All language subtitles for SB01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,580 --> 00:02:19,740 An infamous drug cartel is expanding its control. 2 00:02:20,220 --> 00:02:21,860 They are operating in the community, 3 00:02:22,140 --> 00:02:24,700 and police officers have gathered to make an arrest. 4 00:02:33,500 --> 00:02:35,020 According to the source,there is over 20 million baht worth of drugs in the location. 5 00:02:35,260 --> 00:02:39,220 there is over 20 million baht worth of drugs in the location. 6 00:02:40,380 --> 00:02:42,740 POL.LT.COL. DANURUJ SANKHAPAT DEPUTY SUPERINTENDENT OF INVESTIGATION 7 00:02:45,460 --> 00:02:47,300 Attention! 8 00:02:47,980 --> 00:02:49,580 An investigation reveals 9 00:02:49,660 --> 00:02:53,820 that a drug lord from 20 years ago called Khun Wei may be behind it. 10 00:02:54,420 --> 00:02:55,740 Everyone, confirm! 11 00:02:55,820 --> 00:02:56,780 Roger! 12 00:02:58,220 --> 00:02:59,940 -Everyone, ready! -Ready! 13 00:03:09,540 --> 00:03:12,860 POL.MAJ. WANPADEJ PITSANURACHAN INSPECTOR OF INVESTIGATION 14 00:03:33,100 --> 00:03:36,220 All vehicles. We're almost at the destination. 15 00:03:36,460 --> 00:03:37,500 Everyone, ready. 16 00:03:37,780 --> 00:03:38,660 Roger. 17 00:04:06,940 --> 00:04:08,060 Suam! 18 00:04:12,740 --> 00:04:14,660 SUAM 19 00:04:14,780 --> 00:04:15,860 You ungrateful child! 20 00:04:16,020 --> 00:04:18,380 Hey, are you looking for something to eat there? 21 00:04:18,460 --> 00:04:19,500 Is that why you're quiet? 22 00:04:22,660 --> 00:04:26,940 What's wrong with you, Mom? What's all the commotion? 23 00:04:27,020 --> 00:04:30,220 Hey, come out. Come help me out here. Hurry. 24 00:04:30,300 --> 00:04:31,780 Gosh. 25 00:04:32,380 --> 00:04:34,380 It's a sin to rush a person in the toilet, Mom. 26 00:04:34,500 --> 00:04:37,940 On a most auspicious day like today, you need to learn to shut your mouth. 27 00:04:38,020 --> 00:04:41,140 Otherwise, you might as well flush Lady Luck down. What will you do then? 28 00:04:41,220 --> 00:04:44,260 You little brat! I told you to help me welcome the guests. 29 00:04:44,340 --> 00:04:46,740 But you were hiding away in the toilet. 30 00:04:46,820 --> 00:04:50,380 What do you like so much about it that you stay there for so long? 31 00:04:50,540 --> 00:04:51,740 I'm jealous of poop. 32 00:04:52,500 --> 00:04:53,620 You're nuts! 33 00:04:53,780 --> 00:04:55,780 What kind of person is jealous of poop? 34 00:04:56,140 --> 00:04:58,820 The poop knows the hole it comes out of. 35 00:04:58,900 --> 00:05:02,660 But I, who's a human being, don't even know where I came from. 36 00:05:02,900 --> 00:05:04,980 Jeez! You came out of me! 37 00:05:05,060 --> 00:05:06,300 What? 38 00:05:06,460 --> 00:05:09,020 Are you hoping that you're some rich person's kid? 39 00:05:09,100 --> 00:05:10,180 Dream on! 40 00:05:10,580 --> 00:05:14,100 Well, I believe I came out of you. But I'm not sure about your man. 41 00:05:15,300 --> 00:05:18,660 My man is your father. I can't make you by myself. 42 00:05:18,740 --> 00:05:21,860 Now go help me welcome the customers. 43 00:05:22,060 --> 00:05:24,460 -Quit it with the arguing. Come on. -Man. 44 00:05:24,860 --> 00:05:28,620 You call them "customers"? That sounds so legal. 45 00:05:28,700 --> 00:05:30,260 Just call it a casino. 46 00:05:30,340 --> 00:05:32,140 You keep arguing with me, don't you? 47 00:05:32,220 --> 00:05:33,980 -Watch out. -You've been arguing since morning. 48 00:05:34,060 --> 00:05:35,820 -Come get me. -You foul-mouthed brat! 49 00:05:35,900 --> 00:05:37,700 All right, I'm going. 50 00:05:37,780 --> 00:05:39,460 -I'm going. -Going where now? I said help me. 51 00:05:39,700 --> 00:05:41,300 NOT ENTRANCE, CONSTRUCTING 52 00:05:47,900 --> 00:05:50,140 Whoever wrote this isn't educated. 53 00:05:50,260 --> 00:05:52,060 NOT ENTRANCE, CONSTRUCTING 54 00:05:53,180 --> 00:05:54,420 It's your mom. 55 00:05:56,940 --> 00:05:58,060 She must've been in a hurry. 56 00:06:01,740 --> 00:06:03,380 Homework? 57 00:06:04,220 --> 00:06:05,100 Yes. 58 00:06:06,140 --> 00:06:07,900 Hey, Suam. Seriously, 59 00:06:08,100 --> 00:06:13,020 will that English translation thing help you get out of the slums? 60 00:06:13,580 --> 00:06:15,180 You just wait and see. 61 00:06:16,420 --> 00:06:18,940 Okay. Don't forget about me if you do though. 62 00:06:19,020 --> 00:06:19,980 Okay. 63 00:06:29,060 --> 00:06:30,420 Gross! 64 00:06:30,500 --> 00:06:31,380 Boo. 65 00:06:32,140 --> 00:06:34,300 Keep an eye on this. The enemy's attacking. 66 00:06:34,380 --> 00:06:37,940 Gosh, did you eat a dead elephant or something? 67 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 Go to the bathroom. Hurry. 68 00:06:40,540 --> 00:06:42,220 -Man. -I'm going. 69 00:06:42,300 --> 00:06:44,260 The smell is obnoxious. 70 00:06:50,500 --> 00:06:52,660 I can't stand this. 71 00:06:54,500 --> 00:06:57,140 Put it down. 72 00:06:57,220 --> 00:06:59,220 -Damn! -Gosh! 73 00:06:59,340 --> 00:07:01,460 The dealer takes it all. 74 00:07:01,660 --> 00:07:04,340 Lady Luck is smiling down on the dealer today. 75 00:07:04,620 --> 00:07:06,060 -Your loss. -Right. 76 00:07:06,180 --> 00:07:08,180 -Gosh. -How is it? 77 00:07:08,340 --> 00:07:11,140 How is it? 78 00:07:11,220 --> 00:07:14,780 Lamyai, you take this one. I'm going to take the rest. 79 00:07:14,940 --> 00:07:16,260 -Down. -That's a nine. 80 00:07:16,380 --> 00:07:17,780 Pick it all up. 81 00:07:17,860 --> 00:07:19,860 I'm starting. First one down. Come on. 82 00:07:20,260 --> 00:07:21,700 -What? -Why? 83 00:07:24,420 --> 00:07:25,900 All officers are ready and awaiting orders. 84 00:07:38,420 --> 00:07:39,300 Deputy. 85 00:07:40,060 --> 00:07:42,300 Please wait here. We'll take care of it. 86 00:07:55,300 --> 00:07:57,940 What do you say? You pay her. That's it. 87 00:08:08,940 --> 00:08:11,420 I'm taking it all. Watch me. 88 00:08:11,500 --> 00:08:13,580 -What a waste of time. -Just wait, I'm going to take it all. 89 00:08:13,660 --> 00:08:15,140 Just you wait. You'll see. 90 00:08:15,220 --> 00:08:16,620 Now, hurry and shake it up. 91 00:08:16,820 --> 00:08:18,260 Let's start over. 92 00:08:19,020 --> 00:08:20,940 -Again. -Gosh, I lost a big one. 93 00:08:21,180 --> 00:08:22,540 Done. 94 00:08:22,660 --> 00:08:24,660 What is it? I'm not in the mood right now. 95 00:08:24,820 --> 00:08:25,900 All right? 96 00:08:26,060 --> 00:08:27,220 What the hell? 97 00:08:29,140 --> 00:08:30,580 What's wrong with you, Lamyai? 98 00:08:31,460 --> 00:08:33,180 -True! -My... 99 00:08:33,300 --> 00:08:34,580 Your what? 100 00:08:34,820 --> 00:08:35,860 My husband. 101 00:08:35,980 --> 00:08:39,220 Your husband came to get you? Go back with him then. 102 00:08:39,300 --> 00:08:41,740 Your husband's a cop, right... 103 00:08:42,020 --> 00:08:42,860 What? 104 00:08:43,260 --> 00:08:44,500 Your husband is a cop? 105 00:08:45,140 --> 00:08:46,060 What? 106 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 Holy shit! 107 00:08:59,180 --> 00:09:00,100 Shit! Oh, man! 108 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 Well, I'll be damned! 109 00:09:07,540 --> 00:09:09,180 -Prepare to attack! -We're going. 110 00:09:09,380 --> 00:09:11,140 Chase them. Get them all. 111 00:09:11,340 --> 00:09:14,820 Don't let them get away! Not a single one! 112 00:09:14,900 --> 00:09:17,540 -Catch them! -I wasn't playing. 113 00:09:17,900 --> 00:09:20,220 Don't let anyone get away. 114 00:09:25,460 --> 00:09:28,180 She's not waiting for me at all. 115 00:09:30,220 --> 00:09:32,860 Lamyai! Honey! 116 00:09:32,940 --> 00:09:35,420 Stop right there! How can you run so fast even when you're pregnant? 117 00:09:35,500 --> 00:09:36,820 Hey, stop! 118 00:09:36,900 --> 00:09:39,020 You come here. 119 00:09:39,100 --> 00:09:41,100 What's with the hysteria? 120 00:09:41,180 --> 00:09:44,180 Catch her! Catch them! They went that way! 121 00:09:44,260 --> 00:09:45,300 Stop! 122 00:09:46,780 --> 00:09:48,060 Catch her! 123 00:09:58,660 --> 00:10:00,660 -Take her. -Sit down. 124 00:10:02,260 --> 00:10:03,100 Did we get them all? 125 00:10:04,660 --> 00:10:06,060 -What are you doing? -Yes? 126 00:10:06,460 --> 00:10:07,340 Pardon me? 127 00:10:07,660 --> 00:10:08,980 We're arresting these gamblers. 128 00:10:09,060 --> 00:10:09,900 Oh, really? 129 00:10:09,980 --> 00:10:12,460 -You people should be working instead. -That's right! 130 00:10:12,540 --> 00:10:14,340 -Gambling is not good for you. -Right! 131 00:10:14,420 --> 00:10:15,500 -Right! -Listen to her. 132 00:10:15,824 --> 00:10:18,300 Will you buy something? 133 00:10:18,380 --> 00:10:21,140 Everything is five baht. I haven't sold a single one. 134 00:10:21,580 --> 00:10:23,700 Officer, please take your pick. 135 00:10:23,940 --> 00:10:26,220 I'm working right now. 136 00:10:26,300 --> 00:10:27,660 Aren't you hungry? 137 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 I am, but not now. 138 00:10:29,860 --> 00:10:31,420 -Ready? -Do any of you want some snacks? 139 00:10:31,500 --> 00:10:33,100 Everything is five baht. 140 00:10:34,500 --> 00:10:35,820 Go recover the money. 141 00:10:36,660 --> 00:10:41,220 Hold it. You're really persistent. We need to put this in the report first. 142 00:10:53,060 --> 00:10:53,980 Stop! 143 00:11:09,660 --> 00:11:10,540 That sound. 144 00:11:10,820 --> 00:11:11,940 Oh, my. 145 00:11:27,500 --> 00:11:30,900 Step back. Let me do the cooking. 146 00:11:31,940 --> 00:11:32,860 What? 147 00:11:33,340 --> 00:11:35,540 Where did she go? 148 00:11:35,940 --> 00:11:38,980 Why do criminals never stop when we tell them to? 149 00:11:39,180 --> 00:11:41,460 Where did she go? 150 00:11:47,349 --> 00:11:49,860 What would you like to order, Officer? 151 00:11:50,294 --> 00:11:51,660 That's right. 152 00:11:52,460 --> 00:11:55,260 I'll have some Hong Kong stir-fried noodles then. 153 00:11:55,420 --> 00:11:59,300 What? Hong Kong stir-fried noodles? 154 00:11:59,380 --> 00:12:01,780 I don't know how to make it. It's not on the menu. 155 00:12:01,980 --> 00:12:04,900 No? We're in the middle of arresting gamblers in the area, 156 00:12:05,100 --> 00:12:07,020 so I wanted to eat something that 157 00:12:07,340 --> 00:12:08,980 -suits the situation. -I see. 158 00:12:09,700 --> 00:12:11,500 There are gamblers around here? 159 00:12:11,580 --> 00:12:14,900 -Yes. -Gambling is illegal. 160 00:12:14,980 --> 00:12:16,660 -It's not good. -Not good. 161 00:12:16,740 --> 00:12:19,140 I don't know anything about that. 162 00:12:19,220 --> 00:12:20,140 You don't? 163 00:12:20,220 --> 00:12:21,980 The customer ordered an omelet. 164 00:12:22,060 --> 00:12:22,980 Really now? 165 00:12:23,460 --> 00:12:24,620 -An omelet? -Yes. 166 00:12:24,700 --> 00:12:28,180 Why don't we go finish that omelet at the police station? 167 00:12:28,860 --> 00:12:31,820 -Why? Are omelets illegal? -Jeez. 168 00:12:52,260 --> 00:12:54,820 -Hey, stop! -Officer! 169 00:12:55,660 --> 00:12:57,660 Are you going to escape underwater? 170 00:12:58,460 --> 00:12:59,820 I don't think you'll make it. 171 00:13:00,620 --> 00:13:02,860 You're going to use that straw for breathing, like in the movies? 172 00:13:02,940 --> 00:13:04,860 I'll give you ten seconds, guaranteed. 173 00:13:04,940 --> 00:13:06,580 -To survive? -To die! 174 00:13:06,660 --> 00:13:08,500 How can a human survive when even the fish have died? 175 00:13:08,780 --> 00:13:09,620 I see. 176 00:13:12,140 --> 00:13:13,460 Lieutenant. 177 00:13:13,620 --> 00:13:16,100 I'm just a little woman. 178 00:13:16,180 --> 00:13:17,780 I'm quite cute, Lieutenant. 179 00:13:19,260 --> 00:13:22,100 Please spare me this once, will you? 180 00:13:22,860 --> 00:13:24,060 I won't ask for anything else. 181 00:13:24,180 --> 00:13:25,340 -Just once? -Yes. 182 00:13:26,100 --> 00:13:27,740 Okay. 183 00:13:29,300 --> 00:13:31,180 Let's go to the police station. 184 00:13:31,260 --> 00:13:33,540 -What? Lieutenant? -Up! Let's go. 185 00:13:33,620 --> 00:13:35,580 -Please. -Don't. 186 00:13:35,660 --> 00:13:37,100 Lieutenant, just this once! 187 00:13:37,180 --> 00:13:39,580 This is it. One time. Let's go to the police station. 188 00:13:47,020 --> 00:13:47,900 Hey. 189 00:13:48,260 --> 00:13:49,100 That's enough. 190 00:13:52,500 --> 00:13:54,020 I'm your wife. 191 00:13:55,140 --> 00:13:57,140 I told you not to play. 192 00:13:58,220 --> 00:14:01,820 This is your baby. Are you going to do this to your baby? 193 00:14:05,220 --> 00:14:08,940 Stop pretending to cry. Let's go. We'll talk at the police station. 194 00:14:09,780 --> 00:14:11,060 You bastard! 195 00:14:11,140 --> 00:14:14,260 What good is having a cop for a husband if you're still going to put me in jail? 196 00:14:14,420 --> 00:14:16,420 You have no frigging connections. 197 00:14:18,420 --> 00:14:21,900 Don't stress yourself out. It's not good for the baby. 198 00:14:22,340 --> 00:14:23,180 Let's go. 199 00:14:23,980 --> 00:14:27,500 I'll go with you. But you have to take the gang leader. 200 00:14:27,660 --> 00:14:28,500 Who? 201 00:14:29,940 --> 00:14:31,460 Thank God. 202 00:14:32,740 --> 00:14:35,820 It's so hot. 203 00:14:45,500 --> 00:14:47,460 Showering, are you? 204 00:14:47,540 --> 00:14:49,900 Yes, I'm taking a shower. 205 00:14:49,980 --> 00:14:53,420 I'm washing away all that sweat with some clean water. 206 00:14:56,020 --> 00:14:57,380 So why use fermented water? 207 00:14:57,460 --> 00:15:00,180 What fermented water? It's clear water. 208 00:15:09,020 --> 00:15:11,580 My gosh, I've been fermenting this for years. 209 00:15:11,660 --> 00:15:13,660 And you're wasting it just like that? 210 00:15:13,740 --> 00:15:16,180 Seng, did you put a dead dog in there? 211 00:15:16,460 --> 00:15:19,060 What? There's no dead dog in there. That's my fermented water. 212 00:15:19,620 --> 00:15:21,780 Do you have any idea how much money you threw away? 213 00:15:21,860 --> 00:15:24,420 Don't even think about running away. 214 00:15:24,820 --> 00:15:25,900 There'll be no running away. 215 00:15:26,629 --> 00:15:27,780 Come here. 216 00:15:28,367 --> 00:15:31,060 Did you rinse yourself with this too? 217 00:15:31,260 --> 00:15:35,100 You need to pay me for the damage! Take them both, Officer. 218 00:15:36,380 --> 00:15:37,220 Dang! 219 00:15:37,620 --> 00:15:40,100 Where the hell have you been? Look at this mess. 220 00:15:40,260 --> 00:15:43,420 You see, Barry parked his motorbike by Somsook's papaya salad shop. 221 00:15:43,500 --> 00:15:45,460 If you leave from the back, it's too far. 222 00:15:45,580 --> 00:15:47,580 It's faster to take the alley near my aunt's house. 223 00:15:48,340 --> 00:15:49,380 Do you have a plan B? 224 00:15:49,660 --> 00:15:52,060 Plan B, you go meet Jan at the construction site. 225 00:15:52,140 --> 00:15:53,740 -Someone will buy some time for you. -Okay. 226 00:16:01,740 --> 00:16:02,620 Where are you going? 227 00:16:08,380 --> 00:16:10,100 Hey! 228 00:16:16,660 --> 00:16:17,660 Hey. 229 00:16:19,340 --> 00:16:21,060 That's a very old trick. 230 00:16:21,085 --> 00:16:22,220 Stay still. 231 00:16:23,420 --> 00:16:24,420 You punk. 232 00:16:27,100 --> 00:16:27,940 Good. 233 00:16:31,300 --> 00:16:32,260 Hey. 234 00:16:37,260 --> 00:16:38,500 Let go. 235 00:16:41,220 --> 00:16:42,740 Hey! 236 00:16:43,220 --> 00:16:45,340 -Hey! -Help! 237 00:16:45,420 --> 00:16:48,500 -This cop is a perv! He grabbed my boobs! -Hey! 238 00:16:48,780 --> 00:16:50,420 -Let go! -Crap! 239 00:16:50,900 --> 00:16:52,780 Hey, wait. Where are you going? 240 00:16:52,860 --> 00:16:54,100 Hey, you're a cop! 241 00:16:54,180 --> 00:16:56,260 -How could you just grab someone's boobs? -Exactly. 242 00:16:56,420 --> 00:16:58,620 You've been caught red-handed! 243 00:16:58,940 --> 00:17:01,420 -Where are you going? -Don't let him go. Get him! 244 00:17:01,620 --> 00:17:02,940 What now? 245 00:17:03,020 --> 00:17:04,580 The guy is a pervert. 246 00:17:04,660 --> 00:17:06,740 You think you can do anything you want because you're a cop? 247 00:17:07,980 --> 00:17:12,900 The policemen at this station are so nice. They're packing a big one for us. 248 00:17:12,925 --> 00:17:15,820 We'd better be prepared. 249 00:17:18,100 --> 00:17:19,780 It's huge. 250 00:17:23,380 --> 00:17:24,420 Stop. 251 00:17:26,420 --> 00:17:27,860 Hey! 252 00:17:28,860 --> 00:17:30,460 -Let go! -No, I won't. 253 00:17:30,540 --> 00:17:32,180 Let go! 254 00:17:35,780 --> 00:17:39,460 I just hugged a handsome police officer. 255 00:17:41,380 --> 00:17:42,260 He's coming. 256 00:18:36,580 --> 00:18:38,300 -Sit down. -Up you go first. 257 00:18:45,900 --> 00:18:48,220 I told you to wait here, Deputy. 258 00:18:48,860 --> 00:18:53,180 You're more used to the big guys. Those huge national cases. 259 00:18:53,260 --> 00:18:58,260 But for a small case in a rat hole, you'll never be able to keep up with them. 260 00:18:58,340 --> 00:19:02,340 Look at each one of them. Nowhere near ordinary. 261 00:19:02,660 --> 00:19:05,460 Let go! Why are you arresting me? 262 00:19:05,540 --> 00:19:08,340 Watch me. I'm going to sue all of you. 263 00:19:08,420 --> 00:19:11,940 I'm going to report this to all the big-name newscasters. 264 00:19:12,020 --> 00:19:13,420 You know them, now do you? 265 00:19:13,500 --> 00:19:16,340 Madam, gambling with cards is illegal, you know? 266 00:19:16,420 --> 00:19:19,220 Mere card playing? 267 00:19:19,300 --> 00:19:21,100 Why are you making a big deal out of it? 268 00:19:21,180 --> 00:19:24,540 Why not use your time to catch those human and drug traffickers? 269 00:19:24,660 --> 00:19:26,060 They're way more messed up. 270 00:19:26,180 --> 00:19:28,540 Oh, gosh. Human and drug traffickers? 271 00:19:28,620 --> 00:19:31,260 I'm impressed. You did your homework this time. 272 00:19:31,340 --> 00:19:32,820 Darn right! 273 00:19:33,060 --> 00:19:34,900 -Take care of them. -I'm irritated. 274 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 Go. Get in the car. 275 00:19:43,580 --> 00:19:45,140 Did I have to go that far? 276 00:19:49,380 --> 00:19:50,460 Wait. Mom! 277 00:19:51,900 --> 00:19:52,820 Mom. 278 00:19:59,740 --> 00:20:01,460 Auntie, how did you get past them? 279 00:20:01,540 --> 00:20:04,300 Me? They better know who I am. 280 00:20:04,420 --> 00:20:06,940 I'm a medium to a higher force. 281 00:20:07,460 --> 00:20:10,180 People like me will never get caught. 282 00:20:10,460 --> 00:20:11,380 Now, you. 283 00:20:11,660 --> 00:20:14,420 Hurry and bail out your customers. Bail my daughter out too. 284 00:20:14,980 --> 00:20:17,540 If things turn out this way, I'm not going back there again. 285 00:20:22,340 --> 00:20:23,460 Are you going to class? 286 00:20:23,620 --> 00:20:25,140 Class, my ass. I'm going to bail out Mom. 287 00:20:25,220 --> 00:20:26,740 The police station must be at full capacity. 288 00:21:10,820 --> 00:21:11,700 Is he dead? 289 00:21:14,900 --> 00:21:15,900 Dead. 290 00:21:16,660 --> 00:21:17,780 He's dead. 291 00:21:26,060 --> 00:21:29,460 Using SWAT to catch measly card gamblers. Isn't that a bit too much? 292 00:21:29,620 --> 00:21:31,260 According to the information I received, 293 00:21:31,620 --> 00:21:36,580 our unit believes that the place holds a huge amount of drugs, deadly weapons, 294 00:21:36,660 --> 00:21:38,060 and-- 295 00:21:51,340 --> 00:21:52,620 It was my responsibility. 296 00:21:55,460 --> 00:21:56,940 No more mistakes next time. 297 00:22:12,020 --> 00:22:13,060 Dismissed. 298 00:22:23,660 --> 00:22:24,740 Lieutenant! 299 00:22:26,620 --> 00:22:27,780 Come on. 300 00:22:28,180 --> 00:22:30,460 Catching card players! 301 00:22:30,700 --> 00:22:32,500 Why did you have to laugh? 302 00:22:32,700 --> 00:22:34,380 -Catching card players! -Easy, Lieutenant. 303 00:22:34,620 --> 00:22:35,860 My gosh. 304 00:22:36,060 --> 00:22:39,340 Lieutenant, he might actually be good. 305 00:22:39,620 --> 00:22:41,700 Good, you say? 306 00:22:41,780 --> 00:22:43,100 He brought us to catch card gamblers. 307 00:22:43,180 --> 00:22:45,300 I thought we were arresting drug dealers. 308 00:23:11,620 --> 00:23:14,980 Hello, viewers. This is Hot Topics. 309 00:23:15,060 --> 00:23:18,380 Today, I'm sitting here with Pol.Lt.Gen. Direk Sankhapat. 310 00:23:18,500 --> 00:23:21,140 -Hello, sir. -Hello. 311 00:23:21,420 --> 00:23:25,500 My generation entirely agrees that you are a real hero. 312 00:23:25,740 --> 00:23:30,380 With the story of Khun Wei, a former drug dealer from 20 years ago, 313 00:23:30,460 --> 00:23:32,580 let's have a look at the person who brought him down. 314 00:23:32,660 --> 00:23:37,140 We're not allowing bail at this time. 315 00:23:37,220 --> 00:23:40,140 You and your partner were like Batman and Robin. 316 00:23:40,220 --> 00:23:41,380 Your partner... 317 00:23:41,620 --> 00:23:42,460 His name is Tuan. 318 00:23:42,540 --> 00:23:43,460 -Tuan. -That's right. 319 00:23:43,540 --> 00:23:46,580 There's another topic of discussion. 320 00:23:46,700 --> 00:23:51,380 They say that you're stepping down to make way for your nephew, 321 00:23:51,460 --> 00:23:54,420 Pol.Lt.Col. Danuruj Sankhapat, so is that true? 322 00:23:54,580 --> 00:23:56,740 It has nothing to do with that, Mr. Noom. 323 00:23:56,860 --> 00:24:00,780 Danuruj chose to be a police officer, so he's obligated to give his all. 324 00:24:00,940 --> 00:24:01,980 It has nothing to do with me. 325 00:24:02,060 --> 00:24:05,820 I'm just doing what any police officer would do. 326 00:24:15,380 --> 00:24:17,020 Am I going to bump into him? 327 00:24:21,980 --> 00:24:24,980 We were playing for fun, right? 328 00:24:30,180 --> 00:24:32,500 -Oh, my gosh. -You're arresting our baby? 329 00:24:32,580 --> 00:24:33,540 Our baby! 330 00:24:33,620 --> 00:24:36,220 Mom, I'm here. 331 00:24:37,340 --> 00:24:38,180 Quiet! 332 00:24:40,420 --> 00:24:43,100 I came to bail Mom and all of you out. 333 00:24:43,180 --> 00:24:44,460 Suam is here! 334 00:24:47,340 --> 00:24:49,681 Why did you come here, Suam? 335 00:24:51,393 --> 00:24:52,460 Suam? 336 00:24:53,900 --> 00:24:56,340 Mom, I left the university first thing after I heard what happened. 337 00:24:56,420 --> 00:24:58,940 I left in the middle of a class, Mom. 338 00:25:02,460 --> 00:25:04,140 Where were you at, Officer? 339 00:25:04,260 --> 00:25:07,220 I have to hurry and get back to class. 340 00:25:07,300 --> 00:25:09,460 It's late. I have a class to get back to. 341 00:25:09,485 --> 00:25:13,220 My mom doesn't have much money. Neither do these ladies, Officer. 342 00:25:13,300 --> 00:25:14,420 Please. 343 00:25:16,060 --> 00:25:18,540 We were only playing for fun, weren't we? 344 00:25:20,780 --> 00:25:23,860 Come quickly. Or do you want to get arrested again? 345 00:25:24,220 --> 00:25:26,740 Suam, are you coming home tonight? 346 00:25:27,020 --> 00:25:29,540 Did you break up with your guy? Is that why you asked? 347 00:25:29,700 --> 00:25:32,780 What? You ungrateful child! The guy you're referring to is your dad. 348 00:25:33,780 --> 00:25:34,620 Mom. 349 00:25:34,740 --> 00:25:36,580 You can't say rude words here. 350 00:25:36,660 --> 00:25:39,460 This is a public place. They could bleep you out, Mom. 351 00:25:39,638 --> 00:25:41,878 Jeez. You little shit. 352 00:25:41,958 --> 00:25:44,118 I'm a lower-class citizen. That's all I know how to say. 353 00:25:44,198 --> 00:25:45,238 Don't patronize me. 354 00:25:45,558 --> 00:25:47,758 And my husband is your father! 355 00:25:48,478 --> 00:25:50,478 Okay, I'll admit that I might be ungrateful like you said. 356 00:25:50,558 --> 00:25:52,878 And from now on, please don't call me Suam. 357 00:25:52,958 --> 00:25:55,278 Just call me Nene. 358 00:25:55,718 --> 00:25:58,318 What the hell, Nene? What is that? 359 00:25:58,798 --> 00:26:00,638 It's catchy. 360 00:26:00,918 --> 00:26:03,838 You little piece of shit! 361 00:26:05,078 --> 00:26:06,238 And you! 362 00:26:06,318 --> 00:26:08,918 Are you done splitting the money? If yes, let's go! 363 00:26:10,318 --> 00:26:12,478 Let's go quickly. Or do you want to get arrested again? 364 00:26:12,558 --> 00:26:13,958 Do we have a ride? 365 00:26:14,238 --> 00:26:17,198 A ride? You're expecting to get more? 366 00:26:17,318 --> 00:26:20,118 Let's go. Split up. Back to your homes. 367 00:26:20,198 --> 00:26:22,358 You didn't even return the entry fee. 368 00:26:22,438 --> 00:26:24,478 -Not even 50 percent. -My gosh! 369 00:26:25,238 --> 00:26:26,718 Pork, have you seen that policeman? 370 00:26:26,798 --> 00:26:29,158 -Stop staring. -He's handsome. I noticed too. 371 00:26:40,158 --> 00:26:41,118 Ins... 372 00:26:45,438 --> 00:26:46,358 Ins... 373 00:26:47,078 --> 00:26:48,038 ...pector. 374 00:26:49,022 --> 00:26:50,109 375 00:26:50,134 --> 00:26:52,062 376 00:26:53,157 --> 00:26:54,641 377 00:26:54,665 --> 00:26:57,570 378 00:27:01,158 --> 00:27:02,118 Oh, my. 379 00:27:04,878 --> 00:27:06,278 You bought a lot. 380 00:27:07,158 --> 00:27:08,318 Is this just for you? 381 00:27:09,038 --> 00:27:11,038 I'll help. You can't finish it. 382 00:27:11,398 --> 00:27:12,278 Right? 383 00:27:19,478 --> 00:27:20,918 Let's eat over there. 384 00:27:21,318 --> 00:27:22,318 Bring the motorbike. 385 00:27:32,838 --> 00:27:33,758 Deputy. 386 00:27:35,158 --> 00:27:37,078 Here's the case progress report. 387 00:27:37,158 --> 00:27:37,998 Okay. 388 00:27:43,638 --> 00:27:44,518 Deputy. 389 00:27:49,998 --> 00:27:52,038 The girl who came to bail those offenders just now... 390 00:27:52,118 --> 00:27:54,558 Oh, that Suam girl? 391 00:27:56,878 --> 00:27:57,798 Pardon me? 392 00:27:57,878 --> 00:27:59,358 Her name is Suam, Deputy. 393 00:28:00,318 --> 00:28:03,278 She's a regular at our station. 394 00:28:03,358 --> 00:28:09,118 She's the daughter of Boonyuen, the card dealer we caught earlier. 395 00:28:11,838 --> 00:28:13,238 Is her name really Suam? 396 00:28:13,518 --> 00:28:15,558 It fits her perfectly, right, Deputy? 397 00:28:16,238 --> 00:28:19,278 She's a hub of fun, that's for sure. 398 00:28:24,558 --> 00:28:25,518 Yummy. 399 00:28:26,278 --> 00:28:28,398 By the way, 400 00:28:29,158 --> 00:28:32,358 who was that conceited high-ranking cop? 401 00:28:35,078 --> 00:28:36,158 Is he the new inspector? 402 00:28:38,998 --> 00:28:40,518 My God! 403 00:28:40,798 --> 00:28:42,238 Are we playing charades? 404 00:28:42,478 --> 00:28:45,878 You can talk, Officer Padej! 405 00:28:54,158 --> 00:28:55,158 It's good. 406 00:28:56,158 --> 00:28:57,998 It's all good. 407 00:28:58,078 --> 00:29:00,158 I'll say no to that. I'll throw away the trash. 408 00:29:02,518 --> 00:29:04,478 I'm no longer curious about other people. 409 00:29:06,238 --> 00:29:09,358 He is the deputy superintendent of Investigation, Danuruj Sankhapat. 410 00:29:13,878 --> 00:29:15,118 The deputy superintendent, you say? 411 00:29:16,078 --> 00:29:16,998 No way. 412 00:29:17,838 --> 00:29:19,358 But he still looks young. 413 00:29:20,318 --> 00:29:21,638 And he was catching card players? 414 00:29:22,358 --> 00:29:23,398 What type of guy is he? 415 00:29:24,158 --> 00:29:25,598 An action guy like you? 416 00:29:29,798 --> 00:29:30,758 He's a policeman by blood. 417 00:29:37,478 --> 00:29:38,798 Thirsty for blood, isn't he? 418 00:29:38,878 --> 00:29:41,438 I picked just the right guy to grab my boobs. 419 00:29:41,518 --> 00:29:42,478 What the heck? 420 00:29:43,158 --> 00:29:44,278 You scared me. 421 00:29:44,798 --> 00:29:45,798 Scared? 422 00:29:46,078 --> 00:29:47,358 Easily frightened, aren't you? 423 00:29:47,438 --> 00:29:49,318 Was it more frightening running from the police? 424 00:29:49,398 --> 00:29:52,198 Running from what, Officer? I'm not following you. 425 00:29:52,838 --> 00:29:54,158 Quit pretending. 426 00:29:54,278 --> 00:29:56,878 I know you're the person I grabbed. 427 00:29:57,038 --> 00:29:59,038 Grabbed what, Officer? 428 00:29:59,118 --> 00:30:00,038 Caught... 429 00:30:03,438 --> 00:30:04,918 Where's the evidence? 430 00:30:04,998 --> 00:30:09,918 If there's no evidence, you're making baseless allegations. 431 00:30:10,078 --> 00:30:13,878 Don't even talk about evidence because it's so tiny. 432 00:30:16,518 --> 00:30:17,598 I don't admit to anything. 433 00:30:18,198 --> 00:30:20,318 I don't care who you might have grabbed. 434 00:30:20,718 --> 00:30:21,798 But what's certain is that 435 00:30:22,798 --> 00:30:23,638 I'm not tiny. 436 00:30:23,718 --> 00:30:26,118 Feel free to prove it. Do you want to prove it? 437 00:30:26,918 --> 00:30:28,198 -Here. -Hey! 438 00:30:28,278 --> 00:30:30,078 -Hey. -Why are you evading me? 439 00:30:30,158 --> 00:30:32,398 -Come and prove it. -Stop! Stop right there! 440 00:30:33,158 --> 00:30:34,038 What? 441 00:30:34,318 --> 00:30:36,838 Why? You don't want to prove it? 442 00:30:37,318 --> 00:30:40,238 There goes the front page news... 443 00:30:40,358 --> 00:30:44,238 "Policeman harasses a pretty girl at a police station in broad daylight." 444 00:30:46,758 --> 00:30:48,798 You don't want to touch it, fine. 445 00:30:51,398 --> 00:30:52,438 Aren't you going to? Really? 446 00:31:04,838 --> 00:31:05,718 Hey. 447 00:31:09,078 --> 00:31:10,478 You should be careful...or you might bite the dust without any warning. 448 00:31:11,758 --> 00:31:13,758 or you might bite the dust without any warning. 449 00:31:14,558 --> 00:31:16,878 Are you threatening me? 450 00:31:16,958 --> 00:31:19,198 I can arrest you for threatening me at the police station. 451 00:31:21,398 --> 00:31:22,798 That would be a waste of my time. 452 00:31:23,358 --> 00:31:24,718 You don't have to believe me. 453 00:31:50,118 --> 00:31:50,998 Hey! 454 00:32:06,638 --> 00:32:08,078 That's all I can do. 455 00:32:10,398 --> 00:32:11,718 Did he die? 456 00:32:13,798 --> 00:32:15,798 I don't know. I couldn't see it clearly. 457 00:32:16,038 --> 00:32:18,358 It's not a movie that's shown from the beginning to the end. 458 00:32:18,438 --> 00:32:20,278 Why didn't you tell him? 459 00:32:22,158 --> 00:32:23,518 How would I tell him? 460 00:32:24,198 --> 00:32:27,358 Tell him straight that you had a vision when he grabbed your boobs. 461 00:32:27,438 --> 00:32:29,478 -Hey. -What? You jerk! 462 00:32:29,558 --> 00:32:31,438 -Jerk! -Jeez. 463 00:32:31,518 --> 00:32:33,918 Hey, you. 464 00:32:34,158 --> 00:32:36,758 You didn't warn him, which means you didn't care. 465 00:32:36,878 --> 00:32:38,198 So why worry about it? 466 00:32:41,558 --> 00:32:42,798 -What? -I'm done eating. 467 00:32:42,878 --> 00:32:43,958 I need to get going. 468 00:32:45,158 --> 00:32:46,398 Lock the door when you leave. 469 00:32:46,558 --> 00:32:48,038 Wait. Where are you going? 470 00:32:48,558 --> 00:32:49,798 Washing the dishes. 471 00:32:49,958 --> 00:32:51,598 Take these dishes too. 472 00:32:52,598 --> 00:32:54,038 You wash them. 473 00:32:54,278 --> 00:32:55,798 What the... 474 00:33:08,158 --> 00:33:09,358 Aren't you leaving yet, Inspector? 475 00:33:10,558 --> 00:33:11,518 I'm about to leave. 476 00:33:13,158 --> 00:33:14,638 If you're not in a hurry, can we talk? 477 00:33:16,638 --> 00:33:18,118 POL.LT.COL. DANURUJ SANKHAPAT 478 00:33:21,438 --> 00:33:22,758 I have something to discuss with you. 479 00:33:24,598 --> 00:33:26,278 Actually, more like something to warn you about. 480 00:33:26,798 --> 00:33:27,718 Yes, sir. 481 00:33:28,638 --> 00:33:29,518 Have a seat. 482 00:33:30,038 --> 00:33:30,998 I'm good, sir. 483 00:33:32,078 --> 00:33:34,078 Please say what you have to say, Deputy. 484 00:33:38,158 --> 00:33:40,318 You shouldn't befriend criminals. 485 00:33:40,678 --> 00:33:43,558 I was told the girl is a regular at this police station. 486 00:33:43,758 --> 00:33:45,478 And the fact that you're an inspector, 487 00:33:45,558 --> 00:33:49,318 being too close to an offender like you were this afternoon... 488 00:33:49,998 --> 00:33:51,078 I'd say is inappropriate. 489 00:33:51,158 --> 00:33:54,078 I understand you might not like it that I'm reprimanding you 490 00:33:55,198 --> 00:33:57,038 since I just moved here... 491 00:33:58,198 --> 00:34:01,518 but I believe that you being too close to an offender like that 492 00:34:02,078 --> 00:34:03,718 -is inappropriate-- -Deputy. 493 00:34:04,198 --> 00:34:05,758 Our duty as officers 494 00:34:06,118 --> 00:34:07,638 is to serve the people. 495 00:34:09,438 --> 00:34:11,878 I've worked at this police station for seven years. 496 00:34:12,478 --> 00:34:14,718 Those who have set foot in this police station, 497 00:34:14,798 --> 00:34:16,918 I know almost everyone. 498 00:34:19,878 --> 00:34:22,038 Life in this neighborhood isn't easy. 499 00:34:23,078 --> 00:34:24,878 I understand 500 00:34:25,558 --> 00:34:28,678 that you might not comprehend the hardships of life. 501 00:34:31,438 --> 00:34:32,478 I apologize 502 00:34:34,398 --> 00:34:36,478 for not being able to follow your caution. 503 00:34:37,558 --> 00:34:39,398 I got promoted to where I am 504 00:34:39,558 --> 00:34:41,998 by using my direct approach to things. 505 00:34:42,518 --> 00:34:45,118 I'm going to stick with that approach. 506 00:35:20,438 --> 00:35:21,278 Suam! 507 00:35:21,358 --> 00:35:23,041 My name may mean "toilet," 508 00:35:23,238 --> 00:35:26,278 but I'm picky when it comes to collecting shit. 509 00:35:26,398 --> 00:35:28,207 What kind of a father are you? How could you do this to your child? 510 00:35:28,232 --> 00:35:31,038 Mom, please tell me this jerk is not really my dad. 511 00:35:31,118 --> 00:35:31,958 Suam! 512 00:35:33,358 --> 00:35:34,358 Mom! 513 00:35:34,678 --> 00:35:35,558 I... 514 00:35:35,718 --> 00:35:37,318 You ungrateful brat! 515 00:35:37,398 --> 00:35:38,798 I've never been ungrateful! 516 00:35:39,118 --> 00:35:42,358 Mom, please tell me this guy is not my dad. 517 00:35:42,838 --> 00:35:46,278 I don't believe that a father could do this to his child. 518 00:35:47,838 --> 00:35:50,198 Suam, shut your mouth. 519 00:35:51,558 --> 00:35:52,438 Mom. 520 00:35:52,838 --> 00:35:56,158 If you don't tell me, I won't set foot in this house again. 521 00:35:57,518 --> 00:36:01,558 I won't live with the person who intentionally hurt you, me, and Aoy. 522 00:36:01,758 --> 00:36:02,598 Good! 523 00:36:02,918 --> 00:36:04,638 You don't want to stay? Then don't! 524 00:36:05,478 --> 00:36:07,478 Feeding you is a waste of good food! 525 00:36:07,678 --> 00:36:09,678 Now go to whichever whorehouse you want to go! 526 00:36:09,758 --> 00:36:11,198 That's right! I'm leaving! 527 00:36:11,518 --> 00:36:13,518 -Aoy, let's go. -Hey, let go. 528 00:36:13,638 --> 00:36:15,198 -Hey. -Dad. 529 00:36:15,478 --> 00:36:16,998 Go wherever you want to go. 530 00:36:17,238 --> 00:36:18,598 But Aoy stays with me. 531 00:36:18,678 --> 00:36:20,958 She may be pregnant without a father, but she's still my daughter. 532 00:36:21,038 --> 00:36:23,038 But not with you. You go away! 533 00:36:23,118 --> 00:36:25,118 Suam, just go wherever you want! 534 00:36:25,198 --> 00:36:26,118 Mom! 535 00:36:26,198 --> 00:36:27,198 -Go! -Mom! 536 00:36:27,438 --> 00:36:29,158 Go, quick! Leave! 537 00:36:29,238 --> 00:36:30,718 -Go! -Go! 538 00:36:30,878 --> 00:36:32,878 -Let her go! -I'm not talking to you! 539 00:36:33,438 --> 00:36:34,758 You shit! 540 00:36:35,838 --> 00:36:38,678 Are you going to assault her in front of a police officer? 541 00:36:41,198 --> 00:36:43,598 I'm just teaching my child a lesson. You stay out of this, Officer. 542 00:36:43,878 --> 00:36:45,198 I'm not your child! 543 00:36:45,678 --> 00:36:46,678 Suam, you... 544 00:36:47,278 --> 00:36:48,238 Hey. 545 00:36:49,158 --> 00:36:51,798 There's still an empty cell, in case you want to stay for a week. 546 00:36:54,878 --> 00:36:56,158 Luck is on your side today. 547 00:36:56,558 --> 00:36:58,118 If you ever show your face at my house again, 548 00:36:58,198 --> 00:36:59,558 I'm going to beat you up so bad. 549 00:37:00,678 --> 00:37:02,358 Now you're threatening to hurt her? 550 00:37:03,278 --> 00:37:04,318 Do you want to file a report? 551 00:37:05,438 --> 00:37:06,278 Well... 552 00:37:06,598 --> 00:37:09,038 Fine, I'll go. Get off me. 553 00:37:09,718 --> 00:37:10,598 Let's go. 554 00:37:12,838 --> 00:37:14,158 -Yuen, let's go. -What? 555 00:37:15,038 --> 00:37:16,238 Quick, let's go! 556 00:37:40,398 --> 00:37:41,838 Thank you, Officer. 557 00:38:10,798 --> 00:38:11,958 Hey, Inspector. 558 00:38:13,798 --> 00:38:14,878 Aren't you leaving yet? 559 00:38:16,718 --> 00:38:18,158 I was about to leave, Sarge. 560 00:38:18,238 --> 00:38:19,878 Oh, good. 561 00:38:20,198 --> 00:38:21,878 You've been staying late for several days. 562 00:38:21,958 --> 00:38:24,878 You should get some rest if you don't want to get sick. 563 00:38:43,958 --> 00:38:44,838 Deputy. 564 00:38:45,038 --> 00:38:45,878 Well... 565 00:38:46,758 --> 00:38:48,038 do you want some coffee, sir? 566 00:38:48,118 --> 00:38:48,958 Please. 567 00:39:11,318 --> 00:39:14,038 From what I've chosen, there's this one. 568 00:39:14,158 --> 00:39:15,758 Do you think it's okay? 569 00:39:15,838 --> 00:39:16,918 It's nice. 570 00:39:17,318 --> 00:39:18,638 -Okay. -Okay. 571 00:39:21,198 --> 00:39:22,198 This is good too. 572 00:39:23,118 --> 00:39:26,678 But I prefer this one. It looks more sparkly. 573 00:39:27,478 --> 00:39:29,118 -What about... -Hello, Uncle. 574 00:39:29,238 --> 00:39:30,718 -Oh, Ruj. -Ruj! 575 00:39:31,958 --> 00:39:33,958 Why are you home late? 576 00:39:34,478 --> 00:39:37,838 You're the deputy superintendent. You shouldn't be working too hard. 577 00:39:38,238 --> 00:39:39,278 Why not? 578 00:39:39,558 --> 00:39:42,398 There are police officers who work hard, you know? 579 00:39:43,318 --> 00:39:46,158 How are you doing, Ruj? Is your first week going okay? 580 00:39:47,078 --> 00:39:47,918 Not bad. 581 00:39:48,118 --> 00:39:49,398 There haven't been any issues. 582 00:39:50,078 --> 00:39:51,438 If anything, you can always tell me. 583 00:39:51,718 --> 00:39:53,918 If you'd let me handle this right from the beginning, 584 00:39:53,998 --> 00:39:56,358 you would have been the superintendent by now. 585 00:39:57,758 --> 00:39:59,198 I appreciate that, Uncle. 586 00:39:59,718 --> 00:40:02,278 But I think it's better to go slow. 587 00:40:02,958 --> 00:40:05,118 -What about... -Enough, please. 588 00:40:05,198 --> 00:40:06,518 That's enough. 589 00:40:06,798 --> 00:40:09,958 Did any of you two notice that I'm sitting right here? 590 00:40:10,238 --> 00:40:12,358 You're both talking over my head. 591 00:40:13,518 --> 00:40:16,678 What is it, my Little Cabbage? 592 00:40:18,238 --> 00:40:21,118 Please don't use that pet name when others are around. 593 00:40:21,318 --> 00:40:23,038 Come help me choose the wedding souvenirs. 594 00:40:23,438 --> 00:40:26,958 Father always picks the old-fashioned ones. 595 00:40:27,958 --> 00:40:28,958 I say... 596 00:40:29,078 --> 00:40:31,118 why don't you ask the groom? 597 00:40:31,638 --> 00:40:34,158 Jeez. Don't mention the guy. 598 00:40:34,358 --> 00:40:36,758 I don't even know where he is. He's not answering his phone. 599 00:40:36,958 --> 00:40:38,158 He's so annoying. 600 00:40:38,758 --> 00:40:40,318 What's this, Da? 601 00:40:40,638 --> 00:40:44,118 You haven't gotten married yet, but you're already annoyed with him. 602 00:40:44,318 --> 00:40:45,598 -Well... -What? 603 00:40:46,358 --> 00:40:47,518 By the way, 604 00:40:48,318 --> 00:40:49,798 when are you moving out, Ruj? 605 00:40:51,878 --> 00:40:53,078 -Well... -Stop. 606 00:40:53,438 --> 00:40:56,158 Stop. Don't say it. I won't let you move out. 607 00:40:56,238 --> 00:40:58,078 I don't want to hear it. 608 00:40:58,238 --> 00:40:59,958 -Da. -Please don't move out. 609 00:41:00,638 --> 00:41:01,838 Don't move out. 610 00:41:01,998 --> 00:41:04,318 Don't let him move out, Father. 611 00:42:04,718 --> 00:42:07,038 Why do you have to move to another place? 612 00:42:08,958 --> 00:42:10,598 It's near work. 613 00:42:12,318 --> 00:42:13,638 What about me? 614 00:42:14,158 --> 00:42:16,158 Don't you care about me anymore? 615 00:42:17,918 --> 00:42:20,078 Now, aren't you dialing up your cuteness? 616 00:42:20,958 --> 00:42:22,398 I'll come visit often. 617 00:42:24,438 --> 00:42:27,398 But once you get married, you won't be calling for me. 618 00:42:35,278 --> 00:42:36,558 Is something wrong, Da? 619 00:42:37,798 --> 00:42:39,158 Is the wedding plan not finished yet? 620 00:42:41,518 --> 00:42:43,718 That's all good. 621 00:42:45,078 --> 00:42:46,358 It's the groom. 622 00:42:49,918 --> 00:42:52,158 What about the groom? Is something wrong? 623 00:42:55,958 --> 00:42:57,318 I just found out 624 00:42:57,838 --> 00:43:01,398 that Ek has a young girl he takes care of. 625 00:43:17,318 --> 00:43:20,118 30 MISSED CALLS DARIKA 626 00:43:37,318 --> 00:43:38,478 Good evening, Mr. Ek. 627 00:43:43,758 --> 00:43:45,318 How did you find out about that? 628 00:43:45,918 --> 00:43:47,918 Who told you? Is it reliable? 629 00:43:49,718 --> 00:43:51,518 I hired someone to track him down. 630 00:43:52,278 --> 00:43:54,798 I needed to make sure. 631 00:43:57,558 --> 00:43:59,118 What are you going to do then? 632 00:43:59,918 --> 00:44:01,358 Are you still going to marry him? 633 00:44:03,038 --> 00:44:05,718 Of course, I'm going to marry him. 634 00:44:08,358 --> 00:44:10,318 This marriage is duty-bound. 635 00:44:10,638 --> 00:44:12,238 I want you to know... 636 00:44:15,918 --> 00:44:17,838 that the elders agree on this. 637 00:44:18,518 --> 00:44:20,518 Her side is powerful. They're in high positions. 638 00:44:21,558 --> 00:44:22,798 Getting married 639 00:44:23,718 --> 00:44:26,198 will help secure the family business. 640 00:44:28,598 --> 00:44:30,318 Why are you telling me this? 641 00:44:33,558 --> 00:44:35,198 I want you to know 642 00:44:35,518 --> 00:44:37,718 that my feelings haven't changed. 643 00:44:38,718 --> 00:44:40,118 This marriage 644 00:44:40,878 --> 00:44:42,878 hasn't changed anything in my heart. 645 00:44:45,358 --> 00:44:49,358 Marriage is not all about love, that I understand. 646 00:44:50,678 --> 00:44:54,158 But Ek is the most suitable one. 647 00:44:55,598 --> 00:44:56,598 I chose him. 648 00:44:59,678 --> 00:45:02,678 Does that mean you'll let him have another woman? 649 00:45:05,918 --> 00:45:07,718 Do you want me to be your mistress then? 650 00:45:10,118 --> 00:45:10,958 Suam. 651 00:45:11,638 --> 00:45:12,918 Why did you say that? 652 00:45:14,198 --> 00:45:15,758 I don't know how to fancy-talk. 653 00:45:16,038 --> 00:45:17,598 And I'm really tired. 654 00:45:17,918 --> 00:45:19,198 You should get to the point. 655 00:45:23,518 --> 00:45:24,558 Well... 656 00:45:26,527 --> 00:45:27,758 will you be okay with that? 657 00:45:30,257 --> 00:45:32,518 No, I won't have that! 658 00:45:33,078 --> 00:45:34,758 I will be Ek's only woman. 659 00:45:36,318 --> 00:45:37,598 That girl from the slums 660 00:45:37,758 --> 00:45:40,878 will not be sharing a husband with me. 661 00:45:41,398 --> 00:45:42,798 You need to help me. 662 00:45:44,238 --> 00:45:45,998 How can I help you? 663 00:45:47,518 --> 00:45:51,118 She lives in the slums in your area of jurisdiction. 664 00:45:51,998 --> 00:45:53,638 You need to help me deal with her. 665 00:45:55,038 --> 00:45:55,918 Da, 666 00:45:56,198 --> 00:45:57,438 I can't do that. 667 00:45:57,518 --> 00:45:58,718 You can do it. 668 00:45:59,118 --> 00:46:00,718 I've already looked into everything. 669 00:46:01,398 --> 00:46:05,598 She's not a good person. She lives from hand to mouth. 670 00:46:06,038 --> 00:46:07,758 She does everything against the law. 671 00:46:09,518 --> 00:46:12,718 Being Ek's mistress is comparatively minor. 672 00:46:19,518 --> 00:46:20,638 I'm okay with that. 673 00:46:22,518 --> 00:46:23,398 Suam, 674 00:46:23,958 --> 00:46:25,958 do you know what you're saying? 675 00:46:28,438 --> 00:46:29,558 I know. 676 00:46:30,758 --> 00:46:32,438 Isn't that what you want? 677 00:46:34,878 --> 00:46:35,878 Well... 678 00:46:36,998 --> 00:46:38,198 not really. 679 00:46:39,438 --> 00:46:41,838 But I don't like you calling yourself a mistress. 680 00:46:41,998 --> 00:46:43,638 I never thought of you like that. 681 00:46:44,358 --> 00:46:47,278 Someone like me doesn't have that much honor. 682 00:46:48,638 --> 00:46:50,758 I owe you and Mr. Nueng so much 683 00:46:51,398 --> 00:46:54,118 for helping me with my expenses. 684 00:46:56,038 --> 00:46:58,318 I know what you want from me. 685 00:47:02,518 --> 00:47:03,638 But at least, 686 00:47:04,118 --> 00:47:06,838 you're honorable enough to not have given it to me. 687 00:47:07,838 --> 00:47:08,998 So why did you? 688 00:47:09,078 --> 00:47:11,318 I love and respect you a great deal, Mr. Ek. 689 00:47:12,718 --> 00:47:15,438 If you want it, I'll give it to you. 690 00:47:16,918 --> 00:47:18,958 It's just the body of a girl in the slums. 691 00:47:20,278 --> 00:47:22,478 It's not that valuable. 692 00:47:25,878 --> 00:47:27,038 But once I give it to you... 693 00:47:30,158 --> 00:47:31,958 I will not be seeing you again. 694 00:47:34,798 --> 00:47:36,798 What did you say the girl's name was? 695 00:47:37,038 --> 00:47:38,118 Suam. 696 00:47:39,638 --> 00:47:40,598 Suam? 697 00:47:41,118 --> 00:47:43,678 You heard me correctly. Her name is Suam. 698 00:47:44,318 --> 00:47:45,758 Disgusting, right? 699 00:47:46,358 --> 00:47:49,318 Even her name is so filthy. 700 00:47:49,558 --> 00:47:51,158 I guess her nature is no different. 701 00:47:51,238 --> 00:47:53,598 Da, don't say that. 702 00:47:53,918 --> 00:47:55,918 Why not? 703 00:47:56,038 --> 00:47:57,558 Why can't I say that? 704 00:47:58,238 --> 00:47:59,758 Read my lips. 705 00:48:00,038 --> 00:48:01,678 She's stealing my husband! 706 00:48:01,998 --> 00:48:03,478 No, this isn't the time 707 00:48:03,558 --> 00:48:05,438 -to say nice things about her... -Okay. 708 00:48:05,718 --> 00:48:06,558 Whatever. 709 00:48:06,998 --> 00:48:08,918 Ruj, you have to help me. 710 00:48:09,478 --> 00:48:10,518 Otherwise... 711 00:48:13,438 --> 00:48:14,398 I know. 712 00:48:15,918 --> 00:48:17,158 I have to help you 713 00:48:18,038 --> 00:48:20,798 because I'm indebted to your family. 714 00:48:24,718 --> 00:48:25,958 Ruj, 715 00:48:26,558 --> 00:48:28,918 that's not what I meant. 716 00:48:30,158 --> 00:48:32,518 I just wanted you to help me, that's all. 717 00:48:33,758 --> 00:48:34,758 Please? 718 00:48:42,278 --> 00:48:43,118 Suam. 719 00:48:43,438 --> 00:48:45,118 You must be tired. Go home, get some rest. 720 00:48:51,598 --> 00:48:52,518 Suam. 721 00:48:54,518 --> 00:48:58,198 I don't want anything other than seeing you live happily. 722 00:49:01,678 --> 00:49:05,438 I'm here today because of your kindness. 723 00:49:06,438 --> 00:49:08,558 I will never forget what you've done for me. 724 00:49:18,798 --> 00:49:19,678 Suam. 725 00:49:23,278 --> 00:49:25,038 Is there a chance of swapping gratitude... 726 00:49:26,958 --> 00:49:28,278 for love? 727 00:49:35,518 --> 00:49:37,958 Why do rich people say the corniest things? 728 00:49:52,438 --> 00:49:53,398 Gratitude... 729 00:49:55,358 --> 00:49:56,998 that can never be paid in full. 730 00:50:07,798 --> 00:50:11,038 Give me an 8,000-chili-level spicy, Somsuk. 731 00:50:11,398 --> 00:50:13,078 There's no need to say that. 732 00:50:13,318 --> 00:50:16,758 This shop only makes spicy food. We don't make non-spicy ones. 733 00:50:16,838 --> 00:50:19,358 Somsuk's papaya salad is so spicy, you won't believe it. 734 00:50:19,438 --> 00:50:21,198 It'll burn all five of your orifices. 735 00:50:22,318 --> 00:50:24,078 -Let me. -Okay. 736 00:50:24,158 --> 00:50:25,558 Wait a moment. 737 00:50:28,038 --> 00:50:29,358 -Grilled first. -Okay. 738 00:50:29,438 --> 00:50:32,278 -There. -There. 739 00:50:32,438 --> 00:50:33,278 Suam. 740 00:50:33,518 --> 00:50:35,038 You're paying this time 741 00:50:35,118 --> 00:50:39,038 for letting us adults get sent to the police station. 742 00:50:39,118 --> 00:50:39,958 True. 743 00:50:40,238 --> 00:50:41,118 -Hold on. -Pay up. 744 00:50:41,198 --> 00:50:42,718 -You're funny. -What? 745 00:50:42,798 --> 00:50:45,958 I haven't even brought up the fact that I bailed all of you out. 746 00:50:46,038 --> 00:50:47,958 -My gosh. -If only you kept watch, 747 00:50:48,038 --> 00:50:50,158 -there would've been no police station. -We don't owe you. 748 00:50:50,238 --> 00:50:51,478 You weren't keeping watch. 749 00:50:51,558 --> 00:50:52,638 This doesn't cost a thing. 750 00:50:52,718 --> 00:50:54,078 What the... 751 00:50:54,678 --> 00:50:56,118 Papaya salad with fermented fish. 752 00:50:56,598 --> 00:51:00,718 Eat up, so your mouths get occupied and stop bickering. 753 00:51:00,798 --> 00:51:03,358 -Fine! -Right! 754 00:51:03,438 --> 00:51:05,758 -You thought we wouldn't eat this? -Don't eat too much. 755 00:51:05,838 --> 00:51:07,598 That's just what I like. 756 00:51:08,038 --> 00:51:11,438 Vey, where are you off to? You're all dressed up today. 757 00:51:13,518 --> 00:51:14,598 Vey! 758 00:51:16,238 --> 00:51:17,718 Hi, Sissy. 759 00:51:17,960 --> 00:51:19,206 760 00:51:19,358 --> 00:51:21,118 Please remember. 761 00:51:21,198 --> 00:51:22,478 Read my lips. Veronica. 762 00:51:22,558 --> 00:51:25,198 Veronica. 763 00:51:25,318 --> 00:51:26,638 My full name 764 00:51:26,878 --> 00:51:30,878 is Veronicolasca Reyarus Sebalamosna. 765 00:51:30,958 --> 00:51:32,478 -I see. -Say that again. 766 00:51:33,718 --> 00:51:36,398 Mentor Suam, please don't be obsessive. 767 00:51:39,918 --> 00:51:42,798 It's Veronica. You can pronounce it just like this. 768 00:51:43,038 --> 00:51:46,318 Lately, I've fallen in love. 769 00:51:46,398 --> 00:51:48,398 Very deeply. 770 00:51:49,198 --> 00:51:50,358 What the... 771 00:51:52,238 --> 00:51:54,438 That newly-transferred deputy superintendent! 772 00:51:56,758 --> 00:52:00,238 He's smart and handsome. I want to have shunting going with him. 773 00:52:00,958 --> 00:52:02,158 You mean "something"? 774 00:52:02,238 --> 00:52:03,318 "Shunting"? 775 00:52:03,798 --> 00:52:04,798 Hold on. 776 00:52:05,358 --> 00:52:07,718 That newly-transferred deputy superintendent... 777 00:52:08,238 --> 00:52:10,518 Is he a tall and dark guy with thick hair and a big nose? 778 00:52:10,638 --> 00:52:12,638 with thick hair and a big nose? 779 00:52:12,958 --> 00:52:17,078 Oh, wait. If it's that person, it's not okay. He's not handsome at all. 780 00:52:17,158 --> 00:52:19,718 Yes, Mentor. It's him. 781 00:52:19,918 --> 00:52:23,638 He's dark, tall, and handsome. 782 00:52:23,758 --> 00:52:25,278 He's also high-ranking. 783 00:52:25,558 --> 00:52:28,038 Others might say he's using his connections to get transferred. 784 00:52:28,198 --> 00:52:31,478 But in my opinion, having connections 785 00:52:32,158 --> 00:52:33,638 is super sexy. 786 00:52:35,838 --> 00:52:36,838 Okay. 787 00:52:37,318 --> 00:52:38,438 Smells good. 788 00:52:41,918 --> 00:52:42,958 Aunt Suam! 789 00:52:44,038 --> 00:52:47,638 Oh, my goodness. 790 00:52:48,158 --> 00:52:49,078 Hey! 791 00:52:49,558 --> 00:52:51,838 Why don't you look where you're going? You little punk! 792 00:52:51,918 --> 00:52:52,798 You fatherless kid! 793 00:52:55,798 --> 00:52:56,918 Hey, you! 794 00:52:57,918 --> 00:52:59,118 Crap. 795 00:53:00,558 --> 00:53:01,758 The last thing you said. 796 00:53:01,918 --> 00:53:04,118 Was that from your mouth or your a-hole? 797 00:53:04,758 --> 00:53:08,918 It just slipped out, Suam. 798 00:53:09,078 --> 00:53:11,038 Don't take it to heart. 799 00:53:11,318 --> 00:53:12,438 You're funny. 800 00:53:19,038 --> 00:53:21,958 What if I slipped and hit an old lady, would that be funny? 801 00:53:23,198 --> 00:53:24,358 Suam. 802 00:53:24,918 --> 00:53:26,758 Let's not make a fuss out of it. Just let it go. 803 00:53:29,118 --> 00:53:31,558 How can I? She has a vile mouth. 804 00:53:33,478 --> 00:53:34,358 Come on, let's go. 805 00:53:34,438 --> 00:53:36,918 Hey, sweetie. Let's go eat some grilled chicken, shall we? 806 00:53:36,998 --> 00:53:38,278 -Yes. -Let's go. 807 00:53:38,358 --> 00:53:39,238 Let's go, Suam. 808 00:53:41,918 --> 00:53:42,758 Watch out for cars. 809 00:53:44,958 --> 00:53:48,638 Damn. She's all talk, isn't she? 810 00:53:49,758 --> 00:53:50,718 Hello. 811 00:53:51,718 --> 00:53:54,398 Bye, Mom. Bye, Aunt Suam. 812 00:54:09,558 --> 00:54:13,518 Are you still not used to Nat being called fatherless? 813 00:54:13,998 --> 00:54:16,678 Should I get used to it? That word shouldn't even be used in the first place. 814 00:54:19,318 --> 00:54:22,038 I'm sorry for embarrassing you. 815 00:54:22,838 --> 00:54:26,918 Aoy, I've never been embarrassed. You shouldn't be either. 816 00:54:27,118 --> 00:54:30,558 Becoming a victim of a bad guy isn't our fault, you know? 817 00:54:30,958 --> 00:54:32,198 Don't ever say that again. 818 00:54:39,958 --> 00:54:40,958 Are you hungry? 819 00:54:41,038 --> 00:54:44,638 I washed a lot of dishes yesterday, so the boss gave me some extra. 820 00:54:44,718 --> 00:54:47,758 Why don't we go get ourselves some expensive coffee? 821 00:54:48,518 --> 00:54:51,038 -You're rich, aren't you? -Here, my purse is full. 822 00:54:51,118 --> 00:54:52,558 Let's go. 823 00:54:56,318 --> 00:54:58,598 Gosh, you're rich for real. 824 00:54:58,678 --> 00:55:01,318 Of course. Check out the bulge. 825 00:55:03,798 --> 00:55:06,838 Hey, did you hear about the officer who just transferred here? 826 00:55:08,238 --> 00:55:10,078 Don't tell me you're one of them. 827 00:55:10,238 --> 00:55:12,518 Why does everyone mention him wherever I go? 828 00:55:12,598 --> 00:55:14,398 Is he a policeman or karma impersonated? 829 00:55:15,318 --> 00:55:16,358 Why? 830 00:55:16,438 --> 00:55:19,398 Are you saying you've seen the guy in person? Yesterday? 831 00:55:20,118 --> 00:55:23,558 Why do you care? You want him as Nat's stepfather? 832 00:55:23,838 --> 00:55:26,438 Watch your mouth, Suam. 833 00:55:26,518 --> 00:55:28,518 I heard about him from Mom. 834 00:55:28,598 --> 00:55:32,438 She said it was such a great honor for the card players 835 00:55:32,558 --> 00:55:34,918 that the deputy superintendent was there himself. 836 00:55:36,718 --> 00:55:39,118 Mom can be too optimistic sometimes. 837 00:55:39,518 --> 00:55:41,718 He must be handsome. Mom wouldn't stop complimenting him. 838 00:55:42,358 --> 00:55:46,318 Mom is weird. She likes handsome guys. But her husband is rugged. 839 00:55:46,878 --> 00:55:48,118 Oh, so he really is handsome. 840 00:55:48,918 --> 00:55:51,798 Handsome? No, he's not handsome at all. 841 00:55:53,038 --> 00:55:55,518 How does he compare to your imaginary husband? 842 00:55:56,638 --> 00:55:59,358 Hey! What imaginary husband? 843 00:55:59,838 --> 00:56:00,918 I've forgotten all about it. 844 00:56:03,838 --> 00:56:06,198 Did you guys meet again? 845 00:56:10,118 --> 00:56:11,518 Where would've we met? 846 00:56:11,598 --> 00:56:14,918 If I see him again, I'll claim him as mine. 847 00:56:15,558 --> 00:56:16,878 -That hurts. -Suam! 848 00:56:16,958 --> 00:56:18,638 You're outrageous. 849 00:56:36,838 --> 00:56:37,758 Mr. Ruj. 850 00:56:43,678 --> 00:56:44,838 I'm back. 851 00:56:47,558 --> 00:56:48,958 Long time no see. 852 00:56:50,198 --> 00:56:51,358 You haven't changed, Teerak. 853 00:56:53,038 --> 00:56:54,318 You've grown a lot. 854 00:57:02,078 --> 00:57:04,078 -Jeab! -Yes? 855 00:57:04,158 --> 00:57:06,998 -One omelet with rice. -Got it. Have a seat. 856 00:57:11,358 --> 00:57:13,038 One basil chicken rice and a fried egg. 857 00:57:13,118 --> 00:57:15,118 Got it. Have a seat. 858 00:57:15,198 --> 00:57:16,918 I'll have the same as Mom, but sunny side up. 859 00:57:16,998 --> 00:57:18,478 Okay, have a seat. 860 00:57:18,598 --> 00:57:19,558 So? 861 00:57:19,678 --> 00:57:20,518 Suam. 862 00:57:21,038 --> 00:57:23,238 Why are you sitting alone? Looking for a potential boyfriend? 863 00:57:24,958 --> 00:57:27,438 We haven't even settled the issue yet, 864 00:57:27,518 --> 00:57:28,918 but now you're adding more to it. 865 00:57:28,998 --> 00:57:31,158 Don't you want to die from old age? 866 00:57:31,278 --> 00:57:33,318 -Hey! -I said that this morning. 867 00:57:33,438 --> 00:57:34,358 -What? -Right? 868 00:57:34,678 --> 00:57:37,918 I asked you nicely. 869 00:57:38,398 --> 00:57:42,318 You're quite pretty. I want you to have a boyfriend. 870 00:57:42,398 --> 00:57:44,118 You better get started with a child. 871 00:57:44,198 --> 00:57:45,118 Right. 872 00:57:45,278 --> 00:57:47,998 About that, why don't you focus on Lamyai? 873 00:57:48,078 --> 00:57:49,958 My business, my child. 874 00:57:50,078 --> 00:57:52,758 My uterus. Leave those for my mom to worry about. 875 00:57:54,158 --> 00:57:56,078 Hey, Suam. 876 00:57:56,838 --> 00:57:57,918 Let me ask you this. 877 00:57:59,558 --> 00:58:00,798 Have you already had sex? 878 00:58:01,358 --> 00:58:03,598 Oh, my. You're quite bold. 879 00:58:03,678 --> 00:58:05,438 Do you still want a mouth for eating? 880 00:58:05,518 --> 00:58:08,358 Suam, that's my mom. 881 00:58:08,558 --> 00:58:11,918 Then you should teach your mom not to meddle. 882 00:58:11,998 --> 00:58:14,438 Will you listen to me? 883 00:58:14,518 --> 00:58:15,838 My gosh. 884 00:58:16,558 --> 00:58:17,438 Well. 885 00:58:18,038 --> 00:58:20,678 The leader at the Spiritual Academy where I work 886 00:58:21,758 --> 00:58:23,718 mentioned you, Suam. 887 00:58:24,078 --> 00:58:27,238 He wants you as his assistant. 888 00:58:27,878 --> 00:58:31,158 He asked if you already had sex. 889 00:58:31,438 --> 00:58:35,758 He could see that there's something in you. 890 00:58:36,998 --> 00:58:37,958 You see? 891 00:58:41,558 --> 00:58:43,958 -Hey! -Mom, what's wrong with her? 892 00:58:44,038 --> 00:58:47,198 Jesus! 893 00:58:47,358 --> 00:58:48,798 -Jesus! -Bow to her. 894 00:58:48,878 --> 00:58:50,958 -You guys! -Yes? 895 00:58:51,038 --> 00:58:53,278 -Yes, ma'am? -Listen to me! 896 00:58:53,358 --> 00:58:55,798 -Listen to me! -I'm listening. 897 00:58:55,878 --> 00:58:58,198 Don't... 898 00:58:58,278 --> 00:59:00,598 meddle! 899 00:59:00,958 --> 00:59:02,798 Suam, you moron! 900 00:59:03,038 --> 00:59:05,078 How could you say that? Watch that mouth of yours! 901 00:59:05,158 --> 00:59:08,358 Watch me. I'll go to another gaming den. I won't be going back to your place. 902 00:59:08,438 --> 00:59:10,638 Make sure you do that. 903 00:59:10,718 --> 00:59:14,278 But first, deal with that uterus of yours, or you won't escape from the police. 904 00:59:14,358 --> 00:59:16,158 Stay out of it. 905 00:59:16,318 --> 00:59:18,398 We can't be civil with her. 906 00:59:18,478 --> 00:59:20,718 -Let's go. -Let's not talk to her, Mom. 907 00:59:20,878 --> 00:59:22,678 -She's so annoying. -Wait. 908 00:59:22,758 --> 00:59:24,318 How about your orders? 909 00:59:24,398 --> 00:59:26,398 I'm not eating. I'm not in the mood anymore. 910 00:59:26,518 --> 00:59:29,078 -Let's go. I'm annoyed. -We'll come again tomorrow. Not today. 911 00:59:29,158 --> 00:59:31,158 More food to throw away. 912 00:59:31,318 --> 00:59:32,718 What is it with today? 913 00:59:36,678 --> 00:59:37,758 Jeab, is it done? 914 00:59:37,838 --> 00:59:41,158 Yes. Just a sec. 915 00:59:41,678 --> 00:59:45,198 You there, are you enjoying yourself? My entertainment doesn't come for free. 916 00:59:45,718 --> 00:59:47,318 I'm just sitting here, resting. 917 00:59:47,958 --> 00:59:49,038 You were just loud. 918 00:59:50,918 --> 00:59:53,358 Hey, did you just move to this neighborhood? 919 00:59:53,438 --> 00:59:55,078 I've never seen you before. 920 00:59:55,558 --> 00:59:58,318 It's been a while. There's a lot of factory throwaways around here. 921 01:00:00,358 --> 01:00:01,918 Oh, wait. 922 01:00:03,398 --> 01:00:05,038 That hellish factory? 923 01:00:05,278 --> 01:00:07,518 Hold on. Are you staying near that place? 924 01:00:07,918 --> 01:00:08,798 Yes. 925 01:00:09,198 --> 01:00:13,678 Why do you call it that? I heard the factory owner is really kind. 926 01:00:14,598 --> 01:00:16,718 People say what they want to say. 927 01:00:16,838 --> 01:00:19,718 I just don't like that factory. It's creepy. 928 01:00:20,078 --> 01:00:21,358 Do you know anything? 929 01:00:22,478 --> 01:00:23,838 That's not it. 930 01:00:24,398 --> 01:00:26,198 But it's... 931 01:00:27,238 --> 01:00:29,918 It's like there's some kind of energy, 932 01:00:30,598 --> 01:00:34,078 like there are people dying and reincarnating every day. 933 01:00:34,558 --> 01:00:35,518 Okay. 934 01:00:35,638 --> 01:00:38,998 Well, I'm going inside. Do you want a ride? 935 01:00:39,518 --> 01:00:40,598 Well... 936 01:00:41,318 --> 01:00:42,958 I just ordered omelet rice. 937 01:00:43,918 --> 01:00:45,878 Jeab, is the omelet rice ready? 938 01:00:45,958 --> 01:00:47,718 Yes, it's ready. 939 01:00:49,518 --> 01:00:51,118 Here's your order, and those two's. 940 01:00:52,318 --> 01:00:54,078 Hey, do you want to eat with me? 941 01:00:54,838 --> 01:00:57,078 -You sure it's okay? -Of course. 942 01:00:57,158 --> 01:00:58,358 Eat with me. Come on. 943 01:00:59,558 --> 01:01:02,358 There's plenty. You can have two servings. 944 01:01:03,318 --> 01:01:04,238 There. 945 01:01:09,318 --> 01:01:10,198 Thanks. 946 01:01:14,918 --> 01:01:16,518 By the way, what's your name? 947 01:01:17,238 --> 01:01:19,598 I'm Tuan. How about yours? 948 01:01:20,638 --> 01:01:21,598 I'm Suam. 949 01:01:26,078 --> 01:01:26,998 Come again? 950 01:01:30,438 --> 01:01:33,998 Soodteerak. That's my name. 951 01:01:34,078 --> 01:01:36,718 Or you can call me Teerak for short. 952 01:01:37,038 --> 01:01:39,918 It may be a little awkward to call me that. 953 01:01:39,998 --> 01:01:43,038 But if you keep calling me that until you get used to it, 954 01:01:43,118 --> 01:01:44,878 you'll fall in love with me. 955 01:01:47,438 --> 01:01:48,278 Okay. 956 01:01:48,518 --> 01:01:50,518 I'm sorry to bother you. I'm almost out of sugar at home. 957 01:01:50,598 --> 01:01:52,158 It's no problem. 958 01:01:52,238 --> 01:01:56,158 This is good, so we get to know each other as neighbors. 959 01:01:56,238 --> 01:01:58,838 My boss and I just moved here today. 960 01:01:59,158 --> 01:02:01,798 I'm looking forward to seeing you around. 961 01:02:04,838 --> 01:02:05,838 The sugar, please. 962 01:02:06,318 --> 01:02:09,638 No, my name is Soodteerak, not Sugar. 963 01:02:10,718 --> 01:02:11,918 I mean that sugar. 964 01:02:12,478 --> 01:02:13,358 Oh, I see. 965 01:02:16,558 --> 01:02:18,918 A moment please, Mr. Padej. 966 01:02:19,438 --> 01:02:21,598 May I ask what you do for a living? 967 01:02:24,318 --> 01:02:25,158 He's a cop too? 968 01:02:25,238 --> 01:02:27,638 Yes, at the exact same station as yours for sure. 969 01:02:27,758 --> 01:02:29,718 -Okay. -So I took the chance 970 01:02:29,878 --> 01:02:32,598 to invite him to dinner with you tonight, Mr. Ruj. 971 01:02:32,678 --> 01:02:35,798 Well, so that you can get to know each other and be able to work together smoothly. 972 01:02:35,878 --> 01:02:38,118 and be able to work together smoothly. 973 01:02:38,238 --> 01:02:39,718 -That's good. Let's do it. -Sure. 974 01:02:39,838 --> 01:02:40,758 What's his name? 975 01:02:40,998 --> 01:02:41,918 Padej. 976 01:02:42,228 --> 01:02:43,609 977 01:02:48,318 --> 01:02:50,238 Then you don't have to prepare food for him. 978 01:02:51,798 --> 01:02:52,638 He's not coming. 979 01:02:52,918 --> 01:02:53,878 But... 980 01:03:14,758 --> 01:03:16,198 Haven't you eaten all day? 981 01:03:21,958 --> 01:03:23,278 I didn't think you'd come. 982 01:03:29,638 --> 01:03:31,518 I don't have as much extra food as you do. 983 01:03:32,278 --> 01:03:34,358 Food is precious. 984 01:03:34,838 --> 01:03:36,718 I don't waste food. 985 01:03:37,318 --> 01:03:38,718 And I'm not afraid of you. 986 01:03:39,558 --> 01:03:41,718 There's no reason for me not to come here. 987 01:03:42,718 --> 01:03:44,518 Here comes the rice. 988 01:03:46,118 --> 01:03:47,238 Excuse me. 989 01:03:48,118 --> 01:03:49,118 Here. 990 01:03:49,558 --> 01:03:50,958 Please eat up. 991 01:03:51,078 --> 01:03:52,078 So you can leave soon. 992 01:03:54,958 --> 01:03:58,318 I guess my stomach will have to rely on you for many meals to come. 993 01:03:58,518 --> 01:03:59,558 You're welcome. 994 01:04:05,078 --> 01:04:05,998 Here. 995 01:04:06,438 --> 01:04:08,998 This spicy stir-fried dish is really good. 996 01:04:09,118 --> 01:04:11,318 Let me get some for you, Mr. Ruj. 997 01:04:11,478 --> 01:04:13,158 -Here. -No. 998 01:04:14,518 --> 01:04:15,758 No? What about this? 999 01:04:16,758 --> 01:04:19,078 Spicy catfish. Your favorite. 1000 01:04:20,158 --> 01:04:21,038 No. 1001 01:04:23,238 --> 01:04:24,998 This is an omelet. 1002 01:04:25,198 --> 01:04:27,518 You want some? 1003 01:04:28,438 --> 01:04:29,518 Please eat up. 1004 01:04:42,718 --> 01:04:46,198 Mr. Ruj, you ate very little just now. 1005 01:04:46,758 --> 01:04:47,798 Are you full? 1006 01:04:49,438 --> 01:04:50,358 No. 1007 01:04:51,438 --> 01:04:54,358 Okay, I'll go downstairs and get you something to eat. 1008 01:04:54,438 --> 01:04:55,318 It'll take just a moment. 1009 01:04:55,438 --> 01:04:56,358 No need. 1010 01:04:57,958 --> 01:04:59,558 I want a hot porridge. 1011 01:05:00,478 --> 01:05:02,478 I heard there's a restaurant near the front of the alley. 1012 01:05:03,918 --> 01:05:05,158 I'll go eat there. 1013 01:05:11,438 --> 01:05:12,598 Of course. 1014 01:05:12,998 --> 01:05:14,678 Restaurant food is better. 1015 01:05:44,438 --> 01:05:45,358 What the... 1016 01:05:45,478 --> 01:05:46,478 Hello, Mr. Ek. 1017 01:05:47,678 --> 01:05:48,558 Mr. Ruj? 1018 01:05:49,758 --> 01:05:52,398 What are you doing around here? You've come a long way. 1019 01:05:53,518 --> 01:05:54,598 Oh, that. 1020 01:05:55,438 --> 01:05:56,478 I came... 1021 01:05:57,438 --> 01:05:58,998 -to... -To eat porridge. 1022 01:05:59,318 --> 01:06:01,198 Oh, yes. 1023 01:06:01,918 --> 01:06:03,358 This porridge restaurant is really good. 1024 01:06:03,838 --> 01:06:05,838 It's very famous. By the way... 1025 01:06:06,118 --> 01:06:10,078 I heard from Da... that you're moving? 1026 01:06:10,158 --> 01:06:11,358 Did you move to this neighborhood? 1027 01:06:11,798 --> 01:06:14,078 Yes, it's near the police station. 1028 01:06:14,238 --> 01:06:15,958 Have you eaten? Do you want to eat with me? 1029 01:06:16,038 --> 01:06:17,398 Oh, it's okay. 1030 01:06:17,918 --> 01:06:18,918 I'm all good. 1031 01:06:19,638 --> 01:06:20,878 I hope you enjoy the meal. 1032 01:06:21,638 --> 01:06:25,118 I think I'd better get going. See you later. 1033 01:06:38,718 --> 01:06:40,998 I'll have fried eggs in hot and spicy sauce, 1034 01:06:41,518 --> 01:06:44,278 spicy Chinese sausage salad with salted eggs, 1035 01:06:44,358 --> 01:06:45,598 and stir-fried morning glory. 1036 01:06:45,758 --> 01:06:46,798 Sure. 1037 01:06:47,278 --> 01:06:49,558 -Would you like porridge or cooked rice? -Rice porridge, please. 1038 01:06:50,678 --> 01:06:54,238 Suam, we're running out of cutlery. Wash them and bring them out first. 1039 01:06:55,158 --> 01:06:57,278 I'm bringing them now. 1040 01:06:59,918 --> 01:07:03,918 Here you are, 500 pairs of spoons and forks. 1041 01:07:09,718 --> 01:07:10,558 Suam? 1042 01:07:11,158 --> 01:07:13,598 You heard me correctly. Her name is Suam. 1043 01:07:14,358 --> 01:07:15,758 Disgusting, right? 1044 01:07:16,318 --> 01:07:19,278 Even her name is so filthy. 1045 01:07:19,478 --> 01:07:21,238 I guess her nature is no different. 1046 01:07:25,758 --> 01:07:27,558 So this is Mr. Ek's porridge? 1047 01:07:32,358 --> 01:07:33,438 Here you are, Suam. 1048 01:07:33,598 --> 01:07:34,798 Thank you. 1049 01:07:34,958 --> 01:07:36,558 -Get home safe. -Thanks. 1050 01:07:42,158 --> 01:07:43,558 An urgent matter came up. 1051 01:07:43,718 --> 01:07:46,358 I wasn't able to wait to drive you home. I'm sorry. 1052 01:07:46,478 --> 01:07:48,478 Good. I don't need to be driven home. 1053 01:07:48,718 --> 01:07:49,758 Hey! 1054 01:07:50,278 --> 01:07:52,318 What the hell? You scared me. 1055 01:07:52,438 --> 01:07:54,078 Are you a cop or a thief? 1056 01:07:54,798 --> 01:07:56,078 Easily scared, aren't you? 1057 01:07:57,598 --> 01:07:58,958 I'm just here to tell you that 1058 01:07:59,638 --> 01:08:02,438 the person you're waiting for has already left for home. 1059 01:08:03,118 --> 01:08:04,758 Who? Are you crazy? 1060 01:08:05,638 --> 01:08:06,838 Mr. Ekkasit. Remember him? 1061 01:08:07,478 --> 01:08:09,718 Oh, you know Mr. Ek too? 1062 01:08:11,118 --> 01:08:13,078 So you really were waiting for him? 1063 01:08:13,798 --> 01:08:14,798 He already left. 1064 01:08:15,238 --> 01:08:17,558 And he must have been extremely shocked to see me here. 1065 01:08:19,038 --> 01:08:19,958 What are you, a ghost? 1066 01:08:22,198 --> 01:08:23,678 I'm more than a ghost. 1067 01:08:23,998 --> 01:08:26,798 I'm the brother of the girl he's marrying. 1068 01:08:29,438 --> 01:08:32,198 I see. No wonder he left in a rush. 1069 01:08:32,638 --> 01:08:33,478 Jeez. 1070 01:08:34,558 --> 01:08:35,598 Aren't you nervous at all? 1071 01:08:37,158 --> 01:08:39,105 Why? Are you a ghost? 1072 01:08:41,838 --> 01:08:42,678 How about this? 1073 01:08:43,158 --> 01:08:44,518 Let me give it to you straight. 1074 01:08:44,758 --> 01:08:46,838 Mr. Ek is marrying my sister. 1075 01:08:47,038 --> 01:08:48,638 Please stop pestering him. 1076 01:08:50,238 --> 01:08:51,318 Me? 1077 01:08:51,398 --> 01:08:52,438 Yes, you. 1078 01:08:52,918 --> 01:08:55,038 I noticed that you study hard and work hard. 1079 01:08:56,038 --> 01:08:58,598 You should be able to support yourself, and not... 1080 01:08:59,798 --> 01:09:00,638 Not what? 1081 01:09:02,918 --> 01:09:05,118 Not becoming some guy's mistress? 1082 01:09:10,118 --> 01:09:13,678 Did you just admit that you're receiving financial support from Mr. Ek? 1083 01:09:17,918 --> 01:09:18,878 Not really. 1084 01:09:20,438 --> 01:09:22,798 He gives me money. But it's just that. 1085 01:09:24,758 --> 01:09:26,278 Why are you being like this? 1086 01:09:27,838 --> 01:09:28,798 Hey. 1087 01:09:29,198 --> 01:09:32,198 People like me don't have much of a choice. 1088 01:09:32,678 --> 01:09:33,838 How about this? 1089 01:09:34,118 --> 01:09:36,038 If you want me to break up with Mr. Ek, why don't you take his job instead? 1090 01:09:36,918 --> 01:09:38,358 why don't you take his job instead? 1091 01:09:39,638 --> 01:09:42,358 I'm not the brightest student. 1092 01:09:42,438 --> 01:09:43,758 My room is a rathole. 1093 01:09:44,638 --> 01:09:46,318 I work hard at everything. 1094 01:09:46,838 --> 01:09:48,398 I'm cheap. 1095 01:09:48,718 --> 01:09:50,278 Since we know each other, 1096 01:09:50,558 --> 01:09:52,558 I'll even give you a discount. 1097 01:09:52,958 --> 01:09:54,758 You want in? There's no middleman involved. 1098 01:09:58,078 --> 01:09:59,798 Are you interested, Deputy? 1099 01:10:38,038 --> 01:10:40,118 Mr. Ek is marrying my sister. 1100 01:10:40,398 --> 01:10:42,038 Please stop pestering him. 1101 01:10:42,278 --> 01:10:44,518 I noticed that you study hard and work hard, 1102 01:10:45,358 --> 01:10:47,118 You should be able to support yourself. 1103 01:10:47,238 --> 01:10:50,758 Did you just admit that you're receiving financial support from Mr. Ek? 1104 01:11:09,358 --> 01:11:11,918 How does he compare to your imaginary husband? 1105 01:11:13,118 --> 01:11:15,918 Hey! What imaginary husband? 1106 01:11:16,118 --> 01:11:17,518 I've forgotten all about it. 1107 01:11:39,918 --> 01:11:41,878 You're only a kid. Why are you stealing? 1108 01:11:42,158 --> 01:11:44,438 How dare you cut my handbag open! 1109 01:11:44,518 --> 01:11:47,078 Tell him. The officer asked you. Why aren't you talking? Talk! 1110 01:11:47,478 --> 01:11:49,478 What's in your mouth? Why aren't you moving? 1111 01:11:51,638 --> 01:11:52,838 Jeez. 1112 01:11:53,438 --> 01:11:54,918 Please calm down, ma'am. 1113 01:11:56,598 --> 01:11:57,518 How is it going? 1114 01:11:58,118 --> 01:11:59,798 The suspect refused to admit to her crime. 1115 01:12:11,398 --> 01:12:12,398 Officer, 1116 01:12:13,118 --> 01:12:15,238 -this kid cut open my bag. -I know. 1117 01:12:21,558 --> 01:12:22,558 Why is your shirt torn? 1118 01:12:22,958 --> 01:12:26,358 I pulled it. This young thief was running away, so I started pulling. 1119 01:12:26,838 --> 01:12:28,518 Watch it. Who's the thief? 1120 01:12:28,598 --> 01:12:31,838 You! A thief at such a young age, aren't you? 1121 01:12:31,918 --> 01:12:34,878 Did you think I would be easy? Was that why you cut my bag open? 1122 01:12:34,958 --> 01:12:37,998 Here, Officer. Here's my bag. 1123 01:12:38,078 --> 01:12:40,198 There were no scratches before I left the house. 1124 01:12:40,278 --> 01:12:42,958 But after this young thief bumped into me, a huge hole appeared on it. 1125 01:12:43,078 --> 01:12:45,478 It's clear that she must have cut it open. 1126 01:12:51,238 --> 01:12:52,758 What did you find at the scene? 1127 01:12:53,078 --> 01:12:56,638 I didn't find anything other than the alleged victim's wallet on the floor. 1128 01:12:56,758 --> 01:12:58,198 You didn't find anything to cut it with? 1129 01:12:58,318 --> 01:12:59,358 No. 1130 01:12:59,598 --> 01:13:02,078 Why would he find anything? I said I didn't do it. 1131 01:13:05,598 --> 01:13:07,598 There's nothing to cut the bag with... 1132 01:13:10,838 --> 01:13:12,678 and the tear on your bag 1133 01:13:13,758 --> 01:13:17,238 appears to have been caused by a rupture at the natural seam. 1134 01:13:18,918 --> 01:13:19,838 Have a look. 1135 01:13:21,558 --> 01:13:22,718 That's enough, Captain. 1136 01:13:23,038 --> 01:13:24,158 -That's enough. -Well... 1137 01:13:24,238 --> 01:13:26,198 that's enough. 1138 01:13:27,518 --> 01:13:28,998 Is that genuine? 1139 01:13:29,078 --> 01:13:31,478 Whether this is genuine or not is my business, not yours. 1140 01:13:32,838 --> 01:13:34,478 Even though you're getting off scot-free today, 1141 01:13:34,558 --> 01:13:38,558 I'm telling you, your aura confirms that you'll end up as a thief one day. 1142 01:13:38,638 --> 01:13:39,798 It's clear as day. 1143 01:13:45,438 --> 01:13:47,358 I'm not going to file any report then. 1144 01:13:48,438 --> 01:13:49,518 Goodbye. 1145 01:14:06,718 --> 01:14:09,118 Geez, what's with all this? 1146 01:14:20,758 --> 01:14:22,918 -Why is it pouring down now? -Right. 1147 01:14:23,438 --> 01:14:24,438 We're going to be late. 1148 01:14:25,438 --> 01:14:26,838 -What? -Look at that. 1149 01:14:27,718 --> 01:14:29,518 Nice. 1150 01:14:30,118 --> 01:14:31,118 An angel. 1151 01:14:31,798 --> 01:14:33,518 An angel in the rain. 1152 01:14:34,318 --> 01:14:35,438 She's so fair. 1153 01:14:37,358 --> 01:14:38,318 How much, 1,200? 1154 01:14:47,438 --> 01:14:48,438 Let's leave. 1155 01:14:53,758 --> 01:14:54,718 Hey. 1156 01:14:55,518 --> 01:14:56,878 Go wait inside. 1157 01:14:59,038 --> 01:15:01,958 You're not going to put me in jail, are you? 1158 01:15:02,638 --> 01:15:05,038 You didn't do anything wrong. Why would I arrest you? 1159 01:15:05,878 --> 01:15:06,998 I almost did. 1160 01:15:56,158 --> 01:15:57,558 Use this to wipe your hair. 1161 01:16:04,958 --> 01:16:06,718 I'll have someone let you know when the rain stops. 1162 01:16:10,158 --> 01:16:11,158 Wait. 1163 01:16:11,238 --> 01:16:12,118 Yes? 1164 01:16:14,918 --> 01:16:16,998 Thank you for not listening to only one side. 1165 01:16:20,638 --> 01:16:21,558 Sure. 1166 01:16:39,758 --> 01:16:42,918 What kind of guy carries a handkerchief? 1167 01:17:22,678 --> 01:17:25,678 What kind of woman asks for financial support straight up? 1168 01:17:26,478 --> 01:17:27,638 Dammit. 1169 01:17:36,998 --> 01:17:38,558 But if she is Ek's mistress, 1170 01:17:39,518 --> 01:17:41,278 why is she still washing dishes? 1171 01:18:04,438 --> 01:18:05,358 Hey! 1172 01:18:07,038 --> 01:18:08,118 Aren't you done yet? Hurry up! 1173 01:18:11,318 --> 01:18:12,158 Hurry up! 1174 01:18:13,358 --> 01:18:14,198 Come here. 1175 01:18:18,158 --> 01:18:19,718 Let me see. 1176 01:18:21,318 --> 01:18:22,238 Okay. 1177 01:18:23,038 --> 01:18:23,958 Good. 1178 01:18:24,158 --> 01:18:28,558 Let's put more mud on your face, so you look more pitiful. Let's go. 1179 01:18:28,638 --> 01:18:29,558 Before things die down. 1180 01:18:35,478 --> 01:18:37,718 Please spare some change. 1181 01:18:41,718 --> 01:18:43,678 Please spare some change. 1182 01:19:11,638 --> 01:19:13,478 Please spare some change. 1183 01:19:13,758 --> 01:19:15,398 Thank you. 1184 01:19:15,718 --> 01:19:17,718 Please spare some change. 1185 01:19:19,358 --> 01:19:21,118 Please spare some change. 1186 01:19:31,918 --> 01:19:33,518 Twenty. 1187 01:19:34,478 --> 01:19:35,718 -Hey. -That hurts. 1188 01:19:36,318 --> 01:19:37,358 Let's go. 1189 01:19:38,038 --> 01:19:38,918 Give it to me. 1190 01:20:07,638 --> 01:20:09,918 -Hello, Mom. -Hey. 1191 01:20:11,878 --> 01:20:13,118 How are you, son? 1192 01:20:14,038 --> 01:20:15,038 So? 1193 01:20:15,318 --> 01:20:17,638 Where did you go to play? 1194 01:20:17,718 --> 01:20:19,478 I wasn't playing. 1195 01:20:19,918 --> 01:20:21,198 It's okay. Are you hungry? 1196 01:20:21,318 --> 01:20:23,118 -I'm hungry. -Let's get something to eat. 1197 01:20:23,198 --> 01:20:24,118 Okay. 1198 01:20:41,118 --> 01:20:42,558 Hey, Suam. 1199 01:20:43,038 --> 01:20:43,958 You're sitting all alone. 1200 01:20:44,758 --> 01:20:45,918 Where are your minions? 1201 01:20:46,198 --> 01:20:47,438 I don't know. 1202 01:20:47,518 --> 01:20:50,038 I came to pick up the lottery tickets. Mom is compiling them. 1203 01:20:51,438 --> 01:20:52,918 Why are you selling lottery tickets? 1204 01:20:53,438 --> 01:20:54,918 You aren't a bad student. 1205 01:20:55,838 --> 01:20:57,358 Do I have a choice? 1206 01:20:57,438 --> 01:21:00,718 Once I graduate and get a job, I won't be doing this. 1207 01:21:02,958 --> 01:21:06,158 Is that guy stationed here these days? 1208 01:21:07,478 --> 01:21:09,558 Oh, hi. 1209 01:21:09,638 --> 01:21:10,518 Have you already eaten? 1210 01:21:12,598 --> 01:21:15,238 There's some chicken left. I'll put it in a bag for you. 1211 01:21:21,878 --> 01:21:24,238 Did you just come from that hellish factory? 1212 01:21:26,358 --> 01:21:29,358 Hey, Suam. Come here. 1213 01:21:30,638 --> 01:21:31,758 Hey. 1214 01:21:31,838 --> 01:21:33,078 If you're going to get a boyfriend, 1215 01:21:33,158 --> 01:21:35,038 you better find someone who's not from the slums. 1216 01:21:35,118 --> 01:21:36,318 Don't set your standards too low. 1217 01:21:37,238 --> 01:21:41,518 Mom, I'm your daughter. You're my idol. 1218 01:21:41,598 --> 01:21:45,438 Gosh, you have a dirty mouth. Foul-smelling like a toilet too. 1219 01:21:45,598 --> 01:21:46,598 I'm your mom. 1220 01:21:47,158 --> 01:21:49,558 Come on, Mom. I speak before I think. 1221 01:21:49,638 --> 01:21:50,758 -Give me the tickets. -Here. 1222 01:21:50,838 --> 01:21:53,278 Check them over and keep them somewhere safe. 1223 01:21:54,878 --> 01:21:56,598 -Don't lose them. -I won't. 1224 01:21:56,998 --> 01:21:58,158 -Hey. -What? 1225 01:21:58,238 --> 01:22:01,638 How can you trust him? He's not a police spy, is he? 1226 01:22:01,958 --> 01:22:05,638 Come on, Mom. There's no way Tuan is a police spy. 1227 01:22:05,718 --> 01:22:07,718 Are you crazy? 1228 01:22:07,798 --> 01:22:10,158 Please show him respect. 1229 01:22:10,238 --> 01:22:12,598 You're more of a criminal spy, right? 1230 01:22:12,958 --> 01:22:15,638 I'm going in front of the alley. Do you want to come with me, Suam? 1231 01:22:15,718 --> 01:22:18,478 Yes, please. I don't want to walk. 1232 01:22:18,558 --> 01:22:20,558 If my calves hurt, I won't be able to join the contest. 1233 01:22:20,638 --> 01:22:24,398 You? You could probably join the ugliest girl contest or something. 1234 01:22:24,798 --> 01:22:27,558 Hey, since my daughter is going with you, 1235 01:22:27,638 --> 01:22:29,838 don't pull any tricks or I'll kill you. 1236 01:22:33,438 --> 01:22:34,558 Yuen! 1237 01:22:34,638 --> 01:22:35,878 -Yuen is here? -Yuen. 1238 01:22:35,958 --> 01:22:37,678 -Hurry, Jeab. -Yuen, you know what? 1239 01:22:37,758 --> 01:22:40,238 I got this number from the sacred turtle. Can I bet on it? 1240 01:22:40,318 --> 01:22:41,278 What sacred turtle? 1241 01:22:41,358 --> 01:22:43,158 -Can I bet on it? -Can I? 1242 01:22:43,318 --> 01:22:44,358 Bet? 1243 01:22:44,558 --> 01:22:45,558 What are you betting on? 1244 01:22:46,918 --> 01:22:49,478 Now is not the time. 1245 01:22:49,598 --> 01:22:51,838 What bet? They said "sea bass." 1246 01:22:51,918 --> 01:22:54,918 You misheard. You better have your ears checked. 1247 01:22:54,998 --> 01:22:56,758 -I don't think so. Let me check. -Sea bass. 1248 01:22:56,878 --> 01:22:59,278 -Sea bass. -I heard the word "bet." 1249 01:22:59,358 --> 01:23:01,958 -Please sit down. -Let me ask them. 1250 01:23:02,038 --> 01:23:05,758 Go! Just go now! I'll see you later. 1251 01:23:05,838 --> 01:23:07,558 I'm leaving too. 1252 01:23:07,718 --> 01:23:09,718 Boiled eggs and non-spicy sea bass. 1253 01:23:09,958 --> 01:23:11,398 -Suam! -Hey! 1254 01:23:12,718 --> 01:23:15,238 Please calm down. No need to rush. 1255 01:23:16,358 --> 01:23:18,638 Where did she go? 1256 01:23:18,958 --> 01:23:21,758 Suam! 1257 01:23:24,718 --> 01:23:27,678 Get it out of the dish. 1258 01:23:27,758 --> 01:23:28,918 You almost got us in trouble. 1259 01:23:29,518 --> 01:23:31,878 -Let's eat some sea bass. -You should've looked around first. 1260 01:23:35,998 --> 01:23:37,798 Suam, I said stop! 1261 01:23:43,038 --> 01:23:44,998 -The tickets. -Don't throw them away. 1262 01:23:45,078 --> 01:23:46,038 What do we do? 1263 01:23:46,558 --> 01:23:47,758 -Eat it. -Eat it? 1264 01:23:47,838 --> 01:23:49,838 Eat it. Hurry. 1265 01:23:53,318 --> 01:23:55,918 -Give it to me. Give it here. -I can't anymore. 1266 01:24:00,518 --> 01:24:03,638 -My God. -Suam! Stop! 1267 01:24:08,678 --> 01:24:09,558 Stop! 1268 01:24:11,318 --> 01:24:12,158 Suam! 1269 01:24:12,558 --> 01:24:13,478 Suam! 1270 01:24:14,678 --> 01:24:16,798 Stop! Stop right now! 1271 01:24:18,958 --> 01:24:20,478 I told you to stop. Why didn't you stop? 1272 01:24:24,118 --> 01:24:25,198 Sorry. 1273 01:24:25,518 --> 01:24:26,838 I just had a papaya salad. 1274 01:24:29,838 --> 01:24:32,318 Give me the tickets and come to the station with me. 1275 01:24:32,718 --> 01:24:33,918 What tickets, Sarge? 1276 01:24:34,598 --> 01:24:35,518 Suam. 1277 01:24:35,758 --> 01:24:37,198 Do we have to do a body search? 1278 01:24:37,798 --> 01:24:40,158 Why the search, Sarge? What is this? 1279 01:24:40,878 --> 01:24:42,918 Why did you run away if it was nothing? 1280 01:24:43,398 --> 01:24:44,798 Earlier, I shouted like this. 1281 01:24:44,918 --> 01:24:47,558 Suam! 1282 01:24:47,958 --> 01:24:49,198 You didn't turn around. 1283 01:24:50,718 --> 01:24:53,278 Running away? I was rushing to get to class. 1284 01:24:53,438 --> 01:24:56,878 And the engine was really loud. 1285 01:24:56,958 --> 01:24:59,518 I wasn't running away. That's not it at all. 1286 01:25:00,958 --> 01:25:01,998 Let me search your bag. 1287 01:25:02,878 --> 01:25:04,238 -My bag? -Yes. 1288 01:25:06,398 --> 01:25:08,958 You can do a whole body search. I'll even strip for you. 1289 01:25:10,638 --> 01:25:11,678 Strip? 1290 01:25:13,638 --> 01:25:14,638 No. 1291 01:25:15,238 --> 01:25:16,838 You're disparaging an officer. 1292 01:25:16,958 --> 01:25:18,558 There's no need to strip. 1293 01:25:18,638 --> 01:25:19,758 Just give me your bag. 1294 01:25:21,438 --> 01:25:23,798 Whatever. 1295 01:25:23,878 --> 01:25:25,758 What does stripping have to do with disparagement? 1296 01:25:40,358 --> 01:25:41,278 There's nothing. 1297 01:25:41,358 --> 01:25:43,158 See? Give it back. 1298 01:25:45,838 --> 01:25:48,798 What is this? I'm in a hurry to get to class. 1299 01:25:48,878 --> 01:25:51,758 Why do you have to interfere with people's education? 1300 01:25:57,238 --> 01:25:58,558 May I go now? 1301 01:25:59,318 --> 01:26:01,558 -Yes, you may go. -Jeez. 1302 01:26:01,758 --> 01:26:04,758 You're wasting my time. I'm late for class now, Sarge. 1303 01:26:05,678 --> 01:26:08,318 I'm the nation's future, you know? 1304 01:26:09,038 --> 01:26:11,718 -I know. -You can't just interfere like this. 1305 01:26:11,998 --> 01:26:12,838 Dammit. 1306 01:26:13,718 --> 01:26:14,918 Let's go. 1307 01:26:16,638 --> 01:26:18,918 Are you okay? I can wait. 1308 01:26:19,158 --> 01:26:20,518 I can be late for class. 1309 01:26:20,598 --> 01:26:21,438 Are you okay? 1310 01:26:32,558 --> 01:26:34,038 I want to throw up. 1311 01:26:37,958 --> 01:26:39,398 Gosh. 1312 01:26:40,598 --> 01:26:42,918 I should've been in class. 1313 01:26:45,718 --> 01:26:46,838 Thank you. 1314 01:26:46,958 --> 01:26:47,918 Nat? 1315 01:26:48,558 --> 01:26:50,558 Nat, why didn't you go to school? 1316 01:26:50,638 --> 01:26:52,358 Who brought you here? 1317 01:26:52,878 --> 01:26:54,838 Nat, does your mom know? 1318 01:26:55,158 --> 01:26:56,518 Nat? 1319 01:26:56,998 --> 01:26:59,718 Nat? Get up right now. 1320 01:27:00,278 --> 01:27:02,158 -Nat, who brought you? -Hey, you! 1321 01:27:02,398 --> 01:27:03,398 What are you doing to him? 1322 01:27:04,038 --> 01:27:06,638 He's my nephew. 1323 01:27:08,638 --> 01:27:11,918 You put my nephew here to beg for money, didn't you? 1324 01:27:12,358 --> 01:27:13,358 Hey! 1325 01:27:13,558 --> 01:27:16,438 What are you talking about? I saw you scolding the kid. 1326 01:27:16,598 --> 01:27:18,838 So I wondered if something was wrong. 1327 01:27:21,158 --> 01:27:22,118 Wait! 1328 01:27:24,318 --> 01:27:25,318 What? 1329 01:27:27,718 --> 01:27:28,638 Well, 1330 01:27:28,998 --> 01:27:30,238 if he's your nephew, 1331 01:27:30,558 --> 01:27:31,998 then it's between the two of you. 1332 01:27:40,758 --> 01:27:41,598 Vey. 1333 01:27:42,678 --> 01:27:43,878 Turning up here like this, 1334 01:27:44,158 --> 01:27:46,558 are you filing a report or turning yourself in? 1335 01:27:46,638 --> 01:27:50,238 Sarge, you scared me. 1336 01:27:50,558 --> 01:27:54,278 Don't call me Vey. Call me Veronica. 1337 01:27:54,478 --> 01:27:57,638 Verorolic... What in the world is that name? 1338 01:27:57,718 --> 01:28:00,438 I'm half-white, as you can see from my face. 1339 01:28:00,798 --> 01:28:04,838 Sarge, is the new handsome cop around? 1340 01:28:04,958 --> 01:28:06,958 -There he is. -Oh, no. 1341 01:28:07,478 --> 01:28:09,558 I wasn't thinking of this ancient cop. 1342 01:28:09,638 --> 01:28:11,638 No, I don't talk to Dracula. 1343 01:28:11,958 --> 01:28:14,878 I was referring to the new deputy superintendent, Sarge. 1344 01:28:14,958 --> 01:28:16,958 The handsome one. 1345 01:28:19,718 --> 01:28:20,838 Did you come to see me? 1346 01:28:25,758 --> 01:28:28,958 What's wrong with you, Vey? Are you possessed? 1347 01:28:31,158 --> 01:28:33,598 You're hotter than fire, Officer. 1348 01:28:33,958 --> 01:28:36,758 There's this aura of public adoration. 1349 01:28:37,558 --> 01:28:39,078 I'll get going. 1350 01:28:39,158 --> 01:28:42,718 That's it for today. I'll come back another day. 1351 01:28:43,758 --> 01:28:44,718 Wait. 1352 01:28:46,598 --> 01:28:48,598 You shouldn't come back to the station. 1353 01:28:49,678 --> 01:28:50,838 It's inappropriate. 1354 01:28:51,438 --> 01:28:53,558 Especially when you're wearing a school uniform. 1355 01:28:53,638 --> 01:28:55,638 You're worried about me? 1356 01:28:56,838 --> 01:28:58,638 Very good. 1357 01:28:59,398 --> 01:29:00,438 I'll get going now. 1358 01:29:00,755 --> 01:29:02,454 1359 01:29:02,918 --> 01:29:03,878 Please sit down. 1360 01:29:07,278 --> 01:29:08,678 Don't mind him. 1361 01:29:10,638 --> 01:29:12,358 Hey, Suam. 1362 01:29:14,878 --> 01:29:16,238 What's the matter, Suam? 1363 01:29:16,758 --> 01:29:19,358 Inspector, I need to talk to you. 1364 01:29:43,758 --> 01:29:45,518 I don't know who to tell. 1365 01:29:46,998 --> 01:29:49,078 I want to file a report, but don't want it to blow up. 1366 01:29:56,598 --> 01:29:57,558 I... 1367 01:30:01,078 --> 01:30:02,638 I don't want the family to find out. 1368 01:30:08,878 --> 01:30:09,798 Nat. 1369 01:30:11,158 --> 01:30:14,318 Tell the officer who did this to you. 1370 01:30:16,838 --> 01:30:17,958 Tell him, Nat. 1371 01:30:19,718 --> 01:30:21,758 If they cut your limbs off, how am I, your mom, and your grandma going to cope? 1372 01:30:22,918 --> 01:30:25,758 how am I, your mom, and your grandma going to cope? 1373 01:30:26,798 --> 01:30:28,078 Tell us, Nat. 1374 01:30:28,358 --> 01:30:30,558 -Don't cry. Tell us. -Suam. 1375 01:30:30,638 --> 01:30:32,118 -Suam, calm down. -Nat. 1376 01:30:32,238 --> 01:30:33,198 Take it easy. 1377 01:30:37,758 --> 01:30:38,758 What do you say? 1378 01:30:39,518 --> 01:30:42,158 Did someone put you on that footbridge? 1379 01:31:02,758 --> 01:31:04,038 Do you want to be a police officer? 1380 01:31:11,518 --> 01:31:12,558 Come with me. 1381 01:31:40,678 --> 01:31:41,758 How is it? 1382 01:31:42,238 --> 01:31:44,078 Does sitting here make you feel like you're a cop? 1383 01:31:47,678 --> 01:31:49,678 An officer must tell the truth. 1384 01:32:04,278 --> 01:32:05,518 Will you tell me 1385 01:32:06,198 --> 01:32:07,838 who put you there? 1386 01:32:12,598 --> 01:32:13,678 Grandpa. 1387 01:32:14,158 --> 01:32:15,118 Grandpa took me. 1388 01:32:16,798 --> 01:32:17,798 Grandpa? 1389 01:32:19,518 --> 01:32:21,278 Nat, come. 1390 01:32:21,358 --> 01:32:22,678 -Suam. -Hurry. Come with me. 1391 01:32:22,758 --> 01:32:24,158 Suam, calm down. 1392 01:32:24,798 --> 01:32:26,318 Please go wait outside. 1393 01:32:26,558 --> 01:32:27,798 I'll talk to Nat. 1394 01:33:09,678 --> 01:33:10,678 Hey! 1395 01:33:17,958 --> 01:33:18,838 Hey! 1396 01:33:21,918 --> 01:33:22,758 Hey! 1397 01:33:35,078 --> 01:33:36,438 What the hell is wrong with you? 1398 01:33:44,638 --> 01:33:46,398 Is this your best flirting technique? 1399 01:33:48,078 --> 01:33:50,718 Flirting my ass. Just now, that car was... 1400 01:33:52,838 --> 01:33:53,838 Never mind. 1401 01:33:54,718 --> 01:33:55,678 Wait! 1402 01:33:57,238 --> 01:33:59,118 I was about to cross the road. 1403 01:33:59,718 --> 01:34:01,198 Then you pulled me for a hug. 1404 01:34:02,038 --> 01:34:03,838 If that's not flirting, then what is? 1405 01:34:07,438 --> 01:34:11,638 Are you okay with me taking you under my care after Mr. Ek? 1406 01:34:16,198 --> 01:34:17,558 Are you interested? 1407 01:34:20,118 --> 01:34:21,718 I'm warning you one more time, Suam. 1408 01:34:22,638 --> 01:34:24,438 You acting this way 1409 01:34:24,918 --> 01:34:26,718 does not make you look any better. 1410 01:34:28,638 --> 01:34:30,398 Do you think I care, Deputy? 1411 01:34:30,838 --> 01:34:33,358 It's already a blessing to have enough to live on. 1412 01:34:33,958 --> 01:34:36,558 Worrying about whether it looks good or not, 1413 01:34:36,958 --> 01:34:38,958 is reserved for rich guys like you. 1414 01:34:41,078 --> 01:34:42,558 A person's worth 1415 01:34:43,398 --> 01:34:45,118 does not depend on money, Suam. 1416 01:34:47,638 --> 01:34:50,758 Why don't you try living life in the slums before you talk? 1417 01:34:51,118 --> 01:34:53,678 Everyone always wishes for more. 1418 01:34:54,198 --> 01:34:57,238 Who doesn't want to have other people pay for them? 1419 01:34:58,198 --> 01:35:00,438 If a person's worth doesn't depend on money, 1420 01:35:01,478 --> 01:35:05,238 you wouldn't need to use your connections to get a deputy position here, would you? 1421 01:35:06,238 --> 01:35:07,478 -Suam, I-- -Why? 1422 01:35:08,438 --> 01:35:10,598 Are you going to arrest me for defamation? 1423 01:35:11,318 --> 01:35:12,318 Go ahead. 1424 01:35:13,038 --> 01:35:15,518 Words that come from the poor are meaningless. 1425 01:35:16,438 --> 01:35:18,598 Your connections are no joke. 1426 01:35:19,718 --> 01:35:21,158 I don't stand a chance. 1427 01:35:22,238 --> 01:35:23,158 So 1428 01:35:23,758 --> 01:35:27,358 don't you dare say a person's worth doesn't depend on money. 1429 01:36:18,598 --> 01:36:19,838 First, calling me mistress, 1430 01:36:19,958 --> 01:36:21,558 then worthless. 1431 01:36:22,958 --> 01:36:24,478 I might be poor but it hurts all the same. 1432 01:37:55,358 --> 01:37:57,038 There they go again. That house. 1433 01:37:57,198 --> 01:37:58,038 Mom. 1434 01:38:02,158 --> 01:38:05,798 Mom! Dad, please don't hurt Mom. I beg you. 1435 01:38:06,038 --> 01:38:08,718 If you don't want to get hurt, give me the money. 1436 01:38:08,798 --> 01:38:10,558 I don't have any. 1437 01:38:10,958 --> 01:38:12,198 You liar! 1438 01:38:12,638 --> 01:38:13,598 Dad! 1439 01:38:13,998 --> 01:38:15,238 Stop it, Dad! 1440 01:38:17,358 --> 01:38:18,398 Suam. 1441 01:38:19,878 --> 01:38:21,878 Didn't you say you wouldn't come back here again? 1442 01:38:22,038 --> 01:38:23,238 Why did you come back? 1443 01:38:23,638 --> 01:38:24,878 Don't you remember? 1444 01:38:25,758 --> 01:38:28,278 If you show up in front of me again, I'm going to knock you out. 1445 01:38:31,038 --> 01:38:33,078 Don't make me hurt you, Dad. 1446 01:38:33,838 --> 01:38:37,398 What I feel in my head these days is already a great sin. 1447 01:38:39,638 --> 01:38:41,558 -Suam... -Don't! 1448 01:38:41,638 --> 01:38:43,958 Suam, get out. Stay out of this. 1449 01:38:44,398 --> 01:38:47,318 You want the money, right? I'll give it to you. 1450 01:38:47,438 --> 01:38:48,878 Stop, Mom. Don't give it to him. 1451 01:38:49,518 --> 01:38:50,918 Actually, it's good that you're here. 1452 01:38:51,238 --> 01:38:52,718 I wanted to ask you 1453 01:38:53,638 --> 01:38:55,238 if you're even human. 1454 01:38:55,318 --> 01:38:58,358 How could you put your own grandchild on a footbridge to beg for money? 1455 01:38:58,478 --> 01:39:00,718 -What? -Come again? 1456 01:39:04,158 --> 01:39:05,438 You bitch! 1457 01:39:12,598 --> 01:39:13,918 That hurts! 1458 01:39:14,518 --> 01:39:15,558 -Suam! -Dad! 1459 01:39:15,638 --> 01:39:16,758 -Dad! -Please don't! 1460 01:39:17,678 --> 01:39:19,518 -Suam! -Let go! 1461 01:39:20,078 --> 01:39:21,838 Come on! If you think someone like me 1462 01:39:21,918 --> 01:39:24,718 is going to die by your filthy feet, come right at me, asshole! 1463 01:39:24,878 --> 01:39:28,158 How could you call me that? I'm your dad. 1464 01:39:28,294 --> 01:39:30,397 You piece of shit! Let go! I'm going to stomp on her! 1465 01:39:30,699 --> 01:39:31,899 -You... -Hey. 1466 01:39:32,023 --> 01:39:36,103 Please calm down. Let's talk it out. 1467 01:39:36,758 --> 01:39:37,798 Who are you? 1468 01:39:39,118 --> 01:39:40,158 Why are you butting in? 1469 01:39:40,238 --> 01:39:41,918 -Oh, that... -Stay out of this. 1470 01:39:43,758 --> 01:39:47,038 Oh, you're worried about this guy. 1471 01:39:47,238 --> 01:39:48,558 Is he your older boyfriend? 1472 01:39:49,358 --> 01:39:52,238 Well, well. I thought you could land someone better. 1473 01:39:52,558 --> 01:39:54,558 But you ended up with a driver? 1474 01:39:55,358 --> 01:39:57,238 Good. A busybody, aren't you? 1475 01:39:57,438 --> 01:39:59,918 I'm going to have both of you today. 1476 01:40:00,958 --> 01:40:02,078 That hurts! 1477 01:40:02,918 --> 01:40:04,158 I'm sorry. 1478 01:40:04,238 --> 01:40:07,198 I'm sorry. 1479 01:40:07,878 --> 01:40:09,478 You prick! 1480 01:40:11,438 --> 01:40:14,558 Korb, you jerk! Why did you do that to him? 1481 01:40:14,638 --> 01:40:16,518 Hey! Somebody stop him! 1482 01:40:16,598 --> 01:40:18,758 Are you going to let him get beaten to death? 1483 01:40:18,838 --> 01:40:21,758 The police are here! 1484 01:40:21,838 --> 01:40:24,518 -Police! -This way, Lieutenant Cha. 1485 01:40:24,678 --> 01:40:26,358 -This way! Help! -I'll get you next time! 1486 01:40:26,478 --> 01:40:27,918 -Help! -Police! 1487 01:40:27,998 --> 01:40:29,478 -There's a fight! -Police! 1488 01:40:29,718 --> 01:40:31,518 How are you? 1489 01:40:33,718 --> 01:40:34,718 Did you break your arm? 1490 01:40:35,318 --> 01:40:37,318 Niang, can you have a look? Is his arm broken? 1491 01:40:37,438 --> 01:40:40,518 -I won't touch it. Try moving your hand. -Gosh. 1492 01:40:40,718 --> 01:40:42,918 -Is it broken? -I'm good. 1493 01:40:43,638 --> 01:40:44,878 It only hurts a bit. 1494 01:40:48,958 --> 01:40:50,318 Thank you. 1495 01:40:54,398 --> 01:40:58,158 Damn, you got kicked so hard by my dad, but you're still okay. 1496 01:40:59,878 --> 01:41:01,078 There might be internal bruising. 1497 01:41:03,158 --> 01:41:04,318 It hurts. 1498 01:41:10,318 --> 01:41:12,558 You've helped me out these past two days. 1499 01:41:12,878 --> 01:41:14,438 Yesterday with the lottery tickets. 1500 01:41:15,518 --> 01:41:17,758 Then you got kicked today because of me. 1501 01:41:20,438 --> 01:41:22,038 Thank you so much. 1502 01:41:25,358 --> 01:41:26,398 That guy... 1503 01:41:26,918 --> 01:41:28,118 Is he your real dad? 1504 01:41:29,118 --> 01:41:30,798 How long has he been doing this to you? 1505 01:41:34,078 --> 01:41:35,878 Since I can remember. 1506 01:41:37,638 --> 01:41:39,118 Honestly though, 1507 01:41:39,798 --> 01:41:41,918 I don't believe that he's my real dad. 1508 01:41:42,958 --> 01:41:46,078 I've been asking Mom, but she won't tell me. 1509 01:41:47,598 --> 01:41:51,318 A father wouldn't do this to his child, would he? 1510 01:41:54,438 --> 01:41:57,958 If it's more than you can put up with, then just let it out. 1511 01:42:01,918 --> 01:42:05,798 I can endure whatever shit he does to me. 1512 01:42:07,238 --> 01:42:09,998 But he hurts Mom, Aoy, 1513 01:42:10,678 --> 01:42:12,958 and he even makes his own grandson act as a beggar. 1514 01:42:13,398 --> 01:42:14,998 I can't put up with that. 1515 01:42:19,238 --> 01:42:21,278 I reported this to the inspector yesterday. 1516 01:42:21,958 --> 01:42:27,158 He said these days, there's something like hiring a kid for a day to beg for money. 1517 01:42:27,798 --> 01:42:31,318 How could he do this? That's his own grandchild. 1518 01:42:31,918 --> 01:42:33,118 How did you find out? 1519 01:42:36,838 --> 01:42:39,398 I stumbled into him. I dragged him from there. 1520 01:42:40,158 --> 01:42:43,118 But when I was about to take him, someone stopped me. 1521 01:42:43,878 --> 01:42:45,878 He acted like a good citizen. 1522 01:42:46,758 --> 01:42:48,318 But he couldn't fool me. 1523 01:42:49,558 --> 01:42:51,478 How did you know he was lying? 1524 01:42:53,718 --> 01:42:54,798 Hold this. 1525 01:42:56,958 --> 01:42:57,958 Let me tell you. 1526 01:42:58,398 --> 01:43:03,118 When I met him, he had a pocket knife right here. 1527 01:43:03,838 --> 01:43:07,198 And there's a tattoo on his neck, right here. 1528 01:43:07,278 --> 01:43:09,638 And another tattoo here, a big one on his arm. 1529 01:43:09,798 --> 01:43:11,438 He was agitated. 1530 01:43:11,518 --> 01:43:13,718 If I see him again, I'll remember him for sure. 1531 01:43:14,118 --> 01:43:15,558 I see. 1532 01:43:16,718 --> 01:43:18,198 You're very observant. 1533 01:43:18,398 --> 01:43:20,078 You should be a police spy. 1534 01:43:21,478 --> 01:43:23,598 -A police spy? Me? -Yes. 1535 01:43:23,718 --> 01:43:28,358 Geez, how could someone like me become a spy? 1536 01:43:28,438 --> 01:43:29,478 That's funny. 1537 01:43:32,198 --> 01:43:34,278 Who knows, right? 1538 01:43:36,918 --> 01:43:38,358 -Hey... -Suam the Spy. 1539 01:43:38,558 --> 01:43:41,358 -It sounds great. -Really? Suam the Spit is more like it. 106959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.