All language subtitles for Run.2020.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Adaptation et traduction:
TheFrenchDon
2
00:00:27,722 --> 00:00:29,350
On démarre les compressions.
3
00:00:29,433 --> 00:00:31,605
Un, deux, trois. Respire.
4
00:00:31,689 --> 00:00:33,776
Un, deux, trois. Respire.
5
00:00:37,659 --> 00:00:41,291
Un, deux, trois. Respire.
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,711
Allez, ma puce. Allez.
7
00:00:42,794 --> 00:00:43,921
Toujours rien.
Allez.
9
00:01:49,553 --> 00:01:51,097
Elle va s'en sortir ?
9
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Arythmie:
Anomalie des impulsions électriques cardiaques
9
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
causant des pulsations irréguliÚres.
9
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Hémochromatose:
ExcĂšs de fer dans le flux sanguin
9
00:02:17,500 --> 00:02:20,500
causant rougeurs et nausées.
9
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Asthme:
Inflammation des voies respiratoires pulmonaires
9
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
causant des troubles de la respiration.
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
DiabĂšte:
Insuffisance pancréatique de production d'insuline.
9
00:02:31,500 --> 00:02:34,500
causant un taux de glucose instable.
9
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Paralysie:
Inhibition des fonctions musculaires
9
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
causant une incapacité à bouger,
sentir, marcher ou courir.
10
00:02:55,100 --> 00:02:57,437
Qui va lui dire de se brosser les dents
11
00:02:57,522 --> 00:02:59,316
avant le petit-déjeuner ?
12
00:02:59,734 --> 00:03:02,782
Ou d'acheter la bonne crĂšme Nivea ?
13
00:03:05,913 --> 00:03:07,374
Pardon.
14
00:03:07,457 --> 00:03:09,169
Je sais que des milliers de parents
15
00:03:09,253 --> 00:03:11,090
passent par là chaque année.
16
00:03:12,134 --> 00:03:13,762
Je peux le faire.
17
00:03:14,598 --> 00:03:16,058
Je suis forte.
18
00:03:16,643 --> 00:03:17,645
Je l'espĂšre.
19
00:03:18,104 --> 00:03:20,317
Merci pour votre témoignage, Sheryl.
20
00:03:21,945 --> 00:03:24,366
Cela peut ĂȘtre un vrai dĂ©fi.
21
00:03:24,534 --> 00:03:26,245
Surtout pour les parents comme nous
22
00:03:26,329 --> 00:03:28,792
qui passent plus de temps que d'autres
auprĂšs de leurs enfants.
23
00:03:29,919 --> 00:03:31,339
Mais si mes souvenirs sont bons,
24
00:03:31,464 --> 00:03:33,092
un autre parent ici présent
25
00:03:33,176 --> 00:03:34,596
traverse la mĂȘme chose.
26
00:03:37,100 --> 00:03:38,144
Diane ?
27
00:03:39,146 --> 00:03:40,650
Comment vous sentez-vous ?
28
00:03:43,989 --> 00:03:45,785
A quel sujet ?
29
00:03:47,997 --> 00:03:50,293
Chloé va à l'université dans quelques mois.
30
00:03:50,711 --> 00:03:51,713
Comment vous sentez-vous ?
31
00:03:53,257 --> 00:03:54,343
Bien.
32
00:03:54,678 --> 00:03:55,680
Bien ?
33
00:03:56,598 --> 00:03:59,311
Allons, Diane.
Vous pouvez ĂȘtre honnĂȘte.
34
00:04:02,860 --> 00:04:04,071
TrĂšs bien.
35
00:04:05,616 --> 00:04:09,081
Tout d'abord,
on n'a pas eu de réponses des universités.
36
00:04:09,164 --> 00:04:10,543
Donc rien n'est sûr.
37
00:04:10,626 --> 00:04:12,421
Alors, comment je me sens ?
38
00:04:14,133 --> 00:04:16,429
Ăa fait 17 ans que je m'occupe de ChloĂ©,
39
00:04:16,555 --> 00:04:18,600
et pendant tout ce temps,
je n'ai pas voyagé,
40
00:04:18,684 --> 00:04:19,894
je ne suis pas sorti,
ni eu de petit ami.
41
00:04:19,978 --> 00:04:21,523
Et lĂ oĂč elle va,
42
00:04:21,648 --> 00:04:23,359
elle pourra faire tout ça et plus.
43
00:04:23,443 --> 00:04:26,533
Alors, oui,
je me sens vachement bien.
44
00:04:33,463 --> 00:04:34,841
Mais, et...
45
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
Enfin, Chloé est...
46
00:04:39,016 --> 00:04:40,018
Brillante ?
47
00:04:41,688 --> 00:04:42,690
Courageuse ?
48
00:04:45,111 --> 00:04:47,992
Elle a confronté plus de défis
moraux et physiques
49
00:04:48,076 --> 00:04:51,583
depuis sa naissance
qu'aucun adulte en une vie ?
50
00:04:51,666 --> 00:04:54,129
Chloé est la personne la plus capable
que je connaisse.
51
00:04:55,173 --> 00:04:57,762
S'il y a bien quelqu'un
pour qui ne pas s'inquiéter,
52
00:04:58,597 --> 00:04:59,641
c'est elle.
53
00:05:07,782 --> 00:05:09,702
â
â
54
00:06:13,496 --> 00:06:15,416
Alors qu'avant c'était important.
55
00:06:15,501 --> 00:06:17,337
C'est comme ça que tu sais
que j'ai fait mon devoir de litté.
56
00:06:17,420 --> 00:06:19,000
Oui, il est trĂšs bien.
57
00:06:22,515 --> 00:06:24,017
Un petit peu élevé.
58
00:06:25,604 --> 00:06:27,065
â LĂšve...
â Maman !
59
00:06:30,029 --> 00:06:31,240
Merci.
61
00:06:40,383 --> 00:06:42,680
...cinq, six...
62
00:06:42,763 --> 00:06:46,020
Sept, huit,
et on expire.
63
00:06:49,986 --> 00:06:51,030
On change.
64
00:06:51,865 --> 00:06:57,250
Alors, ce matin on fera
une heure et demie de physique.
65
00:06:57,333 --> 00:06:58,670
et peut-ĂȘtre 45 minutes de littĂ©
66
00:06:58,754 --> 00:07:01,551
vu que je t'ai donné de longs chapitres.
67
00:07:01,634 --> 00:07:03,262
Ensuite,
pour l'aprĂšs-midi,
68
00:07:03,345 --> 00:07:04,682
tu pourras passer Ă la SVT.
69
00:07:04,891 --> 00:07:06,143
â Ăa te va ?
â C'est bon.
70
00:07:15,495 --> 00:07:17,373
Chloé, le courrier !
71
00:07:22,133 --> 00:07:24,931
Seigneur, Chloé.
Ton inhalateur.
72
00:07:25,014 --> 00:07:26,559
Je vais bien.
73
00:07:34,867 --> 00:07:35,869
Je te l'ai déjà dit.
74
00:07:35,953 --> 00:07:37,372
Au moindre courrier d'une fac,
75
00:07:37,455 --> 00:07:39,376
je fermerai les yeux et te l'apporterai
76
00:07:39,417 --> 00:07:40,754
directement.
77
00:07:44,302 --> 00:07:46,306
Au travail, Chloé.
78
00:07:58,665 --> 00:08:01,504
J'ai battu mon record
au vélo à bras.
79
00:08:01,588 --> 00:08:03,257
â C'est vrai ?
â Oui.
80
00:08:04,176 --> 00:08:05,762
61.
81
00:08:05,846 --> 00:08:08,100
Gravement bas.
82
00:08:08,184 --> 00:08:09,729
61, ce n'est pas bas.
83
00:08:10,814 --> 00:08:12,358
Merde.
84
00:08:12,442 --> 00:08:14,780
A l'Université de Washington,
85
00:08:14,864 --> 00:08:16,325
n'ayez aucune limite.
86
00:08:16,450 --> 00:08:18,663
Située prÚs du centre de Seattle,
87
00:08:18,747 --> 00:08:20,082
au bord de Portage Bay...
88
00:08:20,166 --> 00:08:21,753
A quand remonte notre dernier ciné ?
89
00:08:25,259 --> 00:08:26,596
Je sais pas.
91
00:08:48,347 --> 00:08:49,767
Qu'est-ce qui cloche ?
92
00:08:52,313 --> 00:08:53,399
Je sais pas.
93
00:08:55,361 --> 00:08:56,739
Le cĂąblage, peut-ĂȘtre ?
95
00:08:58,325 --> 00:09:00,329
Si j'avais un iPhone,
je pourrais te le dire.
96
00:09:00,413 --> 00:09:01,916
Mais, tu vois...
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,795
C'est ça,
tu trouveras bien.
98
00:09:10,642 --> 00:09:12,353
â Bonne nuit, maman.
â Bonne nuit, ma chĂ©rie.
99
00:09:33,938 --> 00:09:36,276
Coucou.
100
00:09:36,360 --> 00:09:38,072
Tu souris pour la caméra ?
101
00:09:39,199 --> 00:09:40,493
Regarde par ici.
103
00:09:44,292 --> 00:09:46,296
Tu aimes le gĂąteau ?
104
00:09:48,425 --> 00:09:49,512
Oh oui, tu l'aimes.
105
00:09:51,808 --> 00:09:53,561
Maman peut en avoir un peu ?
106
00:09:53,645 --> 00:09:55,857
Tu dis "Coucou maman" ?
â
107
00:09:56,984 --> 00:09:58,738
Donne Ă maman.
108
00:10:03,790 --> 00:10:05,292
Coucou, Chloé.
110
00:10:50,634 --> 00:10:51,636
AllĂŽ ?
111
00:10:52,888 --> 00:10:54,725
Bonjour, Dr. Qasabian.
112
00:10:55,519 --> 00:10:57,856
Vous pouvez attendre un instant ?
113
00:10:57,940 --> 00:11:00,570
Je capte trĂšs mal dans la maison.
114
00:11:00,654 --> 00:11:02,323
Je vais dehors.
115
00:11:44,157 --> 00:11:45,367
Maman ?
117
00:12:07,078 --> 00:12:10,167
Au fait, le Dr. Qasabian a appelé
tout Ă l'heure.
118
00:12:10,250 --> 00:12:13,382
La société qui fabrique le Zocor
a fait faillite.
119
00:12:13,465 --> 00:12:15,260
C'est dingue, hein ?
120
00:12:15,344 --> 00:12:17,557
Elle a prescrit un nouveau médicament,
121
00:12:17,641 --> 00:12:18,851
et je l'ai récupéré aujourd'hui.
122
00:12:27,201 --> 00:12:28,203
Qu'est-ce qui va pas ?
123
00:12:29,205 --> 00:12:31,084
Je croyais que c'était pour toi.
124
00:12:33,756 --> 00:12:34,800
Pour moi ?
125
00:12:37,304 --> 00:12:38,516
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
126
00:12:43,025 --> 00:12:46,156
Je cherchais les chocolats
cet aprĂšs-midi.
127
00:12:49,538 --> 00:12:50,874
Dans le sac de courses.
128
00:12:52,669 --> 00:12:53,880
Il y avait ton nom dessus.
129
00:12:55,717 --> 00:12:57,011
Ma puce,
130
00:12:57,470 --> 00:13:00,350
j'adapte ton dĂźner
pour que tu en manges.
131
00:13:01,352 --> 00:13:02,522
C'est mauvais d'en prendre plus.
132
00:13:02,606 --> 00:13:04,693
â Tu le sais.
â Oui, dĂ©solĂ©e.
133
00:13:10,329 --> 00:13:12,291
Le Principal Nguyen a appelé
134
00:13:13,043 --> 00:13:16,091
pour que je fasse un remplacement demain.
135
00:13:16,759 --> 00:13:19,765
Je laisse ton travail sur la table,
d'accord ?
136
00:13:21,685 --> 00:13:22,938
Ton nom était sur l'ordonnance.
137
00:13:23,021 --> 00:13:25,025
Mon nom était sur le reçu.
138
00:13:27,321 --> 00:13:29,618
â Mais il Ă©tait sur...
â Sur la boĂźte.
139
00:13:29,701 --> 00:13:31,622
Oui, c'est là qu'ils mettent le reçu.
140
00:13:38,511 --> 00:13:39,555
Bonne nuit.
141
00:14:59,463 --> 00:15:00,925
Allez.
142
00:15:18,627 --> 00:15:19,588
Maman ?
143
00:15:20,590 --> 00:15:21,592
C'est toi ?
144
00:15:41,339 --> 00:15:43,051
Bon sang !
145
00:15:43,134 --> 00:15:44,303
Désolée.
146
00:15:45,765 --> 00:15:47,142
Ma puce, je te l'ai dit,
147
00:15:47,226 --> 00:15:49,355
si ça vient d'une fac,
tu l'ouvriras.
148
00:15:54,115 --> 00:15:55,158
Tu as fini ta SVT ?
149
00:15:57,162 --> 00:15:58,331
Je termine.
150
00:16:01,170 --> 00:16:02,172
Et ton remplacement ?
151
00:16:03,133 --> 00:16:04,135
Horrible.
152
00:16:04,803 --> 00:16:05,930
Je vais chercher mes affaires.
153
00:16:18,329 --> 00:16:19,331
Trigoxine.
155
00:17:12,104 --> 00:17:13,524
Tu as trouvé.
156
00:17:18,993 --> 00:17:20,705
Oh, oui.
157
00:17:21,915 --> 00:17:22,917
Comme tu l'avais dit.
158
00:17:23,001 --> 00:17:24,879
Oui, comme je l'avais dit.
159
00:17:31,768 --> 00:17:33,689
Bonne nuit, maman.
Je t'aime.
160
00:17:37,446 --> 00:17:38,782
Moi aussi, mon sucre.
161
00:20:39,434 --> 00:20:42,273
C'est beaucoup trop long.
Comment on est censé...
162
00:20:43,359 --> 00:20:46,198
Non, j'ai le contrat sous les yeux
163
00:20:46,281 --> 00:20:48,244
et rien ne dit que vous pouvez
nous laisser aussi longtemps
164
00:20:48,327 --> 00:20:50,289
sans intervenir.
165
00:20:50,373 --> 00:20:51,417
Oui, mĂȘme si je...
166
00:20:52,586 --> 00:20:54,799
Non, ne me mettez pas en attente.
167
00:20:54,882 --> 00:20:57,012
J'ai attendu 20 minutes pour vous avoir.
168
00:20:57,805 --> 00:20:59,767
Vous traitez tout le monde
comme ça ?
169
00:21:00,602 --> 00:21:02,272
C'est le service client.
170
00:21:02,690 --> 00:21:04,359
Oui, je suis toujours lĂ .
171
00:21:06,781 --> 00:21:08,618
Vous ne pouvez rien faire, alors ?
172
00:21:09,286 --> 00:21:10,539
Et vous me direz quand...
173
00:21:11,498 --> 00:21:13,335
Oui, d'accord. Au revoir.
174
00:21:23,857 --> 00:21:25,109
Ce sera rétabli quand ?
175
00:21:25,193 --> 00:21:26,195
Je sais pas.
176
00:21:26,278 --> 00:21:28,282
Demain, la semaine prochaine.
177
00:21:29,242 --> 00:21:31,790
Ils ont jusqu'Ă la fin du mois.
178
00:21:39,555 --> 00:21:41,684
Comment tu sais que c'était pour internet ?
179
00:21:51,411 --> 00:21:53,165
J'ai utilisé l'ordi hier soir.
180
00:21:57,550 --> 00:21:58,552
Quand ça ?
181
00:21:59,929 --> 00:22:01,098
Pendant que tu dormais.
182
00:22:02,475 --> 00:22:03,728
Tu cherchais quoi ?
183
00:22:04,479 --> 00:22:05,899
Pourquoi mon imprimante plante.
184
00:22:06,358 --> 00:22:07,695
J'ai essayé de réparer le circuit,
185
00:22:07,778 --> 00:22:09,197
mais il faudrait changer la buse.
186
00:22:09,281 --> 00:22:10,283
â Alors ?
â Je sais pas.
187
00:22:10,366 --> 00:22:11,451
Internet marchait pas.
188
00:23:11,864 --> 00:23:12,866
Pharmacie de Pasco.
189
00:23:12,950 --> 00:23:14,119
Bonjour, je me demandais
190
00:23:14,202 --> 00:23:15,956
si vous pouviez m'informer sur un médicament.
191
00:23:16,039 --> 00:23:17,292
C'est la Trigoxine.
Ăa s'Ă©crit...
192
00:23:17,375 --> 00:23:20,632
Diane, c'est vous ?
J'ai reconnu votre numéro...
193
00:23:42,008 --> 00:23:44,387
Merci d'avoir appelé le 411,
194
00:23:44,471 --> 00:23:46,726
votre service de renseignements.
195
00:23:47,226 --> 00:23:50,149
Pour démarrer,
indiquez une ville et un état,
196
00:23:50,232 --> 00:23:52,111
comme Derry, Maine...
197
00:23:52,195 --> 00:23:53,489
Seattle, Washington.
198
00:23:55,827 --> 00:23:58,123
Avez-vous dit, "Seattle, Washington"?
199
00:23:58,207 --> 00:23:59,209
Oui.
200
00:24:00,002 --> 00:24:01,923
Désolé.
Je n'ai pas compris.
201
00:24:02,006 --> 00:24:03,008
Oui !
202
00:24:04,344 --> 00:24:05,388
TrĂšs bien.
203
00:24:05,764 --> 00:24:08,018
Maintenant,
dites le nom de la société recherchée.
204
00:24:08,102 --> 00:24:10,106
Si vous ne le connaissez pas,
205
00:24:10,189 --> 00:24:12,528
dites le type de société recherchée.
206
00:24:12,611 --> 00:24:14,072
Comme "Pizza" ou...
207
00:24:14,155 --> 00:24:15,157
Pharmacie.
208
00:24:15,951 --> 00:24:17,036
TrĂšs bien.
209
00:24:17,120 --> 00:24:18,748
Quand vous entendrez celle qui vous convient
210
00:24:18,832 --> 00:24:20,710
répétez son numéro.
211
00:24:20,794 --> 00:24:23,090
Numéro un: Pharmacie d'Evercreek.
212
00:24:23,173 --> 00:24:24,175
Numéro un.
213
00:24:24,259 --> 00:24:25,804
Pharmacie d'Evercreek.
214
00:24:25,887 --> 00:24:29,937
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
215
00:24:30,020 --> 00:24:32,526
Si c'est exact,
dites "me connecter".
216
00:24:32,609 --> 00:24:33,611
Me connecter.
217
00:24:34,362 --> 00:24:37,118
TrĂšs bien, je vous connecte.
218
00:24:37,243 --> 00:24:39,497
Attention, à la tonalité,
219
00:24:39,582 --> 00:24:42,838
vous serez facturé 99 cents.
220
00:24:43,297 --> 00:24:45,342
Connexion.
221
00:25:16,196 --> 00:25:17,490
AllĂŽ, c'est qui ?
222
00:25:17,574 --> 00:25:19,077
AllĂŽ, bonjour.
223
00:25:19,160 --> 00:25:21,541
Vous ne me connaissez pas,
et ça va vous sembler bizarre.
224
00:25:21,624 --> 00:25:22,626
C'est pour vendre quelque chose ?
225
00:25:22,709 --> 00:25:23,878
Non, je ne vends rien.
226
00:25:23,962 --> 00:25:25,339
C'est une association ?
227
00:25:25,422 --> 00:25:27,970
Combien de fois je vous ai dit
de me retirer de votre liste ?
228
00:25:28,053 --> 00:25:29,055
Non, c'est pas pour des dons.
229
00:25:29,138 --> 00:25:30,809
Je ne suis pas une association.
Je m'appelle Chloé Sherman.
230
00:25:30,892 --> 00:25:33,021
â J'ai 17 ans et j'habite...
â Attends. BĂ©bĂ© !
231
00:25:33,105 --> 00:25:34,942
BĂ©bĂ©, je te vois regarder par la fenĂȘtre.
232
00:25:35,025 --> 00:25:37,196
Je te l'ai dit,
Paola est juste une amie.
234
00:25:38,533 --> 00:25:40,077
Non, non, oĂč tu vas ?
235
00:25:42,456 --> 00:25:43,960
T'as juste fait un numéro au hasard ?
236
00:25:44,043 --> 00:25:45,462
Je n'ai ni internet ni portable,
237
00:25:45,505 --> 00:25:47,718
et j'ai besoin de votre aide
pour faire une recherche sur Google.
238
00:25:47,801 --> 00:25:48,928
Demande Ă tes parents.
239
00:25:49,012 --> 00:25:50,472
Ecoute-moi, amorcito,
240
00:25:50,557 --> 00:25:52,351
la prochaine fois que Paola
veut me prendre dans ses bras,
241
00:25:52,435 --> 00:25:53,813
je lui colle un pain.
242
00:25:54,272 --> 00:25:55,817
Je suis orpheline.
243
00:25:55,900 --> 00:25:57,236
Non, oĂč tu vas ? Attends.
244
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Ecoute, je suis dans une galĂšre pas possible.
245
00:25:59,324 --> 00:26:01,369
J'ai pas le temps
d'aider une inconnue.
246
00:26:01,453 --> 00:26:02,873
S'il vous plaĂźt.
Ăa prendra une minute.
247
00:26:02,956 --> 00:26:04,543
Tu sais pas Ă qui j'ai affaire.
248
00:26:04,627 --> 00:26:07,173
Cette meuf est entĂȘtĂ©e.
249
00:26:09,010 --> 00:26:10,597
Bébé, je plaisante.
250
00:26:10,680 --> 00:26:12,141
Elle reviendra.
251
00:26:12,224 --> 00:26:13,978
Parce que tu la connais ?
252
00:26:14,062 --> 00:26:15,857
Parce que vous avez l'air d'ĂȘtre...
253
00:26:17,026 --> 00:26:19,865
un gars vraiment sensé et raisonnable.
254
00:26:19,948 --> 00:26:22,161
Oui, je suis un gars
255
00:26:22,244 --> 00:26:23,581
vraiment sensé et raisonnable.
256
00:26:23,665 --> 00:26:26,169
Et Paola ne pouvait pas s'empĂȘcher
de vous peloter.
257
00:26:27,756 --> 00:26:28,758
Elle reviendra.
258
00:26:33,643 --> 00:26:34,853
Qu'est-ce tu dois savoir Ă tout prix ?
259
00:26:34,937 --> 00:26:36,314
Allez sur Google,
260
00:26:36,398 --> 00:26:37,651
et recherchez le mot "Trigoxine".
261
00:26:37,734 --> 00:26:38,736
TâRâIâG...
262
00:26:38,820 --> 00:26:40,239
Attends une seconde.
263
00:26:40,364 --> 00:26:41,951
J'ai jamais rien fait
d'aussi chelou.
264
00:26:42,410 --> 00:26:44,623
Je vais sur Google.
265
00:26:45,499 --> 00:26:48,004
Ok, c'est quoi déjà ?
TâRâI...
266
00:26:48,088 --> 00:26:50,008
TâRâIâGâOâXâIâN-E.
268
00:26:52,556 --> 00:26:54,016
Je suis dessus.
269
00:26:54,100 --> 00:26:56,312
"La Trigoxine est un médicament
270
00:26:56,396 --> 00:26:59,026
"qui traite les problĂšmes cardiaques graves
271
00:26:59,110 --> 00:27:02,784
"dont la fibrillation auriculaire,
272
00:27:02,868 --> 00:27:05,372
"les palpitations,
ou l'insuffisance cardiaque."
273
00:27:05,456 --> 00:27:07,251
Bon sang, c'est chaud.
274
00:27:07,334 --> 00:27:08,588
Vous pouvez cliquer sur "Images" ?
275
00:27:08,671 --> 00:27:09,757
C'est ce que tu prends ?
276
00:27:09,840 --> 00:27:11,468
Oui, dites-moi ce que vous voyez ?
277
00:27:11,552 --> 00:27:14,641
Des pilules, pleins de pilules.
278
00:27:15,560 --> 00:27:16,937
Elles se ressemblent toutes ?
279
00:27:17,021 --> 00:27:18,440
Oui, c'est les mĂȘmes.
280
00:27:20,068 --> 00:27:21,321
Elles sont de quelle couleur ?
281
00:27:34,932 --> 00:27:36,727
AllĂŽ ?
282
00:27:36,810 --> 00:27:40,108
C'est tout ce que tu voulais savoir ?
La trigoxine, une petite pilule rouge.
283
00:27:41,987 --> 00:27:43,031
AllĂŽ ?
284
00:28:03,948 --> 00:28:05,492
Qu'est-ce que tu es ?
285
00:28:30,125 --> 00:28:32,171
A quand remonte notre dernier ciné ?
286
00:28:36,972 --> 00:28:38,099
Qu'est-ce que tu veux voir ?
287
00:29:02,481 --> 00:29:05,278
Allez, je veux pas rater
les bandes-annonces !
288
00:29:14,923 --> 00:29:16,008
Bref.
289
00:29:16,092 --> 00:29:17,512
Je veux pas rater les bandes-annonces.
290
00:29:17,595 --> 00:29:18,889
Si seulement il pouvait se bouger.
291
00:29:18,973 --> 00:29:20,810
S'il pouvait accélérer.
292
00:29:22,814 --> 00:29:24,776
Parfois, vivre dans un village tranquille
293
00:29:24,860 --> 00:29:26,572
rend les choses plus difficiles.
294
00:29:57,926 --> 00:30:00,263
Je t'attends pas.
On doit encore prendre des bonbons.
295
00:30:00,347 --> 00:30:02,017
Oh, super.
296
00:30:02,100 --> 00:30:04,313
Regarde comme j'assure.
297
00:30:20,303 --> 00:30:21,682
Je dois faire pipi.
298
00:30:22,559 --> 00:30:23,561
Quoi ?
299
00:30:26,859 --> 00:30:28,236
Tu me raconteras ce que j'ai raté.
300
00:30:28,319 --> 00:30:29,405
Non.
301
00:31:11,990 --> 00:31:13,368
Pardon.
Merci
302
00:31:22,260 --> 00:31:23,388
Pardon.
Je dois passer.
304
00:31:40,840 --> 00:31:43,512
Il y a trois pilules,
305
00:31:43,595 --> 00:31:45,891
Ă prendre avec le repas.
306
00:31:47,102 --> 00:31:48,187
Excusez-moi.
307
00:31:48,271 --> 00:31:49,607
Désolée de vous déranger,
308
00:31:49,691 --> 00:31:50,943
auriez-vous la gentillesse
309
00:31:51,027 --> 00:31:52,279
de me laisser passer ?
310
00:31:52,362 --> 00:31:54,491
Quoi ? Non.
J'attends depuis...
311
00:31:56,203 --> 00:31:57,665
Oui, bien sûr.
312
00:31:57,749 --> 00:31:59,293
â Vas-y.
â Merci.
313
00:31:59,376 --> 00:32:00,963
Désolé, tout le monde,
je passe devant.
314
00:32:01,047 --> 00:32:02,215
Je suis paralysée.
Ayez pitié de moi.
315
00:32:02,299 --> 00:32:03,301
Bonjour, Mme Bates.
316
00:32:03,384 --> 00:32:05,430
Oh, Seigneur.
Chloé, ça va ?
317
00:32:05,514 --> 00:32:06,558
Oui, tout va bien.
318
00:32:06,641 --> 00:32:08,102
En fait, j'ai une petite urgence,
319
00:32:08,186 --> 00:32:09,606
et vous pouvez m'aider.
320
00:32:09,689 --> 00:32:11,358
Bien sûr, ma chérie.
Qu'est-ce qu'il te faut ?
321
00:32:12,695 --> 00:32:13,822
Comment s'appelle cette pilule ?
322
00:32:14,364 --> 00:32:15,366
Comment ?
323
00:32:15,450 --> 00:32:17,162
Ma mĂšre est venue les prendre
la semaine derniĂšre.
324
00:32:17,245 --> 00:32:19,041
Je dois connaĂźtre leur nom.
325
00:32:19,124 --> 00:32:21,420
- C'est tout ?
â Oui.
326
00:32:24,928 --> 00:32:26,681
La prochaine fois,
attends ton tour, d'accord ?
327
00:32:26,765 --> 00:32:28,017
Oui, Mme Bates.
328
00:32:28,769 --> 00:32:29,896
Ăa ne devrait pas ĂȘtre compliquĂ©,
329
00:32:29,979 --> 00:32:31,525
tant que c'est Ă ton nom.
330
00:32:31,608 --> 00:32:32,777
C'est au nom de ma mĂšre.
331
00:32:36,200 --> 00:32:37,285
Je suis désolée, Chloé.
332
00:32:37,369 --> 00:32:38,539
Si c'est au nom de Diane,
333
00:32:38,622 --> 00:32:40,166
â je ne peux pas t'aider.
â Pourquoi ?
334
00:32:40,250 --> 00:32:42,254
Parce que c'est confidentiel,
c'est Ă dire...
335
00:32:42,337 --> 00:32:44,509
Je sais ce que ça veut dire, Mme Bates !
336
00:32:47,055 --> 00:32:48,684
Je ne comprends pas trĂšs bien, ma belle.
337
00:32:48,767 --> 00:32:50,478
Dis-moi,
pourquoi tu ne demandes pas Ă ta mĂšre
338
00:32:50,563 --> 00:32:51,565
le nom de ces pilules ?
339
00:32:59,873 --> 00:33:00,875
Ma chérie ?
340
00:33:01,585 --> 00:33:02,587
C'est un jeu.
341
00:33:04,089 --> 00:33:05,091
Un jeu ?
342
00:33:06,595 --> 00:33:07,680
Quel genre de jeu ?
343
00:33:08,347 --> 00:33:09,349
Une chasse au trésor.
344
00:33:09,851 --> 00:33:10,853
Vraiment ?
345
00:33:11,187 --> 00:33:13,525
Oui, oui ! A 100%, oui !
346
00:33:13,609 --> 00:33:15,738
On adore les chasses au trésor.
347
00:33:15,821 --> 00:33:19,871
Tous ces souvenirs de chasses
et de trésors.
348
00:33:19,954 --> 00:33:23,419
Bref, le prochain indice
est sur le traitement de maman
349
00:33:23,503 --> 00:33:25,173
et elle ne doit pas s'attendre
à ce que je débarque ici,
350
00:33:25,256 --> 00:33:27,260
alors vous devez m'aider Ă gagner.
351
00:33:30,225 --> 00:33:31,227
J'adore les jeux.
352
00:33:32,772 --> 00:33:34,776
Mais si c'est confidentiel,
c'est confidentiel.
353
00:33:35,694 --> 00:33:37,364
Désolée, mon chou,
je veux vraiment t'aider
354
00:33:37,447 --> 00:33:39,076
mais je ne peux pas si elles sont au nom...
356
00:33:44,921 --> 00:33:46,215
Je crois que c'est une question piĂšge.
357
00:33:46,298 --> 00:33:47,384
â Pourquoi ?
- Parce que ta mĂšre
358
00:33:47,467 --> 00:33:49,555
ne les fait pas prescrire pour elle.
359
00:33:49,639 --> 00:33:50,641
Si. Je les ai vues.
360
00:33:50,724 --> 00:33:51,893
Elle les avait mises dans le sac,
et son nom...
361
00:33:51,977 --> 00:33:53,229
Elle les prend pour votre chien.
362
00:33:56,528 --> 00:33:59,157
On est en partenariat
avec le véto d'à cÎté.
363
00:33:59,241 --> 00:34:01,120
La réponse que tu cherches est
364
00:34:01,203 --> 00:34:03,667
la RidocaĂŻne.
365
00:34:03,750 --> 00:34:06,380
Une pilule verte et grise.
366
00:34:06,463 --> 00:34:08,384
C'est un médicament pour chien.
367
00:34:08,885 --> 00:34:11,140
C'est un "relaxant musculaire
368
00:34:11,223 --> 00:34:14,981
"prescrit pour réduire les douleurs
ou les gĂȘnes aux pattes
369
00:34:15,064 --> 00:34:17,528
"dues aux coups de soleil,
aux morsures ou aux coupures".
370
00:34:17,611 --> 00:34:19,323
Que se passerait-il
371
00:34:19,406 --> 00:34:21,536
si on en donnait Ă un humain ?
372
00:34:22,454 --> 00:34:24,041
C'est quoi cette question ?
373
00:34:24,124 --> 00:34:25,418
Chloé ?
374
00:34:28,007 --> 00:34:29,009
Chloé !
375
00:34:29,092 --> 00:34:30,888
Vous plaisantez pas
quand vous jouez.
376
00:34:30,971 --> 00:34:32,516
Que se passerait-il ?
378
00:34:33,935 --> 00:34:36,900
Je suppose...
qu'on ne sentirait plus ses jambes.
381
00:34:48,965 --> 00:34:50,134
Que s'est-il passé ?
382
00:34:50,218 --> 00:34:51,638
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
383
00:34:52,097 --> 00:34:53,307
Ăa va ?
384
00:34:53,391 --> 00:34:55,311
Qu'est-ce que vous avez fait ?
Qu'est-ce que vous avez dit ?
385
00:34:55,395 --> 00:34:56,689
Elle s'est mise à respirer comme ça.
386
00:34:56,773 --> 00:34:57,817
Non.
387
00:34:57,900 --> 00:35:00,154
Chloé. Regarde-moi.
388
00:35:01,323 --> 00:35:02,868
Ăa va aller.
389
00:35:02,952 --> 00:35:04,329
â De la glace.
â J'y vais.
390
00:35:05,999 --> 00:35:08,839
S'il vous plaĂźt,
laissez-nous de la place.
391
00:35:08,922 --> 00:35:10,509
Reculez !
392
00:35:11,803 --> 00:35:13,222
Ăa va aller.
393
00:35:14,934 --> 00:35:17,021
Non.
394
00:35:23,869 --> 00:35:24,912
Ăa va.
395
00:35:25,539 --> 00:35:27,167
Ăa va aller.
396
00:35:29,756 --> 00:35:30,841
Tu vas bien.
397
00:35:31,383 --> 00:35:32,385
Viens.
398
00:35:32,970 --> 00:35:34,014
Ăa va.
399
00:35:34,849 --> 00:35:36,185
Je suis lĂ .
400
00:35:37,646 --> 00:35:39,859
Je suis lĂ , ma douce.
401
00:36:30,209 --> 00:36:33,132
Bonjour, Kathy, c'est moi.
Vous avez une minute ?
402
00:36:34,092 --> 00:36:36,973
Je voulais m'excuser
pour tout Ă l'heure.
403
00:36:37,600 --> 00:36:39,019
Son médecin a changé son traitement
404
00:36:39,102 --> 00:36:40,647
il y a quelques jours,
405
00:36:40,731 --> 00:36:42,818
et ça lui a retournĂ© la tĂȘte.
406
00:36:45,239 --> 00:36:46,743
Merci, Kathy.
407
00:36:48,120 --> 00:36:49,122
J'essaye.
408
00:36:54,466 --> 00:36:56,303
Enfin bref,
elle vous a posé des questions
409
00:36:56,386 --> 00:36:58,098
sur un autre traitement
410
00:36:58,182 --> 00:37:00,269
et j'espérais que vous lui rappeliez
411
00:37:00,353 --> 00:37:02,023
que jamais je ne lui donnerais
412
00:37:02,106 --> 00:37:04,277
un médicament destiné aux animaux.
413
00:37:08,662 --> 00:37:11,124
Je me demandais si vous pouviez l'appeler
414
00:37:11,208 --> 00:37:12,795
et lui assurer que
415
00:37:12,878 --> 00:37:15,049
mĂȘme si elle en prenait...
416
00:37:18,515 --> 00:37:21,688
Il faudrait juste que vous lui disiez
que c'est sans risques.
416
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
Je suis furieuse.
416
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
Chloé souffre de graves délires
depuis que vous lui avez prescrit...
416
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Neurotoxines produits ménagers
417
00:39:14,538 --> 00:39:15,540
Maman ?
418
00:39:19,005 --> 00:39:20,299
Tu es lĂ ?
419
00:39:23,890 --> 00:39:25,267
Je veux juste qu'on parle.
420
00:39:26,353 --> 00:39:27,522
Tu veux bien ?
421
00:39:30,361 --> 00:39:32,866
Je suis sûr qu'il y a une explication.
422
00:39:33,660 --> 00:39:35,538
On peut parler ?
Et tu m'expliqueras.
423
00:39:40,548 --> 00:39:41,550
S'il te plaĂźt ?
424
00:46:45,438 --> 00:46:46,482
EspĂšce de...
426
00:50:29,887 --> 00:50:30,889
Chloé ?
427
00:50:30,973 --> 00:50:33,185
Aidez-moi.
428
00:50:36,483 --> 00:50:37,611
Qu'est-ce qui s'est passé ?
429
00:50:50,469 --> 00:50:52,600
Elle m'a vue.
430
00:50:52,683 --> 00:50:54,060
Elle m'a vue.
431
00:51:03,162 --> 00:51:04,331
Attends lĂ .
432
00:51:21,239 --> 00:51:22,241
Tom ?
433
00:51:24,538 --> 00:51:25,999
Tom, elle saigne ?
434
00:51:26,542 --> 00:51:27,795
Elle va bien ?
435
00:51:28,630 --> 00:51:29,757
â Elle va bien ?
â Diane, je suis dĂ©solĂ©.
436
00:51:29,840 --> 00:51:31,259
Chloé m'a dit que...
437
00:51:31,343 --> 00:51:33,389
J'en ai rien Ă foutre, Tom!
438
00:51:33,472 --> 00:51:34,558
Est-ce qu'elle est blessée ?
439
00:51:35,351 --> 00:51:37,480
â Elle est blessĂ©e ?
â Elle a dit que vous l'aviez blessĂ©e.
440
00:51:39,109 --> 00:51:40,403
Elle a dit que c'était moi ?
441
00:51:44,829 --> 00:51:46,916
Elle vous a dit que j'ai fait du mal
Ă ma propre fille ?
442
00:51:51,634 --> 00:51:52,636
Tom...
443
00:51:56,644 --> 00:51:59,567
Le médecin a changé son traitement
444
00:51:59,650 --> 00:52:01,821
et ça joue sur son état mental.
445
00:52:02,865 --> 00:52:04,325
Je reviens de l'hĂŽpital.
446
00:52:04,409 --> 00:52:06,121
Elle ne sait pas ce qu'elle dit.
447
00:52:07,123 --> 00:52:09,127
Mme Sherman,
vous avez sûrement raison,
448
00:52:09,210 --> 00:52:11,131
mais ça a l'air vraiment grave.
449
00:52:11,214 --> 00:52:12,258
Vraiment grave ?
450
00:52:13,343 --> 00:52:14,513
Que lui est-il arrivé ?
451
00:52:14,597 --> 00:52:17,351
Il vaudrait mieux...
452
00:52:17,435 --> 00:52:18,980
Attendez.
453
00:52:19,063 --> 00:52:21,234
Je suis censée croire
que ma fille,
454
00:52:22,361 --> 00:52:24,742
ma jeune fille,
455
00:52:24,825 --> 00:52:27,455
a été retrouvée
par un homme, un adulte,
456
00:52:27,539 --> 00:52:30,796
en sang et avec des bleus
qui viennent de je ne sais oĂč.
457
00:52:30,879 --> 00:52:32,883
Et vous ne me laissez pas lui parler ?
458
00:52:39,187 --> 00:52:41,399
Voyons voir ce qu'ils en pensent.
459
00:52:50,627 --> 00:52:52,255
Il n'y a pas de réseau.
460
00:52:52,338 --> 00:52:53,883
Ăa fait combien de temps qu'on se connaĂźt, Tom?
461
00:52:57,431 --> 00:52:59,227
Vous savez combien de maladies
et de troubles
462
00:52:59,310 --> 00:53:01,022
j'ai dĂ» affronter ?
463
00:53:02,901 --> 00:53:04,153
Et les gens comme vous,
464
00:53:05,197 --> 00:53:08,287
normaux, en bonne santé,
qui croient aider
465
00:53:08,370 --> 00:53:10,082
alors qu'ils ne font qu'empirer les choses.
466
00:53:11,167 --> 00:53:12,169
Vous voulez aider ?
467
00:53:12,253 --> 00:53:13,756
Alors, croyez une mĂšre
quand elle vous dit
468
00:53:13,840 --> 00:53:15,134
que son enfant est malade !
469
00:53:17,305 --> 00:53:20,227
Je vous en supplie.
470
00:53:21,731 --> 00:53:23,275
Laissez-moi la ramener
Ă la maison.
471
00:53:30,874 --> 00:53:32,460
Je ne peux pas.
471
00:53:40,524 --> 00:53:42,000
C'est pas grave.
472
00:53:43,524 --> 00:53:44,526
C'est pas grave.
473
00:53:47,239 --> 00:53:49,369
C'est bon si je vous suis
jusqu'Ă l'hĂŽpital ?
474
00:53:50,204 --> 00:53:51,414
Absolument.
475
00:53:52,500 --> 00:53:54,462
Merci.
476
00:54:04,482 --> 00:54:06,152
HĂŽpital ou police ?
477
00:54:08,616 --> 00:54:09,618
Police.
478
00:54:27,194 --> 00:54:28,363
Je vais conduire tout doucement.
479
00:54:29,449 --> 00:54:30,660
Merci.
480
00:54:30,744 --> 00:54:31,954
C'est normal.
481
00:54:39,343 --> 00:54:41,181
Si jamais une de ces boĂźtes tombent...
481
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Félicitations !
481
00:59:35,343 --> 00:59:37,500
Anniv' de Chloé
2006
483
01:00:19,500 --> 01:00:21,500
Acte de décÚs
483
01:00:33,500 --> 01:00:35,500
Nom du défunt
483
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Age au moment du décÚs:
2 Heures 11 minutes
483
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
EnlÚvement d'un nouveau-né
Ă l'hĂŽpital de Stockton
483
01:01:18,642 --> 01:01:19,978
Elle va s'en sortir ?
484
01:03:06,566 --> 01:03:07,651
Chloé...
485
01:03:09,781 --> 01:03:11,325
Qu'est-ce que tu fais ?
486
01:03:27,942 --> 01:03:30,823
â T'es pas ma vraie mĂšre !
â Si. Si, c'est moi.
487
01:03:31,616 --> 01:03:32,701
C'est moi.
488
01:03:35,414 --> 01:03:36,416
Je suis ta mĂšre.
489
01:03:39,966 --> 01:03:42,095
â Alors, c'est qui, eux ?
â Personne.
490
01:03:43,598 --> 01:03:44,934
Ils n'ont aucune importance.
491
01:03:45,853 --> 01:03:46,980
Tu m'as volée.
492
01:03:47,063 --> 01:03:49,735
Je t'ai sauvée.
493
01:03:58,920 --> 01:04:00,047
Ma chérie,
494
01:04:01,091 --> 01:04:05,182
personne n'aime ses enfants
plus que moi.
495
01:04:05,266 --> 01:04:09,692
Tout ce que je fais,
c'est pour toi, Chloé.
496
01:04:18,083 --> 01:04:20,171
Je suis vraiment malade ?
497
01:04:23,553 --> 01:04:25,807
Cite-moi une seule fois,
oĂč je n'ai pas Ă©tĂ© une bonne mĂšre.
498
01:04:25,891 --> 01:04:28,062
Une fois ?
499
01:04:32,571 --> 01:04:33,740
Je pouvais marcher ?
500
01:04:38,541 --> 01:04:40,461
Mon cĆur battait normalement ?
501
01:04:42,173 --> 01:04:45,096
Je n'avais pas de rougeurs ?
502
01:04:45,179 --> 01:04:46,181
Tu étais malade.
503
01:04:47,685 --> 01:04:50,481
Tu sais combien de fois
j'ai dĂ» t'emmener Ă l'hĂŽpital ?
504
01:04:55,408 --> 01:04:57,412
Tu m'as empoisonnée.
505
01:04:59,792 --> 01:05:01,503
Protégée.
506
01:05:02,673 --> 01:05:04,217
Je t'ai protégée.
507
01:05:23,005 --> 01:05:24,007
Et ça ?
508
01:05:25,594 --> 01:05:26,596
C'est terminé.
509
01:05:28,808 --> 01:05:29,810
On recommence à zéro.
510
01:05:33,902 --> 01:05:35,196
On oublie tout ça.
511
01:05:39,454 --> 01:05:42,085
Comme c'était avant.
514
01:05:58,743 --> 01:06:01,707
Il va bien.
Il dort, c'est tout.
515
01:06:08,345 --> 01:06:09,557
Ma chérie...
516
01:06:12,270 --> 01:06:14,274
Tout ce que j'ai fait,
517
01:06:15,652 --> 01:06:17,363
c'était pour toi, Chloé.
518
01:06:20,244 --> 01:06:22,791
Chérie, tu prends ma main ?
519
01:06:27,383 --> 01:06:29,053
Tu l'as pas fait pour moi.
520
01:06:33,437 --> 01:06:34,439
C'est faux.
521
01:06:36,694 --> 01:06:38,405
Tu l'as fait pour toi.
522
01:06:41,369 --> 01:06:42,581
Non.
523
01:06:43,165 --> 01:06:44,417
C'est faux.
524
01:06:56,191 --> 01:06:58,821
Maman ?
525
01:07:05,835 --> 01:07:07,296
Qu'est-ce que tu fais ?
526
01:07:13,183 --> 01:07:14,394
Maman, qu'est-ce que tu fais ?
527
01:07:18,068 --> 01:07:19,070
Maman ?
528
01:07:21,701 --> 01:07:22,703
Maman, s'il te plaĂźt.
529
01:07:23,705 --> 01:07:25,416
C'est pour quoi faire, ça ?
530
01:07:27,921 --> 01:07:28,923
Maman ?
531
01:07:31,469 --> 01:07:33,473
Maman ?
Qu'est-ce que tu fais ?
532
01:07:35,854 --> 01:07:38,317
Maman ? Maman !
533
01:07:41,364 --> 01:07:42,701
Qu'est-ce que tu fais ?
534
01:07:48,713 --> 01:07:50,925
S'il te plaĂźt,
fais pas de bĂȘtises.
535
01:07:52,178 --> 01:07:53,263
S'il te plaĂźt.
536
01:07:54,307 --> 01:07:55,852
Je t'en prie, maman !
537
01:07:56,645 --> 01:07:59,610
Pitié !
Pitié, maman !
539
01:08:03,618 --> 01:08:05,872
Non ! Non !
542
01:08:11,466 --> 01:08:12,511
Je veux pas mourir !
543
01:08:12,594 --> 01:08:15,517
Ne dis pas ça !
544
01:08:15,767 --> 01:08:16,811
Jamais, je ne...
546
01:08:27,707 --> 01:08:28,876
Chérie.
547
01:08:33,093 --> 01:08:34,470
Chérie, ouvre la porte.
548
01:08:40,357 --> 01:08:41,527
Chérie.
549
01:08:45,284 --> 01:08:47,163
Tu ne le comprends pas maintenant
550
01:08:47,246 --> 01:08:50,587
mais je le fais pour ton bien.
551
01:08:53,133 --> 01:08:57,726
S'il te plaĂźt,
n'aies pas peur et ne pleure pas.
552
01:08:59,061 --> 01:09:01,232
Je ne vais pas te faire de mal.
553
01:09:02,569 --> 01:09:05,742
Ăa va te faire oublier tout ça.
554
01:09:07,704 --> 01:09:11,419
Et à ton réveil,
je serai à tes cÎtés.
555
01:09:14,133 --> 01:09:16,095
Et tu seras mon bébé.
556
01:09:17,139 --> 01:09:18,391
Pour toujours.
558
01:09:23,026 --> 01:09:24,237
Chérie.
559
01:09:25,322 --> 01:09:26,742
Ouvre, s'il te plaĂźt.
560
01:09:45,947 --> 01:09:46,949
Chérie ?
561
01:09:49,287 --> 01:09:50,455
Chérie...
561
01:10:01,500 --> 01:10:03,500
En cas d'ingestion,
appelez les urgences
562
01:10:16,424 --> 01:10:17,384
Coucou...
563
01:10:19,514 --> 01:10:20,850
Tu as besoin de moi.
564
01:10:21,644 --> 01:10:23,606
Non ! Non !
568
01:10:39,638 --> 01:10:41,474
Mon Dieu, non !
569
01:10:48,739 --> 01:10:50,325
Non !
571
01:12:04,975 --> 01:12:07,312
Mais vous avez dit
que son état était stable.
572
01:12:07,396 --> 01:12:10,193
Oui, mais une tentative de suicide
chez une adolescente
573
01:12:10,277 --> 01:12:13,366
fait d'elle une patiente à risque élevé.
574
01:12:13,449 --> 01:12:15,746
Un psychiatre doit évaluer Chloé
575
01:12:15,830 --> 01:12:18,209
et estimer les risques
d'un nouvel incident.
576
01:12:18,293 --> 01:12:19,963
Ce sera fait quand ?
577
01:12:20,046 --> 01:12:21,633
Aujourd'hui.
Quand elle sera en état de parler.
578
01:12:21,717 --> 01:12:23,344
D'ailleurs...
579
01:12:23,428 --> 01:12:24,848
Il est indiqué
580
01:12:24,931 --> 01:12:26,810
que le médecin de Chloé a changé
581
01:12:26,894 --> 01:12:30,025
plus de douze fois en six ans.
582
01:13:28,182 --> 01:13:29,310
Qu'est-ce qu'il y a ?
583
01:13:39,914 --> 01:13:42,127
Tu veux écrire ?
584
01:13:46,093 --> 01:13:47,764
Je ne peux pas te laisser utiliser ça.
585
01:13:48,515 --> 01:13:49,893
Question de sécurité.
586
01:13:53,817 --> 01:13:54,861
Mais...
587
01:14:02,585 --> 01:14:03,837
Ăa devrait faire l'affaire.
588
01:14:17,155 --> 01:14:18,366
Vas-y doucement.
589
01:14:39,701 --> 01:14:42,372
Code Bleu. 507 Ouest.
590
01:14:42,456 --> 01:14:44,126
Patient en état critique.
591
01:14:45,170 --> 01:14:46,255
Je reviens.
593
01:15:16,566 --> 01:15:17,902
Respire.
595
01:16:02,617 --> 01:16:06,040
Ce que tu m'as dit m'a fait cogiter.
596
01:16:10,298 --> 01:16:11,926
Je sais que je t'ai fait peur.
597
01:16:14,431 --> 01:16:16,185
Et que je t'ai fait du mal.
598
01:16:18,272 --> 01:16:20,360
Mais je te promets
599
01:16:20,485 --> 01:16:23,700
que je passerai
chaque minute de nos vies
600
01:16:23,784 --> 01:16:26,455
Ă m'assurer
que tu ne ressentes plus ça.
601
01:16:32,802 --> 01:16:34,262
Et tu avais raison.
602
01:16:35,724 --> 01:16:37,812
J'ai bien besoin de toi.
603
01:16:43,155 --> 01:16:45,619
Et, au fond de toi, tu sais
604
01:16:46,705 --> 01:16:48,040
que tu as aussi besoin de moi.
605
01:16:53,092 --> 01:16:54,804
Tu as toujours eu besoin de moi.
606
01:16:57,727 --> 01:16:58,979
Je suis ta mĂšre.
608
01:17:29,456 --> 01:17:30,667
Quelqu'un a déplacé la patiente
609
01:17:30,751 --> 01:17:33,047
de la 511 pendant le Code Bleu ?
610
01:17:33,799 --> 01:17:35,636
Je crois pas.
611
01:17:37,013 --> 01:17:38,517
Alors pourquoi son lit...
611
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
MAMAN
612
01:17:59,517 --> 01:18:01,646
Sécurité pour l'Aile Sud.
613
01:18:06,113 --> 01:18:09,035
Tous les agents Ă l'Aile Sud
immédiatement.
613
01:18:09,500 --> 01:18:11,500
Sortie | Aile Sud
613
01:18:27,000 --> 01:18:28,000
Hors service
614
01:19:37,588 --> 01:19:39,090
J'ai
615
01:19:39,174 --> 01:19:40,719
pas besoin
616
01:19:40,802 --> 01:19:42,556
de toi.
617
01:19:48,067 --> 01:19:49,737
Ăa viendra.
618
01:19:49,945 --> 01:19:51,448
Baissez votre arme !
619
01:19:54,914 --> 01:19:56,751
On rentre Ă la maison !
619
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Sept ans plus tard
620
01:21:51,062 --> 01:21:54,444
â Comment ça va, ChloĂ© ?
- Comme le mois dernier. Et toi ?
621
01:21:55,029 --> 01:21:58,076
Comme ces 10 derniÚres années.
Besoin d'aide ?
622
01:22:02,293 --> 01:22:03,295
Ăa ira.
623
01:22:42,331 --> 01:22:44,670
Ma marche s'améliore.
624
01:22:45,212 --> 01:22:48,301
L'entraßneur dit que ça continuera,
ou pas.
625
01:22:49,178 --> 01:22:50,890
Je suis contente dans tous les cas.
626
01:22:52,561 --> 01:22:54,731
Annie aussi apprend Ă marcher.
627
01:22:56,401 --> 01:22:59,950
On dirait encore Godzilla,
628
01:23:01,745 --> 01:23:02,873
mais ça vient.
629
01:23:05,670 --> 01:23:08,843
Elle a vu tous ses grands-parents à Noël.
630
01:23:12,851 --> 01:23:14,730
Je crois qu'elle préfÚre mon cÎté.
631
01:23:17,234 --> 01:23:18,779
Ara va bien.
632
01:23:19,489 --> 01:23:21,660
Il déteste son boulot,
633
01:23:21,744 --> 01:23:23,413
mais on va trouver une solution.
634
01:23:24,708 --> 01:23:29,342
Et j'ai posé des jambes
sur un petit de 7 ans.
635
01:23:29,425 --> 01:23:30,637
C'était incroyable.
636
01:23:31,597 --> 01:23:33,935
Il était adorable,
il s'appelle Kay.
637
01:23:34,477 --> 01:23:36,105
CâĂ©tait ses premiĂšres jambes.
638
01:23:36,189 --> 01:23:39,278
et c'est ce que j'aime faire.
641
01:23:59,151 --> 01:24:00,822
C'est bon de te voir, maman.
642
01:24:05,707 --> 01:24:07,376
Mais il est temps que je parte.
643
01:24:30,380 --> 01:24:31,759
Je t'aime, maman.
644
01:24:35,098 --> 01:24:36,351
Ouvre grand.
43392