All language subtitles for Promising.Young.Woman.2020.720p.WEBSCR.DD2.0.x264-NOGRP-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,401 --> 00:00:53,103 - La baiser! - La baiser. 2 00:00:53,157 --> 00:00:56,487 Ouais, baise-la! C'est ainsi que se font les affaires. 3 00:00:56,541 --> 00:00:58,746 Ses... c'est juste une partie de putain de golf. 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,106 Vous penseriez que nous prenions clients dans un club de strip-tease ... 5 00:01:01,160 --> 00:01:03,474 - ce que nous ne pouvons même plus faire. - Exactement. On ne peut même pas 6 00:01:03,528 --> 00:01:05,506 fais ça plus parce que de la fête de Noël l'année dernière. 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,945 Je pense que c'est parce que le golf le club ne laisse pas les femmes y jouer. 8 00:01:08,999 --> 00:01:10,105 Alors? 9 00:01:10,159 --> 00:01:12,673 Donc ... cela signifie que nous avons rendez-vous clients sans ... 10 00:01:12,727 --> 00:01:15,999 Regarde, elle devrait juste se concentrer en fermant sa propre merde 11 00:01:16,053 --> 00:01:20,034 au lieu de pleurnicher sur comment nous faisons mieux qu'elle. 12 00:01:20,290 --> 00:01:21,433 Jésus. 13 00:01:21,487 --> 00:01:24,609 Regardez ce bon Dieu tout-puissant. 14 00:01:24,955 --> 00:01:26,806 N'en as-tu pas dignité, chérie? 15 00:01:26,860 --> 00:01:29,567 Ouais, ils se mettent en danger, les filles aiment ça. 16 00:01:29,621 --> 00:01:31,640 Si elle ne fait pas attention à quelqu'un va en profiter 17 00:01:31,694 --> 00:01:34,261 spécialement un peu les gars dans ce monde. 18 00:01:35,641 --> 00:01:37,111 Elle est plutôt sexy. 19 00:01:37,660 --> 00:01:39,510 Putain de merde. 20 00:01:39,928 --> 00:01:43,841 Hey, parlons à Brian, je pense qu'il pourrait être insensible à l'idée de 21 00:01:44,267 --> 00:01:47,797 Je veux dire que c'est juste le demander. 22 00:01:48,412 --> 00:01:50,171 Ah, regardez ça. 23 00:01:50,225 --> 00:01:52,641 Je pense qu'ils apprendraient par ça, n'est-ce pas? Droite? 24 00:01:52,695 --> 00:01:54,330 Où sont même ses amis? 25 00:01:54,384 --> 00:01:56,111 Ils se sont juste enfuis quelque part. 26 00:01:56,165 --> 00:01:59,156 La laissant traîner pour quiconque de ramasser. 27 00:02:01,252 --> 00:02:03,646 Cela ressemble à un défi, Paul. 28 00:02:03,700 --> 00:02:05,108 Ouais peut-être. 29 00:02:05,162 --> 00:02:06,444 Je vais y aller. 30 00:02:06,498 --> 00:02:09,879 Oh ho! Jerry. 31 00:02:10,058 --> 00:02:12,295 - Je ne savais pas que tu l'avais en toi! - Pour voir si elle va bien. 32 00:02:12,349 --> 00:02:14,475 - Ouais, non bien sûr. - Sûr. Fonce. 33 00:02:14,529 --> 00:02:16,652 - Ouais, j'irais juste voir. - Allez-y. 34 00:02:18,037 --> 00:02:19,364 Oh mon Dieu. 35 00:02:20,006 --> 00:02:21,536 Hey. 36 00:02:21,678 --> 00:02:23,036 Ça va? 37 00:02:24,977 --> 00:02:26,639 Que cherchez-vous? 38 00:02:27,679 --> 00:02:29,080 - Téléphone. - Euh-huh. 39 00:02:29,134 --> 00:02:31,193 Ce n'est pas ici. 40 00:02:31,945 --> 00:02:34,568 Ça doit être ici, juste ... 41 00:02:35,298 --> 00:02:38,999 Euh, tu penses que tu es peut-être parti dans la salle de bain ou quelque chose? 42 00:02:39,415 --> 00:02:40,772 Non. 43 00:02:47,499 --> 00:02:48,739 Ça va aller? 44 00:02:50,921 --> 00:02:51,773 Oh oui. 45 00:02:51,797 --> 00:02:53,966 Comment vas-tu rentrer à la maison? 46 00:02:58,081 --> 00:03:00,626 - Roulez, sortez. - Yeah Yeah. 47 00:03:00,974 --> 00:03:03,368 Je pense que tu pourrais besoin d'un téléphone pour cela. 48 00:03:03,422 --> 00:03:04,647 Ouais. 49 00:03:06,183 --> 00:03:07,728 Je sais. 50 00:03:10,963 --> 00:03:15,422 OK, regarde, je pars de toute façon, je peux te déposer. 51 00:03:15,643 --> 00:03:16,371 Non. 52 00:03:16,397 --> 00:03:18,580 C'est tout à fait bien, ce n'est pas un problème. 53 00:03:19,205 --> 00:03:20,606 Qu'est-ce que tu vas faire? 54 00:03:20,660 --> 00:03:23,101 C'est bon, allez. Ce n'est pas un problème. 55 00:03:24,320 --> 00:03:25,685 Allons-y. 56 00:03:26,804 --> 00:03:29,017 On y va. Tu l'as eu? 57 00:03:29,071 --> 00:03:30,834 Très bien, accrochez-vous simplement à la balustrade. 58 00:03:33,113 --> 00:03:35,424 - Ouais, d'accord. - Oh mon Dieu. 59 00:03:44,585 --> 00:03:46,437 Allez, je viens de faire nettoyer ma voiture. 60 00:03:46,491 --> 00:03:47,722 Elle va bien. 61 00:03:48,753 --> 00:03:50,325 Non, je ne suis pas. 62 00:03:50,379 --> 00:03:52,440 Je ne vais pas vomir. 63 00:03:53,481 --> 00:03:54,953 Madame. 64 00:03:55,434 --> 00:03:58,093 Vous l'avez monsieur, elle est ne va pas vomir. 65 00:03:58,171 --> 00:03:59,827 Whoo! hoo! 66 00:04:04,886 --> 00:04:06,735 Euh ... 67 00:04:08,645 --> 00:04:11,272 mon appartement est un à quelques rues d'ici 68 00:04:11,326 --> 00:04:15,393 voudriez-vous avoir un boire avant de frapper le foin? 69 00:04:16,589 --> 00:04:19,441 C'est littéralement ici. Toi peut avoir comme une bière? 70 00:04:21,123 --> 00:04:26,777 Oui. Pouvez-vous nous emmener au 242 Raleigh Drive à la place s'il vous plaît? C'est quelques blocs. 71 00:04:27,414 --> 00:04:30,123 Mettez simplement l'adresse dans l'application. 72 00:04:31,336 --> 00:04:33,251 Ouais. 73 00:04:34,360 --> 00:04:38,188 Liqueur de kumquat, on y va ma dame. 74 00:04:41,740 --> 00:04:44,514 Hé, désolé pour mon amis au bar, ils sont 75 00:04:44,568 --> 00:04:46,613 ce sont des connards. 76 00:04:48,687 --> 00:04:52,540 Là vous allez, vous l'avez. 77 00:04:53,416 --> 00:04:55,444 Vivez-vous seul ici? 78 00:04:55,498 --> 00:04:59,383 Non, mais mes colocataires hors de la ville, alors ne vous inquiétez pas. 79 00:05:07,944 --> 00:05:11,057 Pouah. C'est dégoûtant. 80 00:05:16,189 --> 00:05:18,690 Tu es si belle. 81 00:05:18,822 --> 00:05:21,066 Vous savez quoi, ça te dérange si je viens 82 00:05:21,120 --> 00:05:22,977 déposer un peu de bavure. 83 00:05:53,063 --> 00:05:54,492 J'ai besoin de m'allonger. 84 00:05:54,546 --> 00:05:57,441 Oh ... ouais bien sûr! 85 00:05:57,792 --> 00:05:59,394 Par ici. 86 00:06:02,541 --> 00:06:06,079 - Ne t'endors pas. - Quoi? 87 00:06:06,133 --> 00:06:08,325 Gosh, tu es si jolie. 88 00:06:12,595 --> 00:06:15,996 - Qu'es-tu... - C'est bon, hé, tu es en sécurité. 89 00:06:16,588 --> 00:06:20,298 - Qu'es-tu... - Hé, ça va. Vous êtes en sécurité. 90 00:06:20,352 --> 00:06:23,334 - Chut! - Que faites-vous? 91 00:06:23,388 --> 00:06:26,605 - Dieu! Ton corps! - Que faites-vous? 92 00:06:32,473 --> 00:06:33,980 Que faites-vous? 93 00:06:34,034 --> 00:06:35,549 Hey. 94 00:06:53,375 --> 00:06:55,121 Hey. 95 00:06:56,927 --> 00:07:01,136 Hey! J'ai dit que fais-tu? 96 00:07:59,577 --> 00:08:01,795 Whoa! Marche de la honte! 97 00:08:24,215 --> 00:08:24,912 Arrête de regarder. 98 00:08:24,936 --> 00:08:26,396 Le bordel que vous regardez? 99 00:08:27,113 --> 00:08:28,377 Vous ne pouvez pas prendre une blague? 100 00:09:06,057 --> 00:09:07,681 Tout va bien? 101 00:09:08,948 --> 00:09:10,720 J'ai dû travailler tard. 102 00:09:14,863 --> 00:09:17,283 Pensé le café fermé à neuf heures. 103 00:09:21,210 --> 00:09:22,990 Nous avons dû faire un inventaire. 104 00:09:24,787 --> 00:09:27,588 Vous devez faire beaucoup de inventaire à cet endroit. 105 00:09:27,614 --> 00:09:29,499 Vous devriez parler au directeur. 106 00:09:30,594 --> 00:09:32,132 Je vais. 107 00:09:34,499 --> 00:09:37,270 Tu sais, j'étais parler à Graham plus tôt 108 00:09:37,484 --> 00:09:41,156 et il dit qu'il y a une position ouverture à leur siège social. 109 00:09:41,210 --> 00:09:42,758 Et ne paniquez pas 110 00:09:42,812 --> 00:09:45,040 mais je veux que tu saches que je vous a recommandé pour cela. 111 00:09:45,094 --> 00:09:46,665 - Salut Cass ... - Pourquoi fais-tu ça? 112 00:09:46,719 --> 00:09:49,948 Parce que tu t'es faufilé ton joint avec ton petit visage triste. 113 00:09:50,002 --> 00:09:51,405 Mais je l'aime ici. 114 00:09:51,643 --> 00:09:53,297 Non, vous ne le faites pas. 115 00:09:53,638 --> 00:09:56,511 Non, je n'en ai pas. Mais je t'aime bien. 116 00:09:56,583 --> 00:09:58,878 - Et j'aime... - Bonjour. 117 00:09:59,543 --> 00:10:01,662 Travailler dans un rôle face au client. 118 00:10:01,716 --> 00:10:03,319 - Génial! Puis-je avoir... - Non. 119 00:10:03,373 --> 00:10:04,360 Cassie. 120 00:10:04,384 --> 00:10:08,418 Ne me Cassie pas. Je vais bien, Gail. Vraiment. 121 00:10:10,919 --> 00:10:14,757 Johnny a dit qu'il t'avait vu au retombées la semaine dernière. Tu as dit que tu étais 122 00:10:14,811 --> 00:10:17,250 complètement martelé et seul. 123 00:10:17,304 --> 00:10:18,481 Il était un peu inquiet. Et moi 124 00:10:18,535 --> 00:10:19,713 sais, ce ne sont pas mes affaires 125 00:10:19,767 --> 00:10:22,057 Il a dû voir quelqu'un autre. Je n'y suis jamais allé. 126 00:10:24,435 --> 00:10:25,675 D'accord. 127 00:10:30,650 --> 00:10:32,266 J'aime les taquineries. 128 00:10:32,416 --> 00:10:33,645 Je vous remercie. 129 00:10:33,699 --> 00:10:35,492 Hé, tu veux un autre verre? 130 00:10:35,548 --> 00:10:38,191 - Euh, je dois réfléchir. - Laissez-moi vous en procurer un. 131 00:10:38,245 --> 00:10:40,014 Vodka canneberge pour la dame s'il vous plaît. 132 00:10:41,713 --> 00:10:43,562 Hey! Quel âge avez-vous? 133 00:10:44,281 --> 00:10:45,796 Assez vieux, non? 134 00:11:17,539 --> 00:11:19,498 Puis-je prendre un café s'il vous plaît? 135 00:11:21,070 --> 00:11:22,240 Euh hein. 136 00:11:30,767 --> 00:11:32,328 Tu veux du lait? 137 00:11:39,241 --> 00:11:40,321 Quoi? 138 00:11:40,375 --> 00:11:41,883 Cassandra? 139 00:11:41,937 --> 00:11:44,179 Ouais? - Ryan. 140 00:11:45,649 --> 00:11:47,948 Tonnelier. Nous étions en classe ensemble à l'école de médecine de Forest. 141 00:11:48,002 --> 00:11:50,331 Neurologie de 2e année, classe du Dr Hadid. 142 00:11:50,385 --> 00:11:53,137 Oh. Ouais. 143 00:11:53,191 --> 00:11:55,101 Brian. Salut. 144 00:11:55,155 --> 00:11:57,540 Dieu. Pourquoi travaillez-vous ici? 145 00:11:57,594 --> 00:12:00,899 Ou, je ne voulais pas ... 146 00:12:00,953 --> 00:12:02,514 C'était impoli, je ne voulais pas dire ... 147 00:12:02,775 --> 00:12:06,773 Tu ne voulais pas dire ce que je fais travailler dans un café merdique? 148 00:12:06,875 --> 00:12:09,357 Ouais, non, je veux juste dire, tu sais 149 00:12:09,468 --> 00:12:11,154 donné 150 00:12:11,289 --> 00:12:13,041 il n'y a aucun moyen hors de cela, est-il? 151 00:12:13,095 --> 00:12:14,227 - Nu euh! - Je vais partir. 152 00:12:14,281 --> 00:12:17,158 Puis-je partir et puis revenir et je peux faire 153 00:12:17,212 --> 00:12:19,850 Je peux le refaire, ce serait mieux. - Tu veux du lait? 154 00:12:20,845 --> 00:12:22,015 Pardon? 155 00:12:22,931 --> 00:12:24,027 Dans votre café. 156 00:12:24,081 --> 00:12:25,866 Non, mais euh ... 157 00:12:25,920 --> 00:12:28,795 tu peux cracher dedans si tu veux, je le mérite. 158 00:12:38,146 --> 00:12:39,316 Je vous remercie. 159 00:12:43,512 --> 00:12:45,307 Voulez-vous sortir avec moi? 160 00:12:45,715 --> 00:12:46,836 Quoi? 161 00:12:46,890 --> 00:12:49,552 À un rendez vous? 162 00:12:51,229 --> 00:12:54,134 Sérieusement? Je viens craché dans votre café. 163 00:13:07,961 --> 00:13:11,072 Alors j'aime finir toujours avec un peu de gloss 164 00:13:11,126 --> 00:13:14,242 juste pour lui donner une sorte de texture humide. 165 00:13:14,408 --> 00:13:16,016 Juste tamponner au milieu 166 00:13:17,024 --> 00:13:19,015 et sur le dessus. 167 00:13:22,964 --> 00:13:24,666 Et voilà. 168 00:13:24,928 --> 00:13:27,161 Lèvres de pipe parfaites. 169 00:13:27,747 --> 00:13:28,654 Alors... 170 00:13:28,678 --> 00:13:32,319 N'oubliez pas d'aimer et de vous abonner, merci les gars d'avoir suivi. 171 00:13:32,373 --> 00:13:34,228 Je t'aime, Salut! 172 00:13:40,805 --> 00:13:42,581 Sérieusement, tu dois le lire. 173 00:13:42,635 --> 00:13:45,226 `` Pensez au homard '' est l'un des putains 174 00:13:45,280 --> 00:13:48,070 grands, mec. Fissuré ma tête ouverte ... comme ... 175 00:13:48,620 --> 00:13:50,595 comme une pince de homard. 176 00:13:56,377 --> 00:13:58,383 Vous savez que j'écris un roman. 177 00:13:58,502 --> 00:14:01,285 Eh bien, un peu, parce que je suis un tel putain de perfectionniste, tu sais, 178 00:14:01,339 --> 00:14:03,348 ça me prend juste une éternité. 179 00:14:03,402 --> 00:14:05,458 Je continue juste et encore et encore 180 00:14:05,512 --> 00:14:08,017 ma tête le cueille comme une croûte. 181 00:14:08,416 --> 00:14:10,035 Il s'agit de, 182 00:14:10,089 --> 00:14:12,606 Je suppose, comme, ce que c'est aimez être un gars en ce moment? 183 00:14:12,660 --> 00:14:14,576 Comme, à quoi ça ressemble être un gars dans le monde. 184 00:14:14,630 --> 00:14:18,346 Juste ce gourmand, bas vie, histoire d'amour foutue. 185 00:14:18,569 --> 00:14:21,739 Et puis tout se passe dans Nouveau York au cours d'une nuit. 186 00:14:23,053 --> 00:14:24,407 Vous savez quoi... 187 00:14:24,461 --> 00:14:26,200 Je vais arrêter d'en parler. 188 00:14:26,254 --> 00:14:28,209 Je ne veux pas le faire mal. 189 00:14:28,608 --> 00:14:30,530 Vous faites de la coke, non? 190 00:14:30,584 --> 00:14:31,985 Pas vraiment... 191 00:14:32,039 --> 00:14:33,747 Oh allez! 192 00:14:34,294 --> 00:14:37,917 - J'ai du travail le matin ... - Oh, peu importe, moi aussi. 193 00:14:39,336 --> 00:14:40,522 Ici. 194 00:14:43,631 --> 00:14:44,921 Mettez votre petit 195 00:14:44,975 --> 00:14:46,364 nez à ça. 196 00:15:01,004 --> 00:15:02,908 Voilà. 197 00:15:08,435 --> 00:15:11,152 Oh mon Dieu, tu es 198 00:15:11,450 --> 00:15:13,245 tellement tellement, jolie. 199 00:15:13,892 --> 00:15:16,679 Mais pourquoi portes-tu tout ça maquillage? Ça vous dérange que je demande? 200 00:15:16,737 --> 00:15:19,282 Je n'ai jamais compris pourquoi les femmes porter tellement de maquillage. Ses 201 00:15:19,336 --> 00:15:21,861 comme vous êtes tellement plus belle sans elle. 202 00:15:21,915 --> 00:15:24,453 C'est comme si les gars n'aiment même pas ce genre de personnel, tu sais? 203 00:15:24,935 --> 00:15:29,230 C'est juste un système qui aspire l'âme opprimer les femmes. C'est foutu. 204 00:15:35,127 --> 00:15:36,617 Je veux te voir. 205 00:15:36,994 --> 00:15:38,688 Le vrai vous. 206 00:15:38,917 --> 00:15:42,461 Avec toutes tes taches de rousseur, vos imperfections. 207 00:15:48,165 --> 00:15:49,679 Je ne me sens pas bien. 208 00:15:50,676 --> 00:15:53,854 - Pouvez-vous m'apporter un verre d'eau? - Oui bien sûr. 209 00:16:07,044 --> 00:16:08,605 Tu te moques de moi? 210 00:16:10,028 --> 00:16:11,229 Hey. 211 00:16:12,551 --> 00:16:14,268 Hé toi. 212 00:16:17,296 --> 00:16:18,520 Hey! 213 00:16:19,450 --> 00:16:22,238 Te voilà! Tu t'es endormi. 214 00:16:27,934 --> 00:16:30,487 Bonne fille. 215 00:16:32,860 --> 00:16:34,405 Se sentir mieux? 216 00:16:34,594 --> 00:16:36,038 Non. 217 00:16:36,927 --> 00:16:40,683 Tu sais, j'ai presque n'est pas sorti ce soir. 218 00:16:41,010 --> 00:16:45,289 Je suis tellement content de l'avoir fait. Je ressens une telle connexion avec vous. 219 00:16:45,477 --> 00:16:48,513 - Pouvez-vous m'appeler un taxi? - Mais tu viens juste d'arriver. 220 00:16:48,567 --> 00:16:49,931 J ai besoin de rentrer a la maison. 221 00:16:50,183 --> 00:16:52,651 Non, ne pars pas. 222 00:16:53,558 --> 00:16:54,892 Rester. 223 00:16:55,626 --> 00:16:57,065 Mon Dieu, tu es tellement ... 224 00:16:57,119 --> 00:16:59,171 Je dois y aller. 225 00:16:59,331 --> 00:17:02,446 - Tu ne veux pas rentrer à la maison. - J ai besoin de rentrer a la maison. 226 00:17:17,514 --> 00:17:18,988 Salut Neil. 227 00:17:20,542 --> 00:17:23,384 J'ai dit, je dois rentrer à la maison. 228 00:17:23,861 --> 00:17:26,863 Putain de merde! Whoa. Whoa ... qu'est-ce que c'est? 229 00:17:26,917 --> 00:17:28,742 Tu es une sorte de psychopathe ou quelque chose? 230 00:17:28,796 --> 00:17:31,177 Pourquoi dites vous cela? - Je pensais juste que tu étais ... 231 00:17:31,231 --> 00:17:32,306 - Ivre? - Ouais. 232 00:17:32,360 --> 00:17:33,463 Vraiment ivre? 233 00:17:33,517 --> 00:17:35,355 Putain ... ouais. 234 00:17:35,409 --> 00:17:36,550 Eh bien, je ne le suis pas. 235 00:17:36,581 --> 00:17:38,685 Mais c'est bien, non? 236 00:17:38,739 --> 00:17:40,279 Je pense que tu devrais partir. 237 00:17:40,333 --> 00:17:42,475 Oh maintenant tu veux que je parte? 238 00:17:42,529 --> 00:17:44,174 Non, je viens de ... 239 00:17:45,006 --> 00:17:46,258 Je suis vraiment haut 240 00:17:46,312 --> 00:17:48,213 Regarde, je suis vraiment putain de haut en ce moment. 241 00:17:48,267 --> 00:17:49,982 Je ne sais pas ce que je fais. 242 00:17:50,773 --> 00:17:51,685 Je pense que tu devrais y aller. 243 00:17:51,709 --> 00:17:54,675 Mais il y a une seconde tu étais déterminé pour moi de rester 244 00:17:54,928 --> 00:17:56,863 Vous êtes jolie insistant en fait. 245 00:17:57,741 --> 00:17:59,559 Je suis un gars sympa. 246 00:17:59,866 --> 00:18:01,184 Es-tu? 247 00:18:01,553 --> 00:18:03,329 Je pensais que nous avions un connexion, je suppose. 248 00:18:03,383 --> 00:18:04,739 Une connexion? 249 00:18:04,842 --> 00:18:06,012 D'accord. 250 00:18:07,912 --> 00:18:09,636 Que dois-je faire dans la vie? 251 00:18:11,229 --> 00:18:12,974 Désolé. Peut être c'est trop dur. 252 00:18:13,028 --> 00:18:14,680 Quel âge j'ai? 253 00:18:15,689 --> 00:18:17,797 Depuis combien de temps ai-je vécu en ville? 254 00:18:19,467 --> 00:18:21,372 Quels sont mes loisirs? 255 00:18:24,752 --> 00:18:26,593 Quel est mon nom? 256 00:18:29,068 --> 00:18:32,558 Bien. Bien. Merde. Je comprends ton point de vue. 257 00:18:33,038 --> 00:18:36,270 Qu'est-ce que tu veux de moi? Dire que je suis un connard? 258 00:18:36,427 --> 00:18:37,904 Bien, je suis un putain de connard. 259 00:18:37,958 --> 00:18:39,808 Whoa! 260 00:18:40,451 --> 00:18:42,647 Pourquoi est tu tellement paniqué, Neil? 261 00:18:42,701 --> 00:18:44,344 Vous avez vraiment besoin de vous calmer. 262 00:18:44,398 --> 00:18:47,181 Au moins tu n'as pas essayé d'avoir sexe avec moi pendant que je m'évanouissais. 263 00:18:47,235 --> 00:18:50,179 Vous obtenez des points pour cela, peu de gars ... 264 00:18:50,233 --> 00:18:52,482 eh bien, ça ne les dérange pas tellement. Mais toi, 265 00:18:52,536 --> 00:18:55,879 m'a réveillé avant mettre tes doigts en moi. 266 00:18:55,933 --> 00:18:57,314 C'était gentil. 267 00:18:57,368 --> 00:19:00,708 Qu'est-ce que tu essaies de dire, que Je suis comme ... un prédateur ou quelque chose comme ça? 268 00:19:00,762 --> 00:19:02,780 Je ne sais pas. Es-tu? 269 00:19:02,834 --> 00:19:04,557 Je suis un gars sympa. 270 00:19:05,115 --> 00:19:06,977 Vous continuez à dire cela. 271 00:19:07,031 --> 00:19:10,083 Tu n'es pas aussi rare que toi pense. Tu sais comment je sais? 272 00:19:10,742 --> 00:19:11,508 Comment? 273 00:19:11,532 --> 00:19:14,865 Parce que chaque semaine je vais dans un club. 274 00:19:15,112 --> 00:19:20,258 Et chaque semaine j'agis comme moi aussi ivre de se lever. 275 00:19:20,587 --> 00:19:22,319 Et chaque ... 276 00:19:23,133 --> 00:19:25,364 putain de semaine ... 277 00:19:25,418 --> 00:19:27,950 un gars sympa comme toi 278 00:19:28,004 --> 00:19:30,456 vient voir si je vais bien. 279 00:19:34,552 --> 00:19:36,472 Tu veux encore me baiser? 280 00:19:37,388 --> 00:19:38,745 Non, merci madame. 281 00:19:41,138 --> 00:19:42,730 Personne ne le fait jamais. 282 00:19:44,592 --> 00:19:46,645 Attention, la prochaine fois que vous sortez maintenant. 283 00:19:47,522 --> 00:19:49,793 Votre roman semble terrible au fait. 284 00:20:06,170 --> 00:20:07,473 Nuit Nina. 285 00:20:18,473 --> 00:20:20,049 Qu'est-ce que c'est? 286 00:20:23,856 --> 00:20:25,144 Maman, qu'est-ce que c'est? 287 00:20:26,359 --> 00:20:27,795 Que voulez-vous dire? 288 00:20:28,624 --> 00:20:30,146 Ce cadeau! 289 00:20:33,468 --> 00:20:35,310 C'est ton anniversaire, Cassie. 290 00:20:37,985 --> 00:20:39,272 Oh... 291 00:20:40,731 --> 00:20:42,526 Ouais. 292 00:20:43,304 --> 00:20:44,801 Quelle sorte de 293 00:20:45,937 --> 00:20:47,979 genre de personne oublie leur 30e anniversaire? 294 00:20:48,033 --> 00:20:50,076 Oh ma chérie, allez, ne ... 295 00:20:50,676 --> 00:20:52,473 Ne le faites pas, Stanley, maintenant s'il vous plaît. 296 00:20:52,527 --> 00:20:53,450 Ne fais pas ça. 297 00:20:53,474 --> 00:20:55,400 C'était juste une erreur, maman. 298 00:20:55,654 --> 00:20:58,193 Tu sais que je suis terrible avec Rendez-vous. Ce n'est pas un gros problème. 299 00:20:58,247 --> 00:21:00,261 Pas grave? 300 00:21:01,098 --> 00:21:02,171 Grosse affaire? 301 00:21:02,225 --> 00:21:05,226 Vous ... vous venez de j'ai oublié ton anniversaire! 302 00:21:06,589 --> 00:21:09,838 Vous ne voulez pas faire la fête? Tu ne veux pas voir tes amis? 303 00:21:09,926 --> 00:21:12,834 - Tu sais que je n'ai pas d'amis, maman. - N'en parle pas. 304 00:21:12,888 --> 00:21:13,996 Ne fais pas ça. 305 00:21:14,050 --> 00:21:18,275 Savez-vous à quel point c'est étrange? 306 00:21:19,421 --> 00:21:22,118 Toi, tu vis toujours ici à la maison, 307 00:21:22,172 --> 00:21:26,899 travaillant dans ce stupide café depuis toi et Nina avez abandonné l'école de médecine 308 00:21:27,277 --> 00:21:30,524 tu es dehors toute la nuit faire Dieu seul sait quoi. 309 00:21:31,447 --> 00:21:33,473 Tu n'as pas de copain, tu n'as pas d'amis. 310 00:21:33,527 --> 00:21:36,223 Maman! Vous auriez dû enregistrer tout ça pour ma carte d'anniversaire! 311 00:21:36,277 --> 00:21:39,629 Pourquoi ne laissons-nous pas l'enfant célébrer comme elle le souhaite. D'accord? 312 00:21:39,683 --> 00:21:41,988 Tous mes amis, ils demandent sur toi 313 00:21:42,042 --> 00:21:44,852 et je ne sais pas quoi leur dire. 314 00:21:45,335 --> 00:21:48,169 Je ne sais pas quoi arrivé ici, je ne ... 315 00:21:52,744 --> 00:21:55,828 Pourquoi ne viens-tu pas d'ouvrir ton cadeau là-bas, Cass, d'accord? 316 00:21:56,549 --> 00:21:57,719 Aller de l'avant. 317 00:22:11,566 --> 00:22:13,001 J'espère que vous aimerez ça. 318 00:22:17,637 --> 00:22:19,089 Je vous remercie. 319 00:22:23,775 --> 00:22:24,775 Whoa! 320 00:22:24,824 --> 00:22:26,707 - Ouais. - C'est direct. 321 00:22:26,761 --> 00:22:29,067 Un vrai coup de pied dans la chatte. 322 00:22:29,121 --> 00:22:30,802 Est-ce au moins une jolie valise? 323 00:22:30,856 --> 00:22:33,107 Oh ouais c'est définitivement le plus fantaisiste 324 00:22:33,161 --> 00:22:35,413 hors de notre métaphore de la maison J'ai reçu jusqu'à présent. 325 00:22:35,467 --> 00:22:36,741 Alors, pourquoi pas vous? 326 00:22:36,795 --> 00:22:39,710 - Quoi? - Sortez de leur maison juste? 327 00:22:39,764 --> 00:22:41,867 Je ne sais pas continuer ... 328 00:22:41,921 --> 00:22:43,767 femme célibataire, femme, une fille 329 00:22:43,821 --> 00:22:46,551 obtenir une chambre au sous-sol dans certains la maison d'un gars bizarre, n'importe quoi. 330 00:22:46,774 --> 00:22:48,142 Je ne peux pas me le permettre, Gail. 331 00:22:48,196 --> 00:22:51,581 Pas sur ce que vous me payez. ne pas même le sous-sol d'un gars bizarre. 332 00:22:51,635 --> 00:22:54,698 Alors prends cet autre travail alors. Prenez n'importe quel travail. 333 00:22:54,752 --> 00:22:56,820 Tu me vires? 334 00:22:56,924 --> 00:22:58,344 Peut-être que je devrais. 335 00:22:58,954 --> 00:23:02,628 Regardez. Vous faites le hypothèse que je veux tout cela. 336 00:23:02,682 --> 00:23:05,410 Si je voulais un petit ami et un cours de yoga et une maison et 337 00:23:05,464 --> 00:23:08,405 les enfants et un travail que ma mère pourrait se vanter de l'avoir fait. 338 00:23:08,459 --> 00:23:10,714 Ça me prendrait dix minutes. Je n'en veux pas. 339 00:23:11,639 --> 00:23:13,309 Je n'en veux pas. 340 00:23:14,030 --> 00:23:16,388 Mais tu dois vouloir quelque chose? 341 00:23:16,827 --> 00:23:18,044 Hey. 342 00:23:19,143 --> 00:23:21,261 Oh. Toi. Salut. 343 00:23:21,315 --> 00:23:23,336 Un café. Tenez la broche. 344 00:23:24,519 --> 00:23:27,025 Elle a craché sur mon café la dernière fois. 345 00:23:27,622 --> 00:23:29,745 Je suis de retour parce que euh ... 346 00:23:29,964 --> 00:23:33,572 Je pense que tu m'as donné un faux numéro l'autre jour. 347 00:23:34,118 --> 00:23:36,725 Ça ne me ressemble pas. - Je le sais... 348 00:23:36,779 --> 00:23:39,729 J'ai passé quelques heures composer un comme très spirituel, 349 00:23:39,783 --> 00:23:42,670 texte très romantique, et puis j'ai envoyé ce texte 350 00:23:42,724 --> 00:23:45,317 à un travailleur de la plate-forme pétrolière appelé Red. 351 00:23:45,371 --> 00:23:46,461 Etait-il dedans? 352 00:23:46,515 --> 00:23:48,521 Étonnamment dedans. C'était comme 353 00:23:49,336 --> 00:23:53,010 immédiatement inapproprié, mais ce n'est pas va travailler à cause de la plate-forme pétrolière, 354 00:23:53,064 --> 00:23:55,825 alors, j'ai pensé que j'essaierais 355 00:23:56,197 --> 00:23:57,262 toi encore. 356 00:23:57,316 --> 00:24:00,080 - Je viens d'entendre un téléphone sonner dans le dos. - Non, tu ne l'as pas fait. 357 00:24:00,134 --> 00:24:03,349 J'ai très certainement entendu une sonnerie de téléphone à l'arrière. 358 00:24:04,604 --> 00:24:07,712 Elle doit en prendre quelques appels imaginaires par jour. 359 00:24:10,714 --> 00:24:13,306 Regardez, si vous n'êtes pas en cela, je comprends totalement. 360 00:24:13,487 --> 00:24:15,978 Je ne cherche pas vraiment à sortir avec quelqu'un en ce moment. 361 00:24:16,144 --> 00:24:17,947 Oui, oui. 362 00:24:18,214 --> 00:24:20,697 Moi non plus, veux-tu ... 363 00:24:21,515 --> 00:24:24,412 être intéressé par une amitié et je suis 364 00:24:24,620 --> 00:24:27,235 aspirant secrètement vous tout le temps? 365 00:24:29,050 --> 00:24:30,865 Les rencontres sont horribles. Toutes les personnes est horrible. 366 00:24:30,919 --> 00:24:34,111 D'ACCORD. Je suis allé à un rendez-vous le mois dernier avec un femme qui voulait euthanasier les sans-abri. 367 00:24:34,165 --> 00:24:36,307 Vous êtes allé à un rendez-vous avec ma mère? 368 00:24:36,361 --> 00:24:40,129 Ecoute, je t'ai toujours aimé à l'école de médecine. D'accord? 369 00:24:40,183 --> 00:24:45,671 Je t'ai vraiment aimé et je ne peux pas m'arrêter penser à toi crachant dans mon café 370 00:24:46,002 --> 00:24:49,352 alors, va déjeuner avec moi ce week-end s'il vous plaît. 371 00:24:49,825 --> 00:24:53,545 Si vous ne l'aimez pas, nous pouvons avoir un coffre-fort mot et vous pouvez partir, sans poser de questions. 372 00:25:10,035 --> 00:25:11,392 Hey! 373 00:25:11,738 --> 00:25:14,021 Tu es tout habillé vers le haut, où vas-tu? 374 00:25:14,075 --> 00:25:16,228 Je sors déjeuner. 375 00:25:16,716 --> 00:25:18,152 Avec qui? 376 00:25:19,177 --> 00:25:20,503 Un ami. 377 00:25:21,077 --> 00:25:22,391 Cassie. 378 00:25:24,680 --> 00:25:26,436 Tu es très jolie chérie. 379 00:25:28,804 --> 00:25:30,295 Merci papa. 380 00:25:31,625 --> 00:25:32,778 Quoi! 381 00:25:32,832 --> 00:25:34,412 Où a-t-elle eu un squelette? 382 00:25:34,466 --> 00:25:37,438 Elle l'a eu, c'était, c'était les affaires de son grand-père. 383 00:25:37,492 --> 00:25:39,437 C'était, elle l'a eu de la salle du personnel 384 00:25:39,491 --> 00:25:40,587 mais le pire est, 385 00:25:40,641 --> 00:25:45,673 elle m'a regardé dans les yeux, a tiré et puis me l’ont fait signe. 386 00:25:47,419 --> 00:25:48,664 J'ai fini. 387 00:25:48,718 --> 00:25:50,999 Et je me demande pourquoi j'ai raconté cette histoire. 388 00:25:51,053 --> 00:25:53,626 Hey, il n'y a plus rien romantique qu'un dérangé 389 00:25:53,680 --> 00:25:56,424 femme tirant un squelette la main de son vagin. 390 00:25:56,478 --> 00:25:57,574 C'est vrai. C'est très vrai. 391 00:25:57,628 --> 00:26:00,519 Personne ne tire jamais rien de n'importe où où je travaille. 392 00:26:00,573 --> 00:26:02,763 Droite! Alors tu ne voulais pas ... - Quoi? 393 00:26:02,817 --> 00:26:04,712 Continuer avec l'école de médecine? Ou... 394 00:26:04,919 --> 00:26:06,429 - Non. - Vraiment? 395 00:26:06,483 --> 00:26:07,447 Pourquoi pas? 396 00:26:07,471 --> 00:26:09,679 Je voulais faire autre chose. 397 00:26:09,733 --> 00:26:10,903 Quoi? 398 00:26:11,591 --> 00:26:12,600 Je ne sais pas. 399 00:26:12,654 --> 00:26:15,092 Tu étais si bon cependant. Tu savais tout. Toi, 400 00:26:15,146 --> 00:26:16,187 Je ne savais pas tout. 401 00:26:16,241 --> 00:26:18,734 Tu l'as fait! Tu étais incroyable. 402 00:26:18,788 --> 00:26:19,929 J'étais... 403 00:26:19,983 --> 00:26:23,840 J'étais horrible, je, je me souviens que j'ai enlevé le mauvais rein de mon cadavre? 404 00:26:23,894 --> 00:26:26,049 Et regardez-vous maintenant. Opérer sur les enfants. 405 00:26:26,103 --> 00:26:28,220 Oui. Je vais mieux. 406 00:26:28,412 --> 00:26:32,012 Dieu merci, mais tu étais, bien en avance sur tout le monde. Toi... 407 00:26:32,291 --> 00:26:34,063 Vous auriez été un grand médecin. 408 00:26:35,662 --> 00:26:37,527 Je n'en voulais pas assez, je suppose. 409 00:26:41,503 --> 00:26:42,946 Euh ... 410 00:26:43,658 --> 00:26:45,566 Tu veux un café ou quelque chose? Nous... 411 00:26:45,620 --> 00:26:47,051 nous avons un peu de temps avant le film. 412 00:26:47,105 --> 00:26:51,318 Je peux te parler du gars qui a sa bite piégée dans un tambourin. 413 00:26:51,372 --> 00:26:53,004 Oh mon Dieu! 414 00:26:55,057 --> 00:26:58,024 Pensez-vous que les gens penseraient tu es ma fille par derrière? 415 00:26:58,112 --> 00:27:00,394 En raison de la hauteur, la hauteur! Je dis. 416 00:27:00,448 --> 00:27:02,934 C'est comme une peur que j'ai en public, 417 00:27:02,988 --> 00:27:04,574 si je suis avec une femme 418 00:27:04,628 --> 00:27:07,956 ma peur est comme si j'embrassais elle, comme les gens seront comme 419 00:27:08,297 --> 00:27:11,865 arrête d'embrasser cet enfant. Je devrais crier cette partie. 420 00:27:12,614 --> 00:27:16,019 Je veux dire, essayez de ne pas être si grand. 421 00:27:21,720 --> 00:27:24,062 C'est, c'est une étrange coïncidence. 422 00:27:24,499 --> 00:27:25,692 Quoi? 423 00:27:25,901 --> 00:27:29,696 Je pense, non, oui, c'est mon appartement. 424 00:27:32,286 --> 00:27:35,093 Quel bizarre, bizarre coïncidence. -Ouais. 425 00:27:35,147 --> 00:27:38,378 Veux-tu, je veux dire nous sont là, tu veux ... 426 00:27:38,432 --> 00:27:42,061 - montez prendre un verre ou ... - Bien sûr, pourquoi pas? 427 00:27:42,749 --> 00:27:44,610 C'est trop tôt, désolé. Je n'étais pas ... 428 00:27:44,664 --> 00:27:46,091 Non, montons à l'étage. 429 00:27:46,219 --> 00:27:48,365 Je ne veux pas monter si tu ne le fais pas ... 430 00:27:48,578 --> 00:27:49,376 veux... 431 00:27:49,400 --> 00:27:51,612 J'ai mal lu les choses, Je te ramène à la maison. 432 00:27:51,666 --> 00:27:53,291 Vous savez quoi. Vous êtes à votre endroit. Je peux appeler un taxi. 433 00:27:53,345 --> 00:27:54,698 Êtes-vous sûr? - Je suis sûr. 434 00:27:54,752 --> 00:27:56,848 D'ACCORD. J'ai l'impression d'avoir foiré ça. 435 00:27:56,902 --> 00:27:58,649 Non, non, ce n'est pas toi. 436 00:28:40,244 --> 00:28:41,813 Cassie! Quoi... 437 00:28:42,002 --> 00:28:44,391 Qu'est-ce que tu ... quoi faites-vous ici? 438 00:28:48,003 --> 00:28:50,158 Je viens juste d'arriver 439 00:28:50,409 --> 00:28:51,919 prenez mes médicaments contre l'herpès. 440 00:28:51,973 --> 00:28:53,802 Vous avez aussi l'herpès. 441 00:28:53,856 --> 00:28:56,346 Cela nous sauve un conversation maladroite. 442 00:29:03,445 --> 00:29:05,498 Donc je... 443 00:29:07,093 --> 00:29:09,505 Alors, j'aimerais vous revoir. 444 00:29:11,051 --> 00:29:12,971 - C'est super? - Ouais. 445 00:29:13,148 --> 00:29:14,545 Mais il faudrait y aller lentement. 446 00:29:14,599 --> 00:29:16,677 Je comprends. - Bien sûr. C'est d'accord. 447 00:29:16,797 --> 00:29:19,776 Je ... je peux y aller doucement 448 00:29:19,830 --> 00:29:23,687 Je peux à peine bouger si tu veux. 449 00:29:25,124 --> 00:29:26,645 Je vous remercie. 450 00:29:27,983 --> 00:29:29,251 Je pourrais écrire un poème. 451 00:29:29,305 --> 00:29:32,224 C'est génial. Qu'est-ce que tu fais? Tu veux descendre ou quelque chose? 452 00:29:32,983 --> 00:29:34,134 Est-ce que vous travaillez? 453 00:29:34,188 --> 00:29:36,091 Eh bien, non, euh ... 454 00:29:36,524 --> 00:29:38,143 il a la leucémie et 455 00:29:38,197 --> 00:29:40,951 il n'y a vraiment rien Je peux faire pour lui. 456 00:29:41,005 --> 00:29:43,195 C'est ... c'est fini. 457 00:29:45,273 --> 00:29:48,271 Je plaisante, mon quart de travail plus de. Je vais récupérer mes affaires, d'accord? 458 00:29:50,060 --> 00:29:51,449 Ne pars pas. 459 00:30:00,157 --> 00:30:01,378 Oh mon Dieu. 460 00:30:01,432 --> 00:30:02,737 Quoi? 461 00:30:04,579 --> 00:30:06,179 Tu vois ce type? 462 00:30:07,801 --> 00:30:09,284 Non. 463 00:30:12,810 --> 00:30:14,207 Oh... 464 00:30:14,779 --> 00:30:16,176 Bien pour vous. 465 00:30:21,533 --> 00:30:23,113 Alors, Ryan ... 466 00:30:23,167 --> 00:30:27,055 Chirurgien pédiatrique, hein? - Oui. Oui. 467 00:30:28,430 --> 00:30:30,584 Vous avez déjà tué des enfants? 468 00:30:30,638 --> 00:30:31,687 Quoi? 469 00:30:31,741 --> 00:30:34,623 Tout en les utilisant, tu as déjà tué des enfants? 470 00:30:34,720 --> 00:30:36,426 Non non. 471 00:30:36,480 --> 00:30:38,090 - Vraiment? - Gail! 472 00:30:38,144 --> 00:30:40,173 Je suis, eh bien, les enfants ... 473 00:30:40,227 --> 00:30:42,776 ont passé pendant que je ont fonctionné. 474 00:30:42,830 --> 00:30:44,886 Alors c'est un oui? - Gail! 475 00:30:44,940 --> 00:30:47,731 Arrêtez de lui demander s'il a tué des enfants. 476 00:30:47,785 --> 00:30:50,973 Je vais arrêter de lui demander quand il arrête de tuer des enfants. 477 00:30:51,027 --> 00:30:53,127 Cela, cela semble juste. 478 00:30:54,266 --> 00:30:56,139 Cela semble juste. 479 00:30:56,344 --> 00:30:58,588 Je vous laisse deux tourtereaux. 480 00:30:58,642 --> 00:31:01,107 Pouvez-vous enfermer pour moi chérie? - Bien sûr. 481 00:31:03,717 --> 00:31:05,749 Maintenant, si vous décidez tous les deux 482 00:31:05,803 --> 00:31:07,728 avoir des relations sexuelles sur le comptoir 483 00:31:07,782 --> 00:31:10,385 l'eau de Javel est dans l'arrière-salle. 484 00:31:11,600 --> 00:31:14,027 Personne ne marchera ici demain matin, 485 00:31:14,081 --> 00:31:16,707 et voir les empreintes de cul dans le café moud, compris? 486 00:31:17,474 --> 00:31:19,249 Vous l'avez garçon amoureux? 487 00:31:19,303 --> 00:31:20,598 Ouais. 488 00:31:20,748 --> 00:31:23,066 Amusez-vous tous les deux, mon Dieu! 489 00:31:30,677 --> 00:31:32,550 Elle a l'air gentille. 490 00:31:33,513 --> 00:31:35,863 Elle est, c'est une bonne amie. 491 00:31:36,469 --> 00:31:39,522 Es-tu ami avec quelqu'un de Forest encore ou ...? 492 00:31:39,680 --> 00:31:40,844 Non. 493 00:31:40,898 --> 00:31:43,092 Vraiment, personne, personne? 494 00:31:43,533 --> 00:31:45,034 Vraiment. Personne. 495 00:31:45,146 --> 00:31:48,042 Je ne peux pas, je ne peux pas ... les secouer. 496 00:31:49,353 --> 00:31:51,257 Tu traînes toujours avec ces gars? 497 00:31:51,986 --> 00:31:54,304 Ils ne sont pas si mauvais, ils ne le sont pas. Vraiment. 498 00:31:54,888 --> 00:31:58,913 Oh mon Dieu, Madison McPhee vient d'avoir des jumeaux. 499 00:31:58,967 --> 00:32:01,230 Elle est complètement obsédée. 500 00:32:02,384 --> 00:32:04,142 Je ne me suis jamais souvenu de Madison. 501 00:32:04,196 --> 00:32:05,695 Toi... 502 00:32:06,134 --> 00:32:07,566 Je pensais que tu étais proche. 503 00:32:07,620 --> 00:32:09,999 Vous les gars et cette autre fille ... 504 00:32:10,792 --> 00:32:12,243 Non. 505 00:32:12,808 --> 00:32:14,040 Hein? 506 00:32:15,164 --> 00:32:17,501 Oh mon Dieu, Al Monroe est 507 00:32:17,555 --> 00:32:20,453 épouser ce bikini modèle, il a ça 508 00:32:20,507 --> 00:32:24,609 tatouage hideux de son nom, proposé étonnamment, elle a dit oui. 509 00:32:25,491 --> 00:32:29,052 Classique, tu sais, atterrissant sur ses pieds. 510 00:32:29,497 --> 00:32:33,698 Al Monroe? - Vous devez vous souvenir d'Al. 511 00:32:33,896 --> 00:32:35,623 Ouais. Je pensais qu'il avait déménagé à Londres. 512 00:32:35,677 --> 00:32:39,451 Ouais, il était là pendant des années, mais il a juste déménagé pour se marier. 513 00:32:40,668 --> 00:32:42,076 Le voyez-vous beaucoup? 514 00:32:42,130 --> 00:32:45,377 Euh, nous ne sommes pas proches, mais il est dans le groupe. 515 00:32:45,814 --> 00:32:49,398 On se voit réellement au travail parce qu'il est anesthésiste. 516 00:32:50,240 --> 00:32:51,730 Bien pour lui. 517 00:32:52,075 --> 00:32:54,001 Il se marie. 518 00:32:54,055 --> 00:32:56,375 Je sais, que Dieu l'aide. 519 00:34:41,925 --> 00:34:44,345 Bienvenue à l'hôtel St Germain. - Je vous remercie. 520 00:34:44,802 --> 00:34:48,315 Un soda au gingembre et une bouteille de champagne. 521 00:34:48,956 --> 00:34:51,305 Ne t'inquiète pas. Je peux le faire. - Oh, mais c'est ... 522 00:35:12,441 --> 00:35:13,869 Cassie. 523 00:35:16,843 --> 00:35:20,075 - Madison! - Oh mon Dieu! 524 00:35:22,863 --> 00:35:26,955 Vous êtes très belle! je vous a presque pas reconnu. 525 00:35:27,744 --> 00:35:31,051 - Vous avez exactement la même apparence. - Vous êtes douce. J'ai l'air si vieux ... 526 00:35:31,105 --> 00:35:31,822 Non. 527 00:35:31,846 --> 00:35:34,307 C'est ce qu'avoir des jumeaux vous fera, c'est tragique. 528 00:35:34,361 --> 00:35:35,403 Avez-vous des enfants? 529 00:35:35,457 --> 00:35:36,649 Non. 530 00:35:36,799 --> 00:35:38,563 Tu vas y arriver. 531 00:35:39,223 --> 00:35:42,088 Champagne, à quoi buvons-nous? 532 00:35:42,925 --> 00:35:44,801 Aux vieux amis. 533 00:35:58,950 --> 00:36:00,677 Honnêtement, je pensais que je m'ennuierais 534 00:36:00,731 --> 00:36:05,602 hors de mon crâne en regardant le les enfants mais ça a été génial en fait. 535 00:36:05,656 --> 00:36:06,656 Sommes-nous déjà sortis? 536 00:36:06,682 --> 00:36:09,094 Pouvons-nous avoir une autre bouteille? Merci. 537 00:36:09,944 --> 00:36:13,685 Je n'ai pas été ivre pendant la journée pour toujours, si amusant ... 538 00:36:13,789 --> 00:36:15,459 Tellement chouette! 539 00:36:17,441 --> 00:36:18,584 TBH 540 00:36:18,638 --> 00:36:20,486 Je sais que tous les gars disent 541 00:36:20,540 --> 00:36:22,897 ils veulent des femmes qui travaillent mais 542 00:36:23,008 --> 00:36:24,495 ce n'est pas vrai. 543 00:36:24,549 --> 00:36:25,604 Non? 544 00:36:25,658 --> 00:36:28,683 Non, je veux dire, ils sont tous veux une féministe à l'université, 545 00:36:28,737 --> 00:36:31,340 parce que c'est cool d'avoir un petite amie qui se soucie de quelque chose. 546 00:36:31,394 --> 00:36:33,185 Et statistiquement, 547 00:36:33,239 --> 00:36:35,210 les féministes sont plus susceptible de faire anal. 548 00:36:35,264 --> 00:36:36,819 C'est un fait littéral, au fait. 549 00:36:36,873 --> 00:36:37,655 Vraiment? 550 00:36:37,679 --> 00:36:40,594 Tu sais, quand ça descend à cela, tous les gars veulent la même chose. 551 00:36:40,648 --> 00:36:42,334 Et qu'est-ce que c'est? 552 00:36:44,020 --> 00:36:45,053 Une bonne fille. 553 00:36:45,107 --> 00:36:49,156 Je ne semble pas me souvenir que tu étais une bonne fille à l'école de médecine. 554 00:36:49,210 --> 00:36:51,918 Eh bien, pour les choses, Fred ne me connaissait pas à l'école. 555 00:36:51,972 --> 00:36:54,529 Il m'a rencontré quand je travaillait chez L�Oreal. 556 00:36:55,128 --> 00:36:56,271 Pauvre Fred. 557 00:36:56,325 --> 00:36:59,425 Ce qu'il ne sait pas ne le tuera pas. Hein? 558 00:37:00,322 --> 00:37:03,777 Je suis content que tout fonctionne si bien pour toi, Madison. 559 00:37:03,831 --> 00:37:06,397 Oh oui, c'est vraiment le cas. - Ouais. 560 00:37:07,566 --> 00:37:09,955 Tu sais. En fait, je voulait te rencontrer aujourd'hui, 561 00:37:10,019 --> 00:37:12,514 pour parler de quelque chose en particulier. 562 00:37:12,568 --> 00:37:17,194 Je me suis demandé. Personne n'a entendu parler de vous pour toujours. 563 00:37:17,505 --> 00:37:20,199 je voulais te parler pourquoi j'ai abandonné. 564 00:37:22,857 --> 00:37:25,574 - D'ACCORD. Sûr. - Tu te souviens de ce qui s'est passé, non? 565 00:37:29,121 --> 00:37:32,885 C'était il y a si longtemps maintenant ... - Je sais, mais tu te souviens? 566 00:37:34,501 --> 00:37:36,617 Je veux dire ... vaguement. 567 00:37:37,267 --> 00:37:39,601 Y avez-vous déjà pensé? 568 00:37:41,478 --> 00:37:44,578 - Pourquoi aurais-je? - Droite. Pourquoi voudrais-tu. 569 00:37:46,777 --> 00:37:49,551 Donc, si un ami venait à vous maintenant, 570 00:37:49,605 --> 00:37:51,882 dans ta maison et vous a dit que 571 00:37:51,936 --> 00:37:55,329 ils pensaient que quelque chose de mauvais avait leur est arrivé la nuit précédente 572 00:37:55,383 --> 00:37:57,445 - Cassie ... - Quelque chose de mauvais... 573 00:37:57,499 --> 00:38:00,139 - C'était il y a des années. - Que dirais-tu? 574 00:38:01,226 --> 00:38:02,482 Que dirais-tu? 575 00:38:04,967 --> 00:38:07,149 Je suis un peu bizarre ... 576 00:38:07,203 --> 00:38:10,930 Voulez-vous rouler les yeux derrière elle en arrière et rejeter le tout comme un drame? 577 00:38:10,984 --> 00:38:13,423 Je ne sais pas pourquoi tu es en colère contre moi! 578 00:38:13,477 --> 00:38:15,892 D'ACCORD! Je ne suis pas le seul celui qui n'y croyait pas. 579 00:38:15,946 --> 00:38:18,839 En fait, si vous avez un réputation de dormir 580 00:38:18,893 --> 00:38:22,274 alors peut-être que les gens ne croiront pas vous quand vous dites que quelque chose est arrivé. 581 00:38:22,328 --> 00:38:23,795 Je veux dire... 582 00:38:24,717 --> 00:38:27,700 c'est ... un loup qui pleure. 583 00:38:29,223 --> 00:38:30,764 Vous pensiez que c'était un loup qui pleurait? 584 00:38:30,818 --> 00:38:33,049 Je ne fais pas les règles. 585 00:38:33,169 --> 00:38:35,984 Regarde, quand tu as ça ivre, des choses arrivent. 586 00:38:36,038 --> 00:38:37,226 N'obtiens pas ... 587 00:38:37,280 --> 00:38:40,129 blackout ivre tout le temps et puis s'attendre à ce que les gens soient sur 588 00:38:40,183 --> 00:38:43,231 ton côté quand tu as des relations sexuelles avec quelqu'un que tu ne voulais pas! 589 00:38:47,700 --> 00:38:49,066 C'est une honte. 590 00:38:49,697 --> 00:38:51,979 J'espérais que tu te sentirais différemment maintenant. 591 00:38:52,033 --> 00:38:52,823 Désolé! 592 00:38:52,847 --> 00:38:55,664 Pour ton bien. J'espérais vous vous sentiriez différent maintenant. 593 00:39:00,543 --> 00:39:01,543 Regardez... 594 00:39:01,576 --> 00:39:03,953 Ne sois pas en colère, juste, Je vais chercher le chèque. 595 00:39:04,007 --> 00:39:06,070 Bien? C'est mon régal. 596 00:39:06,124 --> 00:39:07,747 Bonjour. 597 00:39:09,493 --> 00:39:11,272 Ça va Madison? 598 00:39:12,055 --> 00:39:14,369 Ma tête tourne, j'ai juste l'impression que ... 599 00:39:14,551 --> 00:39:16,694 Oh. Merde! 600 00:39:16,748 --> 00:39:17,987 Dieu... 601 00:39:18,254 --> 00:39:19,792 Désolé. 602 00:39:21,978 --> 00:39:25,367 C'était vraiment génial, vous revoir. 603 00:39:25,882 --> 00:39:27,795 Vous n'avez vraiment pas changé du tout. 604 00:39:29,339 --> 00:39:30,822 C'est génial. 605 00:39:35,348 --> 00:39:36,518 Alors? 606 00:39:38,440 --> 00:39:40,172 Elle est là-bas. 607 00:39:41,002 --> 00:39:42,399 Salle 25. 608 00:39:43,910 --> 00:39:47,416 Votre argent est dans l'enveloppe. - Vous en êtes sûr? 609 00:39:48,578 --> 00:39:49,928 J'en suis sûr. 610 00:40:10,980 --> 00:40:12,635 Cassie. Salut... 611 00:40:12,933 --> 00:40:16,728 merveilleux de te voir pour le déjeuner hier, souffle du passé. 612 00:40:17,228 --> 00:40:19,582 Euh, hé, j'étais jolie 613 00:40:19,636 --> 00:40:22,463 ivre, je ne peux pas vraiment 614 00:40:22,517 --> 00:40:26,173 regarde, tu m'as vu parler avec un mec, comme notre âge, 615 00:40:26,227 --> 00:40:30,837 il semblait te connaître, juste essayer de reconstituer certaines choses 616 00:40:31,836 --> 00:40:35,276 Cassie, désolé, appelle-moi s'il te plait de retour, je panique un peu. 617 00:40:35,330 --> 00:40:38,248 Je me suis réveillé dans un, un des chambres d'hôtel 618 00:40:38,302 --> 00:40:41,151 Je pense quelque chose aurait pu arriver, je ne sais pas. 619 00:41:11,261 --> 00:41:12,812 - Crie les salopes! - Au revoir. 620 00:41:12,933 --> 00:41:14,392 Excusez-moi. 621 00:41:14,808 --> 00:41:17,267 Excusez-moi. Salut... 622 00:41:17,847 --> 00:41:18,871 Moi? - Ouais. 623 00:41:18,925 --> 00:41:21,371 - Salut, je suis désolé. - Quoi de neuf? 624 00:41:21,425 --> 00:41:24,435 Je suis tellement désolé mais mon téléphone est mort et je suis si en retard au travail. 625 00:41:24,489 --> 00:41:26,787 Vivez-vous ici? Connaissez-vous la région? 626 00:41:26,841 --> 00:41:28,397 Je suppose. Pourquoi? 627 00:41:28,451 --> 00:41:30,594 Voulez-vous me dire comment aller au Castle Diner? 628 00:41:30,648 --> 00:41:32,664 Vous savez quoi! je suis vraiment très tard 629 00:41:32,718 --> 00:41:35,572 S'il te plaît, je suis censé tirer cette vidéo musicale. - Clip musical? 630 00:41:35,626 --> 00:41:38,049 Ouais. Je suis un maquillage artiste et c'est ma première fois 631 00:41:38,103 --> 00:41:40,836 travailler avec ces gars et si je suis en retard, je peux aussi ... 632 00:41:40,890 --> 00:41:42,871 Oh mon Dieu, oh mon Dieu! 633 00:41:42,925 --> 00:41:44,821 Travaillez-vous pour Wet Dreams? 634 00:41:44,875 --> 00:41:47,145 - Vous n'avez pas vu ça. - Je sais où est le Castle Diner! 635 00:41:47,199 --> 00:41:48,345 Ne t'inquiète pas pour ça, je demanderait à quelqu'un d'autre. 636 00:41:48,399 --> 00:41:51,592 Sans aucun moyen! Oh mon Dieu! Vous travaillez avec Wet Dreams! 637 00:41:51,646 --> 00:41:52,758 Oh mon Dieu! 638 00:41:52,812 --> 00:41:55,551 Sont-ils là en ce moment? - Tu as besoin de te calmer, vous avez besoin de vous calmer. 639 00:41:55,605 --> 00:41:58,501 - Je vais vous diriger. S'il vous plaît! - Non désolé! 640 00:41:59,674 --> 00:42:01,938 Si je ne te dirige pas, comment allez-vous le trouver? 641 00:42:02,931 --> 00:42:03,967 Je ne peux pas. 642 00:42:04,021 --> 00:42:06,441 Si tu le dis à quelqu'un ou vous postez à ce sujet 643 00:42:06,495 --> 00:42:07,812 Je ne travaillerai plus jamais. 644 00:42:07,866 --> 00:42:12,535 Je jure que je ne publierai rien, promis. Prends mon téléphone !! Sérieusement. Prends-le. 645 00:42:14,076 --> 00:42:18,406 Oh mon Dieu. OK, entrez. Très bien. Mais vous devez être cool à ce sujet. 646 00:42:18,460 --> 00:42:20,065 Bien sur. 647 00:42:23,469 --> 00:42:25,666 Whoa. Vous êtes vraiment fan. 648 00:42:25,720 --> 00:42:29,800 Je suis obsédé. J'ai un tout insta dédié uniquement au chien de George. 649 00:42:30,215 --> 00:42:31,715 Eh bien, vous voyez, coïncidence. 650 00:42:31,769 --> 00:42:32,965 Je sais. 651 00:42:33,019 --> 00:42:34,502 Vous savez quoi. 652 00:42:34,659 --> 00:42:35,872 Ce... 653 00:42:35,926 --> 00:42:37,236 C'est le destin. 654 00:42:37,290 --> 00:42:39,476 Bien sûr, ça y ressemble. 655 00:42:52,943 --> 00:42:54,129 Oui? 656 00:42:57,125 --> 00:42:59,560 Dean Walker attend si vous aimeriez en faire passer un. 657 00:43:10,942 --> 00:43:12,333 Marguerite? 658 00:43:12,387 --> 00:43:15,385 - C'est moi. - Dean Walker, veuillez vous asseoir. 659 00:43:17,039 --> 00:43:21,486 Mon assistant dit que vous êtes intéressé à reprendre l'école de médecine. 660 00:43:21,540 --> 00:43:22,612 C'est vrai. 661 00:43:22,666 --> 00:43:26,330 Puis-je demander ce qui a poussé votre envie de reprendre vos études. 662 00:43:26,384 --> 00:43:28,406 Je suppose... 663 00:43:28,621 --> 00:43:30,929 Je ne pouvais pas arrêter de penser à propos de mon temps ici. 664 00:43:30,983 --> 00:43:33,580 Ouais, c'est un endroit extraordinaire. 665 00:43:34,183 --> 00:43:36,048 C'est une demande inhabituelle. 666 00:43:36,281 --> 00:43:39,603 Oui. Mais je suis parti sous circonstances inhabituelles. 667 00:43:39,657 --> 00:43:40,893 Oh. 668 00:43:41,203 --> 00:43:43,506 Je suis parti à cause de quoi arrivé à Nina. 669 00:43:45,107 --> 00:43:46,682 Nina Fisher. 670 00:43:46,736 --> 00:43:48,390 Vous ne vous souvenez pas d'elle? 671 00:43:48,769 --> 00:43:52,396 Tu te souviens peut-être Alexander Monroe? 672 00:43:52,450 --> 00:43:57,347 Oh oui. Alexander Monroe, il vient de revenir et a donné une conférence ici. 673 00:43:57,503 --> 00:44:01,786 Oh, c'est un gars vraiment sympa, qui est intelligent, êtes-vous son ami? 674 00:44:01,840 --> 00:44:02,923 Non. 675 00:44:02,977 --> 00:44:06,231 Donc, vous ne vous souvenez pas du des accusations faites à nouveau Al Monroe? 676 00:44:06,795 --> 00:44:07,632 Je ne. 677 00:44:07,656 --> 00:44:09,288 Il a pris une fille 678 00:44:09,342 --> 00:44:10,774 Nina Fisher, 679 00:44:10,828 --> 00:44:12,606 celui dont tu ne te souviens pas 680 00:44:13,443 --> 00:44:14,953 retour dans sa chambre 681 00:44:15,007 --> 00:44:17,183 où il a eu des relations sexuelles avec elle, à plusieurs reprises 682 00:44:17,237 --> 00:44:18,632 et devant ses amis, 683 00:44:18,686 --> 00:44:21,915 alors qu'elle était trop ivre pour avoir aucune idée de ce qui se passait. 684 00:44:22,267 --> 00:44:24,503 Elle était couverte de bleus le lendemain. 685 00:44:24,557 --> 00:44:27,406 Empreintes de mains, je suppose qu'elle pourrait dire. 686 00:44:28,002 --> 00:44:29,442 Cela a-t-il été signalé? 687 00:44:29,496 --> 00:44:30,789 Oui. 688 00:44:31,209 --> 00:44:33,043 Savez-vous à qui Nina a parlé? 689 00:44:34,295 --> 00:44:35,754 Toi. 690 00:44:36,904 --> 00:44:39,347 Mais vous ne vous en souvenez pas ... 691 00:44:39,810 --> 00:44:42,578 Vous avez senti qu'il n'y avait pas preuve suffisante. 692 00:44:42,632 --> 00:44:45,622 Tu as dit que c'était trop une situation `` elle a dit / elle a dit ''. 693 00:44:45,676 --> 00:44:47,013 Bien, 694 00:44:47,297 --> 00:44:50,455 tu sais que nous obtenons des accusations comme celle-ci 695 00:44:50,509 --> 00:44:51,713 tout le temps. 696 00:44:51,767 --> 00:44:53,624 Un ou deux par semaine, 697 00:44:53,678 --> 00:44:57,418 Je suis désolé je ne me souviens pas de ton ami Nina mais je peux vous assurer à ce moment-là 698 00:44:57,472 --> 00:44:59,322 que je l'ai examiné à fond. 699 00:44:59,425 --> 00:45:01,416 Ses amis regardaient tous. 700 00:45:01,995 --> 00:45:02,910 En riant. 701 00:45:02,934 --> 00:45:04,556 C'est tellement dur 702 00:45:04,610 --> 00:45:06,749 Mais tu sais, alors si elle buvait, 703 00:45:06,803 --> 00:45:09,759 et ... et peut-être pas souviens-toi de tout. 704 00:45:09,813 --> 00:45:12,335 Alors elle n'aurait pas dû être ivre? 705 00:45:12,571 --> 00:45:13,591 Je ne dis pas ça. JE... 706 00:45:13,645 --> 00:45:15,790 Désolé je n'ai pas ... je ne veut pas paraître critique 707 00:45:15,844 --> 00:45:17,701 Dean Walker, je veux juste être clair 708 00:45:19,090 --> 00:45:20,975 Aucun de nous ne veut admettre, 709 00:45:21,029 --> 00:45:23,178 quand nous avons fait nous-mêmes vulnérables. 710 00:45:23,232 --> 00:45:24,755 Quand on a fait un mauvais choix 711 00:45:24,809 --> 00:45:27,125 et ces choix, ces erreurs 712 00:45:27,179 --> 00:45:28,996 peut être si dommageable. 713 00:45:29,050 --> 00:45:31,163 Et vraiment regrettable. 714 00:45:33,754 --> 00:45:34,811 Regrettable? 715 00:45:34,865 --> 00:45:37,590 Oui, je veux dire, parce que que voulez-vous que je fasse? 716 00:45:37,644 --> 00:45:42,353 Ruiner la vie d'un jeune homme chaque temps nous recevons une accusation comme celle-ci? 717 00:45:42,607 --> 00:45:44,867 Alors tu es heureux de croire les garçons sur parole? 718 00:45:44,921 --> 00:45:47,023 Je dois lui donner le le bénéfice du doute. 719 00:45:47,077 --> 00:45:48,267 Bien sûr, vous le faites. 720 00:45:48,321 --> 00:45:51,059 Parce que, innocent jusqu'à preuve du contraire. 721 00:45:51,469 --> 00:45:53,260 Pas de discussion avec ça. 722 00:45:53,314 --> 00:45:54,998 Non. 723 00:45:55,458 --> 00:45:57,260 Merci pour votre temps. 724 00:45:58,067 --> 00:46:01,420 - Est-ce que ton ami va bien? - Non, elle n'est pas. 725 00:46:01,977 --> 00:46:03,704 Mais Al Monroe l'est. 726 00:46:03,758 --> 00:46:05,768 Vous serez heureux d'entendre il va vraiment bien. 727 00:46:05,822 --> 00:46:08,627 Il obtient marié, en fait, alors ... 728 00:46:08,681 --> 00:46:10,669 tu sais, je suppose Tu as fais ce qu'il fallait faire. 729 00:46:10,723 --> 00:46:13,687 Nous devons donner ces garçons le bénéfice du doute. 730 00:46:14,180 --> 00:46:16,058 C'est pourquoi je sais ça ne vous dérange pas mais 731 00:46:16,112 --> 00:46:19,253 il y a trois heures j'ai choisi votre fille Amber de l'école 732 00:46:19,307 --> 00:46:21,810 et lui a présenté le les garçons qui vivent dans cette pièce maintenant. 733 00:46:21,864 --> 00:46:22,706 Quoi? 734 00:46:22,730 --> 00:46:26,485 Elle est vraiment jolie, hein? Et elle a l'air beaucoup plus âgée qu'elle ne l'est. 735 00:46:26,539 --> 00:46:27,722 Je ne te crois pas. 736 00:46:27,776 --> 00:46:31,112 J'ai remarqué qu'ils avaient quelques bouteilles de Vodka dans leur chambre aussi. Mais je suis 737 00:46:31,166 --> 00:46:34,944 sûr qu'ils prendront bien soin de votre fille. Elle avait l'air excitée en fait! 738 00:46:44,505 --> 00:46:45,680 Oh. Attendez... 739 00:46:45,734 --> 00:46:47,930 J'ai son téléphone. 740 00:46:47,984 --> 00:46:49,949 Elle voudra ça plus tard. 741 00:46:52,040 --> 00:46:53,491 Tu es fou. 742 00:46:54,314 --> 00:46:55,394 Non. 743 00:46:55,448 --> 00:46:57,927 Dites-moi quelle chambre mon sa fille est en ce moment. 744 00:46:57,981 --> 00:47:00,599 Je t'ai dit. Le même Nina était dans la chambre. 745 00:47:00,653 --> 00:47:03,132 Je vous ai dit que je ne m'en souviens pas. 746 00:47:03,186 --> 00:47:05,255 C'est dommage. 747 00:47:06,006 --> 00:47:07,606 Que faites-vous? 748 00:47:08,046 --> 00:47:10,099 C'est une jeune fille. 749 00:47:10,366 --> 00:47:13,232 Je me demande si elle avait l'air si jeune pour ces gars. 750 00:47:13,501 --> 00:47:15,960 Tu ferais mieux de me dire dans quelle pièce elle est. 751 00:47:16,028 --> 00:47:18,214 Dis-moi dans quelle putain de pièce elle est. 752 00:47:18,694 --> 00:47:19,929 Maintenant! 753 00:47:19,983 --> 00:47:23,255 Vous sociopathe, dites-moi où elle est. 754 00:47:33,071 --> 00:47:34,866 S'il vous plaît dites-moi. 755 00:47:44,921 --> 00:47:46,723 Vous avez raison? 756 00:47:47,569 --> 00:47:49,513 C'est ce que tu veux entendre? 757 00:47:49,843 --> 00:47:51,411 Vous avez raison. 758 00:47:53,731 --> 00:47:55,198 Vous avez raison... 759 00:47:59,922 --> 00:48:01,638 Regardez comme c'était facile! 760 00:48:03,513 --> 00:48:06,018 Je suppose que tu devais juste pensez-y de la bonne façon. 761 00:48:08,066 --> 00:48:10,988 Je suppose que c'est différent quand c'est quelqu'un que tu aimes. 762 00:48:13,457 --> 00:48:15,641 Dites-moi où mon fille est s'il vous plaît! 763 00:48:26,443 --> 00:48:27,786 Se détendre. 764 00:48:27,840 --> 00:48:31,058 Dean Walker, pensez-vous vraiment Je ferais quelque chose comme ça? 765 00:48:31,224 --> 00:48:33,946 Heureusement, je n'en ai pas autant la foi dans les garçons comme toi! 766 00:48:34,000 --> 00:48:36,132 Ambre est assise dans un restaurant 767 00:48:36,186 --> 00:48:40,374 attendant son boys band préféré pour apparaître pour une vidéo musicale. 768 00:48:40,428 --> 00:48:43,291 C'est le Castle Diner si vous souhaitez appeler et vérifier. 769 00:48:43,345 --> 00:48:47,706 Tu devrais probablement appeler en fait, ou elle peut ne jamais comprendre qu'ils ne viennent pas. 770 00:48:48,213 --> 00:48:50,197 Elle est un peu idiote, hein? 771 00:48:50,870 --> 00:48:52,316 Magnifique cependant. 772 00:48:52,370 --> 00:48:56,350 Qui a besoin de cerveaux? Ils n'a jamais fait de bien à une fille. 773 00:48:56,717 --> 00:48:59,110 Ravi de vous revoir Dean Walker. 774 00:49:14,368 --> 00:49:17,402 Sortez de la putain de route. 775 00:49:21,258 --> 00:49:22,713 Hey. 776 00:49:22,882 --> 00:49:25,326 Vous êtes assis dans le milieu de l'intersection. 777 00:49:28,794 --> 00:49:32,064 Bonjour. Je te parle. 778 00:49:32,118 --> 00:49:34,405 Regarde-moi, espèce de con stupide. 779 00:49:40,182 --> 00:49:42,132 Où allez-vous? 780 00:49:42,186 --> 00:49:44,424 Je vais juste quitter ton voiture? Dans l'intersection? 781 00:49:55,686 --> 00:49:56,993 Psycho. 782 00:49:59,315 --> 00:50:02,002 Calmez-vous. 783 00:50:02,430 --> 00:50:05,620 Whoa, OK, regarde, arrête, arrête, arrête! 784 00:50:06,906 --> 00:50:09,759 Putain de salope folle! 785 00:50:10,353 --> 00:50:11,721 Excusez-moi. 786 00:50:12,984 --> 00:50:14,400 Va te faire foutre. 787 00:50:58,453 --> 00:50:59,526 Ryan, qu'est-ce que tu es? 788 00:50:59,580 --> 00:51:02,127 Elle vit, je plaisante. Vous ne répondiez pas à votre téléphone. 789 00:51:02,181 --> 00:51:04,845 - Alors j'étais ... - Oh merde! Le film... 790 00:51:04,899 --> 00:51:07,809 Très bien, je suis tellement désolé, J'ai dû travailler tard. 791 00:51:08,041 --> 00:51:12,375 Ouais, je, je suis passé par le café magasin, Gail a dit que vous avez pris la journée ... 792 00:51:12,735 --> 00:51:14,616 - Euh ... - Tout va bien? 793 00:51:14,670 --> 00:51:17,776 Ouais, non, je vais bien, je suis juste dedans au milieu de quelque chose. 794 00:51:17,830 --> 00:51:19,691 Totalement, compris. On peut faire un film 795 00:51:19,745 --> 00:51:22,485 encore ... si nous sautons le dîner. 796 00:51:22,539 --> 00:51:24,515 - Je suis un peu fatigué. - Ouais. 797 00:51:24,569 --> 00:51:27,438 - Ça te dérange si je t'appelle demain? - Sûr. Génial. 798 00:51:27,632 --> 00:51:28,732 Êtes-vous d'accord? 799 00:51:28,786 --> 00:51:31,196 Vous semblez un peu ... 800 00:51:31,321 --> 00:51:32,663 Quoi? 801 00:51:32,830 --> 00:51:34,224 Euh ... 802 00:51:34,393 --> 00:51:36,038 de. 803 00:51:36,250 --> 00:51:38,105 Non, euh ... 804 00:51:38,159 --> 00:51:41,556 Je vais bien, juste trop de café 805 00:51:41,610 --> 00:51:43,622 travailler dans un café. 806 00:51:43,676 --> 00:51:44,975 D'ACCORD. 807 00:51:45,167 --> 00:51:47,742 - Très bien, nuit. - Bonne nuit. 808 00:52:18,809 --> 00:52:20,993 Regardez, vous vous trompez ici. 809 00:52:21,802 --> 00:52:26,312 Maintenant, quand nous arrivons à la maison, nous devons être tout à fait parce que je suis un 810 00:52:26,366 --> 00:52:28,203 et soyez respectueux. 811 00:52:29,195 --> 00:52:31,370 Cette putain de flambée des prix. 812 00:52:31,511 --> 00:52:33,347 Un point deux, c'est ... 813 00:52:35,233 --> 00:52:37,114 Ce n'est pas si loin, tu peux marcher, non? 814 00:52:37,168 --> 00:52:39,310 - Je ne sais pas. - Essayons, allons-y. 815 00:52:39,364 --> 00:52:40,534 Viens maintenant. 816 00:52:42,212 --> 00:52:44,310 Vous l'avez, c'est bien. 817 00:52:47,046 --> 00:52:48,275 Cassie? 818 00:52:50,363 --> 00:52:52,990 Ryan, qu'est-ce que tu fais ici? 819 00:52:53,044 --> 00:52:55,297 je rencontre 820 00:52:55,420 --> 00:52:57,693 les amis causent mon emploi du temps 821 00:52:57,747 --> 00:52:59,644 éclairci à la dernière minute. 822 00:53:00,451 --> 00:53:03,113 - Laisse-moi expliquer. - Explique... 823 00:53:03,167 --> 00:53:06,808 Oh mon mauvais mec, je ne savais pas la femme a été prise mais ouais, 824 00:53:06,862 --> 00:53:09,325 elle est tout à toi homme. - Oh mon... 825 00:53:11,912 --> 00:53:14,357 Connaissez-vous son nom ou ... 826 00:53:14,964 --> 00:53:17,139 Clair - sensationnel. 827 00:53:17,193 --> 00:53:19,647 - Assez proche. - D'ACCORD. Bonne nuit. 828 00:53:19,701 --> 00:53:21,199 Ne partez pas Ryan, attendez, s'il vous plaît. 829 00:53:21,253 --> 00:53:24,557 Cassie, tu ne l'as pas ignoré directement. C'est stupide. Vous venez de me le dire. 830 00:53:27,536 --> 00:53:29,078 C'est glacial. 831 00:53:29,540 --> 00:53:30,666 C'était humiliant. 832 00:53:30,720 --> 00:53:33,434 Pourquoi tu ne viens pas Va te faire foutre maintenant OK? 833 00:53:33,488 --> 00:53:35,256 Étiez-vous sobre? 834 00:53:36,305 --> 00:53:38,056 Oh merde. 835 00:53:38,110 --> 00:53:40,197 Tu es ce psychopathe que Jerry a ramené à la maison. 836 00:53:40,251 --> 00:53:41,552 Je ne sais pas quoi Tu parles de. 837 00:53:41,606 --> 00:53:43,426 Vous savez quoi. ne pas chérie intéressée. 838 00:53:45,084 --> 00:53:46,461 Tu n'es même pas si sexy. 839 00:53:48,323 --> 00:53:51,636 Vous tombez à peine culotte toi-même Paul. 840 00:53:51,690 --> 00:53:54,809 Quand était la dernière fois vous avez marqué une date comme ... 841 00:53:56,286 --> 00:53:57,515 Prudent. 842 00:53:57,667 --> 00:53:59,043 Non, faites attention. 843 00:54:00,456 --> 00:54:02,519 Je ne suis pas le seul à faire ça. 844 00:54:02,573 --> 00:54:06,336 Et certains des autres les filles, elles sont vraiment folles. 845 00:54:08,734 --> 00:54:09,969 Je ne te crois pas. 846 00:54:10,023 --> 00:54:13,657 Il y a une femme dans cette ville qui porte une paire de ciseaux. 847 00:54:16,653 --> 00:54:17,943 Tu ment. 848 00:54:18,496 --> 00:54:21,487 Essayez-le la prochaine fois sortez, voyez ce qui se passe. 849 00:54:25,516 --> 00:54:28,846 Pourquoi vous avez pour tout gâcher? 850 00:54:50,928 --> 00:54:52,253 Puis-je vous aider? 851 00:54:52,679 --> 00:54:54,299 J'espère vraiment. 852 00:54:54,441 --> 00:54:58,596 Oh, je suis désolé. Je ne pratique plus la loi, si c'est pour cela que vous êtes venu. 853 00:54:58,650 --> 00:55:01,172 Ce n'est pas à propos de ça. 854 00:55:01,746 --> 00:55:04,693 J'ai peur que ce soit ton jour du jugement. 855 00:55:06,387 --> 00:55:08,146 J'ai attendu. 856 00:55:09,682 --> 00:55:11,042 Entrez. 857 00:55:16,475 --> 00:55:19,050 Votre bureau m'a dit vous êtes en congé sabbatique. 858 00:55:19,104 --> 00:55:22,069 C'était très facile d'obtenir votre adresse. Ils me l'ont juste donné. 859 00:55:22,123 --> 00:55:24,715 Je leur ai dit de le donner à quiconque a demandé. 860 00:55:25,151 --> 00:55:27,188 Cela ne semble pas sûr. 861 00:55:27,242 --> 00:55:29,529 Ou se cache du papier. 862 00:55:30,869 --> 00:55:32,531 Il doit être payé. 863 00:55:32,941 --> 00:55:34,882 Je suppose. 864 00:55:35,136 --> 00:55:37,207 Vous semblez nerveux M. Green. 865 00:55:38,966 --> 00:55:42,721 Je suis venu ici pour te parler quelque chose qui s'est passé il y a 7 ans. 866 00:55:42,775 --> 00:55:46,148 Tu t'es probablement bien souvenu un nom de client Alexander Monroe. 867 00:55:46,662 --> 00:55:49,054 Vous avez aidé tant de garçons comme lui. 868 00:55:49,805 --> 00:55:51,577 Et toi presque Je ne me souviendrai certainement pas 869 00:55:51,631 --> 00:55:55,035 la fille que tu as menacée et intimidé jusqu'à ce qu'elle abandonne son affaire. 870 00:55:57,413 --> 00:55:59,250 Je me souviens d'elle. 871 00:56:01,899 --> 00:56:03,302 Nina? 872 00:56:03,885 --> 00:56:05,184 C'était ça? 873 00:56:05,238 --> 00:56:08,387 Je suis désolé, je n'ai pas souviens-toi de son nom complet mais 874 00:56:10,818 --> 00:56:13,045 Mais c'était Nina? N'est-ce pas? 875 00:56:16,136 --> 00:56:17,356 Oui. 876 00:56:17,525 --> 00:56:19,613 Je me souviens d'elle. 877 00:56:25,633 --> 00:56:27,904 Es-tu venu ici pour me faire du mal? 878 00:56:30,457 --> 00:56:32,467 Voulez-vous que je vous fasse du mal? 879 00:56:34,673 --> 00:56:36,440 Je le pense. 880 00:56:39,147 --> 00:56:43,606 J'ai eu un ... quoi ... je pense était une révélation mais mon 881 00:56:43,660 --> 00:56:45,644 le docteur l'a appelé 882 00:56:45,698 --> 00:56:48,255 un épisode psychotique. 883 00:56:49,804 --> 00:56:52,170 C'était au travail alors, 884 00:56:53,046 --> 00:56:54,596 alors maintenant 885 00:56:54,724 --> 00:56:56,379 Je suis en «sabbatique». 886 00:56:58,326 --> 00:57:00,033 Tu sais 887 00:57:00,087 --> 00:57:02,680 J'ai un bonus pour chaque règlement à l'amiable. 888 00:57:02,734 --> 00:57:06,144 J'ai un autre bonus pour chaque charge abandonnée. Nous l'avons tous fait. 889 00:57:06,491 --> 00:57:08,414 Il y avait un gars 890 00:57:09,111 --> 00:57:10,566 son seul travail 891 00:57:10,620 --> 00:57:15,901 était de passer au peigne fin tous leurs médias sociaux tient compte de toute information compromettante. 892 00:57:15,955 --> 00:57:19,007 Il a contacté de vieux amis, partenaires sexuels passés. 893 00:57:19,061 --> 00:57:22,956 Oh, tu serais étonné de voir combien plus facile c'est maintenant sur Internet de déterrer la saleté. 894 00:57:23,010 --> 00:57:24,456 Dans les vieux jours, 895 00:57:24,510 --> 00:57:29,394 nous devions passer par une poubelle de filles. Maintenant une photo ivre lors d'une fête 896 00:57:29,448 --> 00:57:32,291 Oh tu ne croirais pas combien hostile cela fait un jury. 897 00:57:35,893 --> 00:57:37,286 Tu dois m'aider. 898 00:57:39,649 --> 00:57:41,321 Je ne peux pas dormir. 899 00:57:42,176 --> 00:57:45,183 Je ne peux pas dormir. 900 00:57:45,854 --> 00:57:48,151 Je n'ai pas dormi à ... 901 00:57:51,426 --> 00:57:53,731 Je ne me pardonnerai jamais. 902 00:57:55,669 --> 00:57:57,887 Je veux que tu saches que. 903 00:57:59,635 --> 00:58:01,593 Je ne me pardonnerai jamais. 904 00:58:01,900 --> 00:58:04,223 Pour tout cela. 905 00:58:10,061 --> 00:58:12,210 Je te pardonne. 906 00:58:18,127 --> 00:58:19,703 Je suis vraiment désolé. 907 00:58:48,380 --> 00:58:50,060 Dois-je entrer maintenant? 908 00:58:52,787 --> 00:58:53,983 Non. 909 00:58:54,037 --> 00:58:58,198 Oh. Je reçois toujours payé mais non? 910 00:58:59,389 --> 00:59:00,566 Ouais. 911 00:59:20,717 --> 00:59:22,232 Cassie? 912 00:59:29,201 --> 00:59:30,854 Tu te souviens du 16e anniversaire de Nina? 913 00:59:30,908 --> 00:59:33,337 Oh mon Dieu. Comment pourrai-je oublier? 914 00:59:34,083 --> 00:59:36,007 Oh, un tel gâchis. 915 00:59:36,156 --> 00:59:38,088 Nina a vomi sur la balançoire. 916 00:59:39,012 --> 00:59:40,901 Certainement pas son plus beau moment. 917 00:59:40,981 --> 00:59:42,661 Et ce garçon 918 00:59:42,802 --> 00:59:46,983 a volé ton vase, et elle l'a fait ramenez-vous cela et excusez-vous. 919 00:59:47,167 --> 00:59:48,605 Il avait tellement peur d'elle. 920 00:59:48,659 --> 00:59:52,864 Elle tenait son oreille, tu ferais mieux dis que tu es désolé pour ma maman, connard. 921 00:59:54,134 --> 00:59:55,763 Quel est son prénom? 922 00:59:57,284 --> 00:59:58,948 Simon ou ... 923 00:59:59,002 --> 01:00:01,212 Steve ou quelque chose comme ça. 924 01:00:05,267 --> 01:00:07,278 Pourquoi es-tu ici? 925 01:00:10,948 --> 01:00:13,165 Je voulais juste te voir. 926 01:00:13,219 --> 01:00:14,909 Vous devez arrêter cela. 927 01:00:14,963 --> 01:00:16,557 Ce n'est bon pour aucun de nous. 928 01:00:16,611 --> 01:00:18,553 Ce n'est pas bon pour Nina. 929 01:00:18,737 --> 01:00:20,635 Ce n'est pas bon pour toi. 930 01:00:21,888 --> 01:00:26,652 Regarde, je sais que tu te sens mal que toi n'étaient pas là mais tu dois laisser tomber. 931 01:00:31,294 --> 01:00:33,139 J'essaye juste de le réparer. 932 01:00:34,027 --> 01:00:36,125 Oh, allez, tu ne peux pas. 933 01:00:36,458 --> 01:00:38,573 Ne sois pas une enfant Cassie. 934 01:00:41,728 --> 01:00:43,965 Je suis vraiment désolé. Je ne suis pas allé avec elle. 935 01:00:44,019 --> 01:00:45,631 Non. 936 01:00:47,067 --> 01:00:48,964 Je suis désolé aussi. 937 01:01:04,282 --> 01:01:05,555 Cassie. 938 01:01:06,122 --> 01:01:07,681 Passez. 939 01:01:08,032 --> 01:01:09,408 S'il vous plaît. 940 01:01:09,585 --> 01:01:11,535 Pour nous tous. 941 01:02:20,417 --> 01:02:22,766 Oh génial. C'est toi. 942 01:02:23,247 --> 01:02:25,040 Puis-je entrer? 943 01:02:28,086 --> 01:02:29,619 Oui. 944 01:02:30,699 --> 01:02:34,593 Voulez-vous quelque chose? Voulez-vous un café ou un ... 945 01:02:34,768 --> 01:02:37,175 un autre mec avec qui rentrer? 946 01:02:37,229 --> 01:02:40,360 Ouais. En fait, avez-vous des sacs de douche qui traînent? 947 01:02:40,414 --> 01:02:44,186 Ouais, il y a un raciste au huitième étage. 948 01:02:44,240 --> 01:02:45,831 Parfait. 949 01:02:47,586 --> 01:02:48,824 Qu'est-ce que tu veux? 950 01:02:49,374 --> 01:02:51,072 Cassie. 951 01:02:51,325 --> 01:02:54,221 Je suis venu m'excuser pour ... 952 01:02:56,045 --> 01:02:58,984 J'ai essayé de penser sur la façon d'expliquer. 953 01:03:02,571 --> 01:03:05,734 Ce n'est pas que je ne sois pas intéressé. 954 01:03:06,371 --> 01:03:08,043 Je suis vraiment. 955 01:03:08,594 --> 01:03:10,708 Je le suis vraiment, vraiment. 956 01:03:11,100 --> 01:03:14,377 D'ACCORD. Désolé si je suis confus 957 01:03:14,657 --> 01:03:16,044 Toi... 958 01:03:16,098 --> 01:03:18,368 nous sommes allés à quelques dates. 959 01:03:18,422 --> 01:03:21,900 Tu ne m'embrasseras pas ou touche-moi ce qui est bien. 960 01:03:22,090 --> 01:03:27,388 Et puis, je te vois partir maison avec un fluage aléatoire 961 01:03:27,442 --> 01:03:29,341 dans un fedora. 962 01:03:30,956 --> 01:03:33,739 J'avoue que le fedora était impardonnable. 963 01:03:38,051 --> 01:03:39,862 L'autre nuit 964 01:03:40,517 --> 01:03:41,999 il est difficile de l'expliquer. 965 01:03:42,053 --> 01:03:43,812 Mais cela ne se reproduira plus. 966 01:03:44,682 --> 01:03:47,187 Je promets que cela ne se reproduira plus jamais. 967 01:03:47,993 --> 01:03:50,169 Pouvons-nous réessayer? 968 01:03:50,223 --> 01:03:52,460 Puis-je, je veux dire ... 969 01:03:54,287 --> 01:03:55,950 Je ne... 970 01:03:56,148 --> 01:03:58,176 Je ne sais pas. 971 01:04:01,512 --> 01:04:03,254 Ça va? 972 01:04:05,489 --> 01:04:07,369 Je suis.. 973 01:04:08,414 --> 01:04:12,896 C'est bon ... je suppose À tout à l'heure. 974 01:04:55,380 --> 01:04:56,921 Nous sommes fermés. 975 01:04:57,394 --> 01:04:58,597 Bien. 976 01:05:08,159 --> 01:05:13,052 Veux-tu aller dîner, sale connard? 977 01:05:17,663 --> 01:05:18,961 Ouais. 978 01:05:47,269 --> 01:05:49,748 Sucré. 979 01:05:52,559 --> 01:05:55,665 - Premier voyage à la pharmacie ensemble. - Ouais. 980 01:05:55,719 --> 01:05:57,755 Personnel de bébé. 981 01:06:01,297 --> 01:06:03,081 Je suis désolé, 982 01:06:03,276 --> 01:06:05,902 chantez-vous Paris Hilton? - Ouais. 983 01:06:06,139 --> 01:06:08,080 Ouais. OK, ouais. 984 01:06:10,824 --> 01:06:12,365 Arrête ça. 985 01:06:13,383 --> 01:06:15,115 C'est bon. C'est bon. 986 01:06:32,056 --> 01:06:39,865 (LES ÉTOILES SONT AVEUGLES-PARIS HILTON) 987 01:07:45,229 --> 01:07:47,263 Je n'ai pas fait ça en une pharmacie en quelques semaines. 988 01:07:47,317 --> 01:07:49,379 - C'est bizarre. - Littéralement des semaines. 989 01:07:49,433 --> 01:07:50,706 Je vous remercie. 990 01:07:50,760 --> 01:07:52,077 Désolé. 991 01:07:57,658 --> 01:08:01,465 - Fromage? - J'adorerais, oui, merci. 992 01:08:04,236 --> 01:08:05,258 Pain. 993 01:08:05,312 --> 01:08:07,106 Ah oui. 994 01:08:09,181 --> 01:08:10,870 Ouais, merci. 995 01:08:11,917 --> 01:08:14,301 Quelle maison, c'est incroyable, si beau. 996 01:08:14,355 --> 01:08:18,101 Oui, ma Susan travaille très dur. - Ouais, ça se voit. 997 01:08:18,425 --> 01:08:21,104 Mange mange. Avant qu'il ne fasse froid. 998 01:08:21,158 --> 01:08:24,632 Cela a l'air délicieux, merci. 999 01:08:24,686 --> 01:08:26,027 J'ai fait la sauce. 1000 01:08:26,081 --> 01:08:27,918 La sauce est ... 1001 01:08:31,812 --> 01:08:34,743 La sauce est vraiment bonne. 1002 01:08:35,163 --> 01:08:36,939 Incroyable. 1003 01:08:38,200 --> 01:08:40,800 Ryan, j'entends que vous êtes médecin. 1004 01:08:41,079 --> 01:08:43,576 Vos parents doivent être très très fiers. 1005 01:08:44,576 --> 01:08:47,645 Pas vraiment, ils voulaient que je sois DJ. 1006 01:08:55,801 --> 01:08:57,560 Il est amusant. 1007 01:08:58,708 --> 01:09:00,121 C'est marrant. 1008 01:09:00,175 --> 01:09:02,151 Tu n'as pas dit qu'il était drôle Cassie. 1009 01:09:02,205 --> 01:09:03,188 Je doute. 1010 01:09:03,212 --> 01:09:04,658 Vous n'avez pas dit que j'étais ... 1011 01:09:04,712 --> 01:09:06,488 Vous n'avez pas dit que j'étais ... drôle? 1012 01:09:06,542 --> 01:09:09,533 Non, j'ai dit que tu étais ennuyeux mais riche. 1013 01:09:09,587 --> 01:09:11,823 Je suis ennuyeux, pas si riche. 1014 01:09:15,728 --> 01:09:17,512 Quel genre de docteur faites-vous? 1015 01:09:17,966 --> 01:09:20,254 Pédiatrique, donc ... 1016 01:09:20,943 --> 01:09:22,163 Les enfants. 1017 01:09:22,333 --> 01:09:25,246 Quelle était votre ... était-ce le nom de ce docteur? 1018 01:09:25,300 --> 01:09:26,399 Le médecin de Cassie? 1019 01:09:26,453 --> 01:09:28,064 Gary? 1020 01:09:28,214 --> 01:09:29,487 Oh non, docteur ... 1021 01:09:29,541 --> 01:09:31,099 Kirtsen quelque chose ... 1022 01:09:31,153 --> 01:09:32,878 Ouais, papa, il avait 80 ans, 1023 01:09:32,932 --> 01:09:36,784 Ouais, eh bien, vous ne connaissez pas le Dr Kartsen? 1024 01:09:36,838 --> 01:09:38,075 Non. 1025 01:09:38,129 --> 01:09:41,990 Non, je suis confus, sont là différentes parties du corps d'un enfant? 1026 01:09:42,997 --> 01:09:46,023 Non, c'est à peu près le même chose, tu es juste 1027 01:09:46,302 --> 01:09:49,137 couleur différente pansements et autres. 1028 01:09:49,191 --> 01:09:51,132 Ce n'est pas une chirurgie cérébrale. 1029 01:09:52,707 --> 01:09:54,266 Je comprends, ouais. 1030 01:09:57,091 --> 01:10:00,699 Cette sauce est absolument incroyable. 1031 01:10:02,298 --> 01:10:03,944 Bonne nuit à vous deux. - Nuit. 1032 01:10:09,431 --> 01:10:12,127 Merci de nous avoir présenté Ryan. 1033 01:10:14,698 --> 01:10:16,448 Je sais que c'est dur. 1034 01:10:17,156 --> 01:10:21,034 Ta maman, elle est ... 1035 01:10:21,088 --> 01:10:23,818 nous sommes tous les deux si heureux 1036 01:10:23,872 --> 01:10:25,528 cette 1037 01:10:26,452 --> 01:10:29,773 Oh mon Dieu, papa, il n'est pas si gentil. 1038 01:10:39,544 --> 01:10:40,843 Mon chéri. 1039 01:10:40,897 --> 01:10:44,139 Nina était comme une fille pour nous 1040 01:10:44,193 --> 01:10:45,822 Tu le sais. 1041 01:10:45,895 --> 01:10:47,775 Elle nous manque vraiment. 1042 01:10:49,748 --> 01:10:52,070 Mais Dieu, tu nous as manqué. 1043 01:10:56,702 --> 01:10:58,565 Rendez-vous demain. 1044 01:11:08,752 --> 01:11:11,960 Ta maman, ta maman est sexy. Désolé. 1045 01:11:12,110 --> 01:11:14,659 Votre maman est extrêmement chaude. 1046 01:11:15,763 --> 01:11:17,609 Voulez-vous son numéro? 1047 01:11:18,341 --> 01:11:20,152 Je pourrais te brancher. - Vraiment? 1048 01:11:21,471 --> 01:11:23,420 Je pense qu'elle t'aime plus que moi. 1049 01:11:23,474 --> 01:11:25,224 Mes offres sont vraies. 1050 01:11:28,472 --> 01:11:30,300 Puis-je... 1051 01:11:31,229 --> 01:11:33,075 Est-ce que je peux te dire quelque chose? 1052 01:11:33,486 --> 01:11:34,715 Sûr. 1053 01:11:37,995 --> 01:11:40,145 Je pense que vous êtes étonnante. 1054 01:11:40,199 --> 01:11:42,671 Ferme ta gueule stupide. 1055 01:11:42,725 --> 01:11:47,207 Prends ça s'il te plait, je pense que tu es incroyable. 1056 01:11:50,292 --> 01:11:53,336 Je suis, je pense que je tombe amoureux de toi. 1057 01:11:58,042 --> 01:12:01,500 Et je pense que je tombe amoureux de toi aussi. 1058 01:12:01,554 --> 01:12:04,857 - Oh mon Dieu, oh mon Dieu. 1059 01:12:04,955 --> 01:12:06,871 Je vais t'acheter un vélo. 1060 01:12:06,925 --> 01:12:09,941 Je vais t'acheter une bicyclette. Je suis cool. 1061 01:12:11,272 --> 01:12:13,109 Je suis tellement cool. 1062 01:12:13,727 --> 01:12:15,381 Oh. Je suis le plus cool. 1063 01:12:22,053 --> 01:12:23,249 Cassie. 1064 01:12:23,303 --> 01:12:24,714 Merde. 1065 01:12:25,439 --> 01:12:26,520 Madison. 1066 01:12:26,574 --> 01:12:27,875 Que fais-tu ici? 1067 01:12:27,929 --> 01:12:29,735 Désolé, je, euh ... 1068 01:12:29,789 --> 01:12:32,024 J'ai essayé d'appeler, j'ai laissé des messages 1069 01:12:32,078 --> 01:12:33,837 à propos de ce gars 1070 01:12:34,327 --> 01:12:35,929 ton ami, euh ... 1071 01:12:36,259 --> 01:12:38,378 Je ne sais pas si ton téléphone le numéro ne fonctionnait pas, 1072 01:12:38,432 --> 01:12:40,243 peut-être que j'avais un vieux une. Je veux juste, je veux dire ... 1073 01:12:40,297 --> 01:12:43,526 Je sais que cela semble un peu fou j'attends sur ton porche 1074 01:12:43,580 --> 01:12:44,970 comme un harceleur ou quelque chose comme ça. 1075 01:12:45,024 --> 01:12:48,298 Madison, je suis désolé. J'aurais dû appeler vous revenez. Il ne s'est rien passé avec ce type, 1076 01:12:48,352 --> 01:12:49,923 s'il vous plaît croyez-moi. 1077 01:12:50,503 --> 01:12:52,948 Etes-vous sûr ... il semblait que ... 1078 01:12:53,002 --> 01:12:55,717 Je sais ce que ça a semblé comme. Mais ce n'était pas le cas. 1079 01:12:55,813 --> 01:12:58,032 Il ne vous a pas touché. 1080 01:12:58,348 --> 01:13:00,679 Oh merci mon Dieu. 1081 01:13:04,805 --> 01:13:07,822 Oh, j'étais tellement inquiète que je ... 1082 01:13:07,876 --> 01:13:10,208 que moi, que lui, je n'ai même pas ... 1083 01:13:10,262 --> 01:13:14,033 Il t'a juste mis au lit, j'ai gardé et moi pour m'assurer que vous alliez bien. 1084 01:13:14,087 --> 01:13:17,844 Je suis vraiment désolé de ne pas l'avoir fait te rappeler, ce n'était pas sympa. 1085 01:13:18,981 --> 01:13:20,670 Bien. Dieu... 1086 01:13:20,901 --> 01:13:22,573 Regardez là... 1087 01:13:23,471 --> 01:13:25,648 Je vais juste vous montrer quelque chose. 1088 01:13:25,702 --> 01:13:27,243 D'ACCORD. 1089 01:13:27,479 --> 01:13:29,203 Pouvons-nous entrer? 1090 01:13:31,351 --> 01:13:32,771 Ouais. 1091 01:13:40,367 --> 01:13:42,559 Veux-tu un verre d'eau ou quelque chose? 1092 01:13:42,867 --> 01:13:44,444 Non, merci. 1093 01:14:00,309 --> 01:14:02,875 Après avoir déjeuné et 1094 01:14:04,008 --> 01:14:08,441 Je ... suis tellement ivre et je me suis réveillé dans une chambre d'hôtel avec ce mec 1095 01:14:08,495 --> 01:14:09,734 Euh ... 1096 01:14:09,788 --> 01:14:11,442 J'y ai pensé. 1097 01:14:11,656 --> 01:14:13,493 De ce que tu as dit sur Nina. 1098 01:14:13,547 --> 01:14:16,824 Comment nous avons tous agi comme ... 1099 01:14:22,005 --> 01:14:24,484 Et je me suis souvenu de quelque chose. 1100 01:14:25,178 --> 01:14:26,381 Quoi? 1101 01:14:30,376 --> 01:14:31,691 Quoi? 1102 01:14:33,405 --> 01:14:35,607 Il y avait une cassette. 1103 01:14:40,521 --> 01:14:42,609 Une vidéo stupide ... c'est 1104 01:14:42,759 --> 01:14:45,194 été envoyé, je l'ai envoyé 1105 01:14:45,248 --> 01:14:47,345 tout le monde l'a fait, à ce moment-là c'était 1106 01:14:47,443 --> 01:14:48,594 juste des potins 1107 01:14:48,648 --> 01:14:50,052 vous connaissez. 1108 01:14:50,316 --> 01:14:51,693 Potins? 1109 01:14:53,808 --> 01:14:58,353 Tellement ... de choses sont arrivées à l'époque. Comme, tout le temps. 1110 01:14:58,452 --> 01:15:02,294 Tu sais ce que c'était, c'était juste une panne de courant après la suivante, je, je ... 1111 01:15:02,878 --> 01:15:05,721 j'espérais l'avoir imaginé, mais euh ... 1112 01:15:09,069 --> 01:15:13,311 J'ai économisé sur mes téléphones pour des photos ou quoi que ce soit ... 1113 01:15:15,292 --> 01:15:16,825 Ici. 1114 01:15:18,402 --> 01:15:21,255 Je ne sais pas comment je pourrais je l'ai déjà regardé et ... 1115 01:15:24,399 --> 01:15:25,758 Quoi? 1116 01:15:26,010 --> 01:15:27,777 J'ai pensé que c'était drôle. 1117 01:15:33,109 --> 01:15:34,738 Vous pouvez avoir le téléphone, d'accord? 1118 01:15:34,792 --> 01:15:37,088 Vous n'avez pas à regardez-le ... je ne le ferais vraiment pas 1119 01:15:37,142 --> 01:15:40,638 regarde-le mais ... je ne sais pas, fais tout ce que vous voulez avec juste ... 1120 01:15:40,692 --> 01:15:42,224 Laisse moi hors de ça. 1121 01:15:43,009 --> 01:15:44,351 Et 1122 01:15:44,526 --> 01:15:47,275 allez-vous me faire une faveur? 1123 01:15:48,977 --> 01:15:50,423 Ouais. 1124 01:15:52,211 --> 01:15:55,341 Ne me recontacte plus jamais. 1125 01:16:57,705 --> 01:17:00,861 Oh mon Dieu, c'est insensé. 1126 01:18:24,437 --> 01:18:26,030 Cassie, quoi ... 1127 01:18:26,763 --> 01:18:28,242 Que faites-vous ici, ça va? 1128 01:18:28,296 --> 01:18:30,247 Pouvons-nous aller quelque part parler, en privé? 1129 01:18:30,534 --> 01:18:32,145 Euh. Je travaille. 1130 01:18:32,791 --> 01:18:34,832 Il faut qu'on parle. Maintenant. 1131 01:18:34,886 --> 01:18:37,235 D'ACCORD. Je suppose... 1132 01:18:37,315 --> 01:18:38,315 Que se passe-t-il? 1133 01:18:38,347 --> 01:18:40,800 - Est-ce que tu vas bien? - Tu es un connard. 1134 01:18:40,854 --> 01:18:42,422 Qu'est-il arrivé? 1135 01:18:43,380 --> 01:18:46,066 Tu as vraiment réfléchi pendant une seconde tout allait bien se passer. 1136 01:18:46,120 --> 01:18:47,290 Cassie? 1137 01:18:50,760 --> 01:18:52,232 Regarde ça. 1138 01:18:53,251 --> 01:18:55,123 Que montrez-vous moi? Qu'est-ce que c'est? 1139 01:18:56,427 --> 01:18:58,289 C'est ... Al Monroe? 1140 01:18:59,871 --> 01:19:01,447 Oh mon Dieu. 1141 01:19:01,798 --> 01:19:03,241 Qu'est-ce que c'est? 1142 01:19:03,295 --> 01:19:04,785 Je ne veux pas regarder cette Cassie. 1143 01:19:04,839 --> 01:19:07,693 Pourquoi pas? Vous étiez heureux de regarder à l'époque. 1144 01:19:07,747 --> 01:19:09,790 Qu'es-tu parler de? Je n'étais pas ... 1145 01:19:16,706 --> 01:19:19,836 Je ... je ne me souviens pas, je ne m'en souviens pas 1146 01:19:22,414 --> 01:19:24,624 J'étais un gamin, je ... 1147 01:19:28,304 --> 01:19:30,332 J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. 1148 01:19:30,386 --> 01:19:33,411 Et je veux que tu penses à ce sujet très attentivement. 1149 01:19:34,622 --> 01:19:36,432 J'ai cette vidéo, 1150 01:19:37,196 --> 01:19:40,894 prêt à envoyer à tout le monde votre carnet d'adresses. Tes parents. 1151 01:19:40,948 --> 01:19:44,398 Tes collègues. Tout votre vieux copains et leurs femmes. 1152 01:19:44,452 --> 01:19:46,585 Cassie, allez! 1153 01:19:49,086 --> 01:19:51,175 Donc, je peux l'envoyer maintenant. 1154 01:19:51,229 --> 01:19:54,881 Ou tu peux me dire où Le célibataire d'Al Monroe est. 1155 01:19:56,560 --> 01:19:58,015 Quoi? 1156 01:19:58,476 --> 01:19:59,687 Pourquoi? 1157 01:19:59,741 --> 01:20:01,083 Vous n'avez pas besoin de savoir pourquoi. 1158 01:20:01,137 --> 01:20:02,567 Que vas-tu lui faire? 1159 01:20:02,621 --> 01:20:05,099 - Ça dépend. - Sur quoi? 1160 01:20:05,153 --> 01:20:07,294 Penses-tu ils vont vous renvoyer ici? 1161 01:20:07,348 --> 01:20:09,023 Dr Ryan Cooper. 1162 01:20:09,077 --> 01:20:10,989 Vous travaillez avec des enfants, non? 1163 01:20:11,043 --> 01:20:12,682 Ils doivent faire attention, les choses ont changé 1164 01:20:12,736 --> 01:20:14,337 tellement depuis que nous sommes à l'école, n'est-ce pas? 1165 01:20:14,391 --> 01:20:16,942 - Penses-y. S'il vous plaît s'il vous plaît. - Je ne peux pas commencer à te dire 1166 01:20:16,996 --> 01:20:20,011 combien j'y ai pensé. 1167 01:20:27,815 --> 01:20:29,200 D'accord. 1168 01:20:37,769 --> 01:20:40,320 D'accord, là, d'accord? 1169 01:20:40,469 --> 01:20:43,111 Ils vont être là ça week-end, tous. Vous ne ... 1170 01:20:43,165 --> 01:20:45,882 Tu ne penses pas que je suis une mauvaise personne, Cassie I, 1171 01:20:45,936 --> 01:20:48,224 Je je t'aime. 1172 01:20:48,798 --> 01:20:50,826 Je t'aime Cassie. 1173 01:20:53,737 --> 01:20:55,426 Tu dois me pardonner. 1174 01:20:56,475 --> 01:20:58,225 Dites-moi que vous pardonnez. 1175 01:20:59,583 --> 01:21:00,916 Non. 1176 01:21:04,298 --> 01:21:08,739 Alors, tu es parfait, non? Tu n'as jamais fait tout ce dont tu as honte, tu es ... 1177 01:21:10,911 --> 01:21:12,531 Je ne peux pas 1178 01:21:14,266 --> 01:21:16,354 allez-vous dire à tout le monde? 1179 01:21:17,276 --> 01:21:18,119 Je ne sais pas. 1180 01:21:18,143 --> 01:21:21,179 Je ne sais pas si je peux vivre avec la menace de cela pèse sur moi. 1181 01:21:21,666 --> 01:21:23,745 Je n'ai même rien fait. 1182 01:21:24,504 --> 01:21:26,352 D'ACCORD. 1183 01:21:26,406 --> 01:21:29,814 Pauvre Ryan, juste un spectateur innocent. 1184 01:21:29,965 --> 01:21:31,740 Ouais. 1185 01:21:32,313 --> 01:21:34,827 Ne dites à aucun d'entre eux que je viens. 1186 01:21:35,039 --> 01:21:37,927 Parce que je vais envoyer la vidéo à peu près pareil si vous le faites. 1187 01:21:37,981 --> 01:21:41,076 Et puis nous ne serons pas tous les deux médecins, putain d'échec. 1188 01:21:41,130 --> 01:21:42,567 Agréable. 1189 01:21:42,649 --> 01:21:44,121 Au revoir Ryan. 1190 01:23:40,776 --> 01:23:42,300 Eh bien, le médecin est là. 1191 01:23:53,975 --> 01:23:55,959 Temps de décapant bébé! Allons-y! 1192 01:23:56,726 --> 01:24:00,108 Infirmière, je me sens mal, je besoin de vérifier ma température. 1193 01:24:00,197 --> 01:24:02,199 Je vous l'ai dit les gars, pas de strip-teaseuses. 1194 01:24:02,253 --> 01:24:04,679 Anastasia va perdre sa merde. 1195 01:24:04,935 --> 01:24:06,424 Qui a commandé? 1196 01:24:07,016 --> 01:24:09,313 - Joe? - Ne me regarde pas. 1197 01:24:09,473 --> 01:24:10,850 Personne ne le reconnaît, 1198 01:24:10,904 --> 01:24:13,442 Seulement si Anastasia trouve c'est ton putain de funérailles. 1199 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Je suppose que vous êtes le marié? - Ouais. 1200 01:24:18,235 --> 01:24:20,393 Alors asseyez-vous. 1201 01:24:22,279 --> 01:24:23,629 Maintenant. 1202 01:24:24,617 --> 01:24:29,779 Je vais avoir besoin que vous vous agenouilliez tous devant moi comme les vilains garçons que vous êtes. 1203 01:24:32,839 --> 01:24:34,554 Tout le monde ici? 1204 01:24:35,207 --> 01:24:37,259 Je ne veux pas que quiconque manque. 1205 01:24:37,313 --> 01:24:40,046 Ouais, tous les patients sont comptabilisés pour l'infirmière. 1206 01:25:28,160 --> 01:25:29,771 Il est temps de monter. 1207 01:25:29,825 --> 01:25:31,801 Non, ça va, je ne ... 1208 01:25:31,855 --> 01:25:33,450 vouloir... 1209 01:25:33,504 --> 01:25:36,823 Ecoute, je n'aurai pas à faire n'importe quoi si tu ne veux pas que je le fasse, 1210 01:25:36,877 --> 01:25:39,806 mais je ne suis payé que si je montez avec vous. 1211 01:25:42,341 --> 01:25:43,665 D'ACCORD. 1212 01:25:47,717 --> 01:25:51,105 Je veux la voir ramper d'ici le matin, Al. 1213 01:25:52,259 --> 01:25:54,408 Laissez-nous un peu pour nous mec! 1214 01:25:58,365 --> 01:26:00,203 Alors. Que dois-je ... 1215 01:26:00,257 --> 01:26:01,808 Monte sur le lit. 1216 01:26:02,169 --> 01:26:03,209 D'ACCORD. 1217 01:26:03,263 --> 01:26:04,864 J'ai un peu peur de toi. 1218 01:26:04,918 --> 01:26:06,140 Vous n'avez pas besoin d'avoir peur. 1219 01:26:06,194 --> 01:26:07,667 Monte sur le lit. 1220 01:26:10,296 --> 01:26:13,454 Oh, non, non, non. Désolé. Je n'en suis pas sûr. 1221 01:26:13,746 --> 01:26:18,236 C'est pour ma sécurité. Quand je donne en privé les danses ... les gars peuvent devenir un peu 1222 01:26:18,290 --> 01:26:20,442 Oh, oui, bien sûr. 1223 01:26:23,235 --> 01:26:26,001 Vous savez ... vous n'avez pas à ... 1224 01:26:26,142 --> 01:26:28,933 - Je suis un gentleman. - Es-tu? 1225 01:26:29,365 --> 01:26:34,315 Vous pourriez être surpris d'entendre cela les messieurs sont parfois les pires. 1226 01:26:34,675 --> 01:26:36,825 Oh, désolé, pouvez-vous relâcher un peu ça? 1227 01:26:37,147 --> 01:26:38,420 Vous vous y habituerez. 1228 01:26:42,080 --> 01:26:44,410 Regardez. Je ne veux pas ressembler à une chatte 1229 01:26:44,464 --> 01:26:47,664 mais ... tu n'y vas pas pour ... faire quelque chose, n'est-ce pas? 1230 01:26:49,124 --> 01:26:50,371 C'est juste... 1231 01:26:50,713 --> 01:26:54,780 et nous obtenons marié donc je n'en veux pas ... 1232 01:26:54,834 --> 01:26:56,637 Hey. Est-ce que je ressemble quelqu'un qui voudrait 1233 01:26:56,691 --> 01:26:59,103 te faire faire quelque chose tu ne veux pas faire? 1234 01:26:59,763 --> 01:27:01,877 - Non. - Exactement. 1235 01:27:06,164 --> 01:27:09,276 - Alors, comment tu t'appelles? - Bonbons. 1236 01:27:10,296 --> 01:27:11,965 Je veux dire votre vrai nom. 1237 01:27:12,019 --> 01:27:14,689 Nina. Nina Fisher. 1238 01:27:16,767 --> 01:27:18,325 Qu'est-ce que vous avez dit? 1239 01:27:18,379 --> 01:27:20,737 J'ai dit que je m'appelais Nina Fisher. 1240 01:27:21,495 --> 01:27:23,029 Pouvez-vous me laisser partir, s'il vous plaît? 1241 01:27:23,083 --> 01:27:24,435 Je suis désolé de ne pas pouvoir. 1242 01:27:24,489 --> 01:27:26,320 Est-ce que l'un des gars vous mettre à la hauteur? 1243 01:27:26,449 --> 01:27:27,869 Est-ce que Joe? 1244 01:27:28,062 --> 01:27:30,038 Jésus-Christ qui est sombre, même pour lui. 1245 01:27:30,092 --> 01:27:31,261 Je ne suis pas. 1246 01:27:31,315 --> 01:27:32,693 Vous n'êtes pas Nina Fisher. 1247 01:27:32,747 --> 01:27:34,203 Pourquoi pas? 1248 01:27:34,336 --> 01:27:36,208 Parce que ... elle est morte. D'accord? 1249 01:27:36,262 --> 01:27:38,877 Doit être une autre Nina Pêcheur. Une coïncidence. 1250 01:27:38,931 --> 01:27:39,790 Ouais, je ne pense pas. 1251 01:27:39,814 --> 01:27:41,440 Pouvez-vous me laisser sortir de ça, S'il vous plaît? Ce n'est pas drôle. 1252 01:27:41,494 --> 01:27:43,872 Pourquoi je te donnerais le nom d'une fille morte? 1253 01:27:43,926 --> 01:27:46,432 Hey! C'est foutu, d'accord? Arrêtez. 1254 01:27:46,875 --> 01:27:48,376 Mais je ne fais rien. 1255 01:27:48,681 --> 01:27:49,858 Les mecs. 1256 01:27:49,949 --> 01:27:53,851 Hey Joe, Brandon, hey les gars, pouvez-vous vous lever ici s'il vous plaît? 1257 01:27:56,160 --> 01:27:57,737 Je ne pense pas qu'ils peuvent vous entendre. 1258 01:27:57,791 --> 01:28:01,804 Et même s'ils le pouvaient, ils sont tous évanouis maintenant. 1259 01:28:02,067 --> 01:28:05,860 Parce que s'il y a une chose que j'ai appris à Forest, c'est 1260 01:28:05,914 --> 01:28:08,662 comme il est facile de glisser quelque chose dans un verre. 1261 01:28:08,850 --> 01:28:11,885 Vous pensez qu'ils auraient souviens-toi de ça. Surtout Joe! 1262 01:28:13,979 --> 01:28:15,373 Je vous connais? 1263 01:28:15,427 --> 01:28:19,227 Je ne suis pas sûr que vous vous souveniez repas. Tu étais si populaire. 1264 01:28:24,426 --> 01:28:25,803 Vous êtes l'ami de Nina. 1265 01:28:26,588 --> 01:28:29,024 Oh putain. Vous êtes l'ami de Nina. 1266 01:28:29,078 --> 01:28:31,566 Alors tu m'as remarqué après tout. 1267 01:28:31,620 --> 01:28:33,932 Je suis surpris. Je n'étais pas super baisable à l'époque 1268 01:28:33,986 --> 01:28:36,499 alors, je pensais que je a glissé votre attention. 1269 01:28:37,678 --> 01:28:40,400 Qu'est-ce que tu veux? Argent? Tu me fais du chantage? 1270 01:28:40,550 --> 01:28:43,020 Je veux que tu me dises ce que tu as fait. 1271 01:28:45,183 --> 01:28:47,080 Parlez-vous de... 1272 01:28:47,526 --> 01:28:48,974 Qu'est-ce que tu penses Je parle de? 1273 01:28:49,028 --> 01:28:50,969 Je n'ai rien fait! 1274 01:28:51,170 --> 01:28:52,495 Nous étions des enfants. 1275 01:28:52,549 --> 01:28:54,396 Si j'entends ça encore une fois 1276 01:28:54,450 --> 01:28:57,107 Regarde, peut-être qu'elle l'a regretté après ... 1277 01:28:57,161 --> 01:28:58,708 Oh. Ouais, elle l'a regretté. 1278 01:28:58,762 --> 01:28:59,775 Je n'ai rien fait. 1279 01:28:59,829 --> 01:29:01,457 - Faux! - C'est quoi ce bordel ... 1280 01:29:01,511 --> 01:29:03,017 Ecoute, je ... 1281 01:29:03,386 --> 01:29:05,524 Je ne sais pas ce que tu Je veux que je dise OK, mais nous 1282 01:29:05,578 --> 01:29:07,295 nous n'avons pas... 1283 01:29:10,242 --> 01:29:11,575 Quoi? 1284 01:29:11,902 --> 01:29:13,072 Tu sais... 1285 01:29:14,305 --> 01:29:15,518 connaître? 1286 01:29:15,572 --> 01:29:17,340 Elle pouvait à peine tenez la tête haute ... 1287 01:29:17,394 --> 01:29:19,049 Elle n'avait aucune idée de ce qui se passait. 1288 01:29:19,103 --> 01:29:22,026 C'était une putain de fête, je signifie, ouais, nous étions tous ivres, 1289 01:29:22,080 --> 01:29:23,664 bien sûr, mais mais, 1290 01:29:23,718 --> 01:29:25,149 elle était dedans. 1291 01:29:25,203 --> 01:29:27,472 Ne lui ressemblait pas était dedans dans la vidéo. 1292 01:29:29,072 --> 01:29:30,242 La vidéo? 1293 01:29:30,635 --> 01:29:32,069 Oh tu ne te souviens pas? 1294 01:29:32,123 --> 01:29:33,905 Votre ami Joe l'a enregistré. 1295 01:29:34,283 --> 01:29:37,821 Laissez-moi vous dire que la fête ne le fait pas l'air si bien dans la lumière froide du jour. 1296 01:29:40,193 --> 01:29:41,363 Regardez. 1297 01:29:41,504 --> 01:29:45,520 Je vais vous donner n'importe quoi, OK. Je veux dire, je ferai n'importe quoi. 1298 01:29:45,574 --> 01:29:46,751 N'importe quoi. 1299 01:29:46,805 --> 01:29:48,452 Aw ne pleure pas. 1300 01:29:48,886 --> 01:29:51,808 Vraiment. Ne baise pas pleurer. Dis-moi ce que tu as fait. 1301 01:29:51,862 --> 01:29:54,517 Mais je n'ai rien fait de mal! - Elle a abandonné. 1302 01:29:55,415 --> 01:29:57,938 Haut de sa classe, et elle a abandonné. 1303 01:29:57,992 --> 01:30:00,080 Je l'ai fait aussi pour m'occuper d'elle. 1304 01:30:00,134 --> 01:30:01,885 Nous sommes partis tous les deux. 1305 01:30:01,968 --> 01:30:04,317 Vous avez obtenu votre diplôme Magna Cum Laude cependant. 1306 01:30:04,371 --> 01:30:07,501 Vous êtes-vous déjà senti coupable? Ou fait tu te sens juste soulagé qu'elle soit partie? 1307 01:30:07,555 --> 01:30:09,675 J'en ai été affecté aussi, D'accord? Je veux dire que c'est tout 1308 01:30:09,729 --> 01:30:12,048 le pire cauchemar de mec, être accusé comme ça. 1309 01:30:12,756 --> 01:30:15,539 Pouvez-vous deviner ce que chaque femme est le pire cauchemar est? 1310 01:30:19,239 --> 01:30:23,038 Le truc c'est que tu pensais que tu t'étais enfui avec elle parce que tout le monde avait oublié. 1311 01:30:23,092 --> 01:30:23,865 Merde. 1312 01:30:23,889 --> 01:30:25,189 Mais je ne l'ai pas fait. 1313 01:30:25,243 --> 01:30:27,861 Vous avez perdu la tête! 1314 01:30:28,714 --> 01:30:31,375 J'étais si triste de partir, tu sais. 1315 01:30:31,694 --> 01:30:34,269 J'aurais voulu être un docteur toute ma vie. 1316 01:30:34,575 --> 01:30:37,192 Mais dernièrement, j'ai se sentait comme 1317 01:30:37,246 --> 01:30:39,439 Je pourrais vouloir y revenir. 1318 01:30:41,506 --> 01:30:42,323 Arrêtez! 1319 01:30:42,347 --> 01:30:43,968 - Tu sais... - Arrêtez! S'il te plaît, arrête! Hey... 1320 01:30:44,022 --> 01:30:45,635 Nina était extraordinaire. 1321 01:30:45,689 --> 01:30:47,032 Tellement intelligent. 1322 01:30:48,099 --> 01:30:49,563 - Aidez-moi! - Bizarrement intelligent. 1323 01:30:49,617 --> 01:30:51,991 Aidez-moi! Aidez moi! 1324 01:30:52,134 --> 01:30:53,823 Merde! Aidez moi! 1325 01:30:55,147 --> 01:30:57,358 je veux que tu saches comment elle était, OK? 1326 01:30:57,412 --> 01:30:58,381 Allons! 1327 01:30:58,405 --> 01:31:01,879 Elle est si difficile à expliquer parce que elle était si complètement elle-même. 1328 01:31:01,933 --> 01:31:04,598 Même quand elle avait quatre ans. 1329 01:31:06,330 --> 01:31:08,983 Elle était pleinement formé dès le premier jour. 1330 01:31:09,672 --> 01:31:11,500 Même visage. 1331 01:31:11,582 --> 01:31:13,219 Même marche. 1332 01:31:13,551 --> 01:31:15,241 Et drôle 1333 01:31:15,295 --> 01:31:18,686 comme un adulte était drôle. Un peu astucieux. 1334 01:31:19,760 --> 01:31:22,378 J'étais juste en admiration devant elle. 1335 01:31:22,494 --> 01:31:25,155 Je ne pouvais pas la croire voulait être mon ami. 1336 01:31:25,209 --> 01:31:28,083 Elle n'a pas foutu quoi quelqu'un d'autre pensait, à part moi. 1337 01:31:28,137 --> 01:31:29,424 Parce qu'elle était juste ... 1338 01:31:31,686 --> 01:31:33,418 Nina. 1339 01:31:36,322 --> 01:31:38,324 Et puis elle ne l'était pas. 1340 01:31:40,038 --> 01:31:42,161 Soudain, elle était autre chose. 1341 01:31:42,633 --> 01:31:44,461 Elle était à toi. 1342 01:31:45,050 --> 01:31:48,181 Ce n'était pas son nom qu'elle avait entendu quand elle se promenait, 1343 01:31:48,235 --> 01:31:49,880 c'était à toi. 1344 01:31:50,561 --> 01:31:52,102 Votre nom 1345 01:31:52,425 --> 01:31:54,288 tout autour d'elle. 1346 01:31:54,726 --> 01:31:57,370 Partout sur elle. Tout le temps. 1347 01:31:57,744 --> 01:31:59,458 Et c'est juste ... 1348 01:32:02,075 --> 01:32:03,868 l'a expulsée. 1349 01:32:07,172 --> 01:32:09,435 Alors, quand j'ai entendu votre nom à nouveau. 1350 01:32:09,489 --> 01:32:13,853 Ton sale putain de nom. 1351 01:32:13,983 --> 01:32:17,993 Je me suis demandé quand était le dernier fois que quelqu'un avait dit la sienne. 1352 01:32:18,773 --> 01:32:20,412 Ou même pensé. 1353 01:32:20,466 --> 01:32:22,164 À part moi. 1354 01:32:22,402 --> 01:32:25,193 Et cela m'a rendu si triste. Car, 1355 01:32:25,266 --> 01:32:26,436 Al, 1356 01:32:26,791 --> 01:32:31,751 tu devrais être la seule avec son nom partout sur toi. 1357 01:32:32,700 --> 01:32:34,337 Non. 1358 01:32:35,890 --> 01:32:39,153 Ne t'inquiète pas. J'ai tout stérilisé. J'aurais vraiment été un excellent médecin. 1359 01:32:39,207 --> 01:32:40,512 Tu es fou. - Vous savez quoi? 1360 01:32:40,566 --> 01:32:42,562 Honnêtement, je ne pense pas que je le suis. 1361 01:32:42,616 --> 01:32:44,896 Je vais faire ça aussi vite que possible, OK? 1362 01:33:48,421 --> 01:33:52,480 C'est ta putain de faute. 1363 01:34:08,190 --> 01:34:10,721 Arrête arrête arrête! 1364 01:34:13,830 --> 01:34:17,048 Putain de! arrête de bouger putain! 1365 01:34:17,102 --> 01:34:19,398 Arrêtez de bouger! 1366 01:36:22,590 --> 01:36:26,120 Oh mec, quelle nuit! 1367 01:36:27,649 --> 01:36:29,633 Avec la putain d'infirmière? 1368 01:36:29,687 --> 01:36:31,481 Tu te moques de moi? 1369 01:36:31,693 --> 01:36:33,071 Agréable. 1370 01:36:33,125 --> 01:36:34,493 Joe. 1371 01:36:35,734 --> 01:36:39,223 Oh, s'il vous plaît, ne paniquez pas, d'accord? Anastasia ne le découvrira jamais 1372 01:36:39,277 --> 01:36:41,789 Que se passe-t-il visites, séjours en tournée. 1373 01:36:43,086 --> 01:36:45,374 Elle est morte, Joe. 1374 01:36:45,907 --> 01:36:47,631 Allons. 1375 01:36:48,465 --> 01:36:50,797 Je ne plaisante pas. 1376 01:36:53,260 --> 01:36:55,930 D'accord, d'accord. Vous êtes ironique. 1377 01:36:56,044 --> 01:36:56,975 Quoi? 1378 01:36:56,999 --> 01:37:00,788 Tu as tué la strip-teaseuse enterrement de vie de garçon? Qu'est-ce que c'est les années 90? 1379 01:37:00,842 --> 01:37:02,783 Al, classique. 1380 01:37:04,909 --> 01:37:08,005 Allons. Tu veux que je la prenne hors d'ici pour pouvoir dormir? 1381 01:37:08,675 --> 01:37:11,268 Très bien, chérie, il est temps pour toi de partir. 1382 01:37:11,322 --> 01:37:12,499 Allons. 1383 01:37:16,351 --> 01:37:17,747 Que fait-elle? 1384 01:37:17,801 --> 01:37:20,584 Hé, chérie, viens, on doit y aller. 1385 01:37:22,098 --> 01:37:25,124 Chérie, que sommes-nous Faire? Jésus putain de Christ ... 1386 01:37:25,178 --> 01:37:26,546 Merde. 1387 01:37:26,600 --> 01:37:28,143 Elle est morte? 1388 01:37:30,568 --> 01:37:32,336 Al! Pourquoi est-ce que putain de strip-teaseuse mort? 1389 01:37:32,390 --> 01:37:33,532 Je t'ai dit. 1390 01:37:33,586 --> 01:37:34,953 Pourquoi est-ce arrivé? 1391 01:37:35,007 --> 01:37:36,540 Je ne sais pas. 1392 01:37:44,196 --> 01:37:46,536 D'ACCORD. Hé, Al! 1393 01:37:46,991 --> 01:37:48,629 Ce n'est pas ta faute. 1394 01:37:48,683 --> 01:37:50,346 Je ne sais pas ... ça ressemble un peu il est... 1395 01:37:50,400 --> 01:37:53,619 Non, non, non, ce n'est pas le cas! 1396 01:37:53,673 --> 01:37:54,963 Ce n'est pas le cas! 1397 01:37:55,743 --> 01:37:58,596 Vais-je ... vais-je aller en prison? 1398 01:37:58,650 --> 01:37:59,177 Quoi? 1399 01:37:59,201 --> 01:38:05,093 Et le mariage? Et mon travail? Anastasia va être tellement en colère contre moi. 1400 01:38:05,147 --> 01:38:08,845 Non, Al, c'était un accident non? 1401 01:38:09,633 --> 01:38:11,175 Je veux dire... 1402 01:38:11,819 --> 01:38:13,107 C'était un accident. 1403 01:38:13,161 --> 01:38:14,953 Je veux dire, bien sûr était un putain d'accident. 1404 01:38:15,007 --> 01:38:17,019 Bien sûr, c'était une putain accident. Personne ne va 1405 01:38:17,073 --> 01:38:19,413 en prison OK? Parce que non on va toujours le découvrir. 1406 01:38:19,467 --> 01:38:22,328 Si quelqu'un demande, nous tous l'a vue partir hier soir. 1407 01:38:22,382 --> 01:38:25,807 Elle s'est déshabillée puis elle est partie. 1408 01:38:27,090 --> 01:38:29,135 Elle est partie? - Elle est partie. 1409 01:38:29,659 --> 01:38:31,314 D'accord? Bien... 1410 01:38:31,368 --> 01:38:33,814 Ça va aller, d'accord? 1411 01:38:34,162 --> 01:38:36,511 On va prendre soin de nous. 1412 01:38:37,685 --> 01:38:40,337 Nous devons juste nous débarrasser de le corps avant le départ des autres. 1413 01:38:40,799 --> 01:38:43,400 Hé, hé, hé, hé! C'est bon, regarde-moi. 1414 01:38:43,454 --> 01:38:45,396 Ce n'est pas ta faute. 1415 01:38:45,450 --> 01:38:48,075 Vous n'avez rien fait de mal, d'accord. 1416 01:38:48,129 --> 01:38:50,783 D'accord, vous n'avez rien fait de mal. 1417 01:38:51,385 --> 01:38:53,006 Ce n'est pas de ta faute. 1418 01:38:53,060 --> 01:38:55,403 Pouvez-vous me défaire? 1419 01:38:56,457 --> 01:38:58,398 Viens ici, viens ici. 1420 01:40:07,833 --> 01:40:11,240 Ne peux-tu pas faire ce truc, où vous suivez son téléphone portable ou quelque chose? 1421 01:40:11,840 --> 01:40:15,986 Je suis désolé, madame. C'était éteint avant son départ. 1422 01:40:16,083 --> 01:40:19,821 On dirait qu'elle ne voulait vraiment pas n'importe qui pour savoir où elle était. 1423 01:40:21,089 --> 01:40:23,612 C'est juste pas comme elle pour ... disparaître comme ça. 1424 01:40:23,666 --> 01:40:27,177 Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai chérie. - Stanley. 1425 01:40:30,087 --> 01:40:33,520 Vous savez, elle allait mieux ... 1426 01:40:34,149 --> 01:40:35,319 D'accord? 1427 01:40:35,663 --> 01:40:38,758 - Elle allait mieux. - Oui, bien sûr qu'elle l'était. 1428 01:40:38,812 --> 01:40:40,822 Elle reviendra. 1429 01:40:41,508 --> 01:40:44,560 Tu sais comment elle va. Elle revient toujours. 1430 01:40:44,927 --> 01:40:48,360 Voyait-elle quelqu'un? Avait-elle un petit ami? 1431 01:40:50,089 --> 01:40:52,926 - Oui. - Êtes-vous DR Cooper? 1432 01:40:53,701 --> 01:40:56,622 - Ouais. - Détective Waller. 1433 01:40:59,556 --> 01:41:02,530 Ouais, euh, entre, s'il te plaît. 1434 01:41:04,867 --> 01:41:06,409 Asseyez-vous. 1435 01:41:06,517 --> 01:41:09,030 - Chirurgien pédiatrique hein? - Ouais. 1436 01:41:09,607 --> 01:41:11,033 C'est très louable. 1437 01:41:11,087 --> 01:41:13,922 Merci pour tout ça vous faites pour la communauté. 1438 01:41:14,288 --> 01:41:15,863 Bien sûr, ouais. 1439 01:41:15,929 --> 01:41:18,478 Je suis désolé de vous déranger au travail Docteur. 1440 01:41:18,532 --> 01:41:21,462 Connaissez-vous Cassandra Thomas? 1441 01:41:22,782 --> 01:41:24,273 Ouais Oui. 1442 01:41:24,327 --> 01:41:26,555 - Oui. - Comment la connais tu? 1443 01:41:26,609 --> 01:41:28,430 Nous étions 1444 01:41:29,550 --> 01:41:31,508 nous nous voyions. 1445 01:41:31,642 --> 01:41:32,820 Vous voyiez-vous? 1446 01:41:32,874 --> 01:41:36,305 Nous avons rompu il y a quelques jours. 1447 01:41:36,359 --> 01:41:38,214 Définissez quelques jours. 1448 01:41:38,718 --> 01:41:42,594 Jeudi dernier. - Avez-vous eu des contacts depuis? 1449 01:41:43,847 --> 01:41:46,317 Non je suis désolé, de quoi s'agit-il? 1450 01:41:46,371 --> 01:41:49,328 Les parents de Cassandra ont a déposé un rapport sur les personnes disparues. 1451 01:41:49,382 --> 01:41:52,225 Je suis désolé, quoi? Pourquoi? 1452 01:41:52,370 --> 01:41:54,458 Parce qu'elle a disparu. 1453 01:41:55,312 --> 01:41:57,480 Depuis quand? 1454 01:41:57,534 --> 01:41:59,196 Depuis vendredi. 1455 01:41:59,943 --> 01:42:02,122 Elle a dit à ses parents quelque chose sur un voyage de travail, 1456 01:42:02,176 --> 01:42:04,034 mais son collègue n'a pas rien savoir à ce sujet. 1457 01:42:04,088 --> 01:42:07,498 Avez-vous une idée de l'endroit où elle pourrait sont allés ce week-end? 1458 01:42:09,923 --> 01:42:12,142 Elle a mentionné ... 1459 01:42:12,196 --> 01:42:14,059 le voyage de travail ... ouais. 1460 01:42:14,323 --> 01:42:16,133 Une idée où? 1461 01:42:18,863 --> 01:42:22,548 Non, non, je suis désolé. 1462 01:42:24,462 --> 01:42:25,822 C'est bien Doc. 1463 01:42:25,876 --> 01:42:27,627 Entre toi et moi ça, 1464 01:42:27,681 --> 01:42:29,900 ressemblait à elle ne se sentait pas si bien. 1465 01:42:29,954 --> 01:42:31,652 Mentalement, je veux dire. 1466 01:42:31,714 --> 01:42:34,879 Son père semblait penser elle était un peu instable. 1467 01:42:36,573 --> 01:42:39,078 Ouais. Elle était... 1468 01:42:39,492 --> 01:42:42,215 pas dans un bon endroit. 1469 01:42:44,736 --> 01:42:47,623 Pensez-vous qu'elle aurait pu vouloir 1470 01:42:47,694 --> 01:42:49,288 se blesser? 1471 01:42:52,974 --> 01:42:54,144 Ouais... 1472 01:42:55,474 --> 01:42:57,033 Elle aurait pu 1473 01:42:57,087 --> 01:42:58,769 Elle aurait pu, ouais. 1474 01:42:58,823 --> 01:43:01,502 J'ai pensé que c'était peut-être le cas. 1475 01:43:01,556 --> 01:43:03,905 Merci pour votre honnêteté. 1476 01:43:04,754 --> 01:43:07,039 Eh bien, je ne veux pas vous déranger plus, mais si cela ne vous dérange pas 1477 01:43:07,093 --> 01:43:09,560 venir à la gare demain, vous savez, pour une déclaration officielle. 1478 01:43:09,614 --> 01:43:11,140 Bien sûr. N'importe quoi Je peux faire pour aider. 1479 01:43:11,194 --> 01:43:13,480 Merci pour votre temps, Docteur. Appréciez-le. 1480 01:43:13,534 --> 01:43:14,852 Je vous remercie. 1481 01:43:15,463 --> 01:43:17,126 - C'est mignon. - Ouais. 1482 01:43:32,540 --> 01:43:33,804 Anastasia ... 1483 01:43:33,893 --> 01:43:36,320 Tu es la meilleure chose m'est jamais arrivé. 1484 01:43:36,419 --> 01:43:38,012 Tu es ma boussole morale 1485 01:43:38,066 --> 01:43:39,313 et l'amour de ma vie. 1486 01:43:39,367 --> 01:43:42,133 Al, tu es mon meilleur ami 1487 01:43:42,187 --> 01:43:43,765 et mon âme sœur. 1488 01:43:43,819 --> 01:43:45,478 Je t'aime. 1489 01:43:46,183 --> 01:43:48,373 Comme un frère ... nous avons grandi ensemble 1490 01:43:48,427 --> 01:43:51,508 aux meilleurs amis, nous traversé épais et mince 1491 01:43:51,562 --> 01:43:53,709 et je l'aime juste. 1492 01:43:53,763 --> 01:43:56,874 Et tu sais, il est rencontré Anastasia, qui 1493 01:43:57,025 --> 01:44:00,632 par tous les comptes, vous sais, juste, prise solide. 1494 01:44:07,875 --> 01:44:09,607 C'est génial! 1495 01:44:11,972 --> 01:44:13,045 Comment vas-tu mec? 1496 01:44:13,099 --> 01:44:14,421 Hey! 1497 01:44:14,719 --> 01:44:16,209 Les voir demoiselle d'honneur là-bas? 1498 01:44:17,311 --> 01:44:21,431 Juste le type de fille qui fait vous rentrez chez votre femme et dites ... 1499 01:44:23,885 --> 01:44:26,174 éjacule sur son cul et son visage le même temps. 1500 01:44:26,228 --> 01:44:27,961 C'est zonte. 1501 01:44:29,909 --> 01:44:32,588 - C'est bon de vous voir. - Oui toi aussi. 1502 01:44:35,876 --> 01:44:37,565 Hey Joe, Hey! 1503 01:47:04,747 --> 01:47:06,810 - Vous êtes Alexander Monroe? - Oui. 1504 01:47:06,864 --> 01:47:09,774 Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Cassandra Thomas. 1505 01:47:09,828 --> 01:47:13,182 Non, non non, c'est une erreur. 1506 01:47:13,585 --> 01:47:16,038 Excusez-moi, tu me dis ce qui se passe? 1507 01:47:16,101 --> 01:47:17,271 Al? 1508 01:47:28,187 --> 01:47:29,503 Montrez-lui la voiture. 1509 01:47:38,298 --> 01:47:41,940 Transcription par 1510 01:47:42,137 --> 01:47:45,970 CLARTÉ :) 114599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.