All language subtitles for Run.On.E08.210107.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,596 --> 00:00:10,463 RUN ON 2 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:19,773 --> 00:00:20,649 Aren't you coming? 5 00:00:24,278 --> 00:00:26,571 I'm really good at finding my place. 6 00:00:26,655 --> 00:00:28,615 Especially since I've been here countless times. 7 00:00:32,536 --> 00:00:35,455 You came to watch a movie with me, didn't you? 8 00:00:53,015 --> 00:00:56,059 Did they just ignore what I said? 9 00:00:56,768 --> 00:01:00,063 Calm down, Mr. Assemblyman. There are many people here. 10 00:01:00,564 --> 00:01:03,275 You came to watch a movie with me, didn't you? 11 00:01:04,901 --> 00:01:07,571 What made you give money to that interpreter? 12 00:01:07,654 --> 00:01:10,782 It looks like you've been shooting a soap opera behind my back. 13 00:01:10,866 --> 00:01:12,826 I should look into a few things 14 00:01:13,452 --> 00:01:15,495 before things really turn into a daytime soap. 15 00:01:15,579 --> 00:01:17,080 Look into what? 16 00:01:17,164 --> 00:01:18,832 Like how to splash her with water? 17 00:01:21,418 --> 00:01:22,419 Let's go. 18 00:01:28,342 --> 00:01:31,178 He's your father, and it's regarding your family, 19 00:01:31,261 --> 00:01:34,139 so I don't want to say anything unnecessary. 20 00:01:34,723 --> 00:01:36,975 But why do I always have to see you like this? 21 00:01:37,059 --> 00:01:39,978 I don't really know the right way to pity someone. 22 00:01:40,062 --> 00:01:43,940 But you should care for yourself before you care for others. 23 00:01:46,234 --> 00:01:49,154 And what was that earlier? A natural encounter with Ms. Seo? 24 00:01:49,738 --> 00:01:52,199 I thought you came here to watch a movie and drink with me. 25 00:01:52,282 --> 00:01:54,743 If I came here to meet Dan-ah, 26 00:01:54,826 --> 00:01:56,953 I wouldn't have kept talking to you. 27 00:01:57,871 --> 00:01:59,247 You and your excuses. 28 00:02:00,207 --> 00:02:02,793 I doubt you even know what natural encounter means. 29 00:02:07,464 --> 00:02:08,590 Things just got worse. 30 00:02:11,510 --> 00:02:13,887 EPISODE 8 31 00:02:17,349 --> 00:02:18,350 My goodness. 32 00:03:08,400 --> 00:03:10,735 What are you doing here? 33 00:03:13,196 --> 00:03:14,030 Where's Ms. Seo? 34 00:03:14,114 --> 00:03:15,532 She's probably at home. 35 00:03:17,909 --> 00:03:19,077 That seat is taken. 36 00:03:19,161 --> 00:03:20,787 He gave me his ticket. 37 00:03:20,871 --> 00:03:22,122 Why is Ms. Seo at home? 38 00:03:22,205 --> 00:03:24,875 Because she gave me her ticket. 39 00:03:27,752 --> 00:03:31,548 I can't believe this. I worked so hard to look nice today. 40 00:03:35,218 --> 00:03:36,219 Do you want some? 41 00:03:36,303 --> 00:03:37,554 No, thank you. 42 00:03:39,264 --> 00:03:42,184 But why won't you give me Ms. Seo's number? 43 00:03:42,267 --> 00:03:43,602 She said it's okay. 44 00:03:43,685 --> 00:03:45,729 Because I feel a bit uneasy. 45 00:03:45,812 --> 00:03:47,939 What makes you feel uneasy? Me? 46 00:03:48,982 --> 00:03:50,692 Me? 47 00:03:50,775 --> 00:03:51,985 Can't we just… 48 00:03:53,904 --> 00:03:54,946 The movie is starting. 49 00:04:11,713 --> 00:04:15,258 I think I kind of understand why you think movie theaters feel safe. 50 00:04:15,342 --> 00:04:18,053 Will you be quiet? The movie just started. 51 00:04:19,638 --> 00:04:20,931 Sorry. 52 00:04:24,768 --> 00:04:27,103 Your voice was kind of loud. 53 00:05:22,909 --> 00:05:24,244 Seon-gyeom! 54 00:05:27,372 --> 00:05:29,040 Hey, Mi-joo. Just a second. 55 00:05:33,253 --> 00:05:36,006 Are you kidding me? You said it's right next to her. 56 00:05:36,089 --> 00:05:39,050 But why did Mr. Jeong show up instead? 57 00:05:40,093 --> 00:05:41,386 I guess she didn't come. 58 00:05:42,679 --> 00:05:44,180 Is that why you cried? 59 00:05:44,681 --> 00:05:45,932 No, the movie was touching. 60 00:05:46,016 --> 00:05:48,393 I cry easily. I'm an emotional guy. 61 00:05:49,769 --> 00:05:52,981 You know each other? When did you become so close? 62 00:05:54,024 --> 00:05:55,984 I guess you two are also acquainted. 63 00:05:56,901 --> 00:05:59,529 Did you get home safely? I woke up, and you weren't there. 64 00:05:59,612 --> 00:06:01,364 I guess you did, seeing you're here. 65 00:06:02,157 --> 00:06:05,160 Does that mean you spent the night at… 66 00:06:07,370 --> 00:06:08,580 Why didn't you tell me? 67 00:06:08,663 --> 00:06:12,000 It's been a while, so I thought you would have forgotten about him. 68 00:06:12,083 --> 00:06:14,461 That's not for you to decide. 69 00:06:14,544 --> 00:06:15,879 Gosh, I had no idea. 70 00:06:15,962 --> 00:06:17,589 I let my imagination run wild. 71 00:06:19,841 --> 00:06:23,928 I guess I'll get going then. 72 00:06:24,012 --> 00:06:26,097 -It's not like we're going to drink. -Bye then. 73 00:06:26,181 --> 00:06:28,183 It's sad not to drink after watching a movie. 74 00:06:28,266 --> 00:06:31,353 Let's go drink. I told you I wanted to drink after the movie. 75 00:06:32,020 --> 00:06:36,149 Right? It'd be a pity to just go home. Why don't we all go for a drink? 76 00:06:36,232 --> 00:06:37,233 The three of us? 77 00:06:37,817 --> 00:06:39,986 But weren't you two on a date? 78 00:06:40,945 --> 00:06:42,447 Just leave if you know. 79 00:06:42,530 --> 00:06:44,532 Did something urgent come up? You should go then. 80 00:06:44,616 --> 00:06:45,784 You leave. 81 00:06:46,576 --> 00:06:48,370 I can't leave. 82 00:06:48,453 --> 00:06:51,373 -Then should I leave? -No. You can't leave either. 83 00:06:51,456 --> 00:06:55,043 Okay, that's enough. Let's all go for some drinks. 84 00:06:56,127 --> 00:06:57,462 Okay. 85 00:07:02,592 --> 00:07:06,096 Rather than focusing on the main lead, 86 00:07:06,179 --> 00:07:10,266 I focused more on the customer in that bar 87 00:07:10,350 --> 00:07:12,894 who was searching for happiness in chance and a glass of alcohol. 88 00:07:12,977 --> 00:07:14,813 "How is he feeling? 89 00:07:14,896 --> 00:07:16,606 What is he drinking? 90 00:07:16,690 --> 00:07:19,734 Why is he sitting in that corner looking all sad and gloomy?" 91 00:07:19,818 --> 00:07:21,194 That was my approach. 92 00:07:21,277 --> 00:07:25,573 Remember when Choi Tae-ri blows a whistle when the camera zooms in on the male lead? 93 00:07:25,657 --> 00:07:27,867 I couldn't stop myself from crying. 94 00:07:27,951 --> 00:07:29,994 I think I might cry again. 95 00:07:30,078 --> 00:07:32,956 They showed the ending first and saved the climax for later. 96 00:07:33,039 --> 00:07:34,207 I see. 97 00:07:34,290 --> 00:07:37,085 But that scene… The sound of that whistle was so sad. 98 00:07:37,168 --> 00:07:39,713 I totally agree. It was so sad. 99 00:07:39,796 --> 00:07:42,048 Do you think we felt that way 100 00:07:42,132 --> 00:07:44,926 because we're conditioned to think it is? 101 00:07:45,009 --> 00:07:46,928 Or because it just is? 102 00:07:48,972 --> 00:07:53,309 It's interesting how whistles set a different mood depending on the context. 103 00:07:53,393 --> 00:07:56,146 It changes depending on the kind of situation you're in. 104 00:07:56,229 --> 00:07:58,982 When I paint, I put on movies I've already watched. 105 00:07:59,065 --> 00:07:59,983 Mostly black-and-white. 106 00:08:00,066 --> 00:08:01,484 You must like classic movies. 107 00:08:01,568 --> 00:08:04,863 They are simple, so they don't distract you that much. 108 00:08:04,946 --> 00:08:08,616 Do you do that so you don't lose focus when working? 109 00:08:08,700 --> 00:08:11,453 And you can also notice things that you've missed before. 110 00:08:11,536 --> 00:08:13,788 Like how it feels different when you watch movies from your childhood? 111 00:08:13,872 --> 00:08:15,123 -Yes, exactly. -Exactly. 112 00:08:15,206 --> 00:08:16,666 -Right? -You're the best. 113 00:08:17,250 --> 00:08:19,002 You seem to know very well. 114 00:08:19,085 --> 00:08:22,630 By the way, I've seen this film. 115 00:08:24,382 --> 00:08:25,800 We did too. 116 00:08:25,884 --> 00:08:30,180 No, I mean, I watched it a long time ago. I watched it two times. 117 00:08:30,680 --> 00:08:33,224 I also watched it several times already. 118 00:08:33,808 --> 00:08:35,268 Oh, I see. 119 00:08:36,269 --> 00:08:37,979 -My gosh. -Here you go again. 120 00:08:38,480 --> 00:08:39,689 Where did you watch it? 121 00:08:39,773 --> 00:08:41,191 At the film festival. 122 00:08:41,274 --> 00:08:42,734 What? You were there? 123 00:08:42,817 --> 00:08:44,152 Yes. 124 00:08:44,235 --> 00:08:45,820 -I'll take a bottle of soju. -Sure. 125 00:08:45,904 --> 00:08:46,905 Just a second. 126 00:08:49,199 --> 00:08:51,868 -What are you doing? -Don't you know what this is? 127 00:08:51,951 --> 00:08:53,036 -What? -Hey. 128 00:08:53,620 --> 00:08:56,414 -It's that thing. -What? 129 00:08:56,498 --> 00:08:57,791 It's that thing, right? 130 00:08:57,874 --> 00:08:58,792 No, it's not. 131 00:08:59,292 --> 00:09:04,422 Mi-joo, I recently attended a film class called "Three Acts and Five Seconds," 132 00:09:04,506 --> 00:09:07,217 and the movie was quite different from what I learned in class. 133 00:09:08,051 --> 00:09:10,136 That class sounds so familiar. 134 00:09:10,220 --> 00:09:11,930 Do you go to Myeongin University? 135 00:09:12,013 --> 00:09:13,515 Was it taught by Professor Hwang? 136 00:09:13,598 --> 00:09:16,059 Yes, he came to our school to teach that class. 137 00:09:16,142 --> 00:09:17,560 I don't go to Myeongin University. 138 00:09:17,644 --> 00:09:21,940 He still teaches that class? Gosh, I'm so sick and tired of it. 139 00:09:25,318 --> 00:09:27,237 By the way, 140 00:09:27,320 --> 00:09:32,033 why would I have a natural encounter with Dan-ah? 141 00:09:32,116 --> 00:09:34,118 A natural encounter with Ms. Seo? Why? 142 00:09:34,202 --> 00:09:35,787 Why are you so upset? 143 00:09:38,915 --> 00:09:41,167 I would love to be in a natural encounter with Ms. Seo. 144 00:09:42,293 --> 00:09:44,796 Seon-gyeom, you know her number, right? 145 00:09:45,380 --> 00:09:46,422 Yes. 146 00:09:46,506 --> 00:09:48,132 Tell me. 147 00:09:48,216 --> 00:09:51,177 He can't tell you her number without her permission. 148 00:09:51,261 --> 00:09:53,012 I got her permission. 149 00:09:55,640 --> 00:09:57,600 If you don't believe me, call her and ask. 150 00:09:57,684 --> 00:10:00,436 Why would he call her and ask? 151 00:10:00,520 --> 00:10:01,521 Then what should I do? 152 00:10:01,604 --> 00:10:02,689 Why are you asking me? 153 00:10:02,772 --> 00:10:03,773 My gosh. 154 00:10:05,108 --> 00:10:07,902 Wait. I can actually prove it. 155 00:10:09,237 --> 00:10:10,238 Where should we go? 156 00:10:12,115 --> 00:10:15,034 -"Where"? -Didn't you bring a car to go for a drive? 157 00:10:15,118 --> 00:10:17,203 With a kid like you? In your dreams. 158 00:10:17,287 --> 00:10:20,248 Why would you say that? That kind of hurts. 159 00:10:21,666 --> 00:10:24,168 -What? -Can you drop me off on your way? 160 00:10:24,252 --> 00:10:25,962 -Where do you think I'm going? -Where are you going? 161 00:10:26,045 --> 00:10:27,213 Definitely not where you're going. 162 00:10:27,297 --> 00:10:29,007 -Where do you think that is? -I don't care. 163 00:10:29,591 --> 00:10:32,218 Mr. Jeong won't give me your number. 164 00:10:32,302 --> 00:10:33,428 What if he never does? 165 00:10:35,638 --> 00:10:37,599 Do everything you can. 166 00:10:37,682 --> 00:10:38,808 Did you just tell me 167 00:10:39,309 --> 00:10:42,020 to do everything I can? 168 00:10:45,148 --> 00:10:47,400 Here. I've done it. 169 00:10:47,483 --> 00:10:48,610 RECORDING 170 00:10:51,904 --> 00:10:56,534 I told him he could have my number. Are you happy now? 171 00:10:56,618 --> 00:10:58,077 Did you hear that? 172 00:10:58,161 --> 00:10:59,454 You heard her voice, right? 173 00:10:59,537 --> 00:11:02,915 You're being creepy. Why don't you ask her yourself? 174 00:11:02,999 --> 00:11:03,958 She'll never tell me. 175 00:11:04,042 --> 00:11:05,293 She hasn't memorized it. 176 00:11:05,376 --> 00:11:08,171 She's never memorized her number before. 177 00:11:08,254 --> 00:11:09,422 What a strange woman. 178 00:11:09,505 --> 00:11:12,800 Can I also have your numbers too? 179 00:11:12,884 --> 00:11:14,844 We're neighbors. Maybe not you. 180 00:11:14,927 --> 00:11:19,015 That's more of a reason to tell me. We won't be able to run into each other. 181 00:11:19,098 --> 00:11:20,767 We can text each other and meet up. 182 00:11:20,850 --> 00:11:22,477 -You know I love you, right? -No. 183 00:11:23,978 --> 00:11:27,357 Come on. Hurry. You guys need to save my number too. 184 00:11:27,440 --> 00:11:29,067 I'll send you guys my number. 185 00:11:31,319 --> 00:11:32,320 Here. 186 00:11:35,156 --> 00:11:36,824 RAPUNZEL 187 00:11:40,411 --> 00:11:42,455 What? Why is there no profile photo? 188 00:11:42,538 --> 00:11:43,915 How can I tell it's her? 189 00:11:43,998 --> 00:11:45,375 It's her number. 190 00:11:45,958 --> 00:11:49,003 Why would I lie to you about her number? 191 00:11:49,087 --> 00:11:51,130 What an interesting person. 192 00:11:51,214 --> 00:11:52,965 What? You don't have one either? 193 00:11:53,466 --> 00:11:54,592 Neither do you, Mi-joo. 194 00:11:56,260 --> 00:11:57,428 Is this a trend? 195 00:11:57,512 --> 00:12:00,056 I don't know if it's a trend. 196 00:12:00,139 --> 00:12:02,141 I never had one from the start. 197 00:12:02,225 --> 00:12:03,643 You too? 198 00:12:03,726 --> 00:12:06,145 I don't want to be considered the same type. 199 00:12:06,229 --> 00:12:08,189 It hasn't been that long since I deleted it. 200 00:12:09,148 --> 00:12:11,984 This is for self PR. Why would you leave it empty? 201 00:12:12,068 --> 00:12:15,238 On purpose. It used to be a vacation photo. 202 00:12:15,321 --> 00:12:16,406 But people kept nitpicking. 203 00:12:16,489 --> 00:12:19,659 Some people didn't seem to like that I travel abroad. 204 00:12:19,742 --> 00:12:22,620 And I hate how I get weird texts after someone sees my face. 205 00:12:23,121 --> 00:12:24,580 What's your profile picture? 206 00:12:24,664 --> 00:12:26,082 Mine? Just a second. 207 00:12:27,750 --> 00:12:29,961 This. It's what I'm working on. 208 00:12:31,671 --> 00:12:33,172 What are you painting? 209 00:12:33,256 --> 00:12:34,632 I'll know when I'm done. 210 00:12:35,133 --> 00:12:36,467 I need to finish it first. 211 00:12:38,219 --> 00:12:42,598 A CLOUDY SKY TURNS CLEAR AFTER A RAINFALL 212 00:13:05,121 --> 00:13:07,707 I wanted to read it once more to understand it properly. 213 00:13:07,790 --> 00:13:08,791 Who is this? 214 00:13:10,960 --> 00:13:12,044 "Lee Yeong-hwa"? 215 00:13:12,128 --> 00:13:15,339 This is my number. You can ghost me, but at least save it. 216 00:13:15,423 --> 00:13:18,009 You should save it to know who you're ghosting. 217 00:13:18,092 --> 00:13:21,012 He sounds familiarly arrogant. I think I know him. 218 00:13:23,014 --> 00:13:24,223 LEE YEONG-HWA 219 00:13:28,227 --> 00:13:29,979 Oh, that kid? 220 00:13:32,482 --> 00:13:36,277 Do people really think a couple of photos can grab people's attention? 221 00:13:38,571 --> 00:13:41,616 You're giving him attention by asking me that right now. 222 00:13:43,993 --> 00:13:46,037 Do you sign artists at your agency now? 223 00:13:46,537 --> 00:13:47,830 He's still in college. 224 00:13:48,498 --> 00:13:51,834 Is he trying to show off how talented he is or what? 225 00:13:52,585 --> 00:13:54,796 That kind of profile picture is pretty average. 226 00:13:54,879 --> 00:13:56,255 He's a college student. 227 00:13:56,339 --> 00:13:58,674 No one around me does this kind of stuff. 228 00:14:01,427 --> 00:14:03,304 -Should I keep it for you? -Yes. 229 00:14:04,055 --> 00:14:06,099 If they're going to exploit people's anxieties for money, 230 00:14:06,182 --> 00:14:07,433 couldn't they make it fun? 231 00:14:08,351 --> 00:14:09,769 How can it be 232 00:14:09,852 --> 00:14:11,687 when it's targeting your anxiety? 233 00:14:13,523 --> 00:14:15,525 Don't rich people have their own studies? 234 00:14:16,734 --> 00:14:19,195 It's embarrassing to keep it in my study. 235 00:14:19,278 --> 00:14:21,572 I don't want people to know that I get anxious. 236 00:14:24,325 --> 00:14:25,326 See you. 237 00:14:31,124 --> 00:14:34,544 YOU'VE DONE WELL, THAT'S ENOUGH 238 00:14:39,799 --> 00:14:41,425 How do you feel? 239 00:14:43,094 --> 00:14:44,846 What a straightforward question. 240 00:14:45,763 --> 00:14:47,098 I'm not sure. 241 00:14:48,724 --> 00:14:50,643 I hope you feel better soon. 242 00:14:52,353 --> 00:14:54,313 How will you be getting to the film site? 243 00:14:54,397 --> 00:14:55,565 By train. 244 00:14:55,648 --> 00:14:57,567 What are you taking to the train station? 245 00:14:57,650 --> 00:14:58,901 A cab. 246 00:14:58,985 --> 00:15:01,112 My car is all fixed. 247 00:15:01,904 --> 00:15:02,905 Congratulations. 248 00:15:16,502 --> 00:15:19,172 -Did you cure your hangover? -No, I still have it. 249 00:15:20,923 --> 00:15:21,841 Are you working? 250 00:15:21,924 --> 00:15:23,718 Yes, I couldn't focus at home. 251 00:15:24,719 --> 00:15:26,596 It's all in English. Are you good at English? 252 00:15:26,679 --> 00:15:28,055 Of course. It's my major. 253 00:15:28,139 --> 00:15:30,057 That doesn't always mean you're good at it. 254 00:15:30,141 --> 00:15:32,351 I wouldn't know. I was always good. 255 00:15:32,435 --> 00:15:33,769 The same goes for me. 256 00:15:33,853 --> 00:15:36,564 If anyone overhears us, they'd think we're annoying. 257 00:15:37,481 --> 00:15:39,150 Did you skip class because of your hangover? 258 00:15:39,233 --> 00:15:42,737 I thought about doing that, but I just went since I paid tuition. 259 00:15:42,820 --> 00:15:43,988 I'm free for three hours. 260 00:15:44,071 --> 00:15:45,823 What a messed up schedule. 261 00:15:45,907 --> 00:15:48,951 I'm not a freshman, but I still get nervous 262 00:15:49,035 --> 00:15:51,287 when it's time to apply for classes. It's like a battlefield. 263 00:15:51,370 --> 00:15:54,248 Graduating didn't make things any better. I'm still in debt. 264 00:15:54,332 --> 00:15:55,666 -Your school loans? -Yes. 265 00:15:55,750 --> 00:15:58,169 Would I have paid it off once I reach your age? 266 00:15:58,252 --> 00:16:00,880 I'm still in debt. 267 00:16:00,963 --> 00:16:02,048 If I cut back on work, 268 00:16:02,131 --> 00:16:04,425 my bank account goes empty once I pay my mortgage, 269 00:16:04,508 --> 00:16:07,261 and that's when I find work to make more money. 270 00:16:07,345 --> 00:16:09,639 Gosh, that sounds so miserable. 271 00:16:09,722 --> 00:16:11,515 ARE YOU A CELEBRITY? HOW DO YOU KNOW TAE-WOONG? 272 00:16:13,351 --> 00:16:16,395 -My gosh. Mi-joo, can I ask you something? -Yes. 273 00:16:16,479 --> 00:16:18,981 I'm good at everything else but English. 274 00:16:19,065 --> 00:16:20,733 Look. If you look here… 275 00:16:21,442 --> 00:16:25,780 I think she's threatening to kill me. What does it exactly mean? 276 00:16:25,863 --> 00:16:29,992 "You are killing me. Who are you? Tell the truth. It's killing us." 277 00:16:30,076 --> 00:16:33,496 She's asking how you know Tae-woong. She's so curious that it's killing her. 278 00:16:33,579 --> 00:16:36,415 Why won't he unfollow me? Is he doing this on purpose? 279 00:16:36,499 --> 00:16:38,000 The only Tae-woong I know is Seo Tae-woong. 280 00:16:38,084 --> 00:16:40,211 Are you also an Alphabet? 281 00:16:40,836 --> 00:16:42,505 What? I'm talking about Slam Dunk. 282 00:16:42,588 --> 00:16:45,841 Gosh, this reminds me of the old days. I used to love Jeong Dae-man. 283 00:16:46,592 --> 00:16:49,011 -What about you? -Me? I liked Kang Baek-ho. 284 00:16:50,680 --> 00:16:52,098 I don't want my hair like that. 285 00:16:52,181 --> 00:16:54,058 Make mine look natural. 286 00:16:54,725 --> 00:16:56,852 And how do you think that makes me feel? 287 00:16:57,353 --> 00:17:00,106 I know you have a schedule, but what about you Tae-woong? 288 00:17:01,023 --> 00:17:03,484 Do you have a date with the person you're following? 289 00:17:04,610 --> 00:17:06,779 People think you have a secret girlfriend. 290 00:17:07,446 --> 00:17:09,198 Respect my privacy. 291 00:17:09,991 --> 00:17:11,742 Tae-woong, you have a girlfriend? 292 00:17:12,994 --> 00:17:15,079 I have tons of girlfriends. 293 00:17:15,162 --> 00:17:17,331 My fans are my girlfriends. 294 00:17:17,915 --> 00:17:18,833 Another selfie? 295 00:17:18,916 --> 00:17:20,793 You're pretty much addicted. 296 00:17:20,876 --> 00:17:22,962 How can I not get addicted? 297 00:17:23,045 --> 00:17:24,380 Every time I upload a photo, 298 00:17:25,339 --> 00:17:27,800 tens of thousands of people like it. 299 00:17:29,093 --> 00:17:31,387 How are the preparations for Eun-bi's tournament coming along? 300 00:17:31,470 --> 00:17:34,932 We sent her the outfit and portfolio, and she's still checking. 301 00:17:35,016 --> 00:17:36,642 We'll receive a feedback soon. 302 00:17:37,601 --> 00:17:38,728 Director Dong. 303 00:17:39,478 --> 00:17:42,356 Eun-bi is finally going to play golf wearing our outfit 304 00:17:42,440 --> 00:17:44,275 in front of the entire world. 305 00:17:44,859 --> 00:17:46,235 Gosh, I'm so excited. 306 00:17:48,404 --> 00:17:51,115 Did you have to cancel the deal with Seon-gyeom? 307 00:17:51,615 --> 00:17:54,702 Was it your plan to discard him once Eun-bi joined the agency? 308 00:17:54,785 --> 00:17:56,537 I know you're fond of him. 309 00:17:56,620 --> 00:17:58,581 The contract was nearing termination 310 00:17:58,664 --> 00:18:01,459 and I figured he won't renew it. That's why I did it first. 311 00:18:01,542 --> 00:18:03,085 I'm not joking around. 312 00:18:09,592 --> 00:18:12,011 I don't want an athlete who committed assault. 313 00:18:14,347 --> 00:18:16,849 It's true that I'm fond of him, 314 00:18:17,475 --> 00:18:20,144 but that never trumps what's important. 315 00:18:20,227 --> 00:18:21,937 My agency matters more to me. 316 00:18:24,690 --> 00:18:27,943 What's so great about an agency who discards their athletes? 317 00:18:28,652 --> 00:18:32,073 You just let go of him so you could provide more for Eun-bi. 318 00:18:32,156 --> 00:18:36,077 Wouldn't it be better for our image to help him get back on his feet? 319 00:18:36,160 --> 00:18:38,079 I think Seon-gyeom will do great. 320 00:18:38,579 --> 00:18:40,581 -You have a point. -Then why don't you-- 321 00:18:40,664 --> 00:18:42,792 I don't want a former athlete to be an agent. 322 00:18:42,875 --> 00:18:44,794 He'll care for them better than anyone. 323 00:18:44,877 --> 00:18:45,753 That's exactly why. 324 00:18:46,504 --> 00:18:51,217 I feel like he'll only focus on the athletes and nothing else. 325 00:18:53,803 --> 00:18:55,888 You know I'm in charge of personnel, right? 326 00:18:55,971 --> 00:18:58,724 We're two years in and should have a manager for athletes. 327 00:18:58,808 --> 00:19:02,144 But I like working with those who put my priorities above all else. 328 00:19:02,228 --> 00:19:05,106 What would you have done if you were in his shoes? 329 00:19:05,189 --> 00:19:08,651 What if Mr. Jeong were assaulting me behind your back? 330 00:19:12,196 --> 00:19:14,657 I doubt he's the one who'd be doing the hitting. 331 00:19:17,284 --> 00:19:18,744 Is that a compliment or what? 332 00:19:31,882 --> 00:19:34,802 I'm home. I'll go get changed. I was at the gym. 333 00:19:34,885 --> 00:19:37,680 Dan-ah, I heard you hit Myeong-min 334 00:19:38,305 --> 00:19:40,516 in front of the employees. 335 00:19:40,599 --> 00:19:42,184 You tattled again? 336 00:19:42,268 --> 00:19:43,394 Dumb and childish. 337 00:19:43,477 --> 00:19:46,063 I didn't say anything. It wasn't just us there. 338 00:19:46,147 --> 00:19:48,357 Others have eyes and ears too, you know. 339 00:19:48,441 --> 00:19:50,317 Couldn't you have done it discreetly? 340 00:19:50,401 --> 00:19:52,153 -You hurt his pride. -Father! 341 00:19:52,236 --> 00:19:54,405 Can I kill him if done discreetly? 342 00:19:54,488 --> 00:19:55,531 Hey! 343 00:19:56,282 --> 00:19:59,201 -Of course not. -He damaged what's mine first. 344 00:19:59,285 --> 00:20:01,704 -Treat me as your older brother. -I do in public. 345 00:20:03,914 --> 00:20:05,708 Is that brain of yours broken? 346 00:20:05,791 --> 00:20:08,586 Have you forgotten I was born ten months prior? 347 00:20:08,669 --> 00:20:12,006 It still sickens me to know that he forged your birth certificate-- 348 00:20:12,089 --> 00:20:13,674 -That's enough. -Be grateful 349 00:20:13,757 --> 00:20:16,969 that I go along with the lie when we're in public. 350 00:20:17,052 --> 00:20:19,013 Being dumb is no excuse to be an ingrate. 351 00:20:19,096 --> 00:20:23,309 If only you each shared your good qualities. 352 00:20:25,311 --> 00:20:27,563 We might have if we had the same mother. 353 00:20:27,646 --> 00:20:29,231 Unlike me, they're all bastards. 354 00:20:29,315 --> 00:20:31,525 You might not agree, 355 00:20:31,609 --> 00:20:33,736 but you're all equally precious to me. 356 00:20:34,612 --> 00:20:36,906 If you mean that, prove it with your actions. 357 00:20:36,989 --> 00:20:38,407 I'd love to see that it's true. 358 00:20:47,583 --> 00:20:51,045 Is your second wife setting the table for your first wife's memorial service? 359 00:20:51,712 --> 00:20:53,047 This is making me sick. 360 00:20:53,672 --> 00:20:56,383 Who are you to shit over my mom's generosity? 361 00:20:56,467 --> 00:20:57,843 I'm not the one doing the shitting. 362 00:20:57,927 --> 00:20:59,261 Dan-ah, 363 00:20:59,345 --> 00:21:01,680 it's time you let go of your hatred against her. 364 00:21:08,521 --> 00:21:10,773 Why would I hate her? 365 00:21:10,856 --> 00:21:13,067 I'm not interested enough to have such feelings. 366 00:21:13,150 --> 00:21:15,694 Seo Dan-ah, don't talk like that to the chairman-- 367 00:21:15,778 --> 00:21:17,112 Seo Myeong-min! 368 00:21:17,780 --> 00:21:20,074 Do you know why I haven't exposed you? 369 00:21:21,659 --> 00:21:23,536 It's for the good of the company and the CEO. 370 00:21:23,619 --> 00:21:26,288 You two couldn't care less about the company image. 371 00:21:26,372 --> 00:21:28,916 Only I've been working my ass off to keep it clean. 372 00:21:28,999 --> 00:21:30,251 It's all my fault, I guess. 373 00:21:30,751 --> 00:21:31,794 I should just die. 374 00:21:31,877 --> 00:21:33,420 Please don't say things like that. 375 00:21:33,504 --> 00:21:35,256 Stop playing the victim here. 376 00:21:35,839 --> 00:21:38,968 And be done with trying to set me up with a suitor. 377 00:21:39,051 --> 00:21:42,137 These days, being gay isn't a big deal. 378 00:21:43,055 --> 00:21:44,848 Marriage will set you straight. 379 00:21:51,105 --> 00:21:54,984 I won't bother responding to that since I don't even know where to begin. 380 00:21:55,067 --> 00:21:57,903 I guess it all comes with being an educated woman. 381 00:21:57,987 --> 00:22:00,072 I'll find an adequate suitor, 382 00:22:00,906 --> 00:22:02,908 so clear your schedule for the wedding. 383 00:22:02,992 --> 00:22:04,201 I'll keep it short. 384 00:22:04,910 --> 00:22:07,663 You'll be in breathtaking outfits and vow your endless love. 385 00:22:08,914 --> 00:22:11,500 Could it be any more romantic? 386 00:22:11,583 --> 00:22:14,211 I said I didn't want to waste my time on marriage yet. 387 00:22:15,087 --> 00:22:17,172 Isn't it enough that you married three times 388 00:22:17,256 --> 00:22:18,966 and had your son married? 389 00:22:19,049 --> 00:22:20,426 You see… 390 00:22:23,637 --> 00:22:26,015 I learned something on Myeong-min's wedding day. 391 00:22:28,809 --> 00:22:30,978 "I'm glad to have a daughter." 392 00:22:31,729 --> 00:22:34,565 Being able to walk one down the aisle is crucial to a father. 393 00:22:36,650 --> 00:22:40,571 So escorting you down the aisle with your hand in mine… 394 00:22:41,655 --> 00:22:42,573 is all I need. 395 00:22:47,661 --> 00:22:49,371 I can't stay here anymore. 396 00:22:53,375 --> 00:22:55,085 Dan-ah, where are you going? 397 00:22:55,169 --> 00:22:56,378 Dan-ah! 398 00:22:56,462 --> 00:22:57,838 My youngest is here. 399 00:23:00,966 --> 00:23:02,426 How much of it did you hear? 400 00:23:02,509 --> 00:23:05,471 Myeong-min, are you seriously talking to me? 401 00:23:05,554 --> 00:23:08,265 What have I said about speaking casually to me? 402 00:23:08,349 --> 00:23:09,683 -You. -Yes? 403 00:23:09,767 --> 00:23:11,185 You're in Korea now. 404 00:23:11,894 --> 00:23:13,354 Where are your manners? 405 00:23:14,480 --> 00:23:17,024 I will. I will, but… 406 00:23:17,983 --> 00:23:20,944 Just a second though. Father, let me be excused. 407 00:23:28,327 --> 00:23:30,996 Dan-ah. Where are you off to? 408 00:23:32,206 --> 00:23:33,207 Dan-ah! 409 00:23:34,792 --> 00:23:35,793 Dan-ah. 410 00:23:36,293 --> 00:23:38,962 Your mother's memorial service is today, 411 00:23:39,046 --> 00:23:41,048 so I bought some rice cakes. 412 00:23:41,131 --> 00:23:44,802 That must be how it's done in America. Why not just crawl back there? 413 00:23:46,929 --> 00:23:48,430 I will if that's what you want. 414 00:23:48,514 --> 00:23:52,267 What about your agency and fans then? Stop being such an idiot. 415 00:23:54,895 --> 00:23:58,649 Why do you do this when I make it clear that I don't like you? 416 00:24:00,526 --> 00:24:03,070 Because you at least hate me. 417 00:24:04,196 --> 00:24:07,741 It's better than being treated as if I'm invisible. 418 00:24:08,617 --> 00:24:10,160 It also takes effort 419 00:24:11,370 --> 00:24:12,663 to hate someone. 420 00:24:16,458 --> 00:24:18,210 You've got to be kidding me. 421 00:24:19,545 --> 00:24:22,589 What did I ever do that was so wrong? 422 00:24:23,465 --> 00:24:24,967 That we have the same dad? 423 00:24:26,093 --> 00:24:27,803 That we don't have the same mom? 424 00:24:29,847 --> 00:24:31,515 Or is it because I'm just me? 425 00:24:31,598 --> 00:24:33,892 Why ask when you clearly know the answer? 426 00:24:34,893 --> 00:24:35,894 It's not like 427 00:24:37,938 --> 00:24:40,274 I can choose my parents. 428 00:24:41,275 --> 00:24:42,401 Exactly. 429 00:24:44,570 --> 00:24:46,864 Why did you have to be born into this family? 430 00:24:55,164 --> 00:24:56,165 Dan-ah. 431 00:24:58,292 --> 00:24:59,293 Dan-ah! 432 00:25:05,466 --> 00:25:08,135 I LOVE YOU TAE-WOONG 433 00:25:11,013 --> 00:25:12,431 What's the point of living? 434 00:25:22,566 --> 00:25:23,567 Damn it. 435 00:25:55,265 --> 00:25:58,018 Your painting shines even in the darkness. 436 00:26:12,032 --> 00:26:13,951 Make yourself at home 437 00:26:14,034 --> 00:26:17,246 and feel free to use anything in the house. 438 00:26:17,329 --> 00:26:20,666 Take this with you. I made enough for you both. 439 00:26:22,417 --> 00:26:24,836 Please don't skip breakfast. 440 00:26:25,754 --> 00:26:28,507 Wow. Prepped meals? This will last us two days. 441 00:26:28,590 --> 00:26:31,093 I made sure they'd be easy to eat even in the car. 442 00:26:33,637 --> 00:26:35,013 We'll get going then. 443 00:26:35,097 --> 00:26:36,139 Come on, we'll be late. 444 00:26:43,021 --> 00:26:45,023 Is she still pretending to be pissed off? 445 00:26:45,941 --> 00:26:48,026 I'd be glad if she was only pretending. 446 00:26:50,529 --> 00:26:53,031 We'll enjoy this. Thank you. 447 00:26:55,033 --> 00:26:56,285 Enjoy it together. 448 00:26:56,368 --> 00:26:57,327 Sure. 449 00:27:07,963 --> 00:27:10,757 Sorry about that. Eun-bi's meeting was delayed… 450 00:27:14,845 --> 00:27:16,513 You don't have to stop on my accord. 451 00:27:16,597 --> 00:27:17,931 Regarding what? 452 00:27:18,015 --> 00:27:19,641 My sister. 453 00:27:19,725 --> 00:27:22,436 You can talk about her in front of me. 454 00:27:23,979 --> 00:27:27,232 Also, my fingerprint doesn't seem to be registered 455 00:27:27,983 --> 00:27:29,234 for the front gate. 456 00:27:29,318 --> 00:27:31,528 It wasn't me. Dan-ah delisted you. 457 00:27:37,868 --> 00:27:39,661 Don't tell me that's why you're here. 458 00:27:39,745 --> 00:27:40,954 Of course not. 459 00:27:42,247 --> 00:27:43,248 Here you go. 460 00:27:45,584 --> 00:27:48,795 I wanted to thank you for giving me Coach Bang's number. 461 00:27:48,879 --> 00:27:50,464 I was able to meet her. 462 00:27:50,547 --> 00:27:54,426 From what I hear, she's been spotted with a certain team. 463 00:27:54,509 --> 00:27:55,427 Was that your doing? 464 00:27:55,510 --> 00:27:59,139 She never said anything to me, but I guess that's what she's up to. 465 00:27:59,222 --> 00:28:02,184 And you made her get back out there. 466 00:28:06,480 --> 00:28:08,982 It wasn't my doing. 467 00:28:09,066 --> 00:28:11,109 This was her choice. 468 00:28:12,152 --> 00:28:14,404 -What a waste. -Sorry? 469 00:28:15,072 --> 00:28:18,784 There's a natural gift you have, but I bet you don't know what it is. 470 00:28:20,577 --> 00:28:21,912 You motivate people. 471 00:28:23,372 --> 00:28:24,539 I honestly don't. 472 00:28:24,623 --> 00:28:27,042 It's never your intention, but it works. 473 00:28:27,125 --> 00:28:28,835 That's why it's a natural gift. 474 00:28:31,171 --> 00:28:33,882 Director Dong, the report you handed in… 475 00:28:35,384 --> 00:28:37,844 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 476 00:28:37,928 --> 00:28:39,429 Will you marry me? 477 00:28:39,513 --> 00:28:40,722 I know you're my boss-- 478 00:28:40,806 --> 00:28:43,266 I'm sick and tired of these blind dates. 479 00:28:43,350 --> 00:28:44,851 You liked me once, right? 480 00:28:44,935 --> 00:28:46,603 Let's get married. I'll be good. 481 00:28:47,229 --> 00:28:50,357 I've never liked you, so why do you keep saying that? 482 00:28:50,440 --> 00:28:52,109 -Didn't you like me? -No. 483 00:28:53,318 --> 00:28:55,237 Why haven't you told me earlier? 484 00:28:55,320 --> 00:28:58,031 You mislead me, so make up for it with marriage. 485 00:28:58,532 --> 00:28:59,574 How's that logical? 486 00:28:59,658 --> 00:29:01,576 I'm dead serious, so think about it. 487 00:29:02,285 --> 00:29:06,873 Here. How about we reduce the front and elongate the back? 488 00:29:06,957 --> 00:29:11,211 Sometimes, I can't tell if you're joking or not. 489 00:29:11,294 --> 00:29:13,171 Think of how I must feel. 490 00:29:14,423 --> 00:29:15,799 I said it's not a joke. 491 00:29:26,643 --> 00:29:28,020 -The smell of the sea. -Gosh. 492 00:29:29,730 --> 00:29:31,440 How peaceful and calm. 493 00:29:32,566 --> 00:29:33,734 What? 494 00:29:38,697 --> 00:29:40,157 It's Hui-jin. 495 00:29:40,699 --> 00:29:41,783 Hey. 496 00:29:42,284 --> 00:29:43,785 Camera rolling. 497 00:29:44,703 --> 00:29:45,704 Action! 498 00:29:49,916 --> 00:29:51,293 All right. Cut! 499 00:29:51,376 --> 00:29:53,170 -All right. Cut! -Fantastic. Great, that was perfect. 500 00:29:53,253 --> 00:29:55,714 All right. Scene 42, take three. 501 00:29:57,382 --> 00:29:59,760 Let me tell you who's who. 502 00:29:59,843 --> 00:30:02,220 That's James, the leading actor. 503 00:30:02,304 --> 00:30:04,264 I hear he's part Korean. 504 00:30:04,347 --> 00:30:06,308 Next to him is the director of photography. 505 00:30:06,391 --> 00:30:08,852 He seems somewhat racist, 506 00:30:08,935 --> 00:30:10,687 but he's still a gentleman. 507 00:30:10,771 --> 00:30:12,397 Weird. 508 00:30:12,981 --> 00:30:14,941 Up there is the movie director. 509 00:30:15,025 --> 00:30:16,318 He's a Korean-American. 510 00:30:16,401 --> 00:30:18,862 He speaks Korean a little, so it'll make your job easier. 511 00:30:18,945 --> 00:30:22,032 And the lady with red lipstick sipping her coffee 512 00:30:22,115 --> 00:30:24,493 is the Korean producer Yeom Gang-sun. 513 00:30:24,576 --> 00:30:25,786 She hates her Korean name, 514 00:30:25,869 --> 00:30:28,371 so make sure you call her Julie. 515 00:30:28,997 --> 00:30:31,750 -She still comes to movie sets? -Do you know her? 516 00:30:31,833 --> 00:30:33,835 She's infamous for being a know-it-all. 517 00:30:33,919 --> 00:30:37,422 She butts in all the time while people translate 518 00:30:37,506 --> 00:30:38,924 even though she's not that fluent. 519 00:30:39,591 --> 00:30:42,928 I see. Doesn't she have her own translator? 520 00:30:43,011 --> 00:30:44,596 Of course. Look right next to her. 521 00:30:44,679 --> 00:30:46,098 She slacks off though. 522 00:30:46,181 --> 00:30:49,684 A translator should correct people when there's any miscommunication, 523 00:30:49,768 --> 00:30:51,019 but not her. 524 00:30:51,103 --> 00:30:54,648 We wasted a lot of our time because Ms. Yeom didn't have the facts right. 525 00:30:54,731 --> 00:30:55,899 Oh, dear. 526 00:30:56,983 --> 00:30:58,401 We'll move after this scene, 527 00:30:58,485 --> 00:31:00,612 so you can say hello then and get working. 528 00:31:37,774 --> 00:31:40,193 We'll be filming in five. Please get ready. 529 00:31:40,277 --> 00:31:42,654 -Five minutes to shoot. Be ready, please. -All right. 530 00:31:42,737 --> 00:31:44,239 Five minutes. 531 00:31:56,710 --> 00:31:59,796 What do track and field athletes do after they retire? 532 00:32:00,422 --> 00:32:02,132 After retirement, 533 00:32:02,841 --> 00:32:04,259 here I am doing laundry. 534 00:32:05,218 --> 00:32:07,554 Is there anything you want to do? 535 00:32:19,733 --> 00:32:21,818 Ms. Oh, can you get the light? 536 00:32:21,902 --> 00:32:23,361 Sure thing. 537 00:32:50,180 --> 00:32:51,181 What the hell? 538 00:32:51,806 --> 00:32:53,099 The door won't budge. 539 00:32:57,187 --> 00:32:58,188 Come in. 540 00:33:08,114 --> 00:33:11,326 I've slept in all kinds of places, but this is on a whole new level. 541 00:33:12,452 --> 00:33:14,454 It's very humbling. 542 00:33:15,247 --> 00:33:17,123 I saw a supermarket on my way here. 543 00:33:17,207 --> 00:33:19,125 Should I buy us new covers? 544 00:33:19,209 --> 00:33:20,669 I'm sure it's closed by now. 545 00:33:20,752 --> 00:33:24,464 Anyway, I brought a blanket from home, so let's sleep under that. 546 00:33:24,547 --> 00:33:28,134 Also, we'll sleep on these towels. 547 00:33:28,218 --> 00:33:29,761 They should be clean at least. 548 00:33:29,844 --> 00:33:32,555 Shouldn't we leave a few to shower tomorrow? 549 00:33:32,639 --> 00:33:35,308 I brought two from home, so we'll use those. 550 00:33:36,726 --> 00:33:40,230 We were given the corner suite though. It's tiny but there's even a window. 551 00:33:40,981 --> 00:33:42,190 It has all the essentials. 552 00:33:48,488 --> 00:33:50,907 No wonder Hui-jin's been constipated for three weeks. 553 00:33:51,491 --> 00:33:53,994 Why does the toilet look so noir-esque? 554 00:34:09,634 --> 00:34:11,761 I wonder if he's doing all right. 555 00:34:13,513 --> 00:34:14,806 OCTOBER 17, SATURDAY 556 00:34:32,157 --> 00:34:33,158 What the… 557 00:34:35,994 --> 00:34:37,704 -Unbelievable. -What is it? 558 00:34:37,787 --> 00:34:39,122 It's nothing. Go to sleep. 559 00:35:04,606 --> 00:35:05,648 WHEN HUNGRY, BANG 560 00:35:05,732 --> 00:35:11,613 Could you recommend a movie that'll put me… 561 00:35:32,425 --> 00:35:37,180 MYEONGBINJANG INN 562 00:36:25,437 --> 00:36:28,356 May! Why are you sleeping with your eyes open? 563 00:36:56,301 --> 00:36:58,595 -Hello? -Hi, son. Where are you? 564 00:36:58,678 --> 00:37:00,889 -On the road. -You must be driving. 565 00:37:00,972 --> 00:37:03,558 What do you say to some coffee? Your sister's buying. 566 00:37:04,684 --> 00:37:06,102 Where should I meet you? 567 00:37:07,506 --> 00:37:09,341 IT'S KI EUN-BI'S TREAT! 568 00:37:09,425 --> 00:37:11,885 YOOK JI-WOO IS SO LUCKY TO HAVE KI EUN-BI AS A DAUGHTER 569 00:37:15,222 --> 00:37:19,810 Yook Ji-woo is lucky to also have a son who comes when she asks! 570 00:37:20,894 --> 00:37:22,646 Sorry about that. 571 00:37:25,107 --> 00:37:27,693 I heard you were the first Korean actress to skin someone. 572 00:37:27,776 --> 00:37:30,613 Right, it was about 30 years ago. 573 00:37:30,696 --> 00:37:32,656 I was young and fresh at the time. 574 00:37:32,740 --> 00:37:36,076 -Is that also the case today? -No, I sliced up a person instead. 575 00:37:36,160 --> 00:37:39,455 It required some elbow grease because I had to be slicing constantly. 576 00:37:39,538 --> 00:37:42,958 -Are you playing another killer? -No, a vegan murderer. 577 00:37:43,542 --> 00:37:45,794 Can I have two coffees, one with an extra shot? 578 00:37:45,878 --> 00:37:47,963 -Sure thing. -Ms. Yook. Who is this? 579 00:37:48,047 --> 00:37:50,716 He's my son. Isn't he pretty? 580 00:37:50,799 --> 00:37:53,510 You could be an actor too. How about a cameo appearance? 581 00:37:53,594 --> 00:37:54,845 Why not? 582 00:37:54,928 --> 00:37:57,306 What do you say? We can slice together. 583 00:37:57,890 --> 00:37:58,766 No. 584 00:38:03,979 --> 00:38:07,066 Your sister was generous enough to send a coffee truck to the set. 585 00:38:07,149 --> 00:38:09,068 Shouldn't you be just as generous? 586 00:38:10,027 --> 00:38:11,904 Are you broke now that you're unemployed? 587 00:38:11,987 --> 00:38:13,447 Should I give you some money? 588 00:38:14,448 --> 00:38:17,910 Don't most mothers scold their children for being unemployed? 589 00:38:19,078 --> 00:38:21,246 Do you miss my nagging now that you're older? 590 00:38:23,457 --> 00:38:25,417 You never criticized my life, 591 00:38:25,501 --> 00:38:28,212 so how could I criticize or meddle in yours? 592 00:38:33,008 --> 00:38:34,259 I told you to be a good boy 593 00:38:34,343 --> 00:38:36,720 while I was gone for work. 594 00:38:39,264 --> 00:38:43,060 I told you not to bother Eun-bi since she was busy for a tournament. 595 00:38:46,438 --> 00:38:48,649 I told you to win a medal 596 00:38:49,441 --> 00:38:51,944 to help your dad get elected. 597 00:38:53,153 --> 00:38:56,865 You did everything we asked you to without complaining. 598 00:38:58,033 --> 00:38:59,368 It was all for your family. 599 00:39:01,245 --> 00:39:03,163 You may be mild-tempered, 600 00:39:04,540 --> 00:39:06,125 but I know you made an effort too. 601 00:39:10,671 --> 00:39:14,258 I thought it was easy to raise kids. 602 00:39:16,844 --> 00:39:20,431 I thought they matured with time. 603 00:39:23,809 --> 00:39:27,020 But it turns out, you raised yourself. 604 00:39:30,232 --> 00:39:34,153 Then you took initiative and told us you wanted to do something. 605 00:39:35,779 --> 00:39:37,239 I was exhilarated. 606 00:39:40,784 --> 00:39:44,163 Every time you want to do something, I should just support you. 607 00:39:44,955 --> 00:39:46,749 That's all I can do. 608 00:39:48,876 --> 00:39:51,336 Because every time I asked you to do something, 609 00:39:53,714 --> 00:39:56,008 you did just that. 610 00:40:00,262 --> 00:40:02,806 I know I look a bit gruesome to be saying this. 611 00:40:03,474 --> 00:40:05,309 You're still just as beautiful. 612 00:40:05,392 --> 00:40:08,353 I've always been beautiful. 613 00:40:11,982 --> 00:40:13,776 Next time, I'll bring a gift. 614 00:40:15,235 --> 00:40:17,446 -With my fan? -Your fan? 615 00:40:18,989 --> 00:40:20,365 Oh, her? 616 00:40:21,158 --> 00:40:23,327 Treat her well. After all, she's my fan. 617 00:40:23,410 --> 00:40:25,037 I don't know how you two met, 618 00:40:25,120 --> 00:40:28,457 but if she's close enough to hold your hand, you treat her well. 619 00:40:31,001 --> 00:40:32,127 Why… 620 00:40:33,670 --> 00:40:36,882 did you marry Father? 621 00:40:40,093 --> 00:40:41,220 Because I loved him. 622 00:40:43,555 --> 00:40:45,599 Are you two still on good terms? 623 00:40:48,936 --> 00:40:50,103 No. 624 00:40:51,897 --> 00:40:53,357 That's because 625 00:40:54,691 --> 00:40:55,859 we still love each other. 626 00:40:58,821 --> 00:41:00,155 Are you sure you don't want a part? 627 00:41:01,323 --> 00:41:04,117 Who do you take after to be so stubborn? 628 00:41:05,369 --> 00:41:07,037 In that case, I understand. 629 00:41:07,788 --> 00:41:09,915 Yes, I do. 630 00:41:42,197 --> 00:41:45,158 My mom told me to treat her fan well. 631 00:41:45,242 --> 00:41:46,159 Gosh. 632 00:41:47,452 --> 00:41:48,620 What a cutie. 633 00:41:51,039 --> 00:41:52,583 Thank you, Ji-woo. 634 00:41:53,876 --> 00:41:55,168 Treat me well, then. 635 00:42:06,638 --> 00:42:09,224 -Dinner time, everyone. -James. Do you like bibimbap or… 636 00:42:09,308 --> 00:42:10,642 Do you know mulhoe? 637 00:42:10,726 --> 00:42:14,396 Mul… I don't but all the food has been delicious. 638 00:42:18,191 --> 00:42:20,110 Oh, I know. We should try it. 639 00:42:20,193 --> 00:42:22,738 -I want to get some hamburgers, man. -Yes, I want… 640 00:42:39,212 --> 00:42:43,258 I've always wondered what people did in the countryside after sundown. 641 00:42:43,342 --> 00:42:44,801 They drink. 642 00:42:45,510 --> 00:42:48,263 Why did you skip your meal and keep an eye on that? 643 00:42:48,347 --> 00:42:49,765 Because no one else did. 644 00:42:49,848 --> 00:42:52,100 Keep that up, and they'll put you in charge. 645 00:42:52,184 --> 00:42:55,354 Someone was bound to do it anyway. 646 00:42:56,021 --> 00:42:57,522 How's budgeting going? 647 00:42:58,148 --> 00:43:00,025 We just keep talking about it. 648 00:43:00,108 --> 00:43:01,568 How's the interpretation going? 649 00:43:01,652 --> 00:43:03,779 I agreed to do it, but they're not letting me. 650 00:43:03,862 --> 00:43:05,614 They won't give me any time to translate. 651 00:43:05,697 --> 00:43:08,825 That's why our youngest staff couldn't take it anymore and left. 652 00:43:08,909 --> 00:43:13,038 I see. And you hid that fact from me. 653 00:43:13,121 --> 00:43:15,499 I can totally relate to them right now. 654 00:43:15,582 --> 00:43:17,125 I love you. Cheers. 655 00:43:17,709 --> 00:43:18,919 -Cheers. -Cheers. 656 00:43:20,963 --> 00:43:23,715 At first, I had no time to even think about this. 657 00:43:23,799 --> 00:43:27,177 But now, I sometimes wonder what I'm doing here. 658 00:43:27,886 --> 00:43:29,513 They talk so much. 659 00:43:29,596 --> 00:43:33,016 I'm on edge because I'd be wasting their time if I made a mistake. 660 00:43:33,100 --> 00:43:35,978 Since time and budget are linked, I get nervous. 661 00:43:36,520 --> 00:43:39,147 I feel like I need to work at all times. 662 00:43:41,483 --> 00:43:44,945 But for now, it's still fun. It's manageable. 663 00:43:46,196 --> 00:43:47,614 It was worse back then. 664 00:43:47,698 --> 00:43:50,909 Back then, I didn't get paid for working overtime. 665 00:43:51,952 --> 00:43:54,246 I thought that was normal. 666 00:43:54,329 --> 00:43:57,708 It's been six or seven years already. I was ignorant. 667 00:43:57,791 --> 00:44:00,460 They were the ignorant ones. 668 00:44:00,544 --> 00:44:02,379 -Screw working for free. -That's right. 669 00:44:03,380 --> 00:44:04,965 You're drinking here again. 670 00:44:05,048 --> 00:44:07,300 We're closing, so get going. 671 00:44:07,384 --> 00:44:08,802 I want to go to bed. 672 00:44:08,885 --> 00:44:11,263 This is our first time here, sir. 673 00:44:11,346 --> 00:44:13,390 I know you're saying that to me, sir. 674 00:44:14,182 --> 00:44:16,435 This is a 24-hour convenience store, sir. 675 00:44:17,269 --> 00:44:19,229 Hold on. Where did I keep the salt? 676 00:44:22,524 --> 00:44:24,735 -What? Salt? -You must have come here every day. 677 00:44:51,052 --> 00:44:52,387 Have you eaten yet? 678 00:44:55,515 --> 00:44:57,601 Yes, I'm eating right now. 679 00:44:57,684 --> 00:44:58,894 I ate too. 680 00:44:58,977 --> 00:45:02,272 They served doenjang soup with spinach and bulgogi. It was tasty. 681 00:45:02,355 --> 00:45:03,356 You? 682 00:45:05,025 --> 00:45:07,611 I'm having something tasty too. 683 00:45:08,487 --> 00:45:10,781 By the way, why have you called? 684 00:45:10,864 --> 00:45:12,783 You make it feel so awkward. 685 00:45:12,866 --> 00:45:15,619 I know it's awkward for you, but it's worse for me. 686 00:45:17,078 --> 00:45:18,413 I feel the most awkward. 687 00:45:18,497 --> 00:45:20,957 Two people I'm used to seeing daily are no longer here. 688 00:45:22,626 --> 00:45:24,211 Have you met Seon-gyeom again? 689 00:45:24,294 --> 00:45:25,962 No, not yet. 690 00:45:27,214 --> 00:45:29,549 I'm not quite ready yet. 691 00:45:29,633 --> 00:45:31,927 Worry about that once you come back here. 692 00:45:33,720 --> 00:45:36,181 He'll just keep waiting unless you ask to see him first. 693 00:45:36,932 --> 00:45:38,350 He'll always be so dense. 694 00:45:42,854 --> 00:45:43,980 Just do it. 695 00:45:45,649 --> 00:45:46,817 You're much younger. 696 00:45:48,318 --> 00:45:50,237 Being reckless is a privilege at your age. 697 00:45:51,238 --> 00:45:53,824 -It's okay to do that. -Okay, I will. 698 00:45:54,825 --> 00:45:56,576 Thank you for your concern. 699 00:45:57,536 --> 00:45:58,912 Okay. Bye. 700 00:45:59,746 --> 00:46:02,999 -Mr. Kim Woo-sik? -Coming. 701 00:46:06,628 --> 00:46:08,588 Terrific. Now, after you flow him down, 702 00:46:08,672 --> 00:46:10,382 you're going to move to your left, and sees an enemy on the right. 703 00:46:10,465 --> 00:46:13,718 Yes, make him fall down. Grab a hammer, and pound it. 704 00:46:13,802 --> 00:46:16,680 Okay, this is the end of first sequence. What do you think? 705 00:46:16,763 --> 00:46:19,766 I mean, I think that's great but you got to remember for the angle of the camera, 706 00:46:19,850 --> 00:46:21,518 We need to show the hammer against the wall. 707 00:46:21,601 --> 00:46:24,729 But in this case, that means I need to have some staff hiding somewhere 708 00:46:24,813 --> 00:46:26,022 that are going to throw some blood onto the wall. 709 00:46:26,106 --> 00:46:29,526 Okay, sounds good. We'll do that. All right, moving on. Second sequence. 710 00:46:29,609 --> 00:46:31,194 James returns with the hammer, 711 00:46:31,278 --> 00:46:33,780 sees three enemies, throws it, hits the enemy in the middle. 712 00:46:33,864 --> 00:46:35,991 He's going to run. Run to your right, 713 00:46:36,074 --> 00:46:37,158 and jump off the wall. 714 00:46:37,242 --> 00:46:40,412 Garrison, I really feel this should be a long take 715 00:46:40,495 --> 00:46:42,622 -Can you make that work? -Yeah, I mean the only problem is 716 00:46:42,706 --> 00:46:45,166 that I going to have a B camera on the other side of the wall 717 00:46:45,250 --> 00:46:46,126 when he jumps over. 718 00:46:46,209 --> 00:46:48,336 And you got to remember, there's still two other attackers 719 00:46:48,420 --> 00:46:49,921 that are going to come over to attack him. 720 00:46:50,005 --> 00:46:53,008 So, I just think it's impossible we can do this in a single take. 721 00:46:53,091 --> 00:46:54,384 All right, sounds good. You know what, 722 00:46:54,467 --> 00:46:55,760 we're actually going to do a separate take on that. Okay? 723 00:46:55,844 --> 00:46:57,012 -All right. -All right, moving on. Let's go. 724 00:46:57,095 --> 00:46:58,013 That'll be great. 725 00:46:58,096 --> 00:47:00,265 Scene 35 will be a long take. 726 00:47:00,348 --> 00:47:02,309 James will make a stuntman trip, 727 00:47:02,392 --> 00:47:04,769 grab the hammer, and attack him. 728 00:47:04,853 --> 00:47:07,564 That's when the staff can squirt the blood. 729 00:47:07,647 --> 00:47:10,901 Then he'll grab the hammer and go around the house, 730 00:47:10,984 --> 00:47:12,569 and three enemies will be waiting. 731 00:47:12,652 --> 00:47:15,280 He'll then throw the hammer, hit the enemy in the center, 732 00:47:15,363 --> 00:47:18,033 run to his right, and climb over the wall. 733 00:47:18,116 --> 00:47:20,785 Okay, wait a minute. Why is the blood on the floor and not on the wall? 734 00:47:20,869 --> 00:47:22,621 That's exactly what I was talking about with 735 00:47:22,704 --> 00:47:25,206 the angle of the camera. that we needed on the wall as well. 736 00:47:25,290 --> 00:47:27,000 -What's going on? -Mi-joo! 737 00:47:32,005 --> 00:47:34,966 Did you not tell Special Effects that I wanted blood on the wall? 738 00:47:35,675 --> 00:47:39,054 I specifically told you that I want blood on the wall and the ground. 739 00:47:39,137 --> 00:47:40,055 Look at this. 740 00:47:40,555 --> 00:47:43,183 Did you see blood on the wall? No. 741 00:47:44,809 --> 00:47:47,103 I'm sorry. I think I made a mistake. 742 00:47:48,229 --> 00:47:49,272 All right, Garrison. You know what, 743 00:47:49,356 --> 00:47:51,775 Let's actually do a close-up on the transition separately and 744 00:47:51,858 --> 00:47:53,234 we're going to add it on the master. 745 00:47:53,318 --> 00:47:55,779 -That's going to work better. Okay? -All right. 746 00:47:56,655 --> 00:47:57,989 We'll film this scene again. 747 00:47:58,073 --> 00:47:59,574 I know this is hard to interpret. 748 00:48:00,909 --> 00:48:02,285 Thank you. I'm sorry. 749 00:48:07,415 --> 00:48:10,210 -Could I ask you a small favor? -What? 750 00:48:10,293 --> 00:48:13,296 Would you mind giving me a little more time to translate? 751 00:48:14,130 --> 00:48:16,341 If I have a few more seconds in between, 752 00:48:16,883 --> 00:48:19,302 I think I can do a better job relaying your message. 753 00:48:19,386 --> 00:48:20,553 Okay, I'm sorry. 754 00:48:21,179 --> 00:48:23,431 You know, this is my first time working with a translator. 755 00:48:23,515 --> 00:48:26,101 I haven't thought about that. But I'll give you more time in the future. 756 00:48:26,184 --> 00:48:27,227 Thank you. 757 00:48:27,936 --> 00:48:29,646 I won't make the same mistake again. 758 00:48:29,729 --> 00:48:31,064 I hope not. 759 00:48:37,946 --> 00:48:39,948 -What is this? -A soccer ball. 760 00:48:40,448 --> 00:48:41,658 Did you save my number? 761 00:48:41,741 --> 00:48:43,868 I did. I should know who it is that I'm ghosting. 762 00:48:43,952 --> 00:48:46,162 Gosh, you're so obnoxious. 763 00:48:46,955 --> 00:48:49,332 -Didn't I tell you to stop doing that? -Why should I? 764 00:48:50,000 --> 00:48:51,793 -What? -I smile because I'm happy. 765 00:48:51,876 --> 00:48:53,420 Who are you to stop me? 766 00:48:54,796 --> 00:48:56,589 Why didn't you come to the premier? 767 00:48:56,673 --> 00:48:59,634 And why should you and Seon-gyeom have a natural encounter? 768 00:49:00,260 --> 00:49:02,345 Mind your own business. Why are you here? 769 00:49:04,055 --> 00:49:06,933 To show you my draft, but I don't want to anymore. 770 00:49:07,017 --> 00:49:08,393 Picky, aren't you? 771 00:49:08,476 --> 00:49:11,187 Show me. Hurry and show me. 772 00:49:11,271 --> 00:49:13,398 I told you it's not that important. 773 00:49:13,481 --> 00:49:15,400 -That's not for you to decide. -What about you? 774 00:49:15,483 --> 00:49:17,694 -I'm the one who decides. -I'm the artist. 775 00:49:21,156 --> 00:49:23,116 If you keep acting this way, kid, 776 00:49:23,199 --> 00:49:26,536 you'll seriously pique my curiosity. 777 00:49:26,619 --> 00:49:30,248 And I've never learned how to be patient. What do you think I'll do? 778 00:49:31,583 --> 00:49:33,043 You'll learn to be patient. 779 00:49:34,544 --> 00:49:37,922 I will see that draft even if it means I have to lock you up and torture you. 780 00:49:39,090 --> 00:49:40,717 So you'll make time for me? 781 00:49:42,218 --> 00:49:43,970 I just can't get through to you, kid. 782 00:49:46,389 --> 00:49:48,058 I wish you'd stop calling me that. 783 00:49:48,141 --> 00:49:50,351 Then what would I call you, kid? 784 00:49:54,564 --> 00:49:55,482 "Yeong-hwa". 785 00:50:01,488 --> 00:50:02,447 That's so cringy. 786 00:50:02,530 --> 00:50:06,201 If that's difficult, you can also call me a bastard. 787 00:50:06,284 --> 00:50:08,703 I hope you can cooperate with me on that. 788 00:50:18,546 --> 00:50:20,423 -I'll get going first. -Sure. 789 00:50:23,885 --> 00:50:25,053 Where are you going? 790 00:50:25,553 --> 00:50:27,555 -What's it to you? -Are you running there? 791 00:50:30,475 --> 00:50:32,685 What? What is it? Hold on. 792 00:50:45,365 --> 00:50:46,991 So much for a cooperation. 793 00:50:50,036 --> 00:50:53,331 Once you grow up, you can try get back at me. 794 00:51:00,755 --> 00:51:01,881 Cut! 795 00:51:02,757 --> 00:51:04,926 All right, that's our martini shot, folks. 796 00:51:05,635 --> 00:51:07,137 Let's pack it down. 797 00:51:07,220 --> 00:51:08,555 Good work, everyone. 798 00:51:08,638 --> 00:51:11,766 -I'll give the teams their schedules. -Good work. 799 00:51:11,850 --> 00:51:14,978 -Good work. -Good work. 800 00:51:21,818 --> 00:51:22,861 What's going on? 801 00:51:24,612 --> 00:51:25,864 Do I have a cold? 802 00:51:28,575 --> 00:51:30,076 I shouldn't get sick. 803 00:51:50,430 --> 00:51:54,100 James had asked for a driver who couldn't speak English, 804 00:51:54,184 --> 00:51:56,060 so who hired this one? 805 00:51:57,937 --> 00:51:58,980 You did. 806 00:51:59,063 --> 00:52:00,940 Find a replacement at all costs. 807 00:52:01,024 --> 00:52:03,401 Are you discriminating against him since he's gay? 808 00:52:03,484 --> 00:52:05,153 You even let a staff run away! 809 00:52:06,696 --> 00:52:07,864 Stop slacking off. 810 00:52:10,742 --> 00:52:11,659 My gosh. 811 00:52:15,121 --> 00:52:17,123 Yeom Gang-sun, that bitch. 812 00:52:18,541 --> 00:52:22,378 Is this about finding James' boyfriend's driver? 813 00:52:22,462 --> 00:52:23,296 Yes. 814 00:52:23,379 --> 00:52:26,090 James had asked for a driver who couldn't speak English. 815 00:52:26,174 --> 00:52:29,719 She mistook what he said and found someone who could. 816 00:52:29,802 --> 00:52:31,971 Then why is she taking it out on you? 817 00:52:32,055 --> 00:52:32,931 Exactly. 818 00:52:33,765 --> 00:52:35,183 We can talk shit later. 819 00:52:35,266 --> 00:52:38,436 One thing for sure is that his boyfriend is flying in in two days. 820 00:52:42,440 --> 00:52:45,109 Isn't Chan-hui free? His shoot finished recently. 821 00:52:45,193 --> 00:52:47,570 He'll be having a baby soon, so he can't. 822 00:52:47,654 --> 00:52:48,655 He is? 823 00:52:49,906 --> 00:52:51,991 -No, his wife. -Right. 824 00:52:52,075 --> 00:52:54,786 Where can we find a driver right now? 825 00:52:57,413 --> 00:52:58,706 You're right. 826 00:52:59,624 --> 00:53:01,793 Do we need someone who doesn't speak English, can drive, 827 00:53:01,876 --> 00:53:02,877 and is free at the moment? 828 00:53:02,961 --> 00:53:05,922 And be presentable. He requested that specifically. 829 00:53:07,507 --> 00:53:08,633 He's perfect. 830 00:53:17,016 --> 00:53:19,978 I know you're doing well, so I'll just cut to the chase. 831 00:53:20,937 --> 00:53:25,858 Can you drive here tomorrow? 832 00:53:28,611 --> 00:53:29,946 We should make up. 833 00:53:33,366 --> 00:53:34,742 Drive safe. 834 00:53:34,826 --> 00:53:36,744 I'll text you the address. 835 00:53:38,246 --> 00:53:39,289 Okay. 836 00:53:40,039 --> 00:53:40,999 Bye. 837 00:53:43,876 --> 00:53:45,545 How selfish am I? 838 00:53:46,504 --> 00:53:47,839 I'll be punished for this. 839 00:54:15,366 --> 00:54:17,410 Why isn't she using the blanket? 840 00:54:17,493 --> 00:54:18,745 Was it hot? 841 00:54:22,665 --> 00:54:25,543 Hello? I'm almost there. I'm nearby. 842 00:54:55,406 --> 00:54:57,784 CALLING FOR A TAXI NEARBY 843 00:54:57,867 --> 00:55:00,078 CALLING FOR A TAXI AT A 2 MINUTE DISTANCE 844 00:55:00,161 --> 00:55:02,372 CALLING FOR A TAXI AT A 10 MINUTE DISTANCE 845 00:55:02,455 --> 00:55:04,499 CALLING FOR A TAXI AT A 30 MINUTE DISTANCE 846 00:55:04,582 --> 00:55:06,000 THERE ARE NO TAXIS NEARBY 847 00:55:10,046 --> 00:55:11,964 The emergency center… 848 00:55:12,924 --> 00:55:16,636 Damn it. I don't think I saw any large hospitals nearby. 849 00:55:21,349 --> 00:55:22,725 It feels like I'm dying. 850 00:55:34,862 --> 00:55:37,073 May, I'm… 851 00:55:38,241 --> 00:55:40,284 headed to a nearby hospital. 852 00:55:41,869 --> 00:55:44,247 If anything happens, please fill in for me. 853 00:55:55,133 --> 00:55:56,884 You have a fever. 854 00:55:56,968 --> 00:56:00,847 You've just overworked yourself, so don't worry too much. 855 00:56:01,556 --> 00:56:04,058 -Okay. -Do you do strenuous work? 856 00:56:04,142 --> 00:56:06,227 I heard they're filming a movie around here. 857 00:56:06,310 --> 00:56:09,230 Did you work outdoors all day? 858 00:56:09,313 --> 00:56:12,400 We are filming a movie but… 859 00:56:12,483 --> 00:56:15,778 We need to give you an IV drip and lower your body temperature. 860 00:56:15,862 --> 00:56:18,239 Don't overwork yourself for the time being. 861 00:56:20,283 --> 00:56:21,492 Okay. 862 00:56:38,843 --> 00:56:40,428 Miss, are you okay? 863 00:56:40,511 --> 00:56:41,596 What are you sick with? 864 00:56:42,764 --> 00:56:45,767 -Pardon? -Your face is burning red. 865 00:56:45,850 --> 00:56:47,268 Do you have a fever? 866 00:56:48,603 --> 00:56:49,520 I… 867 00:56:50,480 --> 00:56:53,733 I'm sorry, but my head is pounding too much. 868 00:56:55,359 --> 00:56:57,820 Here, have a tangerine. 869 00:56:57,904 --> 00:56:59,697 You need to eat to get better. 870 00:57:03,284 --> 00:57:05,286 Does she not like tangerines? 871 00:57:05,369 --> 00:57:06,579 I guess so. 872 00:57:08,080 --> 00:57:11,167 You know, is Jang-seob getting married? 873 00:57:11,250 --> 00:57:13,211 Why did I have to get sick? 874 00:57:13,294 --> 00:57:14,545 He has no girlfriend. 875 00:57:17,256 --> 00:57:18,925 Why do you keep drawing the curtain? 876 00:57:19,008 --> 00:57:20,134 It's me, Ms. Oh. 877 00:57:23,012 --> 00:57:23,888 Are you okay? 878 00:57:23,971 --> 00:57:26,516 How did you know I'd be here? 879 00:57:26,599 --> 00:57:29,685 May told me to take care of matters at the hospital. 880 00:57:30,978 --> 00:57:32,647 Did you even know I was sick? 881 00:57:34,524 --> 00:57:37,318 Are you crying? Are you in a lot of pain? 882 00:57:38,319 --> 00:57:40,488 Seeing you here gives me comfort. 883 00:57:40,571 --> 00:57:41,781 I'm in so much pain. 884 00:57:45,451 --> 00:57:47,745 What would you like me to do? 885 00:57:55,419 --> 00:57:57,672 -They keep talking to me. -Okay. 886 00:57:57,755 --> 00:58:01,050 They keep drawing the curtain when I need to sleep. 887 00:58:04,595 --> 00:58:06,055 Those women? 888 00:58:09,559 --> 00:58:10,434 One minute. 889 00:58:15,481 --> 00:58:17,024 Where are you from? 890 00:58:17,984 --> 00:58:19,110 I'm from Seoul. 891 00:58:20,027 --> 00:58:21,696 Are you that sick lady's husband? 892 00:58:22,446 --> 00:58:23,739 -No. -No? 893 00:58:24,991 --> 00:58:26,826 How are you so handsome? 894 00:58:26,909 --> 00:58:29,620 -You have great skin as well. -Thank you. 895 00:58:30,788 --> 00:58:34,250 By the way, she may hear us, 896 00:58:34,333 --> 00:58:36,586 so let's speak a bit quietly. 897 00:58:36,669 --> 00:58:39,630 -Okay. -Got it. 898 00:58:39,714 --> 00:58:40,631 Thank you. 899 00:58:42,174 --> 00:58:43,050 Goodness. 900 00:58:43,134 --> 00:58:44,427 Mom. 901 00:58:51,559 --> 00:58:54,854 You must've had a lot of work. You look exhausted. 902 00:58:56,689 --> 00:58:58,274 I'm better now. 903 00:58:59,525 --> 00:59:00,943 Did I snore? 904 00:59:03,529 --> 00:59:04,655 You looked for your mom. 905 00:59:04,739 --> 00:59:06,699 I was? Really? 906 00:59:12,330 --> 00:59:13,831 It's not even funny. 907 00:59:14,749 --> 00:59:17,376 -What do you mean? -Looking for my mom. 908 00:59:18,502 --> 00:59:19,754 Why would that be funny? 909 00:59:22,173 --> 00:59:24,383 I had meningitis when I was young, 910 00:59:25,801 --> 00:59:28,012 and the doctor put me in a shared room. 911 00:59:28,763 --> 00:59:32,350 They were all kids, and they were crying in pain. 912 00:59:34,268 --> 00:59:35,853 They all looked for their moms, 913 00:59:36,395 --> 00:59:38,272 and their moms would hold their hands. 914 00:59:38,856 --> 00:59:41,150 I thought everyone just cursed when they were sick. 915 00:59:43,653 --> 00:59:46,405 I learned to do that from them so I could blend in. 916 00:59:47,657 --> 00:59:49,742 Kids point out the smallest differences. 917 00:59:51,243 --> 00:59:53,287 My parents had passed away when I was little, 918 00:59:53,371 --> 00:59:56,624 so I had no time to learn those things. 919 00:59:58,125 --> 00:59:59,710 You know what it's like. 920 01:00:00,419 --> 01:00:03,214 You feel safe only when you're a part of a group as a kid. 921 01:00:03,965 --> 01:00:06,968 And, as an adult, you live in fear of being ostracized. 922 01:00:07,551 --> 01:00:09,261 I know that's not the case for you. 923 01:00:10,763 --> 01:00:13,432 What are you afraid of? Bugs? 924 01:00:15,101 --> 01:00:18,562 I wasn't afraid of anything, but now, I'm about to be. 925 01:00:20,982 --> 01:00:22,984 There are a lot of bugs here at night. 926 01:00:27,363 --> 01:00:29,031 Goodness. 927 01:00:31,909 --> 01:00:33,369 Is this mold? 928 01:00:33,452 --> 01:00:36,288 Your room is next door. There are no windows there. 929 01:00:36,372 --> 01:00:38,874 You'll definitely catch something if you stay here. 930 01:00:38,958 --> 01:00:40,960 Then the bathroom is going to freak you out. 931 01:00:41,627 --> 01:00:43,629 Let me get changed first. 932 01:00:43,713 --> 01:00:46,048 Then we can introduce you to the staff next door. 933 01:00:46,132 --> 01:00:48,843 Wait. The doctor said you should keep that on. 934 01:00:48,926 --> 01:00:50,177 -You shouldn't-- -I'm okay. 935 01:00:50,261 --> 01:00:52,221 I don't want them to worry. 936 01:00:52,304 --> 01:00:55,141 Let me get changed in a jiffy. Hold on. 937 01:00:55,224 --> 01:00:56,267 Okay. 938 01:01:00,688 --> 01:01:02,940 There's a cockroach. Oh, dear. 939 01:01:11,323 --> 01:01:13,284 Are you feeling any better? 940 01:01:13,367 --> 01:01:15,119 Today was your day off. 941 01:01:15,202 --> 01:01:17,329 Hello. You took care of her well. 942 01:01:17,413 --> 01:01:20,458 He's the driver. He came today. 943 01:01:20,541 --> 01:01:22,293 These are the producers. 944 01:01:22,376 --> 01:01:23,836 Hello, my name is Ki Seon-gyeom. 945 01:01:24,754 --> 01:01:26,047 Hello. 946 01:01:26,130 --> 01:01:30,134 I'm Jeong Hui-jin. We're a bit busy right now. 947 01:01:30,217 --> 01:01:32,178 Mi-joo, are you going to join us? 948 01:01:32,261 --> 01:01:34,221 Yes, I should. 949 01:01:34,305 --> 01:01:37,141 Could you wait a minute? Make yourself at home. 950 01:01:37,224 --> 01:01:38,350 Seon-gyeom. 951 01:01:39,018 --> 01:01:43,856 The staff who will arrange your vehicle and accommodation are all here. 952 01:01:43,939 --> 01:01:46,275 It may be boring, but could you wait for a minute? 953 01:01:47,151 --> 01:01:48,694 You can sit there. 954 01:01:54,158 --> 01:01:56,202 Do you think we could move here? 955 01:01:57,411 --> 01:01:59,705 We're pretty much set for tomorrow. 956 01:02:00,748 --> 01:02:02,249 The problem is the day after. 957 01:02:02,333 --> 01:02:05,294 I'm certain we can't film everything in 12 hours. 958 01:02:05,377 --> 01:02:07,880 If we need to film extra, we'll have to eat too. 959 01:02:07,963 --> 01:02:09,215 And there's the overtime pay. 960 01:02:09,298 --> 01:02:11,842 The director said he had to film a certain scene then. 961 01:02:11,926 --> 01:02:13,094 He said he must. 962 01:02:13,177 --> 01:02:16,514 He said it's the most traditionally Korean scene. That American prick. 963 01:02:18,390 --> 01:02:20,184 Let's set aside money for the food. 964 01:02:22,269 --> 01:02:24,563 Total 300,000 won for food. 965 01:02:24,647 --> 01:02:25,731 I'll order burgers. 966 01:02:26,357 --> 01:02:27,358 All set for tomorrow. 967 01:02:27,441 --> 01:02:30,236 We've planned for the day after too, so let's end here. 968 01:02:30,319 --> 01:02:31,612 -Okay. -Okay. 969 01:02:32,238 --> 01:02:33,489 Gosh, I'm so tired. 970 01:02:34,698 --> 01:02:36,575 How's your constipation? 971 01:02:38,327 --> 01:02:40,162 I haven't gone in three weeks. 972 01:02:40,246 --> 01:02:43,332 Look at the state of this place. It's impossible to go. 973 01:02:43,415 --> 01:02:44,792 Here you are. 974 01:02:46,460 --> 01:02:47,837 Would you like some coffee? 975 01:02:47,920 --> 01:02:49,672 You were drinking that. 976 01:02:50,464 --> 01:02:52,258 Mi-joo showed you to your room, right? 977 01:02:52,341 --> 01:02:53,509 Yes. 978 01:02:54,343 --> 01:02:57,513 I was wondering if I could move elsewhere. 979 01:02:59,223 --> 01:03:02,351 I see. It's a bit shabby here, isn't it? 980 01:03:03,269 --> 01:03:05,521 We'd love to as well. 981 01:03:06,397 --> 01:03:09,358 I was searching and found a decent hotel nearby 982 01:03:09,441 --> 01:03:12,153 although it's not five stars. 983 01:03:12,236 --> 01:03:15,322 Only the actors and major staff members are staying there. 984 01:03:16,323 --> 01:03:20,119 The Association hasn't confirmed our budget yet 985 01:03:20,202 --> 01:03:22,079 so we have to save up. 986 01:03:22,163 --> 01:03:25,958 And the best way to cut down on costs is the staff's accommodation and meals. 987 01:03:27,960 --> 01:03:32,423 Would it be okay if I were to help you move? 988 01:03:33,507 --> 01:03:34,675 Help who? 989 01:03:34,758 --> 01:03:36,343 All of you. 990 01:03:39,305 --> 01:03:40,389 -What? -What? 991 01:03:59,950 --> 01:04:00,868 Yes? 992 01:04:00,951 --> 01:04:03,871 The clean blanket is mine, 993 01:04:04,830 --> 01:04:06,123 not the motel's. 994 01:04:07,166 --> 01:04:10,294 Oh, this? I'll take it with me. 995 01:04:19,929 --> 01:04:21,597 It's so easy to tell 996 01:04:23,474 --> 01:04:25,559 that this is hers. 997 01:05:28,956 --> 01:05:30,207 Mom. 998 01:05:36,130 --> 01:05:37,381 What? 999 01:06:01,989 --> 01:06:02,948 Ki Seon-gyeom. 1000 01:06:06,035 --> 01:06:08,162 -Mom. -Ki Seon-gyeom. 1001 01:06:10,331 --> 01:06:12,791 Call out to someone who can be here for you from now on 1002 01:06:14,752 --> 01:06:16,378 whenever you're sick or struggling. 1003 01:06:25,095 --> 01:06:26,263 Ki Seon-gyeom. 1004 01:06:31,935 --> 01:06:33,687 Ki Seon… 1005 01:06:38,067 --> 01:06:39,860 Why is your name so hard to pronounce? 1006 01:06:49,411 --> 01:06:50,788 I called your name. 1007 01:06:57,711 --> 01:06:59,129 You need to hold my hand. 1008 01:07:41,130 --> 01:07:47,161 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1009 01:08:04,695 --> 01:08:07,656 What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 1010 01:08:07,739 --> 01:08:09,783 I heard you were here. 1011 01:08:09,867 --> 01:08:11,869 But why am I so worried? 1012 01:08:11,952 --> 01:08:14,163 I'm a grown man. You don't need to worry. 1013 01:08:14,246 --> 01:08:15,247 What are you doing here? 1014 01:08:15,330 --> 01:08:16,415 I'm part-timing as a driver. 1015 01:08:16,498 --> 01:08:18,208 Just come back to being an athlete. 1016 01:08:18,292 --> 01:08:20,002 Why are you throwing away Seon-gyeom's photo? 1017 01:08:20,085 --> 01:08:21,962 I'm just making room for something else. 1018 01:08:22,045 --> 01:08:23,964 Fuck you too, you punk. 1019 01:08:24,047 --> 01:08:25,007 What? 1020 01:08:25,090 --> 01:08:27,593 -Fuck you! -Ms. Oh! Are you crazy? 1021 01:08:27,676 --> 01:08:29,011 He started it! 1022 01:08:29,094 --> 01:08:30,762 Just let me drink myself to death. 1023 01:08:30,846 --> 01:08:31,889 What? 1024 01:08:32,723 --> 01:08:34,975 Did you ever have someone find something that you hid in your painting? 1025 01:08:35,058 --> 01:08:37,853 -Am I cute? -Was Ms. Seo your Rapunzel? 1026 01:08:37,936 --> 01:08:39,271 -Then what does that make you? -Lee Yeong-hwa. 1027 01:08:39,354 --> 01:08:41,231 Should I just go back to Seoul today? 1028 01:08:41,940 --> 01:08:44,860 I've been doing that thing you asked me to. 1029 01:08:44,943 --> 01:08:46,612 You asked me to like you. 1030 01:08:48,719 --> 01:08:51,024 Ripped, transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 76868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.