All language subtitles for Raid on Entebbe_DK.1976_H_265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:09,523 Følgende begivenheder udspillede sig i juni og juli 1976. 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,291 Begivenhederne varede otte dage- 3 00:00:12,400 --> 00:00:17,486 -og tog deres begyndelse i Athen i Grækenland søndag den 27. juni. 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,365 Det er jo vores første bryllupsdag. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,370 Mor kommer til at elske det. -Hvad med mig? 6 00:00:23,480 --> 00:00:29,487 Hun kommer også til at elske dig. -Tillykke! Det er meget smukt. 7 00:00:29,600 --> 00:00:33,685 Har I været gift i et år? -I en uge. 8 00:00:33,800 --> 00:00:38,169 Hvem er den lykkelige mor? -Min, hun har ikke mødt Nathan før. 9 00:00:38,280 --> 00:00:42,251 Så bliver hun glædeligt overrasket. -Tak. 10 00:00:42,360 --> 00:00:44,442 Jeg tager det. 11 00:00:55,320 --> 00:01:00,724 Du får måske ikke hunden med. -De så hende ikke sidste gang. 12 00:01:00,840 --> 00:01:04,686 De putter hende i bagagerummet. -Det er for koldt. 13 00:01:04,800 --> 00:01:09,488 Jeg kan tage hende, de undersøger aldrig børn. 14 00:01:14,120 --> 00:01:20,651 Ombordstigning på flight 139 fra Tel Aviv via Athen til Paris. 15 00:01:59,120 --> 00:02:02,249 LYNAKTION ENTEBBE 16 00:03:14,400 --> 00:03:17,006 Lad mig tage det her. 17 00:03:23,800 --> 00:03:29,170 Hvordan er vejret i Paris? -Det er meget varmt. 18 00:03:37,960 --> 00:03:41,407 Gad vide omjeg har købt nok til alle børnebørnene. 19 00:03:41,520 --> 00:03:44,046 Der er nok til en hel kibbutz. 20 00:03:44,160 --> 00:03:47,164 Hvor kommer De fra? 21 00:03:47,280 --> 00:03:50,648 Taler De ikke engelsk? 22 00:03:50,760 --> 00:03:53,684 Vous parlez français? 23 00:04:11,160 --> 00:04:17,566 Dette er Air France 139, vi stiger til niveau 330. 24 00:04:27,480 --> 00:04:28,845 Se! 25 00:04:29,880 --> 00:04:33,248 Se, hvor blåt vandet er! 26 00:04:34,680 --> 00:04:38,207 Ja, det er det. 27 00:04:39,680 --> 00:04:42,251 Hvad hedder du? -Alice. 28 00:04:42,360 --> 00:04:47,400 Mr. Cooper. Vi tales ved senere. -Okay. 29 00:04:50,400 --> 00:04:55,884 Vi anbefaler, at De beholder sikkerhedsbæltet fastspændt. 30 00:05:57,920 --> 00:06:02,403 Stille! Håndgranaten er afsikret. 31 00:06:02,520 --> 00:06:08,163 Hvis nogen prøver på noget, tøver jeg ikke med at slippe den! 32 00:06:14,040 --> 00:06:16,168 Jeg Skyder! 33 00:06:18,720 --> 00:06:22,042 Hold jer i ro! Sæt dig! 34 00:06:22,160 --> 00:06:24,481 Sæt dig, sagde jeg! 35 00:06:31,000 --> 00:06:33,844 Se lige hvad det er, Gerard. 36 00:06:33,960 --> 00:06:35,962 Åbn døren! 37 00:06:36,080 --> 00:06:38,481 Sæt dig ned! 38 00:06:38,600 --> 00:06:41,285 Hænderne på bordet! Rør jer ikke! 39 00:06:41,400 --> 00:06:43,402 Sid stille! 40 00:06:43,520 --> 00:06:46,330 Hvad sker der dog her? -Stille! Sæt jer ned! 41 00:06:56,920 --> 00:07:01,164 Han trak splitten ud! -Det er okay, bare han holder den. 42 00:07:01,280 --> 00:07:03,601 Ti stille! 43 00:07:06,960 --> 00:07:09,008 Rør jer ikke. 44 00:07:17,480 --> 00:07:21,007 Giv mig radioen. -I bryder loven. 45 00:07:21,120 --> 00:07:23,282 Giv mig den! 46 00:07:28,280 --> 00:07:30,681 Slå højtaleren til. 47 00:07:40,880 --> 00:07:43,645 Hør efter, alle sammen! 48 00:07:44,720 --> 00:07:49,487 Vi repræsenterer Folkefronten for Palæstinas befrielse- 49 00:07:49,600 --> 00:07:53,650 Che Guevara-gruppen i Gaza-brigaden. 50 00:07:53,760 --> 00:07:59,927 Dette fly er nu i vores hænder. Det er mig, der bestemmer nu. 51 00:08:00,040 --> 00:08:02,771 Hvad skal vi gøre? 52 00:08:04,040 --> 00:08:06,725 Flyets nye navn er Haifa. 53 00:08:07,880 --> 00:08:09,723 I er vores fanger. 54 00:08:10,760 --> 00:08:15,049 Adlyder I, bliver ingen dræbt. 55 00:08:15,160 --> 00:08:20,087 Gribes I af panik, dræber vi alle. 56 00:08:21,400 --> 00:08:26,725 Læg hænderne på hovedet, nu. 57 00:08:29,880 --> 00:08:32,121 På hovedet, sådan her! 58 00:08:32,240 --> 00:08:36,370 I høne ham, hænderne på hovedet! 59 00:08:37,760 --> 00:08:41,526 Op med hænderne! Op med dem! 60 00:08:41,640 --> 00:08:43,768 Op med hænderne! 61 00:08:55,840 --> 00:08:58,650 Sæt dig der, stewardesse! 62 00:08:58,760 --> 00:09:04,051 Jeg kan ikke lide hendes stemme. -Nej, men vi må hellere adlyde. 63 00:09:04,160 --> 00:09:07,846 Ikke en lyd! Gør, som der bliver sagt. 64 00:09:08,960 --> 00:09:10,849 Hun lyder ond. 65 00:09:23,760 --> 00:09:26,081 Jeg står for navigationen, kaptajn. 66 00:09:26,200 --> 00:09:29,602 De får ikke at vide, hvad målet er, før vi er der. 67 00:09:29,720 --> 00:09:34,601 Så bryder vi luftfartsreglerne. -Gør, som jeg siger. 68 00:09:34,720 --> 00:09:39,442 Ellers sprænger vi alle i luften, og jeg har intet at miste. 69 00:09:39,560 --> 00:09:44,771 Jeg bekymrer mig kun om passagererne og besætningen. 70 00:09:44,880 --> 00:09:47,724 Sluk for autopiloten. 71 00:09:52,480 --> 00:09:54,767 De får en ny kurs. 72 00:09:59,640 --> 00:10:03,361 181 , gør det! 73 00:10:09,840 --> 00:10:14,801 Når jeg siger til, skal I gå ned bagerst i flyet. 74 00:10:14,920 --> 00:10:17,207 Af sted. 75 00:10:17,320 --> 00:10:19,322 Hænderne på hovedet! 76 00:10:20,320 --> 00:10:22,004 Okay. 77 00:10:23,160 --> 00:10:26,243 Okay. Denne vej! 78 00:10:28,920 --> 00:10:30,888 Okay. 79 00:10:31,000 --> 00:10:32,809 OP med jer! 80 00:10:33,880 --> 00:10:36,360 Hænderne på hovedet! 81 00:10:41,760 --> 00:10:43,922 Næste! 82 00:10:46,000 --> 00:10:47,445 Dig. 83 00:10:48,920 --> 00:10:50,570 Af sted. 84 00:10:53,800 --> 00:10:56,007 Denne vej! 85 00:10:59,960 --> 00:11:01,564 Gå ned bagerst i flyet! 86 00:11:01,680 --> 00:11:04,206 Hun er dårlig. -Stille! 87 00:11:04,320 --> 00:11:06,004 Hun er gravid! 88 00:11:06,120 --> 00:11:09,090 Giv hende noget ilt! 89 00:11:10,880 --> 00:11:14,168 Fan på, ned bagerst i flyet! 90 00:11:15,560 --> 00:11:17,289 Fan på. 91 00:11:17,400 --> 00:11:19,482 Fan på! 92 00:11:27,000 --> 00:11:29,128 Fan på, helt ned bagi! 93 00:11:47,800 --> 00:11:55,651 Flight 139 med Air France fra Tel Aviv via Athen er forsinket. 94 00:11:55,760 --> 00:11:58,047 Hør efter! 95 00:11:58,160 --> 00:12:03,291 Ingen må stå i mellemgangen eller sidde på armlænene. 96 00:12:03,400 --> 00:12:06,529 Mænd og drenge skal sidde på gulvet. 97 00:12:06,640 --> 00:12:11,168 Sæt jer ned, for jeres egen sikkerheds skyld! 98 00:12:15,160 --> 00:12:17,606 I kan tage hænderne ned fra hovedet. 99 00:12:19,320 --> 00:12:24,645 Dem, der sidder ved et vindue, skal trække gardinet for. 100 00:12:57,000 --> 00:13:02,643 Selvfølgelig er der noget galt! Der står, at flyet er forsinket! 101 00:13:02,760 --> 00:13:08,290 Vi har ikke haft radiokontakt med dem i mere end en time! 102 00:13:08,400 --> 00:13:13,201 Men det værste af det hele er, at jeg, Israels trafikminister- 103 00:13:13,320 --> 00:13:18,360 ikke får noget at vide af Frankrig! 104 00:13:18,480 --> 00:13:22,326 Vred? Det kan De bande på! 105 00:13:22,440 --> 00:13:28,209 Har vi hørt fra ambassadøren i Athen? -Han er i Eilat på ferie. 106 00:13:28,320 --> 00:13:33,247 Og ambassaden? -Vi har ikke fået kontakt til dem. 107 00:13:33,360 --> 00:13:37,604 Har man kontaktet grækerne? -De ved ingenting. 108 00:13:37,720 --> 00:13:43,124 Ved general Gur, hvad der foregår? -Han er på en opgave i Sinai. 109 00:13:43,240 --> 00:13:49,327 Skete der noget særligt i Athen? -Sikkerhedspersonalet strejkede. 110 00:13:49,440 --> 00:13:52,649 Ved vi noget med sikkerhed? -Nej. 111 00:13:52,760 --> 00:13:57,846 Er de stynet ned? Er flyet kapret? -Det ved vi ikke. 112 00:13:57,960 --> 00:14:02,488 Hvor mange israelere er der ombord? -Det plejer at være fuldt booket. 113 00:14:02,600 --> 00:14:08,050 Har vi hørt noget fra Frankrig? -Ikke et ord 114 00:14:11,480 --> 00:14:17,886 Krisekomiteen samles med det samme. Indkald også general Gur. 115 00:14:57,480 --> 00:15:02,042 Hvad foregår der? Flyet forlod Athen til tiden. 116 00:15:02,160 --> 00:15:08,486 Der bliver snart ballade derude! Min far Joseph Blatte er ombord. 117 00:15:08,600 --> 00:15:12,002 Sæt Dem, mr. Blatte. -Sig det, som det er! 118 00:15:15,240 --> 00:15:20,246 Vi har fået lov til at komme med en udmeldelse af præsident d'Estaing. 119 00:15:20,360 --> 00:15:23,284 Han er i Puerto Rico sammen med præsident Ford. 120 00:15:23,400 --> 00:15:26,802 Det er jeg ligeglad med! Hvor er flyet? 121 00:15:26,920 --> 00:15:31,926 Det er blevet kapret af palæstinensiske terrorister. 122 00:15:33,080 --> 00:15:34,923 Herregud... 123 00:15:44,560 --> 00:15:48,201 Flyet og flyselskabet er fransk. 124 00:15:48,320 --> 00:15:53,804 Frankrig har ansvaret for samtlige passagerer, uanset nationalitet. 125 00:15:53,920 --> 00:15:56,366 Meddel offentligheden det. 126 00:16:01,160 --> 00:16:03,686 Charles... -Ja? 127 00:16:03,800 --> 00:16:10,365 Hvor mange israelere er der på flyet? -Omkring hundrede. 128 00:16:16,720 --> 00:16:19,121 Det er et problem. 129 00:16:28,920 --> 00:16:31,127 Hør efter! 130 00:16:32,160 --> 00:16:38,088 Vi lander snart, så hold jer klar... Stille! 131 00:16:38,200 --> 00:16:39,850 Stille! 132 00:16:39,960 --> 00:16:44,682 Hold fast i noget og lad gardinerne være nede. 133 00:17:21,240 --> 00:17:25,290 Vi placerer sprængladninger ved alle udgange. 134 00:17:25,400 --> 00:17:31,726 Bliver der ballade sprænger vi flyet og alle ombordværende i luften. 135 00:17:40,520 --> 00:17:44,286 Hvis bare de ville sige, hvor vi er! 136 00:17:56,600 --> 00:18:00,525 Vi slipper ikke ud! 137 00:18:03,720 --> 00:18:06,121 Så sprænger de flyet i luften! 138 00:18:06,240 --> 00:18:12,805 Jeg tror ikke på dem. Hvad skulle de få ud af at sprænge os i luften? 139 00:18:12,920 --> 00:18:20,281 Tag det roligt, så løser det sig. -Min gode herre... Jeg er helt rolig. 140 00:18:20,400 --> 00:18:24,724 Godt, for de ønsker, at man skal blive bange. 141 00:18:42,160 --> 00:18:44,481 Vi har brug for noget førstehjælpsudstyr. 142 00:18:44,600 --> 00:18:49,925 Hvem er syg? -En gravid kvinde har blødninger. 143 00:18:51,200 --> 00:18:54,443 Ind med Dem. Af vejen. 144 00:19:12,520 --> 00:19:18,971 Andre problemer, hr. talsmand? -Navnet er Daniel Cooper. 145 00:19:20,520 --> 00:19:24,286 Vær forsigtig, mr. Cooper. 146 00:19:24,400 --> 00:19:30,328 Som talsmand stikker man i øjnene, og det kan være farligt. 147 00:19:39,040 --> 00:19:41,407 Nå? 148 00:19:41,520 --> 00:19:45,241 Flyet er landet i Libyen. 149 00:19:45,360 --> 00:19:51,970 Frankrig tager ansvaret. -Som om det er til nogen nytte. 150 00:20:03,200 --> 00:20:06,921 De er landet i Libyen. 151 00:20:07,040 --> 00:20:10,601 Palæstinensere. -Har de tænkt sig at blive der? 152 00:20:10,720 --> 00:20:15,009 Nej, de flyver videre. Det plejer de at gøre. 153 00:20:15,120 --> 00:20:18,920 Hvortil? -Antageligt hertil. 154 00:20:19,040 --> 00:20:25,127 Mener du mod Israel? -Nej, men det er en mulighed. 155 00:20:27,320 --> 00:20:32,531 Det ville være spektakulært -Hvad tænker du, Motta? 156 00:20:32,640 --> 00:20:38,522 Jeg tror, at det bliver anderledes denne gang. 157 00:20:38,640 --> 00:20:44,966 På hvilken måde? -Denne gang har de overtaget. 158 00:20:59,160 --> 00:21:02,562 Hvor gammel er du, Alice? -Tolv. 159 00:21:02,680 --> 00:21:07,368 Hvor rejste du fra? -Fra Athen, min far arbejder der. 160 00:21:07,480 --> 00:21:11,371 Hvor er du på vej hen? -Til Californien. 161 00:21:11,480 --> 00:21:15,041 Bor du der? -Ja. 162 00:21:15,160 --> 00:21:18,164 Der er dejligt. 163 00:21:43,920 --> 00:21:48,403 Mrs. Bennett er på vej på hospitalet. -Tak. 164 00:21:48,520 --> 00:21:51,603 Vi er ikke barbarer, mr. Cooper. 165 00:21:51,720 --> 00:21:56,282 Hvorfor udsætter I os så for det her? 166 00:21:56,400 --> 00:22:02,203 Vi er revolutionære med tilknytning til alverdens revolutionære styrker. 167 00:22:02,320 --> 00:22:09,363 Vi er ikke politikere, kun almindelige mennesker. Hvorfor gøre os ondt? 168 00:22:09,480 --> 00:22:12,324 Jeg vil ikke gøre nogen ondt. 169 00:22:12,440 --> 00:22:18,083 Det er en politisk aktion for at skaffe det palæstinensiske folk retfærdighed. 170 00:22:18,200 --> 00:22:21,204 Retfærdighed... Med våben? 171 00:22:29,280 --> 00:22:32,762 Sæt Dem ned, mr. Cooper. 172 00:22:39,480 --> 00:22:44,486 Det er på tide, at vi lærer hinanden at kende. 173 00:22:46,360 --> 00:22:52,641 Nummer 15 og 38 vil gå rundt med et par tasker. 174 00:22:52,760 --> 00:23:00,247 I kan præsentere jer ved at give dem pas og andre identitetspapirer. 175 00:23:00,360 --> 00:23:04,684 Vi indsamler også jeres kameraer. 176 00:23:19,360 --> 00:23:24,241 Mit kamera ligger på første klasse. -Det gør mit pas også. 177 00:23:24,360 --> 00:23:29,969 Jeg kan ikke finde mit pas, jeg må have tabt det. 178 00:23:30,080 --> 00:23:31,889 Vent, der er det jo! 179 00:23:57,000 --> 00:23:59,765 Forestil jer, hvad der foregår i Tel Aviv. 180 00:23:59,880 --> 00:24:05,967 For ikke at tale om Paris. Vi har jo været her i seks timer. 181 00:24:07,120 --> 00:24:12,251 På sin vis er det nok nemmere for os, der ved, hvor vi er. 182 00:24:12,360 --> 00:24:16,888 Vi finder ud af, hvad der sker, når det sker. 183 00:24:17,000 --> 00:24:24,168 Det er godt, at vi er sammen. Tænk, hvis Ivar her uden mig. 184 00:24:24,280 --> 00:24:29,081 Jeg er sulten, mor. -Der er ikke mere mad, skat. 185 00:24:29,200 --> 00:24:32,682 Hør efter! 186 00:24:32,800 --> 00:24:37,044 Det er jeres overordnede, der taler. Vågn op! 187 00:24:39,080 --> 00:24:43,847 Tak for jeres samarbejde, mens vi stod på jorden. 188 00:24:45,520 --> 00:24:51,163 Jeg håber, at det kan fortsætte således under resten af rejsen. 189 00:24:51,280 --> 00:24:57,049 Dette bliver den sidste etape. -Hvor skal vi hen? 190 00:25:50,120 --> 00:25:51,849 Hallo? 191 00:25:52,920 --> 00:25:54,809 Hvornår lettede de? 192 00:25:55,880 --> 00:25:58,531 Hvor er de på vej hen? 193 00:25:58,640 --> 00:26:02,486 Nej, Sadat har givet Frankrig sit ord. 194 00:26:02,600 --> 00:26:05,570 Afrika, i så fald. 195 00:26:05,680 --> 00:26:07,762 Et eller andet sted i Afrika. 196 00:26:09,840 --> 00:26:11,490 Tak. 197 00:26:35,440 --> 00:26:39,490 Hvor langt tror du, der er hjem? 198 00:26:42,080 --> 00:26:49,282 Vi er vel 2.500 km fra Libyen, og mere end 3.000 km hjemmefra. 199 00:26:50,920 --> 00:26:55,130 I hvilken retning? -Det ved jeg ikke. 200 00:26:57,920 --> 00:27:00,446 Sikken måde at tilbringe sin bryllupsrejse på. 201 00:27:05,040 --> 00:27:09,011 Kontakt tårnet, så får De instruktioner. 202 00:27:19,680 --> 00:27:22,160 Indtil videre går det fint. 203 00:28:04,400 --> 00:28:09,201 Hør efter! Vi har nået vores destination. 204 00:28:17,000 --> 00:28:23,929 Vores internationale revolutionsstyrke vil straffe Frankrig- 205 00:28:24,040 --> 00:28:29,683 der har solgt fly og en kernereaktor til det fascistiske regime i Israel- 206 00:28:29,800 --> 00:28:34,203 og for at hævne mordene på uskyldige palæstinensere- 207 00:28:34,320 --> 00:28:40,566 som bliver begået af den blodtørstige og imperialistiske stat Israel. 208 00:28:42,040 --> 00:28:48,002 Følg vores instruktioner og lad gardinerne være trukket ned. 209 00:28:49,000 --> 00:28:52,368 AI modstand vil blive straffet. 210 00:28:58,320 --> 00:29:00,687 Send videre. 211 00:29:01,800 --> 00:29:08,285 Tak! Må vi også få vores pas? -Måske senere. 212 00:29:08,400 --> 00:29:10,243 Send videre. 213 00:29:10,360 --> 00:29:14,365 Hvor er vi? -I Entebbe i Uganda. 214 00:29:14,480 --> 00:29:19,930 Hvilket sprog taler de her? -Engelsk og Swahili. 215 00:29:20,040 --> 00:29:22,168 Engelsk lyder fint. 216 00:29:22,280 --> 00:29:27,491 Bliver vi sluppet fri her? -Snart, håber jeg. 217 00:29:27,600 --> 00:29:29,443 Det håber jeg også. 218 00:29:29,560 --> 00:29:36,364 Jeg sagde jo, at der ikke er noget at bekymre sig om, hvis bare man er rolig. 219 00:29:37,520 --> 00:29:43,129 Uganda... Hvem havde gættet det? -Desværre var det klogt af dem. 220 00:29:43,240 --> 00:29:46,369 De er ved at lære det. 221 00:29:46,480 --> 00:29:50,280 Ifølge kvinden der blev løsladt er lederen tysk. 222 00:29:50,400 --> 00:29:56,009 Har vi en sådan i terroristarkivet? -Det er Dan Shomrons bord. 223 00:29:56,120 --> 00:30:00,125 Hvis vi identificerer tyskeren, løser resten sig. 224 00:30:00,240 --> 00:30:02,971 Kontakt Dan Shomron! 225 00:30:34,000 --> 00:30:37,891 Jeg har aldrig haft det så varmt. 226 00:30:39,880 --> 00:30:44,204 Vi er jo ved ækvator. -Ækvator... 227 00:30:44,320 --> 00:30:49,531 Ved du hvad, min ven? Der er gået ni timer... 228 00:30:51,280 --> 00:30:56,286 I ni timer har vi været uden mad og drikke! 229 00:30:56,400 --> 00:31:00,405 Der er ikke mere ombord. -Det er umenneskeligt af dem. 230 00:31:00,520 --> 00:31:04,684 Hvad tænker min stakkels kone ikke? 231 00:31:16,560 --> 00:31:18,369 Hør efter! 232 00:31:18,480 --> 00:31:20,209 Hør efter! 233 00:31:21,200 --> 00:31:28,448 Det er nu præcis 24 timer siden, at vi forlod Athen. 234 00:31:28,560 --> 00:31:32,531 Nu er mareridtet endeligt slut. 235 00:32:15,040 --> 00:32:16,804 Af sted. 236 00:32:25,720 --> 00:32:27,370 Undskyld. 237 00:32:29,120 --> 00:32:34,126 Hvis vi har lov til at gå, hvad laver alle de soldater her så? 238 00:32:35,600 --> 00:32:37,887 Hvad skal der nu ske? 239 00:32:38,000 --> 00:32:43,928 Det ved jeg ikke endnu, mr. Cooper. Det er op til Israel. 240 00:32:44,960 --> 00:32:46,644 Israel? 241 00:32:47,680 --> 00:32:50,126 Hvad har Israel med det her at gøre? 242 00:32:50,240 --> 00:32:56,327 Du lod dem tro, at de er frigivet. Hvad er De for et monster? 243 00:32:57,880 --> 00:33:01,362 Jeg er meget træt og en anelse forvirret. 244 00:33:09,160 --> 00:33:15,247 Jeg ønsker ikke at dræbe Dem. Jeg foretrækker at være civiliseret. 245 00:33:15,360 --> 00:33:20,127 Så vil De ikke nok stige af flyet sammen med de andre? 246 00:33:31,080 --> 00:33:34,562 Jeg er så sulten! 247 00:33:38,400 --> 00:33:40,129 Videre, kaptajn. 248 00:34:35,920 --> 00:34:41,882 VELKOMMEN TIL UGANDA 249 00:34:42,000 --> 00:34:46,244 Vi kan ikke forhandle med mordere! 250 00:34:46,360 --> 00:34:50,081 Det ville bringe alle israeleres Iiv i fare. 251 00:34:50,200 --> 00:34:53,761 Dette er et internationalt problem. 252 00:34:53,880 --> 00:34:56,884 De er mordere, hverken mere eller mindre! 253 00:34:57,000 --> 00:35:02,564 Hver gang jeg vil diskutere fakta, skal en eller anden holde tale! 254 00:35:03,720 --> 00:35:06,246 Hvilke alternativer har vi? 255 00:35:06,360 --> 00:35:10,046 Kan hæren befri dem, Motta? 256 00:35:10,160 --> 00:35:13,448 Ikke i øjeblikket. -Hvorfor ikke? 257 00:35:13,560 --> 00:35:18,691 Det er for langt dertil. -Og vi har ingen venner på vejen. 258 00:35:18,800 --> 00:35:25,285 Lufthavnen blev bygget af israelere. -Den er blevet bygget om siden. 259 00:35:25,400 --> 00:35:30,770 Efterretningstjenesten? -Det når vi ikke. Vi skal bruge fakta! 260 00:35:30,880 --> 00:35:36,205 Har I nogen anelse om, hvilke ressourcer det kræver at tage helt derover- 261 00:35:36,320 --> 00:35:41,724 uskadeliggøre fjenden og sikre lufthavnen? 262 00:35:41,840 --> 00:35:46,448 For ikke at tale om problemerne med at få dem alle sammen med hjem igen! 263 00:35:46,560 --> 00:35:49,609 Alle 240 er ikke israelere. 264 00:35:49,720 --> 00:35:52,724 Det stemmer, ikke-israelere kan gå af dage. 265 00:35:52,840 --> 00:35:55,605 Det kan få alvorlige følger. 266 00:35:55,720 --> 00:36:01,648 Er Amin på deres side? -Det må han være. 267 00:36:01,760 --> 00:36:04,969 De fløj næppe derhen på grund af varmen. 268 00:36:05,080 --> 00:36:11,042 Vi forhandler aldrig med terrorister! Men vi har intet valg. 269 00:36:11,160 --> 00:36:14,004 Uganda er bare en det af problemet. 270 00:36:14,120 --> 00:36:18,250 Ikke at slå igen vil være politisk selvmord. 271 00:36:18,360 --> 00:36:22,081 Det handler ikke om politik men om Iiv og død! 272 00:36:22,200 --> 00:36:26,603 Lige nu er det en og samme sag, og vi bliver nødt til at handle! 273 00:36:26,720 --> 00:36:30,930 At handle nu kan koste uskyldige livet. 274 00:36:31,040 --> 00:36:37,082 Yigal har ret. Vi må forstå situationen, for at kunne løse den. 275 00:36:37,200 --> 00:36:39,965 Vi må handle nu! 276 00:36:40,080 --> 00:36:44,608 Hvordan? Hørte du ikke, hvad generalen sagde? 277 00:36:44,720 --> 00:36:46,961 Vi ved for lidt. 278 00:36:47,080 --> 00:36:52,086 Hele vores land er i chok på grund af disse uhyrligheder, Yitzhak. 279 00:36:52,200 --> 00:36:58,651 Kapringen er som en invasion, vi må slå igen! 280 00:36:58,760 --> 00:37:06,167 Og hvis vi fejler? Skal vi så bare vinke farvel til gidslerne? 281 00:37:06,280 --> 00:37:09,727 Vi har brug for en realistisk handlingsplan. 282 00:37:09,840 --> 00:37:13,561 Vi må lægge pres på Frankrig, flyet er jo fransk. 283 00:37:13,680 --> 00:37:18,242 Men det er israelerne, som kaprerne er ude efter. 284 00:37:18,360 --> 00:37:23,844 Vi ved alle sammen, at det hviler på vores skuldre at befri gidslerne. 285 00:37:23,960 --> 00:37:28,841 Vi vil ikke ofre flere israeleres Iiv for at få det til at ske. 286 00:37:28,960 --> 00:37:34,649 Hvis militæret kommer tilbage til os med en plan, som de tror holder- 287 00:37:34,760 --> 00:37:37,286 så kigger vi på den. 288 00:37:37,400 --> 00:37:41,928 I mellemtiden må vi, via Frankrig- 289 00:37:42,040 --> 00:37:48,446 forhandle, købslå og holde prisen nede. 290 00:37:48,560 --> 00:37:54,203 Men vi skal have dem hjem, og de skal hjem i live. 291 00:37:56,240 --> 00:37:58,607 For enhver pris. 292 00:38:04,960 --> 00:38:10,205 Vi kan bede Bar-Lev om at ringe til Amin, de er stadig gode venner. 293 00:39:19,840 --> 00:39:23,367 Føles det ikke som om, at du har været her før? 294 00:39:23,480 --> 00:39:25,369 Det har vi måske også. 295 00:39:25,480 --> 00:39:30,407 Stemmerne er de samme, det er kun ansigterne der er anderledes. 296 00:39:34,360 --> 00:39:39,207 Jeg kan kende dem, det er nazisterne! 297 00:39:39,320 --> 00:39:42,085 Ventetiden er uudholdelig! 298 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 Det skal nok gå, mrs. Loeb. 299 00:39:47,800 --> 00:39:51,088 Denne venten på det ukendte... 300 00:39:51,200 --> 00:39:56,525 Jeg sad sammen med far i Zagreb. 301 00:39:56,640 --> 00:40:03,285 Far døde der, mens han ventede på friheden. 302 00:40:03,400 --> 00:40:07,849 Det er nye tider nu. -Hvad er anderledes? 303 00:40:07,960 --> 00:40:11,760 Se os lige, det er nøjagtig det samme. 304 00:40:11,880 --> 00:40:15,680 I er heldige at have mig med. 305 00:40:15,800 --> 00:40:20,124 Jeg er ekspen i at undslippe fra farlige steder. 306 00:40:20,240 --> 00:40:25,883 Jeg overlevede koncentrationslejren, og har deltaget i alle Israels krige. 307 00:40:26,000 --> 00:40:30,688 Jeg har mødt døden mange gange. Det her er ingenting! 308 00:40:30,800 --> 00:40:36,807 Op med humøret, Eli Melnick er her. Det kan ikke gå galt. 309 00:40:50,080 --> 00:40:54,722 Der kan I se, det var jo ikke så svært 310 00:41:46,440 --> 00:41:48,363 Hvad med den? 311 00:42:00,760 --> 00:42:05,402 Tordenkile. -Operation Tordenkile. Det er det. 312 00:42:05,520 --> 00:42:10,242 Jeg troede ikke, at vi forhandlede med terrorister. 313 00:42:10,360 --> 00:42:12,681 Det er måske den eneste udvej. 314 00:42:12,800 --> 00:42:17,169 Vi kan ikke lade mordere gå fri! -Intet er besluttet endnu. 315 00:42:17,280 --> 00:42:20,921 De vil have gidslerne hjem. Det skal ikke ende som i München. 316 00:42:21,040 --> 00:42:24,761 München var ikke vores ansvar. Vi kan klare det her. 317 00:42:24,880 --> 00:42:29,602 Ingen må foretage sig noget, før Rabin er helt sikker på, at vi er klar. 318 00:42:34,920 --> 00:42:36,445 Vi skal nok være klar. 319 00:43:08,840 --> 00:43:13,323 Bliv hvor I er! Sæt jer! 320 00:43:13,440 --> 00:43:16,171 Sæt jer! Rør jer ikke! 321 00:44:02,680 --> 00:44:04,409 Kompagni, holdt! 322 00:44:04,520 --> 00:44:08,684 Venstre række, højre om! Højre række, venstre om! 323 00:44:25,680 --> 00:44:32,404 For jer der ikke genkender mig, er jeg feltmarskal dr. Idi Amin Dada- 324 00:44:32,520 --> 00:44:35,683 Ugandas præsident på livstid. 325 00:44:35,800 --> 00:44:39,122 Jeg hilser jer velkommen til Uganda. 326 00:44:39,240 --> 00:44:44,804 Jeg skal gøre alt, hvad der står i min magt, for at I skal trives her. 327 00:44:44,920 --> 00:44:49,289 Jeg overtalte palæstinenserne- 328 00:44:49,400 --> 00:44:53,450 til at flytte jer fra flyet til disse mere bekvemme omgivelser. 329 00:44:53,560 --> 00:44:58,407 Jeg vil forsyne jer med mad og fornødenheder. 330 00:44:58,520 --> 00:45:02,286 Jeg vil afslutte denne historie i en fan. 331 00:45:02,400 --> 00:45:04,767 Palæstinenserne er et retskaffent folk. 332 00:45:04,880 --> 00:45:09,727 Jeg har med egne øjne set, hvor godt de behandler jøderne i Damaskus. 333 00:45:09,840 --> 00:45:12,605 Jeg besøgte en synagoge... 334 00:45:24,120 --> 00:45:26,851 Gør jer det bekvemt! 335 00:45:26,960 --> 00:45:31,807 Men hør her. Og det er meget vigtigt- 336 00:45:31,920 --> 00:45:34,730 forsøg ikke at flygte. 337 00:45:34,840 --> 00:45:37,650 Forsøg ikke at flygte. 338 00:45:37,760 --> 00:45:42,926 Palæstinenserne har placeret sprængladninger om hele bygningen. 339 00:45:43,040 --> 00:45:45,884 Det er meget vigtigt. 340 00:45:46,000 --> 00:45:51,450 I mellemtiden skal I betragte mig som jeres vært. 341 00:45:53,880 --> 00:45:59,125 Jeg skal sørge for, at I bliver frigivet så snart som muligt. 342 00:45:59,240 --> 00:46:02,528 Betragt Uganda som jeres hjem! 343 00:46:26,560 --> 00:46:29,564 Shalom! Shalom! 344 00:46:29,680 --> 00:46:32,923 Shalom! -Undskyld, hr. præsident... 345 00:46:33,040 --> 00:46:36,806 Jeg er kaptajn Bacos, piloten. 346 00:46:36,920 --> 00:46:41,926 Det er mine passagerer og fortsat mit ansvar. 347 00:46:42,040 --> 00:46:45,487 Vi har ikke fået at vide, hvorfor vi holdes fanget. 348 00:46:45,600 --> 00:46:49,764 Flyselskabet er fransk og har intet med Palæstina at gøre! 349 00:46:49,880 --> 00:46:53,566 Det er altid hyggeligt at møde en kollega! 350 00:46:53,680 --> 00:46:57,526 Jeg håber, at I nyder opholdet i Uganda. 351 00:47:16,880 --> 00:47:20,168 Hør efter! Hør efter, alle sammen! 352 00:47:20,280 --> 00:47:22,362 Hold op med at snakke. 353 00:47:23,880 --> 00:47:29,205 Ugandas radio har nu offentliggjort vores krav- 354 00:47:29,320 --> 00:47:32,881 om frigivelsen af 53 revolutionshelte- 355 00:47:33,000 --> 00:47:40,009 fra franske, schweiziske, tyske og fremfor alt israelske fængsler. 356 00:47:41,800 --> 00:47:47,967 Vi har meddelt Frankrig, at hvis de ikke er på fri fod kl. 12 på torsdag- 357 00:47:48,080 --> 00:47:53,849 bliver deres fly og dets passagerer elimineret. 358 00:47:54,880 --> 00:47:59,090 Hvis de israelske mordere ikke samarbejder- 359 00:47:59,200 --> 00:48:04,161 vil I alle, uanset nationalitet, dø. 360 00:48:06,080 --> 00:48:08,890 Torsdag klokken tolv. 361 00:49:05,680 --> 00:49:12,131 Af sted! -Gå til den anden ende af lokalet! 362 00:49:12,240 --> 00:49:13,844 Fan på! 363 00:49:15,000 --> 00:49:17,606 Fan på! 364 00:49:33,000 --> 00:49:38,803 Hør efter! Hvis jeres navn bliver råbt op, skal I komme hen til os. 365 00:49:38,920 --> 00:49:43,721 Kun dem jeg råber op, skal komme herhen. 366 00:49:43,840 --> 00:49:50,041 Aron, Ester. Aron, Benjamin. Aron, David. 367 00:49:50,160 --> 00:49:53,050 Fan på. 368 00:49:53,160 --> 00:49:55,606 Aluf, Edi. 369 00:49:57,240 --> 00:50:02,451 Darin, Nathan. Goldbaum, Nathan. 370 00:50:02,560 --> 00:50:05,404 Scharf, Israel. 371 00:50:05,520 --> 00:50:08,729 Ben-Menachem... -Kom hen til bordet! 372 00:50:08,840 --> 00:50:11,411 Ben-Menachem, Henri! 373 00:50:11,520 --> 00:50:13,841 Skriv dit navn her. 374 00:50:13,960 --> 00:50:17,282 Rosen, Uri. 375 00:50:17,400 --> 00:50:20,643 Stil jer på række ved væggen. 376 00:50:20,760 --> 00:50:23,286 Cooper, Daniel. 377 00:50:24,520 --> 00:50:27,729 De råber kun jøder op. 378 00:50:27,840 --> 00:50:30,320 Sager, Joseph. 379 00:50:30,440 --> 00:50:32,488 Skriv dit navn. 380 00:50:34,440 --> 00:50:35,885 Gå hen til de andre. 381 00:50:38,440 --> 00:50:41,444 Chadi, Moshe. 382 00:50:41,560 --> 00:50:45,690 Hvor skal I hen? -Jeg ved det ikke. 383 00:50:45,800 --> 00:50:50,249 Gershoni, David. Gershoni, Dina. 384 00:50:52,000 --> 00:50:55,846 Jeg står ikke på listen. -Hvad hedder du? 385 00:50:55,960 --> 00:50:58,611 Julie Darin, jeg er hans kone. 386 00:50:58,720 --> 00:51:02,361 Du har ikke israelsk pas, gå tilbage til din plads. 387 00:51:02,480 --> 00:51:05,768 Jeg vil blive hos ham. -Gå tilbage. 388 00:51:05,880 --> 00:51:11,205 Vil I ikke nok lade mig tale med hende. 389 00:51:11,320 --> 00:51:13,687 Næste! 390 00:51:15,120 --> 00:51:19,170 Jeg er ligeglad med, hvad de siger! -Stille, Julie! 391 00:51:19,280 --> 00:51:23,888 Det her er alvor. -Jeg vil jo være hos dig. 392 00:51:24,000 --> 00:51:28,881 Hvad vil I med mig? -Skriv under og stil dig hos de andre. 393 00:51:29,000 --> 00:51:31,367 Nej, jeg går ingen steder. 394 00:51:35,800 --> 00:51:40,124 Det var unødvendigt. -Næste gang slår jeg dig ihjel! 395 00:51:44,040 --> 00:51:45,963 Ikke nu. 396 00:51:50,120 --> 00:51:52,009 Jeg klarer mig. 397 00:51:52,120 --> 00:51:54,009 Pas på dig selv. 398 00:52:17,440 --> 00:52:21,206 Liebmann, Sharon... -Skriv under her. 399 00:52:21,320 --> 00:52:23,926 Rozovsky, Shana. 400 00:52:24,040 --> 00:52:26,042 Sala,Ami. 401 00:52:27,280 --> 00:52:33,287 Gabrieli, Shimon. Gabrieli, Miryam. 402 00:52:33,400 --> 00:52:37,530 Ben-Ami, Johan... -Kom her. 403 00:52:55,800 --> 00:52:57,564 Rør mig ikke! 404 00:53:01,080 --> 00:53:04,163 Jeg skal nok gå derind, men rør mig ikke! 405 00:53:36,400 --> 00:53:40,246 Det var sådan, det begyndte i Auschwitz. 406 00:53:40,360 --> 00:53:45,321 Først råber de navnene op, og så må vi vente. 407 00:53:45,440 --> 00:53:47,920 Det havde jeg ikke forventet. 408 00:53:50,360 --> 00:53:55,366 Jeg har aldrig ønsket at slå nogen ihjel før nu. 409 00:54:05,320 --> 00:54:10,645 Hvad vil de mon stille op med os? -Deres gæt er så godt som mit. 410 00:54:37,080 --> 00:54:42,689 Frankrig har gjort alt, hvad der står i deres magt. 411 00:54:43,840 --> 00:54:46,969 De vil vide, om vi er villige til- 412 00:54:47,080 --> 00:54:51,802 at lade vores fanger indgå i forhandlingerne. 413 00:54:53,040 --> 00:54:56,965 Schweiz, Frankrig og Tyskland er klar til at gøre det. 414 00:54:57,080 --> 00:55:01,847 Vi har ikke noget valg. Der er deadline i morgen. 415 00:55:01,960 --> 00:55:07,888 Hvad skal jeg sige til Frankrig? -Sig, at vi forhandler. 416 00:55:11,320 --> 00:55:14,210 Vi skal bruge mere tid. 417 00:55:14,320 --> 00:55:19,724 Vi må vente til sidste øjeblik, før vi accepterer nogen form for krav. 418 00:55:19,840 --> 00:55:23,640 Der er også et andet problem. 419 00:55:24,800 --> 00:55:27,531 Hvordan reagerer Amin på det her? 420 00:55:28,640 --> 00:55:30,483 Amin... 421 00:55:31,640 --> 00:55:36,328 Han har aldrig fået så megen opmærksomhed før. 422 00:55:36,440 --> 00:55:39,683 Han ønsker måske ikke, at det skal slutte. 423 00:56:41,560 --> 00:56:43,961 Hej med jer! 424 00:56:48,200 --> 00:56:50,407 Jeg håber, at I har det godt... 425 00:56:52,360 --> 00:56:55,330 Det er med glæde, at jeg kan meddele- 426 00:56:55,440 --> 00:57:02,642 at jeg har sørget for, at 47 kvinder, børn, gamle og syge bliver frigivet. 427 00:57:07,680 --> 00:57:10,809 Jeg frigiver dem med det samme- 428 00:57:10,920 --> 00:57:15,721 for at vise, at jeg har tiltro til forhandlerne. 429 00:57:19,800 --> 00:57:26,524 Når I kommer til Paris, vil jeg have, at I siger til jeres regering- 430 00:57:26,640 --> 00:57:33,683 at det eneste palæstinenserne vil have, er deres eget lille stykke land! 431 00:57:33,800 --> 00:57:37,964 Palæstinenserne ønsker ikke at dræbe nogen! 432 00:57:39,160 --> 00:57:46,089 Palæstinenserne ønsker bare en ting, og det her er meget vigtigt: 433 00:57:46,200 --> 00:57:49,010 Fred. 434 00:58:20,960 --> 00:58:23,611 Jeg beklager ulejligheden- 435 00:58:23,720 --> 00:58:27,042 og håber, at palæstinensernes krav bliver opfyldt- 436 00:58:27,160 --> 00:58:33,441 før Israels regering tvinger dem til at springe jer i luften. 437 00:58:35,120 --> 00:58:39,842 Nu skal jeg forhandle om jeres frigivelse og jeres sikkerhed. 438 00:58:39,960 --> 00:58:42,361 Shalom! 439 00:58:47,440 --> 00:58:49,442 En ting... 440 00:58:49,560 --> 00:58:52,404 Det her er meget vigtigt. 441 00:58:52,520 --> 00:58:55,842 I skal fortsat være forsigtige- 442 00:58:55,960 --> 00:59:01,888 da palæstinenserne har lagt sprængladninger ud. 443 00:59:02,000 --> 00:59:06,608 Vi ses snart igen. Shalom! Farvel! 444 00:59:22,560 --> 00:59:24,847 Vi skal overraske dem. 445 00:59:24,960 --> 00:59:30,603 Vi rykker frem i en sådan fart, at terroristerne ikke når at reagere. 446 00:59:30,720 --> 00:59:32,848 Først skal I derover. 447 00:59:34,280 --> 00:59:38,410 Vi skal flyve næsten 4.000 km uden at blive opdaget- 448 00:59:38,520 --> 00:59:43,003 og lande i mørke i en ukendt lufthavn. 449 00:59:43,120 --> 00:59:46,727 Det bliver ikke let. -Du kan klare det, Ben. 450 00:59:46,840 --> 00:59:50,845 Hvor får vi brændsel til hjemturen? -Vi arbejder på det. 451 00:59:50,960 --> 00:59:53,691 Vi har måske venner tilbage i Afrika. 452 00:59:53,800 --> 01:00:00,888 Så flyver jeg jer derhen, men mens flyene står på jorden, er de udsatte. 453 01:00:01,000 --> 01:00:04,846 Bare rolig, vi skal nok forsvare dem. 454 01:00:04,960 --> 01:00:10,569 Vi har mindre end et døgn tilbage. Fristen udløber i morgen. 455 01:01:19,400 --> 01:01:21,050 Wanda! 456 01:01:23,920 --> 01:01:29,370 Har I set min mormor Hilda Blatte? 457 01:01:29,480 --> 01:01:34,122 Er der nogen, der ved noget om Daniel Cooper? 458 01:01:34,240 --> 01:01:36,766 Han er uskadt! -Er han her? 459 01:01:36,880 --> 01:01:39,326 Han er sammen med israelerne. -Hvad mener De? 460 01:01:39,440 --> 01:01:45,482 De delte os op. -Sorterede de israelerne fra? 461 01:01:45,600 --> 01:01:49,241 De har tænkt sig at slå dem ihjel! De har tænkt sig at slå dem ihjel! 462 01:01:57,000 --> 01:02:01,562 Forhandling nu! Forhandling nu! 463 01:02:16,840 --> 01:02:20,162 Jeg havde tre brødre ombord på flyet! 464 01:02:21,640 --> 01:02:24,246 Jeg er ligeglad med jeres principper! 465 01:02:29,600 --> 01:02:32,126 Vi kræver handling, ikke tomme ord! 466 01:02:32,240 --> 01:02:36,564 Rabin er en kujon, der tillader at vores familier bliver slået ihjel! 467 01:02:36,680 --> 01:02:39,411 Jeg føler med jer, men hør nu her! 468 01:02:39,520 --> 01:02:44,287 Udvælg fem personer, som premierministeren kan tale med. 469 01:02:52,480 --> 01:02:57,281 Vi kræver, at I forhandler! -Vi er ligeså bekymrede som jer... 470 01:02:57,400 --> 01:03:03,009 Bekymrede? Der er kun en mulighed, I må forhandle med dem! 471 01:03:03,120 --> 01:03:07,808 Er der tid nok, hr. premierminister? 472 01:03:07,920 --> 01:03:15,042 Ja, der er tid. Men I må forstå, hvad det betyder, hvis terroristerne vinder. 473 01:03:15,160 --> 01:03:17,003 Vi er ligeglade med dem! 474 01:03:17,120 --> 01:03:20,886 Jeg ønsker også at få bragt vores landsmænd hjem i sikkerhed- 475 01:03:21,000 --> 01:03:28,202 men at blive tvunget til at løslade 40 mordere, er ikke noget at fejre. 476 01:03:28,320 --> 01:03:32,245 Det bliver en sorgens dag for Israel. 477 01:03:34,640 --> 01:03:40,647 Tak, mine venner. -Tak, hr. premierminister. 478 01:03:51,600 --> 01:03:57,130 Vågn op, alle sammen! Vågn op! Bliv hvor I er! 479 01:03:57,240 --> 01:04:01,370 Hold dig tæt på Amin, så du kommer med på billederne! 480 01:04:01,480 --> 01:04:07,522 Hvis du dukker op i nyhederne, er det sværere for dem at trylle dig bort 481 01:04:07,640 --> 01:04:11,087 Gode nyheder! Gode nyheder! 482 01:04:12,160 --> 01:04:18,361 Jeg har fået palæstinenserne til at forlænge tidsfristen med tre dage- 483 01:04:18,480 --> 01:04:21,051 indtil søndag den 4. juli. 484 01:04:21,160 --> 01:04:26,963 Indtil videre har forhandlingerne ikke båret frugt på grund af israelerne- 485 01:04:27,080 --> 01:04:30,402 men jeg bliver ved med at forsøge. 486 01:04:30,520 --> 01:04:36,527 Jeg er på vej til Mauritius og Organisationen for afrikansk enhed- 487 01:04:36,640 --> 01:04:39,723 for at tale om de israelske gidslers situation. 488 01:04:39,840 --> 01:04:43,049 I ved alle sammen, at jeg ønsker at hjælpe dem- 489 01:04:43,160 --> 01:04:50,328 men det ser skidt ud, hvis ikke Israel accepterer palæstinensernes krav. 490 01:04:54,320 --> 01:04:59,690 Jeg benytter mig endda af mit venskab med oberst Bar-Lev for at hjælpe dem. 491 01:04:59,800 --> 01:05:03,122 Undskyld mig, præsident Amin... 492 01:05:08,360 --> 01:05:13,287 Hvad laver De, madame? -Hvad jeg laver? 493 01:05:13,400 --> 01:05:16,051 Jeg er bare en mormor. 494 01:05:16,160 --> 01:05:20,290 Jeg er Hans Excellence AI Hadji- 495 01:05:20,400 --> 01:05:24,610 feltmarskal dr. Idi Amin Dada- 496 01:05:24,720 --> 01:05:29,965 dekoreret med Viktoriakorset, tapperhedsordenen og militærkorset- 497 01:05:30,080 --> 01:05:33,163 Ugandas hersker. 498 01:05:35,800 --> 01:05:39,964 Og udvalgt af Gud som jeres frelser. 499 01:05:44,480 --> 01:05:48,610 Det tvivler jeg ikke et sekund på. 500 01:06:00,440 --> 01:06:04,490 Jeg synes, I skal skrive et brev til jeres regering- 501 01:06:04,600 --> 01:06:09,288 og anmode dem om at acceptere palæstinensernes krav. 502 01:06:11,520 --> 01:06:16,811 Gør det inden aften. Det er meget vigtigt. 503 01:06:17,800 --> 01:06:22,362 Så kan vi holde en fest, og I kan tage hjem! 504 01:06:29,280 --> 01:06:33,604 Hellere det end at palæstinenserne sprænger jer i luften. 505 01:06:33,720 --> 01:06:38,169 Den israelske regering gambler med jeres Iiv- 506 01:06:38,280 --> 01:06:41,841 men jeg skal nok forsøge at redde jer. 507 01:06:48,040 --> 01:06:50,168 Shalom. 508 01:06:51,200 --> 01:06:55,762 Nå ja, det glemte jeg næsten... 509 01:06:55,880 --> 01:07:02,525 Jeg har arrangeret det således, at alle ikke-israelske gidsler bliver frigivet. 510 01:07:05,120 --> 01:07:08,488 I er vel en hundrede stykker? 511 01:07:08,600 --> 01:07:11,729 Shalom, shalom! 512 01:07:21,600 --> 01:07:28,131 Nu skal du være dygtig, og ikke lave ulykker. 513 01:07:29,800 --> 01:07:31,370 Opfør dig ordentligt. 514 01:07:36,160 --> 01:07:40,245 Klarer du dig? -Pas på ham for mig. 515 01:07:40,360 --> 01:07:45,002 Sørg for, at han ikke fryser. -Det skal jeg nok, bare rolig. 516 01:07:45,120 --> 01:07:49,409 Jeg skriver så snart, jeg kommer hjem. 517 01:07:57,240 --> 01:08:01,245 De og besætningen kan stige ombord nu, kaptajn. 518 01:08:01,360 --> 01:08:03,488 Tak, men vi bliver. 519 01:08:03,600 --> 01:08:09,562 I bliver ikke tilbageholdt længere. -Men det gør 100 af mine passagerer. 520 01:08:09,680 --> 01:08:17,201 Så længe der hersker den mindste tvivl om deres sikkerhed, bliver vi her. 521 01:08:31,520 --> 01:08:33,329 Kom så. 522 01:08:34,320 --> 01:08:36,766 Kom så! -Nej! 523 01:08:39,120 --> 01:08:40,884 Fan på! 524 01:09:17,560 --> 01:09:19,847 Stille! 525 01:09:20,920 --> 01:09:28,008 Nu kan I komme herud igen. Her er mere plads. 526 01:09:28,120 --> 01:09:32,409 Det var pænt af dr. Amin at forlænge tidsfristen. 527 01:09:32,520 --> 01:09:36,411 Det er os, der bestemmer, ikke Amin. 528 01:09:36,520 --> 01:09:38,682 Hvis De siger det. 529 01:09:41,320 --> 01:09:47,566 De har frigivet alle ikke-israelere, nu er det dem mod os. 530 01:09:47,680 --> 01:09:54,484 Afstanden gør, at de tør frigive gidsler og forlænge tidsfristen. 531 01:09:54,600 --> 01:09:58,571 De løsladte giver os afgørende informationer. 532 01:09:58,680 --> 01:10:04,562 De har tilføjet flere navne til listen over fanger, som skal løslades- 533 01:10:04,680 --> 01:10:07,650 og de vil have fem millioner dollar i løsesum for flyet. 534 01:10:07,760 --> 01:10:11,970 De har kun hundrede fanger tilbage. Det er godt for os. 535 01:10:12,080 --> 01:10:17,883 De vil sprænge sig selv og gidslerne i luften, hvis vi forsøger at befri dem. 536 01:10:18,000 --> 01:10:22,608 Det er aldrig sket før. -Det er stadig en trussel! 537 01:10:22,720 --> 01:10:28,966 Er planen klar? -Ikke endnu, men det går fremad. 538 01:10:29,080 --> 01:10:35,201 Hvor lang tid tager det, Motta? -Et par timer endnu, Yitzhak. 539 01:10:35,320 --> 01:10:37,402 Vi køber dig noget tid. 540 01:10:37,520 --> 01:10:39,329 Fortsæt med at forhandle. 541 01:10:39,440 --> 01:10:45,004 Bed Bar-Lev om at kontakte Amin igen, så han er glad. 542 01:10:48,800 --> 01:10:52,771 De bestemmer rent faktisk i Deres land, hr. præsident- 543 01:10:52,880 --> 01:10:56,202 og har muligheden for at slippe dem fri. 544 01:10:56,320 --> 01:10:59,688 Ønsker De ikke at gå over i historien som en stor mand? 545 01:10:59,800 --> 01:11:05,125 Uanset hvad der sker, vil De altid være min ven, Oberst. 546 01:11:05,240 --> 01:11:09,848 Jeg vil skabe fred mellem Israel og Palæstina. 547 01:11:09,960 --> 01:11:12,531 Det kan De fortælle til Deres regering. 548 01:11:12,640 --> 01:11:19,125 Vi sætter pris på det, De gør, men terroristernes krav er urimelige. 549 01:11:19,240 --> 01:11:24,121 - Kan De hjælpe os? -Kun hvis I accepterer vilkårene. 550 01:11:24,240 --> 01:11:27,562 Ellers dræber de gidslerne og sprænger flyet i luften. 551 01:11:27,680 --> 01:11:30,650 Hr. præsident... 552 01:11:30,760 --> 01:11:36,244 Hvis De vil huskes som en stor og hellig mand- 553 01:11:36,360 --> 01:11:40,684 og måske oven i købet modtage Nobelprisen- 554 01:11:40,800 --> 01:11:44,600 bliver De nødt til at frigive dem. 555 01:11:44,720 --> 01:11:47,929 Tænk på, hvilken mulighed det er- 556 01:11:48,040 --> 01:11:53,524 for at vise verden hvilken stor statsmand, De er. 557 01:11:53,640 --> 01:11:57,531 Hvordan står det til? Det er længe siden! 558 01:11:57,640 --> 01:11:59,847 Er Deres kone også i Tel Aviv? 559 01:12:01,120 --> 01:12:03,441 Vi har det fint. 560 01:12:03,560 --> 01:12:08,043 Lad ikke palæstinenserne påvirke Dem. 561 01:12:08,160 --> 01:12:14,202 Palæstinenserne påvirker mig ikke. Jeg træffer mine egne beslutninger! 562 01:12:14,320 --> 01:12:18,086 Jeg gør alt, hvad jeg kan for at redde israelerne- 563 01:12:18,200 --> 01:12:24,321 men jeg er i en svær situation. Det må hele verden forstå! 564 01:12:24,440 --> 01:12:29,810 De er en stor soldat, hr. præsident. Og det ståri Deres magt- 565 01:12:29,920 --> 01:12:32,526 at forhindre et blodbad. 566 01:12:34,120 --> 01:12:39,923 Palæstinenserne har ingen ret til at gøre dette her i Deres land! 567 01:12:40,040 --> 01:12:42,281 Mener De, at jeg burde skyde dem? 568 01:12:42,400 --> 01:12:47,440 De beskytter dem! Uganda er det rene ferieparadis for dem. 569 01:12:47,560 --> 01:12:49,562 Det er ikke sandt! 570 01:12:49,680 --> 01:12:54,686 Kom og se med Deres egne øjne, at de bor sammen med gidslerne. 571 01:12:54,800 --> 01:12:58,407 Angriber vi dem, risikerer vi gidslernes Iiv. 572 01:12:58,520 --> 01:13:05,881 Jeg ønsker fred for palæstinenserne. Bar-Lev, sig til Deres regering- 573 01:13:06,000 --> 01:13:09,607 at den skal holde op med at praktisere denne fascistiske zionisme! 574 01:13:09,720 --> 01:13:12,963 Hr. præsident, hr. præsident... 575 01:13:13,080 --> 01:13:16,971 Jeg påstår ikke, at De... 576 01:13:17,080 --> 01:13:19,242 Hils familien fra mig- 577 01:13:19,360 --> 01:13:24,764 og fortæl Deres regering, at de frister skæbnen. Shalom! 578 01:13:24,880 --> 01:13:26,723 Shalom! 579 01:13:30,160 --> 01:13:32,447 I hørte det selv. 580 01:13:32,560 --> 01:13:38,567 Et statsoverhoved er blevet talsmand for terrorister. 581 01:13:38,680 --> 01:13:43,368 Aldrig tidligere har et land ydet pirater militær støtte. 582 01:13:43,480 --> 01:13:45,847 Det bliver ikke en nem beslutning. 583 01:13:45,960 --> 01:13:49,726 Men der skal træffes en! 584 01:13:49,840 --> 01:13:53,526 Militæret er vores bedste alternativ. 585 01:13:53,640 --> 01:13:58,931 Planen er ikke helt gennemarbejdet endnu, og den indebærer store risici. 586 01:13:59,040 --> 01:14:03,602 Ben Shomron vil præsentere planen. 587 01:14:03,720 --> 01:14:10,046 Planen kan virke risikabel, men bygger på vores erfaringer med terrorister. 588 01:14:10,160 --> 01:14:14,370 Operation Tordenkile består af tre stadier. 589 01:14:14,480 --> 01:14:19,884 Det første stadie omfatter transporten af tropper til Uganda. 590 01:14:20,000 --> 01:14:25,166 Ved at flyve denne vej i lav højde- 591 01:14:25,280 --> 01:14:28,250 kan vi undvige de fleste radarsystemer. 592 01:14:28,360 --> 01:14:32,604 Hvis vi skulle blive opdaget i dette område- 593 01:14:32,720 --> 01:14:36,281 vil de sandsynligvis tro, at vi er almindelige transportfly. 594 01:14:36,400 --> 01:14:41,327 Efter syv timers flyvning når vi Victoriasøen. 595 01:14:45,320 --> 01:14:47,527 "Derfor, hr. premierminister"- 596 01:14:47,640 --> 01:14:54,603 "anmoder vi gidsler Dem om, at frigive de palæstinensiske fanger"- 597 01:14:54,720 --> 01:14:59,965 "for at sikre vores hjemsendelse. Doktor Amin er meget hjælpsom..." 598 01:15:00,080 --> 01:15:03,209 Riv det i stykker. De gennemskuer det. 599 01:15:03,320 --> 01:15:06,210 Og hvad så, hvis det gør Amin glad? 600 01:15:06,320 --> 01:15:11,929 Brevet er vigtigt. Uganda er blevet verdensberømt. 601 01:15:12,040 --> 01:15:17,729 Amin er på avisernes forsider, og der ønsker han at blive. 602 01:15:17,840 --> 01:15:22,926 Der udspiller sig en magtkamp mellem Amin og terroristerne. 603 01:15:23,040 --> 01:15:27,329 Vi er værdifulde for ham. 604 01:15:27,440 --> 01:15:34,244 Det er vigtigt, at vi holder gang i dialogen mellem dem og os. 605 01:15:34,360 --> 01:15:39,366 Vi giver efter med det brev! -Det kan holde os i live. 606 01:15:39,480 --> 01:15:41,642 Send brevet. 607 01:15:59,360 --> 01:16:00,771 Send brevet. 608 01:16:04,480 --> 01:16:06,960 Hvad med brændstof til hjemturen? 609 01:16:07,080 --> 01:16:11,369 Vi medtager egne pumper, og tanker med ugandisk overskudsbrændsel. 610 01:16:11,480 --> 01:16:14,131 Det er for risikabelt. 611 01:16:14,240 --> 01:16:17,562 Vi afventer besked fra Kenya med hensyn til brændsel. 612 01:16:17,680 --> 01:16:20,809 Indtil det er bekræftet, er det for farligt. 613 01:16:20,920 --> 01:16:25,448 Hvad gør I, hvis Ugandas militær forsøger at stoppe jer? 614 01:16:25,560 --> 01:16:30,202 Vi angriber ikke Uganda. Vi forsøger at redde israeleres Iiv. 615 01:16:30,320 --> 01:16:36,009 Hvis uganderne forsøger at stoppe os, uskadeliggør vi dem. 616 01:16:36,120 --> 01:16:43,527 Vi anvender Hercules-ny, som er bedst egnet til denne type operation. 617 01:16:43,640 --> 01:16:50,888 Vi tager to 707'ere med. Et som hospital og et til kommunikationen. 618 01:16:52,080 --> 01:16:58,531 Peled får ansvaret for kommunikations- flyet der bliver i luften. 619 01:16:59,600 --> 01:17:04,208 Før vi er klar, mangler vi at diskutere hemmeligholdelsen. 620 01:17:04,320 --> 01:17:08,370 Operationen finder antageligt sted under sabbaten. 621 01:17:08,480 --> 01:17:14,089 Mærkbar militær aktivitet mellem fredag og lørdag påkalder sig opmærksomhed. 622 01:17:14,200 --> 01:17:17,921 Ansvaret påhviler alle implicerede. 623 01:17:18,040 --> 01:17:21,726 Ingen udenforstående må vide noget. 624 01:17:21,840 --> 01:17:25,890 Ikke engang min egen kone. -I særdeleshed ikke hende, Motta. 625 01:17:26,000 --> 01:17:28,321 Hvad er næste skridt? 626 01:17:28,440 --> 01:17:33,367 En øvelse med fuld udrustning. -Hvor lang tid tager det? 627 01:17:33,480 --> 01:17:37,769 Dan afholder øvelsen i aften, under overværelse af mig. 628 01:17:37,880 --> 01:17:43,922 Vi afventer jeres rapport, men hvis militæraktionen ikke er holdbar- 629 01:17:44,040 --> 01:17:50,002 må vi være forberedt på at løslade fangerne i morgen. 630 01:17:50,120 --> 01:17:52,566 Mødet er hævet. 631 01:18:15,480 --> 01:18:21,965 Ifølge vores efterretninger begynder de at henrette gidslerne på søndag. 632 01:18:22,080 --> 01:18:24,970 I værste fald. 633 01:18:25,080 --> 01:18:32,168 Hvorfor diskuterer vi så planen? -Fordi den ikke er perfekt. 634 01:18:32,280 --> 01:18:37,571 Du kan ikke være perfektionist nu, Yitzhak. Vi har ikke noget valg! 635 01:18:37,680 --> 01:18:43,403 Det handler om 200 af vores bedste soldater, så jo, jeg har et valg! 636 01:18:43,520 --> 01:18:48,242 Det er spild af tid, vi skal være der inden søndag! 637 01:18:56,720 --> 01:19:03,410 Den seneste uges tumultagtige gadefester var bare en forsmag- 638 01:19:03,520 --> 01:19:10,608 -på dagens sejlskibsparade, der er på vej mod New York. 639 01:19:10,720 --> 01:19:14,441 Betty Rollin for NBC News i Newport. 640 01:19:14,560 --> 01:19:19,771 Videre til årets mest spektakulære kapringsdrama. 641 01:19:19,880 --> 01:19:23,487 l dag blev 101 gidsler frigivet- 642 01:19:23,600 --> 01:19:28,401 -men 110 personer holdes stadig fanget i Entebbe- 643 01:19:28,520 --> 01:19:31,683 -hvoraf 85 er israelske statsborgere. 644 01:19:31,800 --> 01:19:37,967 Kaprerne siger, at de vil henrette gidslerne på søndag- 645 01:19:38,080 --> 01:19:40,048 -hvis de ikke får deres krav opfyldt. 646 01:19:40,160 --> 01:19:47,806 De kræver at 53 terrorister frigives fra fængsler over hele i verden- 647 01:19:47,920 --> 01:19:49,763 -men primært i Israel. 648 01:19:49,880 --> 01:19:56,843 Overraskende nok er Israel gået med til at forhandle med kaprerne. 649 01:19:56,960 --> 01:19:59,167 Steve Delaney rapporterer fra Israel. 650 01:20:00,440 --> 01:20:05,207 Presset på Israels regering er enormt, ikke mindst internt i Sandet. 651 01:20:05,320 --> 01:20:09,723 Pårørende til gidslerne, der mødtes med regeringen i morges- 652 01:20:09,840 --> 01:20:15,006 -er ligeglade med, at Israel aldrig forhandler med terrorister. 653 01:20:15,120 --> 01:20:20,843 De kerer sig kun om de pårørende, og kræver, at regeringen handler. 654 01:20:20,960 --> 01:20:25,090 Om formiddagen stormede de regeringsområdet- 655 01:20:25,200 --> 01:20:29,285 -for at sige deres mening til premierminister Rabin. 656 01:20:29,400 --> 01:20:36,284 På det tidspunkt havde man besluttet sig for at forhandle med kaprerne. 657 01:20:36,400 --> 01:20:44,091 Debatten går på, om prisen i form af løsladte terrorister, er for høj. 658 01:20:44,200 --> 01:20:49,491 Ved aftenens bønner ved Vestmuren og i de fleste synagoger- 659 01:20:49,600 --> 01:20:54,322 -blev der udtrykt håb om, at regeringen gør det rigtige- 660 01:20:54,440 --> 01:20:58,525 -og at gidslerne vender hjem fra Uganda. 661 01:20:59,560 --> 01:21:01,847 Steve Delaney for NBC News r' Israel. 662 01:21:01,960 --> 01:21:04,531 Vi spilder tiden, Motta. 663 01:21:04,640 --> 01:21:08,884 Vi skal bruge et klanegn nu, for at kunne samle trådene! 664 01:21:09,000 --> 01:21:14,609 Rabin venter til sidste øjeblik. -Hans forsigtighed koster os sejren. 665 01:21:14,720 --> 01:21:19,203 Han overvejer alternativerne. -Tør han overhovedet sende os af sted? 666 01:21:19,320 --> 01:21:23,609 Det er ikke hans mod, der er problemet, det er hans embede. 667 01:21:23,720 --> 01:21:28,248 Til sidst bliver han nødt til at lade os tage af sted. 668 01:21:34,640 --> 01:21:36,085 Shalom. 669 01:21:36,200 --> 01:21:42,048 De er sikkert opmærksom på, at vi overvejer et militært alternativ- 670 01:21:42,160 --> 01:21:48,850 men først vil jeg have Deres godkendelse som oppositionsleder. 671 01:21:48,960 --> 01:21:53,010 Jeg forstår ikke, hvorfor De har ventet så længe. 672 01:21:53,120 --> 01:21:55,930 Jeg har altid været mere forsigtig end Dem. 673 01:21:56,040 --> 01:21:59,965 Kan I handle hurtigt nok? -Planen er vovet. 674 01:22:00,080 --> 01:22:04,483 Hvor mange Iiv risikerer vi? -Mange. 675 01:22:04,600 --> 01:22:07,809 Har det nogensinde været anderledes? 676 01:22:07,920 --> 01:22:12,403 Men hver gang vi har forhandlet, har Israel tabt. 677 01:22:12,520 --> 01:22:15,330 Så jeg har Deres støtte? -Naturligvis. 678 01:22:15,440 --> 01:22:18,364 Shalom. -Shalom 679 01:22:45,520 --> 01:22:47,409 Kom ind! 680 01:22:52,640 --> 01:22:54,961 Oberst Netanyahu. 681 01:22:55,080 --> 01:23:00,405 General Shomron har bedt Dem lede operation Tordenkile. 682 01:23:00,520 --> 01:23:02,841 Held og lykke. 683 01:23:06,920 --> 01:23:13,087 Vi skal bruge en eliteenhed med de bedste skarpskytter, Yoni. 684 01:23:13,200 --> 01:23:20,004 Jeg tager udgangspunkt i min enhed med støtte fra Golani-brigaden. 685 01:23:20,120 --> 01:23:24,409 Bland dem ikke for meget. Det er bedst, at de kender hinanden. 686 01:23:24,520 --> 01:23:30,448 Jeg begynder med Sammy Berg. -Sammy Berg? Okay. 687 01:23:49,520 --> 01:23:52,205 Sammy! 688 01:23:52,320 --> 01:23:56,086 Hvor skal du hen? -Ud. 689 01:23:56,200 --> 01:24:00,091 På sabbaten? -Jeg skal mødes med nogle venner. 690 01:24:00,200 --> 01:24:04,683 Hvem? -Arbejdskammeraten ingen du kender. 691 01:24:04,800 --> 01:24:09,567 Vi skal ud og fiske i morgen tidlig. -Hav det godt. 692 01:24:11,320 --> 01:24:14,722 Samuel... Vær forsigtig. 693 01:24:15,880 --> 01:24:17,450 Far... 694 01:24:18,720 --> 01:24:24,921 Jeg skal jo bare ud at fiske. -Fald ikke i vandet. 695 01:24:50,080 --> 01:24:55,644 Tak, Eli. -Hvad var det, jeg sagde? 696 01:24:55,760 --> 01:25:01,130 Se, hvem der er syge og hvem der er raske. 697 01:25:01,240 --> 01:25:06,041 Derhjemme praktiserer jeg ikke kosher, men det gør jeg i Uganda. 698 01:25:06,160 --> 01:25:11,166 Jeg spiser ikke deres kød og mælk og har det storartet. 699 01:25:11,280 --> 01:25:14,045 Hvad er der, mrs. Bloch? 700 01:25:14,160 --> 01:25:17,482 Hjælp, hun kan ikke få luft! 701 01:25:17,600 --> 01:25:20,365 Skynd jer, hun kan ikke få luft! 702 01:25:20,480 --> 01:25:22,403 Hvad er der, mrs. Bloch? 703 01:25:22,520 --> 01:25:27,481 Læg hende ned. -Det skal nok gå! 704 01:25:28,840 --> 01:25:31,923 Hent lægen. 705 01:25:32,040 --> 01:25:35,010 Hvad sker der? 706 01:25:35,120 --> 01:25:38,522 Bær hende ud til bilen. 707 01:25:40,240 --> 01:25:42,891 De skal nok få hjælp. 708 01:25:43,000 --> 01:25:45,446 Det skal nok gå. 709 01:25:45,560 --> 01:25:48,769 Hun skal på hospitalet. -Okay. 710 01:25:48,880 --> 01:25:50,962 Bliv der! 711 01:25:52,000 --> 01:25:54,685 Vil De ikke nok skynde Dem. 712 01:25:58,760 --> 01:26:01,604 Ind med jer igen. 713 01:26:20,040 --> 01:26:24,204 Ind med jer, sagde jeg! Væk fra døren! 714 01:26:27,120 --> 01:26:31,603 Disse mennesker er syge og har brug for hjælp. 715 01:26:31,720 --> 01:26:36,601 Jeg kan ikke gøre noget, før mine brødre er sat på fri fod. 716 01:26:36,720 --> 01:26:39,485 Og hvis de ikke bliver løsladt? 717 01:26:39,600 --> 01:26:42,285 Israel lader jer ikke dø. 718 01:26:42,400 --> 01:26:47,406 Mit land købslår ikke med kriminelle. 719 01:26:47,520 --> 01:26:51,206 I så lille et land er alle i familie med hinanden. 720 01:26:51,320 --> 01:26:54,847 Alle er en eller andens onkel, tante eller fætter. 721 01:26:54,960 --> 01:26:58,043 De skal nok udveksle jer. 722 01:27:02,840 --> 01:27:04,524 Eller... 723 01:27:05,720 --> 01:27:11,602 Eller tager jeres regering ikke vores deadline alvorlig? 724 01:27:14,520 --> 01:27:20,562 Når Israel tvinger os til at dræbe det første gidsel på søndag... 725 01:27:23,120 --> 01:27:26,329 ...vil de forstå, at vi mener det. 726 01:27:50,920 --> 01:27:53,890 Det er afgørende for tretrinsangrebet- 727 01:27:54,000 --> 01:28:00,849 at den første gruppe når terminalen uden at skabe postyr. 728 01:28:00,960 --> 01:28:08,401 Et enkelt sekund kan betyde forskellen på en succesfuld operation- 729 01:28:08,520 --> 01:28:12,320 og at gidslerne bliver henrettet. 730 01:28:12,440 --> 01:28:19,562 I må under ingen omstændigheder bruge håndgranater i terminalen. 731 01:28:19,680 --> 01:28:25,369 Forlad jer på jeres våben og affyr kone salver. 732 01:28:25,480 --> 01:28:32,090 Når situationen er under kontrol, skal I holde igen med at afgive skud. 733 01:28:32,200 --> 01:28:34,771 Det var alt. 734 01:28:34,880 --> 01:28:38,282 Om en time gennemgår vi det hele igen. 735 01:28:38,400 --> 01:28:41,483 Yoni besvarer jeres spørgsmål. 736 01:28:43,320 --> 01:28:47,609 Sammy? -Dette minder om indsatsen i Tel Aviv. 737 01:28:47,720 --> 01:28:52,681 Det handler om at kunne adskille kaprerne fra gidslerne med det samme. 738 01:28:52,800 --> 01:28:56,247 Vi har portrætter af terroristerne- 739 01:28:56,360 --> 01:29:02,208 baseret på vidneudsagn fra de løsladte gidsler- 740 01:29:02,320 --> 01:29:05,324 og vores agenter i Entebbe. 741 01:29:05,440 --> 01:29:11,686 Studer dem nøje, så I kan identificere dem øjeblikkeligt. 742 01:29:11,800 --> 01:29:18,490 Når de at vende sig mod gidslerne, bliver hele operationen en katastrofe. 743 01:29:19,560 --> 01:29:23,963 Hvad gør vi, hvis gidslerne bliver fanget mellem os og terroristerne? 744 01:29:24,080 --> 01:29:27,641 Gidslerne bliver ligeså overrumplede som terroristerne. 745 01:29:27,760 --> 01:29:32,721 Vi må hurtigt give dem tydelige instruktioner- 746 01:29:32,840 --> 01:29:36,242 og få dem til at lægge sig på gulvet. 747 01:29:36,360 --> 01:29:38,931 Men for at svare på spørgsmålet... 748 01:29:39,040 --> 01:29:43,090 Beslutningen om hvorvidt I skal skyde eller ej, hviler på jer selv- 749 01:29:43,200 --> 01:29:47,888 men tænk på, at en enkelt terrorist kan forpurre hele operationen. 750 01:29:48,000 --> 01:29:49,365 Yoni... 751 01:29:49,480 --> 01:29:52,609 Skal vi tage terroristerne levende? 752 01:29:54,040 --> 01:29:56,281 Det ville være fint. 753 01:29:56,400 --> 01:30:02,601 Jeg tager dem gerne som fanger, men prioriteten er at redde gidslerne. 754 01:30:02,720 --> 01:30:07,009 Terroristerne er mordere, og de vil forsøge at dræbe gidslerne- 755 01:30:07,120 --> 01:30:10,920 så sørg for at ramme i første forsøg. 756 01:30:11,040 --> 01:30:15,443 Nu tager vi en pause inden øvelsen. 757 01:30:29,760 --> 01:30:32,127 Godt så... 758 01:30:32,240 --> 01:30:37,087 Flyv lavt over søen og land her. 759 01:30:42,000 --> 01:30:46,050 Det er bare en model. -Det kunne ske. 760 01:30:55,000 --> 01:30:56,650 Gur. 761 01:30:58,720 --> 01:31:01,883 Okay, sæt hende ned, når I er klar. 762 01:31:02,880 --> 01:31:05,121 Klar slut. 763 01:31:07,320 --> 01:31:08,560 Ti sekunder. 764 01:31:21,720 --> 01:31:23,370 Værsgo. 765 01:31:29,360 --> 01:31:31,567 Skub den ud! 766 01:32:06,840 --> 01:32:08,524 Fremad! 767 01:32:31,080 --> 01:32:33,208 Klar! 768 01:32:43,600 --> 01:32:45,409 Hvordan gik det? 769 01:32:45,520 --> 01:32:47,841 100 gidsler døde. 770 01:32:47,960 --> 01:32:53,251 Hvis ikke alle rykker ind på præcis samme tid, ender det i en katastrofe. 771 01:32:53,360 --> 01:32:56,170 Vi gør det en gang til. 772 01:33:01,120 --> 01:33:02,804 Hurtigere! 773 01:33:29,920 --> 01:33:32,571 Nå? -Meget bedre. 774 01:33:34,760 --> 01:33:41,370 Hvad gør vi med MIG-jagerne? Får de dem i luften, er løbet kørt. 775 01:33:41,480 --> 01:33:43,289 Det ved vi godt. 776 01:33:55,520 --> 01:34:00,890 Godt arbejde, Dan. Men har vi råd til at være på jorden i en time? 777 01:34:01,000 --> 01:34:06,291 60 minutter er hurtigt, men vi kan nok komme ned på 55. 778 01:34:07,480 --> 01:34:11,007 Skal vi ikke meddele Rabin, at vi er klar nu? 779 01:34:11,120 --> 01:34:16,331 Tålmodighed, Benny. Vi må kunne besvare alle hans spørgsmål. 780 01:34:16,440 --> 01:34:20,809 Hvor mange døde gætter du på, Yoni? -30-35. 781 01:34:23,440 --> 01:34:25,522 Hvad gør vi? 782 01:34:26,600 --> 01:34:30,969 30-35 hvis vi gør det, 100 hvis vi lader være. 783 01:34:32,920 --> 01:34:37,881 Hvis I vil mig noget, er jeg hos premierministeren. 784 01:34:38,000 --> 01:34:42,722 55 minutter... Vi gør det en gang til. 785 01:36:01,760 --> 01:36:03,091 Godt klaret! 786 01:36:14,680 --> 01:36:21,325 Går det her, kysser jeg Amins fødder. -Det gik jo hurtigt! 787 01:36:21,440 --> 01:36:27,641 Ja, men når de lyder som en flok elefanter- 788 01:36:27,760 --> 01:36:31,765 ryger overraskelsesmomentet. 789 01:36:37,360 --> 01:36:40,728 Vi må gå ind med en mindre styrke. 790 01:36:49,600 --> 01:36:54,128 Er du sikker, Mordechai? -Det kan jeg ikke være, Yitzhak. 791 01:36:54,240 --> 01:36:57,847 Hvor lang tid tager det? -55 minutter. 792 01:36:57,960 --> 01:37:01,567 Og hvis noget går galt? 793 01:37:01,680 --> 01:37:07,164 Forhandlingerne er gået i hårknude. De afslår alt, hvad vi tilbyder. 794 01:37:07,280 --> 01:37:12,491 De nægter at udveksle fanger i Tunesien, i Paris eller på Cypern- 795 01:37:12,600 --> 01:37:15,444 men kræver, at det sker i Uganda. 796 01:37:15,560 --> 01:37:19,565 Umuligt! Palæstinenserne kan ikke kontrollere Amin. 797 01:37:19,680 --> 01:37:24,322 Hvis vi flyver derover for at gennemføre en udveksling- 798 01:37:24,440 --> 01:37:30,004 kan flyet, besætningen og alle gidslerne ende i kløerne på Amin. 799 01:37:31,280 --> 01:37:32,964 Hvad så? 800 01:37:35,280 --> 01:37:37,362 Vi kan tanke i Kenya. 801 01:37:43,160 --> 01:37:46,084 Så er vi klar. 802 01:37:49,920 --> 01:37:53,925 Med tanke på stemningen i landet- 803 01:37:54,040 --> 01:38:00,685 kan en mislykket operation blive Israels endeligt. 804 01:38:00,800 --> 01:38:02,643 Men vi har intet valg. 805 01:38:02,760 --> 01:38:05,366 Mine mænd venter, Yitzhak. 806 01:38:05,480 --> 01:38:10,725 Handler vi ikke nu, træffer den manglende tid beslutningen for os. 807 01:38:13,400 --> 01:38:18,406 Gå i gang, så må kabinettet godkende operation Tordenkile i morgen tidlig. 808 01:38:18,520 --> 01:38:25,130 Men får vi ikke en enstemmig godkendelse afbryder vi missionen. 809 01:38:25,240 --> 01:38:27,129 Afgang! 810 01:40:45,160 --> 01:40:50,405 Alt, hvad I siger, bliver sendt direkte til Tel Aviv. 811 01:40:50,520 --> 01:40:56,050 Så pas på, hvad du siger. -Det skal jeg nok. 812 01:41:20,120 --> 01:41:23,488 Hør efter, tak! 813 01:41:30,720 --> 01:41:35,886 Jeres mission er vigtig for Israel. 814 01:41:38,000 --> 01:41:42,164 Jeg ved, at I vil gøre jeres bedste. 815 01:41:42,280 --> 01:41:45,329 Tak og held og lykke! 816 01:42:41,640 --> 01:42:45,326 Gør jer klar, vi letter om 5 minutter. 817 01:42:45,440 --> 01:42:49,923 Har I fået vejrudsigten? -Ja. 818 01:42:50,040 --> 01:42:51,769 Afgang! 819 01:43:26,440 --> 01:43:28,124 Stan. 820 01:43:44,680 --> 01:43:51,484 Hvis vi tror på friheden, må vi også forsvare den uanset følgerne- 821 01:43:51,600 --> 01:43:57,607 ellers har vi ikke moral nok til at lede landet. 822 01:44:00,200 --> 01:44:06,048 Vi har udarbejdet en militær plan, operation Tordenkile- 823 01:44:06,160 --> 01:44:10,085 som er sat i gang i dette øjeblik. 824 01:44:10,200 --> 01:44:13,568 Uden at informere 05?! 825 01:44:14,600 --> 01:44:16,090 Vent! 826 01:44:16,200 --> 01:44:18,851 Jeg påtager mig hele ansvaret. 827 01:44:18,960 --> 01:44:22,169 Jeg protesterer, det her er et demokrati! 828 01:44:22,280 --> 01:44:24,169 Hausner! 829 01:44:24,280 --> 01:44:28,444 Skulle vi vente, indtil gidslerne er døde? 830 01:44:28,560 --> 01:44:35,250 Det er en skandale! Forstår I ikke, at det kan udløse en krig! 831 01:45:01,360 --> 01:45:03,362 Klar slut. 832 01:45:04,720 --> 01:45:06,563 Noget nyt? 833 01:45:08,120 --> 01:45:10,407 De diskuterer stadig. 834 01:45:10,520 --> 01:45:14,889 Vi er på vej sydpå med en mindre hær, og de diskuterer! 835 01:45:15,000 --> 01:45:19,642 Det er vanvittigt. -Sådan fungerer demokratiet. 836 01:45:44,240 --> 01:45:50,202 Vi kan tanke i Kenya, og krisekomiteen støtter forslaget. 837 01:45:52,160 --> 01:45:54,606 Hvor mange gange skal jeg sige det? 838 01:45:54,720 --> 01:45:58,805 Vi har ikke tid til at diskutere, nu må vi bestemme os! 839 01:45:58,920 --> 01:46:02,970 For mange af vores folk er allerede blevet myrdet. 840 01:46:03,080 --> 01:46:09,611 100 mænd, kvinder og børn sidder som gidsler i Uganda! 841 01:46:09,720 --> 01:46:15,170 Hvis vi ikke beslutter os nu, er vores fly nødt til at vende om! 842 01:46:15,280 --> 01:46:18,727 Vi stemmer. Nu! 843 01:46:33,280 --> 01:46:35,760 B2 til Z1, jeg hører jer. 844 01:46:35,880 --> 01:46:37,962 Vi har kontakt, Benny. 845 01:46:42,160 --> 01:46:46,609 Kontakt H1. -Ja, Benny. 846 01:46:46,720 --> 01:46:50,008 Jeg vil selv fortælle det til dem. 847 01:46:56,480 --> 01:46:58,323 Tak, Benny. 848 01:47:03,640 --> 01:47:05,449 Hør efter. 849 01:47:06,440 --> 01:47:12,083 Operation Tordenkile har fået bemyndigelse af et enigt kabinet. 850 01:47:18,920 --> 01:47:21,924 Hør lige her, Sammy. 851 01:47:24,560 --> 01:47:31,330 "Gennem nattens mørke skar et udyrs smerteskrig." 852 01:47:31,440 --> 01:47:35,604 "Et slag, og det vaklede og faldt." 853 01:47:36,720 --> 01:47:39,929 "Og så, endnu et slag." 854 01:47:41,640 --> 01:47:43,085 Fint. 855 01:47:43,200 --> 01:47:47,888 Var der ikke fodboldkamp mod Argentina i dag? 856 01:48:04,720 --> 01:48:06,927 Det begynder at blive køligt. 857 01:48:10,800 --> 01:48:12,768 Godnat. 858 01:48:32,560 --> 01:48:34,881 Er det okay? -Ja. 859 01:48:35,000 --> 01:48:37,241 Det er nemt for dig. 860 01:48:38,200 --> 01:48:41,283 Se der... Fem og to. 861 01:48:42,720 --> 01:48:44,324 Okay. 862 01:48:46,680 --> 01:48:48,205 Herregud... 863 01:48:48,320 --> 01:48:51,290 Er det det? -Ja, Ben. 864 01:50:54,760 --> 01:50:57,286 Det er en lang flyvetur. 865 01:50:57,400 --> 01:51:03,328 Man har for megen tid at tænke i. Jeg er vant til, at det går stærkt. 866 01:51:06,880 --> 01:51:10,680 Hvad tænker du på? -Missionen. 867 01:51:14,880 --> 01:51:18,441 Jeg tænkte på min far. 868 01:51:18,560 --> 01:51:24,203 Han underviser i historie på Cornell. -New York... 869 01:51:24,320 --> 01:51:29,645 Han skulle vide, hvad du laver nu. -Det ved han sikkert godt. 870 01:51:30,640 --> 01:51:36,329 Alle, der kender os, ved, at vi aldrig ville sidde og vente. 871 01:51:37,560 --> 01:51:41,724 Hvordan har du det? -Vi er klar, så jeg har det godt. 872 01:51:49,400 --> 01:51:52,609 Hvilken farve? -Mørke øjne, sort hår. 873 01:51:52,720 --> 01:51:54,927 Hvilken farve? -Brunt hår, grønne øjne. 874 01:51:55,040 --> 01:51:58,283 Hun er hård på en tysk måde. 875 01:51:58,400 --> 01:52:01,643 Kig kun på øjnene... -Grønne. 876 01:52:01,760 --> 01:52:05,890 Tænk dig at blive mødt af dem om natten. 877 01:52:06,000 --> 01:52:08,844 Ville I kunne genkende ham? -Javist 878 01:52:08,960 --> 01:52:11,531 Og hvis han er bevæbnet? -Så skyder jeg ham. 879 01:52:11,640 --> 01:52:16,168 Og hvis han er omgivet af 50 kvinder og børn? 880 01:52:17,880 --> 01:52:20,531 Så ville jeg ikke ramme ved siden af. 881 01:52:46,840 --> 01:52:50,481 De er over Nairobi nu på vej mod Victoriasøen. 882 01:52:50,600 --> 01:52:54,571 Hvornår er de der? -Om cirka 30 minutter. 883 01:53:29,600 --> 01:53:35,289 Hvor er vi? -Over det mørkeste Afrika. 884 01:53:35,400 --> 01:53:41,043 Hvor er vi? -Vi burde være over Victoriasøen. 885 01:53:41,160 --> 01:53:43,208 Victoriasøen? 886 01:53:46,920 --> 01:53:53,246 Tænk, at lande der, hive en fisk i land og tage den med hjem til far. 887 01:53:54,560 --> 01:53:57,962 Så ville han blive overrasket. 888 01:53:59,120 --> 01:54:00,690 Du er tosset. 889 01:54:01,680 --> 01:54:04,650 Ja... 890 01:54:08,320 --> 01:54:12,325 Hørte du det, David? Forstyr radaren i Entebbe. 891 01:54:22,160 --> 01:54:24,925 Forbered jer på at lande. 892 01:54:48,560 --> 01:54:51,166 De burde være her nu. 893 01:54:51,280 --> 01:54:55,968 De opretholder radiotavshed, indtil de er landet. 894 01:55:21,680 --> 01:55:24,490 Lyset på landingsbanen er tændt, så de foretager sig noget dernede. 895 01:55:24,600 --> 01:55:27,285 Sikken ikke noget alvorligt. 896 01:55:31,720 --> 01:55:34,291 Vi må bryde radiotavsheden. 897 01:55:34,400 --> 01:55:37,643 Kontakt centralen. 898 01:55:37,760 --> 01:55:41,526 B2 til A4, hører I mig? 899 01:55:42,520 --> 01:55:47,765 Lyset på landingsbanen er tændt. Er der noget, jeg skal vide? 900 01:55:48,760 --> 01:55:52,321 Svar nej, B4! 901 01:55:52,440 --> 01:55:54,408 Svar nej. 902 01:55:54,520 --> 01:55:59,651 Skal vi overgå til operation Skyfald? 903 01:56:03,280 --> 01:56:06,045 Fortsæt operation Tordenkile. 904 01:56:06,160 --> 01:56:11,405 Kontakt H1 og bed dem fortsætte. 905 01:56:11,520 --> 01:56:15,650 B2 til H1, hører I mig? 906 01:56:15,760 --> 01:56:18,650 I har tilladelse til at lande. 907 01:56:18,760 --> 01:56:22,048 I har tilladelse til at lande. 908 01:56:26,760 --> 01:56:30,731 Ingen ild før vi er inde i terminalen. 909 01:56:30,840 --> 01:56:35,562 Hurtigt, stille og overraskende. 910 01:57:02,920 --> 01:57:04,763 De er fremme. 911 01:57:06,720 --> 01:57:13,842 Informer USA, Storbritannien og Frankrig om operation Tordenkile. 912 01:57:54,520 --> 01:57:56,522 Fremad! 913 01:58:27,080 --> 01:58:28,809 Hør. 914 01:58:54,320 --> 01:58:57,369 Amin er her igen. 915 01:59:08,720 --> 01:59:12,930 Ned, vi kommer fra Israel! 916 01:59:28,320 --> 01:59:31,881 Vi kommer fra Israel, ned med jer! 917 01:59:33,880 --> 01:59:37,726 Israelere! -Ned på gulvet! 918 01:59:39,040 --> 01:59:42,408 Ned på gulvet! -Israelerne er her! 919 01:59:44,600 --> 01:59:46,125 Ned! 920 01:59:54,480 --> 01:59:58,451 Lig stille, eller jeg dræber jer! 921 02:01:27,080 --> 02:01:29,845 Ned med jer! Ned på gulvet! 922 02:01:53,360 --> 02:01:55,727 Bliv liggende på gulvet! 923 02:01:57,440 --> 02:01:59,602 Det skal nok gå. 924 02:03:08,680 --> 02:03:10,808 Eli! 925 02:03:10,920 --> 02:03:12,968 Eli? 926 02:03:19,080 --> 02:03:20,809 Eli... 927 02:03:20,920 --> 02:03:25,050 Dan! Kan du høre mig? -Ja, råb ikke. 928 02:03:25,160 --> 02:03:28,642 Terminalen er sikret, send sygehjælperne ind. 929 02:03:28,760 --> 02:03:31,206 H1 mod terminalen! 930 02:03:31,320 --> 02:03:38,044 Jeg går ind med H2 og H3, kysten ser ud til at være klar. 931 02:03:40,360 --> 02:03:43,648 Det er okay, kom så. 932 02:03:43,760 --> 02:03:46,809 Find jeres ting. 933 02:03:46,920 --> 02:03:49,241 Faren er drevet over. 934 02:03:49,360 --> 02:03:51,806 Mrs. Loeb? 935 02:03:51,920 --> 02:03:54,526 Nej, mrs. Loeb! 936 02:03:54,640 --> 02:03:58,201 Vi har et fly derude. 937 02:04:01,520 --> 02:04:03,045 Nu skal I hjem! 938 02:04:13,920 --> 02:04:20,121 Dem, der har brug for lægehjælp, får det om bord på flyet. 939 02:04:20,240 --> 02:04:22,720 Det er et mirakel! 940 02:04:22,840 --> 02:04:26,561 Find jeres ting, vi skal væk herfra! 941 02:04:38,560 --> 02:04:43,282 I kan ikke rejse uden mrs. Bloch. -Hvem er det? 942 02:04:43,400 --> 02:04:47,450 En af passagererne. Hun ligger på hospitalet. 943 02:04:47,560 --> 02:04:55,001 Vi kan ikke vente på hende. De tager sig sikken godt af hende. 944 02:04:55,120 --> 02:04:57,248 Kan du høre mig, Dan? 945 02:04:58,840 --> 02:05:04,404 Syv terrorister er identificeret. Vi er klar til at rejse hjem. 946 02:05:04,520 --> 02:05:06,727 Tag hånd om MIG-jægerne. 947 02:05:52,080 --> 02:05:55,084 Gør H1 klar. 948 02:05:55,200 --> 02:05:58,522 Bring dem ombord og kom af sted i en fart, Yoni. 949 02:05:58,640 --> 02:06:02,770 Følg med os, fart på! 950 02:06:10,000 --> 02:06:12,970 Vent med H1! 951 02:06:45,360 --> 02:06:51,367 Dan her. -Ugandiske tropper ved porten! 952 02:06:54,840 --> 02:06:57,366 Vent, Yoni. Der er problemer ved den nordlige port. 953 02:06:59,920 --> 02:07:06,007 De må have stoppet uganderne! -Lad mig ordne det her, Yitzhak. 954 02:07:09,440 --> 02:07:11,727 Kanal 220. 955 02:07:20,680 --> 02:07:25,846 Ugandisk forstærkning nærmer sig den nordlige port. 956 02:07:25,960 --> 02:07:28,930 Der er to lastbiler. 957 02:07:39,880 --> 02:07:41,405 Lad dem stikke af! 958 02:07:42,920 --> 02:07:44,649 Fyr! 959 02:08:11,640 --> 02:08:14,883 Dan? -Området er sikret. 960 02:08:15,000 --> 02:08:18,288 I kan fortsætte. 961 02:08:18,400 --> 02:08:21,609 Få dem væk så hurtigt som muligt, Yoni. 962 02:08:36,200 --> 02:08:38,487 Fan på! 963 02:08:55,040 --> 02:08:56,849 Skynd jer! 964 02:08:56,960 --> 02:08:59,964 Forsigtigt. -Tusind tak! 965 02:09:02,800 --> 02:09:05,565 Fan på! 966 02:09:50,200 --> 02:09:52,806 Alle er ombord, fart på! 967 02:09:54,000 --> 02:09:55,809 Vi gjorde det! 968 02:09:55,920 --> 02:09:58,321 Yoni er ramt! 969 02:09:58,440 --> 02:10:02,684 Yoni er ramt, let så snart han er ombord! 970 02:10:39,120 --> 02:10:45,844 Hører I mig? K41 er sikret. 971 02:11:33,160 --> 02:11:35,083 Vi gjorde det, Yoni. 972 02:11:36,160 --> 02:11:40,324 Vi gjorde det. Nu er vi på vej hjem. 973 02:11:51,480 --> 02:11:53,562 Det var godt. 974 02:12:03,080 --> 02:12:06,527 Jeg har ingen følelse i fødderne. 975 02:13:30,960 --> 02:13:33,566 General! 976 02:13:39,080 --> 02:13:43,449 Godt gjort, Dan. -Tak. 977 02:13:43,560 --> 02:13:44,925 Dan... 978 02:13:46,160 --> 02:13:47,605 Yoni er død. 979 02:17:03,480 --> 02:17:08,850 Før missionen besøgte den britiske konsul Dora Bloch på hospitalet. 980 02:17:08,960 --> 02:17:10,724 Hun var ved at få det bedre. 981 02:17:10,840 --> 02:17:16,927 Da han ville besøge hende igen efter missionen, var hun forsvundet. 982 02:17:17,040 --> 02:17:22,171 Hendes seng stod tom, og ingen har set hende siden. 983 02:18:28,080 --> 02:18:32,051 Oversættelse: www.primetext.tv 78836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.