All language subtitles for Revenge.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,126 --> 00:01:14,793 All those people. 2 00:01:16,668 --> 00:01:18,793 - I didn't see Harry there. - He was there. 3 00:01:20,168 --> 00:01:21,418 And all my fault... 4 00:01:22,918 --> 00:01:23,918 Come on. 5 00:01:24,834 --> 00:01:26,126 Oh, you know it was. 6 00:01:26,293 --> 00:01:29,333 Come on. Just 'cause you were a couple of minutes late getting to the school. 7 00:01:29,418 --> 00:01:30,834 Jenny left the group. 8 00:01:31,751 --> 00:01:34,501 I mean, she should've stayed at the school gates till you arrived. 9 00:01:35,668 --> 00:01:37,251 Yeah, but I could've got there. 10 00:01:56,334 --> 00:01:57,584 I'll see you tonight. 11 00:02:06,876 --> 00:02:08,834 Would you be more comfortable if you sat there? 12 00:02:09,209 --> 00:02:11,043 Quite happy where I am, thank you. 13 00:02:12,168 --> 00:02:13,876 Don't talk to your mother like that, Jill. 14 00:02:14,334 --> 00:02:16,084 She's not my mother. 15 00:02:44,876 --> 00:02:46,001 Thank you, sir. 16 00:03:02,543 --> 00:03:04,668 Well... who'd like a cup of tea? 17 00:03:05,001 --> 00:03:07,209 - Good idea. - I'll make some. 18 00:03:12,459 --> 00:03:13,751 Give me your coat, love. 19 00:03:22,084 --> 00:03:24,001 Come on, Julie. Let me help you. 20 00:03:24,043 --> 00:03:25,834 I can do it myself. 21 00:03:41,918 --> 00:03:42,959 Jill... 22 00:03:47,209 --> 00:03:48,584 I know you're upset. 23 00:03:49,626 --> 00:03:50,917 But she is your stepmother. 24 00:03:50,918 --> 00:03:52,709 And you must treat her with respect. 25 00:04:05,168 --> 00:04:07,251 Let's put these away somewhere, shall we? 26 00:04:10,668 --> 00:04:12,793 - You see, Jim, she does blame me. - Oh, come on... 27 00:04:12,834 --> 00:04:14,209 ...don't let's start THAT again! 28 00:04:14,334 --> 00:04:16,668 - But she's right! - Look, I'm going to to open the bar. 29 00:04:17,418 --> 00:04:18,751 Lee's gonna make some tea. 30 00:04:19,043 --> 00:04:20,626 Have a cuppa. 31 00:04:49,876 --> 00:04:51,043 All right, mate? 32 00:04:53,876 --> 00:04:55,043 - Morning, Jim. - Morning. 33 00:04:56,084 --> 00:04:57,084 Morning. 34 00:04:57,668 --> 00:04:58,626 Thanks, George. 35 00:04:58,668 --> 00:05:01,126 - How much? - That's, er, eight bob - forty-two pence. 36 00:05:10,459 --> 00:05:12,418 All right for somebody, then, eh?! 37 00:05:17,918 --> 00:05:19,001 There we are. Thank you. 38 00:05:19,043 --> 00:05:21,293 - Usual, Bert? - Ah, thanks, Jim. 39 00:05:26,334 --> 00:05:28,126 She all right up there? 40 00:05:28,376 --> 00:05:30,334 - You know the Doc left her some pills? - Yes... 41 00:05:30,376 --> 00:05:32,227 ...they're, er... they're on the fridge. Would you take 'em up? 42 00:05:32,251 --> 00:05:33,334 Yeah. 43 00:05:33,626 --> 00:05:36,043 That's one packet of fags won, Jim - and a box of matches! 44 00:05:36,084 --> 00:05:38,126 I must get that machine fixed! Hah! 45 00:05:39,084 --> 00:05:40,293 Bad business, innit? 46 00:05:40,751 --> 00:05:42,543 There we are. Compliments of the house. 47 00:05:42,626 --> 00:05:43,626 Thank you. 48 00:05:44,293 --> 00:05:45,751 Gotta get back now. 49 00:05:45,959 --> 00:05:48,352 But tonight, if you like, one of us'll come and stand in for you. 50 00:05:48,376 --> 00:05:49,751 You shouldn't be working, Jim... 51 00:05:49,793 --> 00:05:50,584 ...not today. 52 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 No, you shoulda stayed shut. 53 00:05:52,418 --> 00:05:54,168 Let us thirsty sods go without. 54 00:05:54,293 --> 00:05:56,251 Oh, well, I appreciate it, fellas, but, er... 55 00:05:56,543 --> 00:05:58,894 Rose is coming in this evening to give me a hand, so we're all right. 56 00:05:58,918 --> 00:06:00,376 - We'll be here, anyway. - All right. 57 00:06:00,459 --> 00:06:02,001 - Cheerio. - Thank you very much. 58 00:06:02,084 --> 00:06:04,084 Bye bye. I do appreciate it. 59 00:06:05,543 --> 00:06:07,251 Jim blames me, you know...? 60 00:06:09,751 --> 00:06:11,834 Oh, he doesn't admit it - not even to himself... 61 00:06:11,918 --> 00:06:14,293 - ...but he does! - No, he doesn't, Carol. 62 00:06:16,084 --> 00:06:17,834 Oh, Lee... 63 00:06:35,501 --> 00:06:37,251 Two large gins in the corner. 64 00:06:44,709 --> 00:06:45,793 All right, mate? 65 00:06:45,918 --> 00:06:48,001 That's er, two bob, please, Sid. 66 00:06:48,209 --> 00:06:49,310 There we are. I'm sorry about that. 67 00:06:49,334 --> 00:06:50,543 Thanks very much. 68 00:06:50,626 --> 00:06:52,126 Bye, now. 69 00:06:55,751 --> 00:06:56,501 What's the matter, mate? 70 00:06:56,709 --> 00:06:58,209 They've let him go, Jim. 71 00:06:58,293 --> 00:07:00,293 They let the bastard go. 72 00:07:01,584 --> 00:07:02,459 Where'd you hear this? 73 00:07:02,584 --> 00:07:05,459 - In town. - Town...? 74 00:07:06,501 --> 00:07:07,543 Go through. 75 00:07:12,168 --> 00:07:13,417 Will you be all right for a minute, Lee? 76 00:07:13,418 --> 00:07:14,418 Yeah. 77 00:07:16,709 --> 00:07:18,293 What's all this about, Harry? 78 00:07:18,834 --> 00:07:20,376 I've checked, Jim. 79 00:07:20,959 --> 00:07:21,959 They've let him go. 80 00:07:22,084 --> 00:07:23,084 But they can't have! 81 00:07:23,126 --> 00:07:25,376 I checked with the Superintendent. He confirmed it. 82 00:07:25,584 --> 00:07:26,959 But why? Did they say why? 83 00:07:27,084 --> 00:07:29,876 He said they haven't enough on him to make it stick... to hold him. 84 00:07:30,084 --> 00:07:33,126 He's as guilty as sin! I mean, you know it and I know it. 85 00:07:33,251 --> 00:07:34,918 'Course he is! And they know it, too. 86 00:07:35,584 --> 00:07:36,584 He as good as said so. 87 00:07:37,209 --> 00:07:38,543 But it's technical, Jim. 88 00:07:39,793 --> 00:07:41,102 They know what evidence they need to hold him... 89 00:07:41,126 --> 00:07:42,769 ...but if they haven't got it, they daren't. 90 00:07:42,793 --> 00:07:43,959 The come-backs are too big. 91 00:07:44,251 --> 00:07:46,331 What about the come-backs if they turn him loose, eh? 92 00:07:47,668 --> 00:07:48,668 First your daughter... 93 00:07:49,293 --> 00:07:50,293 ...then mine. 94 00:07:51,209 --> 00:07:52,449 Yeah, and he could do it again. 95 00:07:52,626 --> 00:07:53,793 Well, I don't understand it. 96 00:07:54,001 --> 00:07:55,241 I mean, what more do they need? 97 00:07:55,376 --> 00:07:58,167 I mean, he lives there by the school and they've had all those complaints. 98 00:07:58,168 --> 00:08:00,043 Yes. The kids won't even go near the place. 99 00:08:00,126 --> 00:08:01,894 What do they think he tried to get 'em inside for, huh? 100 00:08:01,918 --> 00:08:03,751 Fennel said it was circumstantial. 101 00:08:04,209 --> 00:08:05,293 What...? 102 00:08:05,751 --> 00:08:08,501 Well, nobody actually saw him take our girls inside, did they? 103 00:08:08,918 --> 00:08:10,376 Yeah, but he offered 'em sweets. 104 00:08:10,459 --> 00:08:12,459 Well, they can't put him in jail for that! 105 00:08:12,793 --> 00:08:14,334 They need proof they were there! 106 00:08:14,668 --> 00:08:15,977 Yeah, but they can do that scientifically. 107 00:08:16,001 --> 00:08:17,084 Well, they didn't. 108 00:08:17,751 --> 00:08:19,918 Or there was some doubt. All I know is they let him go. 109 00:08:21,918 --> 00:08:24,626 Well, I suppose there's just a chance that he's innocent. 110 00:08:25,251 --> 00:08:27,043 Jim, you don't live down there. I do. 111 00:08:27,959 --> 00:08:29,793 I know Seely, by sight, anyway. 112 00:08:30,459 --> 00:08:31,709 I know his habits. He... 113 00:08:33,168 --> 00:08:34,928 Why don't you come down and see for yourself? 114 00:08:36,376 --> 00:08:37,709 What the hell for? 115 00:08:37,793 --> 00:08:40,418 'Cause I want you to. That's why. 116 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 I'm off this afternoon, Jim. 117 00:08:45,751 --> 00:08:46,751 I'll come round. 118 00:08:49,001 --> 00:08:51,626 No. I don't want to go down there. 119 00:08:51,834 --> 00:08:52,959 Why not? 120 00:08:54,418 --> 00:08:55,543 Because if I did... 121 00:08:56,168 --> 00:08:57,543 ...I'd probably kill him. 122 00:09:05,501 --> 00:09:07,751 That's the house over there. Pull in here, Jim. 123 00:09:17,668 --> 00:09:18,793 Sure he's there? 124 00:09:19,126 --> 00:09:20,209 Yeah. 125 00:09:20,543 --> 00:09:23,376 One of my customers caught a glimpse of him this morning. 126 00:09:24,876 --> 00:09:26,709 I should think they're happy. 127 00:09:27,251 --> 00:09:28,626 The neighbours. 128 00:09:29,293 --> 00:09:31,126 I doubt if they know yet. 129 00:09:32,918 --> 00:09:34,959 He lives like a hermit. 130 00:09:35,084 --> 00:09:36,751 He must go out sometime. 131 00:09:37,168 --> 00:09:38,834 Only to do his shopping. 132 00:09:38,876 --> 00:09:41,084 Then it's straight up here and back again. 133 00:09:44,834 --> 00:09:46,667 Behind these houses there's a slipway. 134 00:09:46,668 --> 00:09:49,584 It runs all the way to the... to the dump. 135 00:09:49,834 --> 00:09:52,084 Where they found our girls. 136 00:09:54,209 --> 00:09:57,084 Just a wheelbarrow's ride away in the dark, Jim. 137 00:09:59,251 --> 00:10:02,084 Look, Dad. There he is. 138 00:10:02,501 --> 00:10:04,418 Yeah. That's him. 139 00:10:05,918 --> 00:10:07,209 Bastard. 140 00:11:25,376 --> 00:11:26,576 Recognise where he's standing? 141 00:11:26,709 --> 00:11:27,709 Yeah. 142 00:11:28,209 --> 00:11:30,501 This is where Jenny was seen waiting for Carol. 143 00:11:30,626 --> 00:11:32,209 Look back there. 144 00:11:33,376 --> 00:11:35,584 You can see right up to that corner from his front room. 145 00:11:38,001 --> 00:11:40,418 All he'd have to do is to go out the back of his house... 146 00:11:40,793 --> 00:11:42,501 ...round, and up... up this road. 147 00:12:02,501 --> 00:12:04,793 Here's the school. 148 00:12:05,168 --> 00:12:08,501 There he is at the gates, pretending he's cleaning his glasses. 149 00:12:27,126 --> 00:12:28,376 Here you are! 150 00:12:28,418 --> 00:12:29,584 Catch! 151 00:12:32,459 --> 00:12:35,793 Come on, girls, get back into your original positions. 152 00:12:41,418 --> 00:12:42,709 I've seen enough. 153 00:12:43,834 --> 00:12:44,959 Not yet, Jim. 154 00:12:46,084 --> 00:12:47,334 Just keep following him. 155 00:13:07,668 --> 00:13:09,918 This is a long way round to the shops, isn't it? 156 00:13:09,959 --> 00:13:11,918 He always comes this way... 157 00:13:12,043 --> 00:13:13,959 - ...there and back. - Does he? 158 00:13:14,293 --> 00:13:16,418 Takes him past the school. 159 00:13:22,209 --> 00:13:24,959 He'll stop round the corner, here - he can't get through. 160 00:13:34,126 --> 00:13:36,376 Well? What do you say? 161 00:13:37,876 --> 00:13:39,293 Just sit here and do nothing? 162 00:13:40,334 --> 00:13:42,001 Why...? What's on your mind? 163 00:13:42,418 --> 00:13:43,626 I'm not sure, Jim. 164 00:13:43,918 --> 00:13:46,043 All I know is that I want to see that man dead. 165 00:13:46,084 --> 00:13:48,126 Yeah. Me, too. 166 00:13:50,168 --> 00:13:51,584 Yeah, but WE can't kill him. 167 00:13:51,709 --> 00:13:53,668 No? Give me one good reason. 168 00:13:54,501 --> 00:13:56,876 Well, there's not even a real guarantee that he's guilty. 169 00:13:57,001 --> 00:13:58,501 Well, we find out. 170 00:13:58,751 --> 00:14:00,917 - How? - Grab him, Dad, make him talk. 171 00:14:00,918 --> 00:14:03,001 He'd confess to us soon enough. 172 00:14:07,793 --> 00:14:09,751 We could get him to tell the whole story... 173 00:14:10,418 --> 00:14:11,918 ...then make him sign a confession. 174 00:14:12,043 --> 00:14:13,709 What would he get? A lousy twelve years? 175 00:14:13,751 --> 00:14:16,375 Listen, Dad, we grab him first then play the rest ear. 176 00:14:16,376 --> 00:14:17,043 What do you say? 177 00:14:17,044 --> 00:14:18,394 At least we'll be doing something positive. 178 00:14:18,418 --> 00:14:19,418 But how? 179 00:14:22,376 --> 00:14:23,918 We could wait here, and... 180 00:14:24,126 --> 00:14:25,584 ...get him on the way back. 181 00:14:27,376 --> 00:14:28,793 No... No, Harry. 182 00:14:30,168 --> 00:14:32,251 This has to be planned very carefully. 183 00:14:35,043 --> 00:14:36,168 When's he go to the shops? 184 00:14:36,959 --> 00:14:37,959 Most days. 185 00:14:41,543 --> 00:14:42,876 Then how about tomorrow? 186 00:15:45,876 --> 00:15:47,334 Suppose he didn't do it? 187 00:15:48,209 --> 00:15:49,126 We let him go. 188 00:15:49,168 --> 00:15:50,709 He'll run straight to the police. 189 00:15:51,084 --> 00:15:52,459 We deny everything. 190 00:15:53,001 --> 00:15:55,459 It's our word against his, and it's three against one. 191 00:16:24,501 --> 00:16:28,001 - Oi! Come on, shoo! Shoo! - Here, clear out! 192 00:16:51,668 --> 00:16:53,293 I'll have some of those, please. 193 00:16:57,668 --> 00:16:58,418 How much? 194 00:16:58,459 --> 00:17:00,043 Eight pence, please. 195 00:17:04,418 --> 00:17:05,668 Where are they? 196 00:17:11,626 --> 00:17:12,626 What's keepin' 'em? 197 00:17:29,918 --> 00:17:33,126 Go on, get out of it! 198 00:17:33,168 --> 00:17:35,043 Get out! Get out! 199 00:17:37,001 --> 00:17:39,043 Let go if it! Let go of it...! 200 00:17:39,126 --> 00:17:40,668 Come on, come on, scat! 201 00:17:40,709 --> 00:17:42,751 Let's go! 202 00:17:45,168 --> 00:17:47,126 Here! Here! Here! 203 00:17:52,043 --> 00:17:54,376 Yearghh! 204 00:17:57,543 --> 00:17:58,543 Go away! 205 00:18:01,959 --> 00:18:04,751 Go on - good dog! Go back! Go on! 206 00:18:04,793 --> 00:18:07,459 Get back! Get back! Go on, go on! 207 00:18:07,501 --> 00:18:09,793 GO BACK!! Go on, go on, get back. 208 00:18:12,126 --> 00:18:13,126 What happened?! 209 00:18:15,793 --> 00:18:16,977 - What happened? - He got away! 210 00:18:17,001 --> 00:18:17,959 No, he hasn't! Get after him! 211 00:18:18,001 --> 00:18:19,352 - Get him back! - No, don't be a fool! 212 00:18:19,376 --> 00:18:21,084 - We'll be spotted! - Get after him! 213 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 Come on, Jim. Hurry up. 214 00:18:39,126 --> 00:18:40,918 Aaargh! NO! 215 00:18:40,959 --> 00:18:43,001 Get away from... What do you think you're doing?! 216 00:18:45,126 --> 00:18:47,168 I can't see! Uh... 217 00:18:50,209 --> 00:18:51,668 Look... 218 00:18:51,751 --> 00:18:53,668 Drive him through the tunnel! 219 00:18:56,709 --> 00:18:58,751 No! No! No! Don't do it! 220 00:18:58,918 --> 00:19:01,084 We'll get him round the other side! 221 00:19:05,543 --> 00:19:08,209 Aaargh! NO! NO! NO! NO! 222 00:20:18,543 --> 00:20:19,751 - All right? - Help! 223 00:20:20,084 --> 00:20:21,564 - Help! - Hurry, Jim. Give him a hand. 224 00:20:23,126 --> 00:20:24,459 - Get his legs. - Help! 225 00:20:25,959 --> 00:20:26,959 Is that you, Jim? 226 00:20:27,334 --> 00:20:28,501 Won't be a minute. 227 00:21:06,418 --> 00:21:07,209 Hello, love. 228 00:21:07,376 --> 00:21:08,376 Hello. 229 00:21:08,751 --> 00:21:09,501 Jill not back yet? 230 00:21:09,584 --> 00:21:10,709 No, not yet. 231 00:21:11,751 --> 00:21:13,043 I want to hear the news, er... 232 00:21:13,084 --> 00:21:15,126 ...let me know when it's on, will you? 233 00:21:27,084 --> 00:21:29,126 It's not time for the news yet. 234 00:21:29,168 --> 00:21:31,543 And does it have to be so loud? 235 00:21:34,501 --> 00:21:35,834 - Hi. - Hi. 236 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 What're you doing? 237 00:21:44,376 --> 00:21:46,209 Just checking some stock. 238 00:21:54,459 --> 00:21:56,251 Now, you little bastard... 239 00:21:56,293 --> 00:21:58,168 ...you're gonna do some talking! 240 00:21:59,751 --> 00:22:03,418 NO! NO! NO! NO! 241 00:22:06,168 --> 00:22:07,876 - Bring him round here! - NO!! 242 00:22:08,209 --> 00:22:10,049 - What's going on?! - Get her out of here, Lee! 243 00:22:11,918 --> 00:22:12,918 Get her out of here! 244 00:22:13,418 --> 00:22:15,000 Is that the man that the police had? 245 00:22:15,001 --> 00:22:16,500 Yes. Get her out of here, Lee. 246 00:22:16,501 --> 00:22:18,043 You... filthy... 247 00:22:18,126 --> 00:22:20,126 ...filthy BASTARD! 248 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 You, you bastard, you... 249 00:22:23,959 --> 00:22:25,251 ...BASTARD, you... 250 00:22:50,376 --> 00:22:52,084 You get off me! 251 00:22:52,168 --> 00:22:54,001 GET OFF ME!! 252 00:24:29,543 --> 00:24:30,543 Are you sure it's him? 253 00:24:35,126 --> 00:24:36,501 Oh, Jim. What happened, then? 254 00:24:38,168 --> 00:24:39,209 How did you find him? 255 00:24:42,876 --> 00:24:44,417 Well, for Christ's sake, somebody answer! 256 00:24:44,418 --> 00:24:46,668 We were trying to get him to confess, Carol. 257 00:24:46,751 --> 00:24:47,876 Hand him back to the police. 258 00:24:51,084 --> 00:24:53,168 But are you sure? Are you sure he did it? 259 00:24:53,293 --> 00:24:54,293 He did it. 260 00:24:54,876 --> 00:24:56,334 Had it coming to him, Carol. 261 00:24:57,584 --> 00:24:58,584 You're positive? 262 00:25:03,918 --> 00:25:05,584 Oh, Jim... 263 00:25:05,668 --> 00:25:07,668 Oh, don't... don't... 264 00:25:14,876 --> 00:25:16,418 What are you going to do now? 265 00:25:17,876 --> 00:25:18,876 We'll just have to... 266 00:25:19,251 --> 00:25:20,251 ...get him out of here. 267 00:25:25,168 --> 00:25:26,251 It's Jill! 268 00:25:29,501 --> 00:25:30,501 Oh...! 269 00:25:30,543 --> 00:25:32,250 - Hello, love. - Hello, Carol. 270 00:25:32,251 --> 00:25:33,793 I was just about to... 271 00:25:34,209 --> 00:25:35,626 Oh! Your tea! 272 00:25:36,334 --> 00:25:38,269 Well, it's too late now. We'll have to do it tonight. 273 00:25:38,293 --> 00:25:39,334 After hours. 274 00:25:41,084 --> 00:25:42,793 Don't worry, Jim - I'll think of something. 275 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 I'd better get back now. Linda'll be... 276 00:25:46,543 --> 00:25:47,959 ...wondering. 277 00:25:49,584 --> 00:25:50,751 I'll be back at closing time. 278 00:25:51,001 --> 00:25:52,001 Mmm. 279 00:25:59,918 --> 00:26:01,918 How did it happen, Lee? 280 00:26:05,459 --> 00:26:07,376 Harry and I'll get rid of the body, I... 281 00:26:07,418 --> 00:26:09,126 ...I don't want you involved in this. 282 00:26:09,209 --> 00:26:10,209 Oh, sure. 283 00:26:10,543 --> 00:26:13,834 Sit back while you bungle us all into jail. I'm an accessory! 284 00:26:14,334 --> 00:26:16,126 Coo-ee. We opening tonight? 285 00:26:16,168 --> 00:26:17,394 Or shall I come round the back? 286 00:26:17,418 --> 00:26:18,959 It's opening time, then. 287 00:26:28,501 --> 00:26:29,501 Hello, darling. 288 00:26:31,293 --> 00:26:33,918 Oh, come on, Lee - you can do better than that! 289 00:26:38,084 --> 00:26:38,793 Here. 290 00:26:39,084 --> 00:26:40,084 Thanks. 291 00:26:45,293 --> 00:26:47,626 - Evening, Mr Radford. - Evening, Rose. 292 00:26:48,626 --> 00:26:49,709 Lee, come here. 293 00:26:51,043 --> 00:26:52,810 She can't help in here tonight. You've got to get rid of her. 294 00:26:52,834 --> 00:26:54,894 - Yeah, I know, but how? - You'll think of something. 295 00:26:54,918 --> 00:26:56,418 I mean, she might go down there. 296 00:26:56,959 --> 00:26:59,375 Vegetables and, last but not least... 297 00:26:59,376 --> 00:27:01,209 ...our bill from last Thursday. 298 00:27:01,751 --> 00:27:02,751 Hey. 299 00:27:03,834 --> 00:27:05,418 How about giving the bar a miss tonight? 300 00:27:05,918 --> 00:27:06,418 To do what? 301 00:27:06,834 --> 00:27:08,751 I don't know. Suggest something. 302 00:27:09,001 --> 00:27:10,001 Go to a disco? 303 00:27:10,876 --> 00:27:13,668 I can't really well just walk in and walk out again, can I? 304 00:27:13,876 --> 00:27:15,668 It's okay with Dad. I checked. 305 00:27:15,876 --> 00:27:16,876 Did you? 306 00:27:17,126 --> 00:27:18,751 Come on - opportunity knocks. 307 00:27:18,834 --> 00:27:20,074 I'll drive you home afterwards. 308 00:27:20,459 --> 00:27:22,001 You feeling sexy or something? 309 00:27:22,084 --> 00:27:23,293 That's right. 310 00:27:25,084 --> 00:27:27,584 Don't mind me. Grab it while you can! 311 00:27:27,668 --> 00:27:28,918 Come on. 312 00:27:35,418 --> 00:27:36,959 That's it. 313 00:27:52,418 --> 00:27:54,918 Time, gentlemen, please! 314 00:27:54,959 --> 00:27:56,918 Let me have your glasses, please - drink up. 315 00:27:57,084 --> 00:27:58,352 Just one more for the road, Jim. 316 00:27:58,376 --> 00:27:59,709 Ah, no, not tonight. Come on. 317 00:27:59,793 --> 00:28:01,060 Do you want me to lose my licence? 318 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 Do you want him to lose his? 319 00:28:02,334 --> 00:28:03,751 He's driving. Look at him! 320 00:28:03,918 --> 00:28:04,793 What's wrong with me? 321 00:28:04,876 --> 00:28:06,477 Well, nothing that a cup of black coffee won't cure. 322 00:28:06,501 --> 00:28:07,334 - Come on, lad. - Shut the door! 323 00:28:07,376 --> 00:28:09,209 Jim, you're in a heck of a hurry, aren't you? 324 00:28:09,251 --> 00:28:10,543 C'mon. C'mon, Jacko. 325 00:28:10,834 --> 00:28:12,334 Come on, George. We're not wanted. 326 00:28:12,543 --> 00:28:13,876 No good, mate. There's no more. 327 00:28:15,084 --> 00:28:16,126 Hey - come on out. 328 00:28:16,168 --> 00:28:17,626 - They're closin'! - Come on, Jacko. 329 00:28:17,834 --> 00:28:19,959 Yeah, but why should HE have one? 330 00:28:21,709 --> 00:28:23,793 Why the hell didn't you come round the back way? 331 00:28:23,834 --> 00:28:24,834 I'm sorry, Jim. 332 00:28:27,209 --> 00:28:28,209 Everything all right? 333 00:28:29,251 --> 00:28:30,251 Ah... 334 00:28:33,918 --> 00:28:35,043 You thought of anything? 335 00:28:35,418 --> 00:28:37,251 How could I? I haven't had a moment. 336 00:28:37,751 --> 00:28:38,834 Well, I have. 337 00:28:39,418 --> 00:28:41,102 You know where they're building that new block of flats? 338 00:28:41,126 --> 00:28:41,459 Mmm hmm? 339 00:28:41,918 --> 00:28:43,334 They're putting in the foundations. 340 00:28:43,543 --> 00:28:45,126 Concrete... fresh concrete. 341 00:28:48,001 --> 00:28:49,209 All the way down there! 342 00:28:49,459 --> 00:28:51,042 Wouldn't it be simpler to bury him in the field? 343 00:28:51,043 --> 00:28:52,668 People dig in fields, Jim. 344 00:28:53,209 --> 00:28:54,418 Concrete lasts forever. 345 00:28:54,501 --> 00:28:56,185 But aren't there arc lights and things down there? 346 00:28:56,209 --> 00:28:58,209 No, I've just come from there. Pitch black. 347 00:28:59,084 --> 00:29:00,084 Right... 348 00:29:03,418 --> 00:29:06,209 Ah, it's, er... it's Lee. 349 00:29:08,501 --> 00:29:09,626 Well? What do you think? 350 00:29:16,001 --> 00:29:17,043 Come on. 351 00:29:21,584 --> 00:29:22,584 All right, Lee? 352 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Yeah. 353 00:29:23,834 --> 00:29:24,376 Okay. 354 00:29:24,459 --> 00:29:25,918 Get the flap open, will you? 355 00:29:26,459 --> 00:29:27,043 What's happening? 356 00:29:27,168 --> 00:29:28,168 Just get it opened. 357 00:29:29,918 --> 00:29:31,376 All right, we'll er... 358 00:29:31,459 --> 00:29:32,459 We'll try it. 359 00:29:32,668 --> 00:29:33,668 Try what? 360 00:29:35,126 --> 00:29:36,251 Go to bed, love, will you? 361 00:30:01,209 --> 00:30:02,959 Well, now, you're sure about this? 362 00:30:03,251 --> 00:30:04,769 Well, if the mix went in about five-thirty... 363 00:30:04,793 --> 00:30:06,602 ...the concrete'll be getting pretty hard by now. 364 00:30:06,626 --> 00:30:08,043 We'll dig it up with a fork. 365 00:30:08,793 --> 00:30:09,626 But it'll show. 366 00:30:09,668 --> 00:30:11,868 Not if we water the surface, stomp it down with a board. 367 00:30:12,793 --> 00:30:14,084 - Oh, Christ. - It'll match. 368 00:30:14,543 --> 00:30:15,543 What about the noise? 369 00:30:15,793 --> 00:30:16,834 We can do it, Jim. 370 00:30:16,876 --> 00:30:17,626 Well, where is this? 371 00:30:17,751 --> 00:30:18,793 What? Bellfields. 372 00:30:20,209 --> 00:30:21,376 All right, Harry. 373 00:30:21,543 --> 00:30:22,834 Let's get on with it, then. 374 00:30:28,834 --> 00:30:29,834 Dad! 375 00:30:29,876 --> 00:30:30,876 Uh...? 376 00:30:32,251 --> 00:30:33,251 Uhh... 377 00:30:41,168 --> 00:30:42,435 You'd better get out of here, Carol. 378 00:30:42,459 --> 00:30:43,209 What's the idea? 379 00:30:43,251 --> 00:30:44,751 Be your age, Lee. Get her out. 380 00:30:44,876 --> 00:30:46,227 What are you thinking of? Are you out of your mind? 381 00:30:46,251 --> 00:30:47,168 Are YOU out of your mind? Look at him. 382 00:30:47,251 --> 00:30:48,375 He's a living, breathing witness! 383 00:30:48,376 --> 00:30:49,043 Thank God! 384 00:30:49,293 --> 00:30:51,584 - Don't be a bloody fool! - Now we can get him to confess! 385 00:30:51,668 --> 00:30:53,352 What good do you think his confession will be now... 386 00:30:53,376 --> 00:30:54,894 ...with him beaten to a pulp? Look at him! 387 00:30:54,918 --> 00:30:56,560 Think we can hand him to the police like that? 388 00:30:56,584 --> 00:30:57,644 What do you think we'll get? 389 00:30:57,668 --> 00:30:59,668 Kidnapping with violence, attempted murder? 390 00:31:00,918 --> 00:31:01,918 Dead, we can lose him. 391 00:31:02,959 --> 00:31:03,959 Alive, we're sunk. 392 00:31:07,043 --> 00:31:08,418 It's no good looking away, Jim. 393 00:31:08,793 --> 00:31:09,793 Harry's right, Dad. 394 00:31:18,084 --> 00:31:19,126 - Oh...! - Jim? 395 00:31:23,084 --> 00:31:24,334 Jim, it's got to be done. 396 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 All right, Harry... 397 00:31:27,376 --> 00:31:28,584 - ...you do it. - Me? I... 398 00:31:28,668 --> 00:31:29,793 ...I can't... 399 00:31:30,251 --> 00:31:32,102 - You messed it up. - All right - you finish it. 400 00:31:32,126 --> 00:31:33,876 Why should I always do the dirty work? 401 00:31:34,543 --> 00:31:35,668 Jim, I mean... 402 00:31:36,918 --> 00:31:38,084 ...you've done it, almost. 403 00:31:39,376 --> 00:31:40,376 No, Harry. 404 00:31:41,334 --> 00:31:42,168 Jim? Please...! 405 00:31:42,209 --> 00:31:44,251 No, Harry! You do it! 406 00:31:49,626 --> 00:31:50,685 What are we gonna do, then? 407 00:31:50,709 --> 00:31:51,709 Just leave him there? 408 00:31:52,709 --> 00:31:53,709 I don't know. 409 00:31:54,918 --> 00:31:56,209 Maybe we should just dump him. 410 00:31:56,959 --> 00:31:57,959 Where? 411 00:31:58,251 --> 00:31:59,251 In the street? 412 00:31:59,293 --> 00:32:00,935 Picked up by the first cop that comes along? 413 00:32:00,959 --> 00:32:02,751 - Yeah, then he'd talk. - 'Course he'd talk. 414 00:32:03,918 --> 00:32:05,278 I don't think they'd listen to him. 415 00:32:05,918 --> 00:32:07,209 He's a case, isn't he? 416 00:32:07,626 --> 00:32:09,001 What about the injuries? 417 00:32:09,626 --> 00:32:11,477 Could make it look as if he'd been knocked down by a car. 418 00:32:11,501 --> 00:32:12,501 All those scratches? 419 00:32:12,543 --> 00:32:13,626 Marks around the neck? 420 00:32:20,501 --> 00:32:22,959 Not unless he was completely mashed by a car - killed. 421 00:32:25,084 --> 00:32:26,084 Not in my car. 422 00:32:28,251 --> 00:32:30,293 Anyway, you're talking as though we're born killers! 423 00:32:30,334 --> 00:32:32,208 Well, what are we gonna do, then? Just leave him there? 424 00:32:32,209 --> 00:32:33,501 Well, maybe it's the best way! 425 00:32:33,626 --> 00:32:34,876 Jim, you can't! 426 00:32:36,043 --> 00:32:37,751 You mean... hope he'll die? 427 00:32:38,084 --> 00:32:39,209 Well, he is pretty sick. 428 00:32:39,334 --> 00:32:40,668 - Oh...! - What if he doesn't die? 429 00:32:41,001 --> 00:32:43,081 We'll just have to think of something else, won't we? 430 00:32:43,584 --> 00:32:44,751 Yeah, I agree with Dad. 431 00:32:45,168 --> 00:32:46,834 Play it cool, leave it till morning. 432 00:32:47,459 --> 00:32:48,876 Well, I'm working then, so I can't. 433 00:32:48,959 --> 00:32:50,668 Erm... Harry, uh... 434 00:32:51,626 --> 00:32:53,168 ...you got us into this so, uh... 435 00:32:54,584 --> 00:32:55,864 ...you're in it up to your neck. 436 00:32:57,126 --> 00:32:59,459 Forget your work until we've got it sorted out, huh? 437 00:33:01,709 --> 00:33:02,793 All right, Jim. 438 00:33:04,709 --> 00:33:06,501 I'll ring you about ten, okay? 439 00:33:07,334 --> 00:33:08,334 I'm off. 440 00:33:11,918 --> 00:33:13,001 Let's hope he does die. 441 00:33:43,376 --> 00:33:44,918 - Jim? - Mmm...? 442 00:33:45,043 --> 00:33:46,376 Didn't you hear that? 443 00:33:48,084 --> 00:33:49,751 Oh, to hell with him! 444 00:33:51,793 --> 00:33:55,543 Look, I know it's stupid but whatever he's done, he's a human being. 445 00:33:56,626 --> 00:33:57,876 He's an animal. 446 00:33:59,459 --> 00:34:01,699 Yeah, well, we don't know what made him like that, do we? 447 00:34:05,709 --> 00:34:07,852 Well, I'm going to go downstairs and see what's going on. 448 00:34:07,876 --> 00:34:08,876 No. 449 00:34:10,918 --> 00:34:11,918 I'll go. 450 00:34:13,668 --> 00:34:14,918 Oh, God. 451 00:34:53,959 --> 00:34:54,959 Oh...! 452 00:34:59,918 --> 00:35:03,084 You just suffer... like you made my Jenny suffer. 453 00:35:03,126 --> 00:35:04,625 Some water. 454 00:35:04,626 --> 00:35:05,626 Water? 455 00:35:06,126 --> 00:35:07,668 Why should I give you water? 456 00:35:07,918 --> 00:35:09,376 Why should I give you anything? 457 00:35:09,501 --> 00:35:11,626 Why don't you just die? Just die! 458 00:35:20,584 --> 00:35:21,834 Water! 459 00:35:30,168 --> 00:35:32,084 You want water? Here. 460 00:35:32,168 --> 00:35:33,959 There's water! 461 00:36:10,793 --> 00:36:13,459 What IS the matter with everyone this morning? 462 00:36:13,668 --> 00:36:14,668 Nothing. 463 00:36:15,543 --> 00:36:17,876 Go ahead and eat your breakfast. You'll be late for school. 464 00:36:18,001 --> 00:36:19,459 No, I won't. That clock's fast. 465 00:36:19,834 --> 00:36:21,251 And what's the matter with Lee? 466 00:36:21,501 --> 00:36:23,001 Honestly! This house...! 467 00:36:23,084 --> 00:36:23,668 Lee? 468 00:36:23,959 --> 00:36:25,227 He slept through his alarm clock... 469 00:36:25,251 --> 00:36:27,451 ...and when I went in to wake him he threw a book at me! 470 00:36:27,751 --> 00:36:30,334 Well, he... probably wants to lay in. 471 00:36:31,418 --> 00:36:33,898 You know, we've all been through a pretty bad experience, Jill. 472 00:36:33,959 --> 00:36:36,793 Yes, but do you all have to behave like morons? 473 00:36:36,918 --> 00:36:38,876 I mean, I do have my exams to get through. 474 00:36:39,126 --> 00:36:40,376 You haven't even noticed. 475 00:36:40,751 --> 00:36:41,959 Nobody gives a damn. 476 00:36:42,126 --> 00:36:43,543 That's not true, Jill. 477 00:36:43,668 --> 00:36:44,918 It IS true. 478 00:36:45,209 --> 00:36:48,049 If you were my real mother I think you'd have a little bit more concern. 479 00:36:48,209 --> 00:36:50,834 Your "real mother" walked out on you! 480 00:36:51,043 --> 00:36:53,126 That's how much of a damn SHE gave! 481 00:36:53,209 --> 00:36:54,418 That's a lie! 482 00:36:54,751 --> 00:36:56,834 You drove her away - the pair of you! 483 00:36:58,084 --> 00:36:59,084 From the funeral, too? 484 00:36:59,209 --> 00:37:00,501 Did we drive her away from that? 485 00:37:00,834 --> 00:37:02,751 Well, it costs money to get over from America! 486 00:37:03,126 --> 00:37:04,834 Well, at least she could have cabled. 487 00:37:05,001 --> 00:37:06,668 She probably never even got the message! 488 00:37:06,876 --> 00:37:08,751 For all I know, you didn't even send her one! 489 00:37:08,834 --> 00:37:10,167 You little brat! 490 00:37:10,168 --> 00:37:12,500 Get over to school! I don't want to talk to you any more! 491 00:37:12,501 --> 00:37:14,709 I'm going! And I won't pass a bloody thing! 492 00:37:15,334 --> 00:37:17,560 - Don't you you swear at me like that! - Carol, please, come on. 493 00:37:17,584 --> 00:37:18,418 - But... - Please. 494 00:37:18,501 --> 00:37:19,501 Now. 495 00:37:23,626 --> 00:37:24,626 Calm down. 496 00:37:25,793 --> 00:37:26,293 Got your books? 497 00:37:26,334 --> 00:37:28,293 - She shouldn't have said that. - I know. I know. 498 00:37:28,709 --> 00:37:29,709 She didn't mean it. 499 00:37:31,168 --> 00:37:32,168 Go on. 500 00:37:44,043 --> 00:37:45,668 What did you say that for? 501 00:37:48,126 --> 00:37:50,334 Well, you know how she feels about her mother. 502 00:37:51,626 --> 00:37:54,426 And I don't want my daughter upset like that before she goes to school. 503 00:37:55,834 --> 00:37:56,834 Your daughter? 504 00:37:57,501 --> 00:37:58,751 Oh, yes... I see. 505 00:38:00,584 --> 00:38:02,394 Well, you heard the way she spoke to me, didn't you? 506 00:38:02,418 --> 00:38:03,793 I mean, you heard that! 507 00:38:04,043 --> 00:38:06,001 Yeah. But you goad her. 508 00:38:07,543 --> 00:38:10,583 I put up with a load of insults from your precious kids. 509 00:38:10,584 --> 00:38:12,727 - Oh, come on, don't start that. - But I've swallowed them... 510 00:38:12,751 --> 00:38:14,918 ...because, believe it or not, I'm very fond of them! 511 00:38:16,126 --> 00:38:17,852 Now, I know that they think of me just as the... 512 00:38:17,876 --> 00:38:20,435 ...barmaid who came in here and took over when their mother left. 513 00:38:20,459 --> 00:38:21,459 And they blame me. 514 00:38:21,959 --> 00:38:23,209 And I WAS to blame. 515 00:38:24,043 --> 00:38:25,959 But I've got some pride left - just a bit. 516 00:38:26,793 --> 00:38:29,084 And I'm telling you, if you don't back me up... 517 00:38:29,334 --> 00:38:30,793 ...and help me to control that kid... 518 00:38:30,959 --> 00:38:32,709 ...I'm gonna walk out of here. OUT. 519 00:38:32,834 --> 00:38:34,001 Do you understand? 520 00:38:35,501 --> 00:38:36,501 What's happened? 521 00:38:36,918 --> 00:38:37,918 Nothing. 522 00:38:38,168 --> 00:38:39,626 Well, what is it? Seely? 523 00:38:40,126 --> 00:38:41,709 Seely? No. 524 00:38:42,459 --> 00:38:43,876 Well, is he still down there? 525 00:38:43,918 --> 00:38:44,918 Yep. 526 00:38:45,793 --> 00:38:47,993 Don't ask me what I'm gonna do about him - I don't know. 527 00:38:49,876 --> 00:38:52,293 I've gotta go to Hooper and Gladstone's to get some washers. 528 00:38:52,334 --> 00:38:54,094 You can drive me down. We'll discuss it then. 529 00:38:54,209 --> 00:38:55,209 Washers? 530 00:38:55,584 --> 00:38:57,584 You think about bloody washers at a time like this? 531 00:38:57,626 --> 00:38:59,084 We run a pub - remember? 532 00:39:03,376 --> 00:39:04,751 Well, let's get it over. 533 00:39:12,043 --> 00:39:14,168 Oh, I feel like I'm in some sort of nightmare. 534 00:39:18,959 --> 00:39:19,959 Try not to worry. 535 00:39:52,334 --> 00:39:55,293 "Sugar". "Rice". Do you want any meat? 536 00:39:56,001 --> 00:39:58,376 Uh... yeah. Get, erm... 537 00:39:58,543 --> 00:39:59,626 ...get some sausages. 538 00:40:03,918 --> 00:40:05,751 Okay, Fred. On that lock. 539 00:40:06,168 --> 00:40:07,168 Come on. 540 00:40:12,168 --> 00:40:13,293 How many tins? 541 00:40:15,668 --> 00:40:17,293 - Three. - Sweetened or natural? 542 00:40:18,959 --> 00:40:20,834 Oh, whichever's easiest. 543 00:40:21,209 --> 00:40:23,529 Oh, I'll get natural. I'm going to the health shop, anyway. 544 00:40:30,584 --> 00:40:31,251 No! 545 00:40:31,376 --> 00:40:33,543 No, don't put it down today! Come back tomorrow. 546 00:40:33,626 --> 00:40:35,435 Sorry, love, we're not round this way tomorrow. 547 00:40:35,459 --> 00:40:36,459 What's the problem? 548 00:40:36,793 --> 00:40:38,126 - It's the cellar. - Cellar? 549 00:40:38,418 --> 00:40:39,418 Yeah, well, er... 550 00:40:39,459 --> 00:40:40,459 ...the water main... 551 00:40:40,668 --> 00:40:43,334 ...the water main's burst, and, er, we've had this terrible flood. 552 00:40:43,626 --> 00:40:45,168 - Looks all right to me. - Me, too. 553 00:40:45,668 --> 00:40:46,668 Well, we, uh... 554 00:40:47,126 --> 00:40:48,352 ...we pumped it all out, but... 555 00:40:48,376 --> 00:40:49,696 Oh, well, that's all right, then. 556 00:40:49,834 --> 00:40:50,793 No, because the... 557 00:40:50,794 --> 00:40:52,959 ...the, the, the Water Board said that we had to, er... 558 00:40:53,168 --> 00:40:54,648 ...leave it clear, so that they can... 559 00:40:54,709 --> 00:40:56,251 ...come in and do their work, and... 560 00:40:56,293 --> 00:40:59,043 Civil servants! She shouldn't listen to civil servants... 561 00:40:59,084 --> 00:40:59,834 ...should she, Curly? 562 00:40:59,918 --> 00:41:02,438 Don't worry, love. We'll stack it well up in the corner for yer. 563 00:41:17,334 --> 00:41:18,334 Ol! 564 00:41:21,001 --> 00:41:22,668 Now, look, Mrs Radford... 565 00:41:23,001 --> 00:41:24,584 ...I think we should do what they say. 566 00:41:24,751 --> 00:41:26,334 I mean, this IS your delivery. 567 00:41:26,793 --> 00:41:28,269 If I've gotta take it back, check it off... 568 00:41:28,293 --> 00:41:29,477 ...an' put it in the warehouse, I mean... 569 00:41:29,501 --> 00:41:31,793 Look - just leave it outside the back door, all right? 570 00:41:32,126 --> 00:41:34,876 And then when the Water Board have finished, we'll put it downstairs. 571 00:41:35,501 --> 00:41:36,959 Outside?! it'll get nicked! 572 00:41:37,418 --> 00:41:39,126 Well, that's our responsibility. 573 00:41:41,001 --> 00:41:42,334 Okay, you're the boss. 574 00:41:43,584 --> 00:41:44,584 Ah, come on. 575 00:41:48,001 --> 00:41:49,161 I didn't know it was flooded. 576 00:41:49,626 --> 00:41:50,626 When did it happen? 577 00:41:51,834 --> 00:41:52,834 Last night. 578 00:41:52,959 --> 00:41:54,168 What a nuisance. 579 00:41:56,376 --> 00:41:58,084 You look dreadful. What's the matter? 580 00:41:58,459 --> 00:41:59,834 Just got a headache. 581 00:42:00,293 --> 00:42:01,626 All that washing, too. 582 00:42:02,126 --> 00:42:03,917 Look, you come in and I'll finish the washing. 583 00:42:03,918 --> 00:42:05,125 Get the bar all ship-shape and ev... 584 00:42:05,126 --> 00:42:06,126 No! 585 00:42:06,668 --> 00:42:08,959 Please, just go and get the shopping. 586 00:42:11,584 --> 00:42:12,751 Yes, all right. 587 00:42:29,459 --> 00:42:31,209 Do you realise what would've happened if... 588 00:42:31,251 --> 00:42:33,084 ...those men had gone down into the cellar? 589 00:42:33,334 --> 00:42:35,209 Didn't you remember it was delivery day? 590 00:42:35,501 --> 00:42:36,750 I can't think of everything. 591 00:42:36,751 --> 00:42:38,834 Jim, you've put me in such a terrible position. 592 00:42:38,918 --> 00:42:41,293 Look, if you don't get rid of that man now - right now... 593 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 - ...I'm gonna go mad! - All right, calm down. 594 00:42:43,293 --> 00:42:45,208 - Calm down. - Look, I'm serious, Jim, I can't... 595 00:42:45,209 --> 00:42:46,584 Now look, will you be QUIET! 596 00:42:46,709 --> 00:42:48,626 Look, Lee's got some sort of idea. 597 00:42:49,168 --> 00:42:50,251 An accident or something. 598 00:42:50,334 --> 00:42:51,918 Something in his own house. 599 00:42:52,168 --> 00:42:53,501 We'll smuggle him back there... 600 00:42:53,709 --> 00:42:55,792 ...and rig it so that it looks completely natural. 601 00:42:55,793 --> 00:42:56,894 With his face looking like that? 602 00:42:56,918 --> 00:42:59,418 No, Dad - an explosion. Gas! 603 00:43:00,043 --> 00:43:02,543 We'll be miles away, no-one'll be able to connect it with us. 604 00:43:03,043 --> 00:43:05,084 We simply loosen a valve in a bedroom... 605 00:43:05,209 --> 00:43:07,329 ...shave the light flex till the wires are touching... 606 00:43:07,418 --> 00:43:08,685 And when he turns on the light... 607 00:43:08,709 --> 00:43:09,709 BOOOM!!! 608 00:43:10,751 --> 00:43:11,751 So long as he has gas. 609 00:43:11,959 --> 00:43:13,501 We can recce that first. 610 00:43:17,001 --> 00:43:18,043 That'll be Harry. 611 00:43:19,543 --> 00:43:20,543 What'll I tell him? 612 00:43:20,876 --> 00:43:22,292 Tell him to get over here as soon as possible... 613 00:43:22,293 --> 00:43:24,376 ...and help us work out the details. 614 00:43:24,793 --> 00:43:26,959 Lee, you really think you can get rid of him tonight? 615 00:43:27,084 --> 00:43:28,459 With a bit of luck, yes. 616 00:43:28,876 --> 00:43:31,334 Oh, God, if you only knew the relief! 617 00:43:50,501 --> 00:43:51,918 Evening, Mr Radford. 618 00:43:53,001 --> 00:43:54,667 It's Rose. What's she doing here tonight? 619 00:43:54,668 --> 00:43:56,435 It's her night off. I don't want her here tonight. 620 00:43:56,459 --> 00:43:58,501 I'm going in a minute - you're gonna need some help. 621 00:43:58,543 --> 00:44:00,543 No, I don't need her here. Keep her away from me! 622 00:44:00,584 --> 00:44:03,708 Look... Carol told her the cellar was flooded. 623 00:44:03,709 --> 00:44:06,543 Well, it still is flooded. Get it? She can't go down there. 624 00:44:06,709 --> 00:44:07,852 Supposing she wants some fresh stock? 625 00:44:07,876 --> 00:44:09,334 Outside the back door. 626 00:44:09,543 --> 00:44:10,418 Evening, Jim. 627 00:44:10,501 --> 00:44:11,793 Ah, a gin, sir? 628 00:44:12,209 --> 00:44:14,043 Ice? How are we for tonic, eh? 629 00:44:16,001 --> 00:44:18,126 - Hello, love. - Well, well - surprise. 630 00:44:19,334 --> 00:44:20,708 Well, I thought you could use some help. 631 00:44:20,709 --> 00:44:22,334 Carol looked rather frayed this morning. 632 00:44:22,376 --> 00:44:23,376 Oh - yeah. 633 00:44:27,334 --> 00:44:28,334 How are you? 634 00:44:31,834 --> 00:44:33,168 Fine. Fine. 635 00:44:35,209 --> 00:44:35,876 Hello, Rosie. 636 00:44:36,168 --> 00:44:36,626 Hello. 637 00:44:37,001 --> 00:44:38,001 Lee. 638 00:44:40,209 --> 00:44:41,209 How're we fixed? 639 00:44:41,376 --> 00:44:42,459 Be out in a minute, Harry. 640 00:44:43,668 --> 00:44:44,543 Listem, um... 641 00:44:44,584 --> 00:44:45,625 ...I'm just gonna cut out for a while. 642 00:44:45,626 --> 00:44:46,906 You go through and help Dad, eh? 643 00:44:48,043 --> 00:44:48,793 Okay. 644 00:44:48,876 --> 00:44:50,516 And, uh, the cellar... it's still flooded. 645 00:44:50,584 --> 00:44:52,544 If you want any stock, it's outside the back door. 646 00:44:53,126 --> 00:44:54,126 All right. 647 00:44:56,834 --> 00:44:59,084 - Evening, Bert. - Good evening. A whisky, please. 648 00:44:59,251 --> 00:45:00,293 Dad? 649 00:45:02,168 --> 00:45:03,084 I'm just going now. 650 00:45:03,085 --> 00:45:04,418 - Okay. Recce first. - Yeah. 651 00:45:04,668 --> 00:45:06,543 Then, after hours, we'll, er... fix it up. 652 00:45:06,584 --> 00:45:07,584 Lee, take care. 653 00:45:11,334 --> 00:45:12,334 I'm, er... 654 00:45:12,918 --> 00:45:13,918 ...I'm just off. 655 00:45:24,334 --> 00:45:24,959 All right? 656 00:45:25,084 --> 00:45:26,084 Yeah. 657 00:45:36,001 --> 00:45:38,293 - Hello, Carol. How are you? - Hello, George. 658 00:45:39,626 --> 00:45:40,209 Two shillings. 659 00:45:40,251 --> 00:45:41,376 Thank you. 660 00:45:46,959 --> 00:45:47,959 There we are. 661 00:45:48,168 --> 00:45:49,334 Orange juice? 662 00:46:10,793 --> 00:46:11,793 Help! 663 00:46:54,668 --> 00:46:55,748 How're we going to work it? 664 00:46:57,209 --> 00:46:58,418 I should think in a bedroom. 665 00:47:24,459 --> 00:47:25,709 What the hell is that? 666 00:47:26,543 --> 00:47:27,876 Obviously his mother's room. 667 00:47:28,626 --> 00:47:30,418 They lived alone here together for years. 668 00:47:35,418 --> 00:47:36,876 Have a look at this. 669 00:47:45,084 --> 00:47:46,168 Give us the torch, Harry. 670 00:48:03,251 --> 00:48:04,251 Lee. 671 00:48:12,001 --> 00:48:13,001 Watching this house. 672 00:48:39,084 --> 00:48:41,834 Argh! Argh! Oh...! 673 00:49:24,584 --> 00:49:26,251 - Another one, Carol. - Right. 674 00:49:36,751 --> 00:49:38,043 These pumps aren't working. 675 00:49:38,168 --> 00:49:40,293 Oh, the cask must be empty. I'll er... 676 00:49:40,918 --> 00:49:41,918 ...change the line. 677 00:49:42,834 --> 00:49:43,959 It's time you were in bed. 678 00:49:51,626 --> 00:49:53,876 How will he change them with all the water down there? 679 00:49:54,793 --> 00:49:56,709 Oh... I don't know. 680 00:50:06,001 --> 00:50:06,501 Shut up! 681 00:50:06,626 --> 00:50:08,959 Argh! No! N... argh! 682 00:50:09,418 --> 00:50:10,418 Daddy! 683 00:50:11,418 --> 00:50:12,709 Get back inside! 684 00:50:13,084 --> 00:50:14,251 Is he a burglar? 685 00:50:14,543 --> 00:50:16,334 Yes. Do as you're told. 686 00:50:17,251 --> 00:50:18,418 But his face...! 687 00:50:18,709 --> 00:50:20,001 What's happened to him? 688 00:50:20,376 --> 00:50:22,376 Shut up, get back inside! 689 00:50:38,418 --> 00:50:40,126 I damn well told you to get back inside... 690 00:50:40,168 --> 00:50:41,584 ...you disobedient little brat! 691 00:50:42,043 --> 00:50:43,293 I ought to belt you! 692 00:50:43,668 --> 00:50:45,828 This is what you've all been keeping from me, isn't it? 693 00:50:46,209 --> 00:50:48,001 Who is he? What's he done? 694 00:50:48,418 --> 00:50:50,376 Just tell me! What has he done? 695 00:50:51,418 --> 00:50:52,418 Get inside. 696 00:50:58,459 --> 00:50:59,668 I said "get inside". 697 00:51:02,376 --> 00:51:03,501 Wait in the sitting room. 698 00:51:06,168 --> 00:51:07,727 - Did she see anything? - Don't worry about it, love. 699 00:51:07,751 --> 00:51:09,918 I'll fix it. Just watch the bar. And help yourself. 700 00:51:16,626 --> 00:51:17,876 Oh, it's working again. 701 00:51:18,751 --> 00:51:20,084 Yeah. Great. 702 00:51:20,293 --> 00:51:22,168 Well, look, two pints wanted in the saloon bar. 703 00:51:22,834 --> 00:51:24,251 Suppose the police find out! 704 00:51:24,293 --> 00:51:24,959 They won't. 705 00:51:25,251 --> 00:51:27,251 But they'd take you away. It'd be awful, Daddy. 706 00:51:27,293 --> 00:51:28,560 You can't do it - and it's wrong! 707 00:51:28,584 --> 00:51:30,102 Look, it's too late to argue about that now. 708 00:51:30,126 --> 00:51:31,875 Why? You could still hand him over! 709 00:51:31,876 --> 00:51:33,793 Jill! We've been through all this before! 710 00:51:33,834 --> 00:51:36,209 But the police - they'd understand, wouldn't they? 711 00:51:36,251 --> 00:51:38,668 Look, whether they understand or not, we've broken the law. 712 00:51:38,751 --> 00:51:40,168 But you haven't killed him yet. 713 00:51:40,209 --> 00:51:41,334 I'm not arguing about that. 714 00:51:41,584 --> 00:51:42,935 - Dad, I'm not going to let you kill him. - Ah, listen... 715 00:51:42,959 --> 00:51:43,834 I'll go to the police myself... 716 00:51:43,876 --> 00:51:46,293 Look, if you mention one word of this to anybody, we're sunk! 717 00:51:46,376 --> 00:51:48,167 But what if I explained everything?! 718 00:51:48,168 --> 00:51:50,334 Listen, even if we haven't killed him... 719 00:51:50,918 --> 00:51:52,543 ...Lee and I'd still go to jail. 720 00:51:52,959 --> 00:51:54,251 Now, do you understand that? 721 00:51:54,668 --> 00:51:56,584 We'd lose the pub... our living. 722 00:51:56,793 --> 00:51:59,433 You'd have to leave school. We'd be ruined. Do you understand that? 723 00:51:59,459 --> 00:52:00,459 Ruined! 724 00:52:05,876 --> 00:52:07,636 I'm sorry that I have to be rough with you... 725 00:52:08,876 --> 00:52:10,209 ...but you must understand. 726 00:52:12,876 --> 00:52:13,876 Jim! 727 00:52:14,209 --> 00:52:15,959 Oh, it's all right, she knows. 728 00:52:16,834 --> 00:52:17,626 What happened? 729 00:52:17,709 --> 00:52:18,626 The police were there. 730 00:52:18,668 --> 00:52:19,875 They're watching the house, we had to get out. 731 00:52:19,876 --> 00:52:20,876 Did they see you? 732 00:52:22,793 --> 00:52:24,501 Well, it must mean he's still a suspect. 733 00:52:25,293 --> 00:52:26,602 Or someone's reported him missing. 734 00:52:26,626 --> 00:52:28,386 Either way, we can't take him back there now. 735 00:52:28,959 --> 00:52:29,959 Yeah. 736 00:52:30,459 --> 00:52:32,060 Well, you got us into this so I suggest... 737 00:52:32,084 --> 00:52:33,644 ...you think of a way of getting us out. 738 00:52:33,834 --> 00:52:35,810 Well, whatever happens, it's got to happen tonight... 739 00:52:35,834 --> 00:52:37,644 ...because I'm leaving for Manchester first thing. 740 00:52:37,668 --> 00:52:40,418 Look, mate, you're not going anywhere till this is settled. 741 00:52:40,834 --> 00:52:43,418 So get that brain of yours working. Get it working! 742 00:52:44,334 --> 00:52:45,751 Well, all I suggest is we dump him. 743 00:52:46,668 --> 00:52:48,852 Miles from anywhere. He'll be dead before anybody finds him. 744 00:52:48,876 --> 00:52:50,685 - No, Dad, that'd be awful! - Have we got to talk... 745 00:52:50,709 --> 00:52:51,543 ...in front of her, Jim? 746 00:52:51,584 --> 00:52:53,504 Yeah. Lee, you, uh... you go and help in the bar. 747 00:52:54,626 --> 00:52:55,626 And you get to bed. 748 00:52:55,668 --> 00:52:57,126 But you can't do it!!! 749 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Stop them, PLEASE, Lee! 750 00:52:59,584 --> 00:53:01,626 Look, there's no other way, Jill! 751 00:53:06,834 --> 00:53:07,834 Jim! 752 00:53:08,626 --> 00:53:10,751 There's two detectives in the bar asking for you. 753 00:53:10,834 --> 00:53:12,376 What do they want? They didn't say. 754 00:53:12,668 --> 00:53:14,508 Sure they didn't follow you from Seely's house? 755 00:53:14,584 --> 00:53:15,584 No. 756 00:53:16,543 --> 00:53:18,343 You'd better get rid of the car, just in case. 757 00:53:32,751 --> 00:53:34,334 Jill! Get up to bed! 758 00:53:39,418 --> 00:53:40,959 Tell Lee to bring them through. 759 00:54:00,376 --> 00:54:02,251 Ah, good evening, Inspector. 760 00:54:02,543 --> 00:54:03,543 Have a drink? 761 00:54:03,709 --> 00:54:05,109 Not just now, thank you, Mr Radford. 762 00:54:05,168 --> 00:54:06,209 Sit yourself down. 763 00:54:07,126 --> 00:54:08,246 You've got some news for me? 764 00:54:09,001 --> 00:54:10,641 No, sir, nothing to do with your daughter. 765 00:54:10,668 --> 00:54:11,668 Oh...? 766 00:54:12,459 --> 00:54:15,584 Er, will you confirm that you own a light-coloured station wagon... 767 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 ...F-registration? 768 00:54:17,459 --> 00:54:18,459 F... er... 769 00:54:19,626 --> 00:54:21,001 It... it is F, isn't it, Lee? 770 00:54:22,043 --> 00:54:23,043 Yeah. 771 00:54:25,501 --> 00:54:27,381 May I ask where you were yesterday evening, sir? 772 00:54:28,001 --> 00:54:29,834 - Around five o'clock. - Er... 773 00:54:30,876 --> 00:54:31,418 ...in the pub. 774 00:54:31,751 --> 00:54:33,043 At between five and five-thirty? 775 00:54:33,709 --> 00:54:35,209 Er... we open the pub at six o'clock. 776 00:54:36,126 --> 00:54:37,126 Fair enough. 777 00:54:40,043 --> 00:54:41,043 Oh, er... 778 00:54:42,918 --> 00:54:44,358 ...mind if we take a look at the car? 779 00:54:45,251 --> 00:54:46,771 Not if you tell me what it's all about. 780 00:54:47,918 --> 00:54:49,668 It's a general enquiry, you understand, sir? 781 00:54:50,959 --> 00:54:53,679 We believe that a car of that description was used to abduct someone. 782 00:54:54,209 --> 00:54:55,209 "Abduct"? 783 00:54:58,793 --> 00:55:01,393 We're questioning everyone in the area who owns a similar vehicle. 784 00:55:01,959 --> 00:55:03,084 Yeah, help yourself. 785 00:55:03,209 --> 00:55:04,809 Lee, show 'em where the car is, will you? 786 00:55:05,043 --> 00:55:06,043 Sure, this way. 787 00:55:06,834 --> 00:55:08,334 Er - sure you won't have a drink? 788 00:55:08,793 --> 00:55:09,793 Thanks all the same. 789 00:55:10,001 --> 00:55:11,561 We have a number of other calls to make. 790 00:55:14,751 --> 00:55:16,834 I hope you find the man who killed my little girl. 791 00:55:50,293 --> 00:55:51,933 Anything in particular you're looking for? 792 00:55:52,334 --> 00:55:54,584 Do you or your father happen to own a tartan car rug? 793 00:55:55,584 --> 00:55:56,584 Tartan? 794 00:55:56,793 --> 00:55:57,793 No. 795 00:56:07,459 --> 00:56:08,459 What happened? 796 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Where did they go? 797 00:56:23,959 --> 00:56:25,459 - What did they want? - Us. 798 00:56:25,626 --> 00:56:26,793 Only it hasn't clicked yet. 799 00:56:27,334 --> 00:56:29,084 Dad... they know about the rug. 800 00:56:30,626 --> 00:56:31,626 Dad, did you hear me? 801 00:56:31,918 --> 00:56:32,168 Hmm? 802 00:56:32,626 --> 00:56:34,459 Oh, yeah... they know about the rug. 803 00:56:35,084 --> 00:56:37,019 Which means someone must've seen us take him, which means... 804 00:56:37,043 --> 00:56:38,209 ...we can be identified. 805 00:56:38,293 --> 00:56:40,793 Dad, we've got to get Seely out of here NOW... FAST. 806 00:56:42,668 --> 00:56:44,626 Oh, come on, Dad, pull yourself together. 807 00:56:45,293 --> 00:56:46,293 It's too late. 808 00:56:46,626 --> 00:56:47,959 Oh, JIM! 809 00:56:48,126 --> 00:56:50,459 Oh, Christ, what a time to get smashed! 810 00:56:51,793 --> 00:56:53,125 - Coffee. Get some black coffee. - No, it... 811 00:56:53,126 --> 00:56:54,209 ...doesn't work with him. 812 00:56:54,876 --> 00:56:55,876 We've had it, Lee. 813 00:56:56,251 --> 00:56:57,851 What do you bloody mean, "We've had it"?! 814 00:56:58,168 --> 00:57:00,001 Had it, had it, had it, had it. 815 00:57:04,751 --> 00:57:06,084 Oh, Jim...! 816 00:57:07,126 --> 00:57:07,959 Come on, Jim. 817 00:57:08,084 --> 00:57:09,084 Pull yourself together! 818 00:57:10,043 --> 00:57:12,043 Time now, gentlemen, please! 819 00:57:12,334 --> 00:57:14,668 Come on now, gents, let's have your glasses. 820 00:57:15,334 --> 00:57:17,543 Come on, haven't you got homes to go to?! 821 00:57:17,918 --> 00:57:19,209 Come on, it's ten past. 822 00:57:21,126 --> 00:57:24,334 Come on, gentlemen, it's well past the time. Come on. 823 00:57:25,834 --> 00:57:26,834 Steady on! 824 00:57:27,418 --> 00:57:30,209 Good night. Good night. Finish up, gents, PLEASE. 825 00:57:31,501 --> 00:57:32,209 Good night. 826 00:57:32,251 --> 00:57:34,668 Come on, it's time, please, gentlemen. 827 00:57:34,793 --> 00:57:36,668 Finish up, please, now. 828 00:57:38,668 --> 00:57:41,126 - Is he still smashed? - Oh, he's in bed and out cold. 829 00:57:41,168 --> 00:57:42,501 Did you contact Harry? 830 00:57:42,543 --> 00:57:44,935 Well, either his phone's out of order or he's got it off the hook. 831 00:57:44,959 --> 00:57:46,834 Bastard. And he's off in the morning. 832 00:57:48,834 --> 00:57:51,626 Do you think you could move him alone? 833 00:57:51,793 --> 00:57:54,209 These darts matches certainly boost custom. 834 00:57:54,501 --> 00:57:56,043 Should ask Jim to have one every night. 835 00:57:56,918 --> 00:57:58,417 By the way, what was the matter with Jim tonight? 836 00:57:58,418 --> 00:58:00,251 I've never seen him drink like that before. 837 00:58:01,834 --> 00:58:04,102 Look, why don't you two go in and relax, and I'll finish up here. 838 00:58:04,126 --> 00:58:05,584 No dear, we'll help you. 839 00:58:05,959 --> 00:58:08,209 Then I'll take you home. Early bed for you tonight. 840 00:58:20,876 --> 00:58:22,959 Well, I'm off to bed. 841 00:58:23,376 --> 00:58:25,043 - Good night, Rose. - Good night. 842 00:58:26,751 --> 00:58:27,834 Oh, er... 843 00:58:28,668 --> 00:58:30,126 ...don't stay up too late. 844 00:58:43,668 --> 00:58:44,668 Come on. 845 00:58:49,709 --> 00:58:52,293 Come on, darling... just for a few minutes. 846 00:58:52,334 --> 00:58:54,126 Look, I'm warning you, I'm tired. 847 00:58:54,418 --> 00:58:56,959 Don't be silly. It's just for a few minutes. 848 00:58:57,959 --> 00:58:58,959 Please...? 849 00:58:59,001 --> 00:59:00,001 Come on. 850 00:59:24,418 --> 00:59:27,168 Darling, if you're worried about last night, don't be. 851 00:59:28,084 --> 00:59:29,459 I didn't mind. 852 00:59:30,126 --> 00:59:33,126 Anyway, it happens to everyone according to the book I've got. 853 00:59:34,584 --> 00:59:35,626 I wasn't in the mood. 854 00:59:37,084 --> 00:59:38,459 Thought I was, but I wasn't. 855 00:59:39,084 --> 00:59:40,751 It's nice, in a funny sort of a way. 856 00:59:41,376 --> 00:59:44,251 I mean, having our sexual ups and downs. 857 00:59:44,293 --> 00:59:46,001 Like an old married couple. 858 00:59:49,334 --> 00:59:50,876 It also says... 859 00:59:50,918 --> 00:59:52,293 ...in my little book... 860 00:59:52,834 --> 00:59:54,709 ...that it's very important for the woman... 861 00:59:55,084 --> 00:59:57,043 ...to reassure the male. 862 00:59:59,001 --> 01:00:00,793 Save it, Rose. I'm tired. 863 01:00:05,251 --> 01:00:06,626 You are in a strange mood. 864 01:00:11,251 --> 01:00:12,251 I'm sorry. 865 01:00:14,334 --> 01:00:15,334 You're worried. 866 01:00:15,626 --> 01:00:16,626 You are! 867 01:00:17,584 --> 01:00:19,418 Darling, it doesn't matter! 868 01:00:20,959 --> 01:00:21,834 I love you. 869 01:00:21,959 --> 01:00:22,959 That's what matters. 870 01:00:25,709 --> 01:00:26,709 Lee...? 871 01:00:38,959 --> 01:00:41,584 Rose, I'm sorry. 872 01:00:52,793 --> 01:00:53,793 Come on. 873 01:02:12,001 --> 01:02:13,001 Lee? 874 01:02:14,918 --> 01:02:15,918 Lee? 875 01:02:19,668 --> 01:02:20,918 It's the same. 876 01:02:21,793 --> 01:02:23,251 I'm no bloody good. 877 01:02:24,751 --> 01:02:25,834 Darling, it's all right. 878 01:02:27,001 --> 01:02:28,918 Ju... just relax for a moment. 879 01:02:29,626 --> 01:02:31,001 You're all strung up. 880 01:02:31,293 --> 01:02:33,293 - Come on - lie down beside me. - No! 881 01:02:34,251 --> 01:02:37,168 I told you, I'm no bloody good! It's your own fault - I warned you! 882 01:02:37,209 --> 01:02:40,334 I'm... I'm tired. I've got things on my mind. 883 01:02:44,334 --> 01:02:45,334 Hmm. 884 01:02:45,501 --> 01:02:46,501 Sorry. 885 01:02:47,084 --> 01:02:48,884 - I shouldn't've as... - You shouldn't've, no! 886 01:02:54,251 --> 01:02:55,810 Get your things on - I'll take you home. 887 01:02:55,834 --> 01:02:56,834 Lee...? 888 01:02:57,376 --> 01:02:58,834 What is it, what's the matter? 889 01:03:00,376 --> 01:03:01,376 Is it us? 890 01:03:02,084 --> 01:03:03,102 Don't you want me any more? 891 01:03:03,126 --> 01:03:05,000 Oh, don't talk so bloody stupid! 892 01:03:05,001 --> 01:03:06,418 Well, what is it, then?! 893 01:03:06,793 --> 01:03:08,084 I told you, I'm tired! 894 01:03:08,126 --> 01:03:10,542 Now, stop trying to cook up something that isn't there, and get dressed! 895 01:03:10,543 --> 01:03:11,708 Don't shout at me! 896 01:03:11,709 --> 01:03:12,894 If you'd listened to me in the first place... 897 01:03:12,918 --> 01:03:15,158 - ...I wouldn't've had to shout at you. - Oh, go to hell! 898 01:03:32,168 --> 01:03:33,168 Rose? 899 01:03:33,751 --> 01:03:36,709 Ah, come on, don't be a fool. Stick the bike in the back! 900 01:04:14,043 --> 01:04:15,793 Is Harry's phone still out of order? 901 01:04:20,501 --> 01:04:21,501 Well... 902 01:04:22,084 --> 01:04:24,124 ...if you want to, we could, er... drive over there. 903 01:04:25,793 --> 01:04:26,793 What's the use? 904 01:04:28,084 --> 01:04:30,168 It's all such a... bloody mess. 905 01:04:30,501 --> 01:04:32,376 Oh, Lee... 906 01:04:32,918 --> 01:04:34,001 Look... 907 01:04:34,293 --> 01:04:36,084 ...Rose is... very young... 908 01:04:37,084 --> 01:04:38,764 ...and she doesn't understand these things. 909 01:04:40,501 --> 01:04:42,709 But when you're all nervous and worried... 910 01:04:43,084 --> 01:04:44,668 ...well, then sex can go wrong. 911 01:04:44,751 --> 01:04:46,126 What're you talking about? 912 01:04:46,834 --> 01:04:49,251 Well, I... couldn't help overhearing just now. 913 01:04:50,668 --> 01:04:52,548 It's all that little bastard down there's fault. 914 01:04:52,584 --> 01:04:54,251 He's tearing all our lives to pieces. 915 01:04:54,543 --> 01:04:56,251 I'm gonna belt him for good! 916 01:04:56,709 --> 01:04:58,125 - Oh, Lee, NO! - You go back to bed... 917 01:04:58,126 --> 01:05:00,459 ...I'm gonna do what Dad should've done in the first place! 918 01:05:02,209 --> 01:05:04,375 You little bastard! I ought to DO YOU!! 919 01:05:04,376 --> 01:05:05,376 Lee! 920 01:05:08,793 --> 01:05:10,459 No! No! No! 921 01:05:16,668 --> 01:05:17,584 LEE!!! 922 01:05:17,668 --> 01:05:19,625 Lee, for God's sake, pull yourself together! 923 01:05:19,626 --> 01:05:22,144 What's the matter with you?! You were keen enough to kill him yesterday!! 924 01:05:22,168 --> 01:05:24,168 Show him what a grown woman looks like! 925 01:05:24,459 --> 01:05:25,626 Go on - convert him! 926 01:05:25,793 --> 01:05:27,043 Bastard! 927 01:05:31,334 --> 01:05:33,126 She how beautiful she is? 928 01:05:33,168 --> 01:05:35,584 That's a WOMAN. A real woman! 929 01:05:35,918 --> 01:05:37,543 Ever seen a real woman before? 930 01:05:37,584 --> 01:05:39,626 - Not just a poor wretched kid! - No! LEE! 931 01:05:39,668 --> 01:05:41,626 Lee! Stop it! 932 01:05:42,126 --> 01:05:43,709 Lee! Stop it! 933 01:05:43,876 --> 01:05:45,793 God...! Lee...! 934 01:05:46,001 --> 01:05:47,626 No...! NO!!! 935 01:05:47,876 --> 01:05:48,876 God! 936 01:07:38,876 --> 01:07:41,959 I just... wondered if you were still here. 937 01:07:42,626 --> 01:07:43,876 If you wanted anything. 938 01:07:44,709 --> 01:07:45,709 Some breakfast. 939 01:08:01,668 --> 01:08:02,668 Carol's! 940 01:08:03,459 --> 01:08:04,584 How on earth...? 941 01:08:06,334 --> 01:08:07,334 I saw them. 942 01:08:08,959 --> 01:08:09,959 Him and her. 943 01:08:10,459 --> 01:08:11,459 I saw them. 944 01:08:12,209 --> 01:08:13,543 What do you mean, you "saw them"? 945 01:08:13,584 --> 01:08:15,543 I saw them! There! 946 01:08:15,626 --> 01:08:17,501 THERE! THERE! 947 01:08:23,959 --> 01:08:27,167 You swine! You're a revolting filthy PIG!!! 948 01:08:27,168 --> 01:08:27,709 What you on about?! 949 01:08:27,751 --> 01:08:29,209 Well, now I shall tell the police! 950 01:08:29,251 --> 01:08:30,876 - I really shall! - Jill... 951 01:08:30,918 --> 01:08:32,543 - ...what's the matter? - Let go of me! 952 01:08:34,709 --> 01:08:35,709 JILL! 953 01:08:40,084 --> 01:08:41,918 - Jill, what's going on? - You know damn well! 954 01:08:42,001 --> 01:08:43,834 He told me! He told me what you did! 955 01:08:43,876 --> 01:08:46,043 You and Carol, in front of him, torturing him! 956 01:08:46,251 --> 01:08:48,126 You're perverted! 957 01:08:48,459 --> 01:08:51,126 Oh, stop pretending! I'm not a half-wit, you know! 958 01:08:51,293 --> 01:08:52,417 She left that down there! 959 01:08:52,418 --> 01:08:54,501 I'm going to bloody well tell someone! 960 01:09:16,084 --> 01:09:18,168 Carol! 961 01:09:18,543 --> 01:09:20,251 Carol! 962 01:09:20,626 --> 01:09:21,626 CAROL! 963 01:09:22,251 --> 01:09:23,584 Carol! 964 01:09:23,668 --> 01:09:25,751 You bitch! What've you been doing?! 965 01:09:26,084 --> 01:09:27,126 - Jim! - Who was it?! 966 01:09:27,168 --> 01:09:29,209 No! Jim! Oh...! 967 01:09:29,251 --> 01:09:30,626 - Who was it? - Agh...! 968 01:09:30,918 --> 01:09:31,918 - Who was it?! - Lee. 969 01:09:32,043 --> 01:09:33,251 Lee... 970 01:09:33,334 --> 01:09:35,501 LEE!!! Help me! Lee! 971 01:09:35,584 --> 01:09:37,793 Get out of my house, you little bast... 972 01:09:39,501 --> 01:09:41,709 Don't you ever come back here again! 973 01:09:47,959 --> 01:09:48,959 Get out. 974 01:09:51,834 --> 01:09:53,293 Come on! 975 01:09:55,418 --> 01:09:57,543 You think I'm some sort of bloody idiot, eh? 976 01:09:59,876 --> 01:10:01,918 Stop it! Stop it! 977 01:10:02,626 --> 01:10:04,001 - GET OFF! - Jim! 978 01:10:09,459 --> 01:10:11,418 Jim...! For God's sake! 979 01:10:13,918 --> 01:10:14,918 Oh, Jim! 980 01:10:16,084 --> 01:10:17,084 Jim...! 981 01:10:27,543 --> 01:10:28,543 Are you all right? 982 01:10:29,168 --> 01:10:30,418 Oh, God! 983 01:10:33,626 --> 01:10:35,668 I... don't... 984 01:10:35,834 --> 01:10:37,168 ...sit down... 985 01:10:39,084 --> 01:10:41,376 I don't know what's happened to all of us. 986 01:10:41,793 --> 01:10:43,876 Oh, we've all gone raving mad! 987 01:10:47,668 --> 01:10:48,668 He's a... 988 01:10:48,709 --> 01:10:50,626 ...a bastard! 989 01:11:10,834 --> 01:11:15,126 Oh, Christ... 990 01:11:36,376 --> 01:11:37,376 Lee... 991 01:11:38,293 --> 01:11:39,376 ...Lee... 992 01:11:41,334 --> 01:11:43,084 ...Lee! Lee! 993 01:12:21,376 --> 01:12:22,751 You all right? 994 01:12:36,251 --> 01:12:37,451 Pack your bags. We're leaving. 995 01:12:38,418 --> 01:12:39,418 Oh...! 996 01:12:40,168 --> 01:12:41,500 I can't leave him like that! 997 01:12:41,501 --> 01:12:42,793 Come on. I'll help you. 998 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 - Well... - Hurry UP! 999 01:12:58,959 --> 01:12:59,959 Lee! 1000 01:13:02,334 --> 01:13:03,959 Lee! What're you doing? 1001 01:13:06,876 --> 01:13:07,876 Don't go. 1002 01:13:08,376 --> 01:13:09,418 Don't go! 1003 01:13:10,834 --> 01:13:11,834 Lee! 1004 01:13:13,376 --> 01:13:14,418 Lee! 1005 01:13:16,293 --> 01:13:17,501 LEE!!! 1006 01:13:22,959 --> 01:13:24,084 Oh, my God. 1007 01:13:34,251 --> 01:13:35,376 Morning, Mr Radford. 1008 01:13:37,168 --> 01:13:38,168 What's happened to you? 1009 01:13:38,293 --> 01:13:39,334 What the hell do you want? 1010 01:13:39,918 --> 01:13:41,751 Oh, we were just passing, as a matter of fact. 1011 01:13:42,501 --> 01:13:44,701 Thought we'd take another look at your car, in daylight. 1012 01:13:45,001 --> 01:13:46,250 Well, if it's not inconvenient. 1013 01:13:46,251 --> 01:13:48,334 Well, it is. It's bloody inconvenient. 1014 01:13:51,293 --> 01:13:52,293 "We"? 1015 01:13:56,126 --> 01:13:57,625 Now, you know it's not in there! 1016 01:13:57,626 --> 01:14:00,306 - I said just the garage, Sergeant. - Have you got a search warrant? 1017 01:14:00,376 --> 01:14:02,375 I'm sorry, sir, he must have misunderstood me. 1018 01:14:02,376 --> 01:14:03,852 Really?! Have you got a search warrant? 1019 01:14:03,876 --> 01:14:06,459 Ah, no, sir, no. It's just a routine visit. 1020 01:14:07,334 --> 01:14:09,334 We were going to ask your permission but, er... 1021 01:14:09,834 --> 01:14:11,352 ...we thought you might still be in bed. 1022 01:14:11,376 --> 01:14:13,626 Did you? Well, now you've seen it, clear off. 1023 01:14:13,668 --> 01:14:14,668 I've got work to do. 1024 01:14:15,751 --> 01:14:16,959 Just a moment, Mr Radford. 1025 01:14:17,876 --> 01:14:19,334 Do you usually keep that open? 1026 01:14:22,543 --> 01:14:24,626 Er... my son must've left it open. 1027 01:14:24,668 --> 01:14:26,228 - Uh... - Er, just a minute, Mr Radford. 1028 01:14:28,543 --> 01:14:30,423 It's none of my business, of course, sir, but... 1029 01:14:30,834 --> 01:14:33,034 ...if I were you I'd just take a quick look at my stock. 1030 01:14:33,251 --> 01:14:34,411 Er, no... Just in case, sir. 1031 01:14:36,709 --> 01:14:38,560 There seem be be quite a bit of breakages down there. 1032 01:14:38,584 --> 01:14:39,168 Oh, excuse me. 1033 01:14:39,376 --> 01:14:40,584 Just a moment, Mr Radford. 1034 01:14:43,918 --> 01:14:46,251 Just take a quick look down there for Mr Radford, Sergeant. 1035 01:14:46,959 --> 01:14:48,376 Better to be safe than sorry, sir. 1036 01:14:50,709 --> 01:14:52,269 There's a lot of it about now, you know. 1037 01:14:52,793 --> 01:14:53,793 Liquor thefts. 1038 01:14:54,126 --> 01:14:55,209 They rise with the prices. 1039 01:15:09,418 --> 01:15:10,618 Bit of a mess down there, sir. 1040 01:15:11,293 --> 01:15:12,293 Have you had an accident? 1041 01:15:13,543 --> 01:15:14,543 Mmm. 1042 01:15:16,376 --> 01:15:18,959 I advise you to keep it locked in future, sir. Just in case. 1043 01:15:19,084 --> 01:15:20,364 Unless it's drinks on the house. 1044 01:15:21,543 --> 01:15:23,623 Oh... better get something on that cut of yours, sir. 1045 01:15:24,584 --> 01:15:25,584 Looks nasty. 1046 01:15:26,751 --> 01:15:27,751 Goodbye, then, sir. 1047 01:15:50,668 --> 01:15:51,959 Oh, Carol...! 1048 01:16:39,834 --> 01:16:40,834 Seely! 1049 01:16:42,084 --> 01:16:43,501 Seely, are you there? 1050 01:16:56,834 --> 01:16:58,501 - Evening, Jacko. - Hello, Bert. 1051 01:16:58,876 --> 01:17:00,168 There's no George tonight, then? 1052 01:17:00,251 --> 01:17:02,251 Not shown up yet? 1053 01:17:04,209 --> 01:17:05,251 Half a pint, please Jim. 1054 01:17:05,709 --> 01:17:07,126 - Bitter? - Cheers. 1055 01:17:12,251 --> 01:17:13,251 Where's the wife tonight? 1056 01:17:13,584 --> 01:17:14,876 Er, pictures. 1057 01:17:16,418 --> 01:17:17,418 Rose? 1058 01:17:18,334 --> 01:17:19,334 Out with Lee. 1059 01:17:21,001 --> 01:17:22,001 There we are. 1060 01:17:30,793 --> 01:17:31,876 Jill, are you in yet? 1061 01:17:46,918 --> 01:17:47,918 Two-three-oh. 1062 01:17:48,543 --> 01:17:49,543 Connie... 1063 01:17:49,668 --> 01:17:51,188 ...Connie, is Jill there by any chance? 1064 01:17:51,376 --> 01:17:52,376 Yes, Jim, she's here. 1065 01:17:52,751 --> 01:17:54,043 Thank God for that. 1066 01:17:54,084 --> 01:17:55,376 I was getting worried there. 1067 01:17:55,834 --> 01:17:58,394 Do you mind telling me what you've been doing to that poor child? 1068 01:17:59,209 --> 01:18:00,729 "Doing"? Why, what has she been saying? 1069 01:18:00,918 --> 01:18:02,501 Nothing. That's what's so worrying. 1070 01:18:02,834 --> 01:18:04,001 She's in a dreadful state. 1071 01:18:04,418 --> 01:18:06,538 I'll come round tonight when I've closed the place up. 1072 01:18:06,709 --> 01:18:08,549 She's in bed now. You'll have to come tomorrow. 1073 01:18:08,668 --> 01:18:10,793 Now, look, Jim - what's going on? 1074 01:18:11,126 --> 01:18:13,000 Just a misunderstanding. I'll explain tomorrow... 1075 01:18:13,001 --> 01:18:15,721 ...when I come and pick her up. I'll be round first thing, all right? 1076 01:18:16,876 --> 01:18:17,876 - Bye. - Bye. 1077 01:18:22,376 --> 01:18:23,376 Good evening. 1078 01:18:23,668 --> 01:18:25,334 Good evening, Mr Radford. 1079 01:18:25,418 --> 01:18:26,876 Half of draught and a whisky, please. 1080 01:18:27,793 --> 01:18:28,793 Draught... 1081 01:18:37,043 --> 01:18:38,876 ...and, er... whisky. 1082 01:18:40,793 --> 01:18:42,593 Sorry I was a bit sharp with you this morning. 1083 01:18:42,793 --> 01:18:43,793 That's all right. 1084 01:18:44,334 --> 01:18:45,334 We're used to it. 1085 01:18:46,251 --> 01:18:47,251 Er... 1086 01:18:47,918 --> 01:18:48,918 ...find the car yet? 1087 01:18:49,209 --> 01:18:50,209 Maybe. 1088 01:18:51,918 --> 01:18:53,251 Five shillings, please. 1089 01:19:06,251 --> 01:19:07,251 Hello? 1090 01:19:07,709 --> 01:19:08,709 HARRY Is that you, Jim? 1091 01:19:08,918 --> 01:19:10,334 Harry, where the hell ARE you? 1092 01:19:10,834 --> 01:19:11,834 Manchester. 1093 01:19:12,209 --> 01:19:13,209 You seen the papers? 1094 01:19:13,334 --> 01:19:14,334 No. 1095 01:19:19,543 --> 01:19:20,602 What do... what do they say? 1096 01:19:20,626 --> 01:19:21,793 We got the wrong man. 1097 01:19:22,751 --> 01:19:24,251 Wh... wh... what do you mean? 1098 01:19:24,793 --> 01:19:26,084 It's in the paper. Listen... 1099 01:19:27,293 --> 01:19:29,519 It says "A man is helping the police with their inquiries..." 1100 01:19:29,543 --> 01:19:31,023 ..."into the murder of Jenny Radford." 1101 01:19:31,293 --> 01:19:32,293 Oh, Christ. 1102 01:19:32,668 --> 01:19:33,788 They've picked him up again. 1103 01:19:34,001 --> 01:19:34,626 Eh? Who? 1104 01:19:34,959 --> 01:19:36,084 Seely. He's escaped. 1105 01:19:36,501 --> 01:19:37,501 Has he, now? 1106 01:19:38,084 --> 01:19:39,168 Well, that's a bit of luck. 1107 01:19:39,834 --> 01:19:40,834 'Cause it's not him. 1108 01:19:41,293 --> 01:19:44,251 It says this man is tall, fair, and... about thirty. 1109 01:19:46,501 --> 01:19:47,709 Jim? Are you there? 1110 01:19:49,126 --> 01:19:50,709 You mean we had the wrong man all along? 1111 01:19:51,043 --> 01:19:52,043 Yeah. 1112 01:19:52,376 --> 01:19:54,852 So if he has gone and he doesn't blab to the police, you're in the clear. 1113 01:19:54,876 --> 01:19:56,269 What do you mean, I'm "in the clear"? 1114 01:19:56,293 --> 01:19:57,750 Listen, man, you're in this as much as I am... 1115 01:19:57,751 --> 01:19:58,894 Now, you listen to me, Harry... 1116 01:19:58,918 --> 01:20:01,144 I've got to go now, Jim. Somebody's waiting on the phone. 1117 01:20:01,168 --> 01:20:02,768 I'll, er... I'll see you when I get back. 1118 01:20:02,834 --> 01:20:04,334 Harry! 1119 01:20:04,709 --> 01:20:05,709 Harry! 1120 01:20:15,459 --> 01:20:16,793 Packet of Gold, Mr Radford. 1121 01:20:23,709 --> 01:20:25,126 - Thank you. - Thanks. 1122 01:20:25,293 --> 01:20:26,293 'Night. 1123 01:20:27,293 --> 01:20:28,668 'Night, Mr Radford. 1124 01:20:30,793 --> 01:20:32,273 Just one more 'alf, Jim, then I'm off. 1125 01:20:35,459 --> 01:20:36,459 Jim? 1126 01:20:36,709 --> 01:20:37,876 You all right? 1127 01:22:07,584 --> 01:22:09,876 How'd you get down here? I mean, why? 1128 01:22:11,334 --> 01:22:12,334 My glasses. 1129 01:22:12,793 --> 01:22:13,876 Couldn't see. 1130 01:22:14,251 --> 01:22:16,043 The river... all those fields. 1131 01:22:16,793 --> 01:22:19,513 And is that where you've been all the time, right out the back there? 1132 01:22:21,584 --> 01:22:22,977 Here, you didn't talk to anybody, did you? 1133 01:22:23,001 --> 01:22:24,001 No. 1134 01:22:24,834 --> 01:22:27,334 Sorry... I'm sorry. Don't, don't hurt me. 1135 01:22:27,376 --> 01:22:29,418 No, no, no... 'course not, no. 1136 01:22:30,709 --> 01:22:32,751 Oh, you... you must be starving. 1137 01:22:33,334 --> 01:22:34,709 Come on upstairs. 1138 01:22:35,751 --> 01:22:37,501 I'll get you some food, and, er... 1139 01:22:37,959 --> 01:22:39,209 ...and some clean clothes. 1140 01:22:47,251 --> 01:22:49,459 Here. Put these on. Er... 1141 01:22:49,709 --> 01:22:52,168 ...they probably won't fit, but nobody's going to see you. 1142 01:22:53,168 --> 01:22:54,959 Well, you have a nice, hot bath... 1143 01:22:55,251 --> 01:22:56,611 ...and I'll go and get some supper. 1144 01:22:58,334 --> 01:22:59,654 When you're ready give me a shout. 1145 01:23:04,334 --> 01:23:05,709 We thought you were the one. 1146 01:23:08,168 --> 01:23:09,625 I know it was a terrible thing to do... 1147 01:23:09,626 --> 01:23:14,293 ...but the last two or three days have been like a bloody nightmare. 1148 01:23:16,543 --> 01:23:17,876 Look, everything... 1149 01:23:18,501 --> 01:23:19,959 ...just bubbled up inside me... 1150 01:23:20,043 --> 01:23:21,834 ...and all I could think about was revenge. 1151 01:23:23,418 --> 01:23:25,126 I mean, you can understand that, can't you? 1152 01:23:26,334 --> 01:23:28,054 I mean, if it happened to you personally...? 1153 01:23:32,293 --> 01:23:33,584 No. I... I suppose not. 1154 01:23:38,626 --> 01:23:39,626 Anyway... 1155 01:23:41,543 --> 01:23:43,418 I'll do everything I can to make it up to you. 1156 01:23:44,084 --> 01:23:46,334 I'll do everything I possibly can. 1157 01:23:46,959 --> 01:23:48,918 In every human possible way. 1158 01:24:08,418 --> 01:24:09,418 Morning. 1159 01:24:12,376 --> 01:24:13,376 How'd you sleep, huh? 1160 01:24:17,418 --> 01:24:18,584 Like a log, I expect. 1161 01:24:21,834 --> 01:24:24,376 Well, we'll get a few things sorted out today, eh? 1162 01:24:26,334 --> 01:24:27,918 See if I can get a little money for you. 1163 01:24:30,251 --> 01:24:31,876 Haven't got much, but, er... 1164 01:24:33,251 --> 01:24:34,251 ...see the bank manager. 1165 01:24:38,334 --> 01:24:40,001 See if we can put the overdraft up a bit. 1166 01:24:43,543 --> 01:24:44,823 Get a few things for your house. 1167 01:24:47,793 --> 01:24:48,834 Stock up the larder. 1168 01:24:53,043 --> 01:24:55,144 Well, I have to go and pick up my daughter, Jill, now. 1169 01:24:55,168 --> 01:24:56,251 So, er... 1170 01:24:57,209 --> 01:25:00,293 ...if there's anything you need, there are eggs in the fridge, there's, er... 1171 01:25:00,626 --> 01:25:01,834 ...cereal, bread. 1172 01:25:24,584 --> 01:25:25,584 Jill? 1173 01:25:27,876 --> 01:25:28,876 Jill? 1174 01:25:31,543 --> 01:25:32,543 Oh, sorry. 1175 01:25:32,709 --> 01:25:34,501 Do you know where she... Is she here? 1176 01:25:35,293 --> 01:25:36,918 She wasn't in school yesterday. 1177 01:25:37,501 --> 01:25:39,334 And now... Well, she wasn't at the bus stop. 1178 01:25:40,043 --> 01:25:41,793 I wondered if she was ill or something. 1179 01:25:42,834 --> 01:25:43,876 Oh, er... 1180 01:25:44,376 --> 01:25:47,459 ...I'm, I'm a little short-sighted, my dear, and I've, er... 1181 01:25:47,918 --> 01:25:49,543 ...I've lost me glasses... 1182 01:25:49,668 --> 01:25:52,376 Would you... come... come... come... come... come a little closer. 1183 01:25:52,959 --> 01:25:56,001 Umm, Miss Watts, her teacher, was asking about her. 1184 01:25:56,626 --> 01:25:58,376 I said I'd find out this morning. 1185 01:25:58,793 --> 01:25:59,126 Oh. 1186 01:25:59,751 --> 01:26:02,251 Oh, well... she'll, she'll be down in a moment. 1187 01:26:02,543 --> 01:26:05,918 Er... hah, I've hurt me face... heh, heh! 1188 01:26:06,584 --> 01:26:07,668 Sit down, sit down...! 1189 01:26:07,751 --> 01:26:09,626 Would you like something? Cup... cup of tea? 1190 01:26:09,709 --> 01:26:11,709 Oh, no, thanks. The bus'll be here soon. 1191 01:26:12,251 --> 01:26:13,331 I'd better give her a call. 1192 01:26:14,251 --> 01:26:15,876 Oh... No, no... no... 1193 01:26:16,084 --> 01:26:17,793 ...no, er... you see, um... 1194 01:26:17,834 --> 01:26:19,959 ...her mother's still asleep. You'll wake her. 1195 01:26:20,209 --> 01:26:21,209 Oh. 1196 01:26:21,376 --> 01:26:23,459 Come, come, come and sit down, she... 1197 01:26:23,626 --> 01:26:24,959 ...she won't be long. 1198 01:26:31,251 --> 01:26:32,918 You are a pretty little girl. 1199 01:26:33,001 --> 01:26:34,001 What's your name? 1200 01:26:34,418 --> 01:26:35,418 Lucie. 1201 01:26:50,626 --> 01:26:51,935 - Morning, Morrie. - Morning, Jim. 1202 01:26:51,959 --> 01:26:53,376 - Morning, Walter. - Morning. 1203 01:26:53,501 --> 01:26:55,221 Could I have that box of chocolates, please? 1204 01:26:56,918 --> 01:26:59,209 - Something like this? - No, that big one in the corner. 1205 01:27:16,751 --> 01:27:17,751 Do you like it? 1206 01:27:20,334 --> 01:27:21,959 Oh, I'll have to go - I'll be late! 1207 01:27:22,043 --> 01:27:23,668 No, no, you d... 1208 01:27:24,501 --> 01:27:26,293 You don't have to go yet, love. 1209 01:27:59,168 --> 01:28:00,501 BASTARD! 1210 01:28:01,084 --> 01:28:03,168 Bastard! 1211 01:28:03,459 --> 01:28:05,418 Don't! Don't! Don't! 1212 01:28:06,543 --> 01:28:07,543 It WAS you!!! 1213 01:28:08,459 --> 01:28:09,793 Don't... 1214 01:28:10,126 --> 01:28:11,876 You...! 1215 01:29:04,876 --> 01:29:06,918 Emergency. What service, please? 1216 01:29:07,584 --> 01:29:08,584 Give me the police. 84029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.