All language subtitles for Runnnnyyy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,722 --> 00:00:29,421 - Starting compressions. - Let me get it attached. 2 00:00:29,433 --> 00:00:31,677 - One, two, three. Breathe. - Stand by and... 3 00:00:31,689 --> 00:00:34,169 - One, two, three. Breathe. - Yeah, we're good. 4 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,782 Come on, baby. Come on. 6 00:00:42,794 --> 00:00:43,993 Still nothing. Come on. 7 00:01:49,553 --> 00:01:51,097 Will she be okay? 8 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 Who's going to tell him to brush his teeth 9 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 before breakfast now? 10 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 Or go to Costco to buy the right Nivea? 11 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 I'm sorry. 12 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 I know there's thousands of parents 13 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 every year who go through this. 14 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 I can do this. 15 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 I'm strong. 16 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 I hope. 17 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 Thank you for sharing, Cheryl. 18 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 This can be so challenging. 19 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 Especially for parents like us 20 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 who spend more time with their children than most. 21 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 But if I remember correctly, 22 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 there's actually one other parent here 23 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 going through the same thing. 24 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 Diane? 25 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 How do you feel? 26 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 How do I feel about... 27 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 Chloe's going to college in a few months. 28 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 How do you feel? 29 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 Good. 30 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 Good? 31 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 Come on, Diane. You can be honest with us. 32 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 Okay. 33 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 34 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 so nothing's confirmed. 35 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 But as far as how I feel? 36 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 I've been taking care of Chloe for 17 years 37 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 and in all that time, I haven't traveled, 38 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 gone out, or dated. 39 00:04:19,978 --> 00:04:21,636 And she's going somewhere where she gets to do 40 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 all of that and more. 41 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 So, yeah, I feel goddamn great. 42 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 But what about... 43 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I mean, Chloe is... 44 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 Smart? 45 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 Brave? 46 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 Faced more emotional and physical challenges 47 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 from the moment she was born than most adults ever will? 48 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 Chloe is the most capable person I know. 49 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 If there's someone to not worry about, 50 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 it's her. 51 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 See whereas before it was important. 52 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 It's how you know I did my Lit homework. 53 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 - Yes, very good. - Mmm-hmm. 54 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 Just a little over. 55 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 - Lift up. - Mom! 56 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 Thank you. 57 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 ...five, six... 58 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 Seven, eight, and exhale. 59 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 Now, switch. 60 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 61 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 and maybe only 45 in Lit, 62 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 since I just gave you a few long chapters. 63 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 And then, second half of the day, 64 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 you can move on to Bio. 65 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 - Cool? - Cool. 66 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 Hey, Chloe. Mail's here. 67 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 68 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 I'm fine. 69 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 I told you. 70 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 If there's even one college letter, 71 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 I will close my eyes and deliver it 72 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 straight to you. 73 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 Get back to work, Chloe. 74 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 I beat my record on the arm bike today. 75 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 - You did? - I did. 76 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 Sixty-one. 77 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 - Hmm. - Dangerously low. 78 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 Sixty-one is barely low. 79 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 - Hmm? - Damn it. 80 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 At University of Washington, 81 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 be boundless. 82 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 Located near downtown Seattle 83 00:08:18,747 --> 00:08:20,154 on the shores of the Union and Portage Bay... 84 00:08:20,166 --> 00:08:21,824 When's the last time we saw a movie? 85 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 I don't know. 86 00:08:33,777 --> 00:08:34,946 Mmm-hmm. 87 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 What's wrong with it? 88 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 I don't know. 89 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 Wiring, maybe? 90 00:08:56,823 --> 00:08:58,117 Hmm. 91 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 If I had an iPhone, I could probably tell you, 92 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 but, you know... 93 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 Yeah, yeah, you'll figure it out. 94 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 - Night, Mom. - Good night, baby. 95 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 Hi. 96 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 Can you smile for the camera? 97 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 Look up here. 98 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 Bye. 99 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 Well, do you like your cake? 100 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 You do, don't you? 101 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 - Can Mommy have some? - Hmm? 102 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 Can you say, "Hi, Mommy"? 103 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 Let Mommy have a bite. 104 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 Hi, Chloe. 105 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 - Hi. - Hey. 106 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 Hello? 107 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 Hi, Doctor Qasabian. 108 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 Could... I'm sorry, could you give me one second? 109 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 I have terrible reception in the house. 110 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 Just let me step outside. 111 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 Mom? 112 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 Ooh. 113 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 114 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 Apparently, the company that makes Zocor went under. 115 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 - Oh. - It's crazy, right? 116 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 117 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 and I picked it up today. 118 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 What's wrong? 119 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 I thought this was yours? 120 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 Mine? 121 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 Why would you think that? 122 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 I was looking for the chocolates this afternoon. 123 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 In the Kroger bag. 124 00:12:52,669 --> 00:12:53,880 Had your name on it. 125 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 Sweetie, 126 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 I adjust your dinner so you can have some. 127 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 More than that is bad. 128 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 - You know that. - I know. I'm sorry. 129 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 Principal Nguyen called. 130 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 131 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 I'm gonna leave your work on the table, okay? 132 00:13:21,685 --> 00:13:23,005 Your name was on the prescription. 133 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 My name was on the receipt. 134 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 - But it was looped... - Looped around the side. 135 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 Yeah, that's where they put the receipt. 136 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 Good night. 137 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 Come on. 138 00:15:18,627 --> 00:15:19,627 Mom? 139 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 Is that you? 140 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 - Oh! - Jesus! 141 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 Sorry. 142 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 Sweetheart, I told you, 143 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 if it's from a college, you will open it. 144 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 You done with Bio? 145 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 Oh, just finishing up. 146 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 How was subbing? 147 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 Awful. 148 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 I'm gonna get my stuff. 149 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 Trigoxin. 150 00:16:31,773 --> 00:16:32,775 Huh. 151 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 You figured it out. 152 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 Oh. Yeah. 153 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 Just like you said. 154 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 Yeah, just like I said. 155 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 Night, Mom. Love you. 156 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 Love you too, sweet tooth. 157 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 That's way too long! How do you suppose... 158 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 No, no, no. I am looking at the agreement right now 159 00:20:46,281 --> 00:20:48,315 and nowhere does it say that you can keep a customer 160 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 in the dark for that long. 161 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 Well, even if I... 162 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 No, no, no. Please do not put me on hold. 163 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 164 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 Is this how you treat everyone who calls? 165 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 It's customer service. 166 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 Yes, I am still here. 167 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 So, there's nothing you can do, then? 168 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 And you'll let me know... 169 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 Yeah, fine. Goodbye. 170 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 How long will it be down for? 171 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 Oh, I don't know. 172 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 Tomorrow, next week. 173 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 The window they gave was till the end of the month. 174 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 How did you know that was about the Internet? 175 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 I used the computer last night. 176 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 When? 177 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 While you were asleep. 178 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 What were you looking up? 179 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 Why my printer keeps dying. 180 00:22:06,358 --> 00:22:07,766 I was trying to fix the module board, 181 00:22:07,778 --> 00:22:09,269 but it might just need a better nozzle. 182 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 - Does it? - I don't know. 183 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 There wasn't Internet. 184 00:23:11,864 --> 00:23:12,938 Pasco Pharmacy. 185 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 Hi, uh, I was wondering 186 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 if you could look up a medication for me. 187 00:23:16,039 --> 00:23:17,363 It's called Trigoxin. It's spelled... 188 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 189 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 Thank you for calling 411. 190 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 Your phone's directory assistance. 191 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 To begin, say a city and state 192 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 like Derry, Maine... 193 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 Seattle, Washington. 194 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 Did you say, "Seattle, Washington"? 195 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 Yes. 196 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 I'm sorry. I didn't get that. 197 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 Yes! 198 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 Okay. 199 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 Now say the name of the business you want. 200 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 If you don't know the name of the business, 201 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 tell me the type of business you're looking for. 202 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 Like "Pizza" or... 203 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 Pharmacy. 204 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 Okay. 205 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 When you hear the one you want, 206 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 repeat the number of the listing. 207 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 Number one. Evercreek Pharmacy... 208 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 Number one. 209 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 Evercreek Pharmacy. 210 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 211 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 If that's correct, say "connect me." 212 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 Connect me. 213 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 Okay, I'll connect you. 214 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 Remember, once the line rings, 215 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 a 99-cent service charge will be added to your next bill. 216 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 Ringing now. 217 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 Hello, who's this? 218 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 Hello, um, hi. 219 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 220 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 Is this a sales call? 221 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 No, I'm not selling anything. 222 00:25:23,962 --> 00:25:25,410 You're one of those donation people, then? 223 00:25:25,422 --> 00:25:28,041 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 224 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 No. No donations. 225 00:25:29,138 --> 00:25:30,858 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 226 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 - I'm 17 years old and I live in... - Hold on. Baby? 227 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 Baby, I see you peekin' through the window. 228 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 Listen, I told you. Paola is just a friend. 229 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 Paola! 230 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 No, no, no. Where you goin'? 231 00:25:42,456 --> 00:25:44,031 So, you just dialed a random number? 232 00:25:44,043 --> 00:25:45,483 I don't have Internet or a cell phone 233 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 and I need your help with a very urgent Google search. 234 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 Ask your parents. 235 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 Tell you what, amorcito, 236 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 next time Paola even tries to hug me, 237 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 I'mma punch her in the face. 238 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 I'm an orphan. 239 00:25:55,900 --> 00:25:57,308 No, no, no, where are you going? Wait! 240 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 241 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 I really don't have time to help some stranger. 242 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 Please, it'll only take a minute. 243 00:26:02,956 --> 00:26:04,596 You don't know who I'm dealing with, okay? 244 00:26:04,627 --> 00:26:07,173 This girl straight up refuses to listen to logic! 245 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 Baby, I was just kidding, please. 246 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 She'll come around. 247 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 Oh, 'cause you know her so well? 248 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 Because you sound like a really... 249 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 ...level-headed and reasonable guy. 250 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 That's 'cause I'm a really 251 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 level-headed and reasonable guy. 252 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 253 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 She'll be back. 254 00:26:33,643 --> 00:26:34,883 What the hell you need so badly? 255 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 I need you to open up Google 256 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 and look up the word "Trigoxin." 257 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T-R-I-G... 258 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 259 00:26:40,364 --> 00:26:42,004 This is the weirdest thing I've ever done. 260 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 Clicking Google... 261 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 All right, what was it again? T-R-I... 262 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T-R-I-G-O-X-I-N. 263 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 Okay. 264 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Uh... Got it. 265 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 "Trigoxin is a brand name drug" 266 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 "that treats severe heart conditions" 267 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 "including atrial fibrillation," 268 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 "flutter, or heart failure." 269 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 Jesus, this is intense. 270 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 Can you click on "Images"? 271 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 Is this what you take? 272 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 Yes, please just tell me what you see. 273 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 Uh, pills, just lots of pills. 274 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 Do they all look the same? 275 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 Yeah, they're identical. 276 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 What color are they? 277 00:27:34,932 --> 00:27:36,798 Hello? 278 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 279 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 Hello? 280 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 What the hell are you? 281 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 When's the last time we saw a movie? 282 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 What do you wanna see? 283 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 Come on, I don't want to miss trailers! 284 00:29:14,923 --> 00:29:16,080 I don't know. 285 00:29:16,092 --> 00:29:17,532 I just don't wanna miss the trailers. 286 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 I just wish this guy would move. 287 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 Like, go faster, you know? 288 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 Sometimes, being in a sleepy town 289 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 makes things challenging. 290 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 291 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 Oh, great. 292 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 Look how good I am. 293 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 I need to pee. 294 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 What? 295 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 Just tell me what I miss. 296 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 No. 297 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 Excuse me. Thank you. 298 00:31:22,260 --> 00:31:23,420 Excuse me. I need to get past. 299 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 Thank you. Excuse me. 300 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 Okay, there's three pills 301 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 and you want to take them with food. 302 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 Excuse me. 303 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 I'm very sorry to bother you 304 00:31:49,691 --> 00:31:50,971 but I was hoping you'd be so kind 305 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 and let me cut in line? 306 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 What? No. I've been waiting here... 307 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 Yeah, of course. 308 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 - Go ahead. - Thank you. 309 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 Sorry, everyone, cutting through. 310 00:32:01,047 --> 00:32:02,247 I'm paralyzed. Feel bad for me. 311 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 Hey, Mrs. Bates. 312 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 313 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 Yeah, totally fine. 314 00:32:06,641 --> 00:32:08,174 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 315 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 right now and I could use your help. 316 00:32:09,689 --> 00:32:11,529 Of course, honey. What do you need? 317 00:32:12,695 --> 00:32:13,855 What's the name of this pill? 318 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 What? 319 00:32:15,450 --> 00:32:17,233 My mom came here last week. She got these pills. 320 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 I need to know the name of the medication. 321 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 - That's all you need to know? - Yes. 322 00:32:24,928 --> 00:32:26,753 Next time, you wait your turn, okay? 323 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 Yes, Mrs. Bates. 324 00:32:28,769 --> 00:32:29,967 It shouldn't be too hard though, 325 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 as long as it's under your name. 326 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 They're under my mom's. 327 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 I'm sorry, Chloe. 328 00:32:37,369 --> 00:32:38,610 But if they're under Diane's name, 329 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 - I really can't help you. - Why? 330 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 Because it's confidential, meaning... 331 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 I know what confidential means, Mrs. Bates! 332 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 I'm confused though, sweetheart. 333 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 Tell me again, why can't you ask your mom 334 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 about these pills? 335 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 Honey? 336 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 It's a game. 337 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 A game? 338 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 What kind of game? 339 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 A scavenger hunt. 340 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 Really? 341 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 Yes, yes! 100% yes. 342 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 Mom and I love scavenger hunts. 343 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 So many memories of scavenging and hunting and... 344 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 345 00:33:23,503 --> 00:33:25,244 and I don't think she expected me to come here 346 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 which is why I really need you to help me win. 347 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 I love games. 348 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 But confidential is confidential. 349 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 350 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 but I can't if they're all under... 351 00:33:39,159 --> 00:33:40,871 Huh. 352 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 I think it's a trick question. 353 00:33:46,298 --> 00:33:47,455 - Why? - Because your mom 354 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 doesn't get these prescribed for herself. 355 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 Yes, she does. I saw them. 356 00:33:50,724 --> 00:33:51,965 She had them in her bag and her name... 357 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 She gets them for your dog. 358 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 We share a pharmacy with the vet next door. 359 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 The answer you're looking for 360 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 is Ridocaine. 361 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 Green pill, gray cap. 362 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 - It's dog medicine. - Uh-huh. 363 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 Says it's a "muscle relaxant" 364 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort" 365 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 "caused by sunburns, bites, or cuts." 366 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 And what would happen 367 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 if you gave a human being Ridocaine? 368 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 What kind of a question is that? 369 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 Chloe? 370 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 Chloe! 371 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 You guys are serious about games. 372 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 What would happen? 373 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 Chloe! 374 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 I... I suppose, your legs could go numb. 375 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 Chloe! 376 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 Chloe! 377 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 What happened? 378 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 What happened to you? 379 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 Are you okay? 380 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 What did you do? What did you say? 381 00:34:55,395 --> 00:34:56,761 She just started breathing like that. 382 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 No. No. 383 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 Chloe. Look at me. 384 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 You're gonna be okay. 385 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 - Ice bucket. - On it. 386 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 Please! Will you please give us some space? 387 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 Back off! 388 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 It's gonna be okay. 389 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 No. 390 00:35:23,869 --> 00:35:24,989 It's okay. 391 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 It's gonna be okay. 392 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 You're okay. 393 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 Here. 394 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 It's okay. 395 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 I've got you. 396 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 I've got you, sweet girl. 397 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 398 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 I wanted to apologize for that whole scene today. 399 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 You know, her doctor switched her 400 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 to that new medication a few days ago 401 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 and it's just totally messed with her head. 402 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 I appreciate that, Kathy. 403 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 I'm trying. 404 00:36:54,466 --> 00:36:56,374 Well, anyway, I know she asked you a few questions 405 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 about another medication 406 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 and I was just hoping you could remind her 407 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 there's no way I would ever give her 408 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 a drug that was meant for animals. 409 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 I was wondering if you could give her a call 410 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 and assure her that 411 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 even if she was taking that medication... 412 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 413 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 Mom? 414 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 Are you there, Mom? 415 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 I just wanna talk. 416 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 Can we do that? 417 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 I'm sure there's a good explanation for everything. 418 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 Can we just talk and you can tell me? 419 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 Please? 420 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 Mother... 421 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 Chloe? 422 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 Help... Help... 423 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 What happened? 424 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 - Okay. - She saw me. She saw me. 425 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 She saw me. 426 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 Wait here. 427 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 Tom? 428 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 Tom, is she bleeding? 429 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 Is she okay? 430 00:51:28,630 --> 00:51:29,828 - Is she okay? - Diane, I'm sorry. 431 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 Chloe just told me something that... 432 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 I don't give a shit what she told you, Tom! 433 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 Is she hurt? 434 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 - Is she hurt? - She said that you hurt her. 435 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 She said I hurt her? 436 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 She told you I hurt my own daughter? 437 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 Tom... 438 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 The doctor changed her medication four days ago 439 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 and it has messed with her head. 440 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 I just came from the hospital. 441 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 She doesn't know what she's saying. 442 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 443 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 but she just looks really bad. 444 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 Really bad? 445 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 What happened to her? 446 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 Look, I think it's best right now if we just... 447 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 Wait a second. 448 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 I'm supposed to believe that my daughter... 449 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 My young daughter 450 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 was found by you, an adult man, 451 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 bleeding or bruised from God knows what 452 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 and now, you won't let me talk to her? 453 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 Let's see what they think, hmm? 454 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 I don't think there's reception. 455 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 How long have you known me, Tom? 456 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 How many diseases and disorders 457 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 do you think I've had to deal with? 458 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 How about people like you? 459 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 Normal, healthy people, who think they're helping 460 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 when they're actually just making it worse? 461 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 You wanna help? 462 00:53:12,253 --> 00:53:13,813 Then believe a mother when she tells you 463 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 her child is sick! 464 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 Will you please, please, I am begging you... 465 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 Let me take her home. 466 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 I just... I can't. 467 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 It's okay. 468 00:53:47,239 --> 00:53:49,639 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 469 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 Yes, absolutely. 470 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 - Yeah. - Thank you. 471 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 Hospital or police? 472 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 Police. 473 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 I'll drive really slow. 474 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 Thank you. 475 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 Yeah, of course. 476 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 Oh, and if any of those boxes fall down or... 477 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 Will she be okay? 478 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 Chloe... 479 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 What are you doing? 480 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 - You're not my real mom? - Yes. Yes, I am. 481 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 I am. 482 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 I'm your mom. 483 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 - Then who are they? - No one. 484 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 They don't matter to us. 485 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 You took me from them. 486 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 I saved you from them! 487 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 Sweetheart, 488 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 no one in the universe loves their kid more than I do. 489 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 Everything I do, everything is for you, Chloe. 490 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 Was I ever actually sick? 491 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 492 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 Tell me one time, huh? 493 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 Could I walk? 494 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 My heart beat normal? 495 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 I... I wasn't covered in rashes? 496 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 You were sick. 497 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 You know how many times I had to take you to the hospital? 498 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 - You poisoned me. - Shh! 499 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 Protected. 500 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 I protected you. 501 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 These? 502 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 Gone. 503 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 We start over. 504 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 We forget all of this. 505 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 Just like it used to be. 506 01:05:43,087 --> 01:05:44,089 Hmm? 507 01:05:53,817 --> 01:05:55,529 Oh... 508 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 He's fine. He's just sleeping. 509 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 Honey... 510 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 Everything I did... 511 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 Was for you, Chloe. 512 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 Honey, will you take my hand? 513 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 You didn't do this for me. 514 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 That's not true. 515 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 You did this for you. 516 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 No. 517 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 That is not true. 518 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 Mom? 519 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 What are you doing? 520 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 Mom, what are you doing? 521 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 Mom? 522 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 Mom, please. 523 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 Why do you have that, Mom? 524 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 Mom? 525 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 Mom? Mom, what are you doing? 526 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 Mom? Mom! 527 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 What are you doing? 528 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 Please don't do something bad. 529 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 Please... 530 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 Please, Mom! 531 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 Please! Please, Mom! 532 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 Mom! Please... 533 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 No! No! 534 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 Mom, no! 535 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 Mom, please, no! Mom, please! 536 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 I don't wanna die! 537 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 Hey! Hey! Do not say that! 538 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 I would never... 539 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 Please, Mom! 540 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 Sweetheart. 541 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 Sweetheart, open the door. 542 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 Honey. 543 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 You may not understand this now, 544 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 but I am doing what I know is right for you. 545 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 So, please, don't be scared, and don't cry. 546 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 I am not going to hurt you. 547 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 This is gonna make you forget all of this. 548 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 And when you wake up, I'll be right by your side. 549 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 And you'll be my baby. 550 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 Forever. 551 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 Sweetheart! 552 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 Please open the door. 553 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 Sweetheart? 554 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 Sweetheart... 555 01:10:16,424 --> 01:10:17,424 Hi... 556 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 You need me. 557 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 No! No! 558 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 No! No! No! 559 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 No! No, no... 560 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 No! 561 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 No, no! My God, no! 562 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 No! 563 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 No! 564 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 I'm sorry. You said she was stabilized. 565 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 She is. But attempted suicide as an adolescent 566 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 immediately categorizes her as a high-risk patient. 567 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 A mental health physician needs to evaluate Chloe 568 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 and assess the likelihood of another incident. 569 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 When will that happen? 570 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 Today. When she can talk again. 571 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 Which, um, reminds me to ask you. 572 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 It says here that, uh, 573 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 Chloe's primary doctor has changed, uh, 574 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 more than a dozen times in the last six years... 575 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 Hey, what's up? 576 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 What? You wanna write something? 577 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 I actually can't let you use this. 578 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 It's a safety thing. 579 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 But... 580 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 This could work. 581 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 Try it slowly. 582 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 Code Blue. 507 West. 583 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 Patient in critical condition. 584 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 I'll be right back. 585 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 586 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 Breathe. 587 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 It's been stuck in my head all night, what you said. 588 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 I know that I've scared you. 589 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 And I know that I've hurt you. 590 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 But I promise 591 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 I will spend every minute of our lives 592 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 making sure you never feel that way again. 593 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 And you were right. 594 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 I do need you. 595 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 And you know, deep down... 596 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 You need me too. 597 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 You've always needed me. 598 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 I'm your mom. 599 01:17:29,456 --> 01:17:30,736 Did someone just move the patient 600 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 from 511 West during the Code Blue? 601 01:17:33,799 --> 01:17:36,039 Uh, I don't think so. 602 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 Then why is her bed... 603 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 Security to South Wing. 604 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 All security to South Wing immediately. 605 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 I... 606 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 Don't... 607 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 Need you. 608 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 You will. 609 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 Put the gun down! 610 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 We are going home! 611 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 - How you doin', Chloe? - Same as last month. You? 612 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 - Same as last decade. - Need help? 613 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 I'm good. 614 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 My walk's gotten better. 615 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 Trainer says it may improve, or it may not. 616 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 But I'm happy either way. 617 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 Oh, Annie's learning how to walk too. 618 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 619 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 it's coming along. 620 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 621 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 I think she likes mine more. 622 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 Ara's good. 623 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 Still kinda hates his job, 624 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 but we're figuring that out. 625 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 Oh, I got to put legs on a 7-year-old last week. 626 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 That was awesome. 627 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 It was this adorable little boy named Kay. 628 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 And it was his first pair of legs, 629 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 which is my favorite thing to do, you know? 630 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 I know I've told you 631 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 that giving someone their first prosthetics... 632 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 It's good to see you, Mom. 633 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 But I think it's time for me to go. 634 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 I love you, Mom. 635 01:24:35,098 --> 01:24:36,351 Now open wide. 42695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.