Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,126 --> 00:01:14,793
All those people.
2
00:01:16,668 --> 00:01:18,793
- I didn't see Harry there.
- He was there.
3
00:01:20,168 --> 00:01:21,418
And all my fault...
4
00:01:22,918 --> 00:01:23,918
Come on.
5
00:01:24,834 --> 00:01:26,126
Oh, you know it was.
6
00:01:26,293 --> 00:01:29,333
Come on. Just 'cause you were a couple
of minutes late getting to the school.
7
00:01:29,418 --> 00:01:30,834
Jenny left the group.
8
00:01:31,751 --> 00:01:34,501
I mean, she should've stayed at
the school gates till you arrived.
9
00:01:35,668 --> 00:01:37,251
Yeah, but I could've got there.
10
00:01:56,334 --> 00:01:57,584
I'll see you tonight.
11
00:02:06,876 --> 00:02:08,834
Would you be more comfortable
if you sat there?
12
00:02:09,209 --> 00:02:11,043
Quite happy where
I am, thank you.
13
00:02:12,168 --> 00:02:13,876
Don't talk to your mother
like that, Jill.
14
00:02:14,334 --> 00:02:16,084
She's not my mother.
15
00:02:44,876 --> 00:02:46,001
Thank you, sir.
16
00:03:02,543 --> 00:03:04,668
Well... who'd like a cup of tea?
17
00:03:05,001 --> 00:03:07,209
- Good idea.
- I'll make some.
18
00:03:12,459 --> 00:03:13,751
Give me your coat, love.
19
00:03:22,084 --> 00:03:24,001
Come on, Julie. Let me help you.
20
00:03:24,043 --> 00:03:25,834
I can do it myself.
21
00:03:41,918 --> 00:03:42,959
Jill...
22
00:03:47,209 --> 00:03:48,584
I know you're upset.
23
00:03:49,626 --> 00:03:50,917
But she is your stepmother.
24
00:03:50,918 --> 00:03:52,709
And you must treat her
with respect.
25
00:04:05,168 --> 00:04:07,251
Let's put these away
somewhere, shall we?
26
00:04:10,668 --> 00:04:12,793
- You see, Jim, she does blame me.
- Oh, come on...
27
00:04:12,834 --> 00:04:14,209
...don't let's start THAT again!
28
00:04:14,334 --> 00:04:16,668
- But she's right!
- Look, I'm going to to open the bar.
29
00:04:17,418 --> 00:04:18,751
Lee's gonna make some tea.
30
00:04:19,043 --> 00:04:20,626
Have a cuppa.
31
00:04:49,876 --> 00:04:51,043
All right, mate?
32
00:04:53,876 --> 00:04:55,043
- Morning, Jim.
- Morning.
33
00:04:56,084 --> 00:04:57,084
Morning.
34
00:04:57,668 --> 00:04:58,626
Thanks, George.
35
00:04:58,668 --> 00:05:01,126
- How much?
- That's, er, eight bob - forty-two pence.
36
00:05:10,459 --> 00:05:12,418
All right for somebody,
then, eh?!
37
00:05:17,918 --> 00:05:19,001
There we are. Thank you.
38
00:05:19,043 --> 00:05:21,293
- Usual, Bert?
- Ah, thanks, Jim.
39
00:05:26,334 --> 00:05:28,126
She all right up there?
40
00:05:28,376 --> 00:05:30,334
- You know the Doc left her some pills?
- Yes...
41
00:05:30,376 --> 00:05:32,227
...they're, er... they're on the fridge.
Would you take 'em up?
42
00:05:32,251 --> 00:05:33,334
Yeah.
43
00:05:33,626 --> 00:05:36,043
That's one packet of fags won,
Jim - and a box of matches!
44
00:05:36,084 --> 00:05:38,126
I must get that machine
fixed! Hah!
45
00:05:39,084 --> 00:05:40,293
Bad business, innit?
46
00:05:40,751 --> 00:05:42,543
There we are. Compliments
of the house.
47
00:05:42,626 --> 00:05:43,626
Thank you.
48
00:05:44,293 --> 00:05:45,751
Gotta get back now.
49
00:05:45,959 --> 00:05:48,352
But tonight, if you like, one of us'll
come and stand in for you.
50
00:05:48,376 --> 00:05:49,751
You shouldn't be working, Jim...
51
00:05:49,793 --> 00:05:50,584
...not today.
52
00:05:50,626 --> 00:05:52,084
No, you shoulda stayed shut.
53
00:05:52,418 --> 00:05:54,168
Let us thirsty sods go without.
54
00:05:54,293 --> 00:05:56,251
Oh, well, I appreciate it,
fellas, but, er...
55
00:05:56,543 --> 00:05:58,894
Rose is coming in this evening to give
me a hand, so we're all right.
56
00:05:58,918 --> 00:06:00,376
- We'll be here, anyway.
- All right.
57
00:06:00,459 --> 00:06:02,001
- Cheerio.
- Thank you very much.
58
00:06:02,084 --> 00:06:04,084
Bye bye. I do appreciate it.
59
00:06:05,543 --> 00:06:07,251
Jim blames me, you know...?
60
00:06:09,751 --> 00:06:11,834
Oh, he doesn't admit it -
not even to himself...
61
00:06:11,918 --> 00:06:14,293
- ...but he does!
- No, he doesn't, Carol.
62
00:06:16,084 --> 00:06:17,834
Oh, Lee...
63
00:06:35,501 --> 00:06:37,251
Two large gins in the corner.
64
00:06:44,709 --> 00:06:45,793
All right, mate?
65
00:06:45,918 --> 00:06:48,001
That's er, two bob, please, Sid.
66
00:06:48,209 --> 00:06:49,310
There we are. I'm sorry
about that.
67
00:06:49,334 --> 00:06:50,543
Thanks very much.
68
00:06:50,626 --> 00:06:52,126
Bye, now.
69
00:06:55,751 --> 00:06:56,501
What's the matter, mate?
70
00:06:56,709 --> 00:06:58,209
They've let him go, Jim.
71
00:06:58,293 --> 00:07:00,293
They let the bastard go.
72
00:07:01,584 --> 00:07:02,459
Where'd you hear this?
73
00:07:02,584 --> 00:07:05,459
- In town.
- Town...?
74
00:07:06,501 --> 00:07:07,543
Go through.
75
00:07:12,168 --> 00:07:13,417
Will you be all right for
a minute, Lee?
76
00:07:13,418 --> 00:07:14,418
Yeah.
77
00:07:16,709 --> 00:07:18,293
What's all this about, Harry?
78
00:07:18,834 --> 00:07:20,376
I've checked, Jim.
79
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
They've let him go.
80
00:07:22,084 --> 00:07:23,084
But they can't have!
81
00:07:23,126 --> 00:07:25,376
I checked with the Superintendent.
He confirmed it.
82
00:07:25,584 --> 00:07:26,959
But why? Did they say why?
83
00:07:27,084 --> 00:07:29,876
He said they haven't enough on him
to make it stick... to hold him.
84
00:07:30,084 --> 00:07:33,126
He's as guilty as sin! I mean,
you know it and I know it.
85
00:07:33,251 --> 00:07:34,918
'Course he is! And they
know it, too.
86
00:07:35,584 --> 00:07:36,584
He as good as said so.
87
00:07:37,209 --> 00:07:38,543
But it's technical, Jim.
88
00:07:39,793 --> 00:07:41,102
They know what evidence they
need to hold him...
89
00:07:41,126 --> 00:07:42,769
...but if they haven't got it,
they daren't.
90
00:07:42,793 --> 00:07:43,959
The come-backs are too big.
91
00:07:44,251 --> 00:07:46,331
What about the come-backs if
they turn him loose, eh?
92
00:07:47,668 --> 00:07:48,668
First your daughter...
93
00:07:49,293 --> 00:07:50,293
...then mine.
94
00:07:51,209 --> 00:07:52,449
Yeah, and he could do it again.
95
00:07:52,626 --> 00:07:53,793
Well, I don't understand it.
96
00:07:54,001 --> 00:07:55,241
I mean, what more do they need?
97
00:07:55,376 --> 00:07:58,167
I mean, he lives there by the school
and they've had all those complaints.
98
00:07:58,168 --> 00:08:00,043
Yes. The kids won't even
go near the place.
99
00:08:00,126 --> 00:08:01,894
What do they think he tried to get
'em inside for, huh?
100
00:08:01,918 --> 00:08:03,751
Fennel said it was
circumstantial.
101
00:08:04,209 --> 00:08:05,293
What...?
102
00:08:05,751 --> 00:08:08,501
Well, nobody actually saw him take
our girls inside, did they?
103
00:08:08,918 --> 00:08:10,376
Yeah, but he offered 'em sweets.
104
00:08:10,459 --> 00:08:12,459
Well, they can't put him
in jail for that!
105
00:08:12,793 --> 00:08:14,334
They need proof they were there!
106
00:08:14,668 --> 00:08:15,977
Yeah, but they can do
that scientifically.
107
00:08:16,001 --> 00:08:17,084
Well, they didn't.
108
00:08:17,751 --> 00:08:19,918
Or there was some doubt.
All I know is they let him go.
109
00:08:21,918 --> 00:08:24,626
Well, I suppose there's just a
chance that he's innocent.
110
00:08:25,251 --> 00:08:27,043
Jim, you don't live down
there. I do.
111
00:08:27,959 --> 00:08:29,793
I know Seely, by sight, anyway.
112
00:08:30,459 --> 00:08:31,709
I know his habits. He...
113
00:08:33,168 --> 00:08:34,928
Why don't you come down
and see for yourself?
114
00:08:36,376 --> 00:08:37,709
What the hell for?
115
00:08:37,793 --> 00:08:40,418
'Cause I want you to.
That's why.
116
00:08:43,084 --> 00:08:44,501
I'm off this afternoon, Jim.
117
00:08:45,751 --> 00:08:46,751
I'll come round.
118
00:08:49,001 --> 00:08:51,626
No. I don't want to go
down there.
119
00:08:51,834 --> 00:08:52,959
Why not?
120
00:08:54,418 --> 00:08:55,543
Because if I did...
121
00:08:56,168 --> 00:08:57,543
...I'd probably kill him.
122
00:09:05,501 --> 00:09:07,751
That's the house over there.
Pull in here, Jim.
123
00:09:17,668 --> 00:09:18,793
Sure he's there?
124
00:09:19,126 --> 00:09:20,209
Yeah.
125
00:09:20,543 --> 00:09:23,376
One of my customers caught a
glimpse of him this morning.
126
00:09:24,876 --> 00:09:26,709
I should think they're happy.
127
00:09:27,251 --> 00:09:28,626
The neighbours.
128
00:09:29,293 --> 00:09:31,126
I doubt if they know yet.
129
00:09:32,918 --> 00:09:34,959
He lives like a hermit.
130
00:09:35,084 --> 00:09:36,751
He must go out sometime.
131
00:09:37,168 --> 00:09:38,834
Only to do his shopping.
132
00:09:38,876 --> 00:09:41,084
Then it's straight up here
and back again.
133
00:09:44,834 --> 00:09:46,667
Behind these houses
there's a slipway.
134
00:09:46,668 --> 00:09:49,584
It runs all the way to the...
to the dump.
135
00:09:49,834 --> 00:09:52,084
Where they found our girls.
136
00:09:54,209 --> 00:09:57,084
Just a wheelbarrow's ride away
in the dark, Jim.
137
00:09:59,251 --> 00:10:02,084
Look, Dad. There he is.
138
00:10:02,501 --> 00:10:04,418
Yeah. That's him.
139
00:10:05,918 --> 00:10:07,209
Bastard.
140
00:11:25,376 --> 00:11:26,576
Recognise where he's standing?
141
00:11:26,709 --> 00:11:27,709
Yeah.
142
00:11:28,209 --> 00:11:30,501
This is where Jenny was seen
waiting for Carol.
143
00:11:30,626 --> 00:11:32,209
Look back there.
144
00:11:33,376 --> 00:11:35,584
You can see right up to that corner
from his front room.
145
00:11:38,001 --> 00:11:40,418
All he'd have to do is to go out
the back of his house...
146
00:11:40,793 --> 00:11:42,501
...round, and up...
up this road.
147
00:12:02,501 --> 00:12:04,793
Here's the school.
148
00:12:05,168 --> 00:12:08,501
There he is at the gates, pretending
he's cleaning his glasses.
149
00:12:27,126 --> 00:12:28,376
Here you are!
150
00:12:28,418 --> 00:12:29,584
Catch!
151
00:12:32,459 --> 00:12:35,793
Come on, girls, get back into
your original positions.
152
00:12:41,418 --> 00:12:42,709
I've seen enough.
153
00:12:43,834 --> 00:12:44,959
Not yet, Jim.
154
00:12:46,084 --> 00:12:47,334
Just keep following him.
155
00:13:07,668 --> 00:13:09,918
This is a long way round to
the shops, isn't it?
156
00:13:09,959 --> 00:13:11,918
He always comes this way...
157
00:13:12,043 --> 00:13:13,959
- ...there and back.
- Does he?
158
00:13:14,293 --> 00:13:16,418
Takes him past the school.
159
00:13:22,209 --> 00:13:24,959
He'll stop round the corner, here -
he can't get through.
160
00:13:34,126 --> 00:13:36,376
Well? What do you say?
161
00:13:37,876 --> 00:13:39,293
Just sit here and do nothing?
162
00:13:40,334 --> 00:13:42,001
Why...? What's on your mind?
163
00:13:42,418 --> 00:13:43,626
I'm not sure, Jim.
164
00:13:43,918 --> 00:13:46,043
All I know is that I want to
see that man dead.
165
00:13:46,084 --> 00:13:48,126
Yeah. Me, too.
166
00:13:50,168 --> 00:13:51,584
Yeah, but WE can't kill him.
167
00:13:51,709 --> 00:13:53,668
No? Give me one good reason.
168
00:13:54,501 --> 00:13:56,876
Well, there's not even a real guarantee
that he's guilty.
169
00:13:57,001 --> 00:13:58,501
Well, we find out.
170
00:13:58,751 --> 00:14:00,917
- How?
- Grab him, Dad, make him talk.
171
00:14:00,918 --> 00:14:03,001
He'd confess to us soon enough.
172
00:14:07,793 --> 00:14:09,751
We could get him to tell
the whole story...
173
00:14:10,418 --> 00:14:11,918
...then make him sign
a confession.
174
00:14:12,043 --> 00:14:13,709
What would he get?
A lousy twelve years?
175
00:14:13,751 --> 00:14:16,375
Listen, Dad, we grab him first
then play the rest ear.
176
00:14:16,376 --> 00:14:17,043
What do you say?
177
00:14:17,044 --> 00:14:18,394
At least we'll be doing
something positive.
178
00:14:18,418 --> 00:14:19,418
But how?
179
00:14:22,376 --> 00:14:23,918
We could wait here, and...
180
00:14:24,126 --> 00:14:25,584
...get him on the way back.
181
00:14:27,376 --> 00:14:28,793
No... No, Harry.
182
00:14:30,168 --> 00:14:32,251
This has to be planned
very carefully.
183
00:14:35,043 --> 00:14:36,168
When's he go to the shops?
184
00:14:36,959 --> 00:14:37,959
Most days.
185
00:14:41,543 --> 00:14:42,876
Then how about tomorrow?
186
00:15:45,876 --> 00:15:47,334
Suppose he didn't do it?
187
00:15:48,209 --> 00:15:49,126
We let him go.
188
00:15:49,168 --> 00:15:50,709
He'll run straight to the police.
189
00:15:51,084 --> 00:15:52,459
We deny everything.
190
00:15:53,001 --> 00:15:55,459
It's our word against his, and
it's three against one.
191
00:16:24,501 --> 00:16:28,001
- Oi! Come on, shoo! Shoo!
- Here, clear out!
192
00:16:51,668 --> 00:16:53,293
I'll have some of those, please.
193
00:16:57,668 --> 00:16:58,418
How much?
194
00:16:58,459 --> 00:17:00,043
Eight pence, please.
195
00:17:04,418 --> 00:17:05,668
Where are they?
196
00:17:11,626 --> 00:17:12,626
What's keepin' 'em?
197
00:17:29,918 --> 00:17:33,126
Go on, get out of it!
198
00:17:33,168 --> 00:17:35,043
Get out! Get out!
199
00:17:37,001 --> 00:17:39,043
Let go if it! Let go of it...!
200
00:17:39,126 --> 00:17:40,668
Come on, come on, scat!
201
00:17:40,709 --> 00:17:42,751
Let's go!
202
00:17:45,168 --> 00:17:47,126
Here! Here! Here!
203
00:17:52,043 --> 00:17:54,376
Yearghh!
204
00:17:57,543 --> 00:17:58,543
Go away!
205
00:18:01,959 --> 00:18:04,751
Go on - good dog!
Go back! Go on!
206
00:18:04,793 --> 00:18:07,459
Get back! Get back!
Go on, go on!
207
00:18:07,501 --> 00:18:09,793
GO BACK!! Go on, go on,
get back.
208
00:18:12,126 --> 00:18:13,126
What happened?!
209
00:18:15,793 --> 00:18:16,977
- What happened?
- He got away!
210
00:18:17,001 --> 00:18:17,959
No, he hasn't! Get after him!
211
00:18:18,001 --> 00:18:19,352
- Get him back!
- No, don't be a fool!
212
00:18:19,376 --> 00:18:21,084
- We'll be spotted!
- Get after him!
213
00:18:25,251 --> 00:18:27,334
Come on, Jim. Hurry up.
214
00:18:39,126 --> 00:18:40,918
Aaargh! NO!
215
00:18:40,959 --> 00:18:43,001
Get away from...
What do you think you're doing?!
216
00:18:45,126 --> 00:18:47,168
I can't see! Uh...
217
00:18:50,209 --> 00:18:51,668
Look...
218
00:18:51,751 --> 00:18:53,668
Drive him through the tunnel!
219
00:18:56,709 --> 00:18:58,751
No! No! No! Don't do it!
220
00:18:58,918 --> 00:19:01,084
We'll get him round
the other side!
221
00:19:05,543 --> 00:19:08,209
Aaargh! NO! NO! NO! NO!
222
00:20:18,543 --> 00:20:19,751
- All right?
- Help!
223
00:20:20,084 --> 00:20:21,564
- Help!
- Hurry, Jim. Give him a hand.
224
00:20:23,126 --> 00:20:24,459
- Get his legs.
- Help!
225
00:20:25,959 --> 00:20:26,959
Is that you, Jim?
226
00:20:27,334 --> 00:20:28,501
Won't be a minute.
227
00:21:06,418 --> 00:21:07,209
Hello, love.
228
00:21:07,376 --> 00:21:08,376
Hello.
229
00:21:08,751 --> 00:21:09,501
Jill not back yet?
230
00:21:09,584 --> 00:21:10,709
No, not yet.
231
00:21:11,751 --> 00:21:13,043
I want to hear the news, er...
232
00:21:13,084 --> 00:21:15,126
...let me know when it's on,
will you?
233
00:21:27,084 --> 00:21:29,126
It's not time for the news yet.
234
00:21:29,168 --> 00:21:31,543
And does it have to be so loud?
235
00:21:34,501 --> 00:21:35,834
- Hi.
- Hi.
236
00:21:43,376 --> 00:21:44,334
What're you doing?
237
00:21:44,376 --> 00:21:46,209
Just checking some stock.
238
00:21:54,459 --> 00:21:56,251
Now, you little bastard...
239
00:21:56,293 --> 00:21:58,168
...you're gonna do some talking!
240
00:21:59,751 --> 00:22:03,418
NO! NO! NO! NO!
241
00:22:06,168 --> 00:22:07,876
- Bring him round here!
- NO!!
242
00:22:08,209 --> 00:22:10,049
- What's going on?!
- Get her out of here, Lee!
243
00:22:11,918 --> 00:22:12,918
Get her out of here!
244
00:22:13,418 --> 00:22:15,000
Is that the man that
the police had?
245
00:22:15,001 --> 00:22:16,500
Yes. Get her out of here, Lee.
246
00:22:16,501 --> 00:22:18,043
You... filthy...
247
00:22:18,126 --> 00:22:20,126
...filthy BASTARD!
248
00:22:20,293 --> 00:22:23,501
You, you bastard, you...
249
00:22:23,959 --> 00:22:25,251
...BASTARD, you...
250
00:22:50,376 --> 00:22:52,084
You get off me!
251
00:22:52,168 --> 00:22:54,001
GET OFF ME!!
252
00:24:29,543 --> 00:24:30,543
Are you sure it's him?
253
00:24:35,126 --> 00:24:36,501
Oh, Jim. What happened, then?
254
00:24:38,168 --> 00:24:39,209
How did you find him?
255
00:24:42,876 --> 00:24:44,417
Well, for Christ's sake,
somebody answer!
256
00:24:44,418 --> 00:24:46,668
We were trying to get him
to confess, Carol.
257
00:24:46,751 --> 00:24:47,876
Hand him back to the police.
258
00:24:51,084 --> 00:24:53,168
But are you sure?
Are you sure he did it?
259
00:24:53,293 --> 00:24:54,293
He did it.
260
00:24:54,876 --> 00:24:56,334
Had it coming to him, Carol.
261
00:24:57,584 --> 00:24:58,584
You're positive?
262
00:25:03,918 --> 00:25:05,584
Oh, Jim...
263
00:25:05,668 --> 00:25:07,668
Oh, don't... don't...
264
00:25:14,876 --> 00:25:16,418
What are you going to do now?
265
00:25:17,876 --> 00:25:18,876
We'll just have to...
266
00:25:19,251 --> 00:25:20,251
...get him out of here.
267
00:25:25,168 --> 00:25:26,251
It's Jill!
268
00:25:29,501 --> 00:25:30,501
Oh...!
269
00:25:30,543 --> 00:25:32,250
- Hello, love.
- Hello, Carol.
270
00:25:32,251 --> 00:25:33,793
I was just about to...
271
00:25:34,209 --> 00:25:35,626
Oh! Your tea!
272
00:25:36,334 --> 00:25:38,269
Well, it's too late now.
We'll have to do it tonight.
273
00:25:38,293 --> 00:25:39,334
After hours.
274
00:25:41,084 --> 00:25:42,793
Don't worry, Jim - I'll
think of something.
275
00:25:44,834 --> 00:25:46,459
I'd better get back now.
Linda'll be...
276
00:25:46,543 --> 00:25:47,959
...wondering.
277
00:25:49,584 --> 00:25:50,751
I'll be back at closing time.
278
00:25:51,001 --> 00:25:52,001
Mmm.
279
00:25:59,918 --> 00:26:01,918
How did it happen, Lee?
280
00:26:05,459 --> 00:26:07,376
Harry and I'll get rid of
the body, I...
281
00:26:07,418 --> 00:26:09,126
...I don't want you involved
in this.
282
00:26:09,209 --> 00:26:10,209
Oh, sure.
283
00:26:10,543 --> 00:26:13,834
Sit back while you bungle us all
into jail. I'm an accessory!
284
00:26:14,334 --> 00:26:16,126
Coo-ee. We opening tonight?
285
00:26:16,168 --> 00:26:17,394
Or shall I come round the back?
286
00:26:17,418 --> 00:26:18,959
It's opening time, then.
287
00:26:28,501 --> 00:26:29,501
Hello, darling.
288
00:26:31,293 --> 00:26:33,918
Oh, come on, Lee - you can
do better than that!
289
00:26:38,084 --> 00:26:38,793
Here.
290
00:26:39,084 --> 00:26:40,084
Thanks.
291
00:26:45,293 --> 00:26:47,626
- Evening, Mr Radford.
- Evening, Rose.
292
00:26:48,626 --> 00:26:49,709
Lee, come here.
293
00:26:51,043 --> 00:26:52,810
She can't help in here tonight.
You've got to get rid of her.
294
00:26:52,834 --> 00:26:54,894
- Yeah, I know, but how?
- You'll think of something.
295
00:26:54,918 --> 00:26:56,418
I mean, she might go down there.
296
00:26:56,959 --> 00:26:59,375
Vegetables and, last
but not least...
297
00:26:59,376 --> 00:27:01,209
...our bill from last Thursday.
298
00:27:01,751 --> 00:27:02,751
Hey.
299
00:27:03,834 --> 00:27:05,418
How about giving the bar
a miss tonight?
300
00:27:05,918 --> 00:27:06,418
To do what?
301
00:27:06,834 --> 00:27:08,751
I don't know. Suggest something.
302
00:27:09,001 --> 00:27:10,001
Go to a disco?
303
00:27:10,876 --> 00:27:13,668
I can't really well just walk in
and walk out again, can I?
304
00:27:13,876 --> 00:27:15,668
It's okay with Dad. I checked.
305
00:27:15,876 --> 00:27:16,876
Did you?
306
00:27:17,126 --> 00:27:18,751
Come on - opportunity knocks.
307
00:27:18,834 --> 00:27:20,074
I'll drive you home afterwards.
308
00:27:20,459 --> 00:27:22,001
You feeling sexy or something?
309
00:27:22,084 --> 00:27:23,293
That's right.
310
00:27:25,084 --> 00:27:27,584
Don't mind me.
Grab it while you can!
311
00:27:27,668 --> 00:27:28,918
Come on.
312
00:27:35,418 --> 00:27:36,959
That's it.
313
00:27:52,418 --> 00:27:54,918
Time, gentlemen, please!
314
00:27:54,959 --> 00:27:56,918
Let me have your glasses,
please - drink up.
315
00:27:57,084 --> 00:27:58,352
Just one more for the road, Jim.
316
00:27:58,376 --> 00:27:59,709
Ah, no, not tonight. Come on.
317
00:27:59,793 --> 00:28:01,060
Do you want me to lose
my licence?
318
00:28:01,084 --> 00:28:02,251
Do you want him to lose his?
319
00:28:02,334 --> 00:28:03,751
He's driving. Look at him!
320
00:28:03,918 --> 00:28:04,793
What's wrong with me?
321
00:28:04,876 --> 00:28:06,477
Well, nothing that a cup of
black coffee won't cure.
322
00:28:06,501 --> 00:28:07,334
- Come on, lad.
- Shut the door!
323
00:28:07,376 --> 00:28:09,209
Jim, you're in a heck of a
hurry, aren't you?
324
00:28:09,251 --> 00:28:10,543
C'mon. C'mon, Jacko.
325
00:28:10,834 --> 00:28:12,334
Come on, George.
We're not wanted.
326
00:28:12,543 --> 00:28:13,876
No good, mate. There's no more.
327
00:28:15,084 --> 00:28:16,126
Hey - come on out.
328
00:28:16,168 --> 00:28:17,626
- They're closin'!
- Come on, Jacko.
329
00:28:17,834 --> 00:28:19,959
Yeah, but why
should HE have one?
330
00:28:21,709 --> 00:28:23,793
Why the hell didn't you come
round the back way?
331
00:28:23,834 --> 00:28:24,834
I'm sorry, Jim.
332
00:28:27,209 --> 00:28:28,209
Everything all right?
333
00:28:29,251 --> 00:28:30,251
Ah...
334
00:28:33,918 --> 00:28:35,043
You thought of anything?
335
00:28:35,418 --> 00:28:37,251
How could I? I haven't
had a moment.
336
00:28:37,751 --> 00:28:38,834
Well, I have.
337
00:28:39,418 --> 00:28:41,102
You know where they're building
that new block of flats?
338
00:28:41,126 --> 00:28:41,459
Mmm hmm?
339
00:28:41,918 --> 00:28:43,334
They're putting in the
foundations.
340
00:28:43,543 --> 00:28:45,126
Concrete... fresh concrete.
341
00:28:48,001 --> 00:28:49,209
All the way down there!
342
00:28:49,459 --> 00:28:51,042
Wouldn't it be simpler to
bury him in the field?
343
00:28:51,043 --> 00:28:52,668
People dig in fields, Jim.
344
00:28:53,209 --> 00:28:54,418
Concrete lasts forever.
345
00:28:54,501 --> 00:28:56,185
But aren't there arc lights and
things down there?
346
00:28:56,209 --> 00:28:58,209
No, I've just come from
there. Pitch black.
347
00:28:59,084 --> 00:29:00,084
Right...
348
00:29:03,418 --> 00:29:06,209
Ah, it's, er... it's Lee.
349
00:29:08,501 --> 00:29:09,626
Well? What do you think?
350
00:29:16,001 --> 00:29:17,043
Come on.
351
00:29:21,584 --> 00:29:22,584
All right, Lee?
352
00:29:22,626 --> 00:29:23,626
Yeah.
353
00:29:23,834 --> 00:29:24,376
Okay.
354
00:29:24,459 --> 00:29:25,918
Get the flap open, will you?
355
00:29:26,459 --> 00:29:27,043
What's happening?
356
00:29:27,168 --> 00:29:28,168
Just get it opened.
357
00:29:29,918 --> 00:29:31,376
All right, we'll er...
358
00:29:31,459 --> 00:29:32,459
We'll try it.
359
00:29:32,668 --> 00:29:33,668
Try what?
360
00:29:35,126 --> 00:29:36,251
Go to bed, love, will you?
361
00:30:01,209 --> 00:30:02,959
Well, now, you're sure
about this?
362
00:30:03,251 --> 00:30:04,769
Well, if the mix went in
about five-thirty...
363
00:30:04,793 --> 00:30:06,602
...the concrete'll be getting
pretty hard by now.
364
00:30:06,626 --> 00:30:08,043
We'll dig it up with a fork.
365
00:30:08,793 --> 00:30:09,626
But it'll show.
366
00:30:09,668 --> 00:30:11,868
Not if we water the surface,
stomp it down with a board.
367
00:30:12,793 --> 00:30:14,084
- Oh, Christ.
- It'll match.
368
00:30:14,543 --> 00:30:15,543
What about the noise?
369
00:30:15,793 --> 00:30:16,834
We can do it, Jim.
370
00:30:16,876 --> 00:30:17,626
Well, where is this?
371
00:30:17,751 --> 00:30:18,793
What? Bellfields.
372
00:30:20,209 --> 00:30:21,376
All right, Harry.
373
00:30:21,543 --> 00:30:22,834
Let's get on with it, then.
374
00:30:28,834 --> 00:30:29,834
Dad!
375
00:30:29,876 --> 00:30:30,876
Uh...?
376
00:30:32,251 --> 00:30:33,251
Uhh...
377
00:30:41,168 --> 00:30:42,435
You'd better get out
of here, Carol.
378
00:30:42,459 --> 00:30:43,209
What's the idea?
379
00:30:43,251 --> 00:30:44,751
Be your age, Lee. Get her out.
380
00:30:44,876 --> 00:30:46,227
What are you thinking of?
Are you out of your mind?
381
00:30:46,251 --> 00:30:47,168
Are YOU out of your mind?
Look at him.
382
00:30:47,251 --> 00:30:48,375
He's a living, breathing witness!
383
00:30:48,376 --> 00:30:49,043
Thank God!
384
00:30:49,293 --> 00:30:51,584
- Don't be a bloody fool!
- Now we can get him to confess!
385
00:30:51,668 --> 00:30:53,352
What good do you think his
confession will be now...
386
00:30:53,376 --> 00:30:54,894
...with him beaten to a pulp?
Look at him!
387
00:30:54,918 --> 00:30:56,560
Think we can hand him to
the police like that?
388
00:30:56,584 --> 00:30:57,644
What do you think we'll get?
389
00:30:57,668 --> 00:30:59,668
Kidnapping with violence,
attempted murder?
390
00:31:00,918 --> 00:31:01,918
Dead, we can lose him.
391
00:31:02,959 --> 00:31:03,959
Alive, we're sunk.
392
00:31:07,043 --> 00:31:08,418
It's no good looking away, Jim.
393
00:31:08,793 --> 00:31:09,793
Harry's right, Dad.
394
00:31:18,084 --> 00:31:19,126
- Oh...!
- Jim?
395
00:31:23,084 --> 00:31:24,334
Jim, it's got to be done.
396
00:31:26,043 --> 00:31:27,084
All right, Harry...
397
00:31:27,376 --> 00:31:28,584
- ...you do it.
- Me? I...
398
00:31:28,668 --> 00:31:29,793
...I can't...
399
00:31:30,251 --> 00:31:32,102
- You messed it up.
- All right - you finish it.
400
00:31:32,126 --> 00:31:33,876
Why should I always
do the dirty work?
401
00:31:34,543 --> 00:31:35,668
Jim, I mean...
402
00:31:36,918 --> 00:31:38,084
...you've done it, almost.
403
00:31:39,376 --> 00:31:40,376
No, Harry.
404
00:31:41,334 --> 00:31:42,168
Jim? Please...!
405
00:31:42,209 --> 00:31:44,251
No, Harry! You do it!
406
00:31:49,626 --> 00:31:50,685
What are we gonna do, then?
407
00:31:50,709 --> 00:31:51,709
Just leave him there?
408
00:31:52,709 --> 00:31:53,709
I don't know.
409
00:31:54,918 --> 00:31:56,209
Maybe we should just dump him.
410
00:31:56,959 --> 00:31:57,959
Where?
411
00:31:58,251 --> 00:31:59,251
In the street?
412
00:31:59,293 --> 00:32:00,935
Picked up by the first cop
that comes along?
413
00:32:00,959 --> 00:32:02,751
- Yeah, then he'd talk.
- 'Course he'd talk.
414
00:32:03,918 --> 00:32:05,278
I don't think they'd listen
to him.
415
00:32:05,918 --> 00:32:07,209
He's a case, isn't he?
416
00:32:07,626 --> 00:32:09,001
What about the injuries?
417
00:32:09,626 --> 00:32:11,477
Could make it look as if he'd been
knocked down by a car.
418
00:32:11,501 --> 00:32:12,501
All those scratches?
419
00:32:12,543 --> 00:32:13,626
Marks around the neck?
420
00:32:20,501 --> 00:32:22,959
Not unless he was completely
mashed by a car - killed.
421
00:32:25,084 --> 00:32:26,084
Not in my car.
422
00:32:28,251 --> 00:32:30,293
Anyway, you're talking as though
we're born killers!
423
00:32:30,334 --> 00:32:32,208
Well, what are we gonna do, then?
Just leave him there?
424
00:32:32,209 --> 00:32:33,501
Well, maybe it's the best way!
425
00:32:33,626 --> 00:32:34,876
Jim, you can't!
426
00:32:36,043 --> 00:32:37,751
You mean... hope he'll die?
427
00:32:38,084 --> 00:32:39,209
Well, he is pretty sick.
428
00:32:39,334 --> 00:32:40,668
- Oh...!
- What if he doesn't die?
429
00:32:41,001 --> 00:32:43,081
We'll just have to think of something
else, won't we?
430
00:32:43,584 --> 00:32:44,751
Yeah, I agree with Dad.
431
00:32:45,168 --> 00:32:46,834
Play it cool, leave it till morning.
432
00:32:47,459 --> 00:32:48,876
Well, I'm working then,
so I can't.
433
00:32:48,959 --> 00:32:50,668
Erm... Harry, uh...
434
00:32:51,626 --> 00:32:53,168
...you got us into this so, uh...
435
00:32:54,584 --> 00:32:55,864
...you're in it up to your neck.
436
00:32:57,126 --> 00:32:59,459
Forget your work until we've
got it sorted out, huh?
437
00:33:01,709 --> 00:33:02,793
All right, Jim.
438
00:33:04,709 --> 00:33:06,501
I'll ring you about ten, okay?
439
00:33:07,334 --> 00:33:08,334
I'm off.
440
00:33:11,918 --> 00:33:13,001
Let's hope he does die.
441
00:33:43,376 --> 00:33:44,918
- Jim?
- Mmm...?
442
00:33:45,043 --> 00:33:46,376
Didn't you hear that?
443
00:33:48,084 --> 00:33:49,751
Oh, to hell with him!
444
00:33:51,793 --> 00:33:55,543
Look, I know it's stupid but whatever
he's done, he's a human being.
445
00:33:56,626 --> 00:33:57,876
He's an animal.
446
00:33:59,459 --> 00:34:01,699
Yeah, well, we don't know what
made him like that, do we?
447
00:34:05,709 --> 00:34:07,852
Well, I'm going to go downstairs
and see what's going on.
448
00:34:07,876 --> 00:34:08,876
No.
449
00:34:10,918 --> 00:34:11,918
I'll go.
450
00:34:13,668 --> 00:34:14,918
Oh, God.
451
00:34:53,959 --> 00:34:54,959
Oh...!
452
00:34:59,918 --> 00:35:03,084
You just suffer... like you
made my Jenny suffer.
453
00:35:03,126 --> 00:35:04,625
Some water.
454
00:35:04,626 --> 00:35:05,626
Water?
455
00:35:06,126 --> 00:35:07,668
Why should I give you water?
456
00:35:07,918 --> 00:35:09,376
Why should I give you anything?
457
00:35:09,501 --> 00:35:11,626
Why don't you just die?
Just die!
458
00:35:20,584 --> 00:35:21,834
Water!
459
00:35:30,168 --> 00:35:32,084
You want water? Here.
460
00:35:32,168 --> 00:35:33,959
There's water!
461
00:36:10,793 --> 00:36:13,459
What IS the matter with everyone
this morning?
462
00:36:13,668 --> 00:36:14,668
Nothing.
463
00:36:15,543 --> 00:36:17,876
Go ahead and eat your breakfast.
You'll be late for school.
464
00:36:18,001 --> 00:36:19,459
No, I won't. That clock's fast.
465
00:36:19,834 --> 00:36:21,251
And what's the matter with Lee?
466
00:36:21,501 --> 00:36:23,001
Honestly! This house...!
467
00:36:23,084 --> 00:36:23,668
Lee?
468
00:36:23,959 --> 00:36:25,227
He slept through his alarm clock...
469
00:36:25,251 --> 00:36:27,451
...and when I went in to wake him
he threw a book at me!
470
00:36:27,751 --> 00:36:30,334
Well, he... probably wants to lay in.
471
00:36:31,418 --> 00:36:33,898
You know, we've all been through
a pretty bad experience, Jill.
472
00:36:33,959 --> 00:36:36,793
Yes, but do you all have to
behave like morons?
473
00:36:36,918 --> 00:36:38,876
I mean, I do have my exams
to get through.
474
00:36:39,126 --> 00:36:40,376
You haven't even noticed.
475
00:36:40,751 --> 00:36:41,959
Nobody gives a damn.
476
00:36:42,126 --> 00:36:43,543
That's not true, Jill.
477
00:36:43,668 --> 00:36:44,918
It IS true.
478
00:36:45,209 --> 00:36:48,049
If you were my real mother I think
you'd have a little bit more concern.
479
00:36:48,209 --> 00:36:50,834
Your "real mother" walked
out on you!
480
00:36:51,043 --> 00:36:53,126
That's how much of a
damn SHE gave!
481
00:36:53,209 --> 00:36:54,418
That's a lie!
482
00:36:54,751 --> 00:36:56,834
You drove her away -
the pair of you!
483
00:36:58,084 --> 00:36:59,084
From the funeral, too?
484
00:36:59,209 --> 00:37:00,501
Did we drive her away from that?
485
00:37:00,834 --> 00:37:02,751
Well, it costs money
to get over from America!
486
00:37:03,126 --> 00:37:04,834
Well, at least she could
have cabled.
487
00:37:05,001 --> 00:37:06,668
She probably never even
got the message!
488
00:37:06,876 --> 00:37:08,751
For all I know, you didn't
even send her one!
489
00:37:08,834 --> 00:37:10,167
You little brat!
490
00:37:10,168 --> 00:37:12,500
Get over to school! I don't want to
talk to you any more!
491
00:37:12,501 --> 00:37:14,709
I'm going! And I won't pass
a bloody thing!
492
00:37:15,334 --> 00:37:17,560
- Don't you you swear at me like that!
- Carol, please, come on.
493
00:37:17,584 --> 00:37:18,418
- But...
- Please.
494
00:37:18,501 --> 00:37:19,501
Now.
495
00:37:23,626 --> 00:37:24,626
Calm down.
496
00:37:25,793 --> 00:37:26,293
Got your books?
497
00:37:26,334 --> 00:37:28,293
- She shouldn't have said that.
- I know. I know.
498
00:37:28,709 --> 00:37:29,709
She didn't mean it.
499
00:37:31,168 --> 00:37:32,168
Go on.
500
00:37:44,043 --> 00:37:45,668
What did you say that for?
501
00:37:48,126 --> 00:37:50,334
Well, you know how she feels
about her mother.
502
00:37:51,626 --> 00:37:54,426
And I don't want my daughter upset like
that before she goes to school.
503
00:37:55,834 --> 00:37:56,834
Your daughter?
504
00:37:57,501 --> 00:37:58,751
Oh, yes... I see.
505
00:38:00,584 --> 00:38:02,394
Well, you heard the way she
spoke to me, didn't you?
506
00:38:02,418 --> 00:38:03,793
I mean, you heard that!
507
00:38:04,043 --> 00:38:06,001
Yeah. But you goad her.
508
00:38:07,543 --> 00:38:10,583
I put up with a load of insults
from your precious kids.
509
00:38:10,584 --> 00:38:12,727
- Oh, come on, don't start that.
- But I've swallowed them...
510
00:38:12,751 --> 00:38:14,918
...because, believe it or not,
I'm very fond of them!
511
00:38:16,126 --> 00:38:17,852
Now, I know that they think
of me just as the...
512
00:38:17,876 --> 00:38:20,435
...barmaid who came in here and took
over when their mother left.
513
00:38:20,459 --> 00:38:21,459
And they blame me.
514
00:38:21,959 --> 00:38:23,209
And I WAS to blame.
515
00:38:24,043 --> 00:38:25,959
But I've got some pride
left - just a bit.
516
00:38:26,793 --> 00:38:29,084
And I'm telling you, if you
don't back me up...
517
00:38:29,334 --> 00:38:30,793
...and help me to control
that kid...
518
00:38:30,959 --> 00:38:32,709
...I'm gonna walk out
of here. OUT.
519
00:38:32,834 --> 00:38:34,001
Do you understand?
520
00:38:35,501 --> 00:38:36,501
What's happened?
521
00:38:36,918 --> 00:38:37,918
Nothing.
522
00:38:38,168 --> 00:38:39,626
Well, what is it? Seely?
523
00:38:40,126 --> 00:38:41,709
Seely? No.
524
00:38:42,459 --> 00:38:43,876
Well, is he still down there?
525
00:38:43,918 --> 00:38:44,918
Yep.
526
00:38:45,793 --> 00:38:47,993
Don't ask me what I'm gonna do
about him - I don't know.
527
00:38:49,876 --> 00:38:52,293
I've gotta go to Hooper and
Gladstone's to get some washers.
528
00:38:52,334 --> 00:38:54,094
You can drive me down.
We'll discuss it then.
529
00:38:54,209 --> 00:38:55,209
Washers?
530
00:38:55,584 --> 00:38:57,584
You think about bloody
washers at a time like this?
531
00:38:57,626 --> 00:38:59,084
We run a pub - remember?
532
00:39:03,376 --> 00:39:04,751
Well, let's get it over.
533
00:39:12,043 --> 00:39:14,168
Oh, I feel like I'm in some
sort of nightmare.
534
00:39:18,959 --> 00:39:19,959
Try not to worry.
535
00:39:52,334 --> 00:39:55,293
"Sugar". "Rice". Do you
want any meat?
536
00:39:56,001 --> 00:39:58,376
Uh... yeah. Get, erm...
537
00:39:58,543 --> 00:39:59,626
...get some sausages.
538
00:40:03,918 --> 00:40:05,751
Okay, Fred. On that lock.
539
00:40:06,168 --> 00:40:07,168
Come on.
540
00:40:12,168 --> 00:40:13,293
How many tins?
541
00:40:15,668 --> 00:40:17,293
- Three.
- Sweetened or natural?
542
00:40:18,959 --> 00:40:20,834
Oh, whichever's easiest.
543
00:40:21,209 --> 00:40:23,529
Oh, I'll get natural. I'm going
to the health shop, anyway.
544
00:40:30,584 --> 00:40:31,251
No!
545
00:40:31,376 --> 00:40:33,543
No, don't put it down today!
Come back tomorrow.
546
00:40:33,626 --> 00:40:35,435
Sorry, love, we're not round
this way tomorrow.
547
00:40:35,459 --> 00:40:36,459
What's the problem?
548
00:40:36,793 --> 00:40:38,126
- It's the cellar.
- Cellar?
549
00:40:38,418 --> 00:40:39,418
Yeah, well, er...
550
00:40:39,459 --> 00:40:40,459
...the water main...
551
00:40:40,668 --> 00:40:43,334
...the water main's burst, and, er,
we've had this terrible flood.
552
00:40:43,626 --> 00:40:45,168
- Looks all right to me.
- Me, too.
553
00:40:45,668 --> 00:40:46,668
Well, we, uh...
554
00:40:47,126 --> 00:40:48,352
...we pumped it all out, but...
555
00:40:48,376 --> 00:40:49,696
Oh, well, that's all right, then.
556
00:40:49,834 --> 00:40:50,793
No, because the...
557
00:40:50,794 --> 00:40:52,959
...the, the, the Water Board said
that we had to, er...
558
00:40:53,168 --> 00:40:54,648
...leave it clear, so that
they can...
559
00:40:54,709 --> 00:40:56,251
...come in and
do their work, and...
560
00:40:56,293 --> 00:40:59,043
Civil servants! She shouldn't
listen to civil servants...
561
00:40:59,084 --> 00:40:59,834
...should she, Curly?
562
00:40:59,918 --> 00:41:02,438
Don't worry, love. We'll stack it
well up in the corner for yer.
563
00:41:17,334 --> 00:41:18,334
Ol!
564
00:41:21,001 --> 00:41:22,668
Now, look, Mrs Radford...
565
00:41:23,001 --> 00:41:24,584
...I think we should do
what they say.
566
00:41:24,751 --> 00:41:26,334
I mean, this IS your delivery.
567
00:41:26,793 --> 00:41:28,269
If I've gotta take it back,
check it off...
568
00:41:28,293 --> 00:41:29,477
...an' put it in the warehouse,
I mean...
569
00:41:29,501 --> 00:41:31,793
Look - just leave it outside the
back door, all right?
570
00:41:32,126 --> 00:41:34,876
And then when the Water Board
have finished, we'll put it downstairs.
571
00:41:35,501 --> 00:41:36,959
Outside?! it'll get nicked!
572
00:41:37,418 --> 00:41:39,126
Well, that's our responsibility.
573
00:41:41,001 --> 00:41:42,334
Okay, you're the boss.
574
00:41:43,584 --> 00:41:44,584
Ah, come on.
575
00:41:48,001 --> 00:41:49,161
I didn't know it was flooded.
576
00:41:49,626 --> 00:41:50,626
When did it happen?
577
00:41:51,834 --> 00:41:52,834
Last night.
578
00:41:52,959 --> 00:41:54,168
What a nuisance.
579
00:41:56,376 --> 00:41:58,084
You look dreadful.
What's the matter?
580
00:41:58,459 --> 00:41:59,834
Just got a headache.
581
00:42:00,293 --> 00:42:01,626
All that washing, too.
582
00:42:02,126 --> 00:42:03,917
Look, you come in and I'll
finish the washing.
583
00:42:03,918 --> 00:42:05,125
Get the bar all ship-shape
and ev...
584
00:42:05,126 --> 00:42:06,126
No!
585
00:42:06,668 --> 00:42:08,959
Please, just go and get
the shopping.
586
00:42:11,584 --> 00:42:12,751
Yes, all right.
587
00:42:29,459 --> 00:42:31,209
Do you realise what
would've happened if...
588
00:42:31,251 --> 00:42:33,084
...those men had gone down
into the cellar?
589
00:42:33,334 --> 00:42:35,209
Didn't you remember it
was delivery day?
590
00:42:35,501 --> 00:42:36,750
I can't think of everything.
591
00:42:36,751 --> 00:42:38,834
Jim, you've put me in such
a terrible position.
592
00:42:38,918 --> 00:42:41,293
Look, if you don't get rid of that
man now - right now...
593
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
- ...I'm gonna go mad!
- All right, calm down.
594
00:42:43,293 --> 00:42:45,208
- Calm down.
- Look, I'm serious, Jim, I can't...
595
00:42:45,209 --> 00:42:46,584
Now look, will you be QUIET!
596
00:42:46,709 --> 00:42:48,626
Look, Lee's got some
sort of idea.
597
00:42:49,168 --> 00:42:50,251
An accident or something.
598
00:42:50,334 --> 00:42:51,918
Something in his own house.
599
00:42:52,168 --> 00:42:53,501
We'll smuggle him back there...
600
00:42:53,709 --> 00:42:55,792
...and rig it so that it looks
completely natural.
601
00:42:55,793 --> 00:42:56,894
With his face looking like that?
602
00:42:56,918 --> 00:42:59,418
No, Dad - an explosion. Gas!
603
00:43:00,043 --> 00:43:02,543
We'll be miles away, no-one'll be
able to connect it with us.
604
00:43:03,043 --> 00:43:05,084
We simply loosen a valve
in a bedroom...
605
00:43:05,209 --> 00:43:07,329
...shave the light flex till the
wires are touching...
606
00:43:07,418 --> 00:43:08,685
And when he turns
on the light...
607
00:43:08,709 --> 00:43:09,709
BOOOM!!!
608
00:43:10,751 --> 00:43:11,751
So long as he has gas.
609
00:43:11,959 --> 00:43:13,501
We can recce that first.
610
00:43:17,001 --> 00:43:18,043
That'll be Harry.
611
00:43:19,543 --> 00:43:20,543
What'll I tell him?
612
00:43:20,876 --> 00:43:22,292
Tell him to get over here as
soon as possible...
613
00:43:22,293 --> 00:43:24,376
...and help us work out
the details.
614
00:43:24,793 --> 00:43:26,959
Lee, you really think you
can get rid of him tonight?
615
00:43:27,084 --> 00:43:28,459
With a bit of luck, yes.
616
00:43:28,876 --> 00:43:31,334
Oh, God, if you only
knew the relief!
617
00:43:50,501 --> 00:43:51,918
Evening, Mr Radford.
618
00:43:53,001 --> 00:43:54,667
It's Rose. What's she doing
here tonight?
619
00:43:54,668 --> 00:43:56,435
It's her night off. I don't want
her here tonight.
620
00:43:56,459 --> 00:43:58,501
I'm going in a minute - you're
gonna need some help.
621
00:43:58,543 --> 00:44:00,543
No, I don't need her here.
Keep her away from me!
622
00:44:00,584 --> 00:44:03,708
Look... Carol told her the
cellar was flooded.
623
00:44:03,709 --> 00:44:06,543
Well, it still is flooded. Get it?
She can't go down there.
624
00:44:06,709 --> 00:44:07,852
Supposing she wants
some fresh stock?
625
00:44:07,876 --> 00:44:09,334
Outside the back door.
626
00:44:09,543 --> 00:44:10,418
Evening, Jim.
627
00:44:10,501 --> 00:44:11,793
Ah, a gin, sir?
628
00:44:12,209 --> 00:44:14,043
Ice? How are we for tonic, eh?
629
00:44:16,001 --> 00:44:18,126
- Hello, love.
- Well, well - surprise.
630
00:44:19,334 --> 00:44:20,708
Well, I thought you could
use some help.
631
00:44:20,709 --> 00:44:22,334
Carol looked rather frayed
this morning.
632
00:44:22,376 --> 00:44:23,376
Oh - yeah.
633
00:44:27,334 --> 00:44:28,334
How are you?
634
00:44:31,834 --> 00:44:33,168
Fine. Fine.
635
00:44:35,209 --> 00:44:35,876
Hello, Rosie.
636
00:44:36,168 --> 00:44:36,626
Hello.
637
00:44:37,001 --> 00:44:38,001
Lee.
638
00:44:40,209 --> 00:44:41,209
How're we fixed?
639
00:44:41,376 --> 00:44:42,459
Be out in a minute, Harry.
640
00:44:43,668 --> 00:44:44,543
Listem, um...
641
00:44:44,584 --> 00:44:45,625
...I'm just gonna cut out
for a while.
642
00:44:45,626 --> 00:44:46,906
You go through and help Dad, eh?
643
00:44:48,043 --> 00:44:48,793
Okay.
644
00:44:48,876 --> 00:44:50,516
And, uh, the cellar...
it's still flooded.
645
00:44:50,584 --> 00:44:52,544
If you want any stock,
it's outside the back door.
646
00:44:53,126 --> 00:44:54,126
All right.
647
00:44:56,834 --> 00:44:59,084
- Evening, Bert.
- Good evening. A whisky, please.
648
00:44:59,251 --> 00:45:00,293
Dad?
649
00:45:02,168 --> 00:45:03,084
I'm just going now.
650
00:45:03,085 --> 00:45:04,418
- Okay. Recce first.
- Yeah.
651
00:45:04,668 --> 00:45:06,543
Then, after hours, we'll,
er... fix it up.
652
00:45:06,584 --> 00:45:07,584
Lee, take care.
653
00:45:11,334 --> 00:45:12,334
I'm, er...
654
00:45:12,918 --> 00:45:13,918
...I'm just off.
655
00:45:24,334 --> 00:45:24,959
All right?
656
00:45:25,084 --> 00:45:26,084
Yeah.
657
00:45:36,001 --> 00:45:38,293
- Hello, Carol. How are you?
- Hello, George.
658
00:45:39,626 --> 00:45:40,209
Two shillings.
659
00:45:40,251 --> 00:45:41,376
Thank you.
660
00:45:46,959 --> 00:45:47,959
There we are.
661
00:45:48,168 --> 00:45:49,334
Orange juice?
662
00:46:10,793 --> 00:46:11,793
Help!
663
00:46:54,668 --> 00:46:55,748
How're we going to work it?
664
00:46:57,209 --> 00:46:58,418
I should think in a bedroom.
665
00:47:24,459 --> 00:47:25,709
What the hell is that?
666
00:47:26,543 --> 00:47:27,876
Obviously his mother's room.
667
00:47:28,626 --> 00:47:30,418
They lived alone here
together for years.
668
00:47:35,418 --> 00:47:36,876
Have a look at this.
669
00:47:45,084 --> 00:47:46,168
Give us the torch, Harry.
670
00:48:03,251 --> 00:48:04,251
Lee.
671
00:48:12,001 --> 00:48:13,001
Watching this house.
672
00:48:39,084 --> 00:48:41,834
Argh! Argh! Oh...!
673
00:49:24,584 --> 00:49:26,251
- Another one, Carol.
- Right.
674
00:49:36,751 --> 00:49:38,043
These pumps aren't working.
675
00:49:38,168 --> 00:49:40,293
Oh, the cask must be
empty. I'll er...
676
00:49:40,918 --> 00:49:41,918
...change the line.
677
00:49:42,834 --> 00:49:43,959
It's time you were in bed.
678
00:49:51,626 --> 00:49:53,876
How will he change them with
all the water down there?
679
00:49:54,793 --> 00:49:56,709
Oh... I don't know.
680
00:50:06,001 --> 00:50:06,501
Shut up!
681
00:50:06,626 --> 00:50:08,959
Argh! No! N... argh!
682
00:50:09,418 --> 00:50:10,418
Daddy!
683
00:50:11,418 --> 00:50:12,709
Get back inside!
684
00:50:13,084 --> 00:50:14,251
Is he a burglar?
685
00:50:14,543 --> 00:50:16,334
Yes. Do as you're told.
686
00:50:17,251 --> 00:50:18,418
But his face...!
687
00:50:18,709 --> 00:50:20,001
What's happened to him?
688
00:50:20,376 --> 00:50:22,376
Shut up, get back inside!
689
00:50:38,418 --> 00:50:40,126
I damn well told you to
get back inside...
690
00:50:40,168 --> 00:50:41,584
...you disobedient little brat!
691
00:50:42,043 --> 00:50:43,293
I ought to belt you!
692
00:50:43,668 --> 00:50:45,828
This is what you've all been
keeping from me, isn't it?
693
00:50:46,209 --> 00:50:48,001
Who is he? What's he done?
694
00:50:48,418 --> 00:50:50,376
Just tell me! What has he done?
695
00:50:51,418 --> 00:50:52,418
Get inside.
696
00:50:58,459 --> 00:50:59,668
I said "get inside".
697
00:51:02,376 --> 00:51:03,501
Wait in the sitting room.
698
00:51:06,168 --> 00:51:07,727
- Did she see anything?
- Don't worry about it, love.
699
00:51:07,751 --> 00:51:09,918
I'll fix it. Just watch the bar.
And help yourself.
700
00:51:16,626 --> 00:51:17,876
Oh, it's working again.
701
00:51:18,751 --> 00:51:20,084
Yeah. Great.
702
00:51:20,293 --> 00:51:22,168
Well, look, two pints wanted
in the saloon bar.
703
00:51:22,834 --> 00:51:24,251
Suppose the police find out!
704
00:51:24,293 --> 00:51:24,959
They won't.
705
00:51:25,251 --> 00:51:27,251
But they'd take you away.
It'd be awful, Daddy.
706
00:51:27,293 --> 00:51:28,560
You can't do it -
and it's wrong!
707
00:51:28,584 --> 00:51:30,102
Look, it's too late to argue
about that now.
708
00:51:30,126 --> 00:51:31,875
Why? You could still
hand him over!
709
00:51:31,876 --> 00:51:33,793
Jill! We've been through
all this before!
710
00:51:33,834 --> 00:51:36,209
But the police - they'd understand,
wouldn't they?
711
00:51:36,251 --> 00:51:38,668
Look, whether they understand
or not, we've broken the law.
712
00:51:38,751 --> 00:51:40,168
But you haven't killed him yet.
713
00:51:40,209 --> 00:51:41,334
I'm not arguing about that.
714
00:51:41,584 --> 00:51:42,935
- Dad, I'm not going to let you kill him.
- Ah, listen...
715
00:51:42,959 --> 00:51:43,834
I'll go to the police myself...
716
00:51:43,876 --> 00:51:46,293
Look, if you mention one word of this
to anybody, we're sunk!
717
00:51:46,376 --> 00:51:48,167
But what if I explained
everything?!
718
00:51:48,168 --> 00:51:50,334
Listen, even if we haven't
killed him...
719
00:51:50,918 --> 00:51:52,543
...Lee and I'd still go to jail.
720
00:51:52,959 --> 00:51:54,251
Now, do you understand that?
721
00:51:54,668 --> 00:51:56,584
We'd lose the pub... our living.
722
00:51:56,793 --> 00:51:59,433
You'd have to leave school. We'd be
ruined. Do you understand that?
723
00:51:59,459 --> 00:52:00,459
Ruined!
724
00:52:05,876 --> 00:52:07,636
I'm sorry that I have to be
rough with you...
725
00:52:08,876 --> 00:52:10,209
...but you must understand.
726
00:52:12,876 --> 00:52:13,876
Jim!
727
00:52:14,209 --> 00:52:15,959
Oh, it's all right, she knows.
728
00:52:16,834 --> 00:52:17,626
What happened?
729
00:52:17,709 --> 00:52:18,626
The police were there.
730
00:52:18,668 --> 00:52:19,875
They're watching the house,
we had to get out.
731
00:52:19,876 --> 00:52:20,876
Did they see you?
732
00:52:22,793 --> 00:52:24,501
Well, it must mean he's
still a suspect.
733
00:52:25,293 --> 00:52:26,602
Or someone's reported
him missing.
734
00:52:26,626 --> 00:52:28,386
Either way, we can't take him
back there now.
735
00:52:28,959 --> 00:52:29,959
Yeah.
736
00:52:30,459 --> 00:52:32,060
Well, you got us into this
so I suggest...
737
00:52:32,084 --> 00:52:33,644
...you think of a way of
getting us out.
738
00:52:33,834 --> 00:52:35,810
Well, whatever happens, it's
got to happen tonight...
739
00:52:35,834 --> 00:52:37,644
...because I'm leaving for
Manchester first thing.
740
00:52:37,668 --> 00:52:40,418
Look, mate, you're not going
anywhere till this is settled.
741
00:52:40,834 --> 00:52:43,418
So get that brain of yours
working. Get it working!
742
00:52:44,334 --> 00:52:45,751
Well, all I suggest is
we dump him.
743
00:52:46,668 --> 00:52:48,852
Miles from anywhere. He'll be dead
before anybody finds him.
744
00:52:48,876 --> 00:52:50,685
- No, Dad, that'd be awful!
- Have we got to talk...
745
00:52:50,709 --> 00:52:51,543
...in front of her, Jim?
746
00:52:51,584 --> 00:52:53,504
Yeah. Lee, you, uh... you go
and help in the bar.
747
00:52:54,626 --> 00:52:55,626
And you get to bed.
748
00:52:55,668 --> 00:52:57,126
But you can't do it!!!
749
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Stop them, PLEASE, Lee!
750
00:52:59,584 --> 00:53:01,626
Look, there's
no other way, Jill!
751
00:53:06,834 --> 00:53:07,834
Jim!
752
00:53:08,626 --> 00:53:10,751
There's two detectives in the
bar asking for you.
753
00:53:10,834 --> 00:53:12,376
What do they want?
They didn't say.
754
00:53:12,668 --> 00:53:14,508
Sure they didn't follow you
from Seely's house?
755
00:53:14,584 --> 00:53:15,584
No.
756
00:53:16,543 --> 00:53:18,343
You'd better get rid of the
car, just in case.
757
00:53:32,751 --> 00:53:34,334
Jill! Get up to bed!
758
00:53:39,418 --> 00:53:40,959
Tell Lee to bring them through.
759
00:54:00,376 --> 00:54:02,251
Ah, good evening, Inspector.
760
00:54:02,543 --> 00:54:03,543
Have a drink?
761
00:54:03,709 --> 00:54:05,109
Not just now, thank you,
Mr Radford.
762
00:54:05,168 --> 00:54:06,209
Sit yourself down.
763
00:54:07,126 --> 00:54:08,246
You've got some news for me?
764
00:54:09,001 --> 00:54:10,641
No, sir, nothing to do with
your daughter.
765
00:54:10,668 --> 00:54:11,668
Oh...?
766
00:54:12,459 --> 00:54:15,584
Er, will you confirm that you own a
light-coloured station wagon...
767
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
...F-registration?
768
00:54:17,459 --> 00:54:18,459
F... er...
769
00:54:19,626 --> 00:54:21,001
It... it is F, isn't it, Lee?
770
00:54:22,043 --> 00:54:23,043
Yeah.
771
00:54:25,501 --> 00:54:27,381
May I ask where you were
yesterday evening, sir?
772
00:54:28,001 --> 00:54:29,834
- Around five o'clock.
- Er...
773
00:54:30,876 --> 00:54:31,418
...in the pub.
774
00:54:31,751 --> 00:54:33,043
At between five and five-thirty?
775
00:54:33,709 --> 00:54:35,209
Er... we open the pub at
six o'clock.
776
00:54:36,126 --> 00:54:37,126
Fair enough.
777
00:54:40,043 --> 00:54:41,043
Oh, er...
778
00:54:42,918 --> 00:54:44,358
...mind if we take a look
at the car?
779
00:54:45,251 --> 00:54:46,771
Not if you tell me what
it's all about.
780
00:54:47,918 --> 00:54:49,668
It's a general enquiry,
you understand, sir?
781
00:54:50,959 --> 00:54:53,679
We believe that a car of that description
was used to abduct someone.
782
00:54:54,209 --> 00:54:55,209
"Abduct"?
783
00:54:58,793 --> 00:55:01,393
We're questioning everyone in the area
who owns a similar vehicle.
784
00:55:01,959 --> 00:55:03,084
Yeah, help yourself.
785
00:55:03,209 --> 00:55:04,809
Lee, show 'em where the
car is, will you?
786
00:55:05,043 --> 00:55:06,043
Sure, this way.
787
00:55:06,834 --> 00:55:08,334
Er - sure you won't
have a drink?
788
00:55:08,793 --> 00:55:09,793
Thanks all the same.
789
00:55:10,001 --> 00:55:11,561
We have a number of other
calls to make.
790
00:55:14,751 --> 00:55:16,834
I hope you find the man who
killed my little girl.
791
00:55:50,293 --> 00:55:51,933
Anything in particular you're
looking for?
792
00:55:52,334 --> 00:55:54,584
Do you or your father happen to
own a tartan car rug?
793
00:55:55,584 --> 00:55:56,584
Tartan?
794
00:55:56,793 --> 00:55:57,793
No.
795
00:56:07,459 --> 00:56:08,459
What happened?
796
00:56:09,209 --> 00:56:10,209
Where did they go?
797
00:56:23,959 --> 00:56:25,459
- What did they want?
- Us.
798
00:56:25,626 --> 00:56:26,793
Only it hasn't clicked yet.
799
00:56:27,334 --> 00:56:29,084
Dad... they know about the rug.
800
00:56:30,626 --> 00:56:31,626
Dad, did you hear me?
801
00:56:31,918 --> 00:56:32,168
Hmm?
802
00:56:32,626 --> 00:56:34,459
Oh, yeah... they know
about the rug.
803
00:56:35,084 --> 00:56:37,019
Which means someone must've seen
us take him, which means...
804
00:56:37,043 --> 00:56:38,209
...we can be identified.
805
00:56:38,293 --> 00:56:40,793
Dad, we've got to get Seely
out of here NOW... FAST.
806
00:56:42,668 --> 00:56:44,626
Oh, come on, Dad,
pull yourself together.
807
00:56:45,293 --> 00:56:46,293
It's too late.
808
00:56:46,626 --> 00:56:47,959
Oh, JIM!
809
00:56:48,126 --> 00:56:50,459
Oh, Christ, what a time
to get smashed!
810
00:56:51,793 --> 00:56:53,125
- Coffee. Get some black coffee.
- No, it...
811
00:56:53,126 --> 00:56:54,209
...doesn't work with him.
812
00:56:54,876 --> 00:56:55,876
We've had it, Lee.
813
00:56:56,251 --> 00:56:57,851
What do you bloody mean,
"We've had it"?!
814
00:56:58,168 --> 00:57:00,001
Had it, had it, had it, had it.
815
00:57:04,751 --> 00:57:06,084
Oh, Jim...!
816
00:57:07,126 --> 00:57:07,959
Come on, Jim.
817
00:57:08,084 --> 00:57:09,084
Pull yourself together!
818
00:57:10,043 --> 00:57:12,043
Time now, gentlemen, please!
819
00:57:12,334 --> 00:57:14,668
Come on now, gents,
let's have your glasses.
820
00:57:15,334 --> 00:57:17,543
Come on, haven't you got
homes to go to?!
821
00:57:17,918 --> 00:57:19,209
Come on, it's ten past.
822
00:57:21,126 --> 00:57:24,334
Come on, gentlemen, it's well
past the time. Come on.
823
00:57:25,834 --> 00:57:26,834
Steady on!
824
00:57:27,418 --> 00:57:30,209
Good night. Good night.
Finish up, gents, PLEASE.
825
00:57:31,501 --> 00:57:32,209
Good night.
826
00:57:32,251 --> 00:57:34,668
Come on, it's time,
please, gentlemen.
827
00:57:34,793 --> 00:57:36,668
Finish up, please, now.
828
00:57:38,668 --> 00:57:41,126
- Is he still smashed?
- Oh, he's in bed and out cold.
829
00:57:41,168 --> 00:57:42,501
Did you contact Harry?
830
00:57:42,543 --> 00:57:44,935
Well, either his phone's out of order
or he's got it off the hook.
831
00:57:44,959 --> 00:57:46,834
Bastard. And he's off
in the morning.
832
00:57:48,834 --> 00:57:51,626
Do you think you could move
him alone?
833
00:57:51,793 --> 00:57:54,209
These darts matches certainly
boost custom.
834
00:57:54,501 --> 00:57:56,043
Should ask Jim to have one
every night.
835
00:57:56,918 --> 00:57:58,417
By the way, what was the matter
with Jim tonight?
836
00:57:58,418 --> 00:58:00,251
I've never seen him drink
like that before.
837
00:58:01,834 --> 00:58:04,102
Look, why don't you two go in and
relax, and I'll finish up here.
838
00:58:04,126 --> 00:58:05,584
No dear, we'll help you.
839
00:58:05,959 --> 00:58:08,209
Then I'll take you home.
Early bed for you tonight.
840
00:58:20,876 --> 00:58:22,959
Well, I'm off to bed.
841
00:58:23,376 --> 00:58:25,043
- Good night, Rose.
- Good night.
842
00:58:26,751 --> 00:58:27,834
Oh, er...
843
00:58:28,668 --> 00:58:30,126
...don't stay up too late.
844
00:58:43,668 --> 00:58:44,668
Come on.
845
00:58:49,709 --> 00:58:52,293
Come on, darling... just
for a few minutes.
846
00:58:52,334 --> 00:58:54,126
Look, I'm warning you,
I'm tired.
847
00:58:54,418 --> 00:58:56,959
Don't be silly. It's just
for a few minutes.
848
00:58:57,959 --> 00:58:58,959
Please...?
849
00:58:59,001 --> 00:59:00,001
Come on.
850
00:59:24,418 --> 00:59:27,168
Darling, if you're worried about
last night, don't be.
851
00:59:28,084 --> 00:59:29,459
I didn't mind.
852
00:59:30,126 --> 00:59:33,126
Anyway, it happens to everyone
according to the book I've got.
853
00:59:34,584 --> 00:59:35,626
I wasn't in the mood.
854
00:59:37,084 --> 00:59:38,459
Thought I was, but I wasn't.
855
00:59:39,084 --> 00:59:40,751
It's nice, in a
funny sort of a way.
856
00:59:41,376 --> 00:59:44,251
I mean, having our sexual
ups and downs.
857
00:59:44,293 --> 00:59:46,001
Like an old married couple.
858
00:59:49,334 --> 00:59:50,876
It also says...
859
00:59:50,918 --> 00:59:52,293
...in my little book...
860
00:59:52,834 --> 00:59:54,709
...that it's very important
for the woman...
861
00:59:55,084 --> 00:59:57,043
...to reassure the male.
862
00:59:59,001 --> 01:00:00,793
Save it, Rose. I'm tired.
863
01:00:05,251 --> 01:00:06,626
You are in a strange mood.
864
01:00:11,251 --> 01:00:12,251
I'm sorry.
865
01:00:14,334 --> 01:00:15,334
You're worried.
866
01:00:15,626 --> 01:00:16,626
You are!
867
01:00:17,584 --> 01:00:19,418
Darling, it doesn't matter!
868
01:00:20,959 --> 01:00:21,834
I love you.
869
01:00:21,959 --> 01:00:22,959
That's what matters.
870
01:00:25,709 --> 01:00:26,709
Lee...?
871
01:00:38,959 --> 01:00:41,584
Rose, I'm sorry.
872
01:00:52,793 --> 01:00:53,793
Come on.
873
01:02:12,001 --> 01:02:13,001
Lee?
874
01:02:14,918 --> 01:02:15,918
Lee?
875
01:02:19,668 --> 01:02:20,918
It's the same.
876
01:02:21,793 --> 01:02:23,251
I'm no bloody good.
877
01:02:24,751 --> 01:02:25,834
Darling, it's all right.
878
01:02:27,001 --> 01:02:28,918
Ju... just relax for a moment.
879
01:02:29,626 --> 01:02:31,001
You're all strung up.
880
01:02:31,293 --> 01:02:33,293
- Come on - lie down beside me.
- No!
881
01:02:34,251 --> 01:02:37,168
I told you, I'm no bloody good!
It's your own fault - I warned you!
882
01:02:37,209 --> 01:02:40,334
I'm... I'm tired.
I've got things on my mind.
883
01:02:44,334 --> 01:02:45,334
Hmm.
884
01:02:45,501 --> 01:02:46,501
Sorry.
885
01:02:47,084 --> 01:02:48,884
- I shouldn't've as...
- You shouldn't've, no!
886
01:02:54,251 --> 01:02:55,810
Get your things on -
I'll take you home.
887
01:02:55,834 --> 01:02:56,834
Lee...?
888
01:02:57,376 --> 01:02:58,834
What is it, what's the matter?
889
01:03:00,376 --> 01:03:01,376
Is it us?
890
01:03:02,084 --> 01:03:03,102
Don't you want me any more?
891
01:03:03,126 --> 01:03:05,000
Oh, don't talk so bloody stupid!
892
01:03:05,001 --> 01:03:06,418
Well, what is it, then?!
893
01:03:06,793 --> 01:03:08,084
I told you, I'm tired!
894
01:03:08,126 --> 01:03:10,542
Now, stop trying to cook up something
that isn't there, and get dressed!
895
01:03:10,543 --> 01:03:11,708
Don't shout at me!
896
01:03:11,709 --> 01:03:12,894
If you'd listened to me in
the first place...
897
01:03:12,918 --> 01:03:15,158
- ...I wouldn't've had to shout at you.
- Oh, go to hell!
898
01:03:32,168 --> 01:03:33,168
Rose?
899
01:03:33,751 --> 01:03:36,709
Ah, come on, don't be a fool.
Stick the bike in the back!
900
01:04:14,043 --> 01:04:15,793
Is Harry's phone still
out of order?
901
01:04:20,501 --> 01:04:21,501
Well...
902
01:04:22,084 --> 01:04:24,124
...if you want to, we could, er...
drive over there.
903
01:04:25,793 --> 01:04:26,793
What's the use?
904
01:04:28,084 --> 01:04:30,168
It's all such a... bloody mess.
905
01:04:30,501 --> 01:04:32,376
Oh, Lee...
906
01:04:32,918 --> 01:04:34,001
Look...
907
01:04:34,293 --> 01:04:36,084
...Rose is... very young...
908
01:04:37,084 --> 01:04:38,764
...and she doesn't understand
these things.
909
01:04:40,501 --> 01:04:42,709
But when you're all nervous
and worried...
910
01:04:43,084 --> 01:04:44,668
...well, then sex can go wrong.
911
01:04:44,751 --> 01:04:46,126
What're you talking about?
912
01:04:46,834 --> 01:04:49,251
Well, I... couldn't
help overhearing just now.
913
01:04:50,668 --> 01:04:52,548
It's all that little bastard
down there's fault.
914
01:04:52,584 --> 01:04:54,251
He's tearing all our lives
to pieces.
915
01:04:54,543 --> 01:04:56,251
I'm gonna belt him for good!
916
01:04:56,709 --> 01:04:58,125
- Oh, Lee, NO!
- You go back to bed...
917
01:04:58,126 --> 01:05:00,459
...I'm gonna do what Dad should've
done in the first place!
918
01:05:02,209 --> 01:05:04,375
You little bastard! I ought
to DO YOU!!
919
01:05:04,376 --> 01:05:05,376
Lee!
920
01:05:08,793 --> 01:05:10,459
No! No! No!
921
01:05:16,668 --> 01:05:17,584
LEE!!!
922
01:05:17,668 --> 01:05:19,625
Lee, for God's sake,
pull yourself together!
923
01:05:19,626 --> 01:05:22,144
What's the matter with you?! You were
keen enough to kill him yesterday!!
924
01:05:22,168 --> 01:05:24,168
Show him what a grown woman looks like!
925
01:05:24,459 --> 01:05:25,626
Go on - convert him!
926
01:05:25,793 --> 01:05:27,043
Bastard!
927
01:05:31,334 --> 01:05:33,126
She how beautiful she is?
928
01:05:33,168 --> 01:05:35,584
That's a WOMAN. A real woman!
929
01:05:35,918 --> 01:05:37,543
Ever seen a real woman before?
930
01:05:37,584 --> 01:05:39,626
- Not just a poor wretched kid!
- No! LEE!
931
01:05:39,668 --> 01:05:41,626
Lee! Stop it!
932
01:05:42,126 --> 01:05:43,709
Lee! Stop it!
933
01:05:43,876 --> 01:05:45,793
God...! Lee...!
934
01:05:46,001 --> 01:05:47,626
No...! NO!!!
935
01:05:47,876 --> 01:05:48,876
God!
936
01:07:38,876 --> 01:07:41,959
I just... wondered if you
were still here.
937
01:07:42,626 --> 01:07:43,876
If you wanted anything.
938
01:07:44,709 --> 01:07:45,709
Some breakfast.
939
01:08:01,668 --> 01:08:02,668
Carol's!
940
01:08:03,459 --> 01:08:04,584
How on earth...?
941
01:08:06,334 --> 01:08:07,334
I saw them.
942
01:08:08,959 --> 01:08:09,959
Him and her.
943
01:08:10,459 --> 01:08:11,459
I saw them.
944
01:08:12,209 --> 01:08:13,543
What do you mean,
you "saw them"?
945
01:08:13,584 --> 01:08:15,543
I saw them! There!
946
01:08:15,626 --> 01:08:17,501
THERE! THERE!
947
01:08:23,959 --> 01:08:27,167
You swine!
You're a revolting filthy PIG!!!
948
01:08:27,168 --> 01:08:27,709
What you on about?!
949
01:08:27,751 --> 01:08:29,209
Well, now I shall tell
the police!
950
01:08:29,251 --> 01:08:30,876
- I really shall!
- Jill...
951
01:08:30,918 --> 01:08:32,543
- ...what's the matter?
- Let go of me!
952
01:08:34,709 --> 01:08:35,709
JILL!
953
01:08:40,084 --> 01:08:41,918
- Jill, what's going on?
- You know damn well!
954
01:08:42,001 --> 01:08:43,834
He told me!
He told me what you did!
955
01:08:43,876 --> 01:08:46,043
You and Carol, in front of
him, torturing him!
956
01:08:46,251 --> 01:08:48,126
You're perverted!
957
01:08:48,459 --> 01:08:51,126
Oh, stop pretending!
I'm not a half-wit, you know!
958
01:08:51,293 --> 01:08:52,417
She left that down there!
959
01:08:52,418 --> 01:08:54,501
I'm going to bloody well
tell someone!
960
01:09:16,084 --> 01:09:18,168
Carol!
961
01:09:18,543 --> 01:09:20,251
Carol!
962
01:09:20,626 --> 01:09:21,626
CAROL!
963
01:09:22,251 --> 01:09:23,584
Carol!
964
01:09:23,668 --> 01:09:25,751
You bitch!
What've you been doing?!
965
01:09:26,084 --> 01:09:27,126
- Jim!
- Who was it?!
966
01:09:27,168 --> 01:09:29,209
No! Jim! Oh...!
967
01:09:29,251 --> 01:09:30,626
- Who was it?
- Agh...!
968
01:09:30,918 --> 01:09:31,918
- Who was it?!
- Lee.
969
01:09:32,043 --> 01:09:33,251
Lee...
970
01:09:33,334 --> 01:09:35,501
LEE!!! Help me! Lee!
971
01:09:35,584 --> 01:09:37,793
Get out of my house,
you little bast...
972
01:09:39,501 --> 01:09:41,709
Don't you ever come
back here again!
973
01:09:47,959 --> 01:09:48,959
Get out.
974
01:09:51,834 --> 01:09:53,293
Come on!
975
01:09:55,418 --> 01:09:57,543
You think I'm some sort of
bloody idiot, eh?
976
01:09:59,876 --> 01:10:01,918
Stop it! Stop it!
977
01:10:02,626 --> 01:10:04,001
- GET OFF!
- Jim!
978
01:10:09,459 --> 01:10:11,418
Jim...! For God's sake!
979
01:10:13,918 --> 01:10:14,918
Oh, Jim!
980
01:10:16,084 --> 01:10:17,084
Jim...!
981
01:10:27,543 --> 01:10:28,543
Are you all right?
982
01:10:29,168 --> 01:10:30,418
Oh, God!
983
01:10:33,626 --> 01:10:35,668
I... don't...
984
01:10:35,834 --> 01:10:37,168
...sit down...
985
01:10:39,084 --> 01:10:41,376
I don't know what's happened
to all of us.
986
01:10:41,793 --> 01:10:43,876
Oh, we've all gone raving mad!
987
01:10:47,668 --> 01:10:48,668
He's a...
988
01:10:48,709 --> 01:10:50,626
...a bastard!
989
01:11:10,834 --> 01:11:15,126
Oh, Christ...
990
01:11:36,376 --> 01:11:37,376
Lee...
991
01:11:38,293 --> 01:11:39,376
...Lee...
992
01:11:41,334 --> 01:11:43,084
...Lee! Lee!
993
01:12:21,376 --> 01:12:22,751
You all right?
994
01:12:36,251 --> 01:12:37,451
Pack your bags. We're leaving.
995
01:12:38,418 --> 01:12:39,418
Oh...!
996
01:12:40,168 --> 01:12:41,500
I can't leave him like that!
997
01:12:41,501 --> 01:12:42,793
Come on. I'll help you.
998
01:12:43,918 --> 01:12:44,918
- Well...
- Hurry UP!
999
01:12:58,959 --> 01:12:59,959
Lee!
1000
01:13:02,334 --> 01:13:03,959
Lee! What're you doing?
1001
01:13:06,876 --> 01:13:07,876
Don't go.
1002
01:13:08,376 --> 01:13:09,418
Don't go!
1003
01:13:10,834 --> 01:13:11,834
Lee!
1004
01:13:13,376 --> 01:13:14,418
Lee!
1005
01:13:16,293 --> 01:13:17,501
LEE!!!
1006
01:13:22,959 --> 01:13:24,084
Oh, my God.
1007
01:13:34,251 --> 01:13:35,376
Morning, Mr Radford.
1008
01:13:37,168 --> 01:13:38,168
What's happened to you?
1009
01:13:38,293 --> 01:13:39,334
What the hell do you want?
1010
01:13:39,918 --> 01:13:41,751
Oh, we were just passing,
as a matter of fact.
1011
01:13:42,501 --> 01:13:44,701
Thought we'd take another look
at your car, in daylight.
1012
01:13:45,001 --> 01:13:46,250
Well, if it's not inconvenient.
1013
01:13:46,251 --> 01:13:48,334
Well, it is.
It's bloody inconvenient.
1014
01:13:51,293 --> 01:13:52,293
"We"?
1015
01:13:56,126 --> 01:13:57,625
Now, you know it's not in there!
1016
01:13:57,626 --> 01:14:00,306
- I said just the garage, Sergeant.
- Have you got a search warrant?
1017
01:14:00,376 --> 01:14:02,375
I'm sorry, sir, he must have
misunderstood me.
1018
01:14:02,376 --> 01:14:03,852
Really?! Have you got
a search warrant?
1019
01:14:03,876 --> 01:14:06,459
Ah, no, sir, no.
It's just a routine visit.
1020
01:14:07,334 --> 01:14:09,334
We were going to ask your
permission but, er...
1021
01:14:09,834 --> 01:14:11,352
...we thought you might
still be in bed.
1022
01:14:11,376 --> 01:14:13,626
Did you? Well, now you've
seen it, clear off.
1023
01:14:13,668 --> 01:14:14,668
I've got work to do.
1024
01:14:15,751 --> 01:14:16,959
Just a moment, Mr Radford.
1025
01:14:17,876 --> 01:14:19,334
Do you usually keep that open?
1026
01:14:22,543 --> 01:14:24,626
Er... my son must've
left it open.
1027
01:14:24,668 --> 01:14:26,228
- Uh...
- Er, just a minute, Mr Radford.
1028
01:14:28,543 --> 01:14:30,423
It's none of my business,
of course, sir, but...
1029
01:14:30,834 --> 01:14:33,034
...if I were you I'd just take a
quick look at my stock.
1030
01:14:33,251 --> 01:14:34,411
Er, no... Just in case, sir.
1031
01:14:36,709 --> 01:14:38,560
There seem be be quite a bit
of breakages down there.
1032
01:14:38,584 --> 01:14:39,168
Oh, excuse me.
1033
01:14:39,376 --> 01:14:40,584
Just a moment, Mr Radford.
1034
01:14:43,918 --> 01:14:46,251
Just take a quick look down there
for Mr Radford, Sergeant.
1035
01:14:46,959 --> 01:14:48,376
Better to be safe than sorry, sir.
1036
01:14:50,709 --> 01:14:52,269
There's a lot of it about now,
you know.
1037
01:14:52,793 --> 01:14:53,793
Liquor thefts.
1038
01:14:54,126 --> 01:14:55,209
They rise with the prices.
1039
01:15:09,418 --> 01:15:10,618
Bit of a mess down there, sir.
1040
01:15:11,293 --> 01:15:12,293
Have you had an accident?
1041
01:15:13,543 --> 01:15:14,543
Mmm.
1042
01:15:16,376 --> 01:15:18,959
I advise you to keep it locked
in future, sir. Just in case.
1043
01:15:19,084 --> 01:15:20,364
Unless it's drinks on the house.
1044
01:15:21,543 --> 01:15:23,623
Oh... better get something on
that cut of yours, sir.
1045
01:15:24,584 --> 01:15:25,584
Looks nasty.
1046
01:15:26,751 --> 01:15:27,751
Goodbye, then, sir.
1047
01:15:50,668 --> 01:15:51,959
Oh, Carol...!
1048
01:16:39,834 --> 01:16:40,834
Seely!
1049
01:16:42,084 --> 01:16:43,501
Seely, are you there?
1050
01:16:56,834 --> 01:16:58,501
- Evening, Jacko.
- Hello, Bert.
1051
01:16:58,876 --> 01:17:00,168
There's no George tonight, then?
1052
01:17:00,251 --> 01:17:02,251
Not shown up yet?
1053
01:17:04,209 --> 01:17:05,251
Half a pint, please Jim.
1054
01:17:05,709 --> 01:17:07,126
- Bitter?
- Cheers.
1055
01:17:12,251 --> 01:17:13,251
Where's the wife tonight?
1056
01:17:13,584 --> 01:17:14,876
Er, pictures.
1057
01:17:16,418 --> 01:17:17,418
Rose?
1058
01:17:18,334 --> 01:17:19,334
Out with Lee.
1059
01:17:21,001 --> 01:17:22,001
There we are.
1060
01:17:30,793 --> 01:17:31,876
Jill, are you in yet?
1061
01:17:46,918 --> 01:17:47,918
Two-three-oh.
1062
01:17:48,543 --> 01:17:49,543
Connie...
1063
01:17:49,668 --> 01:17:51,188
...Connie, is Jill there by
any chance?
1064
01:17:51,376 --> 01:17:52,376
Yes, Jim, she's here.
1065
01:17:52,751 --> 01:17:54,043
Thank God for that.
1066
01:17:54,084 --> 01:17:55,376
I was getting worried there.
1067
01:17:55,834 --> 01:17:58,394
Do you mind telling me what
you've been doing to that poor child?
1068
01:17:59,209 --> 01:18:00,729
"Doing"? Why, what has
she been saying?
1069
01:18:00,918 --> 01:18:02,501
Nothing.
That's what's so worrying.
1070
01:18:02,834 --> 01:18:04,001
She's in a dreadful state.
1071
01:18:04,418 --> 01:18:06,538
I'll come round tonight when
I've closed the place up.
1072
01:18:06,709 --> 01:18:08,549
She's in bed now.
You'll have to come tomorrow.
1073
01:18:08,668 --> 01:18:10,793
Now, look, Jim -
what's going on?
1074
01:18:11,126 --> 01:18:13,000
Just a misunderstanding.
I'll explain tomorrow...
1075
01:18:13,001 --> 01:18:15,721
...when I come and pick her up.
I'll be round first thing, all right?
1076
01:18:16,876 --> 01:18:17,876
- Bye.
- Bye.
1077
01:18:22,376 --> 01:18:23,376
Good evening.
1078
01:18:23,668 --> 01:18:25,334
Good evening, Mr Radford.
1079
01:18:25,418 --> 01:18:26,876
Half of draught and a
whisky, please.
1080
01:18:27,793 --> 01:18:28,793
Draught...
1081
01:18:37,043 --> 01:18:38,876
...and, er... whisky.
1082
01:18:40,793 --> 01:18:42,593
Sorry I was a bit sharp with
you this morning.
1083
01:18:42,793 --> 01:18:43,793
That's all right.
1084
01:18:44,334 --> 01:18:45,334
We're used to it.
1085
01:18:46,251 --> 01:18:47,251
Er...
1086
01:18:47,918 --> 01:18:48,918
...find the car yet?
1087
01:18:49,209 --> 01:18:50,209
Maybe.
1088
01:18:51,918 --> 01:18:53,251
Five shillings, please.
1089
01:19:06,251 --> 01:19:07,251
Hello?
1090
01:19:07,709 --> 01:19:08,709
HARRY Is that you, Jim?
1091
01:19:08,918 --> 01:19:10,334
Harry, where the hell ARE you?
1092
01:19:10,834 --> 01:19:11,834
Manchester.
1093
01:19:12,209 --> 01:19:13,209
You seen the papers?
1094
01:19:13,334 --> 01:19:14,334
No.
1095
01:19:19,543 --> 01:19:20,602
What do... what do they say?
1096
01:19:20,626 --> 01:19:21,793
We got the wrong man.
1097
01:19:22,751 --> 01:19:24,251
Wh... wh... what do you mean?
1098
01:19:24,793 --> 01:19:26,084
It's in the paper. Listen...
1099
01:19:27,293 --> 01:19:29,519
It says "A man is helping the
police with their inquiries..."
1100
01:19:29,543 --> 01:19:31,023
..."into the murder of
Jenny Radford."
1101
01:19:31,293 --> 01:19:32,293
Oh, Christ.
1102
01:19:32,668 --> 01:19:33,788
They've picked him up again.
1103
01:19:34,001 --> 01:19:34,626
Eh? Who?
1104
01:19:34,959 --> 01:19:36,084
Seely. He's escaped.
1105
01:19:36,501 --> 01:19:37,501
Has he, now?
1106
01:19:38,084 --> 01:19:39,168
Well, that's a bit of luck.
1107
01:19:39,834 --> 01:19:40,834
'Cause it's not him.
1108
01:19:41,293 --> 01:19:44,251
It says this man is tall,
fair, and... about thirty.
1109
01:19:46,501 --> 01:19:47,709
Jim? Are you there?
1110
01:19:49,126 --> 01:19:50,709
You mean we had the wrong
man all along?
1111
01:19:51,043 --> 01:19:52,043
Yeah.
1112
01:19:52,376 --> 01:19:54,852
So if he has gone and he doesn't blab
to the police, you're in the clear.
1113
01:19:54,876 --> 01:19:56,269
What do you mean,
I'm "in the clear"?
1114
01:19:56,293 --> 01:19:57,750
Listen, man, you're in this
as much as I am...
1115
01:19:57,751 --> 01:19:58,894
Now, you listen to me, Harry...
1116
01:19:58,918 --> 01:20:01,144
I've got to go now, Jim.
Somebody's waiting on the phone.
1117
01:20:01,168 --> 01:20:02,768
I'll, er... I'll see you
when I get back.
1118
01:20:02,834 --> 01:20:04,334
Harry!
1119
01:20:04,709 --> 01:20:05,709
Harry!
1120
01:20:15,459 --> 01:20:16,793
Packet of Gold, Mr Radford.
1121
01:20:23,709 --> 01:20:25,126
- Thank you.
- Thanks.
1122
01:20:25,293 --> 01:20:26,293
'Night.
1123
01:20:27,293 --> 01:20:28,668
'Night, Mr Radford.
1124
01:20:30,793 --> 01:20:32,273
Just one more 'alf, Jim,
then I'm off.
1125
01:20:35,459 --> 01:20:36,459
Jim?
1126
01:20:36,709 --> 01:20:37,876
You all right?
1127
01:22:07,584 --> 01:22:09,876
How'd you get down here?
I mean, why?
1128
01:22:11,334 --> 01:22:12,334
My glasses.
1129
01:22:12,793 --> 01:22:13,876
Couldn't see.
1130
01:22:14,251 --> 01:22:16,043
The river... all those fields.
1131
01:22:16,793 --> 01:22:19,513
And is that where you've been all the
time, right out the back there?
1132
01:22:21,584 --> 01:22:22,977
Here, you didn't talk to
anybody, did you?
1133
01:22:23,001 --> 01:22:24,001
No.
1134
01:22:24,834 --> 01:22:27,334
Sorry... I'm sorry.
Don't, don't hurt me.
1135
01:22:27,376 --> 01:22:29,418
No, no, no... 'course not, no.
1136
01:22:30,709 --> 01:22:32,751
Oh, you... you must be starving.
1137
01:22:33,334 --> 01:22:34,709
Come on upstairs.
1138
01:22:35,751 --> 01:22:37,501
I'll get you some food,
and, er...
1139
01:22:37,959 --> 01:22:39,209
...and some clean clothes.
1140
01:22:47,251 --> 01:22:49,459
Here. Put these on. Er...
1141
01:22:49,709 --> 01:22:52,168
...they probably won't fit, but
nobody's going to see you.
1142
01:22:53,168 --> 01:22:54,959
Well, you have a nice,
hot bath...
1143
01:22:55,251 --> 01:22:56,611
...and I'll go and get
some supper.
1144
01:22:58,334 --> 01:22:59,654
When you're ready give
me a shout.
1145
01:23:04,334 --> 01:23:05,709
We thought you were the one.
1146
01:23:08,168 --> 01:23:09,625
I know it was a terrible
thing to do...
1147
01:23:09,626 --> 01:23:14,293
...but the last two or three days have
been like a bloody nightmare.
1148
01:23:16,543 --> 01:23:17,876
Look, everything...
1149
01:23:18,501 --> 01:23:19,959
...just bubbled up inside me...
1150
01:23:20,043 --> 01:23:21,834
...and all I could think about
was revenge.
1151
01:23:23,418 --> 01:23:25,126
I mean, you can understand
that, can't you?
1152
01:23:26,334 --> 01:23:28,054
I mean, if it happened
to you personally...?
1153
01:23:32,293 --> 01:23:33,584
No. I... I suppose not.
1154
01:23:38,626 --> 01:23:39,626
Anyway...
1155
01:23:41,543 --> 01:23:43,418
I'll do everything I can to
make it up to you.
1156
01:23:44,084 --> 01:23:46,334
I'll do everything I possibly can.
1157
01:23:46,959 --> 01:23:48,918
In every human possible way.
1158
01:24:08,418 --> 01:24:09,418
Morning.
1159
01:24:12,376 --> 01:24:13,376
How'd you sleep, huh?
1160
01:24:17,418 --> 01:24:18,584
Like a log, I expect.
1161
01:24:21,834 --> 01:24:24,376
Well, we'll get a few things
sorted out today, eh?
1162
01:24:26,334 --> 01:24:27,918
See if I can get a little
money for you.
1163
01:24:30,251 --> 01:24:31,876
Haven't got much, but, er...
1164
01:24:33,251 --> 01:24:34,251
...see the bank manager.
1165
01:24:38,334 --> 01:24:40,001
See if we can put the
overdraft up a bit.
1166
01:24:43,543 --> 01:24:44,823
Get a few things for your house.
1167
01:24:47,793 --> 01:24:48,834
Stock up the larder.
1168
01:24:53,043 --> 01:24:55,144
Well, I have to go and pick up
my daughter, Jill, now.
1169
01:24:55,168 --> 01:24:56,251
So, er...
1170
01:24:57,209 --> 01:25:00,293
...if there's anything you need, there
are eggs in the fridge, there's, er...
1171
01:25:00,626 --> 01:25:01,834
...cereal, bread.
1172
01:25:24,584 --> 01:25:25,584
Jill?
1173
01:25:27,876 --> 01:25:28,876
Jill?
1174
01:25:31,543 --> 01:25:32,543
Oh, sorry.
1175
01:25:32,709 --> 01:25:34,501
Do you know where she...
Is she here?
1176
01:25:35,293 --> 01:25:36,918
She wasn't in school yesterday.
1177
01:25:37,501 --> 01:25:39,334
And now... Well, she wasn't
at the bus stop.
1178
01:25:40,043 --> 01:25:41,793
I wondered if she was ill
or something.
1179
01:25:42,834 --> 01:25:43,876
Oh, er...
1180
01:25:44,376 --> 01:25:47,459
...I'm, I'm a little short-sighted,
my dear, and I've, er...
1181
01:25:47,918 --> 01:25:49,543
...I've lost me glasses...
1182
01:25:49,668 --> 01:25:52,376
Would you... come... come... come...
come... come a little closer.
1183
01:25:52,959 --> 01:25:56,001
Umm, Miss Watts, her teacher,
was asking about her.
1184
01:25:56,626 --> 01:25:58,376
I said I'd find out this morning.
1185
01:25:58,793 --> 01:25:59,126
Oh.
1186
01:25:59,751 --> 01:26:02,251
Oh, well... she'll, she'll be
down in a moment.
1187
01:26:02,543 --> 01:26:05,918
Er... hah, I've hurt me face...
heh, heh!
1188
01:26:06,584 --> 01:26:07,668
Sit down, sit down...!
1189
01:26:07,751 --> 01:26:09,626
Would you like something?
Cup... cup of tea?
1190
01:26:09,709 --> 01:26:11,709
Oh, no, thanks.
The bus'll be here soon.
1191
01:26:12,251 --> 01:26:13,331
I'd better give her a call.
1192
01:26:14,251 --> 01:26:15,876
Oh... No, no... no...
1193
01:26:16,084 --> 01:26:17,793
...no, er... you see, um...
1194
01:26:17,834 --> 01:26:19,959
...her mother's still asleep.
You'll wake her.
1195
01:26:20,209 --> 01:26:21,209
Oh.
1196
01:26:21,376 --> 01:26:23,459
Come, come, come and
sit down, she...
1197
01:26:23,626 --> 01:26:24,959
...she won't be long.
1198
01:26:31,251 --> 01:26:32,918
You are a pretty little girl.
1199
01:26:33,001 --> 01:26:34,001
What's your name?
1200
01:26:34,418 --> 01:26:35,418
Lucie.
1201
01:26:50,626 --> 01:26:51,935
- Morning, Morrie.
- Morning, Jim.
1202
01:26:51,959 --> 01:26:53,376
- Morning, Walter.
- Morning.
1203
01:26:53,501 --> 01:26:55,221
Could I have that box of
chocolates, please?
1204
01:26:56,918 --> 01:26:59,209
- Something like this?
- No, that big one in the corner.
1205
01:27:16,751 --> 01:27:17,751
Do you like it?
1206
01:27:20,334 --> 01:27:21,959
Oh, I'll have to go -
I'll be late!
1207
01:27:22,043 --> 01:27:23,668
No, no, you d...
1208
01:27:24,501 --> 01:27:26,293
You don't have to go yet, love.
1209
01:27:59,168 --> 01:28:00,501
BASTARD!
1210
01:28:01,084 --> 01:28:03,168
Bastard!
1211
01:28:03,459 --> 01:28:05,418
Don't! Don't! Don't!
1212
01:28:06,543 --> 01:28:07,543
It WAS you!!!
1213
01:28:08,459 --> 01:28:09,793
Don't...
1214
01:28:10,126 --> 01:28:11,876
You...!
1215
01:29:04,876 --> 01:29:06,918
Emergency. What service, please?
1216
01:29:07,584 --> 01:29:08,584
Give me the police.
84029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.