Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,140 --> 00:00:22,950
~ From Yuki fansub, lovingly
~ "Aobuta - The Movie"
2
00:00:22,950 --> 00:00:24,950
Three years ago
3
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
Come on!
4
00:00:25,950 --> 00:00:27,490
Love it here!
5
00:00:30,830 --> 00:00:32,370
What has been completed is shared?
6
00:00:32,370 --> 00:00:33,350
Already!
7
00:00:33,350 --> 00:00:37,610
Alright, now let there dream write want
you floundering in the future.
8
00:00:44,740 --> 00:00:46,190
Teacher, I'm done!
9
00:00:46,190 --> 00:00:46,780
I also!
10
00:00:46,780 --> 00:00:48,130
Same!
11
00:00:51,850 --> 00:00:53,950
I also!
12
00:01:00,040 --> 00:01:02,800
His hair slowly.
13
00:01:02,800 --> 00:01:05,620
Looks like you are getting used
to it, Dik Makinohara.
14
00:01:05,620 --> 00:01:06,180
Yes.
15
00:01:06,900 --> 00:01:08,630
But, I'm really good baseball.
16
00:01:08,630 --> 00:01:13,350
Though told myself will take care of Hayate, but I do not dare tell my parents.
17
00:01:13,350 --> 00:01:16,170
Did your parents strict?
18
00:01:16,170 --> 00:01:17,810
Quite the contrary.
19
00:01:18,280 --> 00:01:23,070
If you say you want to take home a cat,
they certainly would prohibit baseball.
20
00:01:24,100 --> 00:01:26,150
So I do not dare say.
21
00:01:26,150 --> 00:01:27,610
Lo?
22
00:01:27,610 --> 00:01:29,430
Sorry.
23
00:01:29,430 --> 00:01:31,780
Definitely sounds very strange, yes.
24
00:01:33,790 --> 00:01:35,790
I also!
25
00:01:36,700 --> 00:01:38,830
Dik Shouko had long baseball
stopping, is not it?
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,000
Yes.
27
00:01:40,930 --> 00:01:44,830
But he says while baseball
can stop by again.
28
00:01:44,830 --> 00:01:47,630
Might want to create New Year's holiday.
29
00:01:47,630 --> 00:01:49,450
If you own?
30
00:01:49,450 --> 00:01:51,740
There is still no plan.
31
00:01:51,740 --> 00:01:53,990
Chances are also off, anyway.
32
00:01:53,990 --> 00:01:57,060
Before that, there's still Christmas, is not it?
33
00:01:57,060 --> 00:01:59,250
I so want to eat cake yours, Kak Mai.
34
00:01:59,650 --> 00:02:02,510
This Christmas please accompany Kaede Dik alone.
35
00:02:02,510 --> 00:02:04,560
Christmas at the sister?
36
00:02:04,560 --> 00:02:07,290
If you want to think, later kukasih gifts, deh.
37
00:02:07,290 --> 00:02:08,780
Gifts that invite lust?
38
00:02:08,780 --> 00:02:10,570
Ouch, sore.
39
00:02:11,000 --> 00:02:11,820
Heh ....
40
00:02:13,770 --> 00:02:15,360
You why, Sakuta?
41
00:02:15,360 --> 00:02:17,260
Until grin-grinning himself so.
42
00:02:17,260 --> 00:02:20,790
Definitely a step on them or whatever so exhausted at Kak Sakurajima.
43
00:02:20,790 --> 00:02:23,150
If so, would I stepped on too?
44
00:02:24,530 --> 00:02:28,990
Anyway, it does not mean I'm happy
when stepped Kak Mai, lo.
45
00:02:30,060 --> 00:02:33,760
Azusagawa really be a teenager stubborn, yes.
46
00:02:40,140 --> 00:02:42,930
Wah! Kotatsunya installed!
47
00:02:42,930 --> 00:02:44,610
We want to eat stew, anyway.
48
00:02:44,610 --> 00:02:46,800
If no Kotatsu, it was certainly
less pleasant.
49
00:02:46,800 --> 00:02:48,990
Sakuta, can give me a minute?
50
00:02:48,990 --> 00:02:49,650
Ready.
51
00:02:51,710 --> 00:02:52,860
Who is this?
52
00:02:53,630 --> 00:02:55,530
Good night. This is me.
53
00:02:56,070 --> 00:02:56,990
Kak Shouko?
54
00:02:58,370 --> 00:03:03,470
Sorry even visit at this hour. Tonight,
if I may I would like to stay.
55
00:03:03,470 --> 00:03:04,370
Ka-brother ....
56
00:03:06,500 --> 00:03:08,540
This mean anything, Sakuta?
57
00:03:08,540 --> 00:03:10,680
Ja-Do not be carried away first, Kak Mai.
58
00:03:10,680 --> 00:03:12,750
Who also emotions.
59
00:03:12,750 --> 00:03:13,790
Could try to explain?
60
00:03:13,790 --> 00:03:16,790
I do not know. Actually, I also want to ask.
61
00:03:16,790 --> 00:03:19,790
Means that the only way in Kak Shouko
only asking directly, yes.
62
00:03:19,790 --> 00:03:21,340
Eh? Wait a minute, Kak Mai!
63
00:03:21,340 --> 00:03:23,220
Take a deep breath in the first!
64
00:03:27,300 --> 00:03:27,940
Eng ....
65
00:03:30,630 --> 00:03:32,570
Ah, delicious.
66
00:03:33,030 --> 00:03:34,930
Real, really sorry, lo.
67
00:03:34,930 --> 00:03:36,950
Until invited to dinner.
68
00:03:37,500 --> 00:03:39,650
Tomorrow I'll cook, yes.
69
00:03:39,650 --> 00:03:41,300
Tomorrow?
70
00:03:41,300 --> 00:03:43,890
Menginapnya not just for today?
71
00:03:43,890 --> 00:03:45,660
Baseball already exist elsewhere, anyway.
72
00:03:46,310 --> 00:03:48,120
Wants to when the plan?
73
00:03:48,120 --> 00:03:49,780
If you can, anyway, forever.
74
00:03:49,780 --> 00:03:50,920
Forever?
75
00:03:50,920 --> 00:03:52,670
Thanks the Food.
76
00:03:52,670 --> 00:03:54,590
Well, make yourself at home.
77
00:03:55,890 --> 00:03:57,720
Actually you are?
78
00:03:58,420 --> 00:04:01,260
You siapanya Dik Shouko are still the primary school?
79
00:04:01,260 --> 00:04:04,920
Both myself, really.
Makinohara Shouko.
80
00:04:04,920 --> 00:04:07,430
I sometimes changed so great themselves.
81
00:04:07,430 --> 00:04:08,630
Hah?
82
00:04:08,630 --> 00:04:11,620
That is, I sometimes
changed so great.
83
00:04:11,620 --> 00:04:14,110
What's Syndrome Puberty too?
84
00:04:14,540 --> 00:04:15,980
It seems so.
85
00:04:15,980 --> 00:04:21,530
I can not get home when fitting a big way,
so I do not know where else to go.
86
00:04:21,530 --> 00:04:25,120
Then, just stay at my place.
87
00:04:25,590 --> 00:04:28,830
Feels shy when I have to
trouble you, Kak Mai.
88
00:04:28,830 --> 00:04:31,750
So you do not hesitate if troublesome
Sakuta baseball?
89
00:04:31,750 --> 00:04:33,850
Sakuta, I trouble you, huh?
90
00:04:33,850 --> 00:04:36,500
Ya-Well, baseball is a hassle, really, but ....
91
00:04:36,500 --> 00:04:39,970
If you're already satisfied going out with Kak Mai,
92
00:04:39,970 --> 00:04:42,050
Your baseball will definitely weird, right?
93
00:04:44,170 --> 00:04:46,080
You're satisfied, right?
94
00:04:46,080 --> 00:04:48,200
Y-yeah. Of course.
95
00:04:48,200 --> 00:04:52,000
Then I stayed here baseball will be a problem, dong.
96
00:04:52,000 --> 00:04:54,410
Anyway, if you do, do, do.
97
00:04:54,410 --> 00:04:56,360
He said baseball troublesome right, so, yes, safe.
98
00:04:56,360 --> 00:04:57,520
Do not.
99
00:04:57,520 --> 00:05:01,430
Anyway, if something happens though, I baseball mind, really.
100
00:05:01,430 --> 00:05:03,860
Because I love Sakuta.
101
00:05:05,480 --> 00:05:07,830
Ouch, water everywhere, lo.
102
00:05:07,830 --> 00:05:10,790
Here-here you nothing about baseball, right?
103
00:05:11,980 --> 00:05:13,460
Okay, I understand.
104
00:05:13,460 --> 00:05:16,630
If it persisted,
I'll stay.
105
00:05:16,630 --> 00:05:18,620
Soon Se-first, Kak Mai!
106
00:05:18,620 --> 00:05:21,670
Hold, do not rush! Inhale!
107
00:05:22,210 --> 00:05:24,380
Please help me.
108
00:05:24,380 --> 00:05:25,370
What?
109
00:05:25,370 --> 00:05:27,580
I met Sister Shouko again.
110
00:05:27,580 --> 00:05:29,360
Want to ask how cheating?
111
00:05:29,360 --> 00:05:33,420
Currently, Kak Shouko that it
is in place. Same Kak Mai.
112
00:05:33,420 --> 00:05:36,060
Do not include me in your household problems.
113
00:05:43,940 --> 00:05:45,820
Sakuta, wake up quickly.
114
00:05:47,060 --> 00:05:48,660
Wake up!
115
00:05:48,660 --> 00:05:51,550
If I am not given a kiss in the morning,
I refuse to get up, ah.
116
00:05:51,550 --> 00:05:55,390
Oh, I see. Well,
I set out alone.
117
00:05:55,390 --> 00:05:58,080
Means, let me take you for
a kiss in the morning.
118
00:05:58,080 --> 00:05:58,970
Yes, please!
119
00:05:58,970 --> 00:06:03,820
Lo,
120
00:06:03,820 --> 00:06:05,220
Who also agreed.
121
00:06:06,030 --> 00:06:07,860
Early in the morning has been sluggish so.
122
00:06:07,860 --> 00:06:10,660
You're a teenager recalcitrant husband
or wife afraid of, anyway?
123
00:06:10,660 --> 00:06:12,990
Do not call me
weird so.
124
00:06:14,080 --> 00:06:16,440
It was ... so interesting?
125
00:06:16,440 --> 00:06:17,580
Interesting, really.
126
00:06:17,580 --> 00:06:19,990
Detailed discussion of the theory of rope?
127
00:06:19,990 --> 00:06:23,090
Want to figure out what trodden
rope Kak Mai in the future?
128
00:06:23,090 --> 00:06:25,610
It's just a "rope" ordinary times.
129
00:06:25,610 --> 00:06:27,490
Equally rope, ah.
130
00:06:28,940 --> 00:06:31,320
Eh, a Senior! Again today
tatapanmu empty, yes!
131
00:06:31,320 --> 00:06:32,770
Ordinary, lah.
132
00:06:32,770 --> 00:06:34,410
Lo, already want to go home?
133
00:06:34,940 --> 00:06:38,250
Today I want to accompany my brother
check into the hospital.
134
00:06:41,450 --> 00:06:42,860
Well, I first check, yes.
135
00:06:42,860 --> 00:06:46,210
Yes, would I waited in the waiting area.
136
00:06:57,240 --> 00:06:58,720
Dik Makinohara?
137
00:06:58,720 --> 00:07:00,540
A-I do not ....
138
00:07:05,910 --> 00:07:09,340
He now met with small
or not, yes.
139
00:07:10,380 --> 00:07:13,860
Actually, this body is weak,
140
00:07:13,860 --> 00:07:18,010
so since entering elementary school
I was often out of the hospital.
141
00:07:18,010 --> 00:07:19,360
So.
142
00:07:19,360 --> 00:07:23,810
So I was hard to tell my
parents about Hayate.
143
00:07:23,810 --> 00:07:29,380
Since I like this, all of my request is always affirmation.
144
00:07:30,480 --> 00:07:34,760
It was fun, but at the same
time also makes me sad.
145
00:07:35,530 --> 00:07:38,470
It seemed, all I did was
always haunted by guilt.
146
00:07:40,380 --> 00:07:43,620
Your parents are already aware of it or not, huh?
147
00:07:43,620 --> 00:07:45,020
Your feelings about it.
148
00:07:45,020 --> 00:07:45,770
Eh?
149
00:07:46,220 --> 00:07:50,660
Dik Makinohara, how do you feel
about your father or mother?
150
00:07:50,660 --> 00:07:52,330
Of course, I love them!
151
00:07:52,330 --> 00:07:54,660
Have you ever direct you say?
152
00:07:54,660 --> 00:07:56,710
Not yet, anyway.
153
00:07:56,710 --> 00:07:58,830
Instead of hearing the word "sorry",
154
00:07:58,830 --> 00:08:01,450
I would prefer that you
hear the word "love".
155
00:08:02,000 --> 00:08:04,780
They must be very happy to hear
from you dear sentence.
156
00:08:05,400 --> 00:08:07,160
There used to be ever tell me.
157
00:08:07,160 --> 00:08:09,790
"Thank you," "You fought
hard," and "I like you."
158
00:08:09,790 --> 00:08:12,040
That's three most pleased her speech.
159
00:08:12,820 --> 00:08:16,590
So, I think baseball is a problem
if you're being a little selfish.
160
00:08:21,350 --> 00:08:22,300
I ....
161
00:08:24,410 --> 00:08:27,730
Coming home from the hospital, he said he would bring Hayate home.
162
00:08:27,730 --> 00:08:28,850
The good news.
163
00:08:30,560 --> 00:08:34,710
When I met with Dik Makinohara in the hospital,
164
00:08:34,710 --> 00:08:38,730
you continue to be in
this room alone?
165
00:08:38,730 --> 00:08:40,550
Well, I do not know.
166
00:08:40,550 --> 00:08:42,910
Because baseball is the view,
167
00:08:42,910 --> 00:08:44,660
so baseball can be sure.
168
00:08:45,480 --> 00:08:48,080
You could say this phenomenon Schrödinger Shouko.
169
00:08:48,520 --> 00:08:53,540
Puberty syndrome that you experience,
something to do with your illness?
170
00:08:53,540 --> 00:08:55,970
True, it seems so.
171
00:08:58,210 --> 00:09:00,510
I ... I have heart disease.
172
00:09:01,640 --> 00:09:08,290
Since elementary school, I've been told that a small
maybe you might - can last up to junior high school.
173
00:09:09,290 --> 00:09:14,430
So, growing up has become
a dream a long time ago.
174
00:09:14,430 --> 00:09:16,430
"I want to be a junior high school children."
175
00:09:16,430 --> 00:09:18,190
"I want to be a high school student."
176
00:09:18,950 --> 00:09:20,400
"I want to grow up."
177
00:09:21,030 --> 00:09:25,180
I were here, born
of the desire.
178
00:09:25,180 --> 00:09:29,620
I was little was always dreaming
to be like now.
179
00:09:31,620 --> 00:09:35,000
Ma'am, would stay there until when?
180
00:09:35,000 --> 00:09:37,380
Well, maybe a little bit longer.
181
00:09:37,380 --> 00:09:39,440
Gotta, I'll call you back.
182
00:09:40,690 --> 00:09:44,430
After hearing stories like that,
I'm so confused what to think.
183
00:09:44,430 --> 00:09:47,960
Anyway, tomorrow I will try jenguk
to the hospital again.
184
00:09:47,960 --> 00:09:49,700
Please, yes, Sakuta.
185
00:09:49,700 --> 00:09:52,900
Let Futaba I ask to accompany me.
Anyway, we do not need to worry.
186
00:09:59,020 --> 00:10:00,510
I want to make one thing.
187
00:10:01,180 --> 00:10:06,570
so Dik Shouko not know the reason why
he sometimes changed so great?
188
00:10:06,570 --> 00:10:10,790
Shouko same Kak Dik Makinohara
say have never met, anyway.
189
00:10:10,790 --> 00:10:12,620
So it seems do not know, deh.
190
00:10:17,330 --> 00:10:17,940
Yes?
191
00:10:18,990 --> 00:10:20,230
Feeling better?
192
00:10:20,230 --> 00:10:23,110
Kak Sakuta! You really come!
193
00:10:23,110 --> 00:10:25,560
Today I invite Futaba too.
194
00:10:25,560 --> 00:10:26,530
Good afternoon.
195
00:10:26,980 --> 00:10:28,110
Good afternoon.
196
00:10:28,110 --> 00:10:30,740
I like this sudden advent
nothing about baseball?
197
00:10:30,740 --> 00:10:34,580
Yeah, not a problem.
In fact, I'm happy.
198
00:10:34,580 --> 00:10:35,990
In that case, thank God.
199
00:10:35,990 --> 00:10:37,330
You are studying?
200
00:10:37,330 --> 00:10:39,000
No, really.
201
00:10:39,000 --> 00:10:42,750
Incidentally really. What
can I ask her advice?
202
00:10:45,230 --> 00:10:47,670
Schedule Future?
203
00:10:47,670 --> 00:10:49,660
Who does not want to ask advice about what?
204
00:10:49,660 --> 00:10:52,910
That homework when I was in fourth grade.
205
00:10:52,910 --> 00:10:55,150
The other day I have not had a story.
206
00:10:55,150 --> 00:10:59,180
Actually, if I baseball soon be a donor heart,
207
00:10:59,180 --> 00:11:02,380
he said it might be hard for me to
survive to pass primary school.
208
00:11:02,380 --> 00:11:04,380
Donor heart?
209
00:11:04,840 --> 00:11:10,090
Hence, there are many who want to
write in the Future's schedule.
210
00:11:10,570 --> 00:11:15,140
But I do not know what to write for my schedule
after graduating from primary school.
211
00:11:15,630 --> 00:11:20,050
I hope one day to write something,
but it still can not get.
212
00:11:20,050 --> 00:11:24,740
Finally, I let my homework until graduating primary school.
213
00:11:24,740 --> 00:11:27,840
But this paper is yours, right?
214
00:11:27,840 --> 00:11:31,320
Yeah, but I'm not writing.
215
00:11:31,870 --> 00:11:34,260
What is perhaps just forgot when you wrote it?
216
00:11:35,160 --> 00:11:39,770
When at home, I was convinced if I'm not writing anything.
217
00:11:39,770 --> 00:11:41,850
How weird, yes.
218
00:11:41,850 --> 00:11:44,960
What this first you want to write?
219
00:11:44,960 --> 00:11:46,900
Somewhat different, anyway.
220
00:11:46,900 --> 00:11:50,150
If asked then, even more appropriate if that's what I want to write now.
221
00:11:50,150 --> 00:11:53,360
Well, keep that now, what you
want to write a sequel?
222
00:11:53,850 --> 00:11:56,110
First, I want to go to college first.
223
00:11:56,110 --> 00:11:59,320
If possible, I want to
meet my soul mate.
224
00:11:59,320 --> 00:12:04,210
After that, we can go to class together, continuing
to be depleted was married, deh.
225
00:12:04,210 --> 00:12:05,740
Married while still in college?
226
00:12:05,740 --> 00:12:09,790
Yeah, my parents also got married
while still in college.
227
00:12:09,790 --> 00:12:11,900
What this may kufoto?
228
00:12:11,900 --> 00:12:12,510
Of course.
229
00:12:12,510 --> 00:12:14,680
Later let me think further.
230
00:12:16,490 --> 00:12:20,390
Kak reason Shouko appeared at this time,
231
00:12:21,080 --> 00:12:22,590
Perhaps because Dik Shouko ...
232
00:12:22,590 --> 00:12:28,270
... baseball can write Schedule Future
finished her homework was.
233
00:12:28,270 --> 00:12:33,650
Or maybe, so I can feel things just
so the dream in the future.
234
00:12:35,570 --> 00:12:38,370
Furthermore, I can do this just looks like, huh?
235
00:12:44,290 --> 00:12:46,700
So, what you want to do, Sakuta?
236
00:12:46,700 --> 00:12:47,830
About what?
237
00:12:47,830 --> 00:12:50,210
Yes matter Kak Shouko who want to get married.
238
00:12:50,210 --> 00:12:51,660
Wait a minute.
239
00:12:51,660 --> 00:12:53,510
Do not just uninhibitedly so, dong.
240
00:12:53,510 --> 00:12:58,510
In the sheet that he wanted to meet her soul
mate, that certainly it's you, Sakuta.
241
00:12:59,060 --> 00:13:03,280
Instead it from Kak Shouko you've
met in high school two years ago?
242
00:13:04,690 --> 00:13:08,980
Means, Kak Shouko college
kids today,
243
00:13:09,510 --> 00:13:12,830
appeared to marry you.
244
00:13:13,990 --> 00:13:15,820
December 11th
245
00:13:19,940 --> 00:13:20,930
I'm allowed to go in?
246
00:13:20,930 --> 00:13:22,870
Yes, please.
247
00:13:22,870 --> 00:13:24,190
Am I bothering you?
248
00:13:24,190 --> 00:13:26,620
No, I'm glad you came again.
249
00:13:27,750 --> 00:13:29,320
Your tree dressing, yes.
250
00:13:29,320 --> 00:13:29,920
Yes.
251
00:13:29,920 --> 00:13:33,470
But I want to go home before Christmas.
252
00:13:33,470 --> 00:13:38,260
After that, seems to be fun if I could get to Enoshima luster again.
253
00:13:38,260 --> 00:13:40,680
Enoshima luster, huh?
254
00:13:40,680 --> 00:13:42,940
Really beautiful, lo!
255
00:13:42,940 --> 00:13:45,160
You baseball is going
there with Kak Mai?
256
00:13:45,160 --> 00:13:47,640
He did not know his schedule later, anyway.
257
00:13:48,160 --> 00:13:50,090
Very busy, yes.
258
00:13:51,500 --> 00:13:54,730
Eng, then, want to go with me?
259
00:13:55,150 --> 00:13:56,590
Dik same Makinohara?
260
00:13:56,590 --> 00:13:59,780
Bu-Not at Christmas are
also not nothing.
261
00:14:00,400 --> 00:14:03,450
Bring together Kak Kak Rio Kaede also ....
262
00:14:03,450 --> 00:14:04,490
Together everything ....
263
00:14:04,940 --> 00:14:08,270
It will be your reward after
could return later.
264
00:14:08,270 --> 00:14:10,380
Yes, it will be awaited!
265
00:14:10,380 --> 00:14:12,210
Ah, that's right, Kak Sakuta.
266
00:14:13,030 --> 00:14:15,270
It yesterday.
267
00:14:16,270 --> 00:14:17,620
So add a lot, huh?
268
00:14:17,620 --> 00:14:19,630
Yes, added.
269
00:14:21,470 --> 00:14:24,140
Because I love you, Sakuta.
270
00:14:24,640 --> 00:14:28,870
Looks like I had to be "married", deh.
271
00:14:33,010 --> 00:14:34,650
Fever is how?
272
00:14:34,650 --> 00:14:36,320
Pretty high.
273
00:14:36,320 --> 00:14:37,450
Kak Mai where?
274
00:14:37,450 --> 00:14:40,590
Return. He said today there is work to do.
275
00:14:41,670 --> 00:14:43,440
Hey, brother Shouko.
276
00:14:43,440 --> 00:14:44,590
What is wrong?
277
00:14:44,590 --> 00:14:46,760
Kak Shouko that now exists here,
278
00:14:46,760 --> 00:14:50,440
what Shouko Kak also had met in
Sichirigahama two years ago?
279
00:14:50,440 --> 00:14:54,580
Then you also equally sluggish.
280
00:14:55,050 --> 00:14:57,770
I'm really grateful
for that time.
281
00:14:57,770 --> 00:15:01,010
Come on, if you want to sleep on a mattress there.
282
00:15:02,830 --> 00:15:05,840
I have you saved, Kak Shouko.
283
00:15:08,230 --> 00:15:13,440
Who saved it ... even
I, lo, Sakuta.
284
00:15:18,390 --> 00:15:22,840
Sakuta, what is most mem- sentence
happy when listening to you?
285
00:15:24,300 --> 00:15:29,350
If I was, "Thank you," "You fought hard," and "I like you."
286
00:15:29,350 --> 00:15:31,120
The third sentence of my favorite.
287
00:15:35,880 --> 00:15:37,910
Sakuta, you have to fight hard, yes.
288
00:15:44,220 --> 00:15:47,000
Kak Shouko?
289
00:15:47,000 --> 00:15:49,010
Unfortunately, it's me.
290
00:15:49,010 --> 00:15:50,860
E-Eng ....
291
00:15:50,860 --> 00:15:53,440
You just lie still.
292
00:15:53,440 --> 00:15:56,950
Since lunch Kak Shouko already burdened, anyway.
293
00:15:57,510 --> 00:15:58,860
I you're feeling a little better?
294
00:15:59,350 --> 00:16:00,800
More mild than this morning.
295
00:16:00,800 --> 00:16:03,890
No need to force the shower, but
At least change clothes, deh.
296
00:16:03,890 --> 00:16:04,710
Come on, here.
297
00:16:04,710 --> 00:16:06,910
No need to, I can do it myself.
298
00:16:06,910 --> 00:16:08,940
Can be dangerous if you are infected.
299
00:16:08,940 --> 00:16:11,330
At least let me be fitting
a boyfriend!
300
00:16:13,350 --> 00:16:15,120
Sakuta, this ....
301
00:16:15,610 --> 00:16:21,090
Since the other day Shouko Kak come,
the situation is like this.
302
00:16:22,010 --> 00:16:23,350
What hurt baseball?
303
00:16:23,350 --> 00:16:24,050
Now baseball.
304
00:16:24,620 --> 00:16:27,640
This means clearly Syndrome
Puberty, is not it?
305
00:16:27,640 --> 00:16:28,760
Possible so.
306
00:16:29,010 --> 00:16:31,260
December 13th
307
00:16:32,080 --> 00:16:33,470
You're here, Futaba?
308
00:16:33,470 --> 00:16:37,640
Yes, yes, he happened here,
so straight talk alone.
309
00:16:38,290 --> 00:16:41,320
I told you not to involve me
at your domestic affairs.
310
00:16:41,320 --> 00:16:43,030
Hah?
311
00:16:43,530 --> 00:16:44,680
Hello?
312
00:16:44,680 --> 00:16:46,350
Sakuta, huh?
313
00:16:46,350 --> 00:16:47,400
There is nothing, ya?
314
00:16:47,850 --> 00:16:50,220
Today, dating, yuk.
315
00:16:50,220 --> 00:16:51,080
Averse, ah.
316
00:16:51,560 --> 00:16:53,850
What are you so scared at Kak Mai?
317
00:16:53,850 --> 00:16:55,460
Indeed.
318
00:16:55,460 --> 00:16:59,040
In fact, this date also for Kak Mai, lo.
319
00:16:59,040 --> 00:17:02,140
After a date, what Puberty Syndrome-mu will be lost,
320
00:17:02,140 --> 00:17:04,720
and you can go back in peace?
321
00:17:04,720 --> 00:17:05,590
Hundred!
322
00:17:05,590 --> 00:17:08,300
If it lie, I get angry, lo.
323
00:17:08,300 --> 00:17:12,050
One in the afternoon we met in Sichirigama, yes.
324
00:17:12,050 --> 00:17:13,300
OK.
325
00:17:13,300 --> 00:17:14,870
Well, see you later.
326
00:17:16,190 --> 00:17:19,720
Please do not tell this to Kak Mai.
327
00:17:19,720 --> 00:17:24,190
How Kak Shouko was able to realize
its own existence was how, huh?
328
00:17:24,190 --> 00:17:28,860
What the future through dreams Dik Makinohara are
still junior high school baseball is enough?
329
00:17:29,390 --> 00:17:32,690
Kak Shouko is now the same age
college student, is not it?
330
00:17:32,690 --> 00:17:35,990
And what with the memory of six to
seven years that baseball is it?
331
00:17:36,430 --> 00:17:38,120
Empty, so?
332
00:17:38,120 --> 00:17:40,890
If my hypothesis is correct,
333
00:17:40,890 --> 00:17:45,590
Shouko Kak seems to conceal
a big secret from you.
334
00:17:46,420 --> 00:17:47,550
He ....
335
00:17:57,650 --> 00:18:00,310
Kak Shouko, what your body is fine?
336
00:18:00,310 --> 00:18:02,040
My body is so strong, really.
337
00:18:02,040 --> 00:18:03,690
In essence, fine.
338
00:18:03,690 --> 00:18:06,420
Now I need another baseball jokes, deh.
339
00:18:06,420 --> 00:18:09,600
In fact, let me date her even better.
340
00:18:09,600 --> 00:18:13,030
But, thank you for worrying about me, yes.
341
00:18:15,180 --> 00:18:17,610
Kak Shouko, you know around here?
342
00:18:17,610 --> 00:18:19,230
Well, that is just it is.
343
00:18:23,400 --> 00:18:25,880
Seriously, you want to take me to an extent, anyway?
344
00:18:26,800 --> 00:18:28,100
Get over here!
345
00:18:30,590 --> 00:18:32,130
I totally understand baseball.
346
00:18:32,620 --> 00:18:36,930
Thank you deign to visit.
347
00:18:36,930 --> 00:18:38,680
Then let.
348
00:18:44,620 --> 00:18:45,580
Wah!
349
00:18:49,700 --> 00:18:51,550
Please come in.
350
00:18:53,170 --> 00:18:55,760
You want to wear a dress like?
351
00:18:56,600 --> 00:18:58,340
Need to dress or not, huh?
352
00:18:58,340 --> 00:19:00,190
Lo, wear it, let me add gorgeous.
353
00:19:00,190 --> 00:19:01,310
But ....
354
00:19:01,810 --> 00:19:03,400
Can we ask about it?
355
00:19:03,400 --> 00:19:05,620
Of course. If so, please here.
356
00:19:13,320 --> 00:19:15,020
Sorry to keep you waiting long.
357
00:19:15,020 --> 00:19:16,200
Wah!
358
00:19:22,270 --> 00:19:23,950
Later conceded flies, lo.
359
00:19:23,950 --> 00:19:26,880
You are very beautiful,
I had to overlook.
360
00:19:26,880 --> 00:19:31,170
Because you were seen, so I beru- saha
hard to choose a dress that fits.
361
00:19:31,170 --> 00:19:33,090
Please enjoy the time.
362
00:19:36,830 --> 00:19:40,000
What goes from here to there be enough?
363
00:19:40,000 --> 00:19:42,300
Problem was, the important thing is not the same story myself small.
364
00:19:42,930 --> 00:19:46,690
Nah story was, she already
knows about you, right?
365
00:19:47,860 --> 00:19:49,560
The scar on the chest.
366
00:19:52,290 --> 00:19:55,250
Successful heart transplant means, yes.
367
00:19:55,850 --> 00:19:56,630
Yes.
368
00:19:57,920 --> 00:20:01,040
Kak Shouko, you come from
the future, is not it?
369
00:20:02,980 --> 00:20:04,010
Are you angry?
370
00:20:04,010 --> 00:20:05,460
Not really.
371
00:20:06,610 --> 00:20:08,910
I'm just relieved it.
372
00:20:09,590 --> 00:20:12,690
Turns Makinohara Dik operations run smoothly, yes.
373
00:20:12,690 --> 00:20:13,910
Yes.
374
00:20:13,910 --> 00:20:20,200
Myself small will soon begin operating
a heart transplant.
375
00:20:20,200 --> 00:20:22,360
Problem syndrome Puberty also,
376
00:20:22,360 --> 00:20:25,680
after Christmas surely all
will be right again.
377
00:20:25,680 --> 00:20:26,900
In that case ....
378
00:20:26,900 --> 00:20:30,920
I can only spend time with
you until Christmas.
379
00:20:31,450 --> 00:20:34,970
So, what you want mem- baseball
for the last precious memories?
380
00:20:34,970 --> 00:20:36,400
Memories like what?
381
00:20:38,110 --> 00:20:39,970
Memories about first love.
382
00:20:44,280 --> 00:20:47,830
Baseball I understand why you
still have the energy.
383
00:20:47,830 --> 00:20:51,120
If I were you, would have
a strong baseball road.
384
00:20:51,120 --> 00:20:55,040
Which allowed me to take care
of Hayate it's you, Sakuta.
385
00:20:55,450 --> 00:20:56,680
It's just ....
386
00:20:57,220 --> 00:21:00,010
Instead of always saying,
"I'm sorry," my parents,
387
00:21:00,650 --> 00:21:03,020
better I say, "Thank you,"
and, "I love you,"
388
00:21:03,020 --> 00:21:05,570
it is also you who told me, Sakuta.
389
00:21:07,800 --> 00:21:10,870
As I lay in the hospital bed full of unrest at the time,
390
00:21:10,870 --> 00:21:14,400
that every day always comes
to visit, also you, Sakuta.
391
00:21:15,180 --> 00:21:20,540
You are my first love never
runs the same tell anyone.
392
00:21:20,540 --> 00:21:24,380
So, I want you to be responsible.
393
00:21:24,380 --> 00:21:26,210
So what should I do?
394
00:21:27,470 --> 00:21:33,330
On Christmas Eve, please come
with me to Glow Enoshima.
395
00:21:33,330 --> 00:21:34,660
But ....
396
00:21:34,660 --> 00:21:39,510
Starting on 23, sister Kaede to visit your grandfather's house.
397
00:21:39,510 --> 00:21:42,550
I've heard, but it also ....
398
00:21:42,970 --> 00:21:46,170
If Kak Mai, he was free at that time.
399
00:21:46,900 --> 00:21:48,300
Please disconnect.
400
00:21:48,300 --> 00:21:51,220
Want to spend time with, or Kak Mai?
401
00:21:51,220 --> 00:21:53,150
Kak Shouko, I ....
402
00:21:53,150 --> 00:21:54,850
Baseball needs to be answered, really.
403
00:21:55,850 --> 00:21:57,930
I would still be waiting.
404
00:21:57,930 --> 00:22:00,220
On the 24th, at six o'clock.
405
00:22:00,220 --> 00:22:04,280
I'll be waiting at the entrance
to the Dragon Lantern.
406
00:22:05,660 --> 00:22:07,390
How was your date?
407
00:22:07,390 --> 00:22:11,350
Just like hipotesismu,
a scar on his chest.
408
00:22:11,350 --> 00:22:13,820
You can see his chest until
Kak Shouko, huh?
409
00:22:13,820 --> 00:22:16,430
Not that I play barge and said he
wanted to see as well, anyway.
410
00:22:16,430 --> 00:22:20,300
But, how Kak Shouko could come
back from the future, huh?
411
00:22:20,300 --> 00:22:25,990
He was not back from the future, but more
accurate to say "come from the future".
412
00:22:25,990 --> 00:22:28,110
Coming from the future?
413
00:22:28,110 --> 00:22:30,350
Before here I'm not you see her,
414
00:22:30,350 --> 00:22:32,830
and Dik Shouko had said
something very strange.
415
00:22:33,310 --> 00:22:37,020
He says, "I wish I could stay a little like this."
416
00:22:37,020 --> 00:22:41,170
Then to me he says, "I want my parents
to see me grow up," lo.
417
00:22:41,720 --> 00:22:44,840
Dik Shouko who want to become adult,
418
00:22:44,840 --> 00:22:47,920
and Dik Shouko who was baseball wants to become an adult,
419
00:22:47,920 --> 00:22:52,760
maybe two contradictions that had a logic
of its puberty syndrome occurrence.
420
00:22:52,760 --> 00:22:54,540
Meaning what?
421
00:22:54,540 --> 00:22:57,560
Dik baseball Shouko who want to grow it,
422
00:22:57,560 --> 00:23:01,830
have a strong desire
to stop time around.
423
00:23:02,550 --> 00:23:07,280
As a result, the world he saw slowed,
424
00:23:07,280 --> 00:23:11,000
and after everything was really
almost baseball move,
425
00:23:12,720 --> 00:23:16,270
in that world, Dik Shouko
who wants to be an adult,
426
00:23:16,270 --> 00:23:19,410
we see that in this
world from there.
427
00:23:19,410 --> 00:23:21,650
How do you think the
likelihood is that?
428
00:23:25,000 --> 00:23:28,170
Theory of Quantum Mechanics favorite, here.
429
00:23:28,170 --> 00:23:29,360
Not.
430
00:23:29,360 --> 00:23:32,170
This Theory of Relativity.
431
00:23:32,170 --> 00:23:37,730
It's like the story of the "back of the Dragon Palace after 100 years".
432
00:23:37,730 --> 00:23:40,500
So Kak Shouko was like Urashima Tarou, yes.
433
00:23:40,500 --> 00:23:41,920
Correct.
434
00:23:41,920 --> 00:23:45,960
Dik Shouko who want to quickly mature,
435
00:23:46,570 --> 00:23:49,820
finally able to reach the future ahead of us.
436
00:23:52,130 --> 00:23:53,260
I am home.
437
00:23:53,680 --> 00:23:56,010
Oh, Mas, welcome.
438
00:23:56,740 --> 00:23:58,850
Yeah, coincidence Mas new home too.
439
00:23:59,710 --> 00:24:02,460
Yeah, all right. See you later.
440
00:24:02,460 --> 00:24:04,240
Phone from whom?
441
00:24:04,240 --> 00:24:05,190
From Dad.
442
00:24:05,690 --> 00:24:08,910
He said the same grandfather same I miss my grandmother.
443
00:24:11,220 --> 00:24:13,570
Earlier also there was a call from Kak Mai.
444
00:24:14,030 --> 00:24:17,330
He said if could you please pick
nine o'clock in the evening.
445
00:24:17,330 --> 00:24:19,490
It seems like no one wants him saying.
446
00:24:19,490 --> 00:24:20,700
Talk about?
447
00:24:20,700 --> 00:24:24,200
Please talk to us today kept secret, yes.
448
00:24:24,200 --> 00:24:28,820
Would be worse if to future
change because of it.
449
00:24:30,590 --> 00:24:32,760
The shooting went smoothly,
450
00:24:32,760 --> 00:24:35,820
so if it stays like this,
maybe I'll spare.
451
00:24:37,130 --> 00:24:38,910
Problem 24th.
452
00:24:39,510 --> 00:24:40,580
Make a date.
453
00:24:42,560 --> 00:24:44,710
What if we were to Glow Enoshima?
454
00:24:50,010 --> 00:24:52,470
It looks like fun if you
can to Aquariums, deh.
455
00:24:52,470 --> 00:24:55,310
This latter ads often
appear on the train?
456
00:24:55,310 --> 00:24:56,200
Yes it is.
457
00:24:56,750 --> 00:24:58,910
Because every day look, I wondered.
458
00:24:59,380 --> 00:25:01,220
You like jellyfish?
459
00:25:01,220 --> 00:25:03,660
I like the look jellyfish
"with" you, Kak Mai.
460
00:25:03,660 --> 00:25:04,910
So.
461
00:25:05,560 --> 00:25:08,910
Oh well, I'll leave straight
from work alone.
462
00:25:08,910 --> 00:25:11,960
How about we meet in front of
the Aquarium at six o'clock?
463
00:25:11,960 --> 00:25:13,020
Of course.
464
00:25:15,110 --> 00:25:16,370
Heheh ....
465
00:25:16,370 --> 00:25:18,570
Senior, can only be good news, huh?
466
00:25:18,570 --> 00:25:19,690
Hah?
467
00:25:19,690 --> 00:25:21,160
You grin-grinning himself so.
468
00:25:21,540 --> 00:25:24,260
You alone, to experience something new?
469
00:25:24,260 --> 00:25:25,690
Eh, why ask it?
470
00:25:25,690 --> 00:25:27,450
Your arms so look stocky.
471
00:25:27,450 --> 00:25:29,470
Senior, really nasty.
472
00:25:29,470 --> 00:25:30,840
I do not know shame.
473
00:25:30,840 --> 00:25:31,630
Heh.
474
00:25:34,520 --> 00:25:36,910
Sorry I'm old.
475
00:25:36,910 --> 00:25:37,420
It is okay.
476
00:25:38,760 --> 00:25:40,920
I want tomorrow to come.
477
00:25:43,550 --> 00:25:45,370
Add again, huh?
478
00:25:45,750 --> 00:25:47,010
Yes.
479
00:25:48,750 --> 00:25:50,530
Eng, Kak Sakuta.
480
00:25:51,230 --> 00:25:53,850
My circumstances worsen.
481
00:25:55,020 --> 00:25:57,820
Now I could survive because of drugs,
482
00:25:58,330 --> 00:26:00,800
but it's just for a while.
483
00:26:00,800 --> 00:26:01,890
So.
484
00:26:02,440 --> 00:26:03,620
Yes.
485
00:26:03,620 --> 00:26:04,780
Hence,
486
00:26:06,270 --> 00:26:08,740
you no need to come visit again.
487
00:26:11,010 --> 00:26:11,700
Averse, ah.
488
00:26:12,860 --> 00:26:15,000
Tomorrow I will still come, the
day after tomorrow is the same.
489
00:26:15,580 --> 00:26:18,400
Well, maybe if there are shifts of work I can not get jenguk, anyway.
490
00:26:19,120 --> 00:26:22,420
Anyway, as long as you treated, I would jenguk every day.
491
00:26:22,420 --> 00:26:24,510
But I ....
492
00:26:25,780 --> 00:26:27,010
I ....
493
00:26:33,210 --> 00:26:35,400
Dik Makinohara, you are
already struggling.
494
00:26:36,040 --> 00:26:37,830
Very, very loud.
495
00:26:38,760 --> 00:26:41,790
Kak Sakuta, I ....
496
00:26:41,790 --> 00:26:43,440
I myself ....
497
00:26:43,440 --> 00:26:47,570
I myself also not want to be sick!
498
00:26:48,260 --> 00:26:50,270
Why should I?
499
00:26:50,270 --> 00:26:52,410
I want to live like a normal person!
500
00:26:52,410 --> 00:26:55,450
Continue to live! See you later!
501
00:26:55,990 --> 00:26:57,780
I ....
502
00:26:57,780 --> 00:27:02,880
To this day, you have to struggle
much harder than anyone.
503
00:27:03,600 --> 00:27:06,420
So, you have to fend for themselves
baseball again.
504
00:27:07,380 --> 00:27:08,730
Tomorrow I'll come.
505
00:27:09,340 --> 00:27:10,990
The day after tomorrow I'll come.
506
00:27:10,990 --> 00:27:12,050
I promise.
507
00:27:12,970 --> 00:27:14,700
Is it true?
508
00:27:19,670 --> 00:27:20,480
Dik Makinohara?
509
00:27:21,260 --> 00:27:22,570
Dik Makinohara!
510
00:27:22,570 --> 00:27:24,440
Makinohara Dik condition suddenly deteriorated.
511
00:27:24,980 --> 00:27:26,320
Dik Shouko.
512
00:27:24,980 --> 00:27:26,320
Quickly check the availability of space.
513
00:27:26,320 --> 00:27:28,200
Dik Shouko, all will be fine.
514
00:27:26,320 --> 00:27:27,610
ICU has been ascertained empty.
515
00:27:27,610 --> 00:27:28,200
His heart?
516
00:27:32,620 --> 00:27:34,100
Sick!
517
00:27:37,340 --> 00:27:39,020
What happen?
518
00:27:40,170 --> 00:27:42,100
Why even recur in time like this!
519
00:27:45,220 --> 00:27:48,800
Do not tell me ... I ....
520
00:27:56,440 --> 00:27:58,410
Now, your heart is definitely cenat-cenut.
521
00:27:58,790 --> 00:28:00,980
Please do not teased me so.
522
00:28:00,980 --> 00:28:02,850
I know, really.
523
00:28:02,850 --> 00:28:05,400
If the time with you, my heart
is also cenat-cenut.
524
00:28:05,400 --> 00:28:08,660
Stop it, or you'll be in contact with the wound.
525
00:28:08,660 --> 00:28:11,890
We do not need to worry,
will certainly recover.
526
00:28:12,540 --> 00:28:16,280
The wound in your heart, also wound in the chest.
527
00:28:16,280 --> 00:28:18,710
I will heal him.
528
00:28:20,930 --> 00:28:22,640
Sure I will.
529
00:28:31,430 --> 00:28:32,670
Sakuta.
530
00:28:33,190 --> 00:28:35,180
Kak Shouko.
531
00:28:35,180 --> 00:28:38,660
Suddenly a call if you passed
out, I was shocked really.
532
00:28:41,340 --> 00:28:43,070
I'm dreaming.
533
00:28:43,800 --> 00:28:46,500
Dream about my first
meeting with you.
534
00:28:46,500 --> 00:28:47,630
Oh, I see.
535
00:28:48,830 --> 00:28:51,670
It is also the same time.
536
00:28:52,260 --> 00:28:54,550
When the wound in my chest appeared ....
537
00:28:55,900 --> 00:28:57,680
Hey, brother Shouko.
538
00:28:58,450 --> 00:29:02,270
In the chest, the beat is
the heart, is not it?
539
00:29:06,040 --> 00:29:08,900
I figured if you're
going to notice it.
540
00:29:10,610 --> 00:29:14,440
I have a future thanks to you.
541
00:29:17,990 --> 00:29:20,950
You mean just now ... what's yours?
542
00:29:24,600 --> 00:29:28,250
It happened ten days from
now, the night of 24.
543
00:29:28,880 --> 00:29:32,210
On the 24th, heavy snow.
544
00:29:32,960 --> 00:29:36,690
You're heading janjianmu
place with Kak Mai.
545
00:29:37,330 --> 00:29:40,600
At that time you are involved in a traffic accident.
546
00:29:40,600 --> 00:29:42,870
Why do you know so far?
547
00:29:42,870 --> 00:29:44,810
Because I come from the future.
548
00:29:47,270 --> 00:29:49,040
It is true.
549
00:29:49,040 --> 00:29:52,860
Although after being taken to hospital,
Sakuta remains unconscious baseball.
550
00:29:53,430 --> 00:29:56,020
Eventually he was sentenced to death brain.
551
00:29:56,020 --> 00:30:00,580
After that, the donor card found
in the belongings of Sakuta,
552
00:30:00,580 --> 00:30:04,450
and miraculously my surgery successfully.
553
00:30:05,620 --> 00:30:06,910
So.
554
00:30:07,350 --> 00:30:10,820
I know all about it after surgery.
555
00:30:10,820 --> 00:30:14,380
Afterwards I wanted to give the news on
Sakuta if the operation is successful,
556
00:30:14,770 --> 00:30:17,920
but when it Kak Mai told me everything.
557
00:30:18,970 --> 00:30:20,450
Hence,
558
00:30:20,450 --> 00:30:24,180
This Christmas date at home, yes.
559
00:30:24,180 --> 00:30:24,820
where bi-
560
00:30:24,820 --> 00:30:26,610
We do not need to worry.
561
00:30:26,610 --> 00:30:29,890
I still have a little time, really.
562
00:30:29,890 --> 00:30:31,790
Please believe me at perkem- ment of medical science today.
563
00:30:33,030 --> 00:30:38,980
Well, the danger for too long here,
so I go home first, yes.
564
00:30:39,760 --> 00:30:43,840
Kak Mai, please take care of Sakuta.
565
00:30:51,940 --> 00:30:53,600
If only it was all a lie.
566
00:30:56,700 --> 00:30:57,790
Look, Kak Mai.
567
00:30:58,280 --> 00:31:00,510
I would ask for breaking baseball, really.
568
00:31:02,220 --> 00:31:05,290
Means we need to change the schedule
for Christmas Eve, yes.
569
00:31:05,290 --> 00:31:07,410
Nodoka busy because there was a concert,
570
00:31:07,410 --> 00:31:10,560
so we could spend time
together at my place.
571
00:31:10,560 --> 00:31:13,780
When the new year, we went together
to the temple, yes.
572
00:31:13,780 --> 00:31:17,000
If it fits the new year definitely
very crowded,
573
00:31:17,000 --> 00:31:19,180
so we can get there after
the winter break only.
574
00:31:19,180 --> 00:31:20,000
Correct.
575
00:31:20,510 --> 00:31:23,800
When Valentine, I'll make chocolate.
576
00:31:23,800 --> 00:31:26,480
In the Spring I already graduated,
577
00:31:26,480 --> 00:31:29,430
but I'll still help you learn.
578
00:31:30,350 --> 00:31:34,020
A year after that, we could
go to college together.
579
00:31:39,370 --> 00:31:40,190
So,
580
00:31:41,170 --> 00:31:44,340
I want you to pick
a future with me.
581
00:31:44,340 --> 00:31:46,090
That is my request to you.
582
00:31:47,880 --> 00:31:49,930
Today I baseball will stay.
583
00:31:49,930 --> 00:31:50,800
Yes.
584
00:31:51,500 --> 00:31:53,760
Well, good night.
585
00:31:53,760 --> 00:31:54,770
Good night, too.
586
00:32:26,840 --> 00:32:28,840
December 18th
587
00:32:43,870 --> 00:32:46,360
Lo, baseball is no extracurricular activities?
588
00:32:47,090 --> 00:32:50,790
Having to see you home, I'm disconnecting Tuskan
to join extracurricular baseball today.
589
00:32:50,790 --> 00:32:52,400
Expression of love, ya?
590
00:32:53,480 --> 00:32:56,120
Azusagawa, you're avoiding me lately.
591
00:32:57,870 --> 00:32:58,950
Just feel it, deh.
592
00:32:59,460 --> 00:33:02,890
I know that last Sunday
you fainted.
593
00:33:02,890 --> 00:33:05,860
I also know Dik Shouko
ICU admission.
594
00:33:05,860 --> 00:33:08,000
Because yesterday I went to the hospital.
595
00:33:08,000 --> 00:33:09,240
So.
596
00:33:09,240 --> 00:33:11,130
That means you also have realized it, yes.
597
00:33:11,130 --> 00:33:13,310
I've considered that possibility.
598
00:33:13,310 --> 00:33:18,330
The wound was always recur when
Kak Shouko appears, anyway.
599
00:33:18,330 --> 00:33:19,600
Swag.
600
00:33:20,400 --> 00:33:25,570
Dik likely Shouko and Kak Shouko that
baseball should meet in person.
601
00:33:25,570 --> 00:33:29,290
But you meet with Kak Shouko.
602
00:33:29,290 --> 00:33:31,590
There must be more or less effect.
603
00:33:32,840 --> 00:33:37,960
Because the heart can be no
baseball at the same time.
604
00:33:37,960 --> 00:33:40,950
So cut your chest so it appears.
605
00:33:44,340 --> 00:33:47,180
He said the 24th I'll
be hit by a car.
606
00:33:48,700 --> 00:33:51,240
What Kak Sakurajima already know about it?
607
00:33:51,240 --> 00:33:52,190
Already.
608
00:33:52,190 --> 00:33:54,000
We hear with the problem.
609
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
I say this not appropriate,
610
00:33:57,000 --> 00:33:59,210
but it seems like you're talking
about well before, deh.
611
00:33:59,210 --> 00:34:01,120
Yes, true.
612
00:34:02,690 --> 00:34:05,950
Azusagawa, I ...
613
00:34:09,160 --> 00:34:10,420
... do not want to.
614
00:34:15,860 --> 00:34:17,420
It has been studied for the exam?
615
00:34:18,030 --> 00:34:22,090
If baseball were taught at Kak Mai is wearing
bunny girl costumes, lazy, ah.
616
00:34:22,520 --> 00:34:26,160
If I dressed up as a bunny
girl, where you can focus.
617
00:34:26,160 --> 00:34:28,290
I really want to focus on baseball, anyway.
618
00:34:28,290 --> 00:34:28,770
Basic.
619
00:34:30,180 --> 00:34:31,150
Look, Kak Mai.
620
00:34:31,150 --> 00:34:33,640
Yeah well, I want to talk about Dik Kaede.
621
00:34:33,640 --> 00:34:34,260
Eh?
622
00:34:34,260 --> 00:34:37,900
Prior to his grandfather's house, he had said he wanted a haircut, right?
623
00:34:38,370 --> 00:34:39,470
Yes.
624
00:34:39,470 --> 00:34:43,090
I have friends barber
from Chigasaki.
625
00:34:43,090 --> 00:34:44,560
If I may, you want to try to get there?
626
00:34:44,560 --> 00:34:46,080
Seriously?
627
00:34:46,080 --> 00:34:51,100
Sunday I went home and could usher
in, so ask at Dik Kaede, yes.
628
00:34:51,100 --> 00:34:52,140
OK.
629
00:34:52,750 --> 00:34:53,650
Eng, here goes ....
630
00:34:53,650 --> 00:34:56,240
Ah, hour break is about to run out.
631
00:34:56,240 --> 00:34:57,790
tomorrow I'll call you back.
632
00:34:57,790 --> 00:34:59,030
Alright then.
633
00:35:05,700 --> 00:35:08,800
Maybe if slightly shortened
here would be great.
634
00:35:08,800 --> 00:35:11,870
Yes, it seems appropriate, tuh.
635
00:35:09,540 --> 00:35:11,870
Why do you also, Toyohama?
636
00:35:11,870 --> 00:35:14,770
Today I have an appointment. Problem?
637
00:35:14,770 --> 00:35:17,130
Yeah well, soon the 24th.
638
00:35:17,130 --> 00:35:17,920
Oh ....
639
00:35:17,920 --> 00:35:20,370
After the concert, I'm going straight home.
640
00:35:20,370 --> 00:35:21,800
We do not need to worry.
641
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
I'm definitely leaving the cake, really.
642
00:35:23,720 --> 00:35:25,070
I do not worry about it.
643
00:35:25,470 --> 00:35:26,470
The chicken?
644
00:35:28,020 --> 00:35:30,340
Your life is really happy, yes, Sakuta.
645
00:35:30,340 --> 00:35:31,660
Why suddenly say that?
646
00:35:31,660 --> 00:35:35,960
You see, mbakku to all that were
looking forward to Christmas.
647
00:35:36,630 --> 00:35:38,080
Said tomorrow cook anything,
648
00:35:38,080 --> 00:35:39,700
buy a cake where,
649
00:35:39,700 --> 00:35:41,630
continues to be wearing.
650
00:35:43,370 --> 00:35:45,510
Just imagine it has to make happy.
651
00:35:46,220 --> 00:35:48,390
If it makes ya
cry, watch it.
652
00:35:50,580 --> 00:35:51,910
Already completed.
653
00:35:55,530 --> 00:35:57,670
Ba-How?
654
00:35:58,410 --> 00:35:59,890
Fits really, really.
655
00:36:00,620 --> 00:36:02,650
What baseball seem too excessive?
656
00:36:02,650 --> 00:36:05,820
If it's excessive, this example.
657
00:36:05,820 --> 00:36:07,530
What is so exaggerated!
658
00:36:09,800 --> 00:36:13,500
Nodoka, I'm sorry, but what can you
between Dik Kaede home first?
659
00:36:13,500 --> 00:36:15,940
Eh, keep ya own?
660
00:36:15,940 --> 00:36:17,920
I have an appointment at Sakuta after this.
661
00:36:20,820 --> 00:36:23,380
Kaede, did you go back
home without me?
662
00:36:23,380 --> 00:36:27,220
Mas, you think I'm how old?
663
00:36:27,220 --> 00:36:28,630
I'm just afraid there is nothing.
664
00:36:28,630 --> 00:36:31,860
I was glad because you have to be independent, Kaede.
665
00:36:31,860 --> 00:36:33,810
I quipped, ya?
666
00:36:33,810 --> 00:36:37,180
You idol always remained
a dear mbaknya.
667
00:36:37,180 --> 00:36:38,270
Please keep Kak Mai, yes.
668
00:36:38,270 --> 00:36:40,860
Huh, what do you mean try?
669
00:36:48,570 --> 00:36:51,420
So, you want to take me to where, Kak Mai?
670
00:36:52,340 --> 00:36:54,250
It feels so remember that first.
671
00:36:54,250 --> 00:36:56,200
We never go alone like this too, right?
672
00:36:56,940 --> 00:36:58,960
It's been half a year since then, huh?
673
00:37:00,580 --> 00:37:03,090
The most distant trains which?
674
00:37:03,090 --> 00:37:04,710
You want to go anywhere, anyway?
675
00:37:04,710 --> 00:37:05,760
Anyway as far as possible.
676
00:37:06,360 --> 00:37:09,910
The important thing is to go ride the
train, much further than that time.
677
00:37:11,110 --> 00:37:14,480
Looking back now, it seems most
distant until Oogaki, deh.
678
00:37:14,480 --> 00:37:17,880
If baseball is a train, stopping at
corners of the city can also be.
679
00:37:17,880 --> 00:37:19,470
Continue to sleep together?
680
00:37:19,470 --> 00:37:21,470
May if you wants so.
681
00:37:21,470 --> 00:37:23,950
This chat is like a dream.
682
00:37:23,950 --> 00:37:26,150
If it's morning, we go again.
683
00:37:26,870 --> 00:37:29,290
I want to continue to go far.
684
00:37:29,290 --> 00:37:30,610
As far as we can.
685
00:37:31,050 --> 00:37:33,130
Would be really fun, tuh.
686
00:37:33,130 --> 00:37:36,120
But, you're kidding, right, Kak Mai?
687
00:37:36,680 --> 00:37:38,500
You yourself ....
688
00:37:39,050 --> 00:37:41,070
You alone stop joking!
689
00:37:41,070 --> 00:37:44,380
Do not say goodbye to sister
Kaede and Nodoka easy!
690
00:37:44,380 --> 00:37:46,590
Not that the joke was you!
691
00:37:46,590 --> 00:37:48,660
Do not be so easily give up!
692
00:37:48,660 --> 00:37:50,290
Do not decide alone!
693
00:37:51,720 --> 00:37:53,820
To you I am?
694
00:37:53,820 --> 00:37:54,760
Girlfriend.
695
00:37:55,410 --> 00:37:58,220
Then, let's go together!
696
00:37:59,440 --> 00:38:02,530
Hence, we have to go so
that you stay alive!
697
00:38:02,530 --> 00:38:05,100
Please, stay with me!
698
00:38:05,100 --> 00:38:08,500
Stay on the side until
Christmas is over!
699
00:38:08,500 --> 00:38:11,580
Come with a train ride away
as far as possible!
700
00:38:11,580 --> 00:38:13,680
Definitely will be fun, tuh.
701
00:38:14,250 --> 00:38:15,760
But I can not get.
702
00:38:15,760 --> 00:38:16,620
Why!
703
00:38:17,190 --> 00:38:18,370
I have school tomorrow.
704
00:38:18,370 --> 00:38:19,500
Bolos only.
705
00:38:20,230 --> 00:38:22,580
Tomorrow you're also no work schedule.
706
00:38:22,580 --> 00:38:24,590
I never cared about work
or whatever it is.
707
00:38:24,590 --> 00:38:27,210
During be with you, I never
cared about the others!
708
00:38:27,730 --> 00:38:30,440
I love you.
709
00:38:30,440 --> 00:38:32,300
Due to busy,
710
00:38:32,300 --> 00:38:35,300
it is a pity we can not
get often go on a date.
711
00:38:36,820 --> 00:38:40,760
But someone who wanted to remain
next to me, is you.
712
00:38:42,070 --> 00:38:44,480
Secinta that I was with you.
713
00:38:45,210 --> 00:38:46,120
OK.
714
00:38:46,710 --> 00:38:48,100
Whatever.
715
00:38:48,100 --> 00:38:50,710
As long as you live, I
am willing you hate!
716
00:38:50,710 --> 00:38:52,500
While still with me first!
717
00:38:52,500 --> 00:38:56,450
Until Christmas is over, then you are free to hate me!
718
00:38:56,450 --> 00:38:57,540
I can not get to do that.
719
00:38:57,540 --> 00:38:58,180
Why!
720
00:38:59,270 --> 00:39:01,270
No way I could hate you.
721
00:39:03,950 --> 00:39:07,770
Why? Why?
722
00:39:11,860 --> 00:39:15,030
I will always love you.
723
00:39:15,030 --> 00:39:16,520
Liar.
724
00:39:16,520 --> 00:39:18,280
I promise I will always love you.
725
00:39:18,280 --> 00:39:20,580
You liar.
726
00:39:21,540 --> 00:39:23,520
But I'm also a liar.
727
00:39:24,190 --> 00:39:26,880
Also impossible I could be hated by you.
728
00:39:26,880 --> 00:39:29,590
No way I can!
729
00:39:46,170 --> 00:39:48,300
Welcome, Sakuta.
730
00:39:48,300 --> 00:39:50,530
What today Kak Mai baseball stay again?
731
00:39:50,530 --> 00:39:51,580
Yes.
732
00:39:52,140 --> 00:39:53,350
Where Kaede?
733
00:39:53,350 --> 00:39:54,800
Are you sleeping already.
734
00:39:57,050 --> 00:39:58,800
Kak Shouko, I ....
735
00:40:03,780 --> 00:40:07,170
I do not want to make Kak
Mai cry like that again.
736
00:40:07,170 --> 00:40:09,770
I do not want anymore.
737
00:40:11,010 --> 00:40:14,110
So, why Kak Shouko ....
738
00:40:14,110 --> 00:40:15,480
Yes, how?
739
00:40:16,690 --> 00:40:18,190
I'm sorry, Sister Shouko.
740
00:40:19,090 --> 00:40:21,480
I want to continue living.
741
00:40:22,470 --> 00:40:24,300
I want to continue living with Kak Mai.
742
00:40:25,080 --> 00:40:26,660
Until old age.
743
00:40:27,330 --> 00:40:29,940
Who should apologize it was me.
744
00:40:29,940 --> 00:40:32,760
Sorry to be menghadapkanmu
at this difficult choice.
745
00:40:33,440 --> 00:40:35,940
If only I baseball effort,
746
00:40:35,940 --> 00:40:38,440
maybe you'll like
baseball now.
747
00:40:38,440 --> 00:40:40,210
How could it be ....
748
00:40:42,560 --> 00:40:44,450
You are not mistaken anything, Sakuta.
749
00:40:44,450 --> 00:40:46,140
You fought hard.
750
00:40:46,140 --> 00:40:46,870
I ....
751
00:40:47,770 --> 00:40:48,950
You say the right things.
752
00:40:51,770 --> 00:40:54,500
Hence, you must make Kak Mai happy.
753
00:41:06,890 --> 00:41:09,850
December 24th
754
00:41:12,480 --> 00:41:17,000
It's the last day we can live under the same roof, yes.
755
00:41:20,910 --> 00:41:21,900
Kak Shouko.
756
00:41:22,450 --> 00:41:24,110
Goodbye.
757
00:41:29,320 --> 00:41:30,590
I go first.
758
00:41:35,150 --> 00:41:39,520
Children and gentlemen, how do you experience
after a year studying here?
759
00:41:39,520 --> 00:41:41,220
Heat buildup baseball, anyway?
760
00:41:41,220 --> 00:41:42,300
Really.
761
00:41:42,300 --> 00:41:43,110
There is a baseball fan, anyway?
762
00:41:50,240 --> 00:41:51,740
Sakuta.
763
00:41:51,740 --> 00:41:57,810
His mother says Dik Shouko want meng-
ajakmu see Shouko Dik circumstances.
764
00:42:02,940 --> 00:42:04,310
Sorry is always a hassle.
765
00:42:04,310 --> 00:42:05,380
It is nothing.
766
00:42:22,000 --> 00:42:23,750
You fight hard, yes.
767
00:42:24,350 --> 00:42:25,630
You fought hard.
768
00:42:29,200 --> 00:42:31,510
You are indeed remarkable.
769
00:42:32,800 --> 00:42:35,470
Even Dik Makinohara is still struggling.
770
00:42:40,570 --> 00:42:41,700
This is me.
771
00:42:42,740 --> 00:42:44,690
Kak Mai, I ....
772
00:42:44,690 --> 00:42:47,720
Last night I dreamed.
773
00:42:47,720 --> 00:42:49,650
Dream to the temple when
the new year with you.
774
00:42:50,710 --> 00:42:55,280
You promise the same god
that will keep me happy.
775
00:42:56,300 --> 00:42:58,510
It was like I was really, anyway.
776
00:42:58,510 --> 00:43:02,700
Real. In a dream liar,
you really, deh.
777
00:43:04,340 --> 00:43:07,540
No way I can forget you.
778
00:43:07,540 --> 00:43:09,510
I want to live with you.
779
00:43:10,450 --> 00:43:12,340
Kak Mai, I ....
780
00:44:22,290 --> 00:44:23,530
Why is this?
781
00:44:23,530 --> 00:44:25,590
What car after this?
782
00:44:24,880 --> 00:44:26,750
Seafood his wax look, right!
783
00:44:26,750 --> 00:44:27,850
beautiful!
784
00:44:36,110 --> 00:44:38,160
What if we were to
Glow Enoshima?
785
00:44:38,680 --> 00:44:42,290
On Christmas Eve, please come
with me to Glow Enoshima.
786
00:44:44,340 --> 00:44:48,710
Lest, since the beginning of Kak Shouko ....
787
00:44:52,160 --> 00:44:53,250
Why is this?
788
00:44:53,870 --> 00:44:55,380
why are you doing this, Shouko Kak?
789
00:44:55,990 --> 00:45:00,260
Is it because from the beginning you know
that I want to live with Kak Mai?
790
00:45:00,260 --> 00:45:00,950
Therefore ....
791
00:45:01,500 --> 00:45:03,410
On the 24th, at six o'clock.
792
00:45:03,910 --> 00:45:07,370
I'll be waiting at the entrance
to the Dragon Lantern.
793
00:45:07,890 --> 00:45:10,960
He knew I baseball will get there!
794
00:45:11,510 --> 00:45:15,050
after Christmas surely all
will be right again.
795
00:45:15,470 --> 00:45:17,550
If only I had this sepayah baseball.
796
00:45:17,550 --> 00:45:19,260
Goodbye.
797
00:45:20,060 --> 00:45:22,010
What does this mean!
798
00:45:22,010 --> 00:45:24,560
Why should you do this, Shouko Kak!
799
00:45:29,410 --> 00:45:31,780
at this rate, I'll
baseball time!
800
00:45:31,780 --> 00:45:34,170
Please, sempatlah!
801
00:45:38,960 --> 00:45:40,130
Sakuta!
802
00:45:50,390 --> 00:45:51,270
Sakuta!
803
00:46:42,650 --> 00:46:47,750
My son, Mai, what has really gone ....
804
00:46:48,360 --> 00:46:51,170
We've been doing all we can, but ....
805
00:46:54,330 --> 00:46:55,330
Mai ....
806
00:46:56,730 --> 00:47:00,060
Restore Mai!
807
00:47:00,060 --> 00:47:03,400
Restore!
808
00:47:22,700 --> 00:47:25,670
Why! Why!
809
00:47:25,670 --> 00:47:29,380
Why do you protect mbakku baseball!
810
00:47:31,040 --> 00:47:37,060
Why! Why! Why!
811
00:47:40,210 --> 00:47:41,310
Sorry.
812
00:47:41,970 --> 00:47:47,280
Sorry, I wish I were dead ....
813
00:48:02,220 --> 00:48:03,590
Ah, that's right.
814
00:48:04,170 --> 00:48:05,740
Correct.
815
00:48:06,560 --> 00:48:09,090
Kak Shouko chose to save me ....
816
00:48:18,930 --> 00:48:23,120
I failed to save them both.
817
00:48:36,300 --> 00:48:41,770
December 25th
818
00:48:36,680 --> 00:48:38,100
Nah locked.
819
00:48:39,310 --> 00:48:41,770
Looking inside, Sakuta? I'm in.
820
00:48:45,790 --> 00:48:46,700
Sakuta.
821
00:48:49,370 --> 00:48:51,540
I just saw the news.
822
00:48:51,540 --> 00:48:53,150
I called you repeatedly, lo.
823
00:48:53,790 --> 00:48:55,820
Sorry for making you worry.
824
00:48:58,280 --> 00:49:00,930
There are four messages are received.
825
00:49:00,930 --> 00:49:04,120
The first message, received at 7:30.
826
00:49:04,730 --> 00:49:08,110
Mas, is a lie, right?
Real baseball, right?
827
00:49:08,110 --> 00:49:10,460
Kak Mai impossible now ....
828
00:49:10,460 --> 00:49:14,800
Sorry. Sakuta, if later read this message, please call back.
829
00:49:14,800 --> 00:49:18,430
Anyway, you call back, will be waited for.
830
00:49:15,410 --> 00:49:19,010
You can contact your family while on the road later.
831
00:49:19,500 --> 00:49:20,820
Where?
832
00:49:20,820 --> 00:49:24,060
Photos and videos accident has spread across social media.
833
00:49:24,850 --> 00:49:26,740
There was a picture of your face as well.
834
00:49:27,370 --> 00:49:28,460
So.
835
00:49:28,460 --> 00:49:30,990
In the meantime, you stay at my place.
836
00:49:30,990 --> 00:49:33,400
Soon your house must have surrounded the media.
837
00:49:49,730 --> 00:49:52,000
I'm reporting from the funeral home.
838
00:49:52,530 --> 00:49:54,920
Although it was raining since this morning,
839
00:49:55,520 --> 00:49:58,360
Sakurajima Mai funeral
would go ahead.
840
00:49:58,960 --> 00:50:01,620
Perhaps many have heard
this sad news.
841
00:50:02,070 --> 00:50:04,700
Four days ago, on 24 December,
842
00:50:04,700 --> 00:50:06,740
Sakurajima actress Mai ...
843
00:50:06,740 --> 00:50:09,350
... involved in a traffic accident incident.
844
00:50:09,350 --> 00:50:11,240
This is not a dream, yes.
845
00:50:11,240 --> 00:50:13,820
Actually, I still can not menerima-
846
00:50:13,820 --> 00:50:18,090
This is the first time for me, so there is still much to be learned.
847
00:50:18,090 --> 00:50:22,640
But, you certainly always exist in the
minds of your girlfriend, right?
848
00:50:22,640 --> 00:50:25,260
Alas, like anything.
849
00:50:25,260 --> 00:50:27,270
Yeah, but I baseball mind, anyway.
850
00:50:27,270 --> 00:50:28,370
I knew it.
851
00:50:28,370 --> 00:50:31,370
But it seems to me
more like it, deh.
852
00:50:31,370 --> 00:50:33,410
Uh, nothing about baseball, is that?
853
00:50:33,410 --> 00:50:36,060
Now, maybe your boyfriend
was being watched, lo.
854
00:50:51,640 --> 00:50:53,120
Save.
855
00:50:55,470 --> 00:50:56,540
Please.
856
00:50:58,910 --> 00:51:02,670
Whoever save Kak Mai.
857
00:51:09,460 --> 00:51:11,150
Anyone up!
858
00:51:22,860 --> 00:51:24,760
Save Kak Mai!
859
00:51:25,790 --> 00:51:29,300
Please! Please!
860
00:51:30,080 --> 00:51:31,650
I really beg you!
861
00:51:35,710 --> 00:51:37,920
Lift your head, Sakuta.
862
00:51:43,020 --> 00:51:46,910
Save Kak Mai is your duty.
863
00:51:46,910 --> 00:51:47,780
Am I wrong?
864
00:51:48,450 --> 00:51:49,320
How can?
865
00:51:49,960 --> 00:51:52,160
How can you be here?
866
00:51:52,160 --> 00:51:56,250
True enough, you do not know.
867
00:51:57,850 --> 00:52:01,790
Currently, that is in my heart
is the heart Kak Mai.
868
00:52:03,180 --> 00:52:05,340
It has not been announced,
869
00:52:05,340 --> 00:52:07,990
but on the day of the accident, Kak Mai ...
870
00:52:07,990 --> 00:52:11,270
... incidentally also become
a donor for me.
871
00:52:11,270 --> 00:52:13,100
There Kak Mai donor card?
872
00:52:13,100 --> 00:52:13,780
Yes.
873
00:52:14,290 --> 00:52:17,530
But, it means that the future has changed ....
874
00:52:17,530 --> 00:52:20,280
Let us save Kak Mai.
875
00:52:20,280 --> 00:52:22,010
Come on? What do to?
876
00:52:22,010 --> 00:52:23,500
Of course, to the past.
877
00:52:23,890 --> 00:52:25,070
Like that ...
878
00:52:25,070 --> 00:52:26,210
... can do, really.
879
00:52:26,840 --> 00:52:28,580
Leave it to me.
880
00:52:33,600 --> 00:52:36,090
You have to worry about baseball.
881
00:52:36,090 --> 00:52:39,840
Today no funeral Kak Mai, so baseball
there will be nobody.
882
00:52:39,840 --> 00:52:41,750
Why to UKS?
883
00:52:41,750 --> 00:52:44,560
To go back to the past, we need a place to sleep.
884
00:52:51,300 --> 00:52:53,060
Kak Shouko, it's ....
885
00:52:53,060 --> 00:52:54,660
It was a typical adult plum soda.
886
00:52:57,070 --> 00:52:59,710
You now must have been
aware of it, right?
887
00:52:59,710 --> 00:53:02,610
All that is happening today,
888
00:53:02,610 --> 00:53:05,140
also the reason I could
come from the future.
889
00:53:05,140 --> 00:53:09,590
That's because you're going through
puberty syndrome, is not it?
890
00:53:10,010 --> 00:53:10,920
Yes.
891
00:53:11,610 --> 00:53:17,030
As a child, I experienced puberty syndrome due to worries about the future.
892
00:53:19,020 --> 00:53:22,880
But the moment I could
talk to you like now,
893
00:53:22,880 --> 00:53:24,530
baseball there at any time.
894
00:53:25,700 --> 00:53:27,540
It must be because of you.
895
00:53:27,980 --> 00:53:29,930
Now you know what that means?
896
00:53:31,470 --> 00:53:33,720
Just as I was young,
897
00:53:33,720 --> 00:53:37,010
are you also worried about the
future that awaits you?
898
00:53:37,690 --> 00:53:39,930
I want you with me memlih future.
899
00:53:40,470 --> 00:53:41,220
Why!
900
00:53:41,630 --> 00:53:43,730
I want to continue living.
901
00:53:46,030 --> 00:53:48,290
It looks like you're starting to understand.
902
00:53:48,870 --> 00:53:49,820
If it ....
903
00:53:50,330 --> 00:53:53,000
You should really take it first.
904
00:53:53,000 --> 00:53:56,800
Accept the fact that you are worried about your future.
905
00:53:58,190 --> 00:54:00,330
By believing that
you are worried,
906
00:54:00,330 --> 00:54:03,670
it will be your first step mene- rhyme if this time is the "future".
907
00:54:03,670 --> 00:54:05,360
And because of this "future",
908
00:54:05,360 --> 00:54:08,010
you can go to "present",
909
00:54:08,010 --> 00:54:10,680
can also save Kak Mai.
910
00:54:11,950 --> 00:54:12,520
Kak Shouko?
911
00:54:13,130 --> 00:54:14,360
What is wrong?
912
00:54:15,350 --> 00:54:17,630
I want to live happily with Kak Mai.
913
00:54:18,230 --> 00:54:19,620
Can, really.
914
00:54:20,130 --> 00:54:23,880
Hence, there are things
to tell you.
915
00:54:24,840 --> 00:54:27,220
I want you to continue living.
916
00:54:27,220 --> 00:54:28,120
Yes.
917
00:54:28,580 --> 00:54:29,890
Will continue kumintakan.
918
00:54:29,890 --> 00:54:30,790
I pray continue.
919
00:54:31,200 --> 00:54:32,660
I understand.
920
00:54:32,660 --> 00:54:34,350
But I'm not a doctor.
921
00:54:34,820 --> 00:54:36,470
Special powers are also not got.
922
00:54:37,430 --> 00:54:41,150
Beatify Sister Mai alone is
very difficult for me.
923
00:54:42,840 --> 00:54:45,630
But do one thing that I failed.
924
00:54:46,380 --> 00:54:49,320
So, why Kak Shouko ....
925
00:54:49,320 --> 00:54:50,140
Yes?
926
00:54:51,510 --> 00:54:53,860
I can not get help.
927
00:54:55,860 --> 00:54:58,310
Just like baseball's okay, really.
928
00:55:04,540 --> 00:55:06,530
This I why?
929
00:55:06,530 --> 00:55:07,950
In fact, my decision was made, lo.
930
00:55:08,600 --> 00:55:09,870
Kak Shouko ....
931
00:55:13,700 --> 00:55:14,550
Lo?
932
00:55:17,210 --> 00:55:20,280
Sleep medicine starts to work, yes.
933
00:55:21,180 --> 00:55:26,010
To be able to "present", if we look at all
the oddities that when this happens,
934
00:55:26,010 --> 00:55:28,740
you need to do is sleep.
935
00:55:29,300 --> 00:55:33,340
Because only in a dream, strange things that baseball can accept common sense could occur.
936
00:55:33,850 --> 00:55:35,840
Kak Shouko?
937
00:55:36,310 --> 00:55:38,700
Baseball you worry about me.
938
00:55:39,300 --> 00:55:44,410
When he returned to the "present", you must
Men- find someone who can find you first.
939
00:55:45,510 --> 00:55:48,690
Sleep well, Sakuta.
940
00:56:06,280 --> 00:56:09,240
I'm a real return.
941
00:56:10,290 --> 00:56:12,040
Bu, sprained hand.
942
00:56:12,040 --> 00:56:12,990
Kunimi!
943
00:56:12,990 --> 00:56:14,960
Will be sick, so try to sit down.
944
00:56:15,810 --> 00:56:16,540
Sick, sick, sick!
945
00:56:16,540 --> 00:56:18,210
Hey, Kunimi.
946
00:56:18,880 --> 00:56:19,690
Lo?
947
00:56:20,410 --> 00:56:21,940
What is this?
948
00:56:21,940 --> 00:56:25,320
You need to find someone who can find you first.
949
00:56:25,890 --> 00:56:27,830
Problem of Quantum Theory, ya?
950
00:56:28,430 --> 00:56:32,230
Currently, I'm half comes from the future and the present.
951
00:56:32,830 --> 00:56:36,580
Until they can be aware of my existence, I baseball will be able to change the past.
952
00:56:41,330 --> 00:56:42,410
Futaba!
953
00:56:43,170 --> 00:56:45,840
Hey, Futaba! Please be aware of my existence!
954
00:56:45,840 --> 00:56:47,120
Futaba!
955
00:56:51,640 --> 00:56:52,860
Thank you.
956
00:56:54,180 --> 00:56:55,520
I borrow your cell phone, yes.
957
00:56:57,590 --> 00:57:01,500
Huh, damn! Nah I can use, yes.
958
00:57:01,500 --> 00:57:03,650
Suddenly the condition was so serious way.
959
00:57:09,280 --> 00:57:11,470
I have to try to use the way Kak Mai, yes.
960
00:57:12,430 --> 00:57:15,470
Anyone! What no one can see me!
961
00:57:15,990 --> 00:57:21,440
Anyone! What baseball no one can see or hear!
962
00:57:21,910 --> 00:57:24,070
Excuse me, what can you see?
963
00:57:24,070 --> 00:57:26,110
Look at me here!
964
00:57:26,550 --> 00:57:29,870
I have to save Kak Mai!
965
00:57:35,660 --> 00:57:37,790
Be aware of my existence!
966
00:57:38,700 --> 00:57:41,520
Anyone, please be aware of my existence!
967
00:57:42,770 --> 00:57:44,130
Please realize I am here!
968
00:57:53,010 --> 00:57:55,370
Senior, what are you doing?
969
00:57:56,990 --> 00:58:00,530
Koga? You can see me?
970
00:58:00,530 --> 00:58:04,090
Of course, I can.
You okay, Senior?
971
00:58:04,090 --> 00:58:07,500
Touch me! Please touch me!
972
00:58:07,500 --> 00:58:08,420
What!
973
00:58:09,830 --> 00:58:13,280
Actually, I had a dream about
you yesterday, a senior.
974
00:58:13,280 --> 00:58:14,510
Dream?
975
00:58:14,510 --> 00:58:16,430
In my dream, you're trouble.
976
00:58:17,340 --> 00:58:20,690
So I was also a little curious.
977
00:58:20,690 --> 00:58:22,070
Quantum linkage, huh?
978
00:58:22,070 --> 00:58:23,220
What is that?
979
00:58:23,220 --> 00:58:26,830
The link that appears after your
ass kicked at your junior sweet.
980
00:58:26,830 --> 00:58:29,140
Ah, please forget about it.
981
00:58:29,140 --> 00:58:31,350
Koga, I want to ask you a favor.
982
00:58:33,670 --> 00:58:35,150
Baseball, baseball, baseball, baseball!
983
00:58:36,680 --> 00:58:39,100
Please meet me the other one.
984
00:58:39,100 --> 00:58:39,850
Heh?
985
00:58:42,240 --> 00:58:44,750
Here there are real you, lo.
986
00:58:45,310 --> 00:58:46,920
Let me talk to myself there.
987
00:58:46,920 --> 00:58:49,050
I'll explain it to me, yes!
988
00:58:50,830 --> 00:58:52,800
You real me?
989
00:58:52,800 --> 00:58:54,110
Yes.
990
00:58:54,110 --> 00:58:55,530
I come from the future
in four days.
991
00:58:55,920 --> 00:58:57,290
Four days?
992
00:58:57,290 --> 00:58:58,380
I mean ....
993
00:58:58,380 --> 00:58:59,490
Yes.
994
00:58:59,490 --> 00:59:02,520
I knew this day would
happen something.
995
00:59:03,570 --> 00:59:06,580
So, I come from the future
to change it.
996
00:59:06,580 --> 00:59:09,250
Briefly, I'm not going to crash?
997
00:59:09,850 --> 00:59:15,040
Before being hit, Kak Mai pushed
me and got himself run over.
998
00:59:15,040 --> 00:59:16,740
Thanks to that, I'm still alive.
999
00:59:17,160 --> 00:59:20,090
So, do not go to the Aquarium.
1000
00:59:20,090 --> 00:59:20,610
But ....
1001
00:59:20,610 --> 00:59:23,270
If you come, instead
Kak Mai will die.
1002
00:59:23,270 --> 00:59:26,830
But, if I baseball come, the
fate of Dik Makinohara how?
1003
00:59:27,240 --> 00:59:28,690
I've already decided.
1004
00:59:28,690 --> 00:59:31,280
You also me! What
do you think!
1005
00:59:31,280 --> 00:59:33,590
You never cared about
by Dik Makinohara?
1006
00:59:33,590 --> 00:59:35,800
I wanted to beatify Sister Mai.
1007
00:59:36,350 --> 00:59:38,660
I can not get to do anything
for Dik Makinohara.
1008
00:59:38,660 --> 00:59:40,090
Do you really me?
1009
00:59:40,590 --> 00:59:42,550
Why would your decision be?
1010
00:59:42,550 --> 00:59:43,910
I would stay away!
1011
00:59:43,910 --> 00:59:46,720
Be alive and happy during
Kak Mai, it was enough.
1012
00:59:46,720 --> 00:59:47,680
I ....
1013
00:59:48,220 --> 00:59:51,610
Rather than kill Dik Makinohara,
I'd crash.
1014
00:59:51,610 --> 00:59:53,190
Do you want to make Kak Mai cry?
1015
00:59:53,190 --> 00:59:55,560
Anyway you should
stop Kak Mai!
1016
00:59:57,130 --> 00:59:59,530
Basic I really stubborn.
1017
01:00:00,300 --> 01:00:02,160
Now I'm resting.
1018
01:00:02,160 --> 01:00:02,860
What is wrong?
1019
01:00:02,860 --> 01:00:04,900
Did you know Kak Mai
now exist where?
1020
01:00:04,900 --> 01:00:06,350
In the TV studio, right?
1021
01:00:06,350 --> 01:00:07,330
Studio which?
1022
01:00:08,090 --> 01:00:09,520
Now I want to see him.
1023
01:00:09,520 --> 01:00:12,480
Huh, how could that sudden way.
1024
01:00:12,480 --> 01:00:14,980
That's why I asked for help you, Miss Nodoka.
1025
01:00:14,980 --> 01:00:16,700
Please, I really ask for help!
1026
01:00:16,700 --> 01:00:18,820
I wanted to give him a surprise.
1027
01:00:25,590 --> 01:00:26,990
You again buffoon?
1028
01:00:26,990 --> 01:00:29,490
Seriously exhausted thinking about
it, I decided to wear this.
1029
01:00:31,270 --> 01:00:34,460
Well, maybe so more efficient
in the bag, yes.
1030
01:00:35,990 --> 01:00:36,920
Quick entry.
1031
01:00:37,860 --> 01:00:40,360
We enter his TV staff assisted.
1032
01:00:40,360 --> 01:00:40,880
Sorry.
1033
01:00:41,310 --> 01:00:43,670
This time you should be feeling better, yes.
1034
01:00:49,630 --> 01:00:50,350
Excuse me.
1035
01:00:51,110 --> 01:00:52,850
You are a guest, Miss Mai.
1036
01:00:54,360 --> 01:00:54,940
Nodoka?
1037
01:00:55,530 --> 01:00:58,020
It's a Christmas gift from me.
1038
01:01:02,310 --> 01:01:04,150
Thank you, Nodoka.
1039
01:01:04,150 --> 01:01:07,610
Sorry to bother you again, brother Ryouko.
1040
01:01:07,610 --> 01:01:09,200
Could leave the two of us for a moment?
1041
01:01:13,350 --> 01:01:15,410
Wants to when you stand there?
1042
01:01:17,630 --> 01:01:20,480
You come from the future not
just to stand up, right?
1043
01:01:31,480 --> 01:01:32,700
Kak Mai.
1044
01:01:33,480 --> 01:01:35,540
Kak Mai real still here.
1045
01:01:35,540 --> 01:01:36,670
Sister is still alive.
1046
01:01:37,900 --> 01:01:39,360
Thankfully.
1047
01:01:39,360 --> 01:01:41,670
Means I managed to protect you, yes.
1048
01:01:43,460 --> 01:01:46,000
Finally I can protect you
with my own power.
1049
01:01:46,540 --> 01:01:50,090
Kak Mai, from the beginning you
had intended to save me?
1050
01:01:50,600 --> 01:01:52,350
I'm never said.
1051
01:01:52,350 --> 01:01:56,680
My love for you is greater
than you imagine.
1052
01:01:57,310 --> 01:01:58,830
Kak Mai.
1053
01:01:58,830 --> 01:02:00,690
Here let me see your face is fine.
1054
01:02:01,400 --> 01:02:03,300
As not different, deh.
1055
01:02:03,300 --> 01:02:05,590
Indeed the future, but only
four days from now, lo.
1056
01:02:05,590 --> 01:02:08,580
Lo, I've been able to message from Sakuta,
1057
01:02:08,580 --> 01:02:11,960
he said there Sakuta coming from the
future, so I was curious, deh.
1058
01:02:11,960 --> 01:02:14,140
After a long time I would have changed, anyway,
1059
01:02:14,140 --> 01:02:16,010
so please wait first, yes.
1060
01:02:18,410 --> 01:02:20,260
I've got to go.
1061
01:02:20,260 --> 01:02:22,850
Because I have a date at Sakuta.
1062
01:02:23,540 --> 01:02:25,180
Wait, Kak Mai!
1063
01:02:25,180 --> 01:02:26,780
Let go!
1064
01:02:26,780 --> 01:02:27,730
Everything will be alright.
1065
01:02:27,730 --> 01:02:28,990
What is so fine!
1066
01:02:30,240 --> 01:02:32,330
If I baseball involved in the accident,
1067
01:02:32,330 --> 01:02:35,490
it's obvious if you're going
to sacrifice yourself!
1068
01:02:36,120 --> 01:02:40,040
The only way simply by
sacrificing myself.
1069
01:02:40,040 --> 01:02:42,050
Where can I take the future Dik Shouko!
1070
01:02:42,050 --> 01:02:45,590
Where can I live while stepping
on the future of others!
1071
01:02:46,060 --> 01:02:48,520
If I baseball go, Sakuta will die!
1072
01:02:49,740 --> 01:02:51,740
Please really, stay here!
1073
01:02:53,280 --> 01:02:54,700
Please.
1074
01:02:56,500 --> 01:03:00,150
I already do not want
to lose you again.
1075
01:03:01,560 --> 01:03:03,390
Everything will be alright.
1076
01:03:03,390 --> 01:03:05,850
I will definitely be looking for a way out.
1077
01:03:06,530 --> 01:03:08,730
Are you sure?
1078
01:03:09,330 --> 01:03:12,590
This decision, so please
wait for me.
1079
01:03:13,260 --> 01:03:14,720
Do you really believe?
1080
01:03:15,430 --> 01:03:17,590
Because of this I,
1081
01:03:17,590 --> 01:03:19,790
so for sure I will go home with a battered.
1082
01:03:20,320 --> 01:03:22,910
At that time, please hug me like this.
1083
01:03:23,450 --> 01:03:26,840
After that, I will continue
to make you happy.
1084
01:03:28,330 --> 01:03:29,520
OK.
1085
01:03:29,950 --> 01:03:31,840
Thank you, Sister Mai.
1086
01:03:32,710 --> 01:03:35,530
But there is one thing that you're wrong.
1087
01:03:38,790 --> 01:03:42,740
Not that I demand
to keep me happy.
1088
01:03:43,920 --> 01:03:46,210
We should be happy together.
1089
01:03:46,210 --> 01:03:48,330
Me and you, together.
1090
01:03:50,600 --> 01:03:53,420
Real, I did not can
win from you.
1091
01:03:53,990 --> 01:03:56,450
I'll be waiting, Sakuta.
1092
01:04:17,610 --> 01:04:19,100
Sorry make you wait.
1093
01:04:19,100 --> 01:04:23,040
Wait? Time to make a pact we're still a bit later.
1094
01:04:23,040 --> 01:04:26,600
By the way, the clothes you
choose really unique, yes.
1095
01:04:26,600 --> 01:04:30,370
I wear them all day, so it was
lazy want to be separated.
1096
01:04:31,350 --> 01:04:34,850
Sorry, I seem to fail, yes.
1097
01:04:34,850 --> 01:04:36,590
You failed baseball, really.
1098
01:04:37,010 --> 01:04:39,680
Thanks to you, I can be here.
1099
01:04:39,680 --> 01:04:40,930
Me from the future.
1100
01:04:42,500 --> 01:04:44,890
Sakuta, let handrails.
1101
01:04:51,810 --> 01:04:53,520
I'm a little embarrassed, here.
1102
01:04:58,670 --> 01:04:59,770
Kak Shouko.
1103
01:05:00,430 --> 01:05:03,000
I will take away everything.
1104
01:05:03,000 --> 01:05:05,250
The period I spent with you,
1105
01:05:05,250 --> 01:05:06,820
memories with you,
1106
01:05:06,820 --> 01:05:10,140
all will bring.
1107
01:05:12,920 --> 01:05:18,640
Sakuta, think why humans often
forget the many memories?
1108
01:05:18,640 --> 01:05:20,110
I baseball will forget, really.
1109
01:05:20,890 --> 01:05:25,540
The reason is because it brings painful
memories for forever is too heavy.
1110
01:05:25,540 --> 01:05:27,080
That's why people choose to forget.
1111
01:05:27,440 --> 01:05:31,440
Mean, I have no reason to forget baseball, dong.
1112
01:05:32,670 --> 01:05:37,230
To me, you are like the memories of first love.
1113
01:05:37,230 --> 01:05:38,550
So it was impossible to forget.
1114
01:05:39,990 --> 01:05:43,510
You have really different, yes.
1115
01:05:45,250 --> 01:05:46,720
It's time I went.
1116
01:05:47,800 --> 01:05:48,680
Yes.
1117
01:05:57,140 --> 01:05:59,150
Goodbye, brother Shouko.
1118
01:06:00,570 --> 01:06:02,860
Goodbye, Sakuta.
1119
01:06:08,490 --> 01:06:12,680
I can not get to meet with
me from this period.
1120
01:06:12,680 --> 01:06:14,360
Then take advantage of the gap,
1121
01:06:14,360 --> 01:06:17,920
means for baseball caught, we
could be in the same place.
1122
01:06:24,800 --> 01:06:25,800
Sakuta!
1123
01:06:46,530 --> 01:06:47,360
I ....
1124
01:06:50,860 --> 01:06:53,590
So apparently.
1125
01:06:54,290 --> 01:06:55,790
Are you alright?
1126
01:06:56,620 --> 01:06:57,410
Hey ....
1127
01:06:58,410 --> 01:06:59,420
I am fine.
1128
01:07:12,590 --> 01:07:14,250
I had been snatched.
1129
01:07:15,300 --> 01:07:17,270
Dik snatched Makinohara future.
1130
01:07:18,310 --> 01:07:23,270
But I baseball had another choice.
1131
01:08:02,660 --> 01:08:03,750
I am home.
1132
01:08:05,080 --> 01:08:06,500
Welcome.
1133
01:08:22,530 --> 01:08:26,250
December 25th
1134
01:08:27,990 --> 01:08:30,270
The sun was scorching, let's get up.
1135
01:08:30,270 --> 01:08:31,670
I was already awake.
1136
01:08:32,160 --> 01:08:34,770
Breakfast is eaten before it was cool, yes.
1137
01:08:34,770 --> 01:08:36,240
I'm leaving school.
1138
01:08:36,240 --> 01:08:38,740
We still have a winter holiday, lo.
1139
01:08:38,740 --> 01:08:40,970
The other day I have not had time to go,
1140
01:08:40,970 --> 01:08:42,810
so today I want to take a report.
1141
01:08:42,810 --> 01:08:44,470
Well, me too, deh.
1142
01:08:49,140 --> 01:08:50,140
Futaba.
1143
01:08:51,320 --> 01:08:52,500
Azusagawa.
1144
01:08:57,140 --> 01:08:59,720
He-Hey, you okay?
1145
01:09:00,310 --> 01:09:01,740
In fact, I!
1146
01:09:01,740 --> 01:09:02,570
Futaba?
1147
01:09:03,010 --> 01:09:04,750
Do not even ask me!
1148
01:09:05,590 --> 01:09:07,860
Sorry to make you worry.
1149
01:09:09,020 --> 01:09:10,330
Do not even ask me that.
1150
01:09:11,300 --> 01:09:13,090
I thought we were baseball will meet again.
1151
01:09:13,820 --> 01:09:17,170
Thankfully. Thank God
you're still alive.
1152
01:09:17,970 --> 01:09:19,970
Last night, what happened?
1153
01:09:20,540 --> 01:09:24,160
So many, I'm so confused where
to start the story from where.
1154
01:09:24,160 --> 01:09:28,310
Essentially, I've done my best.
1155
01:09:31,950 --> 01:09:34,980
Senior, senior you which one?
1156
01:09:35,400 --> 01:09:37,820
Not that everywhere.
We've joined.
1157
01:09:37,820 --> 01:09:39,680
I totally understand baseball.
1158
01:09:39,680 --> 01:09:41,920
Sorry to make you worry.
1159
01:09:41,920 --> 01:09:43,950
I am very grateful for your help.
1160
01:09:45,660 --> 01:09:49,080
This gift from Grandma.
1161
01:09:49,080 --> 01:09:51,120
He also entrusted Mas greetings for his girlfriend.
1162
01:09:51,540 --> 01:09:55,960
Ah, I know it! Awful, lo, Ma'am!
1163
01:09:55,960 --> 01:10:00,150
Toyohama, today you are more "stuck" on the same usually Kak Mai, huh?
1164
01:10:00,150 --> 01:10:02,820
Your illness is getting worse, ya?
1165
01:10:02,820 --> 01:10:05,580
This morning she said she was a nightmare.
1166
01:10:05,580 --> 01:10:07,510
In his dream, he said I had an accident.
1167
01:10:09,460 --> 01:10:10,560
So it turns out.
1168
01:10:10,560 --> 01:10:11,980
What may make, deh.
1169
01:10:12,590 --> 01:10:15,180
Just for today, Kak
Mai-ku be for you.
1170
01:10:15,180 --> 01:10:17,250
Since the beginning of baseball I
need permission from you, Sakuta!
1171
01:10:17,250 --> 01:10:20,350
Nodoka, you may stomp his feet Sakuta, lo.
1172
01:10:35,650 --> 01:10:38,800
Hopefully Dik Shouko fine.
1173
01:10:45,090 --> 01:10:46,060
What is wrong?
1174
01:10:46,060 --> 01:10:46,870
This.
1175
01:10:50,850 --> 01:10:56,250
Futaba, Makinohara Dik currently still experiencing
puberty syndrome, is not it?
1176
01:10:57,790 --> 01:11:00,800
The reason was an inscription sheet and then erased ...
1177
01:11:00,800 --> 01:11:03,430
... because Dik Makinohara were still in elementary school, is not it?
1178
01:11:05,040 --> 01:11:08,990
Three years ago, Dik Makinohara
worried about his future,
1179
01:11:09,570 --> 01:11:13,040
then he underwent Syndrome Puberty.
Rightly so, right?
1180
01:11:13,040 --> 01:11:16,270
I understand the intention of getting at where.
1181
01:11:16,980 --> 01:11:21,510
He says, at this time we are not in
"the present", but "the future".
1182
01:11:22,410 --> 01:11:27,850
Meaning, if I could save Dik Makinohara
still fourth grade,
1183
01:11:27,850 --> 01:11:32,660
Dik Makinohara not mean that at this time in seventh grade will survive?
1184
01:11:32,660 --> 01:11:35,990
But this is not different
to avoid the accident.
1185
01:11:35,990 --> 01:11:39,540
Baseball illness can be cured only
by returning to the past.
1186
01:11:40,280 --> 01:11:42,400
Toyohama just said, lo.
1187
01:11:42,400 --> 01:11:45,050
She dreams that Kak Mai accident.
1188
01:11:45,790 --> 01:11:50,270
Not that there is a possibility
that memory could still exist?
1189
01:11:50,270 --> 01:11:52,950
If it's a dream, I dream.
1190
01:11:52,950 --> 01:11:56,670
Dreams take you in my house so that
you baseball surrounded by media.
1191
01:11:56,670 --> 01:11:57,410
Well ....
1192
01:11:57,410 --> 01:12:00,510
But, even if you were three years ago,
1193
01:12:00,510 --> 01:12:03,780
and you are now memories together,
1194
01:12:03,780 --> 01:12:05,130
still the same result.
1195
01:12:05,640 --> 01:12:06,800
Baseball will be changed.
1196
01:12:06,800 --> 01:12:07,970
Other than that ....
1197
01:12:07,970 --> 01:12:08,870
Other than that?
1198
01:12:09,410 --> 01:12:11,730
If the past is completely changed,
1199
01:12:11,730 --> 01:12:14,500
and Dik Shouko can be cured,
1200
01:12:15,120 --> 01:12:17,430
what you can accept it, Azusagawa?
1201
01:12:18,350 --> 01:12:23,020
If Dik Shouko baseball Syndrome Puberty
is currently fourth grade,
1202
01:12:23,020 --> 01:12:25,430
even if you go to the beach Sichirigahama,
1203
01:12:25,430 --> 01:12:28,180
baseball you will meet with Kak Shouko, lo.
1204
01:12:29,430 --> 01:12:31,570
If you meet Kak Shouko baseball,
1205
01:12:31,570 --> 01:12:34,930
You will enter high school baseball Minegahara,
1206
01:12:34,930 --> 01:12:36,910
baseball and you will see me or Kunimi.
1207
01:12:37,570 --> 01:12:40,670
You are also not going to
meet Kak Sakurajima.
1208
01:12:40,670 --> 01:12:42,630
What you can accept
it all, Azusagawa?
1209
01:12:43,040 --> 01:12:44,580
How could it be.
1210
01:12:44,580 --> 01:12:45,490
But ....
1211
01:12:45,490 --> 01:12:48,900
For the sake of success is uncertain,
1212
01:12:48,900 --> 01:12:51,620
What are you willing to give up all your precious memories?
1213
01:12:56,760 --> 01:12:59,890
December 31
1214
01:13:03,170 --> 01:13:05,340
Yeah, this residence is Azusagawa.
1215
01:13:05,830 --> 01:13:08,560
I Makinohara.
1216
01:13:09,100 --> 01:13:10,970
His mother Dik Makinohara?
1217
01:13:11,460 --> 01:13:15,040
Eng, do you have time to meet Shouko?
1218
01:13:15,040 --> 01:13:16,160
Did something happen?
1219
01:13:16,720 --> 01:13:21,760
According to the doctor, Shouko've
not got much time.
1220
01:13:43,310 --> 01:13:44,620
Look, Kak Mai.
1221
01:13:45,220 --> 01:13:47,440
Looks like I really want
to save Dik Makinohara.
1222
01:13:48,110 --> 01:13:50,090
Yes I know.
1223
01:13:50,710 --> 01:13:53,090
If you wanted so I could
thank, really.
1224
01:13:53,090 --> 01:13:54,360
You change the past
and I can receive.
1225
01:13:55,010 --> 01:13:58,520
Despite all that we have lived
for is gone, I can accept.
1226
01:13:59,060 --> 01:14:00,320
Kak Mai.
1227
01:14:00,320 --> 01:14:02,260
On that day, I never promise, right?
1228
01:14:02,260 --> 01:14:04,140
If I want us to be happy together.
1229
01:14:05,380 --> 01:14:07,770
To fulfill that promise,
1230
01:14:07,770 --> 01:14:09,860
I just need to wait a little while, anyway.
1231
01:14:10,400 --> 01:14:12,300
Yes, briefly.
1232
01:14:12,300 --> 01:14:16,330
I'm just going to forget, and have to redo everything again.
1233
01:14:16,870 --> 01:14:18,260
Yes.
1234
01:14:18,260 --> 01:14:20,120
Only that.
1235
01:14:20,120 --> 01:14:22,720
I'll see you again.
1236
01:14:22,720 --> 01:14:23,560
Yes.
1237
01:14:23,560 --> 01:14:26,050
Falling in love with you again.
1238
01:14:26,050 --> 01:14:27,080
Yes.
1239
01:14:27,080 --> 01:14:29,250
And express my feelings to you again.
1240
01:14:33,350 --> 01:14:36,370
I will definitely find you again.
1241
01:14:36,370 --> 01:14:38,630
After that, we have to be happy together, lo.
1242
01:14:39,530 --> 01:14:41,040
I promise.
1243
01:14:50,670 --> 01:14:54,070
Shouko, son Azusagawa come, here.
1244
01:15:03,970 --> 01:15:04,950
Dik Makinohara.
1245
01:15:05,760 --> 01:15:09,450
You still holds promise.
1246
01:15:09,450 --> 01:15:12,830
You see me every day for real.
1247
01:15:13,370 --> 01:15:15,760
My mother's story.
1248
01:15:15,760 --> 01:15:18,680
Sometimes when I have to work, I
can not get jenguk well, anyway.
1249
01:15:18,680 --> 01:15:20,700
Thank you very much.
1250
01:15:20,700 --> 01:15:26,260
Look, I want to talk about the future schedule
that you show me the other day.
1251
01:15:27,060 --> 01:15:30,890
Kak Sakuta, I always dreamed of.
1252
01:15:32,310 --> 01:15:34,150
It's a strange dream, lo.
1253
01:15:34,770 --> 01:15:39,500
After graduating from junior high school, I entered high school Sichirigahama,
1254
01:15:39,500 --> 01:15:43,580
see you and laugh with you.
1255
01:15:44,560 --> 01:15:46,920
In the dream, when in college,
1256
01:15:46,920 --> 01:15:49,630
I had lived in the house,
1257
01:15:49,630 --> 01:15:51,580
cook for you,
1258
01:15:51,580 --> 01:15:53,630
also clean.
1259
01:15:54,110 --> 01:15:54,800
Eh?
1260
01:15:55,360 --> 01:15:58,640
In the dream, I also to the beach and into the chapel.
1261
01:15:58,640 --> 01:16:04,730
When I wear a wedding dress, you are
stunned, and then complimented me.
1262
01:16:04,730 --> 01:16:08,290
Although the dream, can spend
time with you alone ...
1263
01:16:08,290 --> 01:16:09,950
... really fun.
1264
01:16:09,950 --> 01:16:12,850
It was not a dream, Dik Makinohara.
1265
01:16:12,850 --> 01:16:14,440
Really fun.
1266
01:16:14,940 --> 01:16:17,820
Nah, all that happens is real.
1267
01:16:20,640 --> 01:16:23,160
I know, really, "Sakuta".
1268
01:16:24,510 --> 01:16:26,440
I know everything.
1269
01:16:26,440 --> 01:16:31,860
Know if it's from the future, and all of
this coral is also future thereafter.
1270
01:16:31,860 --> 01:16:33,750
I already know.
1271
01:16:33,750 --> 01:16:36,130
Yes it is.
1272
01:16:36,130 --> 01:16:37,740
So, I will go back to the past,
1273
01:16:37,740 --> 01:16:41,280
and maybe I can find
a way to save you.
1274
01:16:41,770 --> 01:16:48,140
Although able to the past, it will be
very difficult to cure my illness.
1275
01:16:48,140 --> 01:16:49,420
But,
1276
01:16:49,420 --> 01:16:52,780
This time you were so hurt,
1277
01:16:52,780 --> 01:16:55,730
it was because I failed to save you.
1278
01:16:56,500 --> 01:16:57,400
You have to say?
1279
01:16:57,920 --> 01:16:59,990
I know it all, really.
1280
01:16:59,990 --> 01:17:03,490
I'm the one who always makes you hurt.
1281
01:17:03,960 --> 01:17:07,510
Nah, it's not because of you.
1282
01:17:07,510 --> 01:17:11,110
If I baseball Syndrome Puberty,
1283
01:17:11,110 --> 01:17:14,090
I'm also not going to see you.
1284
01:17:14,090 --> 01:17:18,080
Sedetk else, I baseball
never regret ever met!
1285
01:17:19,350 --> 01:17:22,670
You fight very hard.
1286
01:17:24,000 --> 01:17:26,900
So, everything is fine, really.
1287
01:17:27,600 --> 01:17:31,390
I'm definitely going to fix everything.
1288
01:17:32,040 --> 01:17:36,540
So I can create a future
without our meeting.
1289
01:17:38,100 --> 01:17:43,380
So I can create a future
without you offended.
1290
01:17:43,860 --> 01:17:46,140
Nah, you're wrong.
1291
01:17:46,140 --> 01:17:48,070
That's not what I wanted to say.
1292
01:17:48,600 --> 01:17:51,350
You have to pull through for yourself.
1293
01:17:51,910 --> 01:17:55,070
Please leave it all to me.
1294
01:17:55,850 --> 01:18:00,600
I will definitely make you happy, so ....
1295
01:18:04,590 --> 01:18:07,440
Dik Makinohara? Dik Makinohara?
1296
01:18:11,660 --> 01:18:12,490
Dik Shouko how?
1297
01:18:13,640 --> 01:18:15,310
Now it is sleeping.
1298
01:18:15,310 --> 01:18:16,350
So.
1299
01:18:18,570 --> 01:18:20,210
Sakuta, this.
1300
01:18:29,370 --> 01:18:31,610
Hell try this ....
1301
01:18:33,120 --> 01:18:34,080
Why?
1302
01:18:34,080 --> 01:18:37,130
The last I heard from her sister Shouko,
1303
01:18:37,740 --> 01:18:41,640
he said suddenly yesterday he wanted
to see her homework this.
1304
01:18:42,540 --> 01:18:44,940
What should I do?
1305
01:18:46,230 --> 01:18:49,050
How am I going to save
Dik Makinohara?
1306
01:18:50,490 --> 01:18:53,680
Dik Makinohara was already
knows everything.
1307
01:18:54,470 --> 01:19:01,500
Problem Kak Shouko, I, or the future
baseball can be changed.
1308
01:19:02,540 --> 01:19:04,200
Sorry, Sakuta.
1309
01:19:04,200 --> 01:19:07,190
I can only think this way.
1310
01:19:08,790 --> 01:19:11,880
Dik Shouko had fought very hard, lo.
1311
01:19:12,830 --> 01:19:16,640
Hence, you should give her homework grades.
1312
01:19:17,460 --> 01:19:19,840
Praise Dik Shouko already struggling it.
1313
01:19:22,550 --> 01:19:23,480
I ....
1314
01:20:12,900 --> 01:20:15,410
I've been a strong baseball.
1315
01:21:35,850 --> 01:21:37,760
Teacher, I'm done!
1316
01:21:37,760 --> 01:21:38,320
I also!
1317
01:21:38,320 --> 01:21:39,800
Same!
1318
01:21:46,390 --> 01:21:48,160
I'm done!
1319
01:21:49,680 --> 01:21:53,140
January 6th
1320
01:21:59,180 --> 01:22:01,400
Mas, already in the morning, lo.
1321
01:22:01,400 --> 01:22:03,680
We're still on winter vacation.
1322
01:22:03,680 --> 01:22:06,280
Not today Mas says no work shifts?
1323
01:22:07,240 --> 01:22:09,740
You want exercise to school?
1324
01:22:10,220 --> 01:22:11,990
It's already been, really.
1325
01:22:11,990 --> 01:22:15,310
Although nervous really, but I got
to the front of the school gate.
1326
01:22:20,260 --> 01:22:21,320
Morning.
1327
01:22:21,320 --> 01:22:22,870
Good morning, too.
1328
01:22:22,870 --> 01:22:24,630
You want to go home, Toyohama?
1329
01:22:24,630 --> 01:22:25,940
I settled here.
1330
01:22:26,760 --> 01:22:29,870
Today I was a small concert
in Place Shopping Saitama.
1331
01:22:30,960 --> 01:22:33,760
Sakuta, rarely you take morning shifts.
1332
01:22:33,760 --> 01:22:35,850
You yourselves, what baseball is extracurricular activities?
1333
01:22:35,850 --> 01:22:37,290
Today's schedule is noon.
1334
01:22:37,290 --> 01:22:39,090
Koga, you people who like late, huh?
1335
01:22:39,090 --> 01:22:41,300
Sifku indeed at this hour.
1336
01:22:41,920 --> 01:22:43,190
Huh, why?
1337
01:22:43,190 --> 01:22:44,890
Well, how to say, yes.
1338
01:22:44,890 --> 01:22:45,860
Clothes such as baseball and unloading.
1339
01:22:45,860 --> 01:22:49,140
You mostly eat moci
the new year, huh?
1340
01:22:49,140 --> 01:22:51,420
Senior-Se, you always pissed!
1341
01:22:51,420 --> 01:22:52,820
You do not know yourself!
1342
01:22:54,270 --> 01:22:55,830
Welcome.
1343
01:22:58,440 --> 01:23:00,750
I'd like to order this carbonara.
1344
01:23:00,750 --> 01:23:03,460
Ah, sorry, that was just fine.
1345
01:23:03,930 --> 01:23:07,840
Although baseball is any diet, it looks like your shirt will still muat-
1346
01:23:08,350 --> 01:23:10,810
Ah, so.
1347
01:23:10,810 --> 01:23:14,780
Kak will kulaporkan on Sakurajima if prying eyes.
1348
01:23:15,190 --> 01:23:20,190
After this, we want to visit the shrine, so please
do not make the atmosphere is gloomy.
1349
01:23:20,190 --> 01:23:22,640
So you're asking me to leave it alone?
1350
01:23:22,640 --> 01:23:23,250
Yes.
1351
01:23:23,860 --> 01:23:26,840
Azusagawa, you're so stubborn teenager, yes.
1352
01:23:35,860 --> 01:23:36,350
Ouch.
1353
01:23:36,810 --> 01:23:37,690
Why?
1354
01:23:37,690 --> 01:23:39,220
Kak Mai, can borrow a dime?
1355
01:23:39,950 --> 01:23:42,860
Earlier in Fujisawa Station me a donation,
become baseball had a dime.
1356
01:23:42,860 --> 01:23:44,310
then use only paper money.
1357
01:23:51,490 --> 01:23:53,630
Has asked that worth a thousand yenmu?
1358
01:23:54,050 --> 01:23:59,450
I ask that this year terlau baseball
experienced many strange things.
1359
01:23:59,450 --> 01:24:01,220
Genesis weird, huh?
1360
01:24:01,840 --> 01:24:04,440
But instead of a blessing that we can meet?
1361
01:24:05,040 --> 01:24:08,020
But right now I've mene- mukan
my wild bunny girl himself.
1362
01:24:13,460 --> 01:24:16,010
Sakuta, you really like at sea, huh?
1363
01:24:16,010 --> 01:24:18,750
The most I like about it is you, anyway.
1364
01:24:18,750 --> 01:24:21,870
If only high school girl like so real there, yes.
1365
01:24:22,270 --> 01:24:25,500
We've often really dating here, right?
1366
01:24:25,500 --> 01:24:28,040
All just a dream, anyway.
1367
01:24:28,040 --> 01:24:30,840
But, you too love this place, right?
1368
01:24:31,450 --> 01:24:36,210
If I, love this place because it has
a lot of memories while filming it.
1369
01:24:37,930 --> 01:24:41,010
"The girl Waiting for Donor Heart".
1370
01:24:41,010 --> 01:24:45,150
When his OVA was announced, I
immediately wanted to do it.
1371
01:24:45,150 --> 01:24:47,020
I got sobbing, lo.
1372
01:24:47,690 --> 01:24:50,150
All that is in the cinema crying.
1373
01:24:50,150 --> 01:24:55,240
I myself do not know why
want to really play it.
1374
01:24:55,840 --> 01:24:57,430
Is still a mystery.
1375
01:24:58,030 --> 01:25:00,200
Just as the reason donating.
1376
01:25:03,450 --> 01:25:05,450
Do not run, later falling, lo!
1377
01:25:05,450 --> 01:25:07,110
Caution slipping!
1378
01:25:07,110 --> 01:25:08,540
Take it easy!
1379
01:25:09,050 --> 01:25:11,410
Mother let the same father!
1380
01:25:11,410 --> 01:25:12,630
Here! here!
1381
01:25:14,660 --> 01:25:15,500
Sakuta?
1382
01:25:16,590 --> 01:25:17,920
He ....
1383
01:25:18,580 --> 01:25:20,200
Quick!
1384
01:25:21,950 --> 01:25:23,200
You know him?
1385
01:25:25,040 --> 01:25:26,060
Nah.
1386
01:25:40,070 --> 01:25:40,840
Dik Makinohara!
1387
01:25:53,090 --> 01:25:55,410
Yes, Kak Sakuta!
99066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.