All language subtitles for Private.Eyes.S03E02.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,082 --> 00:00:06,085 Planiramo već nedeljama, Maze. Dobro. 2 00:00:10,589 --> 00:00:16,095 Problemi s dečkom? -Ne znam da li mi je dečko kad ga ne viđam. 3 00:00:16,220 --> 00:00:19,014 Pustila si me na zvučnik. 4 00:00:22,184 --> 00:00:25,312 U čemu je problem? -Ceo smo mesec tražili stan. 5 00:00:25,437 --> 00:00:28,607 I kad smo napokon dogovorili obilazak, on ga je otkazao. 6 00:00:28,732 --> 00:00:32,695 Nije mogao da ode s posla. Ko tako ozbiljno shvata svoj posao? 7 00:00:34,154 --> 00:00:37,074 Osim mene, naravno. -Još nema poziva? 8 00:00:37,199 --> 00:00:42,079 Gospođa Kovalski i suprug koji je vara? -Još neko? 9 00:00:42,788 --> 00:00:46,208 Da li se agencije za naplatu dugova računaju? 10 00:00:46,542 --> 00:00:50,754 Provedeš malo vremena u zatvoru i svi zaborave tvoj broj? 11 00:00:50,879 --> 00:00:53,632 Prerano je za šale. Izvini. -Ne. Nema problema. 12 00:00:53,757 --> 00:00:58,012 To mi je palo na pamet. -Ćao. Je li neko zvao? 13 00:01:00,222 --> 00:01:02,558 Nebitno. 14 00:01:02,683 --> 00:01:07,104 Šta kažete za dva sedišta u 1. redu na utakmici Hazarda, 15 00:01:07,229 --> 00:01:09,481 da popravim raspoloženje? 16 00:01:11,567 --> 00:01:15,571 Znam ko će ovo ceniti. Maz. -Nećeš. 17 00:01:15,696 --> 00:01:19,491 Obeležila sam raspored za naredne dane 18 00:01:19,616 --> 00:01:22,286 i moram da ga držim na uzici. -Dobro. 19 00:01:24,121 --> 00:01:28,292 Everet, obuci se. Idemo u izlazak. -Ja? Neka, hvala. 20 00:01:28,417 --> 00:01:34,798 Jedeš pavlaku? Liči na jogurt. -Ali nije. -Idemo na taj bejzbol. 21 00:01:36,091 --> 00:01:38,302 Šalim se. 22 00:01:42,306 --> 00:01:47,770 Navijači Hazarda, da vas čujem! Odbrana! 23 00:01:57,905 --> 00:02:01,033 Evo ga! Najvredniji igrač. Tri godine zaredom. 24 00:02:10,959 --> 00:02:14,129 Daj, sudijo! -Da, propuštaš dobru igru. 25 00:02:15,672 --> 00:02:19,843 To je bilo dobro. Uverljivo. -Čula sam te kako vičeš na TV. 26 00:02:21,929 --> 00:02:26,558 G. Šejd, pođite sa mnom. -Ko si ti? 27 00:02:26,683 --> 00:02:29,019 Neko koga želite da saslušate. 28 00:02:44,910 --> 00:02:48,914 Sačekajte ovde. -Ali utakmica? -Poluvreme je. 29 00:02:51,333 --> 00:02:55,170 Rekoh ti da ne bacaš kokice. -Kako kad je loše sudio?! 30 00:02:55,780 --> 00:02:57,965 Kordel Skvajers! 31 00:02:58,090 --> 00:03:02,052 Ti si mi poslao karte? -Naravno. Hvala što si došao. 32 00:03:02,177 --> 00:03:04,346 Vi se poznajete? -Da. 33 00:03:04,471 --> 00:03:07,850 Bio sam komentator dok je Kordi igrao u studentskoj ligi. 34 00:03:07,975 --> 00:03:11,353 Nisam čuo taj nadimak od faksa. -Ovo je moja partnerka Endži. 35 00:03:11,478 --> 00:03:15,941 Ti si polovina Šejda i Everet? -Od Everet i... Nebitno. 36 00:03:16,066 --> 00:03:19,153 Moram u svlačionicu, pa ću preći na stvar. -Šta ima? 37 00:03:19,278 --> 00:03:21,480 Potrebna mi je vaša pomoć. 38 00:03:21,605 --> 00:03:24,700 Ovu sliku objavili su na sajtu Dnevnog trača. 39 00:03:24,992 --> 00:03:28,579 Je li to...? -Gabi ne bi to uradila. Ovo je Erik Martin. 40 00:03:28,704 --> 00:03:32,749 Proizvodni kontakt naših patika. Našli su u prošli ponedeljak. 41 00:03:32,874 --> 00:03:36,295 Znaš da su tračevi deo slave? -Znam. 42 00:03:36,420 --> 00:03:39,715 Gabi kaže da je unajmljivanje detektiva gubljenje vremena. 43 00:03:39,840 --> 00:03:44,720 Gabrijel Skvajers iz Demolišena? -To je naš brend. -Vaš sam obožavalac. 44 00:03:44,845 --> 00:03:48,932 Od male firme za odeću sagradili su imperiju od pola milijarde dolara. 45 00:03:49,057 --> 00:03:51,727 Znam. Poznajemo se, sećaš se? 46 00:03:51,852 --> 00:03:55,814 Trebalo nam je 10 godina za to, a ove glasine mogu da nas unište. 47 00:03:55,939 --> 00:03:59,651 Gabi je vrlo hrabra, ali znam da je ovo iscrpljuje. 48 00:03:59,776 --> 00:04:02,863 Želim da znam ko me je slikao da mogu da ga ućutkam. 49 00:04:02,988 --> 00:04:08,243 Tim ne zna da sam vas zaposlio i ne želim ni da Gabi zna. 50 00:04:08,368 --> 00:04:11,663 Poradićemo na tome. -Drago mi je što sam te video, Šejde. 51 00:04:11,788 --> 00:04:13,999 Uživajte u utakmici. -Hvala. 52 00:04:20,380 --> 00:04:24,259 Klijent poput Kordela Skvajersa može da nas vrati u igru. 53 00:04:24,384 --> 00:04:28,096 Isplati se poznavati ljude. Pod ljudima mislim na sebe. 54 00:04:31,475 --> 00:04:34,811 Drži se mene, klinjo. Meni se sva vrata otvaraju. 55 00:04:41,359 --> 00:04:44,488 Ili baš i ne. 56 00:05:21,942 --> 00:05:25,237 Na sajtu Dnevnog trača nijedna fotografija nije potpisana. 57 00:05:25,362 --> 00:05:28,115 Naravno, jer ako ikad nađem tipa 58 00:05:28,240 --> 00:05:31,827 koji me je uslikao na doku porodične vile pre 15 godina... 59 00:05:31,952 --> 00:05:34,621 Kad golišav držiš losove rogove na glavi? 60 00:05:35,121 --> 00:05:37,415 Nikad je nisam videla. 61 00:05:38,166 --> 00:05:42,838 Ko je momak s Gabrijel? -Erik Martin. Izrađuje patike. 62 00:05:42,963 --> 00:05:46,925 Proveri da li ima neke tajne. -Samo trenutak. 63 00:05:49,178 --> 00:05:51,388 Poslala sam vam članak. 64 00:05:51,513 --> 00:05:54,433 Kordel je napao fotografa pre mesec dana. 65 00:05:54,558 --> 00:05:58,353 Opet, fotografija nije potpisana. -Ali postoji izveštaj. 66 00:05:58,478 --> 00:06:02,858 Kordel je razbio fotografu objektiv od 25.000 dolara. 67 00:06:02,983 --> 00:06:07,487 Nezavisnom paparacu Elizabet Mor. -Zvuči kao motiv. Kako da je nađemo? 68 00:06:07,612 --> 00:06:13,201 Napravila je mnogo slika boksera Šejmusa Konora. Uskoro ima meč. 69 00:06:13,326 --> 00:06:16,838 To je u svim vestima. -Znaš li gde je...-Kvin Elenor. 70 00:06:16,963 --> 00:06:19,249 To je mali hotel u Jorkvilu. 71 00:06:19,374 --> 00:06:22,043 Ovaj meč dobija Zoi Čau. -Da. 72 00:06:24,254 --> 00:06:30,343 Da li Gabrijel ima ljubavnika? -Ne. Znam ih. Oni su tim. 73 00:06:30,468 --> 00:06:34,556 Potpuno su posvećeni jedno drugom. Bar su bili. 74 00:06:35,932 --> 00:06:42,439 Evo ga. Šejmus Konor. Fotograf je sigurno u blizini. 75 00:06:47,944 --> 00:06:50,431 Našla sam je. 76 00:06:56,119 --> 00:07:00,123 Za ime boga, skloni mi se s puta! -Elizabet Mor? 77 00:07:00,248 --> 00:07:03,418 Ne plaćaju mi dovoljno što nisam nasilni psihopata. 78 00:07:03,543 --> 00:07:07,380 Je l' ti ova fotografija poznata? -Naravno. Ima je na celom netu. 79 00:07:08,757 --> 00:07:13,261 Ti si je uslikala. -Kamo, sreće! Prodali su je za 50.000. -Stvarno? 80 00:07:13,386 --> 00:07:16,514 Neki amater je napravio sliku godine. 81 00:07:16,639 --> 00:07:21,019 Zar nije bio profesionalac? -Šalite se. Kvalitet je očajan. 82 00:07:21,227 --> 00:07:26,191 A vaša svađa s Kordelom? -I ja bih bio ljut zbog objektiva. 83 00:07:26,316 --> 00:07:31,613 Da, ali nedelju dana kasnije stigao je novi objektiv i izvinjenje. 84 00:07:31,738 --> 00:07:35,158 Zašto ti je stalo do Gabrijeline slike u hotelu Džesper arms? 85 00:07:35,283 --> 00:07:39,287 Kako znate da je Džesper arms? -Slikam slavne tamo od otvaranja. 86 00:07:39,412 --> 00:07:42,916 Te tapete su u svim apartmanima. Sad me izvinite... 87 00:07:47,712 --> 00:07:49,923 Džesper arms? 88 00:07:54,052 --> 00:07:57,514 Pogledaj ovo. -Hoću ako se udaljiš od ivice. 89 00:07:57,639 --> 00:08:02,310 Da, plašiš se visine. Simpatično. -Ne rugaj se mom strahu. 90 00:08:03,561 --> 00:08:07,440 Fotografija je snimljena odavde. -Ostaje da otkrijemo ko je autor. 91 00:08:07,565 --> 00:08:10,819 Sigurnosne kamere? -Nijedna nije usmerena ovamo. 92 00:08:10,944 --> 00:08:14,406 Službenik za parkiranje? -Parking je automatizovan. 93 00:08:14,531 --> 00:08:16,991 Misliš li što i ja? -Maz... 94 00:08:17,450 --> 00:08:23,540 Ima novog inspektora u stanici pa me izbegava. -Bićemo uporni. 95 00:08:24,290 --> 00:08:28,962 Ne, ne! Ne mogu vam pomoći. -Izgleda kao Maz i govori kao on. 96 00:08:29,087 --> 00:08:32,132 Ali Maz kojeg znam nikada ne bi odbio starog prijatelja. 97 00:08:32,257 --> 00:08:35,343 Stari prijatelj nedavno je bio optužen za špijunažu. 98 00:08:35,468 --> 00:08:38,304 Optužbe su odbačene. -Umukni. 99 00:08:38,805 --> 00:08:42,726 Detektive Mazari, imate posetioce? -Da, inspektore Karson. 100 00:08:42,851 --> 00:08:49,648 Ovo su moja rođaka Tamanta i njen dečko Erl. -Drago mi je. 101 00:08:49,816 --> 00:08:54,737 Nisam znala da vaša porodica ima toliko policajaca. 102 00:08:54,988 --> 00:08:59,325 Jer znamo da su ovde dozvoljeni samo pripadnici policije. 103 00:09:00,326 --> 00:09:02,954 Je li tako, Maz? -Da, inspektore. 104 00:09:07,584 --> 00:09:11,379 Divna je. -Morate da idete. Smesta! 105 00:09:11,504 --> 00:09:14,090 Samo reci ko je koristio parking u ponedeljak. 106 00:09:14,215 --> 00:09:17,677 Svesni ste da mogu me degradiraju u kancelarijsko majmunče? 107 00:09:17,802 --> 00:09:21,264 Bio bi preslatko majmunče. Dobro... 108 00:09:22,223 --> 00:09:26,811 Krivo mi je zbog našeg klijenta. -Kordel Skvajers će biti razočaran. 109 00:09:28,046 --> 00:09:30,315 Sedite. 110 00:09:30,440 --> 00:09:33,401 Rekli ste Kordel Skvajers? Šališ se? 111 00:09:33,526 --> 00:09:36,362 Ako nam pomogneš, dobićeš njegov autogram. 112 00:09:36,487 --> 00:09:39,741 Autogram?! Pa nemam ja 10 godina. 113 00:09:39,907 --> 00:09:44,370 Ako vam pomognem, želim sedište u 1. redu za plej-of. 114 00:09:44,495 --> 00:09:47,290 Želim da ga upoznam, ali ne samo u prolazu. 115 00:09:47,415 --> 00:09:51,586 Želim smislenu komunikaciju. Možemo da odemo na sendvič. 116 00:09:51,711 --> 00:09:55,590 Ili da osmislimo tajno rukovanje. Hoću kontakt kože o kožu. 117 00:09:55,715 --> 00:09:59,260 To je nastrano, ali videćemo šta možemo da učinimo. 118 00:09:59,385 --> 00:10:02,972 Slušajte me, tupani. Poslednji put vam pomažem. 119 00:10:03,097 --> 00:10:05,266 Pozovi nas kad nešto otkriješ. 120 00:10:05,391 --> 00:10:08,478 Idemo, Erle. Neko mora da vozi onaj krš. 121 00:10:08,603 --> 00:10:12,982 Dame imaju prednost, Tamanta. -Šta je bilo? Postoji to ime. 122 00:10:15,276 --> 00:10:17,487 To, to, to! 123 00:10:21,991 --> 00:10:24,494 Savršeno je. Pogledajte! 124 00:10:25,203 --> 00:10:30,375 Dve spavaće sobe, drveni podovi i oprema za pranje ljubimaca. 125 00:10:30,500 --> 00:10:34,087 Nemaš kućne ljubimce. -Ne još, ali ko zna. 126 00:10:34,212 --> 00:10:37,924 Sada ćemo Maz i ja provoditi više vremena zajedno. 127 00:10:38,174 --> 00:10:41,052 Kako si to našla? -Mazov drug se seli na jug, 128 00:10:41,177 --> 00:10:43,379 pa je odustao od zakupa stana. 129 00:10:43,504 --> 00:10:49,185 Maz mi je poslao podatke, kao i spisak korisnika parkinga. 130 00:10:51,104 --> 00:10:53,773 Prepoznaješ li neko ime? 131 00:10:54,690 --> 00:10:57,026 Demolišen. -Skvajersova firma. 132 00:10:57,151 --> 00:10:59,863 Možda se Gabrijela tamo parkirala? -Nije morala. 133 00:10:59,988 --> 00:11:02,588 Imaju rezervisano parking mesto u Džesper armsu. 134 00:11:03,282 --> 00:11:07,286 Neko iz njihove firme uslikao je ovo, ali zašto? 135 00:11:07,537 --> 00:11:11,707 Možda su slučajno bili tamo. -Ne bih rekla. Vidi. 136 00:11:12,500 --> 00:11:17,088 Na satu u sobi piše 9.45 h. Plaćanje karticom 9.27 h. 137 00:11:17,213 --> 00:11:19,757 Fotograf je znao da će Gabrijel biti tamo. 138 00:11:19,882 --> 00:11:23,469 Neko iz Skvajersovog tima ne igra po pravilima. 139 00:11:28,647 --> 00:11:32,318 Uzmi ovo. -Šta je to? -Naša akreditacija. 140 00:11:32,443 --> 00:11:35,905 Snimamo emisiju o jednom danu u životu Skvajersa. 141 00:11:37,615 --> 00:11:43,954 A zašto si ti izvršni producent? -Jer si ti domaćin ili nešto slično. 142 00:11:54,924 --> 00:11:58,511 Ovo je raznovrsna linija proizvoda. -Gabrijel je genije. 143 00:11:58,636 --> 00:12:01,597 Stvara brend od svakog aspekta njihove veze. 144 00:12:01,722 --> 00:12:05,309 Zdravo. Ja sam Džeklin Bajns, publicistkinja iz Skvajersa. 145 00:12:05,434 --> 00:12:09,021 Ko vam je zakazao razgovor? -Kordel me je lično zvao. 146 00:12:09,146 --> 00:12:13,859 Dugo se znamo. Ja sam Met... -Šejd. Znam. Imao si epski neuspeh. 147 00:12:14,526 --> 00:12:16,737 Pođite za mnom. 148 00:12:18,155 --> 00:12:20,950 Čekajte ovde. Obavestiću Kordela. 149 00:12:25,996 --> 00:12:28,666 Prestani da zveraš. -Ne zveram. 150 00:12:31,502 --> 00:12:37,049 Sve vreme je gledaš. -Inspirativna je... Stiže. 151 00:12:37,174 --> 00:12:40,803 Ponašaj se normalno. -Met Šejd? 152 00:12:41,470 --> 00:12:45,516 Kako si, Gabi? -Nisam te videla od brucoške godine. 153 00:12:45,641 --> 00:12:50,104 Šta radiš ovde? -Koleginica i ja... -Skarlet Pirs. 154 00:12:50,229 --> 00:12:56,151 Snimamo dokumentarac o Kordelu. Veliki sam obožavalac. 155 00:12:56,652 --> 00:13:01,281 Vaš, ne Kordelov. Kul je, ali ne kao vi. 156 00:13:01,490 --> 00:13:06,328 Kordel mi ništa nije rekao. -Zna da imaš mnogo posla. 157 00:13:07,955 --> 00:13:11,500 Izgleda da je slobodan. Drago mi je što sam te video, Gabi. 158 00:13:11,625 --> 00:13:14,336 Bilo mi je zadovoljstvo upoznati vas. 159 00:13:18,766 --> 00:13:22,203 Ne brini. Ništa ne sumnja. Rekli smo joj da pravimo rijaliti. 160 00:13:22,328 --> 00:13:24,513 Uđite. 161 00:13:24,638 --> 00:13:29,560 Momci, potrebna mi je prostorija. -Važi. Pređite pored. 162 00:13:32,980 --> 00:13:35,357 I ti, Mimse. 163 00:13:38,527 --> 00:13:41,613 Ne obraćajte pažnju na njega. Sedite. 164 00:13:44,116 --> 00:13:47,870 Mims je bio stariji brat mojim momcima još od srednje škole. 165 00:13:47,995 --> 00:13:52,458 Pa... da li ste saznali ko je uslikao onu fotku? 166 00:13:53,375 --> 00:13:57,838 Otkrili smo odakle je uslikana. -Zašto to zvuči kao loša vest? 167 00:13:57,963 --> 00:14:02,760 Slika je snimljena na parkingu preko puta Džesper armsa. 168 00:14:02,885 --> 00:14:06,555 Parking je plaćen vašom poslovnom kreditnom karticom. 169 00:14:07,598 --> 00:14:09,808 Stani malo. 170 00:14:10,184 --> 00:14:12,561 Neko iz Demolišena je uslikao fotku? 171 00:14:12,686 --> 00:14:17,608 Da li si se zamerio nekome ili posvađao s nekim? -Ne. 172 00:14:17,900 --> 00:14:23,113 Gabini i moji radnici su porodica. Niko to ne bi uradio. 173 00:14:23,355 --> 00:14:25,491 Uverite se sami. 174 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Večeras pravimo proslavu u čast svoje nove flaširane vode. 175 00:14:29,119 --> 00:14:32,790 Ugušićemo glasine o fotografiji. Dođite da upoznate ekipu. 176 00:14:32,915 --> 00:14:39,170 Važi. -Bolje nam reci koliko radnika ima poslovne platne kartice. 177 00:14:40,380 --> 00:14:44,968 Pedeset sedam ljudi. -Ko su oni? 178 00:14:45,093 --> 00:14:50,557 Lični trener, fizikalni terapeut, lični kuvar, dadilja... 179 00:14:50,682 --> 00:14:54,269 Oni nemaju dece. -Dadilja za njihove pse. 180 00:14:55,103 --> 00:14:58,649 Kordelov menadžer, predstavnik brenda, organizator žurke. 181 00:14:58,774 --> 00:15:01,527 Di-džej, publicista... -Zoi, ukapirali smo. 182 00:15:01,652 --> 00:15:05,948 Kako smanjiti broj? -Kordel nije bio u gradu kad je fotka uslikana. 183 00:15:06,073 --> 00:15:10,119 Zahvaljujući društvenim mrežama eliminisala sam 38 ljudi. 184 00:15:10,244 --> 00:15:14,915 Znači, ostaje ih 15... -Devetnaest. -I ne znamo gde su bili. 185 00:15:15,040 --> 00:15:18,377 Da i srećom prisustvovaće večerašnjem događaju. 186 00:15:18,502 --> 00:15:22,422 A tip s patikama? -Ovaj? Fabrika koju poseduje je u Kini. 187 00:15:22,673 --> 00:15:27,052 Našla sam ga na sajtu Demolišena, ali ne znam gde je. 188 00:15:27,177 --> 00:15:30,555 Nastavi da kopaš, Zoi. -Nastaviću. 189 00:15:30,973 --> 00:15:37,437 Ali posle pauze koju ćete mi dati jer ste najbolji šefovi na svetu. 190 00:15:39,314 --> 00:15:43,944 Idi pogledaj stan, Zoi. -Hvala. -Srećno. 191 00:16:15,058 --> 00:16:17,811 Prestani da me sramotiš. 192 00:16:18,353 --> 00:16:20,564 Palo bi u bazen. 193 00:16:28,963 --> 00:16:32,300 Šta ćemo da radimo? -Ti pričaj, ja ću da snimam. 194 00:16:32,425 --> 00:16:36,304 Neka ti kažu gde su bili u vreme kad je uslikana fotografija. 195 00:16:36,429 --> 00:16:41,559 Naravno. Laganica. -Sve je spremno za vas. 196 00:16:41,684 --> 00:16:44,396 Reći ću gostima da ćete razgovarati s njima. 197 00:16:44,521 --> 00:16:50,485 Kakva ćete im pitanja postaviti? -Znate, svakodnevne stvari. 198 00:16:50,610 --> 00:16:53,914 Vi ste važan deo brenda, pa ćemo početi od vas. 199 00:16:54,039 --> 00:16:56,324 Reci nam nešto o svom radnom danu. 200 00:16:56,449 --> 00:16:59,869 Recimo prošlog ponedeljka. -Moj najgori dan. 201 00:16:59,994 --> 00:17:03,998 Zamalo da zakasnim na sastanak o izgledu knjige. 202 00:17:05,959 --> 00:17:08,211 Nije baš zanimljivo, zar ne? 203 00:17:08,461 --> 00:17:11,464 Javite mi ako mogu još nešto da učinim za vas. 204 00:17:21,057 --> 00:17:24,102 Video sam šta si uradila. -Ništa ti nisi video. 205 00:17:24,602 --> 00:17:27,147 Ovako mi je svaki dan. Letimo na Ibicu. 206 00:17:27,272 --> 00:17:33,111 Kordel pušta muziku sa mnom. Gabi pleše s drugaricama. 207 00:17:33,695 --> 00:17:36,364 Kapirate me? -Da... 208 00:17:36,489 --> 00:17:39,159 Reci mi nešto o malo normalnijem danu. 209 00:17:39,284 --> 00:17:43,413 Na primer, prošlog ponedeljka. -Spavao sam do 18 h. 210 00:17:44,038 --> 00:17:48,501 Jeli falafele s dečacima. Veganstvo je nova moda. 211 00:17:48,626 --> 00:17:53,006 Nisam se predstavila. Anastasija, Gabrijelina rođaka. 212 00:17:53,131 --> 00:17:56,718 I glavna pomoćnica. -Znači, uvek si s Gabrijel. 213 00:17:56,843 --> 00:18:02,891 Njen sam prilepak. -Bila si s njom u Džesper armsu u ponedeljak? 214 00:18:03,016 --> 00:18:06,269 Očekujete da se sećam njenog i svog rasporeda? 215 00:18:06,394 --> 00:18:11,691 Zar to nije tvoj posao? -Imala sam stomačni grip tog dana. 216 00:18:11,816 --> 00:18:14,068 Je li to dovoljno glamurozno? 217 00:18:14,193 --> 00:18:21,358 Vodiš Kordelov profil na instagramu? -Fotografišem i smišljam naslove. 218 00:18:21,743 --> 00:18:24,120 A onda ih Mims menja. 219 00:18:25,747 --> 00:18:28,541 Ko bi rekao da se Mims uhvatio za novčanik. 220 00:18:29,208 --> 00:18:34,130 Zašto to kažeš? -Mnogo se kladi, nema baš sreće. 221 00:18:34,255 --> 00:18:37,509 Zna li Kordel za ovo? -Sentimentalan je prema momcima 222 00:18:37,634 --> 00:18:40,762 koji su se družili s njim na početku karijere. 223 00:18:40,887 --> 00:18:44,682 Mims to koristi i mislim da je ljubomoran. 224 00:18:44,974 --> 00:18:47,352 Kordel ima sve što Mims želi. 225 00:18:50,897 --> 00:18:54,525 Definitivno je Mims, zar ne? Ima problem s kockom. 226 00:18:54,650 --> 00:18:59,447 I voli da krši pravila. -To bi bilo kršenje bratskog kodeksa. 227 00:18:59,572 --> 00:19:04,035 Kada su se moji ortaci iz srednje preselili u Čikago, pazili su me. 228 00:19:04,160 --> 00:19:08,414 Kažeš da si imao svoju pratnju? -Prijatelje, Everet. 229 00:19:08,539 --> 00:19:10,875 Probaj da ih nađeš. 230 00:19:11,334 --> 00:19:15,713 Šta je s Anastasijom? Bolest nije neki alibi. 231 00:19:15,838 --> 00:19:19,384 Anastasija želi da bude pod reflektorima, ali pogledaj je. 232 00:19:19,509 --> 00:19:25,014 Obožava Gabrijel. Sigurno je Mims. -Evo njega. 233 00:20:07,640 --> 00:20:12,687 Šta radi ovde? -Kordel reče da ima kancelariju kod garderobe. 234 00:20:12,812 --> 00:20:16,983 Ali zašto ovako kasno? -Jer odaje informacije. 235 00:20:17,191 --> 00:20:19,443 I uhvatićemo ga na delu. 236 00:21:01,277 --> 00:21:03,529 Našli smo insajdera. 237 00:21:25,176 --> 00:21:28,721 Ne spominjimo nikad ovo. -Slažem se. 238 00:21:44,028 --> 00:21:46,739 Da li je to momak iz Dnevnog trača? 239 00:21:48,449 --> 00:21:51,160 Pazi da te vrata ne opale po izlasku. 240 00:21:51,285 --> 00:21:54,914 Neverovatan si! -Otkud vi ovde? 241 00:21:55,481 --> 00:21:59,485 Kako ide prodaja fotki? -Ne znam o čemu pričaš, slatkišu. 242 00:21:59,610 --> 00:22:02,738 Video sam da prodaješ slike Gabrijel onom paparacu. 243 00:22:02,863 --> 00:22:07,117 Daj, druže... -Kordelove slike? 244 00:22:08,160 --> 00:22:11,789 Ti si ih potpisao. -Vi niste producenti. 245 00:22:11,914 --> 00:22:15,626 Istražujemo ko je dao Gabrijelinu fotografiju Dnevnom traču. 246 00:22:15,751 --> 00:22:18,754 Nikad ne bih prodao svoje prijatelje. Tačka. 247 00:22:18,879 --> 00:22:22,508 Zato prodaješ Kordelove trofeje iza njegovih leđa? 248 00:22:22,633 --> 00:22:26,720 Ne prodajem trofeje iza leđa. Oni su iz srednje škole. 249 00:22:26,845 --> 00:22:30,724 I Kordel zna za to. -Zna li da lažiraš njegov potpis? 250 00:22:31,517 --> 00:22:34,186 Gde si bio kad su uslikali Gabrijel? 251 00:22:34,770 --> 00:22:40,192 Bio sam kod Anastasije u Vest Endu. Radili smo gimnastiku. 252 00:22:41,451 --> 00:22:43,829 Ali rekla je da je bolesna. -Naravno. 253 00:22:43,954 --> 00:22:47,508 Jer Kordel i Gabi zabranjuju da se kolege međusobno viđaju. 254 00:22:47,633 --> 00:22:49,826 Gabi će nas ubiti ako sazna. 255 00:22:49,951 --> 00:22:57,158 Ne moramo ništa da kažemo Kordelu? -Ne. Mi to nećemo uraditi. 256 00:22:57,300 --> 00:23:01,179 Ali ti bi trebalo. Toliko mu duguješ. 257 00:23:05,350 --> 00:23:08,019 Ljudi iz Anastasijine zgrade potvrdili su 258 00:23:08,144 --> 00:23:11,648 da je Mims bio kod nje u ponedeljak. -Znači svi imaju alibi? 259 00:23:11,773 --> 00:23:14,901 Moramo ponovo da ispitamo čitavu ekipu. 260 00:23:15,443 --> 00:23:18,613 Pa naravno! Kako se ranije toga nisam setila?! 261 00:23:18,738 --> 00:23:22,125 Šta si otkrila? -Erik Martin, proizvođač cipela. 262 00:23:22,334 --> 00:23:24,453 Pravo ime mu je Šang Mau. 263 00:23:24,578 --> 00:23:27,998 Koristi englesko ime da belci mogu da ga izgovore. 264 00:23:28,123 --> 00:23:33,503 Zato ga dosad nisam našla. -Ali to nije čovek na slici. 265 00:23:34,462 --> 00:23:38,091 Zašto nas je Kordel poslao da jurimo svoj rep? -Možda nije. 266 00:23:38,216 --> 00:23:42,262 Možda samo veruje Gabrijel. -Ko je osoba na fotografiji? 267 00:23:42,596 --> 00:23:48,268 Ne znam. Moramo to reći Kordelu. -Ja ću razgovarati s njim. -U redu. 268 00:23:48,393 --> 00:23:52,355 Budi oprezan. Ne smemo da uprskamo ovaj slučaj. 269 00:23:57,861 --> 00:24:01,072 Zoi, šta nije u redu? -Ma ništa. 270 00:24:01,197 --> 00:24:05,243 Ugovor o zakupu stana je stigao. -To je sjajno, zar ne? -Da. 271 00:24:05,368 --> 00:24:09,247 Nema razloga zašto neko ne bi želeo da živi tamo. 272 00:24:10,206 --> 00:24:14,127 A ipak...? -Maz i ja se stalno svađamo. 273 00:24:14,252 --> 00:24:17,756 Prepiremo se oko stana, a još se nismo ni uselili. 274 00:24:17,881 --> 00:24:21,176 Mislila sam da će zajednički život rešiti sve. 275 00:24:21,301 --> 00:24:24,847 Moja rođaka Rejčel i njen bivši su se svađali nekoliko godina, 276 00:24:24,972 --> 00:24:27,265 pa su odlučili da se vere. 277 00:24:27,390 --> 00:24:30,477 Onda su ponovo počeli da se svađaju pa su se venčali. 278 00:24:30,602 --> 00:24:33,897 Kad su ukapirali da se mrze, odlučili su da naprave dete. 279 00:24:34,022 --> 00:24:38,485 Stalno su hteli iznova da počnu, ali nije upalilo. 280 00:24:39,027 --> 00:24:44,407 Šta mogu da uradim? -Mislim da znaš. 281 00:24:50,038 --> 00:24:55,001 Izvinite. Je li Kordel ovde? Nije mi odgovorio na poruku. 282 00:24:55,126 --> 00:25:00,465 Ne, otišao je na sastanak tima. -Recite mu da ga tražim? Hvala. 283 00:25:00,965 --> 00:25:06,054 Šejde! Kako ide dokumentarac? -Naišli smo na prepreku. 284 00:25:06,262 --> 00:25:10,767 Znam taj pogled. Nešto si naumio. Porazgovarajmo. 285 00:25:19,818 --> 00:25:24,489 Vidi ti nju! -To je bila 4. godina srednje. 286 00:25:24,614 --> 00:25:27,993 Svirala sam državnu himnu na utakmici za dolazak kući. 287 00:25:28,118 --> 00:25:31,037 Još uvek sviraš? -Nisam svirala godinama. 288 00:25:31,162 --> 00:25:33,331 Imam previše posla. 289 00:25:33,456 --> 00:25:39,712 Pokrećemo novu liniju vode i patika. -S kineskim proizvođačem, zar ne? 290 00:25:40,338 --> 00:25:42,549 Tako je. 291 00:25:44,300 --> 00:25:47,887 Upravo sam se setio da imam zakazan sastanak. 292 00:25:48,346 --> 00:25:51,850 Ostaviću te da radiš. -Zar nisi želeo da vidiš Kordela? 293 00:25:51,975 --> 00:25:56,604 Može da sačeka. -Prekini, Šejde! Šta se dešava? 294 00:25:57,522 --> 00:26:00,441 Ne snimaš dokumentarni film o Kordelu. 295 00:26:02,527 --> 00:26:05,029 Sada sam privatni detektiv. 296 00:26:05,488 --> 00:26:10,160 Angažovan sam s partnerkom da saznam ko je uslikao i prodao fotku. 297 00:26:10,285 --> 00:26:12,871 Kordel te je angažovao uprkos mom protivljenju. 298 00:26:12,996 --> 00:26:16,291 Samo hoće da te zaštiti. -Bolje to ostavite. 299 00:26:16,457 --> 00:26:21,588 Znam da muškarac na fotografiji nije Erik Martin. 300 00:26:22,463 --> 00:26:24,674 Jeste li rekli Kordelu? -Još nismo. 301 00:26:24,799 --> 00:26:28,888 Ali on će tražiti objašnjenje. -Razgovaraću s njim. -Hoćeš li? 302 00:26:29,013 --> 00:26:31,813 To nije tvoja stvar, Šejde. -Zapravo jeste. 303 00:26:32,015 --> 00:26:34,934 Angažovani smo da... -Baš me briga! 304 00:26:35,059 --> 00:26:38,605 To je Kordelov i moj život. Napolje! 305 00:26:38,730 --> 00:26:43,192 Gabi. Ne možeš... -Rekla sam ti da izađeš! Otpušten si. 306 00:26:57,414 --> 00:26:59,716 Otpustili su nas zbog tebe? -Ne. 307 00:26:59,841 --> 00:27:04,346 Tehnički, ona nije naš klijent. -Ma daj! Otpustila nas je. 308 00:27:04,471 --> 00:27:08,058 I napravio si problem u vezi između klijenta i njegove žene. 309 00:27:08,183 --> 00:27:11,562 Šta ti je bilo na pameti? -Išao sam da razgovaram s Kordelom. 310 00:27:11,687 --> 00:27:15,232 Pritisnula me je, pa sam pokušao da saznam istinu. 311 00:27:15,357 --> 00:27:19,319 Upropastio si naš slučaj, Šejde, koji nam je mnogo trebao. 312 00:27:20,278 --> 00:27:24,658 Ne, tebi je bio potreban. -Dobro. Idem ja. 313 00:27:26,618 --> 00:27:29,621 Sve je u redu. Agencija će preživeti. 314 00:27:29,746 --> 00:27:33,417 Reputacija agencije je propala zbog mene. 315 00:27:33,667 --> 00:27:38,463 U dugovima smo. Stavio si kuću pod hipoteku zbog mene. -Everet... 316 00:27:39,506 --> 00:27:45,554 Dug nije tvoj, već naš. Reputacija je naša, a ne tvoja. 317 00:27:45,679 --> 00:27:51,184 I nije moja hipoteka. Dobro, jeste. 318 00:27:51,309 --> 00:27:57,774 Ali sve što se dešava, dešava se nama oboma. 319 00:27:58,650 --> 00:28:03,238 To zvuči još gore. -Ne zvuči. Mi smo tim. 320 00:28:03,363 --> 00:28:08,952 A kad pobedimo, tvoja pobeda biće naša, a ne moja. 321 00:28:11,455 --> 00:28:14,257 Da li to ima smisla? -Baš i nema. 322 00:28:15,208 --> 00:28:18,253 Ali bio si na dobrom putu. -Hvala ti. 323 00:28:19,713 --> 00:28:26,178 Idem kod Kordela. Ispeglaću ovo. -Čekaj. 324 00:28:30,015 --> 00:28:33,977 Idemo zajedno. 325 00:28:46,406 --> 00:28:50,035 Kordele. -Šta vi radite ovde? 326 00:28:51,119 --> 00:28:56,750 Zar nisi razgovarao s Gabi? -Kada? Zašto? -Slušaj... 327 00:28:56,875 --> 00:29:01,963 Ne želimo da ti upropastimo igru, ali ovo ne možemo da prećutimo. 328 00:29:02,088 --> 00:29:05,967 Čovek na slici s Gabrijel nije Erik Martin. 329 00:29:06,092 --> 00:29:09,846 Dobro. Ko je to? -Ne znamo. 330 00:29:09,971 --> 00:29:14,559 Šejd te je potražio, naišao je na Gabrijel i otpustila nas je. 331 00:29:16,603 --> 00:29:20,982 Sad vam je jasno zašto nije htela da zaposlim privatnog detektiva. 332 00:29:23,401 --> 00:29:25,695 Gospode! 333 00:29:26,988 --> 00:29:29,783 Poslednjih godina udaljavamo se jedno od drugog. 334 00:29:29,908 --> 00:29:34,287 Raspored nam se razlikuje i bavimo se drugim poslovima, 335 00:29:34,412 --> 00:29:37,207 ali nisam mogao ni da zamislim da me vara. 336 00:29:37,332 --> 00:29:42,045 Zar smo samo šuplji brend... -Čekaj. Ne trči pred rudu. 337 00:29:42,921 --> 00:29:47,175 Ovo ne liči na slučajeve neverstava kojima se stalno bavim. 338 00:29:47,634 --> 00:29:51,680 Čini mi da se nešto krije iza toga. -Koncentriši se na plej-of. 339 00:29:51,805 --> 00:29:56,685 Otkrićemo ko je tip sa slike i šta se stvarno dešava. -U redu. 340 00:30:05,235 --> 00:30:08,446 Kako ćemo identifikovati misterioznog muškarca s fotke? 341 00:30:08,571 --> 00:30:11,575 Možemo pokazati njegovu sliku svima u Demolišenu. 342 00:30:11,700 --> 00:30:16,329 Objavljena je u Dnevnom traču. Neko bi rekao Kordelu ko je on. 343 00:30:16,454 --> 00:30:19,666 Možda hotel Džesper arms ima spisak gostiju. 344 00:30:19,791 --> 00:30:23,704 Gabrijel je rezervisala sobu i sumnjam da bi nam to otkrili. 345 00:30:24,129 --> 00:30:26,381 Postoji još jedna opcija. 346 00:30:26,506 --> 00:30:30,301 Malo je verovatno da će upaliti, ali vredi probati. 347 00:30:37,726 --> 00:30:41,479 Šejde, kreni. -Primljeno. 348 00:30:46,776 --> 00:30:49,028 Šta se, dođavola, dešava? 349 00:31:06,129 --> 00:31:10,175 Zapisala sam tablice. Šaljem ih Mazu. Idemo! 350 00:31:17,599 --> 00:31:20,226 Da, Maze. Ispred kuće smo. 351 00:31:20,602 --> 00:31:23,688 Znam. Dobićeš kontakt. 352 00:31:24,939 --> 00:31:28,026 Mislio sam da više neće da nam traži tablice. 353 00:31:28,151 --> 00:31:34,115 Očigledno mu se mnogo sviđa Kordel. -Sigurna si da je ovo ta adresa? 354 00:31:34,240 --> 00:31:37,869 Druga dva auta bila su iznajmljena. A imam i ovo. 355 00:31:37,994 --> 00:31:40,830 To je lik s fotke. -Gari Makhenri. 356 00:31:40,955 --> 00:31:45,085 Zoi je saznala da je inženjer. -Ima li to veze s Gabrijel? 357 00:31:45,210 --> 00:31:49,964 Ništa nismo našli. -Moraćemo da njuškamo staromodno. 358 00:32:28,836 --> 00:32:33,549 On nije Gabrijelin tip. -Misliš? 359 00:32:34,509 --> 00:32:38,096 Tata! Mama ti je rekla da staviš ciglu na poklopac. 360 00:32:38,221 --> 00:32:41,432 Zbog rakuna. -Uradiću to kad se vratimo kući. 361 00:32:41,557 --> 00:32:44,185 Hajde, dušo. Zakasnićemo. 362 00:32:48,648 --> 00:32:51,609 Čekaj! -Šta? -Violina... 363 00:32:54,905 --> 00:32:57,198 Endži, pogledaj. 364 00:32:57,323 --> 00:33:00,368 Je li to Gabrijel? -Kad je imala 13 godina. 365 00:33:00,493 --> 00:33:05,248 Neverovatno liče. Dovoljno je stara da joj bude ćerka. 366 00:33:05,373 --> 00:33:09,585 Ta devojka je usvojena. -I muzički talenat je nasledan. 367 00:33:10,294 --> 00:33:14,215 O, Bože! Da li je to Gabrijelova biološka ćerka? 368 00:33:25,960 --> 00:33:29,381 Sve ste ukapirali. -Nismo celu priču. 369 00:33:30,757 --> 00:33:33,051 Zna li Kordel? -To nije naš posao. 370 00:33:33,176 --> 00:33:35,887 Mislili smo da bi ti htela da mu kažeš. 371 00:33:36,137 --> 00:33:41,142 Nisam htela da mu poremetim igru. Rekla bih mu odmah posle plej-ofa. 372 00:33:41,434 --> 00:33:45,397 Šta bi mi rekla? Kriješ nešto od mene. 373 00:33:46,272 --> 00:33:50,435 Trebalo mi je vremena. -Lagala si me o čoveku sa slike. 374 00:33:50,560 --> 00:33:53,013 Angažovao si detektive umesto da mi veruješ. 375 00:33:53,138 --> 00:33:57,392 Ko je tip na slici? -Ne viči na mene! -Smirite se. 376 00:33:59,644 --> 00:34:02,814 Sedi, Kordel. -Dobro mi je ovako. Hvala. 377 00:34:04,816 --> 00:34:10,613 U 17. godini dobila sam dete s čovekom kojeg sam jedva poznavala. 378 00:34:11,656 --> 00:34:15,577 Dala sam je na usvajanje divnoj porodici, preko socijalne. 379 00:34:15,702 --> 00:34:20,582 Šta hoćeš da kažeš? -Čovek sa slike je njen staratelj. 380 00:34:20,790 --> 00:34:25,128 Pisao mi je pre nekoliko dana. Rubi ima 13 godina. 381 00:34:25,962 --> 00:34:29,174 Tako su je nazvali. Želela je da me upozna. 382 00:34:29,799 --> 00:34:33,261 Našla sam se s Garijem u hotelu da sve dogovorimo. 383 00:34:34,220 --> 00:34:38,767 Zašto mi ništa nisi rekla? -Oduvek sam htela, ali... 384 00:34:39,809 --> 00:34:43,938 Nikad nije bio pravi trenutak i sve je ostalo u tajnosti. 385 00:34:44,898 --> 00:34:47,734 Mnogo mi je žao. 386 00:34:55,700 --> 00:34:59,078 Sve je u redu. Udaljili smo se jedno od drugog. 387 00:34:59,662 --> 00:35:02,624 Popravićemo stvari. Obećavam ti. 388 00:35:08,421 --> 00:35:14,552 Nisam mislila da ću je ikada videti a sada želi da me upozna i... 389 00:35:15,261 --> 00:35:19,182 I želim da je upoznam. -U redu je. Podržaću te. 390 00:35:20,141 --> 00:35:24,187 Tu sam za tebe i nas. Sve će biti u redu. 391 00:35:33,655 --> 00:35:36,574 Moramo da saznamo ko ju je fotografisao. 392 00:35:36,908 --> 00:35:39,744 Ne želim da paparaci diraju nedužno dete. 393 00:35:39,869 --> 00:35:44,123 Da... Gabrijel, šta se desilo kada je slika napravljena? 394 00:35:45,041 --> 00:35:48,795 Otišla sam u teretanu, doručkovala sa sponzorima. 395 00:35:48,920 --> 00:35:52,590 I došla sam da sredim papirologiju i onda se našla s Garijem. 396 00:35:52,715 --> 00:35:55,927 Da li se dogodilo nešto neobično? -Ne. 397 00:35:56,052 --> 00:35:59,514 Baš ništa? Pomoći će nam čak i najsitniji detalji. 398 00:35:59,639 --> 00:36:04,102 Recepcionerka mi je javila da je moja rezervacija promenjena, 399 00:36:04,227 --> 00:36:08,106 što im je moja pomoćnica potvrdila. -Anastasija? -Da. 400 00:36:08,231 --> 00:36:11,526 Ona je zadužena za rezervacije u hotelu Džesper arms. 401 00:36:11,651 --> 00:36:14,863 Ali Anastasija je bila bolesna tog dana. 402 00:36:14,988 --> 00:36:17,240 Ko je razgovarao s recepcionerkom? 403 00:36:17,365 --> 00:36:21,244 Da li se Anastasijini pozivi prosleđuju nekome? -Ne znam. 404 00:36:21,369 --> 00:36:27,000 Hajde da saznamo. Pošalji joj poruku da se ne javlja na telefon. 405 00:36:27,292 --> 00:36:29,919 Daj mi njen broj. 406 00:36:33,256 --> 00:36:39,137 Ovde Džordž s recepcije hotela Džesper armsa. 407 00:36:39,470 --> 00:36:43,766 Želeo bih da potvrdim da će soba 502 biti na raspolaganju 408 00:36:43,891 --> 00:36:46,644 gospođi Skvajers za večerašnji sastanak. 409 00:36:46,769 --> 00:36:52,317 Da, rezervisano je za 21 h. Da. Hvala. 410 00:37:02,535 --> 00:37:06,623 Druga tura, Džeklin? Sad možda uzmeš više od 50 somova. 411 00:37:06,748 --> 00:37:13,212 Šta vas dvoje radite ovde? -Imaš odlične fotke. 412 00:37:13,379 --> 00:37:16,424 Dugo pratiš Gabrijel. -Smestili ste mi? 413 00:37:16,549 --> 00:37:21,262 Sama si sebi smestila. Šta možeš reći u svoju odbranu? 414 00:37:24,557 --> 00:37:29,062 Razvijam vaš brend pet godina i tek tako ste me šutnuli? 415 00:37:29,187 --> 00:37:32,774 Šta pričaš? -Videla sam rezimee na tvom stolu. 416 00:37:32,899 --> 00:37:36,486 Tražite publiciste. -Bože! I pomislila si da... 417 00:37:36,611 --> 00:37:40,615 Hteli smo da te unapredimo. Da reorganizuješ celo odeljenje. 418 00:37:40,740 --> 00:37:44,452 Bila bi šef. Čekali smo da se reše pravna pitanja. 419 00:37:44,744 --> 00:37:48,164 Bili ste toliko tajanstveni da... -Pogrešila sam 420 00:37:48,289 --> 00:37:52,085 jer sam potražila tvoju zamenu pre nego što si unapređena. 421 00:37:52,877 --> 00:37:56,672 Ali tvoja je greška što si ovako odreagovala. 422 00:37:57,548 --> 00:38:02,428 Bolje počni da tražiš novi posao jer je konkurencija žestoka. 423 00:38:11,521 --> 00:38:13,731 Zato te volim. 424 00:38:19,153 --> 00:38:21,823 Hvala vam. -Ništa, druže. 425 00:38:25,368 --> 00:38:27,662 Odličan su tim. 426 00:38:38,047 --> 00:38:40,800 Odštampao sam ugovor o zakupu. 427 00:38:41,050 --> 00:38:45,429 Tomi je rekao da je gazdarica želela da ga potpišemo do kraja dana. 428 00:38:48,307 --> 00:38:50,726 Bravo. Odlično. 429 00:38:52,228 --> 00:38:55,606 Potrebna mi je olovka. -Ovde je. 430 00:38:57,233 --> 00:39:02,864 Hvala ti. Vrlo si koristan. -To je sve uobičajeno. 431 00:39:07,660 --> 00:39:10,371 Nešto nije u redu? -Nisi ga potpisao. 432 00:39:10,496 --> 00:39:14,625 Da, sveže je odštampan pa nisam hteo da... 433 00:39:14,750 --> 00:39:17,628 Posle tebe. -Dame imaju prednost. 434 00:39:20,673 --> 00:39:23,050 Šta to radimo? -Ne znam. 435 00:39:23,175 --> 00:39:26,304 Da li želiš da živiš sa mnom? -A ti sa mnom? 436 00:39:26,429 --> 00:39:30,057 Pokušavala sam da se setim perioda 437 00:39:30,182 --> 00:39:34,020 kad je između nas sve bilo dobro i lepo. 438 00:39:34,145 --> 00:39:38,274 To je bilo davno, zar ne? -Tad veza nije bila ozbiljna. 439 00:39:39,358 --> 00:39:45,072 Onda je sve bilo jednostavno i bez očekivanja. 440 00:39:45,197 --> 00:39:49,827 A sada je... -Kompiikovano, s mnogo očekivanja. 441 00:39:50,494 --> 00:39:55,716 Šta predlažeš da uradimo? -Mislim da oboje znamo. 442 00:39:56,709 --> 00:40:02,506 Da raskinemo? -Razmisli o tome. 443 00:40:03,049 --> 00:40:08,137 Bićemo bolji jedno prema drugom i bićemo bolji ljudi ako ostanemo... 444 00:40:08,262 --> 00:40:10,806 Prijatelji? -Da. -Stvarno? -Da. 445 00:40:10,931 --> 00:40:13,935 Bićemo prijatelji. -Možemo biti prijatelji. 446 00:40:14,060 --> 00:40:17,188 Prijatelji. Divno. -Super. 447 00:40:24,578 --> 00:40:27,539 Priča je objavljena. -To je bilo brzo. 448 00:40:27,665 --> 00:40:31,752 Korel i Gabrijel dele intimne detalje o svojoj vezi i tajni 449 00:40:31,877 --> 00:40:34,755 koju su čuvali 13 godina. -Pominju i nas. 450 00:40:34,880 --> 00:40:37,341 Gde? -U drugom pasusu. 451 00:40:40,552 --> 00:40:43,639 Mora da se šališ. Zovu nas Šejd i Everet. 452 00:40:43,764 --> 00:40:46,266 Zvuči dobro, zar ne? 453 00:40:47,142 --> 00:40:50,938 Budi dobra ili ti neću pokazati poklon od Gabi i Kordela. 454 00:40:51,146 --> 00:40:53,482 Pored velikodušnog čeka? 455 00:40:55,609 --> 00:40:59,905 Baš super. -Super?! Znaš li šta je ovo? 456 00:41:00,030 --> 00:41:04,076 Karte za 1. red za utakmice plej-ofa. 457 00:41:05,160 --> 00:41:09,415 Ura! -Ne želiš da ideš? -Želim. 458 00:41:09,540 --> 00:41:13,335 Viri ti plava fascikla iz torbe. Radije bi radila na slučaju? 459 00:41:13,460 --> 00:41:17,631 Ne, ne. Idemo na utakmicu. Biće zabavno. Poješćemo hotdog. 460 00:41:17,881 --> 00:41:23,762 Jupi! -Imam bolju ideju. 461 00:41:39,319 --> 00:41:42,364 Ne mogu da verujem da su nam Šejd i Endži dali karte. 462 00:41:42,489 --> 00:41:47,119 Ludi su. -Ludi?! 463 00:41:50,372 --> 00:41:53,834 Da li se zabavljate? -Da. Hvala vam. 464 00:42:12,186 --> 00:42:14,688 Evo ti ga! 465 00:42:22,313 --> 00:42:24,490 Mnogo vam hvala što ste nas doveli. 466 00:42:24,615 --> 00:42:27,451 Uvek. Češće ćemo se družiti, važi? 467 00:42:28,076 --> 00:42:30,287 To je bilo sjajno! Da li voliš... 468 00:42:30,412 --> 00:42:32,915 Šta? -Žao mi je. 469 00:42:34,166 --> 00:42:36,376 Drago mi je što ste došli. 470 00:42:36,835 --> 00:42:39,671 Pogledajte semafor. Tamo! 471 00:42:53,352 --> 00:42:55,687 Eno ga! 472 00:42:55,812 --> 00:42:59,858 Gđa Kovalski je bila u pravu. Vara je. 473 00:43:02,486 --> 00:43:08,116 Vidiš da si dobro. -Kako to misliš? -Pa posle... 474 00:43:09,534 --> 00:43:16,083 Ugrozila sam sve što volim. Posao, agenciju. 475 00:43:17,250 --> 00:43:19,795 Ne moraš uvek da budeš savršena, Everet. 476 00:43:19,920 --> 00:43:22,130 Samo ostani u igri. 477 00:43:23,090 --> 00:43:26,677 Misliš da sam savršena? -Nisam to rekao. 478 00:43:27,260 --> 00:43:30,681 Sigurno je teško biti pored tako savršene osobe. 479 00:43:30,847 --> 00:43:33,058 I evo nje opet... 480 00:43:34,012 --> 00:43:40,340 obrada: maksi 481 00:43:43,340 --> 00:43:47,340 Preuzeto sa www.titlovi.com 39596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.