Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,401 --> 00:00:53,103
- La baiser!
- La baiser.
2
00:00:53,157 --> 00:00:56,487
Ouais, baise-la!
C'est ainsi que se font les affaires.
3
00:00:56,541 --> 00:00:58,746
Ses...
c'est juste une partie de putain de golf.
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,106
Vous penseriez que nous prenions
clients dans un club de strip-tease ...
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,474
- ce que nous ne pouvons même plus faire.
- Exactement. On ne peut même pas
6
00:01:03,528 --> 00:01:05,506
fais ça plus parce que
de la fête de Noël l'année dernière.
7
00:01:05,560 --> 00:01:08,945
Je pense que c'est parce que le golf
le club ne laisse pas les femmes y jouer.
8
00:01:08,999 --> 00:01:10,105
Alors?
9
00:01:10,159 --> 00:01:12,673
Donc ... cela signifie que nous avons
rendez-vous clients sans ...
10
00:01:12,727 --> 00:01:15,999
Regarde, elle devrait juste se concentrer
en fermant sa propre merde
11
00:01:16,053 --> 00:01:20,034
au lieu de pleurnicher sur comment
nous faisons mieux qu'elle.
12
00:01:20,290 --> 00:01:21,433
Jésus.
13
00:01:21,487 --> 00:01:24,609
Regardez ce bon Dieu tout-puissant.
14
00:01:24,955 --> 00:01:26,806
N'en as-tu pas
dignité, chérie?
15
00:01:26,860 --> 00:01:29,567
Ouais, ils se mettent
en danger, les filles aiment ça.
16
00:01:29,621 --> 00:01:31,640
Si elle ne fait pas attention à quelqu'un
va en profiter
17
00:01:31,694 --> 00:01:34,261
spécialement un peu les gars dans ce monde.
18
00:01:35,641 --> 00:01:37,111
Elle est plutôt sexy.
19
00:01:37,660 --> 00:01:39,510
Putain de merde.
20
00:01:39,928 --> 00:01:43,841
Hey, parlons à Brian, je pense qu'il
pourrait être insensible à l'idée de
21
00:01:44,267 --> 00:01:47,797
Je veux dire que c'est
juste le demander.
22
00:01:48,412 --> 00:01:50,171
Ah, regardez ça.
23
00:01:50,225 --> 00:01:52,641
Je pense qu'ils apprendraient par
ça, n'est-ce pas? Droite?
24
00:01:52,695 --> 00:01:54,330
Où sont même ses amis?
25
00:01:54,384 --> 00:01:56,111
Ils se sont juste enfuis quelque part.
26
00:01:56,165 --> 00:01:59,156
La laissant traîner
pour quiconque de ramasser.
27
00:02:01,252 --> 00:02:03,646
Cela ressemble à un défi, Paul.
28
00:02:03,700 --> 00:02:05,108
Ouais peut-être.
29
00:02:05,162 --> 00:02:06,444
Je vais y aller.
30
00:02:06,498 --> 00:02:09,879
Oh ho! Jerry.
31
00:02:10,058 --> 00:02:12,295
- Je ne savais pas que tu l'avais en toi!
- Pour voir si elle va bien.
32
00:02:12,349 --> 00:02:14,475
- Ouais, non bien sûr.
- Sûr. Fonce.
33
00:02:14,529 --> 00:02:16,652
- Ouais, j'irais juste voir.
- Allez-y.
34
00:02:18,037 --> 00:02:19,364
Oh mon Dieu.
35
00:02:20,006 --> 00:02:21,536
Hey.
36
00:02:21,678 --> 00:02:23,036
Ça va?
37
00:02:24,977 --> 00:02:26,639
Que cherchez-vous?
38
00:02:27,679 --> 00:02:29,080
- Téléphone.
- Euh-huh.
39
00:02:29,134 --> 00:02:31,193
Ce n'est pas ici.
40
00:02:31,945 --> 00:02:34,568
Ça doit être ici, juste ...
41
00:02:35,298 --> 00:02:38,999
Euh, tu penses que tu es peut-être parti
dans la salle de bain ou quelque chose?
42
00:02:39,415 --> 00:02:40,772
Non.
43
00:02:47,499 --> 00:02:48,739
Ça va aller?
44
00:02:50,921 --> 00:02:51,773
Oh oui.
45
00:02:51,797 --> 00:02:53,966
Comment vas-tu rentrer à la maison?
46
00:02:58,081 --> 00:03:00,626
- Roulez, sortez.
- Yeah Yeah.
47
00:03:00,974 --> 00:03:03,368
Je pense que tu pourrais
besoin d'un téléphone pour cela.
48
00:03:03,422 --> 00:03:04,647
Ouais.
49
00:03:06,183 --> 00:03:07,728
Je sais.
50
00:03:10,963 --> 00:03:15,422
OK, regarde, je pars
de toute façon, je peux te déposer.
51
00:03:15,643 --> 00:03:16,371
Non.
52
00:03:16,397 --> 00:03:18,580
C'est tout à fait bien,
ce n'est pas un problème.
53
00:03:19,205 --> 00:03:20,606
Qu'est-ce que tu vas faire?
54
00:03:20,660 --> 00:03:23,101
C'est bon, allez.
Ce n'est pas un problème.
55
00:03:24,320 --> 00:03:25,685
Allons-y.
56
00:03:26,804 --> 00:03:29,017
On y va. Tu l'as eu?
57
00:03:29,071 --> 00:03:30,834
Très bien, accrochez-vous simplement à la balustrade.
58
00:03:33,113 --> 00:03:35,424
- Ouais, d'accord.
- Oh mon Dieu.
59
00:03:44,585 --> 00:03:46,437
Allez, je viens de faire nettoyer ma voiture.
60
00:03:46,491 --> 00:03:47,722
Elle va bien.
61
00:03:48,753 --> 00:03:50,325
Non, je ne suis pas.
62
00:03:50,379 --> 00:03:52,440
Je ne vais pas vomir.
63
00:03:53,481 --> 00:03:54,953
Madame.
64
00:03:55,434 --> 00:03:58,093
Vous l'avez monsieur, elle est
ne va pas vomir.
65
00:03:58,171 --> 00:03:59,827
Whoo! hoo!
66
00:04:04,886 --> 00:04:06,735
Euh ...
67
00:04:08,645 --> 00:04:11,272
mon appartement est un
à quelques rues d'ici
68
00:04:11,326 --> 00:04:15,393
voudriez-vous avoir un
boire avant de frapper le foin?
69
00:04:16,589 --> 00:04:19,441
C'est littéralement ici. Toi
peut avoir comme une bière?
70
00:04:21,123 --> 00:04:26,777
Oui. Pouvez-vous nous emmener au 242 Raleigh Drive
à la place s'il vous plaît? C'est quelques blocs.
71
00:04:27,414 --> 00:04:30,123
Mettez simplement l'adresse dans l'application.
72
00:04:31,336 --> 00:04:33,251
Ouais.
73
00:04:34,360 --> 00:04:38,188
Liqueur de kumquat, on y va ma dame.
74
00:04:41,740 --> 00:04:44,514
Hé, désolé pour mon
amis au bar, ils sont
75
00:04:44,568 --> 00:04:46,613
ce sont des connards.
76
00:04:48,687 --> 00:04:52,540
Là vous allez, vous l'avez.
77
00:04:53,416 --> 00:04:55,444
Vivez-vous seul ici?
78
00:04:55,498 --> 00:04:59,383
Non, mais mes colocataires
hors de la ville, alors ne vous inquiétez pas.
79
00:05:07,944 --> 00:05:11,057
Pouah. C'est dégoûtant.
80
00:05:16,189 --> 00:05:18,690
Tu es si belle.
81
00:05:18,822 --> 00:05:21,066
Vous savez quoi,
ça te dérange si je viens
82
00:05:21,120 --> 00:05:22,977
déposer un peu de bavure.
83
00:05:53,063 --> 00:05:54,492
J'ai besoin de m'allonger.
84
00:05:54,546 --> 00:05:57,441
Oh ... ouais bien sûr!
85
00:05:57,792 --> 00:05:59,394
Par ici.
86
00:06:02,541 --> 00:06:06,079
- Ne t'endors pas.
- Quoi?
87
00:06:06,133 --> 00:06:08,325
Gosh, tu es si jolie.
88
00:06:12,595 --> 00:06:15,996
- Qu'es-tu...
- C'est bon, hé, tu es en sécurité.
89
00:06:16,588 --> 00:06:20,298
- Qu'es-tu...
- Hé, ça va. Vous êtes en sécurité.
90
00:06:20,352 --> 00:06:23,334
- Chut!
- Que faites-vous?
91
00:06:23,388 --> 00:06:26,605
- Dieu! Ton corps!
- Que faites-vous?
92
00:06:32,473 --> 00:06:33,980
Que faites-vous?
93
00:06:34,034 --> 00:06:35,549
Hey.
94
00:06:53,375 --> 00:06:55,121
Hey.
95
00:06:56,927 --> 00:07:01,136
Hey! J'ai dit que fais-tu?
96
00:07:59,577 --> 00:08:01,795
Whoa! Marche de la honte!
97
00:08:24,215 --> 00:08:24,912
Arrête de regarder.
98
00:08:24,936 --> 00:08:26,396
Le bordel que vous regardez?
99
00:08:27,113 --> 00:08:28,377
Vous ne pouvez pas prendre une blague?
100
00:09:06,057 --> 00:09:07,681
Tout va bien?
101
00:09:08,948 --> 00:09:10,720
J'ai dû travailler tard.
102
00:09:14,863 --> 00:09:17,283
Pensé le café
fermé à neuf heures.
103
00:09:21,210 --> 00:09:22,990
Nous avons dû faire un inventaire.
104
00:09:24,787 --> 00:09:27,588
Vous devez faire beaucoup de
inventaire à cet endroit.
105
00:09:27,614 --> 00:09:29,499
Vous devriez parler au directeur.
106
00:09:30,594 --> 00:09:32,132
Je vais.
107
00:09:34,499 --> 00:09:37,270
Tu sais, j'étais
parler à Graham plus tôt
108
00:09:37,484 --> 00:09:41,156
et il dit qu'il y a une position
ouverture à leur siège social.
109
00:09:41,210 --> 00:09:42,758
Et ne paniquez pas
110
00:09:42,812 --> 00:09:45,040
mais je veux que tu saches que je
vous a recommandé pour cela.
111
00:09:45,094 --> 00:09:46,665
- Salut Cass ...
- Pourquoi fais-tu ça?
112
00:09:46,719 --> 00:09:49,948
Parce que tu t'es faufilé
ton joint avec ton petit visage triste.
113
00:09:50,002 --> 00:09:51,405
Mais je l'aime ici.
114
00:09:51,643 --> 00:09:53,297
Non, vous ne le faites pas.
115
00:09:53,638 --> 00:09:56,511
Non, je n'en ai pas. Mais je t'aime bien.
116
00:09:56,583 --> 00:09:58,878
- Et j'aime...
- Bonjour.
117
00:09:59,543 --> 00:10:01,662
Travailler dans un rôle face au client.
118
00:10:01,716 --> 00:10:03,319
- Génial! Puis-je avoir...
- Non.
119
00:10:03,373 --> 00:10:04,360
Cassie.
120
00:10:04,384 --> 00:10:08,418
Ne me Cassie pas.
Je vais bien, Gail. Vraiment.
121
00:10:10,919 --> 00:10:14,757
Johnny a dit qu'il t'avait vu au
retombées la semaine dernière. Tu as dit que tu étais
122
00:10:14,811 --> 00:10:17,250
complètement martelé et seul.
123
00:10:17,304 --> 00:10:18,481
Il était un peu inquiet. Et moi
124
00:10:18,535 --> 00:10:19,713
sais, ce ne sont pas mes affaires
125
00:10:19,767 --> 00:10:22,057
Il a dû voir quelqu'un
autre. Je n'y suis jamais allé.
126
00:10:24,435 --> 00:10:25,675
D'accord.
127
00:10:30,650 --> 00:10:32,266
J'aime les taquineries.
128
00:10:32,416 --> 00:10:33,645
Je vous remercie.
129
00:10:33,699 --> 00:10:35,492
Hé, tu veux un autre verre?
130
00:10:35,548 --> 00:10:38,191
- Euh, je dois réfléchir.
- Laissez-moi vous en procurer un.
131
00:10:38,245 --> 00:10:40,014
Vodka canneberge pour la dame s'il vous plaît.
132
00:10:41,713 --> 00:10:43,562
Hey! Quel âge avez-vous?
133
00:10:44,281 --> 00:10:45,796
Assez vieux, non?
134
00:11:17,539 --> 00:11:19,498
Puis-je prendre un café s'il vous plaît?
135
00:11:21,070 --> 00:11:22,240
Euh hein.
136
00:11:30,767 --> 00:11:32,328
Tu veux du lait?
137
00:11:39,241 --> 00:11:40,321
Quoi?
138
00:11:40,375 --> 00:11:41,883
Cassandra?
139
00:11:41,937 --> 00:11:44,179
Ouais?
- Ryan.
140
00:11:45,649 --> 00:11:47,948
Tonnelier. Nous étions en classe
ensemble à l'école de médecine de Forest.
141
00:11:48,002 --> 00:11:50,331
Neurologie de 2e année, classe du Dr Hadid.
142
00:11:50,385 --> 00:11:53,137
Oh. Ouais.
143
00:11:53,191 --> 00:11:55,101
Brian. Salut.
144
00:11:55,155 --> 00:11:57,540
Dieu. Pourquoi travaillez-vous ici?
145
00:11:57,594 --> 00:12:00,899
Ou, je ne voulais pas ...
146
00:12:00,953 --> 00:12:02,514
C'était impoli, je ne voulais pas dire ...
147
00:12:02,775 --> 00:12:06,773
Tu ne voulais pas dire ce que je fais
travailler dans un café merdique?
148
00:12:06,875 --> 00:12:09,357
Ouais, non, je veux juste dire, tu sais
149
00:12:09,468 --> 00:12:11,154
donné
150
00:12:11,289 --> 00:12:13,041
il n'y a aucun moyen
hors de cela, est-il?
151
00:12:13,095 --> 00:12:14,227
- Nu euh!
- Je vais partir.
152
00:12:14,281 --> 00:12:17,158
Puis-je partir et puis revenir et je peux faire
153
00:12:17,212 --> 00:12:19,850
Je peux le refaire, ce serait mieux.
- Tu veux du lait?
154
00:12:20,845 --> 00:12:22,015
Pardon?
155
00:12:22,931 --> 00:12:24,027
Dans votre café.
156
00:12:24,081 --> 00:12:25,866
Non, mais euh ...
157
00:12:25,920 --> 00:12:28,795
tu peux cracher dedans si tu
veux, je le mérite.
158
00:12:38,146 --> 00:12:39,316
Je vous remercie.
159
00:12:43,512 --> 00:12:45,307
Voulez-vous sortir avec moi?
160
00:12:45,715 --> 00:12:46,836
Quoi?
161
00:12:46,890 --> 00:12:49,552
À un rendez vous?
162
00:12:51,229 --> 00:12:54,134
Sérieusement? Je viens
craché dans votre café.
163
00:13:07,961 --> 00:13:11,072
Alors j'aime finir toujours
avec un peu de gloss
164
00:13:11,126 --> 00:13:14,242
juste pour lui donner une sorte de texture humide.
165
00:13:14,408 --> 00:13:16,016
Juste tamponner au milieu
166
00:13:17,024 --> 00:13:19,015
et sur le dessus.
167
00:13:22,964 --> 00:13:24,666
Et voilà.
168
00:13:24,928 --> 00:13:27,161
Lèvres de pipe parfaites.
169
00:13:27,747 --> 00:13:28,654
Alors...
170
00:13:28,678 --> 00:13:32,319
N'oubliez pas d'aimer et de vous abonner,
merci les gars d'avoir suivi.
171
00:13:32,373 --> 00:13:34,228
Je t'aime, Salut!
172
00:13:40,805 --> 00:13:42,581
Sérieusement, tu dois le lire.
173
00:13:42,635 --> 00:13:45,226
`` Pensez au homard ''
est l'un des putains
174
00:13:45,280 --> 00:13:48,070
grands, mec. Fissuré
ma tête ouverte ... comme ...
175
00:13:48,620 --> 00:13:50,595
comme une pince de homard.
176
00:13:56,377 --> 00:13:58,383
Vous savez que j'écris un roman.
177
00:13:58,502 --> 00:14:01,285
Eh bien, un peu, parce que je suis un tel
putain de perfectionniste, tu sais,
178
00:14:01,339 --> 00:14:03,348
ça me prend juste une éternité.
179
00:14:03,402 --> 00:14:05,458
Je continue juste
et encore et encore
180
00:14:05,512 --> 00:14:08,017
ma tête le cueille comme une croûte.
181
00:14:08,416 --> 00:14:10,035
Il s'agit de,
182
00:14:10,089 --> 00:14:12,606
Je suppose, comme, ce que c'est
aimez être un gars en ce moment?
183
00:14:12,660 --> 00:14:14,576
Comme, à quoi ça ressemble
être un gars dans le monde.
184
00:14:14,630 --> 00:14:18,346
Juste ce gourmand, bas
vie, histoire d'amour foutue.
185
00:14:18,569 --> 00:14:21,739
Et puis tout se passe dans Nouveau
York au cours d'une nuit.
186
00:14:23,053 --> 00:14:24,407
Vous savez quoi...
187
00:14:24,461 --> 00:14:26,200
Je vais arrêter d'en parler.
188
00:14:26,254 --> 00:14:28,209
Je ne veux pas le faire mal.
189
00:14:28,608 --> 00:14:30,530
Vous faites de la coke, non?
190
00:14:30,584 --> 00:14:31,985
Pas vraiment...
191
00:14:32,039 --> 00:14:33,747
Oh allez!
192
00:14:34,294 --> 00:14:37,917
- J'ai du travail le matin ...
- Oh, peu importe, moi aussi.
193
00:14:39,336 --> 00:14:40,522
Ici.
194
00:14:43,631 --> 00:14:44,921
Mettez votre petit
195
00:14:44,975 --> 00:14:46,364
nez à ça.
196
00:15:01,004 --> 00:15:02,908
Voilà.
197
00:15:08,435 --> 00:15:11,152
Oh mon Dieu, tu es
198
00:15:11,450 --> 00:15:13,245
tellement tellement, jolie.
199
00:15:13,892 --> 00:15:16,679
Mais pourquoi portes-tu tout ça
maquillage? Ça vous dérange que je demande?
200
00:15:16,737 --> 00:15:19,282
Je n'ai jamais compris pourquoi les femmes
porter tellement de maquillage. Ses
201
00:15:19,336 --> 00:15:21,861
comme vous êtes tellement
plus belle sans elle.
202
00:15:21,915 --> 00:15:24,453
C'est comme si les gars n'aiment même pas
ce genre de personnel, tu sais?
203
00:15:24,935 --> 00:15:29,230
C'est juste un système qui aspire l'âme
opprimer les femmes. C'est foutu.
204
00:15:35,127 --> 00:15:36,617
Je veux te voir.
205
00:15:36,994 --> 00:15:38,688
Le vrai vous.
206
00:15:38,917 --> 00:15:42,461
Avec toutes tes taches de rousseur,
vos imperfections.
207
00:15:48,165 --> 00:15:49,679
Je ne me sens pas bien.
208
00:15:50,676 --> 00:15:53,854
- Pouvez-vous m'apporter un verre d'eau?
- Oui bien sûr.
209
00:16:07,044 --> 00:16:08,605
Tu te moques de moi?
210
00:16:10,028 --> 00:16:11,229
Hey.
211
00:16:12,551 --> 00:16:14,268
Hé toi.
212
00:16:17,296 --> 00:16:18,520
Hey!
213
00:16:19,450 --> 00:16:22,238
Te voilà! Tu t'es endormi.
214
00:16:27,934 --> 00:16:30,487
Bonne fille.
215
00:16:32,860 --> 00:16:34,405
Se sentir mieux?
216
00:16:34,594 --> 00:16:36,038
Non.
217
00:16:36,927 --> 00:16:40,683
Tu sais, j'ai presque
n'est pas sorti ce soir.
218
00:16:41,010 --> 00:16:45,289
Je suis tellement content de l'avoir fait. Je ressens
une telle connexion avec vous.
219
00:16:45,477 --> 00:16:48,513
- Pouvez-vous m'appeler un taxi?
- Mais tu viens juste d'arriver.
220
00:16:48,567 --> 00:16:49,931
J ai besoin de rentrer a la maison.
221
00:16:50,183 --> 00:16:52,651
Non, ne pars pas.
222
00:16:53,558 --> 00:16:54,892
Rester.
223
00:16:55,626 --> 00:16:57,065
Mon Dieu, tu es tellement ...
224
00:16:57,119 --> 00:16:59,171
Je dois y aller.
225
00:16:59,331 --> 00:17:02,446
- Tu ne veux pas rentrer à la maison.
- J ai besoin de rentrer a la maison.
226
00:17:17,514 --> 00:17:18,988
Salut Neil.
227
00:17:20,542 --> 00:17:23,384
J'ai dit, je dois rentrer à la maison.
228
00:17:23,861 --> 00:17:26,863
Putain de merde! Whoa.
Whoa ... qu'est-ce que c'est?
229
00:17:26,917 --> 00:17:28,742
Tu es une sorte de
psychopathe ou quelque chose?
230
00:17:28,796 --> 00:17:31,177
Pourquoi dites vous cela?
- Je pensais juste que tu étais ...
231
00:17:31,231 --> 00:17:32,306
- Ivre?
- Ouais.
232
00:17:32,360 --> 00:17:33,463
Vraiment ivre?
233
00:17:33,517 --> 00:17:35,355
Putain ... ouais.
234
00:17:35,409 --> 00:17:36,550
Eh bien, je ne le suis pas.
235
00:17:36,581 --> 00:17:38,685
Mais c'est bien, non?
236
00:17:38,739 --> 00:17:40,279
Je pense que tu devrais partir.
237
00:17:40,333 --> 00:17:42,475
Oh maintenant tu veux que je parte?
238
00:17:42,529 --> 00:17:44,174
Non, je viens de ...
239
00:17:45,006 --> 00:17:46,258
Je suis vraiment haut
240
00:17:46,312 --> 00:17:48,213
Regarde, je suis vraiment
putain de haut en ce moment.
241
00:17:48,267 --> 00:17:49,982
Je ne sais pas ce que je fais.
242
00:17:50,773 --> 00:17:51,685
Je pense que tu devrais y aller.
243
00:17:51,709 --> 00:17:54,675
Mais il y a une seconde tu étais
déterminé pour moi de rester
244
00:17:54,928 --> 00:17:56,863
Vous êtes jolie
insistant en fait.
245
00:17:57,741 --> 00:17:59,559
Je suis un gars sympa.
246
00:17:59,866 --> 00:18:01,184
Es-tu?
247
00:18:01,553 --> 00:18:03,329
Je pensais que nous avions un
connexion, je suppose.
248
00:18:03,383 --> 00:18:04,739
Une connexion?
249
00:18:04,842 --> 00:18:06,012
D'accord.
250
00:18:07,912 --> 00:18:09,636
Que dois-je faire dans la vie?
251
00:18:11,229 --> 00:18:12,974
Désolé. Peut être
c'est trop dur.
252
00:18:13,028 --> 00:18:14,680
Quel âge j'ai?
253
00:18:15,689 --> 00:18:17,797
Depuis combien de temps ai-je
vécu en ville?
254
00:18:19,467 --> 00:18:21,372
Quels sont mes loisirs?
255
00:18:24,752 --> 00:18:26,593
Quel est mon nom?
256
00:18:29,068 --> 00:18:32,558
Bien. Bien.
Merde. Je comprends ton point de vue.
257
00:18:33,038 --> 00:18:36,270
Qu'est-ce que tu veux de moi?
Dire que je suis un connard?
258
00:18:36,427 --> 00:18:37,904
Bien, je suis un putain de connard.
259
00:18:37,958 --> 00:18:39,808
Whoa!
260
00:18:40,451 --> 00:18:42,647
Pourquoi est tu tellement
paniqué, Neil?
261
00:18:42,701 --> 00:18:44,344
Vous avez vraiment besoin de vous calmer.
262
00:18:44,398 --> 00:18:47,181
Au moins tu n'as pas essayé d'avoir
sexe avec moi pendant que je m'évanouissais.
263
00:18:47,235 --> 00:18:50,179
Vous obtenez des points pour cela, peu de gars ...
264
00:18:50,233 --> 00:18:52,482
eh bien, ça ne les dérange pas tellement. Mais toi,
265
00:18:52,536 --> 00:18:55,879
m'a réveillé avant
mettre tes doigts en moi.
266
00:18:55,933 --> 00:18:57,314
C'était gentil.
267
00:18:57,368 --> 00:19:00,708
Qu'est-ce que tu essaies de dire, que
Je suis comme ... un prédateur ou quelque chose comme ça?
268
00:19:00,762 --> 00:19:02,780
Je ne sais pas. Es-tu?
269
00:19:02,834 --> 00:19:04,557
Je suis un gars sympa.
270
00:19:05,115 --> 00:19:06,977
Vous continuez à dire cela.
271
00:19:07,031 --> 00:19:10,083
Tu n'es pas aussi rare que toi
pense. Tu sais comment je sais?
272
00:19:10,742 --> 00:19:11,508
Comment?
273
00:19:11,532 --> 00:19:14,865
Parce que chaque semaine je vais dans un club.
274
00:19:15,112 --> 00:19:20,258
Et chaque semaine j'agis comme moi aussi
ivre de se lever.
275
00:19:20,587 --> 00:19:22,319
Et chaque ...
276
00:19:23,133 --> 00:19:25,364
putain de semaine ...
277
00:19:25,418 --> 00:19:27,950
un gars sympa comme toi
278
00:19:28,004 --> 00:19:30,456
vient voir si je vais bien.
279
00:19:34,552 --> 00:19:36,472
Tu veux encore me baiser?
280
00:19:37,388 --> 00:19:38,745
Non, merci madame.
281
00:19:41,138 --> 00:19:42,730
Personne ne le fait jamais.
282
00:19:44,592 --> 00:19:46,645
Attention, la prochaine fois que vous sortez maintenant.
283
00:19:47,522 --> 00:19:49,793
Votre roman semble terrible au fait.
284
00:20:06,170 --> 00:20:07,473
Nuit Nina.
285
00:20:18,473 --> 00:20:20,049
Qu'est-ce que c'est?
286
00:20:23,856 --> 00:20:25,144
Maman, qu'est-ce que c'est?
287
00:20:26,359 --> 00:20:27,795
Que voulez-vous dire?
288
00:20:28,624 --> 00:20:30,146
Ce cadeau!
289
00:20:33,468 --> 00:20:35,310
C'est ton anniversaire, Cassie.
290
00:20:37,985 --> 00:20:39,272
Oh...
291
00:20:40,731 --> 00:20:42,526
Ouais.
292
00:20:43,304 --> 00:20:44,801
Quelle sorte de
293
00:20:45,937 --> 00:20:47,979
genre de personne oublie
leur 30e anniversaire?
294
00:20:48,033 --> 00:20:50,076
Oh ma chérie,
allez, ne ...
295
00:20:50,676 --> 00:20:52,473
Ne le faites pas, Stanley, maintenant s'il vous plaît.
296
00:20:52,527 --> 00:20:53,450
Ne fais pas ça.
297
00:20:53,474 --> 00:20:55,400
C'était juste une erreur, maman.
298
00:20:55,654 --> 00:20:58,193
Tu sais que je suis terrible avec
Rendez-vous. Ce n'est pas un gros problème.
299
00:20:58,247 --> 00:21:00,261
Pas grave?
300
00:21:01,098 --> 00:21:02,171
Grosse affaire?
301
00:21:02,225 --> 00:21:05,226
Vous ... vous venez de
j'ai oublié ton anniversaire!
302
00:21:06,589 --> 00:21:09,838
Vous ne voulez pas faire la fête?
Tu ne veux pas voir tes amis?
303
00:21:09,926 --> 00:21:12,834
- Tu sais que je n'ai pas d'amis, maman.
- N'en parle pas.
304
00:21:12,888 --> 00:21:13,996
Ne fais pas ça.
305
00:21:14,050 --> 00:21:18,275
Savez-vous à quel point c'est étrange?
306
00:21:19,421 --> 00:21:22,118
Toi, tu vis toujours ici à la maison,
307
00:21:22,172 --> 00:21:26,899
travaillant dans ce stupide café depuis
toi et Nina avez abandonné l'école de médecine
308
00:21:27,277 --> 00:21:30,524
tu es dehors toute la nuit
faire Dieu seul sait quoi.
309
00:21:31,447 --> 00:21:33,473
Tu n'as pas de copain,
tu n'as pas d'amis.
310
00:21:33,527 --> 00:21:36,223
Maman! Vous auriez dû enregistrer
tout ça pour ma carte d'anniversaire!
311
00:21:36,277 --> 00:21:39,629
Pourquoi ne laissons-nous pas l'enfant
célébrer comme elle le souhaite. D'accord?
312
00:21:39,683 --> 00:21:41,988
Tous mes amis, ils demandent sur toi
313
00:21:42,042 --> 00:21:44,852
et je ne sais pas
quoi leur dire.
314
00:21:45,335 --> 00:21:48,169
Je ne sais pas quoi
arrivé ici, je ne ...
315
00:21:52,744 --> 00:21:55,828
Pourquoi ne viens-tu pas d'ouvrir
ton cadeau là-bas, Cass, d'accord?
316
00:21:56,549 --> 00:21:57,719
Aller de l'avant.
317
00:22:11,566 --> 00:22:13,001
J'espère que vous aimerez ça.
318
00:22:17,637 --> 00:22:19,089
Je vous remercie.
319
00:22:23,775 --> 00:22:24,775
Whoa!
320
00:22:24,824 --> 00:22:26,707
- Ouais.
- C'est direct.
321
00:22:26,761 --> 00:22:29,067
Un vrai coup de pied dans la chatte.
322
00:22:29,121 --> 00:22:30,802
Est-ce au moins une jolie valise?
323
00:22:30,856 --> 00:22:33,107
Oh ouais c'est définitivement
le plus fantaisiste
324
00:22:33,161 --> 00:22:35,413
hors de notre métaphore de la maison
J'ai reçu jusqu'à présent.
325
00:22:35,467 --> 00:22:36,741
Alors, pourquoi pas vous?
326
00:22:36,795 --> 00:22:39,710
- Quoi?
- Sortez de leur maison juste?
327
00:22:39,764 --> 00:22:41,867
Je ne sais pas continuer ...
328
00:22:41,921 --> 00:22:43,767
femme célibataire, femme, une fille
329
00:22:43,821 --> 00:22:46,551
obtenir une chambre au sous-sol dans certains
la maison d'un gars bizarre, n'importe quoi.
330
00:22:46,774 --> 00:22:48,142
Je ne peux pas me le permettre, Gail.
331
00:22:48,196 --> 00:22:51,581
Pas sur ce que vous me payez. ne pas
même le sous-sol d'un gars bizarre.
332
00:22:51,635 --> 00:22:54,698
Alors prends cet autre
travail alors. Prenez n'importe quel travail.
333
00:22:54,752 --> 00:22:56,820
Tu me vires?
334
00:22:56,924 --> 00:22:58,344
Peut-être que je devrais.
335
00:22:58,954 --> 00:23:02,628
Regardez. Vous faites le
hypothèse que je veux tout cela.
336
00:23:02,682 --> 00:23:05,410
Si je voulais un petit ami et un
cours de yoga et une maison et
337
00:23:05,464 --> 00:23:08,405
les enfants et un travail que ma mère pourrait
se vanter de l'avoir fait.
338
00:23:08,459 --> 00:23:10,714
Ça me prendrait dix
minutes. Je n'en veux pas.
339
00:23:11,639 --> 00:23:13,309
Je n'en veux pas.
340
00:23:14,030 --> 00:23:16,388
Mais tu dois vouloir quelque chose?
341
00:23:16,827 --> 00:23:18,044
Hey.
342
00:23:19,143 --> 00:23:21,261
Oh. Toi. Salut.
343
00:23:21,315 --> 00:23:23,336
Un café. Tenez la broche.
344
00:23:24,519 --> 00:23:27,025
Elle a craché sur mon café la dernière fois.
345
00:23:27,622 --> 00:23:29,745
Je suis de retour parce que euh ...
346
00:23:29,964 --> 00:23:33,572
Je pense que tu m'as donné un
faux numéro l'autre jour.
347
00:23:34,118 --> 00:23:36,725
Ça ne me ressemble pas.
- Je le sais...
348
00:23:36,779 --> 00:23:39,729
J'ai passé quelques heures
composer un comme très spirituel,
349
00:23:39,783 --> 00:23:42,670
texte très romantique,
et puis j'ai envoyé ce texte
350
00:23:42,724 --> 00:23:45,317
à un travailleur de la plate-forme pétrolière appelé Red.
351
00:23:45,371 --> 00:23:46,461
Etait-il dedans?
352
00:23:46,515 --> 00:23:48,521
Étonnamment dedans. C'était comme
353
00:23:49,336 --> 00:23:53,010
immédiatement inapproprié, mais ce n'est pas
va travailler à cause de la plate-forme pétrolière,
354
00:23:53,064 --> 00:23:55,825
alors, j'ai pensé que j'essaierais
355
00:23:56,197 --> 00:23:57,262
toi encore.
356
00:23:57,316 --> 00:24:00,080
- Je viens d'entendre un téléphone sonner dans le dos.
- Non, tu ne l'as pas fait.
357
00:24:00,134 --> 00:24:03,349
J'ai très certainement entendu
une sonnerie de téléphone à l'arrière.
358
00:24:04,604 --> 00:24:07,712
Elle doit en prendre quelques
appels imaginaires par jour.
359
00:24:10,714 --> 00:24:13,306
Regardez, si vous n'êtes pas
en cela, je comprends totalement.
360
00:24:13,487 --> 00:24:15,978
Je ne cherche pas vraiment à
sortir avec quelqu'un en ce moment.
361
00:24:16,144 --> 00:24:17,947
Oui, oui.
362
00:24:18,214 --> 00:24:20,697
Moi non plus, veux-tu ...
363
00:24:21,515 --> 00:24:24,412
être intéressé par une amitié et je suis
364
00:24:24,620 --> 00:24:27,235
aspirant secrètement
vous tout le temps?
365
00:24:29,050 --> 00:24:30,865
Les rencontres sont horribles. Toutes les personnes
est horrible.
366
00:24:30,919 --> 00:24:34,111
D'ACCORD. Je suis allé à un rendez-vous le mois dernier avec un
femme qui voulait euthanasier les sans-abri.
367
00:24:34,165 --> 00:24:36,307
Vous êtes allé à un rendez-vous avec ma mère?
368
00:24:36,361 --> 00:24:40,129
Ecoute, je t'ai toujours aimé à l'école de médecine. D'accord?
369
00:24:40,183 --> 00:24:45,671
Je t'ai vraiment aimé et je ne peux pas m'arrêter
penser à toi crachant dans mon café
370
00:24:46,002 --> 00:24:49,352
alors, va déjeuner avec
moi ce week-end s'il vous plaît.
371
00:24:49,825 --> 00:24:53,545
Si vous ne l'aimez pas, nous pouvons avoir un coffre-fort
mot et vous pouvez partir, sans poser de questions.
372
00:25:10,035 --> 00:25:11,392
Hey!
373
00:25:11,738 --> 00:25:14,021
Tu es tout habillé
vers le haut, où vas-tu?
374
00:25:14,075 --> 00:25:16,228
Je sors déjeuner.
375
00:25:16,716 --> 00:25:18,152
Avec qui?
376
00:25:19,177 --> 00:25:20,503
Un ami.
377
00:25:21,077 --> 00:25:22,391
Cassie.
378
00:25:24,680 --> 00:25:26,436
Tu es très jolie chérie.
379
00:25:28,804 --> 00:25:30,295
Merci papa.
380
00:25:31,625 --> 00:25:32,778
Quoi!
381
00:25:32,832 --> 00:25:34,412
Où a-t-elle eu un squelette?
382
00:25:34,466 --> 00:25:37,438
Elle l'a eu, c'était, c'était
les affaires de son grand-père.
383
00:25:37,492 --> 00:25:39,437
C'était, elle l'a eu de la salle du personnel
384
00:25:39,491 --> 00:25:40,587
mais le pire est,
385
00:25:40,641 --> 00:25:45,673
elle m'a regardé dans les yeux, a tiré
et puis me l’ont fait signe.
386
00:25:47,419 --> 00:25:48,664
J'ai fini.
387
00:25:48,718 --> 00:25:50,999
Et je me demande
pourquoi j'ai raconté cette histoire.
388
00:25:51,053 --> 00:25:53,626
Hey, il n'y a plus rien
romantique qu'un dérangé
389
00:25:53,680 --> 00:25:56,424
femme tirant un squelette
la main de son vagin.
390
00:25:56,478 --> 00:25:57,574
C'est vrai. C'est très vrai.
391
00:25:57,628 --> 00:26:00,519
Personne ne tire jamais rien
de n'importe où où je travaille.
392
00:26:00,573 --> 00:26:02,763
Droite! Alors tu ne voulais pas ...
- Quoi?
393
00:26:02,817 --> 00:26:04,712
Continuer avec l'école de médecine? Ou...
394
00:26:04,919 --> 00:26:06,429
- Non.
- Vraiment?
395
00:26:06,483 --> 00:26:07,447
Pourquoi pas?
396
00:26:07,471 --> 00:26:09,679
Je voulais faire autre chose.
397
00:26:09,733 --> 00:26:10,903
Quoi?
398
00:26:11,591 --> 00:26:12,600
Je ne sais pas.
399
00:26:12,654 --> 00:26:15,092
Tu étais si bon cependant.
Tu savais tout. Toi,
400
00:26:15,146 --> 00:26:16,187
Je ne savais pas tout.
401
00:26:16,241 --> 00:26:18,734
Tu l'as fait! Tu étais incroyable.
402
00:26:18,788 --> 00:26:19,929
J'étais...
403
00:26:19,983 --> 00:26:23,840
J'étais horrible, je, je me souviens que j'ai enlevé
le mauvais rein de mon cadavre?
404
00:26:23,894 --> 00:26:26,049
Et regardez-vous maintenant.
Opérer sur les enfants.
405
00:26:26,103 --> 00:26:28,220
Oui. Je vais mieux.
406
00:26:28,412 --> 00:26:32,012
Dieu merci, mais tu étais,
bien en avance sur tout le monde. Toi...
407
00:26:32,291 --> 00:26:34,063
Vous auriez été un grand médecin.
408
00:26:35,662 --> 00:26:37,527
Je n'en voulais pas assez, je suppose.
409
00:26:41,503 --> 00:26:42,946
Euh ...
410
00:26:43,658 --> 00:26:45,566
Tu veux un café ou quelque chose? Nous...
411
00:26:45,620 --> 00:26:47,051
nous avons un peu de temps avant le film.
412
00:26:47,105 --> 00:26:51,318
Je peux te parler du gars qui
a sa bite piégée dans un tambourin.
413
00:26:51,372 --> 00:26:53,004
Oh mon Dieu!
414
00:26:55,057 --> 00:26:58,024
Pensez-vous que les gens penseraient
tu es ma fille par derrière?
415
00:26:58,112 --> 00:27:00,394
En raison de la hauteur,
la hauteur! Je dis.
416
00:27:00,448 --> 00:27:02,934
C'est comme une peur que j'ai en public,
417
00:27:02,988 --> 00:27:04,574
si je suis avec une femme
418
00:27:04,628 --> 00:27:07,956
ma peur est comme si j'embrassais
elle, comme les gens seront comme
419
00:27:08,297 --> 00:27:11,865
arrête d'embrasser cet enfant.
Je devrais crier cette partie.
420
00:27:12,614 --> 00:27:16,019
Je veux dire, essayez de ne pas être si grand.
421
00:27:21,720 --> 00:27:24,062
C'est, c'est une étrange coïncidence.
422
00:27:24,499 --> 00:27:25,692
Quoi?
423
00:27:25,901 --> 00:27:29,696
Je pense, non, oui,
c'est mon appartement.
424
00:27:32,286 --> 00:27:35,093
Quel bizarre, bizarre
coïncidence. -Ouais.
425
00:27:35,147 --> 00:27:38,378
Veux-tu, je veux dire nous
sont là, tu veux ...
426
00:27:38,432 --> 00:27:42,061
- montez prendre un verre ou ...
- Bien sûr, pourquoi pas?
427
00:27:42,749 --> 00:27:44,610
C'est trop tôt, désolé. Je n'étais pas ...
428
00:27:44,664 --> 00:27:46,091
Non, montons à l'étage.
429
00:27:46,219 --> 00:27:48,365
Je ne veux pas monter si tu ne le fais pas ...
430
00:27:48,578 --> 00:27:49,376
veux...
431
00:27:49,400 --> 00:27:51,612
J'ai mal lu les choses,
Je te ramène à la maison.
432
00:27:51,666 --> 00:27:53,291
Vous savez quoi. Vous êtes à votre
endroit. Je peux appeler un taxi.
433
00:27:53,345 --> 00:27:54,698
Êtes-vous sûr?
- Je suis sûr.
434
00:27:54,752 --> 00:27:56,848
D'ACCORD. J'ai l'impression d'avoir foiré ça.
435
00:27:56,902 --> 00:27:58,649
Non, non, ce n'est pas toi.
436
00:28:40,244 --> 00:28:41,813
Cassie! Quoi...
437
00:28:42,002 --> 00:28:44,391
Qu'est-ce que tu ... quoi
faites-vous ici?
438
00:28:48,003 --> 00:28:50,158
Je viens juste d'arriver
439
00:28:50,409 --> 00:28:51,919
prenez mes médicaments contre l'herpès.
440
00:28:51,973 --> 00:28:53,802
Vous avez aussi l'herpès.
441
00:28:53,856 --> 00:28:56,346
Cela nous sauve un
conversation maladroite.
442
00:29:03,445 --> 00:29:05,498
Donc je...
443
00:29:07,093 --> 00:29:09,505
Alors, j'aimerais vous revoir.
444
00:29:11,051 --> 00:29:12,971
- C'est super?
- Ouais.
445
00:29:13,148 --> 00:29:14,545
Mais il faudrait y aller lentement.
446
00:29:14,599 --> 00:29:16,677
Je comprends.
- Bien sûr. C'est d'accord.
447
00:29:16,797 --> 00:29:19,776
Je ... je peux y aller doucement
448
00:29:19,830 --> 00:29:23,687
Je peux à peine bouger si tu veux.
449
00:29:25,124 --> 00:29:26,645
Je vous remercie.
450
00:29:27,983 --> 00:29:29,251
Je pourrais écrire un poème.
451
00:29:29,305 --> 00:29:32,224
C'est génial. Qu'est-ce que tu fais?
Tu veux descendre ou quelque chose?
452
00:29:32,983 --> 00:29:34,134
Est-ce que vous travaillez?
453
00:29:34,188 --> 00:29:36,091
Eh bien, non, euh ...
454
00:29:36,524 --> 00:29:38,143
il a la leucémie et
455
00:29:38,197 --> 00:29:40,951
il n'y a vraiment rien
Je peux faire pour lui.
456
00:29:41,005 --> 00:29:43,195
C'est ... c'est fini.
457
00:29:45,273 --> 00:29:48,271
Je plaisante, mon quart de travail
plus de. Je vais récupérer mes affaires, d'accord?
458
00:29:50,060 --> 00:29:51,449
Ne pars pas.
459
00:30:00,157 --> 00:30:01,378
Oh mon Dieu.
460
00:30:01,432 --> 00:30:02,737
Quoi?
461
00:30:04,579 --> 00:30:06,179
Tu vois ce type?
462
00:30:07,801 --> 00:30:09,284
Non.
463
00:30:12,810 --> 00:30:14,207
Oh...
464
00:30:14,779 --> 00:30:16,176
Bien pour vous.
465
00:30:21,533 --> 00:30:23,113
Alors, Ryan ...
466
00:30:23,167 --> 00:30:27,055
Chirurgien pédiatrique, hein?
- Oui. Oui.
467
00:30:28,430 --> 00:30:30,584
Vous avez déjà tué des enfants?
468
00:30:30,638 --> 00:30:31,687
Quoi?
469
00:30:31,741 --> 00:30:34,623
Tout en les utilisant,
tu as déjà tué des enfants?
470
00:30:34,720 --> 00:30:36,426
Non non.
471
00:30:36,480 --> 00:30:38,090
- Vraiment?
- Gail!
472
00:30:38,144 --> 00:30:40,173
Je suis, eh bien, les enfants ...
473
00:30:40,227 --> 00:30:42,776
ont passé pendant que je
ont fonctionné.
474
00:30:42,830 --> 00:30:44,886
Alors c'est un oui?
- Gail!
475
00:30:44,940 --> 00:30:47,731
Arrêtez de lui demander s'il a tué des enfants.
476
00:30:47,785 --> 00:30:50,973
Je vais arrêter de lui demander
quand il arrête de tuer des enfants.
477
00:30:51,027 --> 00:30:53,127
Cela, cela semble juste.
478
00:30:54,266 --> 00:30:56,139
Cela semble juste.
479
00:30:56,344 --> 00:30:58,588
Je vous laisse deux tourtereaux.
480
00:30:58,642 --> 00:31:01,107
Pouvez-vous enfermer pour moi chérie?
- Bien sûr.
481
00:31:03,717 --> 00:31:05,749
Maintenant, si vous décidez tous les deux
482
00:31:05,803 --> 00:31:07,728
avoir des relations sexuelles sur le comptoir
483
00:31:07,782 --> 00:31:10,385
l'eau de Javel est dans l'arrière-salle.
484
00:31:11,600 --> 00:31:14,027
Personne ne marchera
ici demain matin,
485
00:31:14,081 --> 00:31:16,707
et voir les empreintes de cul dans
le café moud, compris?
486
00:31:17,474 --> 00:31:19,249
Vous l'avez garçon amoureux?
487
00:31:19,303 --> 00:31:20,598
Ouais.
488
00:31:20,748 --> 00:31:23,066
Amusez-vous tous les deux, mon Dieu!
489
00:31:30,677 --> 00:31:32,550
Elle a l'air gentille.
490
00:31:33,513 --> 00:31:35,863
Elle est, c'est une bonne amie.
491
00:31:36,469 --> 00:31:39,522
Es-tu ami avec
quelqu'un de Forest encore ou ...?
492
00:31:39,680 --> 00:31:40,844
Non.
493
00:31:40,898 --> 00:31:43,092
Vraiment, personne, personne?
494
00:31:43,533 --> 00:31:45,034
Vraiment. Personne.
495
00:31:45,146 --> 00:31:48,042
Je ne peux pas, je ne peux pas ... les secouer.
496
00:31:49,353 --> 00:31:51,257
Tu traînes toujours avec ces gars?
497
00:31:51,986 --> 00:31:54,304
Ils ne sont pas si mauvais, ils ne le sont pas. Vraiment.
498
00:31:54,888 --> 00:31:58,913
Oh mon Dieu, Madison McPhee vient d'avoir des jumeaux.
499
00:31:58,967 --> 00:32:01,230
Elle est complètement obsédée.
500
00:32:02,384 --> 00:32:04,142
Je ne me suis jamais souvenu de Madison.
501
00:32:04,196 --> 00:32:05,695
Toi...
502
00:32:06,134 --> 00:32:07,566
Je pensais que tu étais proche.
503
00:32:07,620 --> 00:32:09,999
Vous les gars et cette autre fille ...
504
00:32:10,792 --> 00:32:12,243
Non.
505
00:32:12,808 --> 00:32:14,040
Hein?
506
00:32:15,164 --> 00:32:17,501
Oh mon Dieu, Al Monroe est
507
00:32:17,555 --> 00:32:20,453
épouser ce bikini
modèle, il a ça
508
00:32:20,507 --> 00:32:24,609
tatouage hideux de son nom,
proposé étonnamment, elle a dit oui.
509
00:32:25,491 --> 00:32:29,052
Classique, tu sais, atterrissant sur ses pieds.
510
00:32:29,497 --> 00:32:33,698
Al Monroe?
- Vous devez vous souvenir d'Al.
511
00:32:33,896 --> 00:32:35,623
Ouais. Je pensais qu'il avait déménagé à Londres.
512
00:32:35,677 --> 00:32:39,451
Ouais, il était là pendant des années, mais
il a juste déménagé pour se marier.
513
00:32:40,668 --> 00:32:42,076
Le voyez-vous beaucoup?
514
00:32:42,130 --> 00:32:45,377
Euh, nous ne sommes pas proches,
mais il est dans le groupe.
515
00:32:45,814 --> 00:32:49,398
On se voit réellement au travail
parce qu'il est anesthésiste.
516
00:32:50,240 --> 00:32:51,730
Bien pour lui.
517
00:32:52,075 --> 00:32:54,001
Il se marie.
518
00:32:54,055 --> 00:32:56,375
Je sais, que Dieu l'aide.
519
00:34:41,925 --> 00:34:44,345
Bienvenue à l'hôtel St Germain.
- Je vous remercie.
520
00:34:44,802 --> 00:34:48,315
Un soda au gingembre et
une bouteille de champagne.
521
00:34:48,956 --> 00:34:51,305
Ne t'inquiète pas. Je peux le faire.
- Oh, mais c'est ...
522
00:35:12,441 --> 00:35:13,869
Cassie.
523
00:35:16,843 --> 00:35:20,075
- Madison!
- Oh mon Dieu!
524
00:35:22,863 --> 00:35:26,955
Vous êtes très belle! je
vous a presque pas reconnu.
525
00:35:27,744 --> 00:35:31,051
- Vous avez exactement la même apparence.
- Vous êtes douce. J'ai l'air si vieux ...
526
00:35:31,105 --> 00:35:31,822
Non.
527
00:35:31,846 --> 00:35:34,307
C'est ce qu'avoir des jumeaux
vous fera, c'est tragique.
528
00:35:34,361 --> 00:35:35,403
Avez-vous des enfants?
529
00:35:35,457 --> 00:35:36,649
Non.
530
00:35:36,799 --> 00:35:38,563
Tu vas y arriver.
531
00:35:39,223 --> 00:35:42,088
Champagne, à quoi buvons-nous?
532
00:35:42,925 --> 00:35:44,801
Aux vieux amis.
533
00:35:58,950 --> 00:36:00,677
Honnêtement, je pensais que je m'ennuierais
534
00:36:00,731 --> 00:36:05,602
hors de mon crâne en regardant le
les enfants mais ça a été génial en fait.
535
00:36:05,656 --> 00:36:06,656
Sommes-nous déjà sortis?
536
00:36:06,682 --> 00:36:09,094
Pouvons-nous avoir une autre bouteille? Merci.
537
00:36:09,944 --> 00:36:13,685
Je n'ai pas été ivre pendant la journée
pour toujours, si amusant ...
538
00:36:13,789 --> 00:36:15,459
Tellement chouette!
539
00:36:17,441 --> 00:36:18,584
TBH
540
00:36:18,638 --> 00:36:20,486
Je sais que tous les gars disent
541
00:36:20,540 --> 00:36:22,897
ils veulent des femmes qui travaillent mais
542
00:36:23,008 --> 00:36:24,495
ce n'est pas vrai.
543
00:36:24,549 --> 00:36:25,604
Non?
544
00:36:25,658 --> 00:36:28,683
Non, je veux dire, ils sont tous
veux une féministe à l'université,
545
00:36:28,737 --> 00:36:31,340
parce que c'est cool d'avoir un
petite amie qui se soucie de quelque chose.
546
00:36:31,394 --> 00:36:33,185
Et statistiquement,
547
00:36:33,239 --> 00:36:35,210
les féministes sont plus
susceptible de faire anal.
548
00:36:35,264 --> 00:36:36,819
C'est un fait littéral, au fait.
549
00:36:36,873 --> 00:36:37,655
Vraiment?
550
00:36:37,679 --> 00:36:40,594
Tu sais, quand ça descend
à cela, tous les gars veulent la même chose.
551
00:36:40,648 --> 00:36:42,334
Et qu'est-ce que c'est?
552
00:36:44,020 --> 00:36:45,053
Une bonne fille.
553
00:36:45,107 --> 00:36:49,156
Je ne semble pas me souvenir que tu étais
une bonne fille à l'école de médecine.
554
00:36:49,210 --> 00:36:51,918
Eh bien, pour les choses, Fred
ne me connaissait pas à l'école.
555
00:36:51,972 --> 00:36:54,529
Il m'a rencontré quand je
travaillait chez L�Oreal.
556
00:36:55,128 --> 00:36:56,271
Pauvre Fred.
557
00:36:56,325 --> 00:36:59,425
Ce qu'il ne sait pas ne le tuera pas. Hein?
558
00:37:00,322 --> 00:37:03,777
Je suis content que tout fonctionne
si bien pour toi, Madison.
559
00:37:03,831 --> 00:37:06,397
Oh oui, c'est vraiment le cas.
- Ouais.
560
00:37:07,566 --> 00:37:09,955
Tu sais. En fait, je
voulait te rencontrer aujourd'hui,
561
00:37:10,019 --> 00:37:12,514
pour parler de quelque chose en particulier.
562
00:37:12,568 --> 00:37:17,194
Je me suis demandé. Personne n'a
entendu parler de vous pour toujours.
563
00:37:17,505 --> 00:37:20,199
je voulais te parler
pourquoi j'ai abandonné.
564
00:37:22,857 --> 00:37:25,574
- D'ACCORD. Sûr.
- Tu te souviens de ce qui s'est passé, non?
565
00:37:29,121 --> 00:37:32,885
C'était il y a si longtemps maintenant ...
- Je sais, mais tu te souviens?
566
00:37:34,501 --> 00:37:36,617
Je veux dire ... vaguement.
567
00:37:37,267 --> 00:37:39,601
Y avez-vous déjà pensé?
568
00:37:41,478 --> 00:37:44,578
- Pourquoi aurais-je?
- Droite. Pourquoi voudrais-tu.
569
00:37:46,777 --> 00:37:49,551
Donc, si un ami venait à vous maintenant,
570
00:37:49,605 --> 00:37:51,882
dans ta maison
et vous a dit que
571
00:37:51,936 --> 00:37:55,329
ils pensaient que quelque chose de mauvais avait
leur est arrivé la nuit précédente
572
00:37:55,383 --> 00:37:57,445
- Cassie ...
- Quelque chose de mauvais...
573
00:37:57,499 --> 00:38:00,139
- C'était il y a des années.
- Que dirais-tu?
574
00:38:01,226 --> 00:38:02,482
Que dirais-tu?
575
00:38:04,967 --> 00:38:07,149
Je suis un peu bizarre ...
576
00:38:07,203 --> 00:38:10,930
Voulez-vous rouler les yeux derrière elle
en arrière et rejeter le tout comme un drame?
577
00:38:10,984 --> 00:38:13,423
Je ne sais pas pourquoi
tu es en colère contre moi!
578
00:38:13,477 --> 00:38:15,892
D'ACCORD! Je ne suis pas le seul
celui qui n'y croyait pas.
579
00:38:15,946 --> 00:38:18,839
En fait, si vous avez un
réputation de dormir
580
00:38:18,893 --> 00:38:22,274
alors peut-être que les gens ne croiront pas
vous quand vous dites que quelque chose est arrivé.
581
00:38:22,328 --> 00:38:23,795
Je veux dire...
582
00:38:24,717 --> 00:38:27,700
c'est ... un loup qui pleure.
583
00:38:29,223 --> 00:38:30,764
Vous pensiez que c'était un loup qui pleurait?
584
00:38:30,818 --> 00:38:33,049
Je ne fais pas les règles.
585
00:38:33,169 --> 00:38:35,984
Regarde, quand tu as ça
ivre, des choses arrivent.
586
00:38:36,038 --> 00:38:37,226
N'obtiens pas ...
587
00:38:37,280 --> 00:38:40,129
blackout ivre tout le temps
et puis s'attendre à ce que les gens soient sur
588
00:38:40,183 --> 00:38:43,231
ton côté quand tu as des relations sexuelles
avec quelqu'un que tu ne voulais pas!
589
00:38:47,700 --> 00:38:49,066
C'est une honte.
590
00:38:49,697 --> 00:38:51,979
J'espérais que tu te sentirais
différemment maintenant.
591
00:38:52,033 --> 00:38:52,823
Désolé!
592
00:38:52,847 --> 00:38:55,664
Pour ton bien. J'espérais
vous vous sentiriez différent maintenant.
593
00:39:00,543 --> 00:39:01,543
Regardez...
594
00:39:01,576 --> 00:39:03,953
Ne sois pas en colère, juste,
Je vais chercher le chèque.
595
00:39:04,007 --> 00:39:06,070
Bien? C'est mon régal.
596
00:39:06,124 --> 00:39:07,747
Bonjour.
597
00:39:09,493 --> 00:39:11,272
Ça va Madison?
598
00:39:12,055 --> 00:39:14,369
Ma tête tourne, j'ai juste l'impression que ...
599
00:39:14,551 --> 00:39:16,694
Oh. Merde!
600
00:39:16,748 --> 00:39:17,987
Dieu...
601
00:39:18,254 --> 00:39:19,792
Désolé.
602
00:39:21,978 --> 00:39:25,367
C'était vraiment génial,
vous revoir.
603
00:39:25,882 --> 00:39:27,795
Vous n'avez vraiment pas
changé du tout.
604
00:39:29,339 --> 00:39:30,822
C'est génial.
605
00:39:35,348 --> 00:39:36,518
Alors?
606
00:39:38,440 --> 00:39:40,172
Elle est là-bas.
607
00:39:41,002 --> 00:39:42,399
Salle 25.
608
00:39:43,910 --> 00:39:47,416
Votre argent est dans l'enveloppe.
- Vous en êtes sûr?
609
00:39:48,578 --> 00:39:49,928
J'en suis sûr.
610
00:40:10,980 --> 00:40:12,635
Cassie. Salut...
611
00:40:12,933 --> 00:40:16,728
merveilleux de te voir pour le déjeuner
hier, souffle du passé.
612
00:40:17,228 --> 00:40:19,582
Euh, hé, j'étais jolie
613
00:40:19,636 --> 00:40:22,463
ivre, je ne peux pas vraiment
614
00:40:22,517 --> 00:40:26,173
regarde, tu m'as vu parler
avec un mec, comme notre âge,
615
00:40:26,227 --> 00:40:30,837
il semblait te connaître, juste
essayer de reconstituer certaines choses
616
00:40:31,836 --> 00:40:35,276
Cassie, désolé, appelle-moi s'il te plait
de retour, je panique un peu.
617
00:40:35,330 --> 00:40:38,248
Je me suis réveillé dans un, un
des chambres d'hôtel
618
00:40:38,302 --> 00:40:41,151
Je pense quelque chose
aurait pu arriver, je ne sais pas.
619
00:41:11,261 --> 00:41:12,812
- Crie les salopes!
- Au revoir.
620
00:41:12,933 --> 00:41:14,392
Excusez-moi.
621
00:41:14,808 --> 00:41:17,267
Excusez-moi. Salut...
622
00:41:17,847 --> 00:41:18,871
Moi?
- Ouais.
623
00:41:18,925 --> 00:41:21,371
- Salut, je suis désolé.
- Quoi de neuf?
624
00:41:21,425 --> 00:41:24,435
Je suis tellement désolé mais mon téléphone
est mort et je suis si en retard au travail.
625
00:41:24,489 --> 00:41:26,787
Vivez-vous ici?
Connaissez-vous la région?
626
00:41:26,841 --> 00:41:28,397
Je suppose. Pourquoi?
627
00:41:28,451 --> 00:41:30,594
Voulez-vous me dire comment
aller au Castle Diner?
628
00:41:30,648 --> 00:41:32,664
Vous savez quoi! je suis
vraiment très tard
629
00:41:32,718 --> 00:41:35,572
S'il te plaît, je suis censé tirer
cette vidéo musicale. - Clip musical?
630
00:41:35,626 --> 00:41:38,049
Ouais. Je suis un maquillage
artiste et c'est ma première fois
631
00:41:38,103 --> 00:41:40,836
travailler avec ces gars
et si je suis en retard, je peux aussi ...
632
00:41:40,890 --> 00:41:42,871
Oh mon Dieu, oh mon Dieu!
633
00:41:42,925 --> 00:41:44,821
Travaillez-vous pour Wet Dreams?
634
00:41:44,875 --> 00:41:47,145
- Vous n'avez pas vu ça.
- Je sais où est le Castle Diner!
635
00:41:47,199 --> 00:41:48,345
Ne t'inquiète pas pour ça, je
demanderait à quelqu'un d'autre.
636
00:41:48,399 --> 00:41:51,592
Sans aucun moyen! Oh mon Dieu!
Vous travaillez avec Wet Dreams!
637
00:41:51,646 --> 00:41:52,758
Oh mon Dieu!
638
00:41:52,812 --> 00:41:55,551
Sont-ils là en ce moment?
- Tu as besoin de te calmer, vous avez besoin de vous calmer.
639
00:41:55,605 --> 00:41:58,501
- Je vais vous diriger. S'il vous plaît!
- Non désolé!
640
00:41:59,674 --> 00:42:01,938
Si je ne te dirige pas, comment
allez-vous le trouver?
641
00:42:02,931 --> 00:42:03,967
Je ne peux pas.
642
00:42:04,021 --> 00:42:06,441
Si tu le dis à quelqu'un
ou vous postez à ce sujet
643
00:42:06,495 --> 00:42:07,812
Je ne travaillerai plus jamais.
644
00:42:07,866 --> 00:42:12,535
Je jure que je ne publierai rien, promis.
Prends mon téléphone !! Sérieusement. Prends-le.
645
00:42:14,076 --> 00:42:18,406
Oh mon Dieu. OK, entrez. Très bien. Mais
vous devez être cool à ce sujet.
646
00:42:18,460 --> 00:42:20,065
Bien sur.
647
00:42:23,469 --> 00:42:25,666
Whoa. Vous êtes vraiment fan.
648
00:42:25,720 --> 00:42:29,800
Je suis obsédé. J'ai un tout
insta dédié uniquement au chien de George.
649
00:42:30,215 --> 00:42:31,715
Eh bien, vous voyez, coïncidence.
650
00:42:31,769 --> 00:42:32,965
Je sais.
651
00:42:33,019 --> 00:42:34,502
Vous savez quoi.
652
00:42:34,659 --> 00:42:35,872
Ce...
653
00:42:35,926 --> 00:42:37,236
C'est le destin.
654
00:42:37,290 --> 00:42:39,476
Bien sûr, ça y ressemble.
655
00:42:52,943 --> 00:42:54,129
Oui?
656
00:42:57,125 --> 00:42:59,560
Dean Walker attend si
vous aimeriez en faire passer un.
657
00:43:10,942 --> 00:43:12,333
Marguerite?
658
00:43:12,387 --> 00:43:15,385
- C'est moi.
- Dean Walker, veuillez vous asseoir.
659
00:43:17,039 --> 00:43:21,486
Mon assistant dit que vous êtes
intéressé à reprendre l'école de médecine.
660
00:43:21,540 --> 00:43:22,612
C'est vrai.
661
00:43:22,666 --> 00:43:26,330
Puis-je demander ce qui a poussé votre
envie de reprendre vos études.
662
00:43:26,384 --> 00:43:28,406
Je suppose...
663
00:43:28,621 --> 00:43:30,929
Je ne pouvais pas arrêter de penser
à propos de mon temps ici.
664
00:43:30,983 --> 00:43:33,580
Ouais, c'est un endroit extraordinaire.
665
00:43:34,183 --> 00:43:36,048
C'est une demande inhabituelle.
666
00:43:36,281 --> 00:43:39,603
Oui. Mais je suis parti sous
circonstances inhabituelles.
667
00:43:39,657 --> 00:43:40,893
Oh.
668
00:43:41,203 --> 00:43:43,506
Je suis parti à cause de quoi
arrivé à Nina.
669
00:43:45,107 --> 00:43:46,682
Nina Fisher.
670
00:43:46,736 --> 00:43:48,390
Vous ne vous souvenez pas d'elle?
671
00:43:48,769 --> 00:43:52,396
Tu te souviens peut-être
Alexander Monroe?
672
00:43:52,450 --> 00:43:57,347
Oh oui. Alexander Monroe, il
vient de revenir et a donné une conférence ici.
673
00:43:57,503 --> 00:44:01,786
Oh, c'est un gars vraiment sympa, qui
est intelligent, êtes-vous son ami?
674
00:44:01,840 --> 00:44:02,923
Non.
675
00:44:02,977 --> 00:44:06,231
Donc, vous ne vous souvenez pas du
des accusations faites à nouveau Al Monroe?
676
00:44:06,795 --> 00:44:07,632
Je ne.
677
00:44:07,656 --> 00:44:09,288
Il a pris une fille
678
00:44:09,342 --> 00:44:10,774
Nina Fisher,
679
00:44:10,828 --> 00:44:12,606
celui dont tu ne te souviens pas
680
00:44:13,443 --> 00:44:14,953
retour dans sa chambre
681
00:44:15,007 --> 00:44:17,183
où il a eu des relations sexuelles
avec elle, à plusieurs reprises
682
00:44:17,237 --> 00:44:18,632
et devant ses amis,
683
00:44:18,686 --> 00:44:21,915
alors qu'elle était trop ivre pour avoir
aucune idée de ce qui se passait.
684
00:44:22,267 --> 00:44:24,503
Elle était couverte de bleus le lendemain.
685
00:44:24,557 --> 00:44:27,406
Empreintes de mains, je suppose qu'elle pourrait dire.
686
00:44:28,002 --> 00:44:29,442
Cela a-t-il été signalé?
687
00:44:29,496 --> 00:44:30,789
Oui.
688
00:44:31,209 --> 00:44:33,043
Savez-vous à qui Nina a parlé?
689
00:44:34,295 --> 00:44:35,754
Toi.
690
00:44:36,904 --> 00:44:39,347
Mais vous ne vous en souvenez pas ...
691
00:44:39,810 --> 00:44:42,578
Vous avez senti qu'il n'y avait pas
preuve suffisante.
692
00:44:42,632 --> 00:44:45,622
Tu as dit que c'était trop
une situation `` elle a dit / elle a dit ''.
693
00:44:45,676 --> 00:44:47,013
Bien,
694
00:44:47,297 --> 00:44:50,455
tu sais que nous obtenons
des accusations comme celle-ci
695
00:44:50,509 --> 00:44:51,713
tout le temps.
696
00:44:51,767 --> 00:44:53,624
Un ou deux par semaine,
697
00:44:53,678 --> 00:44:57,418
Je suis désolé je ne me souviens pas de ton ami
Nina mais je peux vous assurer à ce moment-là
698
00:44:57,472 --> 00:44:59,322
que je l'ai examiné à fond.
699
00:44:59,425 --> 00:45:01,416
Ses amis regardaient tous.
700
00:45:01,995 --> 00:45:02,910
En riant.
701
00:45:02,934 --> 00:45:04,556
C'est tellement dur
702
00:45:04,610 --> 00:45:06,749
Mais tu sais, alors
si elle buvait,
703
00:45:06,803 --> 00:45:09,759
et ... et peut-être pas
souviens-toi de tout.
704
00:45:09,813 --> 00:45:12,335
Alors elle n'aurait pas dû être ivre?
705
00:45:12,571 --> 00:45:13,591
Je ne dis pas ça. JE...
706
00:45:13,645 --> 00:45:15,790
Désolé je n'ai pas ... je
ne veut pas paraître critique
707
00:45:15,844 --> 00:45:17,701
Dean Walker, je veux juste être clair
708
00:45:19,090 --> 00:45:20,975
Aucun de nous ne veut admettre,
709
00:45:21,029 --> 00:45:23,178
quand nous avons fait
nous-mêmes vulnérables.
710
00:45:23,232 --> 00:45:24,755
Quand on a fait un mauvais choix
711
00:45:24,809 --> 00:45:27,125
et ces choix, ces erreurs
712
00:45:27,179 --> 00:45:28,996
peut être si dommageable.
713
00:45:29,050 --> 00:45:31,163
Et vraiment regrettable.
714
00:45:33,754 --> 00:45:34,811
Regrettable?
715
00:45:34,865 --> 00:45:37,590
Oui, je veux dire, parce que
que voulez-vous que je fasse?
716
00:45:37,644 --> 00:45:42,353
Ruiner la vie d'un jeune homme chaque
temps nous recevons une accusation comme celle-ci?
717
00:45:42,607 --> 00:45:44,867
Alors tu es heureux de
croire les garçons sur parole?
718
00:45:44,921 --> 00:45:47,023
Je dois lui donner le
le bénéfice du doute.
719
00:45:47,077 --> 00:45:48,267
Bien sûr, vous le faites.
720
00:45:48,321 --> 00:45:51,059
Parce que, innocent jusqu'à preuve du contraire.
721
00:45:51,469 --> 00:45:53,260
Pas de discussion avec ça.
722
00:45:53,314 --> 00:45:54,998
Non.
723
00:45:55,458 --> 00:45:57,260
Merci pour votre temps.
724
00:45:58,067 --> 00:46:01,420
- Est-ce que ton ami va bien?
- Non, elle n'est pas.
725
00:46:01,977 --> 00:46:03,704
Mais Al Monroe l'est.
726
00:46:03,758 --> 00:46:05,768
Vous serez heureux d'entendre
il va vraiment bien.
727
00:46:05,822 --> 00:46:08,627
Il obtient
marié, en fait, alors ...
728
00:46:08,681 --> 00:46:10,669
tu sais, je suppose
Tu as fais ce qu'il fallait faire.
729
00:46:10,723 --> 00:46:13,687
Nous devons donner ces
garçons le bénéfice du doute.
730
00:46:14,180 --> 00:46:16,058
C'est pourquoi je sais
ça ne vous dérange pas mais
731
00:46:16,112 --> 00:46:19,253
il y a trois heures j'ai choisi votre
fille Amber de l'école
732
00:46:19,307 --> 00:46:21,810
et lui a présenté le
les garçons qui vivent dans cette pièce maintenant.
733
00:46:21,864 --> 00:46:22,706
Quoi?
734
00:46:22,730 --> 00:46:26,485
Elle est vraiment jolie, hein? Et
elle a l'air beaucoup plus âgée qu'elle ne l'est.
735
00:46:26,539 --> 00:46:27,722
Je ne te crois pas.
736
00:46:27,776 --> 00:46:31,112
J'ai remarqué qu'ils avaient quelques bouteilles
de Vodka dans leur chambre aussi. Mais je suis
737
00:46:31,166 --> 00:46:34,944
sûr qu'ils prendront bien soin de votre
fille. Elle avait l'air excitée en fait!
738
00:46:44,505 --> 00:46:45,680
Oh. Attendez...
739
00:46:45,734 --> 00:46:47,930
J'ai son téléphone.
740
00:46:47,984 --> 00:46:49,949
Elle voudra ça plus tard.
741
00:46:52,040 --> 00:46:53,491
Tu es fou.
742
00:46:54,314 --> 00:46:55,394
Non.
743
00:46:55,448 --> 00:46:57,927
Dites-moi quelle chambre mon
sa fille est en ce moment.
744
00:46:57,981 --> 00:47:00,599
Je t'ai dit. Le même
Nina était dans la chambre.
745
00:47:00,653 --> 00:47:03,132
Je vous ai dit que je ne m'en souviens pas.
746
00:47:03,186 --> 00:47:05,255
C'est dommage.
747
00:47:06,006 --> 00:47:07,606
Que faites-vous?
748
00:47:08,046 --> 00:47:10,099
C'est une jeune fille.
749
00:47:10,366 --> 00:47:13,232
Je me demande si elle avait l'air
si jeune pour ces gars.
750
00:47:13,501 --> 00:47:15,960
Tu ferais mieux de me dire dans quelle pièce elle est.
751
00:47:16,028 --> 00:47:18,214
Dis-moi dans quelle putain de pièce elle est.
752
00:47:18,694 --> 00:47:19,929
Maintenant!
753
00:47:19,983 --> 00:47:23,255
Vous sociopathe, dites-moi où elle est.
754
00:47:33,071 --> 00:47:34,866
S'il vous plaît dites-moi.
755
00:47:44,921 --> 00:47:46,723
Vous avez raison?
756
00:47:47,569 --> 00:47:49,513
C'est ce que tu veux entendre?
757
00:47:49,843 --> 00:47:51,411
Vous avez raison.
758
00:47:53,731 --> 00:47:55,198
Vous avez raison...
759
00:47:59,922 --> 00:48:01,638
Regardez comme c'était facile!
760
00:48:03,513 --> 00:48:06,018
Je suppose que tu devais juste
pensez-y de la bonne façon.
761
00:48:08,066 --> 00:48:10,988
Je suppose que c'est différent
quand c'est quelqu'un que tu aimes.
762
00:48:13,457 --> 00:48:15,641
Dites-moi où mon
fille est s'il vous plaît!
763
00:48:26,443 --> 00:48:27,786
Se détendre.
764
00:48:27,840 --> 00:48:31,058
Dean Walker, pensez-vous vraiment
Je ferais quelque chose comme ça?
765
00:48:31,224 --> 00:48:33,946
Heureusement, je n'en ai pas autant
la foi dans les garçons comme toi!
766
00:48:34,000 --> 00:48:36,132
Ambre est assise dans un restaurant
767
00:48:36,186 --> 00:48:40,374
attendant son boys band préféré
pour apparaître pour une vidéo musicale.
768
00:48:40,428 --> 00:48:43,291
C'est le Castle Diner si
vous souhaitez appeler et vérifier.
769
00:48:43,345 --> 00:48:47,706
Tu devrais probablement appeler en fait, ou elle
peut ne jamais comprendre qu'ils ne viennent pas.
770
00:48:48,213 --> 00:48:50,197
Elle est un peu idiote, hein?
771
00:48:50,870 --> 00:48:52,316
Magnifique cependant.
772
00:48:52,370 --> 00:48:56,350
Qui a besoin de cerveaux? Ils
n'a jamais fait de bien à une fille.
773
00:48:56,717 --> 00:48:59,110
Ravi de vous revoir Dean Walker.
774
00:49:14,368 --> 00:49:17,402
Sortez de la putain de route.
775
00:49:21,258 --> 00:49:22,713
Hey.
776
00:49:22,882 --> 00:49:25,326
Vous êtes assis dans le
milieu de l'intersection.
777
00:49:28,794 --> 00:49:32,064
Bonjour. Je te parle.
778
00:49:32,118 --> 00:49:34,405
Regarde-moi, espèce de con stupide.
779
00:49:40,182 --> 00:49:42,132
Où allez-vous?
780
00:49:42,186 --> 00:49:44,424
Je vais juste quitter ton
voiture? Dans l'intersection?
781
00:49:55,686 --> 00:49:56,993
Psycho.
782
00:49:59,315 --> 00:50:02,002
Calmez-vous.
783
00:50:02,430 --> 00:50:05,620
Whoa, OK, regarde, arrête, arrête, arrête!
784
00:50:06,906 --> 00:50:09,759
Putain de salope folle!
785
00:50:10,353 --> 00:50:11,721
Excusez-moi.
786
00:50:12,984 --> 00:50:14,400
Va te faire foutre.
787
00:50:58,453 --> 00:50:59,526
Ryan, qu'est-ce que tu es?
788
00:50:59,580 --> 00:51:02,127
Elle vit, je plaisante.
Vous ne répondiez pas à votre téléphone.
789
00:51:02,181 --> 00:51:04,845
- Alors j'étais ...
- Oh merde! Le film...
790
00:51:04,899 --> 00:51:07,809
Très bien, je suis tellement désolé,
J'ai dû travailler tard.
791
00:51:08,041 --> 00:51:12,375
Ouais, je, je suis passé par le café
magasin, Gail a dit que vous avez pris la journée ...
792
00:51:12,735 --> 00:51:14,616
- Euh ...
- Tout va bien?
793
00:51:14,670 --> 00:51:17,776
Ouais, non, je vais bien, je suis juste dedans
au milieu de quelque chose.
794
00:51:17,830 --> 00:51:19,691
Totalement, compris. On peut faire un film
795
00:51:19,745 --> 00:51:22,485
encore ... si nous sautons le dîner.
796
00:51:22,539 --> 00:51:24,515
- Je suis un peu fatigué.
- Ouais.
797
00:51:24,569 --> 00:51:27,438
- Ça te dérange si je t'appelle demain?
- Sûr. Génial.
798
00:51:27,632 --> 00:51:28,732
Êtes-vous d'accord?
799
00:51:28,786 --> 00:51:31,196
Vous semblez un peu ...
800
00:51:31,321 --> 00:51:32,663
Quoi?
801
00:51:32,830 --> 00:51:34,224
Euh ...
802
00:51:34,393 --> 00:51:36,038
de.
803
00:51:36,250 --> 00:51:38,105
Non, euh ...
804
00:51:38,159 --> 00:51:41,556
Je vais bien, juste trop de café
805
00:51:41,610 --> 00:51:43,622
travailler dans un café.
806
00:51:43,676 --> 00:51:44,975
D'ACCORD.
807
00:51:45,167 --> 00:51:47,742
- Très bien, nuit.
- Bonne nuit.
808
00:52:18,809 --> 00:52:20,993
Regardez, vous vous trompez ici.
809
00:52:21,802 --> 00:52:26,312
Maintenant, quand nous arrivons à la maison,
nous devons être tout à fait parce que je suis un
810
00:52:26,366 --> 00:52:28,203
et soyez respectueux.
811
00:52:29,195 --> 00:52:31,370
Cette putain de flambée des prix.
812
00:52:31,511 --> 00:52:33,347
Un point deux, c'est ...
813
00:52:35,233 --> 00:52:37,114
Ce n'est pas si loin, tu peux marcher, non?
814
00:52:37,168 --> 00:52:39,310
- Je ne sais pas.
- Essayons, allons-y.
815
00:52:39,364 --> 00:52:40,534
Viens maintenant.
816
00:52:42,212 --> 00:52:44,310
Vous l'avez, c'est bien.
817
00:52:47,046 --> 00:52:48,275
Cassie?
818
00:52:50,363 --> 00:52:52,990
Ryan, qu'est-ce que tu fais ici?
819
00:52:53,044 --> 00:52:55,297
je rencontre
820
00:52:55,420 --> 00:52:57,693
les amis causent mon emploi du temps
821
00:52:57,747 --> 00:52:59,644
éclairci à la dernière minute.
822
00:53:00,451 --> 00:53:03,113
- Laisse-moi expliquer.
- Explique...
823
00:53:03,167 --> 00:53:06,808
Oh mon mauvais mec, je ne savais pas
la femme a été prise mais ouais,
824
00:53:06,862 --> 00:53:09,325
elle est tout à toi homme.
- Oh mon...
825
00:53:11,912 --> 00:53:14,357
Connaissez-vous son nom ou ...
826
00:53:14,964 --> 00:53:17,139
Clair
- sensationnel.
827
00:53:17,193 --> 00:53:19,647
- Assez proche.
- D'ACCORD. Bonne nuit.
828
00:53:19,701 --> 00:53:21,199
Ne partez pas Ryan, attendez, s'il vous plaît.
829
00:53:21,253 --> 00:53:24,557
Cassie, tu ne l'as pas ignoré directement.
C'est stupide. Vous venez de me le dire.
830
00:53:27,536 --> 00:53:29,078
C'est glacial.
831
00:53:29,540 --> 00:53:30,666
C'était humiliant.
832
00:53:30,720 --> 00:53:33,434
Pourquoi tu ne viens pas
Va te faire foutre maintenant OK?
833
00:53:33,488 --> 00:53:35,256
Étiez-vous sobre?
834
00:53:36,305 --> 00:53:38,056
Oh merde.
835
00:53:38,110 --> 00:53:40,197
Tu es ce psychopathe que Jerry a ramené à la maison.
836
00:53:40,251 --> 00:53:41,552
Je ne sais pas quoi
Tu parles de.
837
00:53:41,606 --> 00:53:43,426
Vous savez quoi. ne pas
chérie intéressée.
838
00:53:45,084 --> 00:53:46,461
Tu n'es même pas si sexy.
839
00:53:48,323 --> 00:53:51,636
Vous tombez à peine
culotte toi-même Paul.
840
00:53:51,690 --> 00:53:54,809
Quand était la dernière fois
vous avez marqué une date comme ...
841
00:53:56,286 --> 00:53:57,515
Prudent.
842
00:53:57,667 --> 00:53:59,043
Non, faites attention.
843
00:54:00,456 --> 00:54:02,519
Je ne suis pas le seul à faire ça.
844
00:54:02,573 --> 00:54:06,336
Et certains des autres
les filles, elles sont vraiment folles.
845
00:54:08,734 --> 00:54:09,969
Je ne te crois pas.
846
00:54:10,023 --> 00:54:13,657
Il y a une femme dans cette ville
qui porte une paire de ciseaux.
847
00:54:16,653 --> 00:54:17,943
Tu ment.
848
00:54:18,496 --> 00:54:21,487
Essayez-le la prochaine fois
sortez, voyez ce qui se passe.
849
00:54:25,516 --> 00:54:28,846
Pourquoi vous avez
pour tout gâcher?
850
00:54:50,928 --> 00:54:52,253
Puis-je vous aider?
851
00:54:52,679 --> 00:54:54,299
J'espère vraiment.
852
00:54:54,441 --> 00:54:58,596
Oh, je suis désolé. Je ne pratique plus
la loi, si c'est pour cela que vous êtes venu.
853
00:54:58,650 --> 00:55:01,172
Ce n'est pas à propos de ça.
854
00:55:01,746 --> 00:55:04,693
J'ai peur que ce soit ton
jour du jugement.
855
00:55:06,387 --> 00:55:08,146
J'ai attendu.
856
00:55:09,682 --> 00:55:11,042
Entrez.
857
00:55:16,475 --> 00:55:19,050
Votre bureau m'a dit
vous êtes en congé sabbatique.
858
00:55:19,104 --> 00:55:22,069
C'était très facile d'obtenir votre
adresse. Ils me l'ont juste donné.
859
00:55:22,123 --> 00:55:24,715
Je leur ai dit de le donner
à quiconque a demandé.
860
00:55:25,151 --> 00:55:27,188
Cela ne semble pas sûr.
861
00:55:27,242 --> 00:55:29,529
Ou se cache du papier.
862
00:55:30,869 --> 00:55:32,531
Il doit être payé.
863
00:55:32,941 --> 00:55:34,882
Je suppose.
864
00:55:35,136 --> 00:55:37,207
Vous semblez nerveux M. Green.
865
00:55:38,966 --> 00:55:42,721
Je suis venu ici pour te parler
quelque chose qui s'est passé il y a 7 ans.
866
00:55:42,775 --> 00:55:46,148
Tu t'es probablement bien souvenu
un nom de client Alexander Monroe.
867
00:55:46,662 --> 00:55:49,054
Vous avez aidé tant de garçons comme lui.
868
00:55:49,805 --> 00:55:51,577
Et toi presque
Je ne me souviendrai certainement pas
869
00:55:51,631 --> 00:55:55,035
la fille que tu as menacée et
intimidé jusqu'à ce qu'elle abandonne son affaire.
870
00:55:57,413 --> 00:55:59,250
Je me souviens d'elle.
871
00:56:01,899 --> 00:56:03,302
Nina?
872
00:56:03,885 --> 00:56:05,184
C'était ça?
873
00:56:05,238 --> 00:56:08,387
Je suis désolé, je n'ai pas
souviens-toi de son nom complet mais
874
00:56:10,818 --> 00:56:13,045
Mais c'était Nina? N'est-ce pas?
875
00:56:16,136 --> 00:56:17,356
Oui.
876
00:56:17,525 --> 00:56:19,613
Je me souviens d'elle.
877
00:56:25,633 --> 00:56:27,904
Es-tu venu ici pour me faire du mal?
878
00:56:30,457 --> 00:56:32,467
Voulez-vous que je vous fasse du mal?
879
00:56:34,673 --> 00:56:36,440
Je le pense.
880
00:56:39,147 --> 00:56:43,606
J'ai eu un ... quoi ... je pense
était une révélation mais mon
881
00:56:43,660 --> 00:56:45,644
le docteur l'a appelé
882
00:56:45,698 --> 00:56:48,255
un épisode psychotique.
883
00:56:49,804 --> 00:56:52,170
C'était au travail alors,
884
00:56:53,046 --> 00:56:54,596
alors maintenant
885
00:56:54,724 --> 00:56:56,379
Je suis en «sabbatique».
886
00:56:58,326 --> 00:57:00,033
Tu sais
887
00:57:00,087 --> 00:57:02,680
J'ai un bonus pour chaque
règlement à l'amiable.
888
00:57:02,734 --> 00:57:06,144
J'ai un autre bonus pour chaque
charge abandonnée. Nous l'avons tous fait.
889
00:57:06,491 --> 00:57:08,414
Il y avait un gars
890
00:57:09,111 --> 00:57:10,566
son seul travail
891
00:57:10,620 --> 00:57:15,901
était de passer au peigne fin tous leurs médias sociaux
tient compte de toute information compromettante.
892
00:57:15,955 --> 00:57:19,007
Il a contacté de vieux amis,
partenaires sexuels passés.
893
00:57:19,061 --> 00:57:22,956
Oh, tu serais étonné de voir combien plus facile
c'est maintenant sur Internet de déterrer la saleté.
894
00:57:23,010 --> 00:57:24,456
Dans les vieux jours,
895
00:57:24,510 --> 00:57:29,394
nous devions passer par une poubelle de filles.
Maintenant une photo ivre lors d'une fête
896
00:57:29,448 --> 00:57:32,291
Oh tu ne croirais pas
combien hostile cela fait un jury.
897
00:57:35,893 --> 00:57:37,286
Tu dois m'aider.
898
00:57:39,649 --> 00:57:41,321
Je ne peux pas dormir.
899
00:57:42,176 --> 00:57:45,183
Je ne peux pas dormir.
900
00:57:45,854 --> 00:57:48,151
Je n'ai pas dormi à ...
901
00:57:51,426 --> 00:57:53,731
Je ne me pardonnerai jamais.
902
00:57:55,669 --> 00:57:57,887
Je veux que tu saches que.
903
00:57:59,635 --> 00:58:01,593
Je ne me pardonnerai jamais.
904
00:58:01,900 --> 00:58:04,223
Pour tout cela.
905
00:58:10,061 --> 00:58:12,210
Je te pardonne.
906
00:58:18,127 --> 00:58:19,703
Je suis vraiment désolé.
907
00:58:48,380 --> 00:58:50,060
Dois-je entrer maintenant?
908
00:58:52,787 --> 00:58:53,983
Non.
909
00:58:54,037 --> 00:58:58,198
Oh. Je reçois toujours
payé mais non?
910
00:58:59,389 --> 00:59:00,566
Ouais.
911
00:59:20,717 --> 00:59:22,232
Cassie?
912
00:59:29,201 --> 00:59:30,854
Tu te souviens du 16e anniversaire de Nina?
913
00:59:30,908 --> 00:59:33,337
Oh mon Dieu. Comment pourrai-je oublier?
914
00:59:34,083 --> 00:59:36,007
Oh, un tel gâchis.
915
00:59:36,156 --> 00:59:38,088
Nina a vomi sur la balançoire.
916
00:59:39,012 --> 00:59:40,901
Certainement pas son plus beau moment.
917
00:59:40,981 --> 00:59:42,661
Et ce garçon
918
00:59:42,802 --> 00:59:46,983
a volé ton vase, et elle l'a fait
ramenez-vous cela et excusez-vous.
919
00:59:47,167 --> 00:59:48,605
Il avait tellement peur d'elle.
920
00:59:48,659 --> 00:59:52,864
Elle tenait son oreille, tu ferais mieux
dis que tu es désolé pour ma maman, connard.
921
00:59:54,134 --> 00:59:55,763
Quel est son prénom?
922
00:59:57,284 --> 00:59:58,948
Simon ou ...
923
00:59:59,002 --> 01:00:01,212
Steve ou quelque chose comme ça.
924
01:00:05,267 --> 01:00:07,278
Pourquoi es-tu ici?
925
01:00:10,948 --> 01:00:13,165
Je voulais juste te voir.
926
01:00:13,219 --> 01:00:14,909
Vous devez arrêter cela.
927
01:00:14,963 --> 01:00:16,557
Ce n'est bon pour aucun de nous.
928
01:00:16,611 --> 01:00:18,553
Ce n'est pas bon pour Nina.
929
01:00:18,737 --> 01:00:20,635
Ce n'est pas bon pour toi.
930
01:00:21,888 --> 01:00:26,652
Regarde, je sais que tu te sens mal que toi
n'étaient pas là mais tu dois laisser tomber.
931
01:00:31,294 --> 01:00:33,139
J'essaye juste de le réparer.
932
01:00:34,027 --> 01:00:36,125
Oh, allez, tu ne peux pas.
933
01:00:36,458 --> 01:00:38,573
Ne sois pas une enfant Cassie.
934
01:00:41,728 --> 01:00:43,965
Je suis vraiment désolé. Je ne suis pas allé avec elle.
935
01:00:44,019 --> 01:00:45,631
Non.
936
01:00:47,067 --> 01:00:48,964
Je suis désolé aussi.
937
01:01:04,282 --> 01:01:05,555
Cassie.
938
01:01:06,122 --> 01:01:07,681
Passez.
939
01:01:08,032 --> 01:01:09,408
S'il vous plaît.
940
01:01:09,585 --> 01:01:11,535
Pour nous tous.
941
01:02:20,417 --> 01:02:22,766
Oh génial. C'est toi.
942
01:02:23,247 --> 01:02:25,040
Puis-je entrer?
943
01:02:28,086 --> 01:02:29,619
Oui.
944
01:02:30,699 --> 01:02:34,593
Voulez-vous quelque chose?
Voulez-vous un café ou un ...
945
01:02:34,768 --> 01:02:37,175
un autre mec avec qui rentrer?
946
01:02:37,229 --> 01:02:40,360
Ouais. En fait, avez-vous
des sacs de douche qui traînent?
947
01:02:40,414 --> 01:02:44,186
Ouais, il y a un raciste
au huitième étage.
948
01:02:44,240 --> 01:02:45,831
Parfait.
949
01:02:47,586 --> 01:02:48,824
Qu'est-ce que tu veux?
950
01:02:49,374 --> 01:02:51,072
Cassie.
951
01:02:51,325 --> 01:02:54,221
Je suis venu m'excuser pour ...
952
01:02:56,045 --> 01:02:58,984
J'ai essayé de penser
sur la façon d'expliquer.
953
01:03:02,571 --> 01:03:05,734
Ce n'est pas que je ne sois pas intéressé.
954
01:03:06,371 --> 01:03:08,043
Je suis vraiment.
955
01:03:08,594 --> 01:03:10,708
Je le suis vraiment, vraiment.
956
01:03:11,100 --> 01:03:14,377
D'ACCORD. Désolé si je suis confus
957
01:03:14,657 --> 01:03:16,044
Toi...
958
01:03:16,098 --> 01:03:18,368
nous sommes allés à quelques dates.
959
01:03:18,422 --> 01:03:21,900
Tu ne m'embrasseras pas ou
touche-moi ce qui est bien.
960
01:03:22,090 --> 01:03:27,388
Et puis, je te vois partir
maison avec un fluage aléatoire
961
01:03:27,442 --> 01:03:29,341
dans un fedora.
962
01:03:30,956 --> 01:03:33,739
J'avoue que le fedora était impardonnable.
963
01:03:38,051 --> 01:03:39,862
L'autre nuit
964
01:03:40,517 --> 01:03:41,999
il est difficile de l'expliquer.
965
01:03:42,053 --> 01:03:43,812
Mais cela ne se reproduira plus.
966
01:03:44,682 --> 01:03:47,187
Je promets que cela ne se reproduira plus jamais.
967
01:03:47,993 --> 01:03:50,169
Pouvons-nous réessayer?
968
01:03:50,223 --> 01:03:52,460
Puis-je, je veux dire ...
969
01:03:54,287 --> 01:03:55,950
Je ne...
970
01:03:56,148 --> 01:03:58,176
Je ne sais pas.
971
01:04:01,512 --> 01:04:03,254
Ça va?
972
01:04:05,489 --> 01:04:07,369
Je suis..
973
01:04:08,414 --> 01:04:12,896
C'est bon ... je suppose
À tout à l'heure.
974
01:04:55,380 --> 01:04:56,921
Nous sommes fermés.
975
01:04:57,394 --> 01:04:58,597
Bien.
976
01:05:08,159 --> 01:05:13,052
Veux-tu aller dîner,
sale connard?
977
01:05:17,663 --> 01:05:18,961
Ouais.
978
01:05:47,269 --> 01:05:49,748
Sucré.
979
01:05:52,559 --> 01:05:55,665
- Premier voyage à la pharmacie ensemble.
- Ouais.
980
01:05:55,719 --> 01:05:57,755
Personnel de bébé.
981
01:06:01,297 --> 01:06:03,081
Je suis désolé,
982
01:06:03,276 --> 01:06:05,902
chantez-vous Paris Hilton?
- Ouais.
983
01:06:06,139 --> 01:06:08,080
Ouais. OK, ouais.
984
01:06:10,824 --> 01:06:12,365
Arrête ça.
985
01:06:13,383 --> 01:06:15,115
C'est bon. C'est bon.
986
01:06:32,056 --> 01:06:39,865
(LES ÉTOILES SONT AVEUGLES-PARIS HILTON)
987
01:07:45,229 --> 01:07:47,263
Je n'ai pas fait ça en
une pharmacie en quelques semaines.
988
01:07:47,317 --> 01:07:49,379
- C'est bizarre.
- Littéralement des semaines.
989
01:07:49,433 --> 01:07:50,706
Je vous remercie.
990
01:07:50,760 --> 01:07:52,077
Désolé.
991
01:07:57,658 --> 01:08:01,465
- Fromage?
- J'adorerais, oui, merci.
992
01:08:04,236 --> 01:08:05,258
Pain.
993
01:08:05,312 --> 01:08:07,106
Ah oui.
994
01:08:09,181 --> 01:08:10,870
Ouais, merci.
995
01:08:11,917 --> 01:08:14,301
Quelle maison, c'est
incroyable, si beau.
996
01:08:14,355 --> 01:08:18,101
Oui, ma Susan travaille très dur.
- Ouais, ça se voit.
997
01:08:18,425 --> 01:08:21,104
Mange mange. Avant qu'il ne fasse froid.
998
01:08:21,158 --> 01:08:24,632
Cela a l'air délicieux, merci.
999
01:08:24,686 --> 01:08:26,027
J'ai fait la sauce.
1000
01:08:26,081 --> 01:08:27,918
La sauce est ...
1001
01:08:31,812 --> 01:08:34,743
La sauce est vraiment bonne.
1002
01:08:35,163 --> 01:08:36,939
Incroyable.
1003
01:08:38,200 --> 01:08:40,800
Ryan, j'entends que vous êtes médecin.
1004
01:08:41,079 --> 01:08:43,576
Vos parents doivent être très très fiers.
1005
01:08:44,576 --> 01:08:47,645
Pas vraiment, ils voulaient que je sois DJ.
1006
01:08:55,801 --> 01:08:57,560
Il est amusant.
1007
01:08:58,708 --> 01:09:00,121
C'est marrant.
1008
01:09:00,175 --> 01:09:02,151
Tu n'as pas dit qu'il était drôle Cassie.
1009
01:09:02,205 --> 01:09:03,188
Je doute.
1010
01:09:03,212 --> 01:09:04,658
Vous n'avez pas dit que j'étais ...
1011
01:09:04,712 --> 01:09:06,488
Vous n'avez pas dit que j'étais ... drôle?
1012
01:09:06,542 --> 01:09:09,533
Non, j'ai dit que tu étais ennuyeux mais riche.
1013
01:09:09,587 --> 01:09:11,823
Je suis ennuyeux, pas si riche.
1014
01:09:15,728 --> 01:09:17,512
Quel genre de docteur faites-vous?
1015
01:09:17,966 --> 01:09:20,254
Pédiatrique, donc ...
1016
01:09:20,943 --> 01:09:22,163
Les enfants.
1017
01:09:22,333 --> 01:09:25,246
Quelle était votre ...
était-ce le nom de ce docteur?
1018
01:09:25,300 --> 01:09:26,399
Le médecin de Cassie?
1019
01:09:26,453 --> 01:09:28,064
Gary?
1020
01:09:28,214 --> 01:09:29,487
Oh non, docteur ...
1021
01:09:29,541 --> 01:09:31,099
Kirtsen quelque chose ...
1022
01:09:31,153 --> 01:09:32,878
Ouais, papa, il avait 80 ans,
1023
01:09:32,932 --> 01:09:36,784
Ouais, eh bien,
vous ne connaissez pas le Dr Kartsen?
1024
01:09:36,838 --> 01:09:38,075
Non.
1025
01:09:38,129 --> 01:09:41,990
Non, je suis confus, sont là
différentes parties du corps d'un enfant?
1026
01:09:42,997 --> 01:09:46,023
Non, c'est à peu près le
même chose, tu es juste
1027
01:09:46,302 --> 01:09:49,137
couleur différente
pansements et autres.
1028
01:09:49,191 --> 01:09:51,132
Ce n'est pas une chirurgie cérébrale.
1029
01:09:52,707 --> 01:09:54,266
Je comprends, ouais.
1030
01:09:57,091 --> 01:10:00,699
Cette sauce est
absolument incroyable.
1031
01:10:02,298 --> 01:10:03,944
Bonne nuit à vous deux.
- Nuit.
1032
01:10:09,431 --> 01:10:12,127
Merci de nous avoir présenté Ryan.
1033
01:10:14,698 --> 01:10:16,448
Je sais que c'est dur.
1034
01:10:17,156 --> 01:10:21,034
Ta maman, elle est ...
1035
01:10:21,088 --> 01:10:23,818
nous sommes tous les deux si heureux
1036
01:10:23,872 --> 01:10:25,528
cette
1037
01:10:26,452 --> 01:10:29,773
Oh mon Dieu, papa,
il n'est pas si gentil.
1038
01:10:39,544 --> 01:10:40,843
Mon chéri.
1039
01:10:40,897 --> 01:10:44,139
Nina était comme une fille pour nous
1040
01:10:44,193 --> 01:10:45,822
Tu le sais.
1041
01:10:45,895 --> 01:10:47,775
Elle nous manque vraiment.
1042
01:10:49,748 --> 01:10:52,070
Mais Dieu, tu nous as manqué.
1043
01:10:56,702 --> 01:10:58,565
Rendez-vous demain.
1044
01:11:08,752 --> 01:11:11,960
Ta maman, ta maman est sexy. Désolé.
1045
01:11:12,110 --> 01:11:14,659
Votre maman est extrêmement chaude.
1046
01:11:15,763 --> 01:11:17,609
Voulez-vous son numéro?
1047
01:11:18,341 --> 01:11:20,152
Je pourrais te brancher.
- Vraiment?
1048
01:11:21,471 --> 01:11:23,420
Je pense qu'elle t'aime plus que moi.
1049
01:11:23,474 --> 01:11:25,224
Mes offres sont vraies.
1050
01:11:28,472 --> 01:11:30,300
Puis-je...
1051
01:11:31,229 --> 01:11:33,075
Est-ce que je peux te dire quelque chose?
1052
01:11:33,486 --> 01:11:34,715
Sûr.
1053
01:11:37,995 --> 01:11:40,145
Je pense que vous êtes étonnante.
1054
01:11:40,199 --> 01:11:42,671
Ferme ta gueule stupide.
1055
01:11:42,725 --> 01:11:47,207
Prends ça s'il te plait, je
pense que tu es incroyable.
1056
01:11:50,292 --> 01:11:53,336
Je suis, je pense que je tombe
amoureux de toi.
1057
01:11:58,042 --> 01:12:01,500
Et je pense que je tombe
amoureux de toi aussi.
1058
01:12:01,554 --> 01:12:04,857
- Oh mon Dieu, oh mon Dieu.
1059
01:12:04,955 --> 01:12:06,871
Je vais t'acheter un vélo.
1060
01:12:06,925 --> 01:12:09,941
Je vais t'acheter
une bicyclette. Je suis cool.
1061
01:12:11,272 --> 01:12:13,109
Je suis tellement cool.
1062
01:12:13,727 --> 01:12:15,381
Oh. Je suis le plus cool.
1063
01:12:22,053 --> 01:12:23,249
Cassie.
1064
01:12:23,303 --> 01:12:24,714
Merde.
1065
01:12:25,439 --> 01:12:26,520
Madison.
1066
01:12:26,574 --> 01:12:27,875
Que fais-tu ici?
1067
01:12:27,929 --> 01:12:29,735
Désolé, je, euh ...
1068
01:12:29,789 --> 01:12:32,024
J'ai essayé d'appeler, j'ai laissé des messages
1069
01:12:32,078 --> 01:12:33,837
à propos de ce gars
1070
01:12:34,327 --> 01:12:35,929
ton ami, euh ...
1071
01:12:36,259 --> 01:12:38,378
Je ne sais pas si ton téléphone
le numéro ne fonctionnait pas,
1072
01:12:38,432 --> 01:12:40,243
peut-être que j'avais un vieux
une. Je veux juste, je veux dire ...
1073
01:12:40,297 --> 01:12:43,526
Je sais que cela semble un peu
fou j'attends sur ton porche
1074
01:12:43,580 --> 01:12:44,970
comme un harceleur ou quelque chose comme ça.
1075
01:12:45,024 --> 01:12:48,298
Madison, je suis désolé. J'aurais dû appeler
vous revenez. Il ne s'est rien passé avec ce type,
1076
01:12:48,352 --> 01:12:49,923
s'il vous plaît croyez-moi.
1077
01:12:50,503 --> 01:12:52,948
Etes-vous sûr ... il semblait que ...
1078
01:12:53,002 --> 01:12:55,717
Je sais ce que ça a semblé
comme. Mais ce n'était pas le cas.
1079
01:12:55,813 --> 01:12:58,032
Il ne vous a pas touché.
1080
01:12:58,348 --> 01:13:00,679
Oh merci mon Dieu.
1081
01:13:04,805 --> 01:13:07,822
Oh, j'étais tellement inquiète que je ...
1082
01:13:07,876 --> 01:13:10,208
que moi, que lui, je n'ai même pas ...
1083
01:13:10,262 --> 01:13:14,033
Il t'a juste mis au lit, j'ai gardé
et moi pour m'assurer que vous alliez bien.
1084
01:13:14,087 --> 01:13:17,844
Je suis vraiment désolé de ne pas l'avoir fait
te rappeler, ce n'était pas sympa.
1085
01:13:18,981 --> 01:13:20,670
Bien. Dieu...
1086
01:13:20,901 --> 01:13:22,573
Regardez là...
1087
01:13:23,471 --> 01:13:25,648
Je vais juste vous montrer quelque chose.
1088
01:13:25,702 --> 01:13:27,243
D'ACCORD.
1089
01:13:27,479 --> 01:13:29,203
Pouvons-nous entrer?
1090
01:13:31,351 --> 01:13:32,771
Ouais.
1091
01:13:40,367 --> 01:13:42,559
Veux-tu un verre
d'eau ou quelque chose?
1092
01:13:42,867 --> 01:13:44,444
Non, merci.
1093
01:14:00,309 --> 01:14:02,875
Après avoir déjeuné et
1094
01:14:04,008 --> 01:14:08,441
Je ... suis tellement ivre et je me suis réveillé
dans une chambre d'hôtel avec ce mec
1095
01:14:08,495 --> 01:14:09,734
Euh ...
1096
01:14:09,788 --> 01:14:11,442
J'y ai pensé.
1097
01:14:11,656 --> 01:14:13,493
De ce que tu as dit sur Nina.
1098
01:14:13,547 --> 01:14:16,824
Comment nous avons tous agi comme ...
1099
01:14:22,005 --> 01:14:24,484
Et je me suis souvenu de quelque chose.
1100
01:14:25,178 --> 01:14:26,381
Quoi?
1101
01:14:30,376 --> 01:14:31,691
Quoi?
1102
01:14:33,405 --> 01:14:35,607
Il y avait une cassette.
1103
01:14:40,521 --> 01:14:42,609
Une vidéo stupide ... c'est
1104
01:14:42,759 --> 01:14:45,194
été envoyé, je l'ai envoyé
1105
01:14:45,248 --> 01:14:47,345
tout le monde l'a fait, à ce moment-là c'était
1106
01:14:47,443 --> 01:14:48,594
juste des potins
1107
01:14:48,648 --> 01:14:50,052
vous connaissez.
1108
01:14:50,316 --> 01:14:51,693
Potins?
1109
01:14:53,808 --> 01:14:58,353
Tellement ... de choses sont arrivées
à l'époque. Comme, tout le temps.
1110
01:14:58,452 --> 01:15:02,294
Tu sais ce que c'était, c'était
juste une panne de courant après la suivante, je, je ...
1111
01:15:02,878 --> 01:15:05,721
j'espérais l'avoir imaginé, mais euh ...
1112
01:15:09,069 --> 01:15:13,311
J'ai économisé sur mes téléphones
pour des photos ou quoi que ce soit ...
1113
01:15:15,292 --> 01:15:16,825
Ici.
1114
01:15:18,402 --> 01:15:21,255
Je ne sais pas comment je pourrais
je l'ai déjà regardé et ...
1115
01:15:24,399 --> 01:15:25,758
Quoi?
1116
01:15:26,010 --> 01:15:27,777
J'ai pensé que c'était drôle.
1117
01:15:33,109 --> 01:15:34,738
Vous pouvez avoir le téléphone, d'accord?
1118
01:15:34,792 --> 01:15:37,088
Vous n'avez pas à
regardez-le ... je ne le ferais vraiment pas
1119
01:15:37,142 --> 01:15:40,638
regarde-le mais ... je ne sais pas, fais
tout ce que vous voulez avec juste ...
1120
01:15:40,692 --> 01:15:42,224
Laisse moi hors de ça.
1121
01:15:43,009 --> 01:15:44,351
Et
1122
01:15:44,526 --> 01:15:47,275
allez-vous me faire une faveur?
1123
01:15:48,977 --> 01:15:50,423
Ouais.
1124
01:15:52,211 --> 01:15:55,341
Ne me recontacte plus jamais.
1125
01:16:57,705 --> 01:17:00,861
Oh mon Dieu, c'est insensé.
1126
01:18:24,437 --> 01:18:26,030
Cassie, quoi ...
1127
01:18:26,763 --> 01:18:28,242
Que faites-vous
ici, ça va?
1128
01:18:28,296 --> 01:18:30,247
Pouvons-nous aller quelque part
parler, en privé?
1129
01:18:30,534 --> 01:18:32,145
Euh. Je travaille.
1130
01:18:32,791 --> 01:18:34,832
Il faut qu'on parle. Maintenant.
1131
01:18:34,886 --> 01:18:37,235
D'ACCORD. Je suppose...
1132
01:18:37,315 --> 01:18:38,315
Que se passe-t-il?
1133
01:18:38,347 --> 01:18:40,800
- Est-ce que tu vas bien?
- Tu es un connard.
1134
01:18:40,854 --> 01:18:42,422
Qu'est-il arrivé?
1135
01:18:43,380 --> 01:18:46,066
Tu as vraiment réfléchi pendant une seconde
tout allait bien se passer.
1136
01:18:46,120 --> 01:18:47,290
Cassie?
1137
01:18:50,760 --> 01:18:52,232
Regarde ça.
1138
01:18:53,251 --> 01:18:55,123
Que montrez-vous
moi? Qu'est-ce que c'est?
1139
01:18:56,427 --> 01:18:58,289
C'est ... Al Monroe?
1140
01:18:59,871 --> 01:19:01,447
Oh mon Dieu.
1141
01:19:01,798 --> 01:19:03,241
Qu'est-ce que c'est?
1142
01:19:03,295 --> 01:19:04,785
Je ne veux pas regarder cette Cassie.
1143
01:19:04,839 --> 01:19:07,693
Pourquoi pas? Vous étiez
heureux de regarder à l'époque.
1144
01:19:07,747 --> 01:19:09,790
Qu'es-tu
parler de? Je n'étais pas ...
1145
01:19:16,706 --> 01:19:19,836
Je ... je ne me souviens pas, je ne m'en souviens pas
1146
01:19:22,414 --> 01:19:24,624
J'étais un gamin, je ...
1147
01:19:28,304 --> 01:19:30,332
J'ai besoin que tu fasses
quelque chose pour moi.
1148
01:19:30,386 --> 01:19:33,411
Et je veux que tu penses
à ce sujet très attentivement.
1149
01:19:34,622 --> 01:19:36,432
J'ai cette vidéo,
1150
01:19:37,196 --> 01:19:40,894
prêt à envoyer à tout le monde
votre carnet d'adresses. Tes parents.
1151
01:19:40,948 --> 01:19:44,398
Tes collègues. Tout votre
vieux copains et leurs femmes.
1152
01:19:44,452 --> 01:19:46,585
Cassie, allez!
1153
01:19:49,086 --> 01:19:51,175
Donc, je peux l'envoyer maintenant.
1154
01:19:51,229 --> 01:19:54,881
Ou tu peux me dire où
Le célibataire d'Al Monroe est.
1155
01:19:56,560 --> 01:19:58,015
Quoi?
1156
01:19:58,476 --> 01:19:59,687
Pourquoi?
1157
01:19:59,741 --> 01:20:01,083
Vous n'avez pas besoin de savoir pourquoi.
1158
01:20:01,137 --> 01:20:02,567
Que vas-tu lui faire?
1159
01:20:02,621 --> 01:20:05,099
- Ça dépend.
- Sur quoi?
1160
01:20:05,153 --> 01:20:07,294
Penses-tu
ils vont vous renvoyer ici?
1161
01:20:07,348 --> 01:20:09,023
Dr Ryan Cooper.
1162
01:20:09,077 --> 01:20:10,989
Vous travaillez avec des enfants, non?
1163
01:20:11,043 --> 01:20:12,682
Ils doivent faire attention,
les choses ont changé
1164
01:20:12,736 --> 01:20:14,337
tellement depuis que nous sommes
à l'école, n'est-ce pas?
1165
01:20:14,391 --> 01:20:16,942
- Penses-y. S'il vous plaît s'il vous plaît.
- Je ne peux pas commencer à te dire
1166
01:20:16,996 --> 01:20:20,011
combien j'y ai pensé.
1167
01:20:27,815 --> 01:20:29,200
D'accord.
1168
01:20:37,769 --> 01:20:40,320
D'accord, là, d'accord?
1169
01:20:40,469 --> 01:20:43,111
Ils vont être là ça
week-end, tous. Vous ne ...
1170
01:20:43,165 --> 01:20:45,882
Tu ne penses pas que je suis une mauvaise personne, Cassie I,
1171
01:20:45,936 --> 01:20:48,224
Je je t'aime.
1172
01:20:48,798 --> 01:20:50,826
Je t'aime Cassie.
1173
01:20:53,737 --> 01:20:55,426
Tu dois me pardonner.
1174
01:20:56,475 --> 01:20:58,225
Dites-moi que vous pardonnez.
1175
01:20:59,583 --> 01:21:00,916
Non.
1176
01:21:04,298 --> 01:21:08,739
Alors, tu es parfait, non? Tu n'as jamais
fait tout ce dont tu as honte, tu es ...
1177
01:21:10,911 --> 01:21:12,531
Je ne peux pas
1178
01:21:14,266 --> 01:21:16,354
allez-vous dire à tout le monde?
1179
01:21:17,276 --> 01:21:18,119
Je ne sais pas.
1180
01:21:18,143 --> 01:21:21,179
Je ne sais pas si je peux vivre avec
la menace de cela pèse sur moi.
1181
01:21:21,666 --> 01:21:23,745
Je n'ai même rien fait.
1182
01:21:24,504 --> 01:21:26,352
D'ACCORD.
1183
01:21:26,406 --> 01:21:29,814
Pauvre Ryan, juste un
spectateur innocent.
1184
01:21:29,965 --> 01:21:31,740
Ouais.
1185
01:21:32,313 --> 01:21:34,827
Ne dites à aucun d'entre eux que je viens.
1186
01:21:35,039 --> 01:21:37,927
Parce que je vais envoyer la vidéo
à peu près pareil si vous le faites.
1187
01:21:37,981 --> 01:21:41,076
Et puis nous ne serons pas tous les deux
médecins, putain d'échec.
1188
01:21:41,130 --> 01:21:42,567
Agréable.
1189
01:21:42,649 --> 01:21:44,121
Au revoir Ryan.
1190
01:23:40,776 --> 01:23:42,300
Eh bien, le médecin est là.
1191
01:23:53,975 --> 01:23:55,959
Temps de décapant bébé! Allons-y!
1192
01:23:56,726 --> 01:24:00,108
Infirmière, je me sens mal, je
besoin de vérifier ma température.
1193
01:24:00,197 --> 01:24:02,199
Je vous l'ai dit les gars, pas de strip-teaseuses.
1194
01:24:02,253 --> 01:24:04,679
Anastasia va perdre sa merde.
1195
01:24:04,935 --> 01:24:06,424
Qui a commandé?
1196
01:24:07,016 --> 01:24:09,313
- Joe?
- Ne me regarde pas.
1197
01:24:09,473 --> 01:24:10,850
Personne ne le reconnaît,
1198
01:24:10,904 --> 01:24:13,442
Seulement si Anastasia trouve
c'est ton putain de funérailles.
1199
01:24:15,138 --> 01:24:18,016
Je suppose que vous êtes le marié?
- Ouais.
1200
01:24:18,235 --> 01:24:20,393
Alors asseyez-vous.
1201
01:24:22,279 --> 01:24:23,629
Maintenant.
1202
01:24:24,617 --> 01:24:29,779
Je vais avoir besoin que vous vous agenouilliez tous
devant moi comme les vilains garçons que vous êtes.
1203
01:24:32,839 --> 01:24:34,554
Tout le monde ici?
1204
01:24:35,207 --> 01:24:37,259
Je ne veux pas que quiconque manque.
1205
01:24:37,313 --> 01:24:40,046
Ouais, tous les patients
sont comptabilisés pour l'infirmière.
1206
01:25:28,160 --> 01:25:29,771
Il est temps de monter.
1207
01:25:29,825 --> 01:25:31,801
Non, ça va, je ne ...
1208
01:25:31,855 --> 01:25:33,450
vouloir...
1209
01:25:33,504 --> 01:25:36,823
Ecoute, je n'aurai pas à faire
n'importe quoi si tu ne veux pas que je le fasse,
1210
01:25:36,877 --> 01:25:39,806
mais je ne suis payé que si je
montez avec vous.
1211
01:25:42,341 --> 01:25:43,665
D'ACCORD.
1212
01:25:47,717 --> 01:25:51,105
Je veux la voir ramper
d'ici le matin, Al.
1213
01:25:52,259 --> 01:25:54,408
Laissez-nous un peu pour nous mec!
1214
01:25:58,365 --> 01:26:00,203
Alors. Que dois-je ...
1215
01:26:00,257 --> 01:26:01,808
Monte sur le lit.
1216
01:26:02,169 --> 01:26:03,209
D'ACCORD.
1217
01:26:03,263 --> 01:26:04,864
J'ai un peu peur de toi.
1218
01:26:04,918 --> 01:26:06,140
Vous n'avez pas besoin d'avoir peur.
1219
01:26:06,194 --> 01:26:07,667
Monte sur le lit.
1220
01:26:10,296 --> 01:26:13,454
Oh, non, non, non. Désolé.
Je n'en suis pas sûr.
1221
01:26:13,746 --> 01:26:18,236
C'est pour ma sécurité. Quand je donne en privé
les danses ... les gars peuvent devenir un peu
1222
01:26:18,290 --> 01:26:20,442
Oh, oui, bien sûr.
1223
01:26:23,235 --> 01:26:26,001
Vous savez ... vous n'avez pas à ...
1224
01:26:26,142 --> 01:26:28,933
- Je suis un gentleman.
- Es-tu?
1225
01:26:29,365 --> 01:26:34,315
Vous pourriez être surpris d'entendre cela
les messieurs sont parfois les pires.
1226
01:26:34,675 --> 01:26:36,825
Oh, désolé, pouvez-vous relâcher un peu ça?
1227
01:26:37,147 --> 01:26:38,420
Vous vous y habituerez.
1228
01:26:42,080 --> 01:26:44,410
Regardez. Je ne veux pas
ressembler à une chatte
1229
01:26:44,464 --> 01:26:47,664
mais ... tu n'y vas pas
pour ... faire quelque chose, n'est-ce pas?
1230
01:26:49,124 --> 01:26:50,371
C'est juste...
1231
01:26:50,713 --> 01:26:54,780
et nous obtenons
marié donc je n'en veux pas ...
1232
01:26:54,834 --> 01:26:56,637
Hey. Est-ce que je ressemble
quelqu'un qui voudrait
1233
01:26:56,691 --> 01:26:59,103
te faire faire quelque chose
tu ne veux pas faire?
1234
01:26:59,763 --> 01:27:01,877
- Non.
- Exactement.
1235
01:27:06,164 --> 01:27:09,276
- Alors, comment tu t'appelles?
- Bonbons.
1236
01:27:10,296 --> 01:27:11,965
Je veux dire votre vrai nom.
1237
01:27:12,019 --> 01:27:14,689
Nina. Nina Fisher.
1238
01:27:16,767 --> 01:27:18,325
Qu'est-ce que vous avez dit?
1239
01:27:18,379 --> 01:27:20,737
J'ai dit que je m'appelais Nina Fisher.
1240
01:27:21,495 --> 01:27:23,029
Pouvez-vous me laisser partir, s'il vous plaît?
1241
01:27:23,083 --> 01:27:24,435
Je suis désolé de ne pas pouvoir.
1242
01:27:24,489 --> 01:27:26,320
Est-ce que l'un des gars
vous mettre à la hauteur?
1243
01:27:26,449 --> 01:27:27,869
Est-ce que Joe?
1244
01:27:28,062 --> 01:27:30,038
Jésus-Christ qui est
sombre, même pour lui.
1245
01:27:30,092 --> 01:27:31,261
Je ne suis pas.
1246
01:27:31,315 --> 01:27:32,693
Vous n'êtes pas Nina Fisher.
1247
01:27:32,747 --> 01:27:34,203
Pourquoi pas?
1248
01:27:34,336 --> 01:27:36,208
Parce que ... elle est morte. D'accord?
1249
01:27:36,262 --> 01:27:38,877
Doit être une autre Nina
Pêcheur. Une coïncidence.
1250
01:27:38,931 --> 01:27:39,790
Ouais, je ne pense pas.
1251
01:27:39,814 --> 01:27:41,440
Pouvez-vous me laisser sortir de ça,
S'il vous plaît? Ce n'est pas drôle.
1252
01:27:41,494 --> 01:27:43,872
Pourquoi je te donnerais
le nom d'une fille morte?
1253
01:27:43,926 --> 01:27:46,432
Hey! C'est foutu, d'accord? Arrêtez.
1254
01:27:46,875 --> 01:27:48,376
Mais je ne fais rien.
1255
01:27:48,681 --> 01:27:49,858
Les mecs.
1256
01:27:49,949 --> 01:27:53,851
Hey Joe, Brandon, hey les gars,
pouvez-vous vous lever ici s'il vous plaît?
1257
01:27:56,160 --> 01:27:57,737
Je ne pense pas qu'ils peuvent vous entendre.
1258
01:27:57,791 --> 01:28:01,804
Et même s'ils le pouvaient, ils
sont tous évanouis maintenant.
1259
01:28:02,067 --> 01:28:05,860
Parce que s'il y a une chose
que j'ai appris à Forest, c'est
1260
01:28:05,914 --> 01:28:08,662
comme il est facile de glisser
quelque chose dans un verre.
1261
01:28:08,850 --> 01:28:11,885
Vous pensez qu'ils auraient
souviens-toi de ça. Surtout Joe!
1262
01:28:13,979 --> 01:28:15,373
Je vous connais?
1263
01:28:15,427 --> 01:28:19,227
Je ne suis pas sûr que vous vous souveniez
repas. Tu étais si populaire.
1264
01:28:24,426 --> 01:28:25,803
Vous êtes l'ami de Nina.
1265
01:28:26,588 --> 01:28:29,024
Oh putain. Vous êtes l'ami de Nina.
1266
01:28:29,078 --> 01:28:31,566
Alors tu m'as remarqué après tout.
1267
01:28:31,620 --> 01:28:33,932
Je suis surpris. Je n'étais pas
super baisable à l'époque
1268
01:28:33,986 --> 01:28:36,499
alors, je pensais que je
a glissé votre attention.
1269
01:28:37,678 --> 01:28:40,400
Qu'est-ce que tu veux? Argent?
Tu me fais du chantage?
1270
01:28:40,550 --> 01:28:43,020
Je veux que tu me dises ce que tu as fait.
1271
01:28:45,183 --> 01:28:47,080
Parlez-vous de...
1272
01:28:47,526 --> 01:28:48,974
Qu'est-ce que tu penses
Je parle de?
1273
01:28:49,028 --> 01:28:50,969
Je n'ai rien fait!
1274
01:28:51,170 --> 01:28:52,495
Nous étions des enfants.
1275
01:28:52,549 --> 01:28:54,396
Si j'entends ça encore une fois
1276
01:28:54,450 --> 01:28:57,107
Regarde, peut-être qu'elle
l'a regretté après ...
1277
01:28:57,161 --> 01:28:58,708
Oh. Ouais, elle l'a regretté.
1278
01:28:58,762 --> 01:28:59,775
Je n'ai rien fait.
1279
01:28:59,829 --> 01:29:01,457
- Faux!
- C'est quoi ce bordel ...
1280
01:29:01,511 --> 01:29:03,017
Ecoute, je ...
1281
01:29:03,386 --> 01:29:05,524
Je ne sais pas ce que tu
Je veux que je dise OK, mais nous
1282
01:29:05,578 --> 01:29:07,295
nous n'avons pas...
1283
01:29:10,242 --> 01:29:11,575
Quoi?
1284
01:29:11,902 --> 01:29:13,072
Tu sais...
1285
01:29:14,305 --> 01:29:15,518
connaître?
1286
01:29:15,572 --> 01:29:17,340
Elle pouvait à peine
tenez la tête haute ...
1287
01:29:17,394 --> 01:29:19,049
Elle n'avait aucune idée de ce qui se passait.
1288
01:29:19,103 --> 01:29:22,026
C'était une putain de fête, je
signifie, ouais, nous étions tous ivres,
1289
01:29:22,080 --> 01:29:23,664
bien sûr, mais mais,
1290
01:29:23,718 --> 01:29:25,149
elle était dedans.
1291
01:29:25,203 --> 01:29:27,472
Ne lui ressemblait pas
était dedans dans la vidéo.
1292
01:29:29,072 --> 01:29:30,242
La vidéo?
1293
01:29:30,635 --> 01:29:32,069
Oh tu ne te souviens pas?
1294
01:29:32,123 --> 01:29:33,905
Votre ami Joe l'a enregistré.
1295
01:29:34,283 --> 01:29:37,821
Laissez-moi vous dire que la fête ne le fait pas
l'air si bien dans la lumière froide du jour.
1296
01:29:40,193 --> 01:29:41,363
Regardez.
1297
01:29:41,504 --> 01:29:45,520
Je vais vous donner n'importe quoi, OK.
Je veux dire, je ferai n'importe quoi.
1298
01:29:45,574 --> 01:29:46,751
N'importe quoi.
1299
01:29:46,805 --> 01:29:48,452
Aw ne pleure pas.
1300
01:29:48,886 --> 01:29:51,808
Vraiment. Ne baise pas
pleurer. Dis-moi ce que tu as fait.
1301
01:29:51,862 --> 01:29:54,517
Mais je n'ai rien fait de mal!
- Elle a abandonné.
1302
01:29:55,415 --> 01:29:57,938
Haut de sa classe,
et elle a abandonné.
1303
01:29:57,992 --> 01:30:00,080
Je l'ai fait aussi pour m'occuper d'elle.
1304
01:30:00,134 --> 01:30:01,885
Nous sommes partis tous les deux.
1305
01:30:01,968 --> 01:30:04,317
Vous avez obtenu votre diplôme Magna
Cum Laude cependant.
1306
01:30:04,371 --> 01:30:07,501
Vous êtes-vous déjà senti coupable? Ou fait
tu te sens juste soulagé qu'elle soit partie?
1307
01:30:07,555 --> 01:30:09,675
J'en ai été affecté aussi,
D'accord? Je veux dire que c'est tout
1308
01:30:09,729 --> 01:30:12,048
le pire cauchemar de mec,
être accusé comme ça.
1309
01:30:12,756 --> 01:30:15,539
Pouvez-vous deviner ce que chaque femme est
le pire cauchemar est?
1310
01:30:19,239 --> 01:30:23,038
Le truc c'est que tu pensais que tu t'étais enfui
avec elle parce que tout le monde avait oublié.
1311
01:30:23,092 --> 01:30:23,865
Merde.
1312
01:30:23,889 --> 01:30:25,189
Mais je ne l'ai pas fait.
1313
01:30:25,243 --> 01:30:27,861
Vous avez perdu la tête!
1314
01:30:28,714 --> 01:30:31,375
J'étais si triste de partir, tu sais.
1315
01:30:31,694 --> 01:30:34,269
J'aurais voulu être un
docteur toute ma vie.
1316
01:30:34,575 --> 01:30:37,192
Mais dernièrement, j'ai
se sentait comme
1317
01:30:37,246 --> 01:30:39,439
Je pourrais vouloir
y revenir.
1318
01:30:41,506 --> 01:30:42,323
Arrêtez!
1319
01:30:42,347 --> 01:30:43,968
- Tu sais...
- Arrêtez! S'il te plaît, arrête! Hey...
1320
01:30:44,022 --> 01:30:45,635
Nina était extraordinaire.
1321
01:30:45,689 --> 01:30:47,032
Tellement intelligent.
1322
01:30:48,099 --> 01:30:49,563
- Aidez-moi!
- Bizarrement intelligent.
1323
01:30:49,617 --> 01:30:51,991
Aidez-moi! Aidez moi!
1324
01:30:52,134 --> 01:30:53,823
Merde! Aidez moi!
1325
01:30:55,147 --> 01:30:57,358
je veux que tu saches
comment elle était, OK?
1326
01:30:57,412 --> 01:30:58,381
Allons!
1327
01:30:58,405 --> 01:31:01,879
Elle est si difficile à expliquer parce que
elle était si complètement elle-même.
1328
01:31:01,933 --> 01:31:04,598
Même quand elle avait quatre ans.
1329
01:31:06,330 --> 01:31:08,983
Elle était pleinement
formé dès le premier jour.
1330
01:31:09,672 --> 01:31:11,500
Même visage.
1331
01:31:11,582 --> 01:31:13,219
Même marche.
1332
01:31:13,551 --> 01:31:15,241
Et drôle
1333
01:31:15,295 --> 01:31:18,686
comme un adulte était
drôle. Un peu astucieux.
1334
01:31:19,760 --> 01:31:22,378
J'étais juste en admiration devant elle.
1335
01:31:22,494 --> 01:31:25,155
Je ne pouvais pas la croire
voulait être mon ami.
1336
01:31:25,209 --> 01:31:28,083
Elle n'a pas foutu quoi
quelqu'un d'autre pensait, à part moi.
1337
01:31:28,137 --> 01:31:29,424
Parce qu'elle était juste ...
1338
01:31:31,686 --> 01:31:33,418
Nina.
1339
01:31:36,322 --> 01:31:38,324
Et puis elle ne l'était pas.
1340
01:31:40,038 --> 01:31:42,161
Soudain, elle
était autre chose.
1341
01:31:42,633 --> 01:31:44,461
Elle était à toi.
1342
01:31:45,050 --> 01:31:48,181
Ce n'était pas son nom qu'elle avait entendu
quand elle se promenait,
1343
01:31:48,235 --> 01:31:49,880
c'était à toi.
1344
01:31:50,561 --> 01:31:52,102
Votre nom
1345
01:31:52,425 --> 01:31:54,288
tout autour d'elle.
1346
01:31:54,726 --> 01:31:57,370
Partout sur elle. Tout le temps.
1347
01:31:57,744 --> 01:31:59,458
Et c'est juste ...
1348
01:32:02,075 --> 01:32:03,868
l'a expulsée.
1349
01:32:07,172 --> 01:32:09,435
Alors, quand j'ai entendu votre nom à nouveau.
1350
01:32:09,489 --> 01:32:13,853
Ton sale putain de nom.
1351
01:32:13,983 --> 01:32:17,993
Je me suis demandé quand était le dernier
fois que quelqu'un avait dit la sienne.
1352
01:32:18,773 --> 01:32:20,412
Ou même pensé.
1353
01:32:20,466 --> 01:32:22,164
À part moi.
1354
01:32:22,402 --> 01:32:25,193
Et cela m'a rendu si triste. Car,
1355
01:32:25,266 --> 01:32:26,436
Al,
1356
01:32:26,791 --> 01:32:31,751
tu devrais être la seule
avec son nom partout sur toi.
1357
01:32:32,700 --> 01:32:34,337
Non.
1358
01:32:35,890 --> 01:32:39,153
Ne t'inquiète pas. J'ai tout stérilisé.
J'aurais vraiment été un excellent médecin.
1359
01:32:39,207 --> 01:32:40,512
Tu es fou.
- Vous savez quoi?
1360
01:32:40,566 --> 01:32:42,562
Honnêtement, je ne pense pas que je le suis.
1361
01:32:42,616 --> 01:32:44,896
Je vais faire ça aussi vite que possible, OK?
1362
01:33:48,421 --> 01:33:52,480
C'est ta putain de faute.
1363
01:34:08,190 --> 01:34:10,721
Arrête arrête arrête!
1364
01:34:13,830 --> 01:34:17,048
Putain de! arrête de bouger putain!
1365
01:34:17,102 --> 01:34:19,398
Arrêtez de bouger!
1366
01:36:22,590 --> 01:36:26,120
Oh mec, quelle nuit!
1367
01:36:27,649 --> 01:36:29,633
Avec la putain d'infirmière?
1368
01:36:29,687 --> 01:36:31,481
Tu te moques de moi?
1369
01:36:31,693 --> 01:36:33,071
Agréable.
1370
01:36:33,125 --> 01:36:34,493
Joe.
1371
01:36:35,734 --> 01:36:39,223
Oh, s'il vous plaît, ne paniquez pas, d'accord?
Anastasia ne le découvrira jamais
1372
01:36:39,277 --> 01:36:41,789
Que se passe-t-il
visites, séjours en tournée.
1373
01:36:43,086 --> 01:36:45,374
Elle est morte, Joe.
1374
01:36:45,907 --> 01:36:47,631
Allons.
1375
01:36:48,465 --> 01:36:50,797
Je ne plaisante pas.
1376
01:36:53,260 --> 01:36:55,930
D'accord, d'accord. Vous êtes ironique.
1377
01:36:56,044 --> 01:36:56,975
Quoi?
1378
01:36:56,999 --> 01:37:00,788
Tu as tué la strip-teaseuse
enterrement de vie de garçon? Qu'est-ce que c'est les années 90?
1379
01:37:00,842 --> 01:37:02,783
Al, classique.
1380
01:37:04,909 --> 01:37:08,005
Allons. Tu veux que je la prenne
hors d'ici pour pouvoir dormir?
1381
01:37:08,675 --> 01:37:11,268
Très bien, chérie, il est temps pour toi de partir.
1382
01:37:11,322 --> 01:37:12,499
Allons.
1383
01:37:16,351 --> 01:37:17,747
Que fait-elle?
1384
01:37:17,801 --> 01:37:20,584
Hé, chérie, viens, on doit y aller.
1385
01:37:22,098 --> 01:37:25,124
Chérie, que sommes-nous
Faire? Jésus putain de Christ ...
1386
01:37:25,178 --> 01:37:26,546
Merde.
1387
01:37:26,600 --> 01:37:28,143
Elle est morte?
1388
01:37:30,568 --> 01:37:32,336
Al! Pourquoi est-ce que
putain de strip-teaseuse mort?
1389
01:37:32,390 --> 01:37:33,532
Je t'ai dit.
1390
01:37:33,586 --> 01:37:34,953
Pourquoi est-ce arrivé?
1391
01:37:35,007 --> 01:37:36,540
Je ne sais pas.
1392
01:37:44,196 --> 01:37:46,536
D'ACCORD. Hé, Al!
1393
01:37:46,991 --> 01:37:48,629
Ce n'est pas ta faute.
1394
01:37:48,683 --> 01:37:50,346
Je ne sais pas ... ça ressemble un peu
il est...
1395
01:37:50,400 --> 01:37:53,619
Non, non, non, ce n'est pas le cas!
1396
01:37:53,673 --> 01:37:54,963
Ce n'est pas le cas!
1397
01:37:55,743 --> 01:37:58,596
Vais-je ... vais-je aller en prison?
1398
01:37:58,650 --> 01:37:59,177
Quoi?
1399
01:37:59,201 --> 01:38:05,093
Et le mariage? Et mon travail?
Anastasia va être tellement en colère contre moi.
1400
01:38:05,147 --> 01:38:08,845
Non, Al, c'était
un accident non?
1401
01:38:09,633 --> 01:38:11,175
Je veux dire...
1402
01:38:11,819 --> 01:38:13,107
C'était un accident.
1403
01:38:13,161 --> 01:38:14,953
Je veux dire, bien sûr
était un putain d'accident.
1404
01:38:15,007 --> 01:38:17,019
Bien sûr, c'était une putain
accident. Personne ne va
1405
01:38:17,073 --> 01:38:19,413
en prison OK? Parce que non
on va toujours le découvrir.
1406
01:38:19,467 --> 01:38:22,328
Si quelqu'un demande, nous tous
l'a vue partir hier soir.
1407
01:38:22,382 --> 01:38:25,807
Elle s'est déshabillée puis elle est partie.
1408
01:38:27,090 --> 01:38:29,135
Elle est partie?
- Elle est partie.
1409
01:38:29,659 --> 01:38:31,314
D'accord? Bien...
1410
01:38:31,368 --> 01:38:33,814
Ça va aller, d'accord?
1411
01:38:34,162 --> 01:38:36,511
On va prendre soin de nous.
1412
01:38:37,685 --> 01:38:40,337
Nous devons juste nous débarrasser de
le corps avant le départ des autres.
1413
01:38:40,799 --> 01:38:43,400
Hé, hé, hé, hé! C'est bon, regarde-moi.
1414
01:38:43,454 --> 01:38:45,396
Ce n'est pas ta faute.
1415
01:38:45,450 --> 01:38:48,075
Vous n'avez rien fait de mal, d'accord.
1416
01:38:48,129 --> 01:38:50,783
D'accord, vous n'avez rien fait de mal.
1417
01:38:51,385 --> 01:38:53,006
Ce n'est pas de ta faute.
1418
01:38:53,060 --> 01:38:55,403
Pouvez-vous me défaire?
1419
01:38:56,457 --> 01:38:58,398
Viens ici, viens ici.
1420
01:40:07,833 --> 01:40:11,240
Ne peux-tu pas faire ce truc, où
vous suivez son téléphone portable ou quelque chose?
1421
01:40:11,840 --> 01:40:15,986
Je suis désolé, madame. C'était
éteint avant son départ.
1422
01:40:16,083 --> 01:40:19,821
On dirait qu'elle ne voulait vraiment pas
n'importe qui pour savoir où elle était.
1423
01:40:21,089 --> 01:40:23,612
C'est juste pas comme elle
pour ... disparaître comme ça.
1424
01:40:23,666 --> 01:40:27,177
Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai chérie.
- Stanley.
1425
01:40:30,087 --> 01:40:33,520
Vous savez, elle allait mieux ...
1426
01:40:34,149 --> 01:40:35,319
D'accord?
1427
01:40:35,663 --> 01:40:38,758
- Elle allait mieux.
- Oui, bien sûr qu'elle l'était.
1428
01:40:38,812 --> 01:40:40,822
Elle reviendra.
1429
01:40:41,508 --> 01:40:44,560
Tu sais comment elle va.
Elle revient toujours.
1430
01:40:44,927 --> 01:40:48,360
Voyait-elle quelqu'un?
Avait-elle un petit ami?
1431
01:40:50,089 --> 01:40:52,926
- Oui.
- Êtes-vous DR Cooper?
1432
01:40:53,701 --> 01:40:56,622
- Ouais.
- Détective Waller.
1433
01:40:59,556 --> 01:41:02,530
Ouais, euh, entre, s'il te plaît.
1434
01:41:04,867 --> 01:41:06,409
Asseyez-vous.
1435
01:41:06,517 --> 01:41:09,030
- Chirurgien pédiatrique hein?
- Ouais.
1436
01:41:09,607 --> 01:41:11,033
C'est très louable.
1437
01:41:11,087 --> 01:41:13,922
Merci pour tout ça
vous faites pour la communauté.
1438
01:41:14,288 --> 01:41:15,863
Bien sûr, ouais.
1439
01:41:15,929 --> 01:41:18,478
Je suis désolé de vous déranger au travail Docteur.
1440
01:41:18,532 --> 01:41:21,462
Connaissez-vous Cassandra Thomas?
1441
01:41:22,782 --> 01:41:24,273
Ouais Oui.
1442
01:41:24,327 --> 01:41:26,555
- Oui.
- Comment la connais tu?
1443
01:41:26,609 --> 01:41:28,430
Nous étions
1444
01:41:29,550 --> 01:41:31,508
nous nous voyions.
1445
01:41:31,642 --> 01:41:32,820
Vous voyiez-vous?
1446
01:41:32,874 --> 01:41:36,305
Nous avons rompu il y a quelques jours.
1447
01:41:36,359 --> 01:41:38,214
Définissez quelques jours.
1448
01:41:38,718 --> 01:41:42,594
Jeudi dernier.
- Avez-vous eu des contacts depuis?
1449
01:41:43,847 --> 01:41:46,317
Non je suis désolé,
de quoi s'agit-il?
1450
01:41:46,371 --> 01:41:49,328
Les parents de Cassandra ont
a déposé un rapport sur les personnes disparues.
1451
01:41:49,382 --> 01:41:52,225
Je suis désolé, quoi? Pourquoi?
1452
01:41:52,370 --> 01:41:54,458
Parce qu'elle a disparu.
1453
01:41:55,312 --> 01:41:57,480
Depuis quand?
1454
01:41:57,534 --> 01:41:59,196
Depuis vendredi.
1455
01:41:59,943 --> 01:42:02,122
Elle a dit à ses parents
quelque chose sur un voyage de travail,
1456
01:42:02,176 --> 01:42:04,034
mais son collègue n'a pas
rien savoir à ce sujet.
1457
01:42:04,088 --> 01:42:07,498
Avez-vous une idée de l'endroit où elle pourrait
sont allés ce week-end?
1458
01:42:09,923 --> 01:42:12,142
Elle a mentionné ...
1459
01:42:12,196 --> 01:42:14,059
le voyage de travail ... ouais.
1460
01:42:14,323 --> 01:42:16,133
Une idée où?
1461
01:42:18,863 --> 01:42:22,548
Non, non, je suis désolé.
1462
01:42:24,462 --> 01:42:25,822
C'est bien Doc.
1463
01:42:25,876 --> 01:42:27,627
Entre toi et moi ça,
1464
01:42:27,681 --> 01:42:29,900
ressemblait à elle
ne se sentait pas si bien.
1465
01:42:29,954 --> 01:42:31,652
Mentalement, je veux dire.
1466
01:42:31,714 --> 01:42:34,879
Son père semblait penser
elle était un peu instable.
1467
01:42:36,573 --> 01:42:39,078
Ouais. Elle était...
1468
01:42:39,492 --> 01:42:42,215
pas dans un bon endroit.
1469
01:42:44,736 --> 01:42:47,623
Pensez-vous qu'elle
aurait pu vouloir
1470
01:42:47,694 --> 01:42:49,288
se blesser?
1471
01:42:52,974 --> 01:42:54,144
Ouais...
1472
01:42:55,474 --> 01:42:57,033
Elle aurait pu
1473
01:42:57,087 --> 01:42:58,769
Elle aurait pu, ouais.
1474
01:42:58,823 --> 01:43:01,502
J'ai pensé que c'était peut-être le cas.
1475
01:43:01,556 --> 01:43:03,905
Merci pour votre honnêteté.
1476
01:43:04,754 --> 01:43:07,039
Eh bien, je ne veux pas vous déranger
plus, mais si cela ne vous dérange pas
1477
01:43:07,093 --> 01:43:09,560
venir à la gare demain,
vous savez, pour une déclaration officielle.
1478
01:43:09,614 --> 01:43:11,140
Bien sûr. N'importe quoi
Je peux faire pour aider.
1479
01:43:11,194 --> 01:43:13,480
Merci pour votre temps,
Docteur. Appréciez-le.
1480
01:43:13,534 --> 01:43:14,852
Je vous remercie.
1481
01:43:15,463 --> 01:43:17,126
- C'est mignon.
- Ouais.
1482
01:43:32,540 --> 01:43:33,804
Anastasia ...
1483
01:43:33,893 --> 01:43:36,320
Tu es la meilleure chose
m'est jamais arrivé.
1484
01:43:36,419 --> 01:43:38,012
Tu es ma boussole morale
1485
01:43:38,066 --> 01:43:39,313
et l'amour de ma vie.
1486
01:43:39,367 --> 01:43:42,133
Al, tu es mon meilleur ami
1487
01:43:42,187 --> 01:43:43,765
et mon âme sœur.
1488
01:43:43,819 --> 01:43:45,478
Je t'aime.
1489
01:43:46,183 --> 01:43:48,373
Comme un frère ...
nous avons grandi ensemble
1490
01:43:48,427 --> 01:43:51,508
aux meilleurs amis, nous
traversé épais et mince
1491
01:43:51,562 --> 01:43:53,709
et je l'aime juste.
1492
01:43:53,763 --> 01:43:56,874
Et tu sais, il est
rencontré Anastasia, qui
1493
01:43:57,025 --> 01:44:00,632
par tous les comptes, vous
sais, juste, prise solide.
1494
01:44:07,875 --> 01:44:09,607
C'est génial!
1495
01:44:11,972 --> 01:44:13,045
Comment vas-tu mec?
1496
01:44:13,099 --> 01:44:14,421
Hey!
1497
01:44:14,719 --> 01:44:16,209
Les voir demoiselle d'honneur là-bas?
1498
01:44:17,311 --> 01:44:21,431
Juste le type de fille qui fait
vous rentrez chez votre femme et dites ...
1499
01:44:23,885 --> 01:44:26,174
éjacule sur son cul et son visage
le même temps.
1500
01:44:26,228 --> 01:44:27,961
C'est zonte.
1501
01:44:29,909 --> 01:44:32,588
- C'est bon de vous voir.
- Oui toi aussi.
1502
01:44:35,876 --> 01:44:37,565
Hey Joe, Hey!
1503
01:47:04,747 --> 01:47:06,810
- Vous êtes Alexander Monroe?
- Oui.
1504
01:47:06,864 --> 01:47:09,774
Vous êtes en état d'arrestation pour le
meurtre de Cassandra Thomas.
1505
01:47:09,828 --> 01:47:13,182
Non, non non, c'est une erreur.
1506
01:47:13,585 --> 01:47:16,038
Excusez-moi,
tu me dis ce qui se passe?
1507
01:47:16,101 --> 01:47:17,271
Al?
1508
01:47:28,187 --> 01:47:29,503
Montrez-lui la voiture.
1509
01:47:38,298 --> 01:47:41,940
Transcription par
1510
01:47:42,137 --> 01:47:45,970
CLARTÉ :)
114599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.