Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:05,540
- All right.
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,980
We'll proceed with the re-section.
3
00:00:07,980 --> 00:00:08,870
Today, please!
4
00:00:08,870 --> 00:00:09,703
Come on.
5
00:00:14,495 --> 00:00:15,328
Argh!
6
00:00:17,452 --> 00:00:18,285
- Are you all right?
7
00:00:18,285 --> 00:00:19,722
- It's okay, I'm fine.
8
00:00:19,722 --> 00:00:20,555
I'm fine.
9
00:00:20,555 --> 00:00:21,388
It's out.
10
00:00:21,388 --> 00:00:22,221
Remove it, please.
11
00:00:23,422 --> 00:00:25,922
(eerie music)
12
00:00:47,601 --> 00:00:48,434
Not again.
13
00:00:50,220 --> 00:00:52,633
You'll forget all this, Mr Maddox.
14
00:00:52,633 --> 00:00:53,800
You always do.
15
00:00:55,020 --> 00:00:56,977
Ready with the implant, please.
16
00:00:58,314 --> 00:01:00,981
(intense music)
17
00:01:22,686 --> 00:01:25,716
♪ Am I just about to lose my mind ♪
18
00:01:25,716 --> 00:01:29,450
♪ It was fun for five minutes ♪
19
00:01:29,450 --> 00:01:30,283
Nick!
20
00:01:33,460 --> 00:01:35,220
- So, which one is she?
21
00:01:35,220 --> 00:01:37,410
- The blonde in the blue dress.
22
00:01:37,410 --> 00:01:38,890
- Not bad.
23
00:01:38,890 --> 00:01:41,780
Though Hannah's looking surprisingly fit.
24
00:01:41,780 --> 00:01:43,190
- Hannah's like a war.
25
00:01:43,190 --> 00:01:45,490
Huge investment in time and energy.
26
00:01:45,490 --> 00:01:47,490
- And years later you're still involved.
27
00:01:49,285 --> 00:01:50,160
- I can't believe she's back here.
28
00:01:50,160 --> 00:01:51,810
Apparently she went totally mental.
29
00:01:51,810 --> 00:01:53,120
- Right in the middle of an operation.
30
00:01:53,120 --> 00:01:54,770
They had to drag her our and sedate her.
31
00:01:54,770 --> 00:01:56,530
Blood everywhere.
32
00:01:56,530 --> 00:01:57,363
- Rafee, don't!
33
00:01:57,363 --> 00:01:59,330
- Jess, how did you make it this far?
34
00:01:59,330 --> 00:02:01,903
- Well, we didn't have to
cut into real people before.
35
00:02:04,630 --> 00:02:05,883
- Is this seat taken?
36
00:02:06,849 --> 00:02:07,682
- No.
37
00:02:09,640 --> 00:02:11,320
- It's like you never left.
38
00:02:11,320 --> 00:02:14,170
Seriously, it's good you've come back.
39
00:02:14,170 --> 00:02:15,930
And, you know if I can help in any way.
40
00:02:15,930 --> 00:02:17,360
- Thanks, Adam, but I'll be fine.
41
00:02:17,360 --> 00:02:18,193
- Anything.
42
00:02:18,193 --> 00:02:21,973
- Really, thanks, but I
want to do this on my own.
43
00:02:24,665 --> 00:02:26,165
- Cheers.
- Cheers.
44
00:02:30,547 --> 00:02:33,297
(haunting music)
45
00:02:49,463 --> 00:02:50,296
- Hi.
46
00:02:51,330 --> 00:02:53,080
- You came back then?
47
00:02:54,757 --> 00:02:56,083
I'm surprised.
48
00:02:58,160 --> 00:02:59,653
But I'm sure you'll manage.
49
00:03:01,393 --> 00:03:03,310
- I should have called.
50
00:03:05,041 --> 00:03:06,767
- Be careful, okay?
51
00:03:06,767 --> 00:03:07,600
- Yeah.
52
00:03:38,434 --> 00:03:41,184
(haunting music)
53
00:03:57,953 --> 00:04:00,120
(screams)
54
00:04:08,197 --> 00:04:10,493
- So, do you think
she's gonna stick around then?
55
00:04:10,493 --> 00:04:11,326
- Who's that?
56
00:04:11,326 --> 00:04:12,159
- Oh, come on.
57
00:04:12,159 --> 00:04:13,690
- What, Hannah?
58
00:04:13,690 --> 00:04:15,110
Why are you interested?
59
00:04:15,110 --> 00:04:16,583
- I want a job on Randall's firm.
60
00:04:16,583 --> 00:04:18,330
There's only so many going.
61
00:04:18,330 --> 00:04:19,312
- Blimey.
62
00:04:19,312 --> 00:04:20,145
You're not going to let
63
00:04:20,145 --> 00:04:22,350
anyone or anything stand
in your way, are you?
64
00:04:22,350 --> 00:04:23,653
- Do you?
65
00:04:23,653 --> 00:04:25,450
- Look I wouldn't worry about Hannah.
66
00:04:25,450 --> 00:04:26,690
She hasn't got your.
67
00:04:26,690 --> 00:04:27,523
- Desire?
68
00:04:27,523 --> 00:04:28,920
- Ruthless ambition.
69
00:04:28,920 --> 00:04:30,190
The thing about Hannah is she
70
00:04:30,190 --> 00:04:32,136
actually cares about her patients.
71
00:04:32,136 --> 00:04:33,303
- How bizarre.
72
00:04:41,433 --> 00:04:42,266
All right!
73
00:04:42,266 --> 00:04:47,266
No-one's going to see you.
74
00:04:49,033 --> 00:04:51,533
(eerie music)
75
00:05:21,594 --> 00:05:23,414
- Here we go.
76
00:05:23,414 --> 00:05:24,840
This is where it starts.
77
00:05:24,840 --> 00:05:26,560
- It'll be fine.
78
00:05:26,560 --> 00:05:27,647
It'll be fine.
79
00:05:27,647 --> 00:05:30,297
- You do know this is the
suicide capital of the NHS?
80
00:05:31,177 --> 00:05:32,328
- What?
81
00:05:32,328 --> 00:05:33,978
- Didn't you read the prospectus?
82
00:05:35,566 --> 00:05:38,316
(dramatic music)
83
00:05:42,956 --> 00:05:44,406
I'll catch you guys up, yeah?
84
00:05:47,077 --> 00:05:49,827
(dramatic music)
85
00:06:14,813 --> 00:06:15,646
- Come on.
86
00:06:16,618 --> 00:06:17,451
Come on!
87
00:06:31,116 --> 00:06:31,949
- Here we are.
88
00:06:31,949 --> 00:06:33,982
This is Randall's patients.
89
00:06:33,982 --> 00:06:36,613
And there's the legend.
90
00:06:36,613 --> 00:06:37,970
- Why?
91
00:06:37,970 --> 00:06:39,150
- Recurring gastric cancer.
92
00:06:39,150 --> 00:06:40,860
They've had to cut it
out of him five times.
93
00:06:40,860 --> 00:06:42,120
- Poor man.
94
00:06:42,120 --> 00:06:44,440
- It's better if we
don't get emotionally involved.
95
00:06:44,440 --> 00:06:46,100
- Morning, everyone.
96
00:06:46,100 --> 00:06:47,767
- Morning.
- Morning.
97
00:06:48,610 --> 00:06:49,473
- Okay.
98
00:06:50,470 --> 00:06:51,303
Encounter.
99
00:06:51,303 --> 00:06:53,000
Examine.
100
00:06:53,000 --> 00:06:54,520
Three years of lectures behind you,
101
00:06:54,520 --> 00:06:56,720
now this is where you
really start learning.
102
00:06:58,842 --> 00:06:59,759
- Ms Black?
103
00:07:02,970 --> 00:07:03,803
Ms Black?
104
00:07:04,793 --> 00:07:07,665
Perhaps look to the actual patient, no?
105
00:07:07,665 --> 00:07:10,283
You might have missed something.
106
00:07:11,210 --> 00:07:12,353
Ms Black?
107
00:07:12,353 --> 00:07:16,593
No?
108
00:07:17,600 --> 00:07:18,433
Amputation.
109
00:07:19,350 --> 00:07:20,623
Necrotising fasciitis.
110
00:07:25,220 --> 00:07:26,580
I see you have met our Mr Maddox?
111
00:07:26,580 --> 00:07:28,680
- She's been very nice.
112
00:07:28,680 --> 00:07:29,870
- Okay I'd like to have a quick
113
00:07:29,870 --> 00:07:31,530
feel your abdomen if that's alright?
114
00:07:31,530 --> 00:07:33,200
- Makes a change to be asked.
115
00:07:33,200 --> 00:07:34,910
- Let me know what you find.
116
00:07:34,910 --> 00:07:36,480
- I've never drunk, never smoked.
117
00:07:36,480 --> 00:07:38,600
They've tried everything,
nothing's worked.
118
00:07:38,600 --> 00:07:40,190
- Miss Randall's been very good to us.
119
00:07:40,190 --> 00:07:42,890
They say she's the best
surgeon in the country.
120
00:07:42,890 --> 00:07:44,390
- Did you bring a paper, love?
121
00:07:48,564 --> 00:07:50,310
I don't like her to see me like this.
122
00:07:50,310 --> 00:07:52,260
In and out of these bloody places.
123
00:07:52,260 --> 00:07:53,683
I wish they'd just leave me to.
124
00:07:56,760 --> 00:07:58,110
Ignore me.
125
00:07:58,110 --> 00:07:59,420
I'm not sleeping very well.
126
00:07:59,420 --> 00:08:01,330
I think it's these injections.
127
00:08:01,330 --> 00:08:02,530
They give me bad dreams.
128
00:08:07,320 --> 00:08:09,770
- Okay, now I'm going
to do this very gently.
129
00:08:10,901 --> 00:08:12,823
Although by now you can
probably tell me how it's done.
130
00:08:18,847 --> 00:08:21,514
(intense music)
131
00:08:26,173 --> 00:08:27,006
- Hannah?
132
00:08:27,006 --> 00:08:27,839
Hannah?
133
00:08:28,711 --> 00:08:30,020
Hannah?
134
00:08:30,020 --> 00:08:34,137
Something moved and.
- What?
135
00:08:37,020 --> 00:08:38,030
- Nothing, tt was nothing.
136
00:08:38,030 --> 00:08:39,240
- You were examining the abdomen?
137
00:08:39,240 --> 00:08:40,073
- Yes.
- And?
138
00:08:41,300 --> 00:08:43,313
- I was mistaken, sorry.
139
00:08:50,320 --> 00:08:55,310
- It's a storm in a teacup Mr
Maddox, don't look so worried.
140
00:08:55,310 --> 00:08:56,960
We're gonna operate on you again soon
141
00:08:56,960 --> 00:08:58,560
and then everything will be alright.
142
00:08:58,560 --> 00:08:59,827
- Oh, are you sure?
143
00:08:59,827 --> 00:09:01,760
- You shouldn't be scared of Hannah,
144
00:09:01,760 --> 00:09:02,963
she's very nice really.
145
00:09:14,580 --> 00:09:15,413
- Mr Gates.
146
00:09:16,308 --> 00:09:18,458
I thought I should
mention about Mr Maddox.
147
00:09:21,000 --> 00:09:22,763
There was something.
148
00:09:22,763 --> 00:09:24,700
He mentioned to me about some injections
149
00:09:24,700 --> 00:09:26,040
that have been giving him discomfort.
150
00:09:26,040 --> 00:09:28,130
Only I couldn't find them on his chart.
151
00:09:28,130 --> 00:09:31,633
- Well, that's probably because
there aren't any injections.
152
00:09:32,730 --> 00:09:33,890
- Oh.
153
00:09:33,890 --> 00:09:35,080
- Yeah, he's probably confused.
154
00:09:35,080 --> 00:09:37,070
Someone taking blood, maybe.
155
00:09:37,070 --> 00:09:38,610
- He seemed quite certain.
156
00:09:39,610 --> 00:09:42,260
- Listen, Hannah, you didn't
exactly cover yourself in glory
157
00:09:42,260 --> 00:09:45,010
today, but trying too hard
is not going to help, is it?
158
00:09:45,860 --> 00:09:48,600
- Ah, there she is!
159
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
- Miss Randall.
- Miss Randall.
160
00:09:49,640 --> 00:09:51,530
- Hannah, it's a pleasure to see you back.
161
00:09:51,530 --> 00:09:52,510
Let's have a cup of tea.
162
00:09:52,510 --> 00:09:53,360
We must catch up.
163
00:09:54,360 --> 00:09:55,610
- Friends in high places.
164
00:09:58,480 --> 00:09:59,313
- Ms Carter?
165
00:10:00,260 --> 00:10:02,300
Tomorrow we'll start over.
166
00:10:02,300 --> 00:10:03,133
Okay?
167
00:10:04,238 --> 00:10:06,655
(soft music)
168
00:10:18,458 --> 00:10:20,800
- You know, it's strange
seeing you in that white coat.
169
00:10:20,800 --> 00:10:22,250
You look so like your mother.
170
00:10:24,575 --> 00:10:26,653
You know, when we first qualified,
171
00:10:27,750 --> 00:10:29,480
we thought anything was possible,
172
00:10:29,480 --> 00:10:30,780
that we could save anyone.
173
00:10:32,170 --> 00:10:33,090
But when it came to your mother,
174
00:10:33,090 --> 00:10:37,117
we might as well have been
back in the Dark Ages.
175
00:10:38,170 --> 00:10:40,447
- I'm just glad you were there for her.
176
00:10:42,528 --> 00:10:45,028
(eerie music)
177
00:10:51,170 --> 00:10:53,203
- Is there anything I can
do to make this easier?
178
00:10:56,800 --> 00:10:58,150
- I'm not expecting special treatment.
179
00:10:58,150 --> 00:10:59,600
- You don't need it.
180
00:10:59,600 --> 00:11:01,980
I'm glad to have you on my firm.
181
00:11:01,980 --> 00:11:03,223
You'll do your mother proud.
182
00:11:07,451 --> 00:11:10,118
(intense music)
183
00:11:15,045 --> 00:11:15,878
- That's it!
184
00:11:15,878 --> 00:11:16,951
That's it!
185
00:11:16,951 --> 00:11:19,034
(shouts)
186
00:11:31,692 --> 00:11:35,109
- You're obviously working something out.
187
00:11:38,380 --> 00:11:39,820
- It's not about Hannah.
188
00:11:39,820 --> 00:11:40,653
- No, it's fine.
189
00:11:40,653 --> 00:11:41,840
It's not like she's going to be
190
00:11:41,840 --> 00:11:43,810
around for much longer anyway.
191
00:11:43,810 --> 00:11:46,180
Not if she keeps on
freaking out like that.
192
00:11:50,272 --> 00:11:52,772
(eerie music)
193
00:12:06,200 --> 00:12:07,533
- You know what?
194
00:12:13,000 --> 00:12:15,500
Hannah's not important.
195
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Whereas this.
196
00:12:18,450 --> 00:12:19,283
- Nick!
197
00:12:28,412 --> 00:12:30,889
- Just be careful, okay?
198
00:12:30,889 --> 00:12:33,639
(haunting music)
199
00:12:46,750 --> 00:12:49,030
- The look on Mr Maddox's face.
200
00:12:49,030 --> 00:12:50,790
He was scared of me.
201
00:12:50,790 --> 00:12:51,823
I'm scared of me.
202
00:12:52,900 --> 00:12:53,733
I saw.
203
00:12:55,670 --> 00:12:56,713
I think I saw.
204
00:12:57,975 --> 00:12:58,925
- What did you see?
205
00:13:01,480 --> 00:13:04,500
- Something moving inside,
him which is ridiculous.
206
00:13:04,500 --> 00:13:05,620
Impossible.
207
00:13:05,620 --> 00:13:07,070
- Like when you see your mum?
208
00:13:11,270 --> 00:13:12,920
Why do you think this is happening?
209
00:13:12,920 --> 00:13:16,765
- Because I haven't got over Mum's death,
210
00:13:16,765 --> 00:13:20,120
because I've put myself in the
middle of cancer operations
211
00:13:20,120 --> 00:13:22,943
and people with cancer and
people talking about cancer.
212
00:13:22,943 --> 00:13:24,819
- And why have you done that?
213
00:13:24,819 --> 00:13:26,090
- Stop asking questions and just kick
214
00:13:26,090 --> 00:13:28,150
me out of the hospital, please.
215
00:13:28,150 --> 00:13:28,983
- Why?
216
00:13:32,500 --> 00:13:34,563
- I can't look at a
cancer patient and feel.
217
00:13:37,722 --> 00:13:39,673
- Are you going to keep
repeating that word?
218
00:13:39,673 --> 00:13:40,768
- Oh, shut up.
219
00:13:40,768 --> 00:13:42,290
- I like doctors who feel.
220
00:13:42,290 --> 00:13:44,190
Maybe you could be a doctor like that.
221
00:13:45,800 --> 00:13:46,750
- My mum would say.
222
00:14:01,410 --> 00:14:02,850
- Your mum was a brilliant doctor
223
00:14:02,850 --> 00:14:05,023
who didn't seem to feel much at all.
224
00:14:07,060 --> 00:14:09,180
I'd be more worried if you
weren't having a reaction.
225
00:14:09,180 --> 00:14:10,380
It shows you're healthy.
226
00:14:14,510 --> 00:14:16,563
What do you want to do?
227
00:14:18,630 --> 00:14:20,344
- Become a doctor.
228
00:14:20,344 --> 00:14:21,177
- Okay.
229
00:14:26,020 --> 00:14:27,617
- But I'd like it to
be really easy, please.
230
00:14:27,617 --> 00:14:30,583
And not have people waiting
for me to crack up or
231
00:14:30,583 --> 00:14:31,970
see things that aren't there.
232
00:14:31,970 --> 00:14:33,490
Can you fix that for me?
233
00:14:33,490 --> 00:14:34,323
- No.
234
00:14:34,323 --> 00:14:37,656
- What good are you, then?
- You tell me.
235
00:14:42,998 --> 00:14:43,831
- Morning.
236
00:14:45,227 --> 00:14:46,340
- Morning, Mr Maddox.
237
00:14:46,340 --> 00:14:47,670
- Charlie, love.
238
00:14:47,670 --> 00:14:48,520
- Charlie, may I?
239
00:15:01,830 --> 00:15:03,280
- Everything all right, love?
240
00:15:07,876 --> 00:15:09,623
- Everything's fine.
241
00:15:11,090 --> 00:15:12,303
Thanks, Charlie.
242
00:15:18,221 --> 00:15:20,888
(intense music)
243
00:15:47,220 --> 00:15:48,671
- Hi.
- Hi.
244
00:15:48,671 --> 00:15:50,323
- I wanted to talk to you.
245
00:15:51,180 --> 00:15:52,370
I wanted to say sorry,
246
00:15:52,370 --> 00:15:53,480
about the other day, about freaking out.
247
00:15:53,480 --> 00:15:54,860
About all of it, really.
248
00:15:54,860 --> 00:15:56,288
I know this is difficult for you, too.
249
00:15:56,288 --> 00:15:57,410
- It's fine, don't worry.
250
00:15:57,410 --> 00:15:58,558
- I do want us to get on.
251
00:15:58,558 --> 00:15:59,808
- Yeah, me too.
252
00:16:05,212 --> 00:16:06,045
Hannah?
253
00:16:13,191 --> 00:16:16,274
I've been a bit of a dick, haven't I?
254
00:16:24,941 --> 00:16:26,568
A lot went unsaid at the end there.
255
00:16:26,568 --> 00:16:27,401
- We're fine.
256
00:16:27,401 --> 00:16:28,520
I understand, really.
257
00:16:28,520 --> 00:16:30,643
- No, I should have
been there and I wasn't.
258
00:16:32,358 --> 00:16:33,191
I'm so sorry.
259
00:16:35,353 --> 00:16:36,343
I've really missed you.
260
00:16:37,240 --> 00:16:38,073
Can I say that?
261
00:16:40,180 --> 00:16:42,189
I was happy when we were together.
262
00:16:42,189 --> 00:16:43,060
- Yeah, me too.
263
00:16:43,060 --> 00:16:45,257
- I could always talk to you.
264
00:16:45,257 --> 00:16:46,881
And now everything's.
265
00:16:46,881 --> 00:16:47,714
- What?
266
00:16:49,899 --> 00:16:51,110
- It's just me and Stella.
267
00:16:51,110 --> 00:16:52,533
- That's none of my business.
268
00:17:09,225 --> 00:17:10,061
No, no, no!
269
00:17:10,061 --> 00:17:12,477
That's not how I want things to be.
270
00:17:14,538 --> 00:17:16,046
Nick?
271
00:17:16,046 --> 00:17:16,879
Nick!
272
00:17:16,879 --> 00:17:17,712
- I want you, Hannah.
273
00:17:17,712 --> 00:17:18,545
- Nick!
274
00:17:18,545 --> 00:17:19,514
Stop it now!
275
00:17:19,514 --> 00:17:20,860
Nick, stop it!
276
00:17:20,860 --> 00:17:22,693
- No!
- Don't fight me.
277
00:17:24,393 --> 00:17:25,226
- Stop it!
278
00:17:39,560 --> 00:17:42,180
- Come on, Loz I
gave you my list weeks ago.
279
00:17:42,180 --> 00:17:43,483
- It takes time.
280
00:17:45,658 --> 00:17:47,320
- What is that?
281
00:17:47,320 --> 00:17:49,083
- A pacemaker.
282
00:17:50,100 --> 00:17:50,933
Tricky buggers.
283
00:17:52,290 --> 00:17:53,750
Your customers getting twitchy, then?
284
00:17:53,750 --> 00:17:54,927
- They're not the problem.
285
00:17:54,927 --> 00:17:55,930
- And I am?
286
00:17:55,930 --> 00:17:57,920
- I was told you were reliable.
287
00:17:57,920 --> 00:17:59,420
- My customers don't complain.
288
00:18:02,810 --> 00:18:03,730
- Mr Hussein, good morning.
289
00:18:03,730 --> 00:18:05,093
- You should be on the wards.
290
00:18:05,093 --> 00:18:06,446
- I'm on my way.
- Looking like that?
291
00:18:06,446 --> 00:18:09,196
- What you going to do, call Mum?
292
00:18:13,867 --> 00:18:15,565
- We are not doing this again.
293
00:18:15,565 --> 00:18:17,517
- Is that the royal we?
294
00:18:17,517 --> 00:18:20,180
- One of these days you're
gonna do something really stupid
295
00:18:20,180 --> 00:18:21,557
and I'm not going to
be around to save you.
296
00:18:21,557 --> 00:18:23,410
- You have your thing, this is mine.
297
00:18:23,410 --> 00:18:25,081
If I get chucked out, so what?
298
00:18:25,081 --> 00:18:28,121
Dad might sulk for a while,
but nobody's gonna blame you.
299
00:18:28,121 --> 00:18:29,071
- You have no idea.
300
00:18:42,839 --> 00:18:45,410
- And still she looks so innocent.
301
00:18:45,410 --> 00:18:46,243
- Sorry?
302
00:18:50,350 --> 00:18:51,183
Oh, my God.
303
00:18:51,183 --> 00:18:52,016
Look, I'm really sorry.
304
00:18:52,016 --> 00:18:52,849
It was a stupid moment.
305
00:18:52,849 --> 00:18:53,903
- Yeah?
306
00:18:53,903 --> 00:18:55,046
You're having a lot of those, aren't you?
307
00:18:55,046 --> 00:18:55,879
Why don't you just hurry up and
308
00:18:55,879 --> 00:18:57,050
quit or just flunk or whatever?
309
00:18:58,681 --> 00:18:59,514
- It wasn't what I wanted.
310
00:18:59,514 --> 00:19:00,561
I was confused and Nick just.
311
00:19:00,561 --> 00:19:01,450
- Are you going to cry sexual harassment?
312
00:19:01,450 --> 00:19:02,930
Because that would go so well for you.
313
00:19:02,930 --> 00:19:04,380
- How are we getting on here?
314
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
Is the patient numb?
315
00:19:09,936 --> 00:19:12,686
(haunting music)
316
00:19:30,313 --> 00:19:32,813
(phone rings)
317
00:19:35,793 --> 00:19:36,626
- Hello?
318
00:19:43,103 --> 00:19:44,840
Hi, you called me?
319
00:19:44,840 --> 00:19:45,673
- Oh, right.
320
00:19:45,673 --> 00:19:47,180
Mr Maddox kept asking for you.
321
00:19:47,180 --> 00:19:48,040
He wouldn't go back to sleep.
322
00:19:48,040 --> 00:19:50,400
So, I thought sod it, why
should you miss on all the fun?
323
00:19:50,400 --> 00:19:51,450
But then Mr Gates arrived.
324
00:19:51,450 --> 00:19:53,340
So best get yourself off home.
325
00:19:55,703 --> 00:19:58,620
(mysterious music)
326
00:20:27,682 --> 00:20:29,765
(groans)
327
00:20:49,284 --> 00:20:50,701
- Leave me alone.
328
00:20:52,672 --> 00:20:54,589
- Charlie, it's Hannah.
329
00:20:56,305 --> 00:20:57,138
Charlie?
330
00:20:58,483 --> 00:21:00,316
- I wanted you to see.
331
00:21:01,463 --> 00:21:02,380
- I saw it.
332
00:21:03,830 --> 00:21:04,663
Charlie?
333
00:21:05,772 --> 00:21:08,689
(mysterious music)
334
00:21:15,945 --> 00:21:16,971
- Hannah?
335
00:21:16,971 --> 00:21:17,920
- What are you doing here?
336
00:21:17,920 --> 00:21:19,120
- You first.
337
00:21:19,120 --> 00:21:19,953
- Mr Maddox asked for me.
338
00:21:19,953 --> 00:21:20,970
- Did he?
339
00:21:20,970 --> 00:21:22,920
- That injection it's not on the chart.
340
00:21:24,170 --> 00:21:25,490
- Well, I must have forgotten.
341
00:21:25,490 --> 00:21:27,160
I'm always doing that.
342
00:21:27,160 --> 00:21:29,570
- Listen, Nick, about what happened today.
343
00:21:29,570 --> 00:21:31,480
- It's sweet Mr Maddox
called you, but you really
344
00:21:31,480 --> 00:21:33,260
should have waited until morning.
345
00:21:33,260 --> 00:21:34,927
You're doing it again, you're
346
00:21:34,927 --> 00:21:37,742
letting yourself get too involved.
347
00:21:37,742 --> 00:21:40,973
You have to learn to keep a distance.
348
00:21:48,606 --> 00:21:51,273
(intense music)
349
00:22:13,026 --> 00:22:14,880
- Mr Clarke in bed four's
been asking for you.
350
00:22:14,880 --> 00:22:16,320
- I'm about to go off shift.
351
00:22:16,320 --> 00:22:18,120
- Well, he's quite insistent.
352
00:22:18,120 --> 00:22:19,020
- They always are.
353
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
- How are you?
- I'm fine, why?
354
00:22:28,722 --> 00:22:32,472
- Can I help you?
- No, I didn't ask for help.
355
00:22:42,553 --> 00:22:44,199
- It's really hard.
356
00:22:44,199 --> 00:22:47,060
Don't you think it's really hard?
357
00:22:47,060 --> 00:22:49,560
Please tell me that's not a set text.
358
00:22:49,560 --> 00:22:51,830
- I'm reading up on
Charlie Maddox's cancer.
359
00:22:51,830 --> 00:22:52,663
- Why?
360
00:22:53,790 --> 00:22:55,480
- Each time he has two operations,
361
00:22:55,480 --> 00:22:56,930
an exploratory and removal.
362
00:22:56,930 --> 00:22:57,810
All clear.
363
00:22:57,810 --> 00:22:59,020
Exactly six months later, it's back.
364
00:22:59,020 --> 00:23:00,868
That's happened five times
and he's still alive,
365
00:23:00,868 --> 00:23:03,066
how do you explain that?
366
00:23:03,066 --> 00:23:03,899
- Luck?
367
00:23:05,957 --> 00:23:07,900
And then there's the injections.
368
00:23:07,900 --> 00:23:09,800
Charlie insists he's been given them.
369
00:23:09,800 --> 00:23:11,340
His obs show a temperature
spike every night,
370
00:23:11,340 --> 00:23:13,300
which suggests he's right.
371
00:23:13,300 --> 00:23:14,133
- None of this has got anything
372
00:23:14,133 --> 00:23:16,334
to do with the course, does it?
373
00:23:16,334 --> 00:23:18,243
Thank God.
374
00:23:19,470 --> 00:23:20,900
I need a drink.
375
00:23:20,900 --> 00:23:22,010
You coming?
376
00:23:22,010 --> 00:23:22,843
- Maybe later.
377
00:23:28,120 --> 00:23:29,740
- Text me if you're going to come.
378
00:23:29,740 --> 00:23:31,200
- Jess?
379
00:23:31,200 --> 00:23:33,427
You know your stuff, you'll be fine.
380
00:23:47,224 --> 00:23:50,141
(mysterious music)
381
00:24:10,284 --> 00:24:11,398
Wait a minute!
382
00:24:11,398 --> 00:24:12,898
I'm still in here!
383
00:24:15,134 --> 00:24:18,051
(mysterious music)
384
00:24:32,529 --> 00:24:34,001
Hello?
385
00:24:34,001 --> 00:24:36,918
(mysterious music)
386
00:24:40,375 --> 00:24:41,208
Hello?
387
00:24:42,185 --> 00:24:45,102
(mysterious music)
388
00:25:29,729 --> 00:25:30,562
Hello?
389
00:25:34,361 --> 00:25:35,778
This isn't funny.
390
00:25:39,048 --> 00:25:41,215
(screams)
391
00:25:46,039 --> 00:25:48,706
(intense music)
392
00:25:56,835 --> 00:25:58,657
What are you doing here?
393
00:25:58,657 --> 00:26:00,130
- Trying to call security.
394
00:26:00,130 --> 00:26:01,180
They've locked us in.
395
00:26:04,075 --> 00:26:05,570
Are you okay?
396
00:26:05,570 --> 00:26:06,403
- Yeah.
397
00:26:08,402 --> 00:26:10,230
I'll go get my stuff.
398
00:26:10,230 --> 00:26:11,063
- Okay.
399
00:26:43,220 --> 00:26:44,403
Hannah the cavalry's here!
400
00:26:49,560 --> 00:26:51,704
- If that's what it says,
that's what he's been getting.
401
00:26:51,704 --> 00:26:53,367
- But the records have been changed!
402
00:26:53,367 --> 00:26:54,310
Last night, there was no reference to
403
00:26:54,310 --> 00:26:56,290
patent blue injections
or any injections at all.
404
00:26:56,290 --> 00:26:58,540
- It's standard procedure
for cancer patients.
405
00:26:58,540 --> 00:27:00,940
- Used to locate lymph
nodes in surgery, I know.
406
00:27:10,190 --> 00:27:11,840
Shit!
407
00:27:11,840 --> 00:27:14,210
The computer says the same, Patent blue.
408
00:27:14,210 --> 00:27:16,470
Listen, love, shouldn't
you be out in a bar getting
409
00:27:16,470 --> 00:27:17,440
trolleyed somewhere instead of
410
00:27:17,440 --> 00:27:19,480
pissing off the nursing staff?
411
00:27:19,480 --> 00:27:21,038
There's plenty of time for that.
412
00:27:21,038 --> 00:27:21,871
- But the records.
413
00:27:21,871 --> 00:27:22,860
- Are exactly as they should be.
414
00:27:25,565 --> 00:27:26,398
Goodnight!
415
00:27:54,950 --> 00:27:55,783
- Hello.
416
00:28:00,160 --> 00:28:00,993
- Thanks.
417
00:28:05,253 --> 00:28:09,320
- So, do you want to tell me what's wrong?
418
00:28:09,320 --> 00:28:12,079
You can't let it get to
you, my young apprentice.
419
00:28:12,079 --> 00:28:12,912
- I'm not!
420
00:28:14,200 --> 00:28:15,033
- Okay.
421
00:28:18,977 --> 00:28:19,938
- I think there's something wrong
422
00:28:19,938 --> 00:28:21,500
with Charlie Maddox's treatment.
423
00:28:21,500 --> 00:28:22,333
- So?
424
00:28:22,333 --> 00:28:23,433
Tell a real doctor.
425
00:28:23,433 --> 00:28:24,660
- I can't.
426
00:28:24,660 --> 00:28:25,570
- Hannah, you've got to find a
427
00:28:25,570 --> 00:28:27,470
way of getting by in this place.
428
00:28:27,470 --> 00:28:30,350
Find your own thing, like I
have because shit goes on here.
429
00:28:30,350 --> 00:28:31,350
- What sort of shit?
430
00:28:34,331 --> 00:28:39,331
- You just get the feeling
that there are the rules okay,
431
00:28:39,470 --> 00:28:41,842
and then there are the rules.
432
00:28:41,842 --> 00:28:43,730
There are people in
charge, like my brother,
433
00:28:43,730 --> 00:28:47,183
and then there are people in charge.
434
00:28:49,110 --> 00:28:51,870
- Yeah, but Charlie's having
his operation tomorrow and.
435
00:28:51,870 --> 00:28:53,360
- Then say something.
436
00:28:53,360 --> 00:28:54,850
Or don't.
437
00:28:54,850 --> 00:28:57,780
In this place, you have to ask
yourself, "Is it worth it?"
438
00:28:57,780 --> 00:28:59,700
Not because you don't care,
but because at the end
439
00:28:59,700 --> 00:29:03,203
of the day, can you really
make any difference?
440
00:29:10,590 --> 00:29:13,083
Ta, glad I could help.
441
00:29:20,701 --> 00:29:23,618
(mysterious music)
442
00:29:34,490 --> 00:29:36,044
- Pub?
443
00:29:36,044 --> 00:29:37,220
Look, I know.
444
00:29:37,220 --> 00:29:39,199
I know it's shit and it's full of doctors,
445
00:29:39,199 --> 00:29:40,600
but it beats sitting in your room
446
00:29:40,600 --> 00:29:43,140
reading about bowel parasites.
447
00:29:43,140 --> 00:29:44,710
- I can't.
448
00:29:44,710 --> 00:29:46,210
- Another night on the Stella?
449
00:29:49,370 --> 00:29:50,320
Mate, are you okay?
450
00:29:51,550 --> 00:29:53,240
- I've got a lot on, I'm sorry.
451
00:30:01,880 --> 00:30:05,030
9:30pm, five days since first injection.
452
00:30:05,030 --> 00:30:06,900
Maybe I'm making progress after all.
453
00:30:06,900 --> 00:30:09,170
I think with specific dosages I have
454
00:30:09,170 --> 00:30:10,990
managed to control the dispersal.
455
00:30:10,990 --> 00:30:13,010
So cutting myself might have
456
00:30:13,010 --> 00:30:15,211
turned out to be a lucky accident.
457
00:30:15,211 --> 00:30:17,211
(gasps)
458
00:30:50,300 --> 00:30:51,500
- Ready?
459
00:30:51,500 --> 00:30:53,190
- He's done it enough times.
460
00:30:53,190 --> 00:30:55,430
- Doesn't make it any easier.
461
00:30:55,430 --> 00:30:56,680
- It'll be fine.
462
00:30:59,610 --> 00:31:02,737
- You're afraid about
this too, aren't you?
463
00:31:12,202 --> 00:31:15,334
- It'll be all right.
464
00:31:15,334 --> 00:31:16,834
I'll see you soon.
465
00:31:28,792 --> 00:31:31,100
- It's hard to keep a
brave face, isn't it?
466
00:31:31,100 --> 00:31:32,350
- I hate watching him go.
467
00:31:39,985 --> 00:31:41,235
- Miss Randall?
468
00:31:43,310 --> 00:31:46,030
About the Maddox operation, I'm not
469
00:31:46,030 --> 00:31:47,940
sure the interns should be observing.
470
00:31:47,940 --> 00:31:48,773
- Why not?
471
00:31:52,576 --> 00:31:54,870
We've done it many times before.
472
00:31:54,870 --> 00:31:56,600
- I'm just not feeling.
473
00:31:56,600 --> 00:31:58,115
- Can you do it or can't you?
474
00:31:58,115 --> 00:31:59,296
- Of course I can do it.
475
00:31:59,296 --> 00:32:00,430
- Good.
476
00:32:00,430 --> 00:32:01,880
In fact, I'll be joining you.
477
00:32:03,314 --> 00:32:05,170
I want to see how you're
478
00:32:05,170 --> 00:32:06,770
getting on with my star patient.
479
00:32:13,030 --> 00:32:15,300
- Right, this is your first
480
00:32:15,300 --> 00:32:19,040
time in a real, live
operation, for most of you.
481
00:32:19,040 --> 00:32:21,627
Don't touch anything,
including each other.
482
00:32:21,627 --> 00:32:22,750
- I hope there's not too much blood.
483
00:32:22,750 --> 00:32:25,823
- Who was your careers officer?
484
00:32:25,823 --> 00:32:28,863
- I can't quite see, where am I looking?
485
00:32:30,710 --> 00:32:32,068
- All of that.
486
00:32:32,068 --> 00:32:33,151
- Oh, my God!
487
00:32:35,831 --> 00:32:38,650
- Miss Randall, would you
like to say a few words?
488
00:32:38,650 --> 00:32:42,720
- This procedure is the sixth
exploration and re-section
489
00:32:42,720 --> 00:32:45,030
of Mr Maddox's gastric cancer.
490
00:32:45,030 --> 00:32:47,630
Staging CT scans show that
it has not spread elsewhere,
491
00:32:47,630 --> 00:32:49,700
therefore it is potentially curative.
492
00:32:49,700 --> 00:32:50,593
We can but hope.
493
00:32:51,600 --> 00:32:52,900
Mr Gates will lead.
494
00:32:52,900 --> 00:32:53,733
- Right.
495
00:32:53,733 --> 00:32:54,960
Let's get started, shall we?
496
00:32:59,281 --> 00:33:02,031
(haunting music)
497
00:33:22,060 --> 00:33:23,453
Bipolar diathermy, come on.
498
00:33:28,911 --> 00:33:31,260
- The smell of cooking human flesh.
499
00:33:31,260 --> 00:33:32,393
- You get used to it.
500
00:33:36,500 --> 00:33:37,333
- Oh!
501
00:33:37,333 --> 00:33:38,166
- It's only blood.
502
00:33:40,980 --> 00:33:41,813
- There's excessive scarring.
503
00:33:41,813 --> 00:33:44,250
I can't identify any anatomy.
504
00:33:44,250 --> 00:33:46,450
- Which is completely normal
for multiple operations.
505
00:33:46,450 --> 00:33:47,704
- Can I have some light here, please.
506
00:33:47,704 --> 00:33:48,620
I can't see a bloody thing.
507
00:33:48,620 --> 00:33:49,453
Thank you.
508
00:33:51,773 --> 00:33:54,440
(haunting music
509
00:34:01,970 --> 00:34:03,575
Right the CT scan's no help.
510
00:34:03,575 --> 00:34:06,190
This could extend to involve almost
511
00:34:06,190 --> 00:34:08,563
any underlying structure,
so we don't know, do we?
512
00:34:08,563 --> 00:34:10,363
We never know with these things, so.
513
00:34:11,600 --> 00:34:12,697
Sod it, so.
514
00:34:21,016 --> 00:34:22,730
- Mr Gates, what approach
would you like to take?
515
00:34:22,730 --> 00:34:23,690
- Nick, his BP's low.
516
00:34:23,690 --> 00:34:25,810
Should we wait while the
anesthetist catches up?
517
00:34:25,810 --> 00:34:28,790
- Let's just get on
with it, shall we, Adam?
518
00:34:28,790 --> 00:34:30,683
Your babies need to see
the real thing, don't they?
519
00:34:36,820 --> 00:34:39,694
- Mr Gates, I asked what you wanted to do.
520
00:34:39,694 --> 00:34:41,480
- We just keep going.
521
00:34:41,480 --> 00:34:42,648
- Of course.
522
00:34:42,648 --> 00:34:44,220
Phone transfusion, make
sure blood's on its way.
523
00:34:44,220 --> 00:34:45,760
Clamps, heavy vicryl ties in a moment.
524
00:34:45,760 --> 00:34:48,560
Will you retract, please, so
I can bloody see something?
525
00:34:54,083 --> 00:34:54,916
- Okay.
526
00:34:54,916 --> 00:34:55,749
- Yes.
527
00:34:58,535 --> 00:35:01,011
- Is something wrong?
528
00:35:01,011 --> 00:35:01,844
- Yeah.
529
00:35:03,257 --> 00:35:07,502
I can't seem to mobilize the
deep surface of the tumor.
530
00:35:07,502 --> 00:35:08,730
It's baked solid.
531
00:35:08,730 --> 00:35:09,693
Retract, please.
532
00:35:17,113 --> 00:35:19,780
(monitors beep)
533
00:35:21,210 --> 00:35:22,750
- His heart rate's rising.
534
00:35:22,750 --> 00:35:23,850
- How's that possible?
535
00:35:25,790 --> 00:35:26,920
- Mr Gates?
- I can do this.
536
00:35:26,920 --> 00:35:28,775
- Shall I take the interns out?
537
00:35:28,775 --> 00:35:29,744
- No.
538
00:35:29,744 --> 00:35:30,577
No, no, no, no, no.
539
00:35:30,577 --> 00:35:32,700
We've done this many
times before haven't we.
540
00:35:37,973 --> 00:35:38,982
Clamp, please.
541
00:35:38,982 --> 00:35:41,767
Thank you.
542
00:35:41,767 --> 00:35:43,517
- What are you doing?
543
00:35:45,354 --> 00:35:46,622
- Nick?
- Clamp, please.
544
00:35:46,622 --> 00:35:47,455
- Nick!
545
00:35:51,410 --> 00:35:52,820
- He's awake!
546
00:35:52,820 --> 00:35:53,920
- Don't be ridiculous.
547
00:35:53,920 --> 00:35:55,473
- He is, he's awake!
548
00:35:57,528 --> 00:35:59,726
I've nearly got it mobilized.
549
00:35:59,726 --> 00:36:04,627
- Clear the theater!
550
00:36:04,627 --> 00:36:05,460
- Argh!
551
00:36:09,459 --> 00:36:11,345
- Mr Gates, step back from the table!
552
00:36:11,345 --> 00:36:16,345
Step back from the table now!
553
00:36:16,364 --> 00:36:17,441
He's torn a major artery.
554
00:36:17,441 --> 00:36:18,907
Suction.
555
00:36:18,907 --> 00:36:20,927
We need to tie this off.
556
00:36:20,927 --> 00:36:21,910
Large clamps.
557
00:36:21,910 --> 00:36:23,073
Now, damn it!
558
00:36:23,073 --> 00:36:25,572
The rest of you, out!
559
00:36:25,572 --> 00:36:26,533
- Let's keep him coming.
- Chase that blood.
560
00:36:27,709 --> 00:36:30,209
- Heavy vicryl.
561
00:36:31,948 --> 00:36:34,531
(somber music)
562
00:36:36,720 --> 00:36:38,703
- I wonder how much a
lab technician earns.
563
00:36:39,571 --> 00:36:40,988
- Shut up, Rafee.
564
00:36:43,720 --> 00:36:44,553
- Sorry.
565
00:37:11,210 --> 00:37:12,350
- I'm sorry.
566
00:37:12,350 --> 00:37:13,183
We lost him.
567
00:37:15,290 --> 00:37:17,340
Adam, could you please inform Mrs Maddox?
568
00:37:18,900 --> 00:37:19,733
Thank you.
569
00:37:21,472 --> 00:37:22,305
- Of course.
570
00:37:24,170 --> 00:37:25,988
- Well, that would not have been
571
00:37:25,988 --> 00:37:27,360
my choice for a first operation.
572
00:37:27,360 --> 00:37:29,400
But perhaps there is a lesson,
573
00:37:29,400 --> 00:37:31,180
which is we can't save everyone.
574
00:37:31,180 --> 00:37:34,260
The patient seemed to have
suffered some sort of reaction
575
00:37:34,260 --> 00:37:37,160
to the anesthetic which we
will investigate in due course.
576
00:37:38,620 --> 00:37:40,820
This was an extreme case.
577
00:37:40,820 --> 00:37:42,703
But you can content
yourselves with the thought
578
00:37:42,703 --> 00:37:45,603
that it doesn't get much worse than that.
579
00:38:15,326 --> 00:38:16,159
- Nick.
580
00:38:18,145 --> 00:38:20,159
What happened in there?
581
00:38:20,159 --> 00:38:22,630
- Mr Maddox was a very sick man.
582
00:38:22,630 --> 00:38:24,093
- I saw you injecting him.
583
00:38:24,093 --> 00:38:25,238
You know I did.
584
00:38:25,238 --> 00:38:27,290
If it's some sort of drug
trial, if you're under some sort
585
00:38:27,290 --> 00:38:29,040
of pressure to cover it up.
586
00:38:29,040 --> 00:38:30,110
You said you could always talk to me.
587
00:38:30,110 --> 00:38:30,947
You still can.
588
00:38:44,351 --> 00:38:46,934
(somber music)
589
00:40:05,595 --> 00:40:08,262
(intense music)
590
00:40:22,654 --> 00:40:25,249
(phone rings)
591
00:40:25,249 --> 00:40:26,082
- Yep?
592
00:40:28,504 --> 00:40:29,337
Well, we can't be sure.
593
00:40:29,337 --> 00:40:30,170
Maybe it's fine.
594
00:40:33,414 --> 00:40:34,607
Okay.
595
00:40:34,607 --> 00:40:36,777
I'll see how far it's gone
596
00:40:36,777 --> 00:40:39,610
and if I have to, I'll tidy it up.
597
00:40:56,129 --> 00:40:57,212
Are you okay?
598
00:40:58,296 --> 00:40:59,213
- You know.
599
00:41:00,740 --> 00:41:01,813
- Do you fancy a drink?
600
00:41:05,240 --> 00:41:06,073
It's about Nick.
601
00:41:06,073 --> 00:41:07,630
I'd really like to talk, please?
602
00:41:16,536 --> 00:41:18,970
(knock at door)
603
00:41:18,970 --> 00:41:19,803
- Nick?
604
00:41:21,220 --> 00:41:22,390
Hey, Nick?
605
00:41:22,390 --> 00:41:23,240
Come on, it's me.
606
00:41:28,163 --> 00:41:29,246
Nick, please.
607
00:41:36,063 --> 00:41:36,896
Nick!
608
00:41:36,896 --> 00:41:39,849
- No, Stella, don't!
- Nick!
609
00:41:39,849 --> 00:41:41,432
What are you doing?
610
00:41:42,617 --> 00:41:43,873
- Bit of a mess.
611
00:41:48,390 --> 00:41:49,623
- Whisky, straight up?
612
00:41:50,950 --> 00:41:51,783
- Blame my mum.
613
00:41:55,880 --> 00:41:58,460
I liked what you said to Mrs Maddox.
614
00:41:58,460 --> 00:42:00,010
- Never gets easier.
615
00:42:00,010 --> 00:42:02,743
You hope to become hardened, but.
616
00:42:03,890 --> 00:42:06,250
- You didn't like not being
able to tell the whole truth?
617
00:42:06,250 --> 00:42:07,940
- Nick's an old friend.
618
00:42:07,940 --> 00:42:09,010
The fact that Mr Maddox
619
00:42:09,010 --> 00:42:11,563
stayed alive as long as he
did, that's down to Nick.
620
00:42:13,280 --> 00:42:15,340
But.
- He's changed.
621
00:42:15,340 --> 00:42:16,880
- I keep saying to myself,
622
00:42:16,880 --> 00:42:19,610
this is a competitive environment.
623
00:42:19,610 --> 00:42:22,940
Randall expects a lot, creates pressure.
624
00:42:22,940 --> 00:42:24,703
- I think this goes way beyond that.
625
00:42:26,930 --> 00:42:28,280
- Whatever this is, you have to stop.
626
00:42:28,280 --> 00:42:29,113
- It's too late.
627
00:42:30,279 --> 00:42:32,338
What are you doing?!
628
00:42:32,338 --> 00:42:33,310
You think you know what
you're looking at?!
629
00:42:33,310 --> 00:42:34,826
You don't know anything!
630
00:42:34,826 --> 00:42:35,677
- Nick!
631
00:42:35,677 --> 00:42:36,810
Nick, please!
632
00:42:36,810 --> 00:42:38,060
This isn't you.
633
00:42:40,468 --> 00:42:42,066
- Get away from me, Stella!
634
00:42:42,066 --> 00:42:43,608
Get away!
635
00:42:43,608 --> 00:42:44,858
I said get out!
636
00:42:46,897 --> 00:42:48,320
- Do you have any proof?
637
00:42:48,320 --> 00:42:49,940
- That's the problem.
638
00:42:49,940 --> 00:42:51,640
I checked the computer
records on Mr Maddox.
639
00:42:51,640 --> 00:42:53,274
- Excellent.
640
00:42:53,274 --> 00:42:56,270
- And they square with the notes.
641
00:42:56,270 --> 00:42:57,247
It can all be explained away.
642
00:42:57,247 --> 00:42:59,297
- You know this could get you thrown out.
643
00:43:01,070 --> 00:43:03,170
- I thought we were talking in confidence.
644
00:43:03,170 --> 00:43:04,003
- We are.
645
00:43:05,030 --> 00:43:07,143
All I'm saying is, keep your head down.
646
00:43:08,290 --> 00:43:09,290
Let me look into it.
647
00:43:10,205 --> 00:43:11,289
- Thank you.
648
00:43:11,289 --> 00:43:12,861
- And you haven't told anyone else?
649
00:43:12,861 --> 00:43:17,861
- No.
650
00:43:23,310 --> 00:43:24,560
- I think I need your help.
651
00:43:25,400 --> 00:43:26,917
- Nick, it's Hannah.
652
00:43:26,917 --> 00:43:28,180
Can you give me a call, please?
653
00:43:28,180 --> 00:43:30,150
I'm really worried about you.
654
00:43:30,150 --> 00:43:31,810
All right, thanks.
655
00:43:31,810 --> 00:43:33,060
- He won't, not even you.
656
00:43:37,930 --> 00:43:41,030
- Look, I think Nick
was injecting the same
657
00:43:41,030 --> 00:43:44,087
stuff into Maddox, some
sort of drugs trial.
658
00:43:44,087 --> 00:43:46,670
Adam warned me not to tell anyone.
659
00:43:46,670 --> 00:43:48,060
- Adam?
660
00:43:48,060 --> 00:43:49,070
- Yeah, he's concerned about him too.
661
00:43:49,070 --> 00:43:50,370
- And you trust him
enough to show him this?
662
00:43:50,370 --> 00:43:51,493
He's going to have to report Nick.
663
00:43:51,493 --> 00:43:52,560
- I don't want that.
664
00:43:52,560 --> 00:43:53,423
- Well, no.
665
00:43:56,460 --> 00:43:58,267
- If Nick is injecting the
same stuff, then we have
666
00:43:58,267 --> 00:44:01,080
to check it against
Maddox's blood, surely.
667
00:44:01,080 --> 00:44:01,913
- How are we going do that?
668
00:44:01,913 --> 00:44:03,140
He's dead.
669
00:44:03,140 --> 00:44:05,880
- Well he's still in the mortuary.
670
00:44:05,880 --> 00:44:08,003
- Oh, my God, they said you were mental.
671
00:44:09,140 --> 00:44:09,990
- How about I go?
672
00:44:12,160 --> 00:44:15,650
If I get caught, then I'm
still, you know, mad old Hannah
673
00:44:15,650 --> 00:44:17,770
and you get to keep a clean slate.
674
00:44:17,770 --> 00:44:18,603
- Are you sure?
675
00:44:20,440 --> 00:44:21,440
- I am.
676
00:44:21,440 --> 00:44:25,890
- Well, just be careful, yeah?
677
00:44:25,890 --> 00:44:27,803
How the hell are you
going to get in there?
678
00:44:34,110 --> 00:44:36,470
- You impress me, my young apprentice.
679
00:44:36,470 --> 00:44:38,478
You made your choice.
680
00:44:38,478 --> 00:44:41,201
Just get it back to me first thing.
681
00:44:41,201 --> 00:44:42,034
- Thank you.
682
00:44:42,034 --> 00:44:42,951
- Have fun.
683
00:44:52,651 --> 00:44:55,151
(eerie music)
684
00:46:18,798 --> 00:46:21,631
(muffled screams)
685
00:46:37,587 --> 00:46:39,670
(shouts)
686
00:46:44,540 --> 00:46:45,373
- Nick!
687
00:46:46,851 --> 00:46:47,684
Nick!
688
00:46:56,529 --> 00:46:58,696
(screams)
689
00:47:08,267 --> 00:47:09,100
- Hannah!
690
00:47:09,100 --> 00:47:10,767
- Stay away from me!
691
00:47:14,585 --> 00:47:15,418
- Hannah!
692
00:47:19,337 --> 00:47:20,170
Hannah!
693
00:47:30,755 --> 00:47:31,879
Hannah!
694
00:47:31,879 --> 00:47:33,491
Please come on, I'm not going to hurt you.
695
00:47:33,491 --> 00:47:34,324
- Stay away from me!
696
00:47:34,324 --> 00:47:35,290
- What you saw, that's not what I wanted.
697
00:47:35,290 --> 00:47:36,533
No-one expected that to happen.
698
00:47:36,533 --> 00:47:37,547
- What did you do to him?
699
00:47:37,547 --> 00:47:38,657
- He was going to die months ago.
700
00:47:38,657 --> 00:47:43,180
- But the cancer.
- It wasn't cancer!
701
00:47:43,180 --> 00:47:44,797
We put it inside him.
702
00:47:44,797 --> 00:47:46,570
The injections, they're supposed
703
00:47:46,570 --> 00:47:47,500
to keep it under control.
704
00:47:47,500 --> 00:47:48,900
It's absorbed, it keeps him going.
705
00:47:48,900 --> 00:47:50,620
But it starts to fail.
706
00:47:50,620 --> 00:47:53,063
Everything we do ends up like that thing.
707
00:47:53,900 --> 00:47:55,280
They said we were going
to make breakthroughs,
708
00:47:55,280 --> 00:47:57,098
that we were going to save people.
709
00:47:57,098 --> 00:47:58,130
- What are you talking about?
710
00:47:58,130 --> 00:47:59,580
- Different tests, different.
711
00:48:01,196 --> 00:48:02,029
- Nick?
712
00:48:03,174 --> 00:48:05,341
(screams)
713
00:48:07,693 --> 00:48:08,916
Nick!
714
00:48:08,916 --> 00:48:10,130
Nick!
715
00:48:10,130 --> 00:48:11,613
- You shouldn't have come back.
716
00:48:17,103 --> 00:48:18,603
- You're infected.
717
00:48:21,777 --> 00:48:22,680
Nick!
718
00:48:22,680 --> 00:48:23,513
- I can manage.
719
00:48:23,513 --> 00:48:24,600
You shouldn't get involved.
720
00:48:24,600 --> 00:48:25,513
- I am involved.
721
00:48:27,030 --> 00:48:28,160
Please.
722
00:48:28,160 --> 00:48:29,960
Let me help you, please.
723
00:48:30,845 --> 00:48:32,637
- All right.
724
00:48:32,637 --> 00:48:34,150
Okay.
725
00:48:34,150 --> 00:48:37,827
Just let me get this sorted
and then we'll talk, okay?
726
00:48:37,827 --> 00:48:39,078
- No, let me help you, please.
727
00:48:39,078 --> 00:48:40,124
- Just go.
728
00:48:40,124 --> 00:48:41,573
- No, Nick, please!
- Go.
729
00:48:41,573 --> 00:48:42,943
- I can't just leave you like this.
730
00:48:42,943 --> 00:48:44,935
- Go.
- Let me stay, Nick, please.
731
00:48:44,935 --> 00:48:45,768
- Go!
732
00:48:50,719 --> 00:48:53,830
I'll explain everything later, okay?
733
00:48:53,830 --> 00:48:54,663
Just go.
734
00:49:01,128 --> 00:49:03,628
(eerie music)
735
00:49:56,254 --> 00:49:58,921
(knock at door)
736
00:50:04,062 --> 00:50:06,062
- Mate, we have to talk.
737
00:50:36,483 --> 00:50:38,983
(phone rings)
738
00:50:41,519 --> 00:50:42,519
- Hi, hello.
739
00:50:45,612 --> 00:50:46,445
What.
740
00:50:47,447 --> 00:50:48,846
Oh, my God!
741
00:50:48,846 --> 00:50:51,513
(intense music)
742
00:51:44,697 --> 00:51:47,447
(dramatic music)
45405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.