660
Roger.
17
00:04:06,940 --> 00:04:08,060
Suam!
18
00:04:12,740 --> 00:04:14,660
SUAM
19
00:04:14,780 --> 00:04:15,860
You ungrateful child!
20
00:04:16,020 --> 00:04:18,380
Hey, are you looking for something to eat there?
21
00:04:18,460 --> 00:04:19,500
Is that why you're quiet?
22
00:04:22,660 --> 00:04:26,940
What's wrong with you, Mom? What's all the commotion?
23
00:04:27,020 --> 00:04:30,220
Hey, come out. Come help me out here. Hurry.
24
00:04:30,300 --> 00:04:31,780
Gosh.
25
00:04:32,380 --> 00:04:34,380
It's a sin to rush a person in the toilet, Mom.
26
00:04:34,500 --> 00:04:37,940
On a most auspicious day like today, you need to learn to shut your mouth.
27
00:04:38,020 --> 00:04:41,140
Otherwise, you might as well flush Lady Luck down. What will you do then?
28
00:04:41,220 --> 00:04:44,260
You little brat! I told you to help me welcome the guests.
29
00:04:44,340 --> 00:04:46,740
But you were hiding away in the toilet.
30
00:04:46,820 --> 00:04:50,380
What do you like so much about it that you stay there for so long?
31
00:04:50,540 --> 00:04:51,740
I'm jealous of poop.
32
00:04:52,500 --> 00:04:53,620
You're nuts!
33
00:04:53,780 --> 00:04:55,780
What kind of person is jealous of poop?
34
00:04:56,140 --> 00:04:58,820
The poop knows the hole it comes out of.
35
00:04:58,900 --> 00:05:02,660
But I, who's a human being, don't even know where I came from.
36
00:05:02,900 --> 00:05:04,980
Jeez! You came out of me!
37
00:05:05,060 --> 00:05:06,300
What?
38
00:05:06,460 --> 00:05:09,020
Are you hoping that you're some rich person's kid?
39
00:05:09,100 --> 00:05:10,180
Dream on!
40
00:05:10,580 --> 00:05:14,100
Well, I believe I came out of you. But I'm not sure about your man.
41
00:05:15,300 --> 00:05:18,660
My man is your father. I can't make you by myself.
42
00:05:18,740 --> 00:05:21,860
Now go help me welcome the customers.
43
00:05:22,060 --> 00:05:24,460
-Quit it with the arguing. Come on. -Man.
44
00:05:24,860 --> 00:05:28,620
You call them "customers"? That sounds so legal.
45
00:05:28,700 --> 00:05:30,260
Just call it a casino.
46
00:05:30,340 --> 00:05:32,140
You keep arguing with me, don't you?
47
00:05:32,220 --> 00:05:33,980
-Watch out. -You've been arguing since morning.
48
00:05:34,060 --> 00:05:35,820
-Come get me. -You foul-mouthed brat!
49
00:05:35,900 --> 00:05:37,700
All right, I'm going.
50
00:05:37,780 --> 00:05:39,460
-I'm going. -Going where now? I said help me.
51
00:05:39,700 --> 00:05:41,300
NOT ENTRANCE, CONSTRUCTING
52
00:05:47,900 --> 00:05:50,140
Whoever wrote this isn't educated.
53
00:05:50,260 --> 00:05:52,060
NOT ENTRANCE, CONSTRUCTING
54
00:05:53,180 --> 00:05:54,420
It's your mom.
55
00:05:56,940 --> 00:05:58,060
She must've been in a hurry.
56
00:06:01,740 --> 00:06:03,380
Homework?
57
00:06:04,220 --> 00:06:05,100
Yes.
58
00:06:06,140 --> 00:06:07,900
Hey, Suam. Seriously,
59
00:06:08,100 --> 00:06:13,020
will that English translation thing help you get out of the slums?
60
00:06:13,580 --> 00:06:15,180
You just wait and see.
61
00:06:16,420 --> 00:06:18,940
Okay. Don't forget about me if you do though.
62
00:06:19,020 --> 00:06:19,980
Okay.
63
00:06:29,060 --> 00:06:30,420
Gross!
64
00:06:30,500 --> 00:06:31,380
Boo.
65
00:06:32,140 --> 00:06:34,300
Keep an eye on this. The enemy's attacking.
66
00:06:34,380 --> 00:06:37,940
Gosh, did you eat a dead elephant or something?
67
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
Go to the bathroom. Hurry.
68
00:06:40,540 --> 00:06:42,220
-Man. -I'm going.
69
00:06:42,300 --> 00:06:44,260
The smell is obnoxious.
70
00:06:50,500 --> 00:06:52,660
I can't stand this.
71
00:06:54,500 --> 00:06:57,140
Put it down.
72
00:06:57,220 --> 00:06:59,220
-Damn! -Gosh!
73
00:06:59,340 --> 00:07:01,460
The dealer takes it all.
74
00:07:01,660 --> 00:07:04,340
Lady Luck is smiling down on the dealer today.
75
00:07:04,620 --> 00:07:06,060
-Your loss. -Right.
76
00:07:06,180 --> 00:07:08,180
-Gosh. -How is it?
77
00:07:08,340 --> 00:07:11,140
How is it?
78
00:07:11,220 --> 00:07:14,780
Lamyai, you take this one. I'm going to take the rest.
79
00:07:14,940 --> 00:07:16,260
-Down. -That's a nine.
80
00:07:16,380 --> 00:07:17,780
Pick it all up.
81
00:07:17,860 --> 00:07:19,860
I'm starting. First one down. Come on.
82
00:07:20,260 --> 00:07:21,700
-What? -Why?
83
00:07:24,420 --> 00:07:25,900
All officers are ready and awaiting orders.
84
00:07:38,420 --> 00:07:39,300
Deputy.
85
00:07:40,060 --> 00:07:42,300
Please wait here. We'll take care of it.
86
00:07:55,300 --> 00:07:57,940
What do you say? You pay her. That's it.
87
00:08:08,940 --> 00:08:11,420
I'm taking it all. Watch me.
88
00:08:11,500 --> 00:08:13,580
-What a waste of time. -Just wait, I'm going to take it all.
89
00:08:13,660 --> 00:08:15,140
Just you wait. You'll see.
90
00:08:15,220 --> 00:08:16,620
Now, hurry and shake it up.
91
00:08:16,820 --> 00:08:18,260
Let's start over.
92
00:08:19,020 --> 00:08:20,940
-Again. -Gosh, I lost a big one.
93
00:08:21,180 --> 00:08:22,540
Done.
94
00:08:22,660 --> 00:08:24,660
What is it? I'm not in the mood right now.
95
00:08:24,820 --> 00:08:25,900
All right?
96
00:08:26,060 --> 00:08:27,220
What the hell?
97
00:08:29,140 --> 00:08:30,580
What's wrong with you, Lamyai?
98
00:08:31,460 --> 00:08:33,180
-True! -My...
99
00:08:33,300 --> 00:08:34,580
Your what?
100
00:08:34,820 --> 00:08:35,860
My husband.
101
00:08:35,980 --> 00:08:39,220
Your husband came to get you? Go back with him then.
102
00:08:39,300 --> 00:08:41,740
Your husband's a cop, right...
103
00:08:42,020 --> 00:08:42,860
What?
104
00:08:43,260 --> 00:08:44,500
Your husband is a cop?
105
00:08:45,140 --> 00:08:46,060
What?
106
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
Holy shit!
107
00:08:59,180 --> 00:09:00,100
Shit! Oh, man!
108
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Well, I'll be damned!
109
00:09:07,540 --> 00:09:09,180
-Prepare to attack! -We're going.
110
00:09:09,380 --> 00:09:11,140
Chase them. Get them all.
111
00:09:11,340 --> 00:09:14,820
Don't let them get away! Not a single one!
112
00:09:14,900 --> 00:09:17,540
-Catch them! -I wasn't playing.
113
00:09:17,900 --> 00:09:20,220
Don't let anyone get away.
114
00:09:25,460 --> 00:09:28,180
She's not waiting for me at all.
115
00:09:30,220 --> 00:09:32,860
Lamyai! Honey!
116
00:09:32,940 --> 00:09:35,420
Stop right there! How can you run so fast even when you're pregnant?
117
00:09:35,500 --> 00:09:36,820
Hey, stop!
118
00:09:36,900 --> 00:09:39,020
You come here.
119
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
What's with the hysteria?
120
00:09:41,180 --> 00:09:44,180
Catch her! Catch them! They went that way!
121
00:09:44,260 --> 00:09:45,300
Stop!
122
00:09:46,780 --> 00:09:48,060
Catch her!
123
00:09:58,660 --> 00:10:00,660
-Take her. -Sit down.
124
00:10:02,260 --> 00:10:03,100
Did we get them all?
125
00:10:04,660 --> 00:10:06,060
-What are you doing? -Yes?
126
00:10:06,460 --> 00:10:07,340
Pardon me?
127
00:10:07,660 --> 00:10:08,980
We're arresting these gamblers.
128
00:10:09,060 --> 00:10:09,900
Oh, really?
129
00:10:09,980 --> 00:10:12,460
-You people should be working instead. -That's right!
130
00:10:12,540 --> 00:10:14,340
-Gambling is not good for you. -Right!
131
00:10:14,420 --> 00:10:15,500
-Right! -Listen to her.
132
00:10:15,824 --> 00:10:18,300
Will you buy something?
133
00:10:18,380 --> 00:10:21,140
Everything is five baht. I haven't sold a single one.
134
00:10:21,580 --> 00:10:23,700
Officer, please take your pick.
135
00:10:23,940 --> 00:10:26,220
I'm working right now.
136
00:10:26,300 --> 00:10:27,660
Aren't you hungry?
137
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
I am, but not now.
138
00:10:29,860 --> 00:10:31,420
-Ready? -Do any of you want some snacks?
139
00:10:31,500 --> 00:10:33,100
Everything is five baht.
140
00:10:34,500 --> 00:10:35,820
Go recover the money.
141
00:10:36,660 --> 00:10:41,220
Hold it. You're really persistent. We need to put this in the report first.
142
00:10:53,060 --> 00:10:53,980
Stop!
143
00:11:09,660 --> 00:11:10,540
That sound.
144
00:11:10,820 --> 00:11:11,940
Oh, my.
145
00:11:27,500 --> 00:11:30,900
Step back. Let me do the cooking.
146
00:11:31,940 --> 00:11:32,860
What?
147
00:11:33,340 --> 00:11:35,540
Where did she go?
148
00:11:35,940 --> 00:11:38,980
Why do criminals never stop when we tell them to?
149
00:11:39,180 --> 00:11:41,460
Where did she go?
150
00:11:47,349 --> 00:11:49,860
What would you like to order, Officer?
151
00:11:50,294 --> 00:11:51,660
That's right.
152
00:11:52,460 --> 00:11:55,260
I'll have some Hong Kong stir-fried noodles then.
153
00:11:55,420 --> 00:11:59,300
What? Hong Kong stir-fried noodles?
154
00:11:59,380 --> 00:12:01,780
I don't know how to make it. It's not on the menu.
155
00:12:01,980 --> 00:12:04,900
No? We're in the middle of arresting gamblers in the area,
156
00:12:05,100 --> 00:12:07,020
so I wanted to eat something that
157
00:12:07,340 --> 00:12:08,980
-suits the situation. -I see.
158
00:12:09,700 --> 00:12:11,500
There are gamblers around here?
159
00:12:11,580 --> 00:12:14,900
-Yes. -Gambling is illegal.
160
00:12:14,980 --> 00:12:16,660
-It's not good. -Not good.
161
00:12:16,740 --> 00:12:19,140
I don't know anything about that.
162
00:12:19,220 --> 00:12:20,140
You don't?
163
00:12:20,220 --> 00:12:21,980
The customer ordered an omelet.
164
00:12:22,060 --> 00:12:22,980
Really now?
165
00:12:23,460 --> 00:12:24,620
-An omelet? -Yes.
166
00:12:24,700 --> 00:12:28,180
Why don't we go finish that omelet at the police station?
167
00:12:28,860 --> 00:12:31,820
-Why? Are omelets illegal? -Jeez.
168
00:12:52,260 --> 00:12:54,820
-Hey, stop! -Officer!
169
00:12:55,660 --> 00:12:57,660
Are you going to escape underwater?
170
00:12:58,460 --> 00:12:59,820
I don't think you'll make it.
171
00:13:00,620 --> 00:13:02,860
You're going to use that straw for breathing, like in the movies?
172
00:13:02,940 --> 00:13:04,860
I'll give you ten seconds, guaranteed.
173
00:13:04,940 --> 00:13:06,580
-To survive? -To die!
174
00:13:06,660 --> 00:13:08,500
How can a human survive when even the fish have died?
175
00:13:08,780 --> 00:13:09,620
I see.
176
00:13:12,140 --> 00:13:13,460
Lieutenant.
177
00:13:13,620 --> 00:13:16,100
I'm just a little woman.
178
00:13:16,180 --> 00:13:17,780
I'm quite cute, Lieutenant.
179
00:13:19,260 --> 00:13:22,100
Please spare me this once, will you?
180
00:13:22,860 --> 00:13:24,060
I won't ask for anything else.
181
00:13:24,180 --> 00:13:25,340
-Just once? -Yes.
182
00:13:26,100 --> 00:13:27,740
Okay.
183
00:13:29,300 --> 00:13:31,180
Let's go to the police station.
184
00:13:31,260 --> 00:13:33,540
-What? Lieutenant? -Up! Let's go.
185
00:13:33,620 --> 00:13:35,580
-Please. -Don't.
186
00:13:35,660 --> 00:13:37,100
Lieutenant, just this once!
187
00:13:37,180 --> 00:13:39,580
This is it. One time. Let's go to the police station.
188
00:13:47,020 --> 00:13:47,900
Hey.
189
00:13:48,260 --> 00:13:49,100
That's enough.
190
00:13:52,500 --> 00:13:54,020
I'm your wife.
191
00:13:55,140 --> 00:13:57,140
I told you not to play.
192
00:13:58,220 --> 00:14:01,820
This is your baby. Are you going to do this to your baby?
193
00:14:05,220 --> 00:14:08,940
Stop pretending to cry. Let's go. We'll talk at the police station.
194
00:14:09,780 --> 00:14:11,060
You bastard!
195
00:14:11,140 --> 00:14:14,260
What good is having a cop for a husband if you're still going to put me in jail?
196
00:14:14,420 --> 00:14:16,420
You have no frigging connections.
197
00:14:18,420 --> 00:14:21,900
Don't stress yourself out. It's not good for the baby.
198
00:14:22,340 --> 00:14:23,180
Let's go.
199
00:14:23,980 --> 00:14:27,500
I'll go with you. But you have to take the gang leader.
200
00:14:27,660 --> 00:14:28,500
Who?
201
00:14:29,940 --> 00:14:31,460
Thank God.
202
00:14:32,740 --> 00:14:35,820
It's so hot.
203
00:14:45,500 --> 00:14:47,460
Showering, are you?
204
00:14:47,540 --> 00:14:49,900
Yes, I'm taking a shower.
205
00:14:49,980 --> 00:14:53,420
I'm washing away all that sweat with some clean water.
206
00:14:56,020 --> 00:14:57,380
So why use fermented water?
207
00:14:57,460 --> 00:15:00,180
What fermented water? It's clear water.
208
00:15:09,020 --> 00:15:11,580
My gosh, I've been fermenting this for years.
209
00:15:11,660 --> 00:15:13,660
And you're wasting it just like that?
210
00:15:13,740 --> 00:15:16,180
Seng, did you put a dead dog in there?
211
00:15:16,460 --> 00:15:19,060
What? There's no dead dog in there. That's my fermented water.
212
00:15:19,620 --> 00:15:21,780
Do you have any idea how much money you threw away?
213
00:15:21,860 --> 00:15:24,420
Don't even think about running away.
214
00:15:24,820 --> 00:15:25,900
There'll be no running away.
215
00:15:26,629 --> 00:15:27,780
Come here.
216
00:15:28,367 --> 00:15:31,060
Did you rinse yourself with this too?
217
00:15:31,260 --> 00:15:35,100
You need to pay me for the damage! Take them both, Officer.
218
00:15:36,380 --> 00:15:37,220
Dang!
219
00:15:37,620 --> 00:15:40,100
Where the hell have you been? Look at this mess.
220
00:15:40,260 --> 00:15:43,420
You see, Barry parked his motorbike by Somsook's papaya salad shop.
221
00:15:43,500 --> 00:15:45,460
If you leave from the back, it's too far.
222
00:15:45,580 --> 00:15:47,580
It's faster to take the alley near my aunt's house.
223
00:15:48,340 --> 00:15:49,380
Do you have a plan B?
224
00:15:49,660 --> 00:15:52,060
Plan B, you go meet Jan at the construction site.
225
00:15:52,140 --> 00:15:53,740
-Someone will buy some time for you. -Okay.
226
00:16:01,740 --> 00:16:02,620
Where are you going?
227
00:16:08,380 --> 00:16:10,100
Hey!
228
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
Hey.
229
00:16:19,340 --> 00:16:21,060
That's a very old trick.
230
00:16:21,085 --> 00:16:22,220
Stay still.
231
00:16:23,420 --> 00:16:24,420
You punk.
232
00:16:27,100 --> 00:16:27,940
Good.
233
00:16:31,300 --> 00:16:32,260
Hey.
234
00:16:37,260 --> 00:16:38,500
Let go.
235
00:16:41,220 --> 00:16:42,740
Hey!
236
00:16:43,220 --> 00:16:45,340
-Hey! -Help!
237
00:16:45,420 --> 00:16:48,500
-This cop is a perv! He grabbed my boobs! -Hey!
238
00:16:48,780 --> 00:16:50,420
-Let go! -Crap!
239
00:16:50,900 --> 00:16:52,780
Hey, wait. Where are you going?
240
00:16:52,860 --> 00:16:54,100
Hey, you're a cop!
241
00:16:54,180 --> 00:16:56,260
-How could you just grab someone's boobs? -Exactly.
242
00:16:56,420 --> 00:16:58,620
You've been caught red-handed!
243
00:16:58,940 --> 00:17:01,420
-Where are you going? -Don't let him go. Get him!
244
00:17:01,620 --> 00:17:02,940
What now?
245
00:17:03,020 --> 00:17:04,580
The guy is a pervert.
246
00:17:04,660 --> 00:17:06,740
You think you can do anything you want because you're a cop?
247
00:17:07,980 --> 00:17:12,900
The policemen at this station are so nice. They're packing a big one for us.
248
00:17:12,925 --> 00:17:15,820
We'd better be prepared.
249
00:17:18,100 --> 00:17:19,780
It's huge.
250
00:17:23,380 --> 00:17:24,420
Stop.
251
00:17:26,420 --> 00:17:27,860
Hey!
252
00:17:28,860 --> 00:17:30,460
-Let go! -No, I won't.
253
00:17:30,540 --> 00:17:32,180
Let go!
254
00:17:35,780 --> 00:17:39,460
I just hugged a handsome police officer.
255
00:17:41,380 --> 00:17:42,260
He's coming.
256
00:18:36,580 --> 00:18:38,300
-Sit down. -Up you go first.
257
00:18:45,900 --> 00:18:48,220
I told you to wait here, Deputy.
258
00:18:48,860 --> 00:18:53,180
You're more used to the big guys. Those huge national cases.
259
00:18:53,260 --> 00:18:58,260
But for a small case in a rat hole, you'll never be able to keep up with them.
260
00:18:58,340 --> 00:19:02,340
Look at each one of them. Nowhere near ordinary.
261
00:19:02,660 --> 00:19:05,460
Let go! Why are you arresting me?
262
00:19:05,540 --> 00:19:08,340
Watch me. I'm going to sue all of you.
263
00:19:08,420 --> 00:19:11,940
I'm going to report this to all the big-name newscasters.
264
00:19:12,020 --> 00:19:13,420
You know them, now do you?
265
00:19:13,500 --> 00:19:16,340
Madam, gambling with cards is illegal, you know?
266
00:19:16,420 --> 00:19:19,220
Mere card playing?
267
00:19:19,300 --> 00:19:21,100
Why are you making a big deal out of it?
268
00:19:21,180 --> 00:19:24,540
Why not use your time to catch those human and drug traffickers?
269
00:19:24,660 --> 00:19:26,060
They're way more messed up.
270
00:19:26,180 --> 00:19:28,540
Oh, gosh. Human and drug traffickers?
271
00:19:28,620 --> 00:19:31,260
I'm impressed. You did your homework this time.
272
00:19:31,340 --> 00:19:32,820
Darn right!
273
00:19:33,060 --> 00:19:34,900
-Take care of them. -I'm irritated.
274
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
Go. Get in the car.
275
00:19:43,580 --> 00:19:45,140
Did I have to go that far?
276
00:19:49,380 --> 00:19:50,460
Wait. Mom!
277
00:19:51,900 --> 00:19:52,820
Mom.
278
00:19:59,740 --> 00:20:01,460
Auntie, how did you get past them?
279
00:20:01,540 --> 00:20:04,300
Me? They better know who I am.
280
00:20:04,420 --> 00:20:06,940
I'm a medium to a higher force.
281
00:20:07,460 --> 00:20:10,180
People like me will never get caught.
282
00:20:10,460 --> 00:20:11,380
Now, you.
283
00:20:11,660 --> 00:20:14,420
Hurry and bail out your customers. Bail my daughter out too.
284
00:20:14,980 --> 00:20:17,540
If things turn out this way, I'm not going back there again.
285
00:20:22,340 --> 00:20:23,460
Are you going to class?
286
00:20:23,620 --> 00:20:25,140
Class, my ass. I'm going to bail out Mom.
287
00:20:25,220 --> 00:20:26,740
The police station must be at full capacity.
288
00:21:10,820 --> 00:21:11,700
Is he dead?
289
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
Dead.
290
00:21:16,660 --> 00:21:17,780
He's dead.
291
00:21:26,060 --> 00:21:29,460
Using SWAT to catch measly card gamblers. Isn't that a bit too much?
292
00:21:29,620 --> 00:21:31,260
According to the information I received,
293
00:21:31,620 --> 00:21:36,580
our unit believes that the place holds a huge amount of drugs, deadly weapons,
294
00:21:36,660 --> 00:21:38,060
and--
295
00:21:51,340 --> 00:21:52,620
It was my responsibility.
296
00:21:55,460 --> 00:21:56,940
No more mistakes next time.
297
00:22:12,020 --> 00:22:13,060
Dismissed.
298
00:22:23,660 --> 00:22:24,740
Lieutenant!
299
00:22:26,620 --> 00:22:27,780
Come on.
300
00:22:28,180 --> 00:22:30,460
Catching card players!
301
00:22:30,700 --> 00:22:32,500
Why did you have to laugh?
302
00:22:32,700 --> 00:22:34,380
-Catching card players! -Easy, Lieutenant.
303
00:22:34,620 --> 00:22:35,860
My gosh.
304
00:22:36,060 --> 00:22:39,340
Lieutenant, he might actually be good.
305
00:22:39,620 --> 00:22:41,700
Good, you say?
306
00:22:41,780 --> 00:22:43,100
He brought us to catch card gamblers.
307
00:22:43,180 --> 00:22:45,300
I thought we were arresting drug dealers.
308
00:23:11,620 --> 00:23:14,980
Hello, viewers. This is Hot Topics.
309
00:23:15,060 --> 00:23:18,380
Today, I'm sitting here with Pol.Lt.Gen. Direk Sankhapat.
310
00:23:18,500 --> 00:23:21,140
-Hello, sir. -Hello.
311
00:23:21,420 --> 00:23:25,500
My generation entirely agrees that you are a real hero.
312
00:23:25,740 --> 00:23:30,380
With the story of Khun Wei, a former drug dealer from 20 years ago,
313
00:23:30,460 --> 00:23:32,580
let's have a look at the person who brought him down.
314
00:23:32,660 --> 00:23:37,140
We're not allowing bail at this time.
315
00:23:37,220 --> 00:23:40,140
You and your partner were like Batman and Robin.
316
00:23:40,220 --> 00:23:41,380
Your partner...
317
00:23:41,620 --> 00:23:42,460
His name is Tuan.
318
00:23:42,540 --> 00:23:43,460
-Tuan. -That's right.
319
00:23:43,540 --> 00:23:46,580
There's another topic of discussion.
320
00:23:46,700 --> 00:23:51,380
They say that you're stepping down to make way for your nephew,
321
00:23:51,460 --> 00:23:54,420
Pol.Lt.Col. Danuruj Sankhapat, so is that true?
322
00:23:54,580 --> 00:23:56,740
It has nothing to do with that, Mr. Noom.
323
00:23:56,860 --> 00:24:00,780
Danuruj chose to be a police officer, so he's obligated to give his all.
324
00:24:00,940 --> 00:24:01,980
It has nothing to do with me.
325
00:24:02,060 --> 00:24:05,820
I'm just doing what any police officer would do.
326
00:24:15,380 --> 00:24:17,020
Am I going to bump into him?
327
00:24:21,980 --> 00:24:24,980
We were playing for fun, right?
328
00:24:30,180 --> 00:24:32,500
-Oh, my gosh. -You're arresting our baby?
329
00:24:32,580 --> 00:24:33,540
Our baby!
330
00:24:33,620 --> 00:24:36,220
Mom, I'm here.
331
00:24:37,340 --> 00:24:38,180
Quiet!
332
00:24:40,420 --> 00:24:43,100
I came to bail Mom and all of you out.
333
00:24:43,180 --> 00:24:44,460
Suam is here!
334
00:24:47,340 --> 00:24:49,681
Why did you come here, Suam?
335
00:24:51,393 --> 00:24:52,460
Suam?
336
00:24:53,900 --> 00:24:56,340
Mom, I left the university first thing after I heard what happened.
337
00:24:56,420 --> 00:24:58,940
I left in the middle of a class, Mom.
338
00:25:02,460 --> 00:25:04,140
Where were you at, Officer?
339
00:25:04,260 --> 00:25:07,220
I have to hurry and get back to class.
340
00:25:07,300 --> 00:25:09,460
It's late. I have a class to get back to.
341
00:25:09,485 --> 00:25:13,220
My mom doesn't have much money. Neither do these ladies, Officer.
342
00:25:13,300 --> 00:25:14,420
Please.
343
00:25:16,060 --> 00:25:18,540
We were only playing for fun, weren't we?
344
00:25:20,780 --> 00:25:23,860
Come quickly. Or do you want to get arrested again?
345
00:25:24,220 --> 00:25:26,740
Suam, are you coming home tonight?
346
00:25:27,020 --> 00:25:29,540
Did you break up with your guy? Is that why you asked?
347
00:25:29,700 --> 00:25:32,780
What? You ungrateful child! The guy you're referring to is your dad.
348
00:25:33,780 --> 00:25:34,620
Mom.
349
00:25:34,740 --> 00:25:36,580
You can't say rude words here.
350
00:25:36,660 --> 00:25:39,460
This is a public place. They could bleep you out, Mom.
351
00:25:39,638 --> 00:25:41,878
Jeez. You little shit.
352
00:25:41,958 --> 00:25:44,118
I'm a lower-class citizen. That's all I know how to say.
353
00:25:44,198 --> 00:25:45,238
Don't patronize me.
354
00:25:45,558 --> 00:25:47,758
And my husband is your father!
355
00:25:48,478 --> 00:25:50,478
Okay, I'll admit that I might be ungrateful like you said.
356
00:25:50,558 --> 00:25:52,878
And from now on, please don't call me Suam.
357
00:25:52,958 --> 00:25:55,278
Just call me Nene.
358
00:25:55,718 --> 00:25:58,318
What the hell, Nene? What is that?
359
00:25:58,798 --> 00:26:00,638
It's catchy.
360
00:26:00,918 --> 00:26:03,838
You little piece of shit!
361
00:26:05,078 --> 00:26:06,238
And you!
362
00:26:06,318 --> 00:26:08,918
Are you done splitting the money? If yes, let's go!
363
00:26:10,318 --> 00:26:12,478
Let's go quickly. Or do you want to get arrested again?
364
00:26:12,558 --> 00:26:13,958
Do we have a ride?
365
00:26:14,238 --> 00:26:17,198
A ride? You're expecting to get more?
366
00:26:17,318 --> 00:26:20,118
Let's go. Split up. Back to your homes.
367
00:26:20,198 --> 00:26:22,358
You didn't even return the entry fee.
368
00:26:22,438 --> 00:26:24,478
-Not even 50 percent. -My gosh!
369
00:26:25,238 --> 00:26:26,718
Pork, have you seen that policeman?
370
00:26:26,798 --> 00:26:29,158
-Stop staring. -He's handsome. I noticed too.
371
00:26:40,158 --> 00:26:41,118
Ins...
372
00:26:45,438 --> 00:26:46,358
Ins...
373
00:26:47,078 --> 00:26:48,038
...pector.
374
00:26:49,022 --> 00:26:50,109
375
00:26:50,134 --> 00:26:52,062
376
00:26:53,157 --> 00:26:54,641
377
00:26:54,665 --> 00:26:57,570
378
00:27:01,158 --> 00:27:02,118
Oh, my.
379
00:27:04,878 --> 00:27:06,278
You bought a lot.
380
00:27:07,158 --> 00:27:08,318
Is this just for you?
381
00:27:09,038 --> 00:27:11,038
I'll help. You can't finish it.
382
00:27:11,398 --> 00:27:12,278
Right?
383
00:27:19,478 --> 00:27:20,918
Let's eat over there.
384
00:27:21,318 --> 00:27:22,318
Bring the motorbike.
385
00:27:32,838 --> 00:27:33,758
Deputy.
386
00:27:35,158 --> 00:27:37,078
Here's the case progress report.
387
00:27:37,158 --> 00:27:37,998
Okay.
388
00:27:43,638 --> 00:27:44,518
Deputy.
389
00:27:49,998 --> 00:27:52,038
The girl who came to bail those offenders just now...
390
00:27:52,118 --> 00:27:54,558
Oh, that Suam girl?
391
00:27:56,878 --> 00:27:57,798
Pardon me?
392
00:27:57,878 --> 00:27:59,358
Her name is Suam, Deputy.
393
00:28:00,318 --> 00:28:03,278
She's a regular at our station.
394
00:28:03,358 --> 00:28:09,118
She's the daughter of Boonyuen, the card dealer we caught earlier.
395
00:28:11,838 --> 00:28:13,238
Is her name really Suam?
396
00:28:13,518 --> 00:28:15,558
It fits her perfectly, right, Deputy?
397
00:28:16,238 --> 00:28:19,278
She's a hub of fun, that's for sure.
398
00:28:24,558 --> 00:28:25,518
Yummy.
399
00:28:26,278 --> 00:28:28,398
By the way,
400
00:28:29,158 --> 00:28:32,358
who was that conceited high-ranking cop?
401
00:28:35,078 --> 00:28:36,158
Is he the new inspector?
402
00:28:38,998 --> 00:28:40,518
My God!
403
00:28:40,798 --> 00:28:42,238
Are we playing charades?
404
00:28:42,478 --> 00:28:45,878
You can talk, Officer Padej!
405
00:28:54,158 --> 00:28:55,158
It's good.
406
00:28:56,158 --> 00:28:57,998
It's all good.
407
00:28:58,078 --> 00:29:00,158
I'll say no to that. I'll throw away the trash.
408
00:29:02,518 --> 00:29:04,478
I'm no longer curious about other people.
409
00:29:06,238 --> 00:29:09,358
He is the deputy superintendent of Investigation, Danuruj Sankhapat.
410
00:29:13,878 --> 00:29:15,118
The deputy superintendent, you say?
411
00:29:16,078 --> 00:29:16,998
No way.
412
00:29:17,838 --> 00:29:19,358
But he still looks young.
413
00:29:20,318 --> 00:29:21,638
And he was catching card players?
414
00:29:22,358 --> 00:29:23,398
What type of guy is he?
415
00:29:24,158 --> 00:29:25,598
An action guy like you?
416
00:29:29,798 --> 00:29:30,758
He's a policeman by blood.
417
00:29:37,478 --> 00:29:38,798
Thirsty for blood, isn't he?
418
00:29:38,878 --> 00:29:41,438
I picked just the right guy to grab my boobs.
419
00:29:41,518 --> 00:29:42,478
What the heck?
420
00:29:43,158 --> 00:29:44,278
You scared me.
421
00:29:44,798 --> 00:29:45,798
Scared?
422
00:29:46,078 --> 00:29:47,358
Easily frightened, aren't you?
423
00:29:47,438 --> 00:29:49,318
Was it more frightening running from the police?
424
00:29:49,398 --> 00:29:52,198
Running from what, Officer? I'm not following you.
425
00:29:52,838 --> 00:29:54,158
Quit pretending.
426
00:29:54,278 --> 00:29:56,878
I know you're the person I grabbed.
427
00:29:57,038 --> 00:29:59,038
Grabbed what, Officer?
428
00:29:59,118 --> 00:30:00,038
Caught...
429
00:30:03,438 --> 00:30:04,918
Where's the evidence?
430
00:30:04,998 --> 00:30:09,918
If there's no evidence, you're making baseless allegations.
431
00:30:10,078 --> 00:30:13,878
Don't even talk about evidence because it's so tiny.
432
00:30:16,518 --> 00:30:17,598
I don't admit to anything.
433
00:30:18,198 --> 00:30:20,318
I don't care who you might have grabbed.
434
00:30:20,718 --> 00:30:21,798
But what's certain is that
435
00:30:22,798 --> 00:30:23,638
I'm not tiny.
436
00:30:23,718 --> 00:30:26,118
Feel free to prove it. Do you want to prove it?
437
00:30:26,918 --> 00:30:28,198
-Here. -Hey!
438
00:30:28,278 --> 00:30:30,078
-Hey. -Why are you evading me?
439
00:30:30,158 --> 00:30:32,398
-Come and prove it. -Stop! Stop right there!
440
00:30:33,158 --> 00:30:34,038
What?
441
00:30:34,318 --> 00:30:36,838
Why? You don't want to prove it?
442
00:30:37,318 --> 00:30:40,238
There goes the front page news...
443
00:30:40,358 --> 00:30:44,238
"Policeman harasses a pretty girl at a police station in broad daylight."
444
00:30:46,758 --> 00:30:48,798
You don't want to touch it, fine.
445
00:30:51,398 --> 00:30:52,438
Aren't you going to? Really?
446
00:31:04,838 --> 00:31:05,718
Hey.
447
00:31:09,078 --> 00:31:10,478
You should be careful...or you might bite the dust without any warning.
448
00:31:11,758 --> 00:31:13,758
or you might bite the dust without any warning.
449
00:31:14,558 --> 00:31:16,878
Are you threatening me?
450
00:31:16,958 --> 00:31:19,198
I can arrest you for threatening me at the police station.
451
00:31:21,398 --> 00:31:22,798
That would be a waste of my time.
452
00:31:23,358 --> 00:31:24,718
You don't have to believe me.
453
00:31:50,118 --> 00:31:50,998
Hey!
454
00:32:06,638 --> 00:32:08,078
That's all I can do.
455
00:32:10,398 --> 00:32:11,718
Did he die?
456
00:32:13,798 --> 00:32:15,798
I don't know. I couldn't see it clearly.
457
00:32:16,038 --> 00:32:18,358
It's not a movie that's shown from the beginning to the end.
458
00:32:18,438 --> 00:32:20,278
Why didn't you tell him?
459
00:32:22,158 --> 00:32:23,518
How would I tell him?
460
00:32:24,198 --> 00:32:27,358
Tell him straight that you had a vision when he grabbed your boobs.
461
00:32:27,438 --> 00:32:29,478
-Hey. -What? You jerk!
462
00:32:29,558 --> 00:32:31,438
-Jerk! -Jeez.
463
00:32:31,518 --> 00:32:33,918
Hey, you.
464
00:32:34,158 --> 00:32:36,758
You didn't warn him, which means you didn't care.
465
00:32:36,878 --> 00:32:38,198
So why worry about it?
466
00:32:41,558 --> 00:32:42,798
-What? -I'm done eating.
467
00:32:42,878 --> 00:32:43,958
I need to get going.
468
00:32:45,158 --> 00:32:46,398
Lock the door when you leave.
469
00:32:46,558 --> 00:32:48,038
Wait. Where are you going?
470
00:32:48,558 --> 00:32:49,798
Washing the dishes.
471
00:32:49,958 --> 00:32:51,598
Take these dishes too.
472
00:32:52,598 --> 00:32:54,038
You wash them.
473
00:32:54,278 --> 00:32:55,798
What the...
474
00:33:08,158 --> 00:33:09,358
Aren't you leaving yet, Inspector?
475
00:33:10,558 --> 00:33:11,518
I'm about to leave.
476
00:33:13,158 --> 00:33:14,638
If you're not in a hurry, can we talk?
477
00:33:16,638 --> 00:33:18,118
POL.LT.COL. DANURUJ SANKHAPAT
478
00:33:21,438 --> 00:33:22,758
I have something to discuss with you.
479
00:33:24,598 --> 00:33:26,278
Actually, more like something to warn you about.
480
00:33:26,798 --> 00:33:27,718
Yes, sir.
481
00:33:28,638 --> 00:33:29,518
Have a seat.
482
00:33:30,038 --> 00:33:30,998
I'm good, sir.
483
00:33:32,078 --> 00:33:34,078
Please say what you have to say, Deputy.
484
00:33:38,158 --> 00:33:40,318
You shouldn't befriend criminals.
485
00:33:40,678 --> 00:33:43,558
I was told the girl is a regular at this police station.
486
00:33:43,758 --> 00:33:45,478
And the fact that you're an inspector,
487
00:33:45,558 --> 00:33:49,318
being too close to an offender like you were this afternoon...
488
00:33:49,998 --> 00:33:51,078
I'd say is inappropriate.
489
00:33:51,158 --> 00:33:54,078
I understand you might not like it that I'm reprimanding you
490
00:33:55,198 --> 00:33:57,038
since I just moved here...
491
00:33:58,198 --> 00:34:01,518
but I believe that you being too close to an offender like that
492
00:34:02,078 --> 00:34:03,718
-is inappropriate-- -Deputy.
493
00:34:04,198 --> 00:34:05,758
Our duty as officers
494
00:34:06,118 --> 00:34:07,638
is to serve the people.
495
00:34:09,438 --> 00:34:11,878
I've worked at this police station for seven years.
496
00:34:12,478 --> 00:34:14,718
Those who have set foot in this police station,
497
00:34:14,798 --> 00:34:16,918
I know almost everyone.
498
00:34:19,878 --> 00:34:22,038
Life in this neighborhood isn't easy.
499
00:34:23,078 --> 00:34:24,878
I understand
500
00:34:25,558 --> 00:34:28,678
that you might not comprehend the hardships of life.
501
00:34:31,438 --> 00:34:32,478
I apologize
502
00:34:34,398 --> 00:34:36,478
for not being able to follow your caution.
503
00:34:37,558 --> 00:34:39,398
I got promoted to where I am
504
00:34:39,558 --> 00:34:41,998
by using my direct approach to things.
505
00:34:42,518 --> 00:34:45,118
I'm going to stick with that approach.
506
00:35:20,438 --> 00:35:21,278
Suam!
507
00:35:21,358 --> 00:35:23,041
My name may mean "toilet,"
508
00:35:23,238 --> 00:35:26,278
but I'm picky when it comes to collecting shit.
509
00:35:26,398 --> 00:35:28,207
What kind of a father are you? How could you do this to your child?
510
00:35:28,232 --> 00:35:31,038
Mom, please tell me this jerk is not really my dad.
511
00:35:31,118 --> 00:35:31,958
Suam!
512
00:35:33,358 --> 00:35:34,358
Mom!
513
00:35:34,678 --> 00:35:35,558
I...
514
00:35:35,718 --> 00:35:37,318
You ungrateful brat!
515
00:35:37,398 --> 00:35:38,798
I've never been ungrateful!
516
00:35:39,118 --> 00:35:42,358
Mom, please tell me this guy is not my dad.
517
00:35:42,838 --> 00:35:46,278
I don't believe that a father could do this to his child.
518
00:35:47,838 --> 00:35:50,198
Suam, shut your mouth.
519
00:35:51,558 --> 00:35:52,438
Mom.
520
00:35:52,838 --> 00:35:56,158
If you don't tell me, I won't set foot in this house again.
521
00:35:57,518 --> 00:36:01,558
I won't live with the person who intentionally hurt you, me, and Aoy.
522
00:36:01,758 --> 00:36:02,598
Good!
523
00:36:02,918 --> 00:36:04,638
You don't want to stay? Then don't!
524
00:36:05,478 --> 00:36:07,478
Feeding you is a waste of good food!
525
00:36:07,678 --> 00:36:09,678
Now go to whichever whorehouse you want to go!
526
00:36:09,758 --> 00:36:11,198
That's right! I'm leaving!
527
00:36:11,518 --> 00:36:13,518
-Aoy, let's go. -Hey, let go.
528
00:36:13,638 --> 00:36:15,198
-Hey. -Dad.
529
00:36:15,478 --> 00:36:16,998
Go wherever you want to go.
530
00:36:17,238 --> 00:36:18,598
But Aoy stays with me.
531
00:36:18,678 --> 00:36:20,958
She may be pregnant without a father, but she's still my daughter.
532
00:36:21,038 --> 00:36:23,038
But not with you. You go away!
533
00:36:23,118 --> 00:36:25,118
Suam, just go wherever you want!
534
00:36:25,198 --> 00:36:26,118
Mom!
535
00:36:26,198 --> 00:36:27,198
-Go! -Mom!
536
00:36:27,438 --> 00:36:29,158
Go, quick! Leave!
537
00:36:29,238 --> 00:36:30,718
-Go! -Go!
538
00:36:30,878 --> 00:36:32,878
-Let her go! -I'm not talking to you!
539
00:36:33,438 --> 00:36:34,758
You shit!
540
00:36:35,838 --> 00:36:38,678
Are you going to assault her in front of a police officer?
541
00:36:41,198 --> 00:36:43,598
I'm just teaching my child a lesson. You stay out of this, Officer.
542
00:36:43,878 --> 00:36:45,198
I'm not your child!
543
00:36:45,678 --> 00:36:46,678
Suam, you...
544
00:36:47,278 --> 00:36:48,238
Hey.
545
00:36:49,158 --> 00:36:51,798
There's still an empty cell, in case you want to stay for a week.
546
00:36:54,878 --> 00:36:56,158
Luck is on your side today.
547
00:36:56,558 --> 00:36:58,118
If you ever show your face at my house again,
548
00:36:58,198 --> 00:36:59,558
I'm going to beat you up so bad.
549
00:37:00,678 --> 00:37:02,358
Now you're threatening to hurt her?
550
00:37:03,278 --> 00:37:04,318
Do you want to file a report?
551
00:37:05,438 --> 00:37:06,278
Well...
552
00:37:06,598 --> 00:37:09,038
Fine, I'll go. Get off me.
553
00:37:09,718 --> 00:37:10,598
Let's go.
554
00:37:12,838 --> 00:37:14,158
-Yuen, let's go. -What?
555
00:37:15,038 --> 00:37:16,238
Quick, let's go!
556
00:37:40,398 --> 00:37:41,838
Thank you, Officer.
557
00:38:10,798 --> 00:38:11,958
Hey, Inspector.
558
00:38:13,798 --> 00:38:14,878
Aren't you leaving yet?
559
00:38:16,718 --> 00:38:18,158
I was about to leave, Sarge.
560
00:38:18,238 --> 00:38:19,878
Oh, good.
561
00:38:20,198 --> 00:38:21,878
You've been staying late for several days.
562
00:38:21,958 --> 00:38:24,878
You should get some rest if you don't want to get sick.
563
00:38:43,958 --> 00:38:44,838
Deputy.
564
00:38:45,038 --> 00:38:45,878
Well...
565
00:38:46,758 --> 00:38:48,038
do you want some coffee, sir?
566
00:38:48,118 --> 00:38:48,958
Please.
567
00:39:11,318 --> 00:39:14,038
From what I've chosen, there's this one.
568
00:39:14,158 --> 00:39:15,758
Do you think it's okay?
569
00:39:15,838 --> 00:39:16,918
It's nice.
570
00:39:17,318 --> 00:39:18,638
-Okay. -Okay.
571
00:39:21,198 --> 00:39:22,198
This is good too.
572
00:39:23,118 --> 00:39:26,678
But I prefer this one. It looks more sparkly.
573
00:39:27,478 --> 00:39:29,118
-What about... -Hello, Uncle.
574
00:39:29,238 --> 00:39:30,718
-Oh, Ruj. -Ruj!
575
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
Why are you home late?
576
00:39:34,478 --> 00:39:37,838
You're the deputy superintendent. You shouldn't be working too hard.
577
00:39:38,238 --> 00:39:39,278
Why not?
578
00:39:39,558 --> 00:39:42,398
There are police officers who work hard, you know?
579
00:39:43,318 --> 00:39:46,158
How are you doing, Ruj? Is your first week going okay?
580
00:39:47,078 --> 00:39:47,918
Not bad.
581
00:39:48,118 --> 00:39:49,398
There haven't been any issues.
582
00:39:50,078 --> 00:39:51,438
If anything, you can always tell me.
583
00:39:51,718 --> 00:39:53,918
If you'd let me handle this right from the beginning,
584
00:39:53,998 --> 00:39:56,358
you would have been the superintendent by now.
585
00:39:57,758 --> 00:39:59,198
I appreciate that, Uncle.
586
00:39:59,718 --> 00:40:02,278
But I think it's better to go slow.
587
00:40:02,958 --> 00:40:05,118
-What about... -Enough, please.
588
00:40:05,198 --> 00:40:06,518
That's enough.
589
00:40:06,798 --> 00:40:09,958
Did any of you two notice that I'm sitting right here?
590
00:40:10,238 --> 00:40:12,358
You're both talking over my head.
591
00:40:13,518 --> 00:40:16,678
What is it, my Little Cabbage?
592
00:40:18,238 --> 00:40:21,118
Please don't use that pet name when others are around.
593
00:40:21,318 --> 00:40:23,038
Come help me choose the wedding souvenirs.
594
00:40:23,438 --> 00:40:26,958
Father always picks the old-fashioned ones.
595
00:40:27,958 --> 00:40:28,958
I say...
596
00:40:29,078 --> 00:40:31,118
why don't you ask the groom?
597
00:40:31,638 --> 00:40:34,158
Jeez. Don't mention the guy.
598
00:40:34,358 --> 00:40:36,758
I don't even know where he is. He's not answering his phone.
599
00:40:36,958 --> 00:40:38,158
He's so annoying.
600
00:40:38,758 --> 00:40:40,318
What's this, Da?
601
00:40:40,638 --> 00:40:44,118
You haven't gotten married yet, but you're already annoyed with him.
602
00:40:44,318 --> 00:40:45,598
-Well... -What?
603
00:40:46,358 --> 00:40:47,518
By the way,
604
00:40:48,318 --> 00:40:49,798
when are you moving out, Ruj?
605
00:40:51,878 --> 00:40:53,078
-Well... -Stop.
606
00:40:53,438 --> 00:40:56,158
Stop. Don't say it. I won't let you move out.
607
00:40:56,238 --> 00:40:58,078
I don't want to hear it.
608
00:40:58,238 --> 00:40:59,958
-Da. -Please don't move out.
609
00:41:00,638 --> 00:41:01,838
Don't move out.
610
00:41:01,998 --> 00:41:04,318
Don't let him move out, Father.
611
00:42:04,718 --> 00:42:07,038
Why do you have to move to another place?
612
00:42:08,958 --> 00:42:10,598
It's near work.
613
00:42:12,318 --> 00:42:13,638
What about me?
614
00:42:14,158 --> 00:42:16,158
Don't you care about me anymore?
615
00:42:17,918 --> 00:42:20,078
Now, aren't you dialing up your cuteness?
616
00:42:20,958 --> 00:42:22,398
I'll come visit often.
617
00:42:24,438 --> 00:42:27,398
But once you get married, you won't be calling for me.
618
00:42:35,278 --> 00:42:36,558
Is something wrong, Da?
619
00:42:37,798 --> 00:42:39,158
Is the wedding plan not finished yet?
620
00:42:41,518 --> 00:42:43,718
That's all good.
621
00:42:45,078 --> 00:42:46,358
It's the groom.
622
00:42:49,918 --> 00:42:52,158
What about the groom? Is something wrong?
623
00:42:55,958 --> 00:42:57,318
I just found out
624
00:42:57,838 --> 00:43:01,398
that Ek has a young girl he takes care of.
625
00:43:17,318 --> 00:43:20,118
30 MISSED CALLS DARIKA
626
00:43:37,318 --> 00:43:38,478
Good evening, Mr. Ek.
627
00:43:43,758 --> 00:43:45,318
How did you find out about that?
628
00:43:45,918 --> 00:43:47,918
Who told you? Is it reliable?
629
00:43:49,718 --> 00:43:51,518
I hired someone to track him down.
630
00:43:52,278 --> 00:43:54,798
I needed to make sure.
631
00:43:57,558 --> 00:43:59,118
What are you going to do then?
632
00:43:59,918 --> 00:44:01,358
Are you still going to marry him?
633
00:44:03,038 --> 00:44:05,718
Of course, I'm going to marry him.
634
00:44:08,358 --> 00:44:10,318
This marriage is duty-bound.
635
00:44:10,638 --> 00:44:12,238
I want you to know...
636
00:44:15,918 --> 00:44:17,838
that the elders agree on this.
637
00:44:18,518 --> 00:44:20,518
Her side is powerful. They're in high positions.
638
00:44:21,558 --> 00:44:22,798
Getting married
639
00:44:23,718 --> 00:44:26,198
will help secure the family business.
640
00:44:28,598 --> 00:44:30,318
Why are you telling me this?
641
00:44:33,558 --> 00:44:35,198
I want you to know
642
00:44:35,518 --> 00:44:37,718
that my feelings haven't changed.
643
00:44:38,718 --> 00:44:40,118
This marriage
644
00:44:40,878 --> 00:44:42,878
hasn't changed anything in my heart.
645
00:44:45,358 --> 00:44:49,358
Marriage is not all about love, that I understand.
646
00:44:50,678 --> 00:44:54,158
But Ek is the most suitable one.
647
00:44:55,598 --> 00:44:56,598
I chose him.
648
00:44:59,678 --> 00:45:02,678
Does that mean you'll let him have another woman?
649
00:45:05,918 --> 00:45:07,718
Do you want me to be your mistress then?
650
00:45:10,118 --> 00:45:10,958
Suam.
651
00:45:11,638 --> 00:45:12,918
Why did you say that?
652
00:45:14,198 --> 00:45:15,758
I don't know how to fancy-talk.
653
00:45:16,038 --> 00:45:17,598
And I'm really tired.
654
00:45:17,918 --> 00:45:19,198
You should get to the point.
655
00:45:23,518 --> 00:45:24,558
Well...
656
00:45:26,527 --> 00:45:27,758
will you be okay with that?
657
00:45:30,257 --> 00:45:32,518
No, I won't have that!
658
00:45:33,078 --> 00:45:34,758
I will be Ek's only woman.
659
00:45:36,318 --> 00:45:37,598
That girl from the slums
660
00:45:37,758 --> 00:45:40,878
will not be sharing a husband with me.
661
00:45:41,398 --> 00:45:42,798
You need to help me.
662
00:45:44,238 --> 00:45:45,998
How can I help you?
663
00:45:47,518 --> 00:45:51,118
She lives in the slums in your area of jurisdiction.
664
00:45:51,998 --> 00:45:53,638
You need to help me deal with her.
665
00:45:55,038 --> 00:45:55,918
Da,
666
00:45:56,198 --> 00:45:57,438
I can't do that.
667
00:45:57,518 --> 00:45:58,718
You can do it.
668
00:45:59,118 --> 00:46:00,718
I've already looked into everything.
669
00:46:01,398 --> 00:46:05,598
She's not a good person. She lives from hand to mouth.
670
00:46:06,038 --> 00:46:07,758
She does everything against the law.
671
00:46:09,518 --> 00:46:12,718
Being Ek's mistress is comparatively minor.
672
00:46:19,518 --> 00:46:20,638
I'm okay with that.
673
00:46:22,518 --> 00:46:23,398
Suam,
674
00:46:23,958 --> 00:46:25,958
do you know what you're saying?
675
00:46:28,438 --> 00:46:29,558
I know.
676
00:46:30,758 --> 00:46:32,438
Isn't that what you want?
677
00:46:34,878 --> 00:46:35,878
Well...
678
00:46:36,998 --> 00:46:38,198
not really.
679
00:46:39,438 --> 00:46:41,838
But I don't like you calling yourself a mistress.
680
00:46:41,998 --> 00:46:43,638
I never thought of you like that.
681
00:46:44,358 --> 00:46:47,278
Someone like me doesn't have that much honor.
682
00:46:48,638 --> 00:46:50,758
I owe you and Mr. Nueng so much
683
00:46:51,398 --> 00:46:54,118
for helping me with my expenses.
684
00:46:56,038 --> 00:46:58,318
I know what you want from me.
685
00:47:02,518 --> 00:47:03,638
But at least,
686
00:47:04,118 --> 00:47:06,838
you're honorable enough to not have given it to me.
687
00:47:07,838 --> 00:47:08,998
So why did you?
688
00:47:09,078 --> 00:47:11,318
I love and respect you a great deal, Mr. Ek.
689
00:47:12,718 --> 00:47:15,438
If you want it, I'll give it to you.
690
00:47:16,918 --> 00:47:18,958
It's just the body of a girl in the slums.
691
00:47:20,278 --> 00:47:22,478
It's not that valuable.
692
00:47:25,878 --> 00:47:27,038
But once I give it to you...
693
00:47:30,158 --> 00:47:31,958
I will not be seeing you again.
694
00:47:34,798 --> 00:47:36,798
What did you say the girl's name was?
695
00:47:37,038 --> 00:47:38,118
Suam.
696
00:47:39,638 --> 00:47:40,598
Suam?
697
00:47:41,118 --> 00:47:43,678
You heard me correctly. Her name is Suam.
698
00:47:44,318 --> 00:47:45,758
Disgusting, right?
699
00:47:46,358 --> 00:47:49,318
Even her name is so filthy.
700
00:47:49,558 --> 00:47:51,158
I guess her nature is no different.
701
00:47:51,238 --> 00:47:53,598
Da, don't say that.
702
00:47:53,918 --> 00:47:55,918
Why not?
703
00:47:56,038 --> 00:47:57,558
Why can't I say that?
704
00:47:58,238 --> 00:47:59,758
Read my lips.
705
00:48:00,038 --> 00:48:01,678
She's stealing my husband!
706
00:48:01,998 --> 00:48:03,478
No, this isn't the time
707
00:48:03,558 --> 00:48:05,438
-to say nice things about her... -Okay.
708
00:48:05,718 --> 00:48:06,558
Whatever.
709
00:48:06,998 --> 00:48:08,918
Ruj, you have to help me.
710
00:48:09,478 --> 00:48:10,518
Otherwise...
711
00:48:13,438 --> 00:48:14,398
I know.
712
00:48:15,918 --> 00:48:17,158
I have to help you
713
00:48:18,038 --> 00:48:20,798
because I'm indebted to your family.
714
00:48:24,718 --> 00:48:25,958
Ruj,
715
00:48:26,558 --> 00:48:28,918
that's not what I meant.
716
00:48:30,158 --> 00:48:32,518
I just wanted you to help me, that's all.
717
00:48:33,758 --> 00:48:34,758
Please?
718
00:48:42,278 --> 00:48:43,118
Suam.
719
00:48:43,438 --> 00:48:45,118
You must be tired. Go home, get some rest.
720
00:48:51,598 --> 00:48:52,518
Suam.
721
00:48:54,518 --> 00:48:58,198
I don't want anything other than seeing you live happily.
722
00:49:01,678 --> 00:49:05,438
I'm here today because of your kindness.
723
00:49:06,438 --> 00:49:08,558
I will never forget what you've done for me.
724
00:49:18,798 --> 00:49:19,678
Suam.
725
00:49:23,278 --> 00:49:25,038
Is there a chance of swapping gratitude...
726
00:49:26,958 --> 00:49:28,278
for love?
727
00:49:35,518 --> 00:49:37,958
Why do rich people say the corniest things?
728
00:49:52,438 --> 00:49:53,398
Gratitude...
729
00:49:55,358 --> 00:49:56,998
that can never be paid in full.
730
00:50:07,798 --> 00:50:11,038
Give me an 8,000-chili-level spicy, Somsuk.
731
00:50:11,398 --> 00:50:13,078
There's no need to say that.
732
00:50:13,318 --> 00:50:16,758
This shop only makes spicy food. We don't make non-spicy ones.
733
00:50:16,838 --> 00:50:19,358
Somsuk's papaya salad is so spicy, you won't believe it.
734
00:50:19,438 --> 00:50:21,198
It'll burn all five of your orifices.
735
00:50:22,318 --> 00:50:24,078
-Let me. -Okay.
736
00:50:24,158 --> 00:50:25,558
Wait a moment.
737
00:50:28,038 --> 00:50:29,358
-Grilled first. -Okay.
738
00:50:29,438 --> 00:50:32,278
-There. -There.
739
00:50:32,438 --> 00:50:33,278
Suam.
740
00:50:33,518 --> 00:50:35,038
You're paying this time
741
00:50:35,118 --> 00:50:39,038
for letting us adults get sent to the police station.
742
00:50:39,118 --> 00:50:39,958
True.
743
00:50:40,238 --> 00:50:41,118
-Hold on. -Pay up.
744
00:50:41,198 --> 00:50:42,718
-You're funny. -What?
745
00:50:42,798 --> 00:50:45,958
I haven't even brought up the fact that I bailed all of you out.
746
00:50:46,038 --> 00:50:47,958
-My gosh. -If only you kept watch,
747
00:50:48,038 --> 00:50:50,158
-there would've been no police station. -We don't owe you.
748
00:50:50,238 --> 00:50:51,478
You weren't keeping watch.
749
00:50:51,558 --> 00:50:52,638
This doesn't cost a thing.
750
00:50:52,718 --> 00:50:54,078
What the...
751
00:50:54,678 --> 00:50:56,118
Papaya salad with fermented fish.
752
00:50:56,598 --> 00:51:00,718
Eat up, so your mouths get occupied and stop bickering.
753
00:51:00,798 --> 00:51:03,358
-Fine! -Right!
754
00:51:03,438 --> 00:51:05,758
-You thought we wouldn't eat this? -Don't eat too much.
755
00:51:05,838 --> 00:51:07,598
That's just what I like.
756
00:51:08,038 --> 00:51:11,438
Vey, where are you off to? You're all dressed up today.
757
00:51:13,518 --> 00:51:14,598
Vey!
758
00:51:16,238 --> 00:51:17,718
Hi, Sissy.
759
00:51:17,960 --> 00:51:19,206
760
00:51:19,358 --> 00:51:21,118
Please remember.
761
00:51:21,198 --> 00:51:22,478
Read my lips. Veronica.
762
00:51:22,558 --> 00:51:25,198
Veronica.
763
00:51:25,318 --> 00:51:26,638
My full name
764
00:51:26,878 --> 00:51:30,878
is Veronicolasca Reyarus Sebalamosna.
765
00:51:30,958 --> 00:51:32,478
-I see. -Say that again.
766
00:51:33,718 --> 00:51:36,398
Mentor Suam, please don't be obsessive.
767
00:51:39,918 --> 00:51:42,798
It's Veronica. You can pronounce it just like this.
768
00:51:43,038 --> 00:51:46,318
Lately, I've fallen in love.
769
00:51:46,398 --> 00:51:48,398
Very deeply.
770
00:51:49,198 --> 00:51:50,358
What the...
771
00:51:52,238 --> 00:51:54,438
That newly-transferred deputy superintendent!
772
00:51:56,758 --> 00:52:00,238
He's smart and handsome. I want to have shunting going with him.
773
00:52:00,958 --> 00:52:02,158
You mean "something"?
774
00:52:02,238 --> 00:52:03,318
"Shunting"?
775
00:52:03,798 --> 00:52:04,798
Hold on.
776
00:52:05,358 --> 00:52:07,718
That newly-transferred deputy superintendent...
777
00:52:08,238 --> 00:52:10,518
Is he a tall and dark guy with thick hair and a big nose?
778
00:52:10,638 --> 00:52:12,638
with thick hair and a big nose?
779
00:52:12,958 --> 00:52:17,078
Oh, wait. If it's that person, it's not okay. He's not handsome at all.
780
00:52:17,158 --> 00:52:19,718
Yes, Mentor. It's him.
781
00:52:19,918 --> 00:52:23,638
He's dark, tall, and handsome.
782
00:52:23,758 --> 00:52:25,278
He's also high-ranking.
783
00:52:25,558 --> 00:52:28,038
Others might say he's using his connections to get transferred.
784
00:52:28,198 --> 00:52:31,478
But in my opinion, having connections
785
00:52:32,158 --> 00:52:33,638
is super sexy.
786
00:52:35,838 --> 00:52:36,838
Okay.
787
00:52:37,318 --> 00:52:38,438
Smells good.
788
00:52:41,918 --> 00:52:42,958
Aunt Suam!
789
00:52:44,038 --> 00:52:47,638
Oh, my goodness.
790
00:52:48,158 --> 00:52:49,078
Hey!
791
00:52:49,558 --> 00:52:51,838
Why don't you look where you're going? You little punk!
792
00:52:51,918 --> 00:52:52,798
You fatherless kid!
793
00:52:55,798 --> 00:52:56,918
Hey, you!
794
00:52:57,918 --> 00:52:59,118
Crap.
795
00:53:00,558 --> 00:53:01,758
The last thing you said.
796
00:53:01,918 --> 00:53:04,118
Was that from your mouth or your a-hole?
797
00:53:04,758 --> 00:53:08,918
It just slipped out, Suam.
798
00:53:09,078 --> 00:53:11,038
Don't take it to heart.
799
00:53:11,318 --> 00:53:12,438
You're funny.
800
00:53:19,038 --> 00:53:21,958
What if I slipped and hit an old lady, would that be funny?
801
00:53:23,198 --> 00:53:24,358
Suam.
802
00:53:24,918 --> 00:53:26,758
Let's not make a fuss out of it. Just let it go.
803
00:53:29,118 --> 00:53:31,558
How can I? She has a vile mouth.
804
00:53:33,478 --> 00:53:34,358
Come on, let's go.
805
00:53:34,438 --> 00:53:36,918
Hey, sweetie. Let's go eat some grilled chicken, shall we?
806
00:53:36,998 --> 00:53:38,278
-Yes. -Let's go.
807
00:53:38,358 --> 00:53:39,238
Let's go, Suam.
808
00:53:41,918 --> 00:53:42,758
Watch out for cars.
809
00:53:44,958 --> 00:53:48,638
Damn. She's all talk, isn't she?
810
00:53:49,758 --> 00:53:50,718
Hello.
811
00:53:51,718 --> 00:53:54,398
Bye, Mom. Bye, Aunt Suam.
812
00:54:09,558 --> 00:54:13,518
Are you still not used to Nat being called fatherless?
813
00:54:13,998 --> 00:54:16,678
Should I get used to it? That word shouldn't even be used in the first place.
814
00:54:19,318 --> 00:54:22,038
I'm sorry for embarrassing you.
815
00:54:22,838 --> 00:54:26,918
Aoy, I've never been embarrassed. You shouldn't be either.
816
00:54:27,118 --> 00:54:30,558
Becoming a victim of a bad guy isn't our fault, you know?
817
00:54:30,958 --> 00:54:32,198
Don't ever say that again.
818
00:54:39,958 --> 00:54:40,958
Are you hungry?
819
00:54:41,038 --> 00:54:44,638
I washed a lot of dishes yesterday, so the boss gave me some extra.
820
00:54:44,718 --> 00:54:47,758
Why don't we go get ourselves some expensive coffee?
821
00:54:48,518 --> 00:54:51,038
-You're rich, aren't you? -Here, my purse is full.
822
00:54:51,118 --> 00:54:52,558
Let's go.
823
00:54:56,318 --> 00:54:58,598
Gosh, you're rich for real.
824
00:54:58,678 --> 00:55:01,318
Of course. Check out the bulge.
825
00:55:03,798 --> 00:55:06,838
Hey, did you hear about the officer who just transferred here?
826
00:55:08,238 --> 00:55:10,078
Don't tell me you're one of them.
827
00:55:10,238 --> 00:55:12,518
Why does everyone mention him wherever I go?
828
00:55:12,598 --> 00:55:14,398
Is he a policeman or karma impersonated?
829
00:55:15,318 --> 00:55:16,358
Why?
830
00:55:16,438 --> 00:55:19,398
Are you saying you've seen the guy in person? Yesterday?
831
00:55:20,118 --> 00:55:23,558
Why do you care? You want him as Nat's stepfather?
832
00:55:23,838 --> 00:55:26,438
Watch your mouth, Suam.
833
00:55:26,518 --> 00:55:28,518
I heard about him from Mom.
834
00:55:28,598 --> 00:55:32,438
She said it was such a great honor for the card players
835
00:55:32,558 --> 00:55:34,918
that the deputy superintendent was there himself.
836
00:55:36,718 --> 00:55:39,118
Mom can be too optimistic sometimes.
837
00:55:39,518 --> 00:55:41,718
He must be handsome. Mom wouldn't stop complimenting him.
838
00:55:42,358 --> 00:55:46,318
Mom is weird. She likes handsome guys. But her husband is rugged.
839
00:55:46,878 --> 00:55:48,118
Oh, so he really is handsome.
840
00:55:48,918 --> 00:55:51,798
Handsome? No, he's not handsome at all.
841
00:55:53,038 --> 00:55:55,518
How does he compare to your imaginary husband?
842
00:55:56,638 --> 00:55:59,358
Hey! What imaginary husband?
843
00:55:59,838 --> 00:56:00,918
I've forgotten all about it.
844
00:56:03,838 --> 00:56:06,198
Did you guys meet again?
845
00:56:10,118 --> 00:56:11,518
Where would've we met?
846
00:56:11,598 --> 00:56:14,918
If I see him again, I'll claim him as mine.
847
00:56:15,558 --> 00:56:16,878
-That hurts. -Suam!
848
00:56:16,958 --> 00:56:18,638
You're outrageous.
849
00:56:36,838 --> 00:56:37,758
Mr. Ruj.
850
00:56:43,678 --> 00:56:44,838
I'm back.
851
00:56:47,558 --> 00:56:48,958
Long time no see.
852
00:56:50,198 --> 00:56:51,358
You haven't changed, Teerak.
853
00:56:53,038 --> 00:56:54,318
You've grown a lot.
854
00:57:02,078 --> 00:57:04,078
-Jeab! -Yes?
855
00:57:04,158 --> 00:57:06,998
-One omelet with rice. -Got it. Have a seat.
856
00:57:11,358 --> 00:57:13,038
One basil chicken rice and a fried egg.
857
00:57:13,118 --> 00:57:15,118
Got it. Have a seat.
858
00:57:15,198 --> 00:57:16,918
I'll have the same as Mom, but sunny side up.
859
00:57:16,998 --> 00:57:18,478
Okay, have a seat.
860
00:57:18,598 --> 00:57:19,558
So?
861
00:57:19,678 --> 00:57:20,518
Suam.
862
00:57:21,038 --> 00:57:23,238
Why are you sitting alone? Looking for a potential boyfriend?
863
00:57:24,958 --> 00:57:27,438
We haven't even settled the issue yet,
864
00:57:27,518 --> 00:57:28,918
but now you're adding more to it.
865
00:57:28,998 --> 00:57:31,158
Don't you want to die from old age?
866
00:57:31,278 --> 00:57:33,318
-Hey! -I said that this morning.
867
00:57:33,438 --> 00:57:34,358
-What? -Right?
868
00:57:34,678 --> 00:57:37,918
I asked you nicely.
869
00:57:38,398 --> 00:57:42,318
You're quite pretty. I want you to have a boyfriend.
870
00:57:42,398 --> 00:57:44,118
You better get started with a child.
871
00:57:44,198 --> 00:57:45,118
Right.
872
00:57:45,278 --> 00:57:47,998
About that, why don't you focus on Lamyai?
873
00:57:48,078 --> 00:57:49,958
My business, my child.
874
00:57:50,078 --> 00:57:52,758
My uterus. Leave those for my mom to worry about.
875
00:57:54,158 --> 00:57:56,078
Hey, Suam.
876
00:57:56,838 --> 00:57:57,918
Let me ask you this.
877
00:57:59,558 --> 00:58:00,798
Have you already had sex?
878
00:58:01,358 --> 00:58:03,598
Oh, my. You're quite bold.
879
00:58:03,678 --> 00:58:05,438
Do you still want a mouth for eating?
880
00:58:05,518 --> 00:58:08,358
Suam, that's my mom.
881
00:58:08,558 --> 00:58:11,918
Then you should teach your mom not to meddle.
882
00:58:11,998 --> 00:58:14,438
Will you listen to me?
883
00:58:14,518 --> 00:58:15,838
My gosh.
884
00:58:16,558 --> 00:58:17,438
Well.
885
00:58:18,038 --> 00:58:20,678
The leader at the Spiritual Academy where I work
886
00:58:21,758 --> 00:58:23,718
mentioned you, Suam.
887
00:58:24,078 --> 00:58:27,238
He wants you as his assistant.
888
00:58:27,878 --> 00:58:31,158
He asked if you already had sex.
889
00:58:31,438 --> 00:58:35,758
He could see that there's something in you.
890
00:58:36,998 --> 00:58:37,958
You see?
891
00:58:41,558 --> 00:58:43,958
-Hey! -Mom, what's wrong with her?
892
00:58:44,038 --> 00:58:47,198
Jesus!
893
00:58:47,358 --> 00:58:48,798
-Jesus! -Bow to her.
894
00:58:48,878 --> 00:58:50,958
-You guys! -Yes?
895
00:58:51,038 --> 00:58:53,278
-Yes, ma'am? -Listen to me!
896
00:58:53,358 --> 00:58:55,798
-Listen to me! -I'm listening.
897
00:58:55,878 --> 00:58:58,198
Don't...
898
00:58:58,278 --> 00:59:00,598
meddle!
899
00:59:00,958 --> 00:59:02,798
Suam, you moron!
900
00:59:03,038 --> 00:59:05,078
How could you say that? Watch that mouth of yours!
901
00:59:05,158 --> 00:59:08,358
Watch me. I'll go to another gaming den. I won't be going back to your place.
902
00:59:08,438 --> 00:59:10,638
Make sure you do that.
903
00:59:10,718 --> 00:59:14,278
But first, deal with that uterus of yours, or you won't escape from the police.
904
00:59:14,358 --> 00:59:16,158
Stay out of it.
905
00:59:16,318 --> 00:59:18,398
We can't be civil with her.
906
00:59:18,478 --> 00:59:20,718
-Let's go. -Let's not talk to her, Mom.
907
00:59:20,878 --> 00:59:22,678
-She's so annoying. -Wait.
908
00:59:22,758 --> 00:59:24,318
How about your orders?
909
00:59:24,398 --> 00:59:26,398
I'm not eating. I'm not in the mood anymore.
910
00:59:26,518 --> 00:59:29,078
-Let's go. I'm annoyed. -We'll come again tomorrow. Not today.
911
00:59:29,158 --> 00:59:31,158
More food to throw away.
912
00:59:31,318 --> 00:59:32,718
What is it with today?
913
00:59:36,678 --> 00:59:37,758
Jeab, is it done?
914
00:59:37,838 --> 00:59:41,158
Yes. Just a sec.
915
00:59:41,678 --> 00:59:45,198
You there, are you enjoying yourself? My entertainment doesn't come for free.
916
00:59:45,718 --> 00:59:47,318
I'm just sitting here, resting.
917
00:59:47,958 --> 00:59:49,038
You were just loud.
918
00:59:50,918 --> 00:59:53,358
Hey, did you just move to this neighborhood?
919
00:59:53,438 --> 00:59:55,078
I've never seen you before.
920
00:59:55,558 --> 00:59:58,318
It's been a while. There's a lot of factory throwaways around here.
921
01:00:00,358 --> 01:00:01,918
Oh, wait.
922
01:00:03,398 --> 01:00:05,038
That hellish factory?
923
01:00:05,278 --> 01:00:07,518
Hold on. Are you staying near that place?
924
01:00:07,918 --> 01:00:08,798
Yes.
925
01:00:09,198 --> 01:00:13,678
Why do you call it that? I heard the factory owner is really kind.
926
01:00:14,598 --> 01:00:16,718
People say what they want to say.
927
01:00:16,838 --> 01:00:19,718
I just don't like that factory. It's creepy.
928
01:00:20,078 --> 01:00:21,358
Do you know anything?
929
01:00:22,478 --> 01:00:23,838
That's not it.
930
01:00:24,398 --> 01:00:26,198
But it's...
931
01:00:27,238 --> 01:00:29,918
It's like there's some kind of energy,
932
01:00:30,598 --> 01:00:34,078
like there are people dying and reincarnating every day.
933
01:00:34,558 --> 01:00:35,518
Okay.
934
01:00:35,638 --> 01:00:38,998
Well, I'm going inside. Do you want a ride?
935
01:00:39,518 --> 01:00:40,598
Well...
936
01:00:41,318 --> 01:00:42,958
I just ordered omelet rice.
937
01:00:43,918 --> 01:00:45,878
Jeab, is the omelet rice ready?
938
01:00:45,958 --> 01:00:47,718
Yes, it's ready.
939
01:00:49,518 --> 01:00:51,118
Here's your order, and those two's.
940
01:00:52,318 --> 01:00:54,078
Hey, do you want to eat with me?
941
01:00:54,838 --> 01:00:57,078
-You sure it's okay? -Of course.
942
01:00:57,158 --> 01:00:58,358
Eat with me. Come on.
943
01:00:59,558 --> 01:01:02,358
There's plenty. You can have two servings.
944
01:01:03,318 --> 01:01:04,238
There.
945
01:01:09,318 --> 01:01:10,198
Thanks.
946
01:01:14,918 --> 01:01:16,518
By the way, what's your name?
947
01:01:17,238 --> 01:01:19,598
I'm Tuan. How about yours?
948
01:01:20,638 --> 01:01:21,598
I'm Suam.
949
01:01:26,078 --> 01:01:26,998
Come again?
950
01:01:30,438 --> 01:01:33,998
Soodteerak. That's my name.
951
01:01:34,078 --> 01:01:36,718
Or you can call me Teerak for short.
952
01:01:37,038 --> 01:01:39,918
It may be a little awkward to call me that.
953
01:01:39,998 --> 01:01:43,038
But if you keep calling me that until you get used to it,
954
01:01:43,118 --> 01:01:44,878
you'll fall in love with me.
955
01:01:47,438 --> 01:01:48,278
Okay.
956
01:01:48,518 --> 01:01:50,518
I'm sorry to bother you. I'm almost out of sugar at home.
957
01:01:50,598 --> 01:01:52,158
It's no problem.
958
01:01:52,238 --> 01:01:56,158
This is good, so we get to know each other as neighbors.
959
01:01:56,238 --> 01:01:58,838
My boss and I just moved here today.
960
01:01:59,158 --> 01:02:01,798
I'm looking forward to seeing you around.
961
01:02:04,838 --> 01:02:05,838
The sugar, please.
962
01:02:06,318 --> 01:02:09,638
No, my name is Soodteerak, not Sugar.
963
01:02:10,718 --> 01:02:11,918
I mean that sugar.
964
01:02:12,478 --> 01:02:13,358
Oh, I see.
965
01:02:16,558 --> 01:02:18,918
A moment please, Mr. Padej.
966
01:02:19,438 --> 01:02:21,598
May I ask what you do for a living?
967
01:02:24,318 --> 01:02:25,158
He's a cop too?
968
01:02:25,238 --> 01:02:27,638
Yes, at the exact same station as yours for sure.
969
01:02:27,758 --> 01:02:29,718
-Okay. -So I took the chance
970
01:02:29,878 --> 01:02:32,598
to invite him to dinner with you tonight, Mr. Ruj.
971
01:02:32,678 --> 01:02:35,798
Well, so that you can get to know each other and be able to work together smoothly.
972
01:02:35,878 --> 01:02:38,118
and be able to work together smoothly.
973
01:02:38,238 --> 01:02:39,718
-That's good. Let's do it. -Sure.
974
01:02:39,838 --> 01:02:40,758
What's his name?
975
01:02:40,998 --> 01:02:41,918
Padej.
976
01:02:42,228 --> 01:02:43,609
977
01:02:48,318 --> 01:02:50,238
Then you don't have to prepare food for him.
978
01:02:51,798 --> 01:02:52,638
He's not coming.
979
01:02:52,918 --> 01:02:53,878
But...
980
01:03:14,758 --> 01:03:16,198
Haven't you eaten all day?
981
01:03:21,958 --> 01:03:23,278
I didn't think you'd come.
982
01:03:29,638 --> 01:03:31,518
I don't have as much extra food as you do.
983
01:03:32,278 --> 01:03:34,358
Food is precious.
984
01:03:34,838 --> 01:03:36,718
I don't waste food.
985
01:03:37,318 --> 01:03:38,718
And I'm not afraid of you.
986
01:03:39,558 --> 01:03:41,718
There's no reason for me not to come here.
987
01:03:42,718 --> 01:03:44,518
Here comes the rice.
988
01:03:46,118 --> 01:03:47,238
Excuse me.
989
01:03:48,118 --> 01:03:49,118
Here.
990
01:03:49,558 --> 01:03:50,958
Please eat up.
991
01:03:51,078 --> 01:03:52,078
So you can leave soon.
992
01:03:54,958 --> 01:03:58,318
I guess my stomach will have to rely on you for many meals to come.
993
01:03:58,518 --> 01:03:59,558
You're welcome.
994
01:04:05,078 --> 01:04:05,998
Here.
995
01:04:06,438 --> 01:04:08,998
This spicy stir-fried dish is really good.
996
01:04:09,118 --> 01:04:11,318
Let me get some for you, Mr. Ruj.
997
01:04:11,478 --> 01:04:13,158
-Here. -No.
998
01:04:14,518 --> 01:04:15,758
No? What about this?
999
01:04:16,758 --> 01:04:19,078
Spicy catfish. Your favorite.
1000
01:04:20,158 --> 01:04:21,038
No.
1001
01:04:23,238 --> 01:04:24,998
This is an omelet.
1002
01:04:25,198 --> 01:04:27,518
You want some?
1003
01:04:28,438 --> 01:04:29,518
Please eat up.
1004
01:04:42,718 --> 01:04:46,198
Mr. Ruj, you ate very little just now.
1005
01:04:46,758 --> 01:04:47,798
Are you full?
1006
01:04:49,438 --> 01:04:50,358
No.
1007
01:04:51,438 --> 01:04:54,358
Okay, I'll go downstairs and get you something to eat.
1008
01:04:54,438 --> 01:04:55,318
It'll take just a moment.
1009
01:04:55,438 --> 01:04:56,358
No need.
1010
01:04:57,958 --> 01:04:59,558
I want a hot porridge.
1011
01:05:00,478 --> 01:05:02,478
I heard there's a restaurant near the front of the alley.
1012
01:05:03,918 --> 01:05:05,158
I'll go eat there.
1013
01:05:11,438 --> 01:05:12,598
Of course.
1014
01:05:12,998 --> 01:05:14,678
Restaurant food is better.
1015
01:05:44,438 --> 01:05:45,358
What the...
1016
01:05:45,478 --> 01:05:46,478
Hello, Mr. Ek.
1017
01:05:47,678 --> 01:05:48,558
Mr. Ruj?
1018
01:05:49,758 --> 01:05:52,398
What are you doing around here? You've come a long way.
1019
01:05:53,518 --> 01:05:54,598
Oh, that.
1020
01:05:55,438 --> 01:05:56,478
I came...
1021
01:05:57,438 --> 01:05:58,998
-to... -To eat porridge.
1022
01:05:59,318 --> 01:06:01,198
Oh, yes.
1023
01:06:01,918 --> 01:06:03,358
This porridge restaurant is really good.
1024
01:06:03,838 --> 01:06:05,838
It's very famous. By the way...
1025
01:06:06,118 --> 01:06:10,078
I heard from Da... that you're moving?
1026
01:06:10,158 --> 01:06:11,358
Did you move to this neighborhood?
1027
01:06:11,798 --> 01:06:14,078
Yes, it's near the police station.
1028
01:06:14,238 --> 01:06:15,958
Have you eaten? Do you want to eat with me?
1029
01:06:16,038 --> 01:06:17,398
Oh, it's okay.
1030
01:06:17,918 --> 01:06:18,918
I'm all good.
1031
01:06:19,638 --> 01:06:20,878
I hope you enjoy the meal.
1032
01:06:21,638 --> 01:06:25,118
I think I'd better get going. See you later.
1033
01:06:38,718 --> 01:06:40,998
I'll have fried eggs in hot and spicy sauce,
1034
01:06:41,518 --> 01:06:44,278
spicy Chinese sausage salad with salted eggs,
1035
01:06:44,358 --> 01:06:45,598
and stir-fried morning glory.
1036
01:06:45,758 --> 01:06:46,798
Sure.
1037
01:06:47,278 --> 01:06:49,558
-Would you like porridge or cooked rice? -Rice porridge, please.
1038
01:06:50,678 --> 01:06:54,238
Suam, we're running out of cutlery. Wash them and bring them out first.
1039
01:06:55,158 --> 01:06:57,278
I'm bringing them now.
1040
01:06:59,918 --> 01:07:03,918
Here you are, 500 pairs of spoons and forks.
1041
01:07:09,718 --> 01:07:10,558
Suam?
1042
01:07:11,158 --> 01:07:13,598
You heard me correctly. Her name is Suam.
1043
01:07:14,358 --> 01:07:15,758
Disgusting, right?
1044
01:07:16,318 --> 01:07:19,278
Even her name is so filthy.
1045
01:07:19,478 --> 01:07:21,238
I guess her nature is no different.
1046
01:07:25,758 --> 01:07:27,558
So this is Mr. Ek's porridge?
1047
01:07:32,358 --> 01:07:33,438
Here you are, Suam.
1048
01:07:33,598 --> 01:07:34,798
Thank you.
1049
01:07:34,958 --> 01:07:36,558
-Get home safe. -Thanks.
1050
01:07:42,158 --> 01:07:43,558
An urgent matter came up.
1051
01:07:43,718 --> 01:07:46,358
I wasn't able to wait to drive you home. I'm sorry.
1052
01:07:46,478 --> 01:07:48,478
Good. I don't need to be driven home.
1053
01:07:48,718 --> 01:07:49,758
Hey!
1054
01:07:50,278 --> 01:07:52,318
What the hell? You scared me.
1055
01:07:52,438 --> 01:07:54,078
Are you a cop or a thief?
1056
01:07:54,798 --> 01:07:56,078
Easily scared, aren't you?
1057
01:07:57,598 --> 01:07:58,958
I'm just here to tell you that
1058
01:07:59,638 --> 01:08:02,438
the person you're waiting for has already left for home.
1059
01:08:03,118 --> 01:08:04,758
Who? Are you crazy?
1060
01:08:05,638 --> 01:08:06,838
Mr. Ekkasit. Remember him?
1061
01:08:07,478 --> 01:08:09,718
Oh, you know Mr. Ek too?
1062
01:08:11,118 --> 01:08:13,078
So you really were waiting for him?
1063
01:08:13,798 --> 01:08:14,798
He already left.
1064
01:08:15,238 --> 01:08:17,558
And he must have been extremely shocked to see me here.
1065
01:08:19,038 --> 01:08:19,958
What are you, a ghost?
1066
01:08:22,198 --> 01:08:23,678
I'm more than a ghost.
1067
01:08:23,998 --> 01:08:26,798
I'm the brother of the girl he's marrying.
1068
01:08:29,438 --> 01:08:32,198
I see. No wonder he left in a rush.
1069
01:08:32,638 --> 01:08:33,478
Jeez.
1070
01:08:34,558 --> 01:08:35,598
Aren't you nervous at all?
1071
01:08:37,158 --> 01:08:39,105
Why? Are you a ghost?
1072
01:08:41,838 --> 01:08:42,678
How about this?
1073
01:08:43,158 --> 01:08:44,518
Let me give it to you straight.
1074
01:08:44,758 --> 01:08:46,838
Mr. Ek is marrying my sister.
1075
01:08:47,038 --> 01:08:48,638
Please stop pestering him.
1076
01:08:50,238 --> 01:08:51,318
Me?
1077
01:08:51,398 --> 01:08:52,438
Yes, you.
1078
01:08:52,918 --> 01:08:55,038
I noticed that you study hard and work hard.
1079
01:08:56,038 --> 01:08:58,598
You should be able to support yourself, and not...
1080
01:08:59,798 --> 01:09:00,638
Not what?
1081
01:09:02,918 --> 01:09:05,118
Not becoming some guy's mistress?
1082
01:09:10,118 --> 01:09:13,678
Did you just admit that you're receiving financial support from Mr. Ek?
1083
01:09:17,918 --> 01:09:18,878
Not really.
1084
01:09:20,438 --> 01:09:22,798
He gives me money. But it's just that.
1085
01:09:24,758 --> 01:09:26,278
Why are you being like this?
1086
01:09:27,838 --> 01:09:28,798
Hey.
1087
01:09:29,198 --> 01:09:32,198
People like me don't have much of a choice.
1088
01:09:32,678 --> 01:09:33,838
How about this?
1089
01:09:34,118 --> 01:09:36,038
If you want me to break up with Mr. Ek, why don't you take his job instead?
1090
01:09:36,918 --> 01:09:38,358
why don't you take his job instead?
1091
01:09:39,638 --> 01:09:42,358
I'm not the brightest student.
1092
01:09:42,438 --> 01:09:43,758
My room is a rathole.
1093
01:09:44,638 --> 01:09:46,318
I work hard at everything.
1094
01:09:46,838 --> 01:09:48,398
I'm cheap.
1095
01:09:48,718 --> 01:09:50,278
Since we know each other,
1096
01:09:50,558 --> 01:09:52,558
I'll even give you a discount.
1097
01:09:52,958 --> 01:09:54,758
You want in? There's no middleman involved.
1098
01:09:58,078 --> 01:09:59,798
Are you interested, Deputy?
1099
01:10:38,038 --> 01:10:40,118
Mr. Ek is marrying my sister.
1100
01:10:40,398 --> 01:10:42,038
Please stop pestering him.
1101
01:10:42,278 --> 01:10:44,518
I noticed that you study hard and work hard,
1102
01:10:45,358 --> 01:10:47,118
You should be able to support yourself.
1103
01:10:47,238 --> 01:10:50,758
Did you just admit that you're receiving financial support from Mr. Ek?
1104
01:11:09,358 --> 01:11:11,918
How does he compare to your imaginary husband?
1105
01:11:13,118 --> 01:11:15,918
Hey! What imaginary husband?
1106
01:11:16,118 --> 01:11:17,518
I've forgotten all about it.
1107
01:11:39,918 --> 01:11:41,878
You're only a kid. Why are you stealing?
1108
01:11:42,158 --> 01:11:44,438
How dare you cut my handbag open!
1109
01:11:44,518 --> 01:11:47,078
Tell him. The officer asked you. Why aren't you talking? Talk!
1110
01:11:47,478 --> 01:11:49,478
What's in your mouth? Why aren't you moving?
1111
01:11:51,638 --> 01:11:52,838
Jeez.
1112
01:11:53,438 --> 01:11:54,918
Please calm down, ma'am.
1113
01:11:56,598 --> 01:11:57,518
How is it going?
1114
01:11:58,118 --> 01:11:59,798
The suspect refused to admit to her crime.
1115
01:12:11,398 --> 01:12:12,398
Officer,
1116
01:12:13,118 --> 01:12:15,238
-this kid cut open my bag. -I know.
1117
01:12:21,558 --> 01:12:22,558
Why is your shirt torn?
1118
01:12:22,958 --> 01:12:26,358
I pulled it. This young thief was running away, so I started pulling.
1119
01:12:26,838 --> 01:12:28,518
Watch it. Who's the thief?
1120
01:12:28,598 --> 01:12:31,838
You! A thief at such a young age, aren't you?
1121
01:12:31,918 --> 01:12:34,878
Did you think I would be easy? Was that why you cut my bag open?
1122
01:12:34,958 --> 01:12:37,998
Here, Officer. Here's my bag.
1123
01:12:38,078 --> 01:12:40,198
There were no scratches before I left the house.
1124
01:12:40,278 --> 01:12:42,958
But after this young thief bumped into me, a huge hole appeared on it.
1125
01:12:43,078 --> 01:12:45,478
It's clear that she must have cut it open.
1126
01:12:51,238 --> 01:12:52,758
What did you find at the scene?
1127
01:12:53,078 --> 01:12:56,638
I didn't find anything other than the alleged victim's wallet on the floor.
1128
01:12:56,758 --> 01:12:58,198
You didn't find anything to cut it with?
1129
01:12:58,318 --> 01:12:59,358
No.
1130
01:12:59,598 --> 01:13:02,078
Why would he find anything? I said I didn't do it.
1131
01:13:05,598 --> 01:13:07,598
There's nothing to cut the bag with...
1132
01:13:10,838 --> 01:13:12,678
and the tear on your bag
1133
01:13:13,758 --> 01:13:17,238
appears to have been caused by a rupture at the natural seam.
1134
01:13:18,918 --> 01:13:19,838
Have a look.
1135
01:13:21,558 --> 01:13:22,718
That's enough, Captain.
1136
01:13:23,038 --> 01:13:24,158
-That's enough. -Well...
1137
01:13:24,238 --> 01:13:26,198
that's enough.
1138
01:13:27,518 --> 01:13:28,998
Is that genuine?
1139
01:13:29,078 --> 01:13:31,478
Whether this is genuine or not is my business, not yours.
1140
01:13:32,838 --> 01:13:34,478
Even though you're getting off scot-free today,
1141
01:13:34,558 --> 01:13:38,558
I'm telling you, your aura confirms that you'll end up as a thief one day.
1142
01:13:38,638 --> 01:13:39,798
It's clear as day.
1143
01:13:45,438 --> 01:13:47,358
I'm not going to file any report then.
1144
01:13:48,438 --> 01:13:49,518
Goodbye.
1145
01:14:06,718 --> 01:14:09,118
Geez, what's with all this?
1146
01:14:20,758 --> 01:14:22,918
-Why is it pouring down now? -Right.
1147
01:14:23,438 --> 01:14:24,438
We're going to be late.
1148
01:14:25,438 --> 01:14:26,838
-What? -Look at that.
1149
01:14:27,718 --> 01:14:29,518
Nice.
1150
01:14:30,118 --> 01:14:31,118
An angel.
1151
01:14:31,798 --> 01:14:33,518
An angel in the rain.
1152
01:14:34,318 --> 01:14:35,438
She's so fair.
1153
01:14:37,358 --> 01:14:38,318
How much, 1,200?
1154
01:14:47,438 --> 01:14:48,438
Let's leave.
1155
01:14:53,758 --> 01:14:54,718
Hey.
1156
01:14:55,518 --> 01:14:56,878
Go wait inside.
1157
01:14:59,038 --> 01:15:01,958
You're not going to put me in jail, are you?
1158
01:15:02,638 --> 01:15:05,038
You didn't do anything wrong. Why would I arrest you?
1159
01:15:05,878 --> 01:15:06,998
I almost did.
1160
01:15:56,158 --> 01:15:57,558
Use this to wipe your hair.
1161
01:16:04,958 --> 01:16:06,718
I'll have someone let you know when the rain stops.
1162
01:16:10,158 --> 01:16:11,158
Wait.
1163
01:16:11,238 --> 01:16:12,118
Yes?
1164
01:16:14,918 --> 01:16:16,998
Thank you for not listening to only one side.
1165
01:16:20,638 --> 01:16:21,558
Sure.
1166
01:16:39,758 --> 01:16:42,918
What kind of guy carries a handkerchief?
1167
01:17:22,678 --> 01:17:25,678
What kind of woman asks for financial support straight up?
1168
01:17:26,478 --> 01:17:27,638
Dammit.
1169
01:17:36,998 --> 01:17:38,558
But if she is Ek's mistress,
1170
01:17:39,518 --> 01:17:41,278
why is she still washing dishes?
1171
01:18:04,438 --> 01:18:05,358
Hey!
1172
01:18:07,038 --> 01:18:08,118
Aren't you done yet? Hurry up!
1173
01:18:11,318 --> 01:18:12,158
Hurry up!
1174
01:18:13,358 --> 01:18:14,198
Come here.
1175
01:18:18,158 --> 01:18:19,718
Let me see.
1176
01:18:21,318 --> 01:18:22,238
Okay.
1177
01:18:23,038 --> 01:18:23,958
Good.
1178
01:18:24,158 --> 01:18:28,558
Let's put more mud on your face, so you look more pitiful. Let's go.
1179
01:18:28,638 --> 01:18:29,558
Before things die down.
1180
01:18:35,478 --> 01:18:37,718
Please spare some change.
1181
01:18:41,718 --> 01:18:43,678
Please spare some change.
1182
01:19:11,638 --> 01:19:13,478
Please spare some change.
1183
01:19:13,758 --> 01:19:15,398
Thank you.
1184
01:19:15,718 --> 01:19:17,718
Please spare some change.
1185
01:19:19,358 --> 01:19:21,118
Please spare some change.
1186
01:19:31,918 --> 01:19:33,518
Twenty.
1187
01:19:34,478 --> 01:19:35,718
-Hey. -That hurts.
1188
01:19:36,318 --> 01:19:37,358
Let's go.
1189
01:19:38,038 --> 01:19:38,918
Give it to me.
1190
01:20:07,638 --> 01:20:09,918
-Hello, Mom. -Hey.
1191
01:20:11,878 --> 01:20:13,118
How are you, son?
1192
01:20:14,038 --> 01:20:15,038
So?
1193
01:20:15,318 --> 01:20:17,638
Where did you go to play?
1194
01:20:17,718 --> 01:20:19,478
I wasn't playing.
1195
01:20:19,918 --> 01:20:21,198
It's okay. Are you hungry?
1196
01:20:21,318 --> 01:20:23,118
-I'm hungry. -Let's get something to eat.
1197
01:20:23,198 --> 01:20:24,118
Okay.
1198
01:20:41,118 --> 01:20:42,558
Hey, Suam.
1199
01:20:43,038 --> 01:20:43,958
You're sitting all alone.
1200
01:20:44,758 --> 01:20:45,918
Where are your minions?
1201
01:20:46,198 --> 01:20:47,438
I don't know.
1202
01:20:47,518 --> 01:20:50,038
I came to pick up the lottery tickets. Mom is compiling them.
1203
01:20:51,438 --> 01:20:52,918
Why are you selling lottery tickets?
1204
01:20:53,438 --> 01:20:54,918
You aren't a bad student.
1205
01:20:55,838 --> 01:20:57,358
Do I have a choice?
1206
01:20:57,438 --> 01:21:00,718
Once I graduate and get a job, I won't be doing this.
1207
01:21:02,958 --> 01:21:06,158
Is that guy stationed here these days?
1208
01:21:07,478 --> 01:21:09,558
Oh, hi.
1209
01:21:09,638 --> 01:21:10,518
Have you already eaten?
1210
01:21:12,598 --> 01:21:15,238
There's some chicken left. I'll put it in a bag for you.
1211
01:21:21,878 --> 01:21:24,238
Did you just come from that hellish factory?
1212
01:21:26,358 --> 01:21:29,358
Hey, Suam. Come here.
1213
01:21:30,638 --> 01:21:31,758
Hey.
1214
01:21:31,838 --> 01:21:33,078
If you're going to get a boyfriend,
1215
01:21:33,158 --> 01:21:35,038
you better find someone who's not from the slums.
1216
01:21:35,118 --> 01:21:36,318
Don't set your standards too low.
1217
01:21:37,238 --> 01:21:41,518
Mom, I'm your daughter. You're my idol.
1218
01:21:41,598 --> 01:21:45,438
Gosh, you have a dirty mouth. Foul-smelling like a toilet too.
1219
01:21:45,598 --> 01:21:46,598
I'm your mom.
1220
01:21:47,158 --> 01:21:49,558
Come on, Mom. I speak before I think.
1221
01:21:49,638 --> 01:21:50,758
-Give me the tickets. -Here.
1222
01:21:50,838 --> 01:21:53,278
Check them over and keep them somewhere safe.
1223
01:21:54,878 --> 01:21:56,598
-Don't lose them. -I won't.
1224
01:21:56,998 --> 01:21:58,158
-Hey. -What?
1225
01:21:58,238 --> 01:22:01,638
How can you trust him? He's not a police spy, is he?
1226
01:22:01,958 --> 01:22:05,638
Come on, Mom. There's no way Tuan is a police spy.
1227
01:22:05,718 --> 01:22:07,718
Are you crazy?
1228
01:22:07,798 --> 01:22:10,158
Please show him respect.
1229
01:22:10,238 --> 01:22:12,598
You're more of a criminal spy, right?
1230
01:22:12,958 --> 01:22:15,638
I'm going in front of the alley. Do you want to come with me, Suam?
1231
01:22:15,718 --> 01:22:18,478
Yes, please. I don't want to walk.
1232
01:22:18,558 --> 01:22:20,558
If my calves hurt, I won't be able to join the contest.
1233
01:22:20,638 --> 01:22:24,398
You? You could probably join the ugliest girl contest or something.
1234
01:22:24,798 --> 01:22:27,558
Hey, since my daughter is going with you,
1235
01:22:27,638 --> 01:22:29,838
don't pull any tricks or I'll kill you.
1236
01:22:33,438 --> 01:22:34,558
Yuen!
1237
01:22:34,638 --> 01:22:35,878
-Yuen is here? -Yuen.
1238
01:22:35,958 --> 01:22:37,678
-Hurry, Jeab. -Yuen, you know what?
1239
01:22:37,758 --> 01:22:40,238
I got this number from the sacred turtle. Can I bet on it?
1240
01:22:40,318 --> 01:22:41,278
What sacred turtle?
1241
01:22:41,358 --> 01:22:43,158
-Can I bet on it? -Can I?
1242
01:22:43,318 --> 01:22:44,358
Bet?
1243
01:22:44,558 --> 01:22:45,558
What are you betting on?
1244
01:22:46,918 --> 01:22:49,478
Now is not the time.
1245
01:22:49,598 --> 01:22:51,838
What bet? They said "sea bass."
1246
01:22:51,918 --> 01:22:54,918
You misheard. You better have your ears checked.
1247
01:22:54,998 --> 01:22:56,758
-I don't think so. Let me check. -Sea bass.
1248
01:22:56,878 --> 01:22:59,278
-Sea bass. -I heard the word "bet."
1249
01:22:59,358 --> 01:23:01,958
-Please sit down. -Let me ask them.
1250
01:23:02,038 --> 01:23:05,758
Go! Just go now! I'll see you later.
1251
01:23:05,838 --> 01:23:07,558
I'm leaving too.
1252
01:23:07,718 --> 01:23:09,718
Boiled eggs and non-spicy sea bass.
1253
01:23:09,958 --> 01:23:11,398
-Suam! -Hey!
1254
01:23:12,718 --> 01:23:15,238
Please calm down. No need to rush.
1255
01:23:16,358 --> 01:23:18,638
Where did she go?
1256
01:23:18,958 --> 01:23:21,758
Suam!
1257
01:23:24,718 --> 01:23:27,678
Get it out of the dish.
1258
01:23:27,758 --> 01:23:28,918
You almost got us in trouble.
1259
01:23:29,518 --> 01:23:31,878
-Let's eat some sea bass. -You should've looked around first.
1260
01:23:35,998 --> 01:23:37,798
Suam, I said stop!
1261
01:23:43,038 --> 01:23:44,998
-The tickets. -Don't throw them away.
1262
01:23:45,078 --> 01:23:46,038
What do we do?
1263
01:23:46,558 --> 01:23:47,758
-Eat it. -Eat it?
1264
01:23:47,838 --> 01:23:49,838
Eat it. Hurry.
1265
01:23:53,318 --> 01:23:55,918
-Give it to me. Give it here. -I can't anymore.
1266
01:24:00,518 --> 01:24:03,638
-My God. -Suam! Stop!
1267
01:24:08,678 --> 01:24:09,558
Stop!
1268
01:24:11,318 --> 01:24:12,158
Suam!
1269
01:24:12,558 --> 01:24:13,478
Suam!
1270
01:24:14,678 --> 01:24:16,798
Stop! Stop right now!
1271
01:24:18,958 --> 01:24:20,478
I told you to stop. Why didn't you stop?
1272
01:24:24,118 --> 01:24:25,198
Sorry.
1273
01:24:25,518 --> 01:24:26,838
I just had a papaya salad.
1274
01:24:29,838 --> 01:24:32,318
Give me the tickets and come to the station with me.
1275
01:24:32,718 --> 01:24:33,918
What tickets, Sarge?
1276
01:24:34,598 --> 01:24:35,518
Suam.
1277
01:24:35,758 --> 01:24:37,198
Do we have to do a body search?
1278
01:24:37,798 --> 01:24:40,158
Why the search, Sarge? What is this?
1279
01:24:40,878 --> 01:24:42,918
Why did you run away if it was nothing?
1280
01:24:43,398 --> 01:24:44,798
Earlier, I shouted like this.
1281
01:24:44,918 --> 01:24:47,558
Suam!
1282
01:24:47,958 --> 01:24:49,198
You didn't turn around.
1283
01:24:50,718 --> 01:24:53,278
Running away? I was rushing to get to class.
1284
01:24:53,438 --> 01:24:56,878
And the engine was really loud.
1285
01:24:56,958 --> 01:24:59,518
I wasn't running away. That's not it at all.
1286
01:25:00,958 --> 01:25:01,998
Let me search your bag.
1287
01:25:02,878 --> 01:25:04,238
-My bag? -Yes.
1288
01:25:06,398 --> 01:25:08,958
You can do a whole body search. I'll even strip for you.
1289
01:25:10,638 --> 01:25:11,678
Strip?
1290
01:25:13,638 --> 01:25:14,638
No.
1291
01:25:15,238 --> 01:25:16,838
You're disparaging an officer.
1292
01:25:16,958 --> 01:25:18,558
There's no need to strip.
1293
01:25:18,638 --> 01:25:19,758
Just give me your bag.
1294
01:25:21,438 --> 01:25:23,798
Whatever.
1295
01:25:23,878 --> 01:25:25,758
What does stripping have to do with disparagement?
1296
01:25:40,358 --> 01:25:41,278
There's nothing.
1297
01:25:41,358 --> 01:25:43,158
See? Give it back.
1298
01:25:45,838 --> 01:25:48,798
What is this? I'm in a hurry to get to class.
1299
01:25:48,878 --> 01:25:51,758
Why do you have to interfere with people's education?
1300
01:25:57,238 --> 01:25:58,558
May I go now?
1301
01:25:59,318 --> 01:26:01,558
-Yes, you may go. -Jeez.
1302
01:26:01,758 --> 01:26:04,758
You're wasting my time. I'm late for class now, Sarge.
1303
01:26:05,678 --> 01:26:08,318
I'm the nation's future, you know?
1304
01:26:09,038 --> 01:26:11,718
-I know. -You can't just interfere like this.
1305
01:26:11,998 --> 01:26:12,838
Dammit.
1306
01:26:13,718 --> 01:26:14,918
Let's go.
1307
01:26:16,638 --> 01:26:18,918
Are you okay? I can wait.
1308
01:26:19,158 --> 01:26:20,518
I can be late for class.
1309
01:26:20,598 --> 01:26:21,438
Are you okay?
1310
01:26:32,558 --> 01:26:34,038
I want to throw up.
1311
01:26:37,958 --> 01:26:39,398
Gosh.
1312
01:26:40,598 --> 01:26:42,918
I should've been in class.
1313
01:26:45,718 --> 01:26:46,838
Thank you.
1314
01:26:46,958 --> 01:26:47,918
Nat?
1315
01:26:48,558 --> 01:26:50,558
Nat, why didn't you go to school?
1316
01:26:50,638 --> 01:26:52,358
Who brought you here?
1317
01:26:52,878 --> 01:26:54,838
Nat, does your mom know?
1318
01:26:55,158 --> 01:26:56,518
Nat?
1319
01:26:56,998 --> 01:26:59,718
Nat? Get up right now.
1320
01:27:00,278 --> 01:27:02,158
-Nat, who brought you? -Hey, you!
1321
01:27:02,398 --> 01:27:03,398
What are you doing to him?
1322
01:27:04,038 --> 01:27:06,638
He's my nephew.
1323
01:27:08,638 --> 01:27:11,918
You put my nephew here to beg for money, didn't you?
1324
01:27:12,358 --> 01:27:13,358
Hey!
1325
01:27:13,558 --> 01:27:16,438
What are you talking about? I saw you scolding the kid.
1326
01:27:16,598 --> 01:27:18,838
So I wondered if something was wrong.
1327
01:27:21,158 --> 01:27:22,118
Wait!
1328
01:27:24,318 --> 01:27:25,318
What?
1329
01:27:27,718 --> 01:27:28,638
Well,
1330
01:27:28,998 --> 01:27:30,238
if he's your nephew,
1331
01:27:30,558 --> 01:27:31,998
then it's between the two of you.
1332
01:27:40,758 --> 01:27:41,598
Vey.
1333
01:27:42,678 --> 01:27:43,878
Turning up here like this,
1334
01:27:44,158 --> 01:27:46,558
are you filing a report or turning yourself in?
1335
01:27:46,638 --> 01:27:50,238
Sarge, you scared me.
1336
01:27:50,558 --> 01:27:54,278
Don't call me Vey. Call me Veronica.
1337
01:27:54,478 --> 01:27:57,638
Verorolic... What in the world is that name?
1338
01:27:57,718 --> 01:28:00,438
I'm half-white, as you can see from my face.
1339
01:28:00,798 --> 01:28:04,838
Sarge, is the new handsome cop around?
1340
01:28:04,958 --> 01:28:06,958
-There he is. -Oh, no.
1341
01:28:07,478 --> 01:28:09,558
I wasn't thinking of this ancient cop.
1342
01:28:09,638 --> 01:28:11,638
No, I don't talk to Dracula.
1343
01:28:11,958 --> 01:28:14,878
I was referring to the new deputy superintendent, Sarge.
1344
01:28:14,958 --> 01:28:16,958
The handsome one.
1345
01:28:19,718 --> 01:28:20,838
Did you come to see me?
1346
01:28:25,758 --> 01:28:28,958
What's wrong with you, Vey? Are you possessed?
1347
01:28:31,158 --> 01:28:33,598
You're hotter than fire, Officer.
1348
01:28:33,958 --> 01:28:36,758
There's this aura of public adoration.
1349
01:28:37,558 --> 01:28:39,078
I'll get going.
1350
01:28:39,158 --> 01:28:42,718
That's it for today. I'll come back another day.
1351
01:28:43,758 --> 01:28:44,718
Wait.
1352
01:28:46,598 --> 01:28:48,598
You shouldn't come back to the station.
1353
01:28:49,678 --> 01:28:50,838
It's inappropriate.
1354
01:28:51,438 --> 01:28:53,558
Especially when you're wearing a school uniform.
1355
01:28:53,638 --> 01:28:55,638
You're worried about me?
1356
01:28:56,838 --> 01:28:58,638
Very good.
1357
01:28:59,398 --> 01:29:00,438
I'll get going now.
1358
01:29:00,755 --> 01:29:02,454
1359
01:29:02,918 --> 01:29:03,878
Please sit down.
1360
01:29:07,278 --> 01:29:08,678
Don't mind him.
1361
01:29:10,638 --> 01:29:12,358
Hey, Suam.
1362
01:29:14,878 --> 01:29:16,238
What's the matter, Suam?
1363
01:29:16,758 --> 01:29:19,358
Inspector, I need to talk to you.
1364
01:29:43,758 --> 01:29:45,518
I don't know who to tell.
1365
01:29:46,998 --> 01:29:49,078
I want to file a report, but don't want it to blow up.
1366
01:29:56,598 --> 01:29:57,558
I...
1367
01:30:01,078 --> 01:30:02,638
I don't want the family to find out.
1368
01:30:08,878 --> 01:30:09,798
Nat.
1369
01:30:11,158 --> 01:30:14,318
Tell the officer who did this to you.
1370
01:30:16,838 --> 01:30:17,958
Tell him, Nat.
1371
01:30:19,718 --> 01:30:21,758
If they cut your limbs off, how am I, your mom, and your grandma going to cope?
1372
01:30:22,918 --> 01:30:25,758
how am I, your mom, and your grandma going to cope?
1373
01:30:26,798 --> 01:30:28,078
Tell us, Nat.
1374
01:30:28,358 --> 01:30:30,558
-Don't cry. Tell us. -Suam.
1375
01:30:30,638 --> 01:30:32,118
-Suam, calm down. -Nat.
1376
01:30:32,238 --> 01:30:33,198
Take it easy.
1377
01:30:37,758 --> 01:30:38,758
What do you say?
1378
01:30:39,518 --> 01:30:42,158
Did someone put you on that footbridge?
1379
01:31:02,758 --> 01:31:04,038
Do you want to be a police officer?
1380
01:31:11,518 --> 01:31:12,558
Come with me.
1381
01:31:40,678 --> 01:31:41,758
How is it?
1382
01:31:42,238 --> 01:31:44,078
Does sitting here make you feel like you're a cop?
1383
01:31:47,678 --> 01:31:49,678
An officer must tell the truth.
1384
01:32:04,278 --> 01:32:05,518
Will you tell me
1385
01:32:06,198 --> 01:32:07,838
who put you there?
1386
01:32:12,598 --> 01:32:13,678
Grandpa.
1387
01:32:14,158 --> 01:32:15,118
Grandpa took me.
1388
01:32:16,798 --> 01:32:17,798
Grandpa?
1389
01:32:19,518 --> 01:32:21,278
Nat, come.
1390
01:32:21,358 --> 01:32:22,678
-Suam. -Hurry. Come with me.
1391
01:32:22,758 --> 01:32:24,158
Suam, calm down.
1392
01:32:24,798 --> 01:32:26,318
Please go wait outside.
1393
01:32:26,558 --> 01:32:27,798
I'll talk to Nat.
1394
01:33:09,678 --> 01:33:10,678
Hey!
1395
01:33:17,958 --> 01:33:18,838
Hey!
1396
01:33:21,918 --> 01:33:22,758
Hey!
1397
01:33:35,078 --> 01:33:36,438
What the hell is wrong with you?
1398
01:33:44,638 --> 01:33:46,398
Is this your best flirting technique?
1399
01:33:48,078 --> 01:33:50,718
Flirting my ass. Just now, that car was...
1400
01:33:52,838 --> 01:33:53,838
Never mind.
1401
01:33:54,718 --> 01:33:55,678
Wait!
1402
01:33:57,238 --> 01:33:59,118
I was about to cross the road.
1403
01:33:59,718 --> 01:34:01,198
Then you pulled me for a hug.
1404
01:34:02,038 --> 01:34:03,838
If that's not flirting, then what is?
1405
01:34:07,438 --> 01:34:11,638
Are you okay with me taking you under my care after Mr. Ek?
1406
01:34:16,198 --> 01:34:17,558
Are you interested?
1407
01:34:20,118 --> 01:34:21,718
I'm warning you one more time, Suam.
1408
01:34:22,638 --> 01:34:24,438
You acting this way
1409
01:34:24,918 --> 01:34:26,718
does not make you look any better.
1410
01:34:28,638 --> 01:34:30,398
Do you think I care, Deputy?
1411
01:34:30,838 --> 01:34:33,358
It's already a blessing to have enough to live on.
1412
01:34:33,958 --> 01:34:36,558
Worrying about whether it looks good or not,
1413
01:34:36,958 --> 01:34:38,958
is reserved for rich guys like you.
1414
01:34:41,078 --> 01:34:42,558
A person's worth
1415
01:34:43,398 --> 01:34:45,118
does not depend on money, Suam.
1416
01:34:47,638 --> 01:34:50,758
Why don't you try living life in the slums before you talk?
1417
01:34:51,118 --> 01:34:53,678
Everyone always wishes for more.
1418
01:34:54,198 --> 01:34:57,238
Who doesn't want to have other people pay for them?
1419
01:34:58,198 --> 01:35:00,438
If a person's worth doesn't depend on money,
1420
01:35:01,478 --> 01:35:05,238
you wouldn't need to use your connections to get a deputy position here, would you?
1421
01:35:06,238 --> 01:35:07,478
-Suam, I-- -Why?
1422
01:35:08,438 --> 01:35:10,598
Are you going to arrest me for defamation?
1423
01:35:11,318 --> 01:35:12,318
Go ahead.
1424
01:35:13,038 --> 01:35:15,518
Words that come from the poor are meaningless.
1425
01:35:16,438 --> 01:35:18,598
Your connections are no joke.
1426
01:35:19,718 --> 01:35:21,158
I don't stand a chance.
1427
01:35:22,238 --> 01:35:23,158
So
1428
01:35:23,758 --> 01:35:27,358
don't you dare say a person's worth doesn't depend on money.
1429
01:36:18,598 --> 01:36:19,838
First, calling me mistress,
1430
01:36:19,958 --> 01:36:21,558
then worthless.
1431
01:36:22,958 --> 01:36:24,478
I might be poor but it hurts all the same.
1432
01:37:55,358 --> 01:37:57,038
There they go again. That house.
1433
01:37:57,198 --> 01:37:58,038
Mom.
1434
01:38:02,158 --> 01:38:05,798
Mom! Dad, please don't hurt Mom. I beg you.
1435
01:38:06,038 --> 01:38:08,718
If you don't want to get hurt, give me the money.
1436
01:38:08,798 --> 01:38:10,558
I don't have any.
1437
01:38:10,958 --> 01:38:12,198
You liar!
1438
01:38:12,638 --> 01:38:13,598
Dad!
1439
01:38:13,998 --> 01:38:15,238
Stop it, Dad!
1440
01:38:17,358 --> 01:38:18,398
Suam.
1441
01:38:19,878 --> 01:38:21,878
Didn't you say you wouldn't come back here again?
1442
01:38:22,038 --> 01:38:23,238
Why did you come back?
1443
01:38:23,638 --> 01:38:24,878
Don't you remember?
1444
01:38:25,758 --> 01:38:28,278
If you show up in front of me again, I'm going to knock you out.
1445
01:38:31,038 --> 01:38:33,078
Don't make me hurt you, Dad.
1446
01:38:33,838 --> 01:38:37,398
What I feel in my head these days is already a great sin.
1447
01:38:39,638 --> 01:38:41,558
-Suam... -Don't!
1448
01:38:41,638 --> 01:38:43,958
Suam, get out. Stay out of this.
1449
01:38:44,398 --> 01:38:47,318
You want the money, right? I'll give it to you.
1450
01:38:47,438 --> 01:38:48,878
Stop, Mom. Don't give it to him.
1451
01:38:49,518 --> 01:38:50,918
Actually, it's good that you're here.
1452
01:38:51,238 --> 01:38:52,718
I wanted to ask you
1453
01:38:53,638 --> 01:38:55,238
if you're even human.
1454
01:38:55,318 --> 01:38:58,358
How could you put your own grandchild on a footbridge to beg for money?
1455
01:38:58,478 --> 01:39:00,718
-What? -Come again?
1456
01:39:04,158 --> 01:39:05,438
You bitch!
1457
01:39:12,598 --> 01:39:13,918
That hurts!
1458
01:39:14,518 --> 01:39:15,558
-Suam! -Dad!
1459
01:39:15,638 --> 01:39:16,758
-Dad! -Please don't!
1460
01:39:17,678 --> 01:39:19,518
-Suam! -Let go!
1461
01:39:20,078 --> 01:39:21,838
Come on! If you think someone like me
1462
01:39:21,918 --> 01:39:24,718
is going to die by your filthy feet, come right at me, asshole!
1463
01:39:24,878 --> 01:39:28,158
How could you call me that? I'm your dad.
1464
01:39:28,294 --> 01:39:30,397
You piece of shit! Let go! I'm going to stomp on her!
1465
01:39:30,699 --> 01:39:31,899
-You... -Hey.
1466
01:39:32,023 --> 01:39:36,103
Please calm down. Let's talk it out.
1467
01:39:36,758 --> 01:39:37,798
Who are you?
1468
01:39:39,118 --> 01:39:40,158
Why are you butting in?
1469
01:39:40,238 --> 01:39:41,918
-Oh, that... -Stay out of this.
1470
01:39:43,758 --> 01:39:47,038
Oh, you're worried about this guy.
1471
01:39:47,238 --> 01:39:48,558
Is he your older boyfriend?
1472
01:39:49,358 --> 01:39:52,238
Well, well. I thought you could land someone better.
1473
01:39:52,558 --> 01:39:54,558
But you ended up with a driver?
1474
01:39:55,358 --> 01:39:57,238
Good. A busybody, aren't you?
1475
01:39:57,438 --> 01:39:59,918
I'm going to have both of you today.
1476
01:40:00,958 --> 01:40:02,078
That hurts!
1477
01:40:02,918 --> 01:40:04,158
I'm sorry.
1478
01:40:04,238 --> 01:40:07,198
I'm sorry.
1479
01:40:07,878 --> 01:40:09,478
You prick!
1480
01:40:11,438 --> 01:40:14,558
Korb, you jerk! Why did you do that to him?
1481
01:40:14,638 --> 01:40:16,518
Hey! Somebody stop him!
1482
01:40:16,598 --> 01:40:18,758
Are you going to let him get beaten to death?
1483
01:40:18,838 --> 01:40:21,758
The police are here!
1484
01:40:21,838 --> 01:40:24,518
-Police! -This way, Lieutenant Cha.
1485
01:40:24,678 --> 01:40:26,358
-This way! Help! -I'll get you next time!
1486
01:40:26,478 --> 01:40:27,918
-Help! -Police!
1487
01:40:27,998 --> 01:40:29,478
-There's a fight! -Police!
1488
01:40:29,718 --> 01:40:31,518
How are you?
1489
01:40:33,718 --> 01:40:34,718
Did you break your arm?
1490
01:40:35,318 --> 01:40:37,318
Niang, can you have a look? Is his arm broken?
1491
01:40:37,438 --> 01:40:40,518
-I won't touch it. Try moving your hand. -Gosh.
1492
01:40:40,718 --> 01:40:42,918
-Is it broken? -I'm good.
1493
01:40:43,638 --> 01:40:44,878
It only hurts a bit.
1494
01:40:48,958 --> 01:40:50,318
Thank you.
1495
01:40:54,398 --> 01:40:58,158
Damn, you got kicked so hard by my dad, but you're still okay.
1496
01:40:59,878 --> 01:41:01,078
There might be internal bruising.
1497
01:41:03,158 --> 01:41:04,318
It hurts.
1498
01:41:10,318 --> 01:41:12,558
You've helped me out these past two days.
1499
01:41:12,878 --> 01:41:14,438
Yesterday with the lottery tickets.
1500
01:41:15,518 --> 01:41:17,758
Then you got kicked today because of me.
1501
01:41:20,438 --> 01:41:22,038
Thank you so much.
1502
01:41:25,358 --> 01:41:26,398
That guy...
1503
01:41:26,918 --> 01:41:28,118
Is he your real dad?
1504
01:41:29,118 --> 01:41:30,798
How long has he been doing this to you?
1505
01:41:34,078 --> 01:41:35,878
Since I can remember.
1506
01:41:37,638 --> 01:41:39,118
Honestly though,
1507
01:41:39,798 --> 01:41:41,918
I don't believe that he's my real dad.
1508
01:41:42,958 --> 01:41:46,078
I've been asking Mom, but she won't tell me.
1509
01:41:47,598 --> 01:41:51,318
A father wouldn't do this to his child, would he?
1510
01:41:54,438 --> 01:41:57,958
If it's more than you can put up with, then just let it out.
1511
01:42:01,918 --> 01:42:05,798
I can endure whatever shit he does to me.
1512
01:42:07,238 --> 01:42:09,998
But he hurts Mom, Aoy,
1513
01:42:10,678 --> 01:42:12,958
and he even makes his own grandson act as a beggar.
1514
01:42:13,398 --> 01:42:14,998
I can't put up with that.
1515
01:42:19,238 --> 01:42:21,278
I reported this to the inspector yesterday.
1516
01:42:21,958 --> 01:42:27,158
He said these days, there's something like hiring a kid for a day to beg for money.
1517
01:42:27,798 --> 01:42:31,318
How could he do this? That's his own grandchild.
1518
01:42:31,918 --> 01:42:33,118
How did you find out?
1519
01:42:36,838 --> 01:42:39,398
I stumbled into him. I dragged him from there.
1520
01:42:40,158 --> 01:42:43,118
But when I was about to take him, someone stopped me.
1521
01:42:43,878 --> 01:42:45,878
He acted like a good citizen.
1522
01:42:46,758 --> 01:42:48,318
But he couldn't fool me.
1523
01:42:49,558 --> 01:42:51,478
How did you know he was lying?
1524
01:42:53,718 --> 01:42:54,798
Hold this.
1525
01:42:56,958 --> 01:42:57,958
Let me tell you.
1526
01:42:58,398 --> 01:43:03,118
When I met him, he had a pocket knife right here.
1527
01:43:03,838 --> 01:43:07,198
And there's a tattoo on his neck, right here.
1528
01:43:07,278 --> 01:43:09,638
And another tattoo here, a big one on his arm.
1529
01:43:09,798 --> 01:43:11,438
He was agitated.
1530
01:43:11,518 --> 01:43:13,718
If I see him again, I'll remember him for sure.
1531
01:43:14,118 --> 01:43:15,558
I see.
1532
01:43:16,718 --> 01:43:18,198
You're very observant.
1533
01:43:18,398 --> 01:43:20,078
You should be a police spy.
1534
01:43:21,478 --> 01:43:23,598
-A police spy? Me? -Yes.
1535
01:43:23,718 --> 01:43:28,358
Geez, how could someone like me become a spy?
1536
01:43:28,438 --> 01:43:29,478
That's funny.
1537
01:43:32,198 --> 01:43:34,278
Who knows, right?
1538
01:43:36,918 --> 01:43:38,358
-Hey... -Suam the Spy.
1539
01:43:38,558 --> 01:43:41,358
-It sounds great. -Really? Suam the Spit is more like it.
106959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.