All language subtitles for Premiers Desirs 1984.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,282 --> 00:00:50,876 What are you waiting for? Why don't you help us? 2 00:00:50,984 --> 00:00:53,976 I don't feel like going on the island anymore. 3 00:00:54,087 --> 00:00:57,386 You're joking! Forth past couple of weeks, that's all you've been talking about: 4 00:00:57,491 --> 00:00:58,651 Island, mysteries and adventures. You're deserting us! 5 00:00:58,759 --> 00:01:00,989 But it's too far... we will never get there. 6 00:01:01,094 --> 00:01:03,289 Stop complaining. Come! 7 00:01:23,016 --> 00:01:24,347 You don't want to come? 8 00:01:24,451 --> 00:01:26,476 No, but be careful. 9 00:01:26,587 --> 00:01:27,952 Of course! 10 00:09:01,408 --> 00:09:06,209 Helene! Helene! 11 00:09:13,119 --> 00:09:18,648 I'm so happy. 12 00:09:18,758 --> 00:09:21,090 Helene! 13 00:09:21,194 --> 00:09:24,186 You can not imagine how happy I feel. We missed you so much! 14 00:09:24,297 --> 00:09:26,527 We were starting to panic and imagining all kinds of stupid things. 15 00:09:26,633 --> 00:09:30,228 There were no reason to be frightened. 16 00:09:30,336 --> 00:09:31,860 That's pretty. Where did you get it? 17 00:09:31,971 --> 00:09:33,268 I found it. 18 00:09:33,373 --> 00:09:34,670 Where... in a shop? 19 00:09:34,774 --> 00:09:35,832 Don't be silly! 20 00:09:35,942 --> 00:09:37,102 We were so worried. 21 00:09:37,210 --> 00:09:39,906 We had an awful night. 22 00:09:40,013 --> 00:09:42,447 I found your shoe. 23 00:09:42,549 --> 00:09:44,881 Yes, but I lost the other one, too. 24 00:09:44,984 --> 00:09:46,417 So... Are we going now? 25 00:09:46,519 --> 00:09:48,350 Do you think we could borrow a rowboat? 26 00:09:48,455 --> 00:09:53,119 Quite shrewd... and very funny... and why not a storm as well! 27 00:09:53,226 --> 00:09:57,822 Seriously, I saw a house over there. We could ask for help. Let's go. 28 00:09:57,931 --> 00:10:02,231 I already have enough of this island. 29 00:10:46,045 --> 00:10:47,910 Do you think we should go this way? 30 00:10:48,014 --> 00:10:50,175 Who knows! 31 00:10:50,283 --> 00:10:52,274 What are we going to say to the islanders? 32 00:10:52,385 --> 00:10:53,875 The truth. 33 00:10:53,987 --> 00:10:55,750 They are going to call our parents. 34 00:10:55,855 --> 00:10:58,221 I will be the one to call them. 35 00:10:58,324 --> 00:11:01,725 Very well, I understand... The holidays are over. 36 00:11:01,828 --> 00:11:06,094 But I won't tell anything. I'm not that stupid! 37 00:11:06,199 --> 00:11:07,461 I'll tell the truth only to the residents of that house. 38 00:11:07,567 --> 00:11:11,936 But I don't want mother to worry, that's all. 39 00:11:12,038 --> 00:11:15,371 Don't worry, Helene will take care of everything. 40 00:11:15,475 --> 00:11:20,378 Hey! Look over there. 41 00:11:20,480 --> 00:11:22,380 Hey. Sir... please... hey! 42 00:11:22,482 --> 00:11:27,181 Hey... beautiful day, isn't it? 43 00:11:27,287 --> 00:11:30,814 Take care and see you again! 44 00:11:30,924 --> 00:11:34,087 Hey... Sir. Stop... Hey, sir! 45 00:11:43,903 --> 00:11:46,963 This is the house. 46 00:12:07,427 --> 00:12:17,393 Piano music 47 00:14:42,715 --> 00:14:44,444 So what do we do? 48 00:14:44,550 --> 00:14:46,017 Well... you blow the candle! 49 00:14:46,119 --> 00:14:48,553 Let's go, we will come back later. 50 00:14:48,654 --> 00:14:55,924 They might not appreciate to be disturbed. 51 00:14:56,028 --> 00:14:58,690 Let's go! 52 00:15:05,438 --> 00:15:09,670 Caroline, are you coming? 53 00:17:24,343 --> 00:17:34,309 Where are you going? Come back! Caroline! Caroline, come. It's enough! 54 00:17:42,228 --> 00:17:44,594 Did you like the man of the house? 55 00:17:44,697 --> 00:17:46,096 Which man? 56 00:17:46,198 --> 00:17:47,597 Don't be silly. 57 00:17:47,733 --> 00:17:55,469 Oh yes, I liked him. He is interesting. 58 00:17:55,575 --> 00:17:58,669 Caroline, Helene, wait for me! 59 00:17:58,778 --> 00:18:00,211 But... what's wrong with you again? 60 00:18:00,313 --> 00:18:04,306 Listen... I have two feet and they are killing me. 61 00:18:04,417 --> 00:18:07,648 You should have worn more comfortable shoes, you would not have that problem now. 62 00:18:07,753 --> 00:18:09,846 Exactly! 63 00:18:09,956 --> 00:18:11,719 If we would have asked for help from the pianist and her guy, we would not be in this situation. 64 00:18:11,824 --> 00:18:17,228 Sit down. We will call a taxi and will come back, OK? 65 00:18:19,665 --> 00:18:21,257 Don't leave! Wait for me! 66 00:18:21,400 --> 00:18:23,231 Hurry up! 67 00:18:23,336 --> 00:18:26,328 Wait. 68 00:18:30,409 --> 00:18:32,343 Hey! 69 00:18:46,192 --> 00:18:50,424 We are almost there. You will be able to rest, hurry up! 70 00:18:50,563 --> 00:18:55,364 There is a coffee shop, over there, right at the corner. 71 00:18:57,403 --> 00:18:57,926 Good morning! 72 00:18:58,037 --> 00:18:59,800 Good morning! 73 00:18:59,905 --> 00:19:01,668 Good morning! 74 00:19:06,379 --> 00:19:07,812 I'm starving! 75 00:19:07,913 --> 00:19:10,404 You're not the only one, but I don't have a penny. 76 00:19:10,516 --> 00:19:15,920 Wait. Here's ten francs. Let see what you can do with it. 77 00:19:16,022 --> 00:19:20,686 Anybody here? Please! 78 00:19:20,793 --> 00:19:21,282 Good morning. 79 00:19:21,427 --> 00:19:22,724 Good morning. 80 00:19:22,828 --> 00:19:25,058 Can you tell me if there is a boat leaving for the mainland? 81 00:19:25,164 --> 00:19:26,563 Do you want something to drink? 82 00:19:26,666 --> 00:19:29,260 A coffee. And how about the boat? 83 00:19:29,368 --> 00:19:31,302 Not before tomorrow morning. 84 00:19:31,404 --> 00:19:37,866 Anyway... and how much is a sandwich? 85 00:19:37,977 --> 00:19:39,945 With coffee, ten francs. 86 00:19:40,046 --> 00:19:41,741 OK. But with a large one? 87 00:19:41,847 --> 00:19:42,677 Large. Like this? 88 00:19:42,782 --> 00:19:43,510 Like this! 89 00:19:43,616 --> 00:19:44,344 I'll get it for you! 90 00:19:57,797 --> 00:20:03,667 Very good! 91 00:20:03,769 --> 00:20:13,110 Wait a minute, just watch this. 92 00:20:13,212 --> 00:20:19,208 Take this, where is Dorothee? 93 00:20:19,318 --> 00:20:22,344 She left this way. 94 00:20:22,455 --> 00:20:27,051 She does not waste anytime, doesn't she? 95 00:20:27,159 --> 00:20:30,993 Ready? Let see how I can play! 96 00:20:31,130 --> 00:20:32,722 You hold this for me! 97 00:20:32,832 --> 00:20:35,198 OK, please, meet eh... what is your name? 98 00:20:35,301 --> 00:20:36,325 Max. 99 00:20:36,435 --> 00:20:38,562 And him? Who is he? OK... OK, let me concentrate. 100 00:20:38,671 --> 00:20:40,866 Are you sure you know how to play the game? 101 00:20:40,973 --> 00:20:42,565 Oh so so. Quiet! 102 00:20:42,675 --> 00:20:46,042 Be careful... you know, little holes in these tables will cost you! 103 00:20:46,145 --> 00:20:56,146 Chut! I know... I know... Here I go. Wow... wonderful. It's great. 104 00:20:57,223 --> 00:21:03,526 My father was a great champion. He taught me how to play. 105 00:21:03,629 --> 00:21:09,067 Our apartment is filled with cups and trophies. 106 00:21:09,168 --> 00:21:17,542 We had a pool table... but we had to sell it. 107 00:21:17,643 --> 00:21:26,312 When I was a child, I was playing under the table while my father played and... my father is dead. 108 00:21:26,418 --> 00:21:27,749 Well... how about a little dancing. 109 00:21:27,853 --> 00:21:28,820 Yes, let's go. 110 00:21:31,957 --> 00:21:37,395 Dorothee, come with us. 111 00:21:40,666 --> 00:21:41,826 What do you want to hear? 112 00:21:41,934 --> 00:21:42,958 This one... 113 00:21:43,068 --> 00:21:47,630 You want this one? OK... 114 00:21:47,740 --> 00:21:49,298 There's my brother Etienne. 115 00:21:49,408 --> 00:21:55,972 Come... I will introduce you. 116 00:21:56,081 --> 00:21:57,412 Etienne, meet Helene. 117 00:22:00,653 --> 00:22:02,382 Hi Etienne. 118 00:22:02,488 --> 00:22:06,015 This is Dorothee, and the beautiful Caroline. 119 00:22:10,262 --> 00:22:12,730 Hello! 120 00:22:26,545 --> 00:22:28,672 How did you reach the island? 121 00:22:28,781 --> 00:22:29,839 In a boat. 122 00:22:29,949 --> 00:22:31,246 Ah! And when? 123 00:22:31,350 --> 00:22:32,908 Yesterday. Why? 124 00:22:33,018 --> 00:22:37,785 I only want to know... with that storm... 125 00:22:37,890 --> 00:22:39,619 We came in just before. 126 00:22:39,725 --> 00:22:42,193 And the boat, where is it? 127 00:22:42,294 --> 00:22:44,125 On the beach, somewhere. 128 00:22:44,230 --> 00:22:45,857 And where did you sleep? 129 00:22:45,965 --> 00:22:47,728 At our friends' place... 130 00:22:47,833 --> 00:22:53,465 I see. And you will stay there for a while? 131 00:22:53,572 --> 00:22:54,630 It depends. 132 00:22:54,740 --> 00:22:57,265 Ah! It depends of what? 133 00:22:57,376 --> 00:22:58,502 Of one person. 134 00:22:58,611 --> 00:23:01,079 And I know that person? 135 00:23:01,180 --> 00:23:05,412 I don't know maybe. And that's none of your business. 136 00:23:05,517 --> 00:23:11,387 I don't have to answer all of those questions! 137 00:23:20,132 --> 00:23:24,694 You know what? Raoul is inviting us on the island. We could stay there! 138 00:23:24,803 --> 00:23:27,067 Yes. There are a lot of things to do... 139 00:23:27,172 --> 00:23:29,333 Don't worry... let's go... 140 00:23:50,229 --> 00:23:52,390 Yes Captain! 141 00:24:30,135 --> 00:24:33,901 You know, earlier, I did not tell you the truth. 142 00:24:34,006 --> 00:24:36,065 You lied to me? 143 00:24:36,175 --> 00:24:41,169 Yes. I don't know anybody on that island. 144 00:24:41,280 --> 00:24:43,077 Are you mad at me? 145 00:24:43,182 --> 00:24:45,810 No no. You know... 146 00:24:45,951 --> 00:24:48,681 I know what? 147 00:24:48,787 --> 00:24:52,382 Nothing. Look, we're almost there. 148 00:25:22,321 --> 00:25:25,256 Damn it. Look at my dress. 149 00:25:25,357 --> 00:25:26,415 That's not my fault. 150 00:25:26,525 --> 00:25:27,423 Ah! You... moron. 151 00:25:27,526 --> 00:25:34,329 Stop fighting. 152 00:25:34,433 --> 00:25:35,832 But it's not my fault. 153 00:25:35,934 --> 00:25:39,529 Ok, everything is fine... 154 00:25:39,638 --> 00:25:42,505 Dorothee, to whom are those things? 155 00:25:42,608 --> 00:25:45,270 These are mine, We have everything. 156 00:25:45,377 --> 00:25:46,366 You can bring them all. 157 00:25:46,478 --> 00:25:47,502 Take everything, huh? 158 00:25:47,613 --> 00:25:49,080 OK. 159 00:25:49,181 --> 00:25:50,546 I take my bag there's still a lot to do. 160 00:25:50,649 --> 00:25:51,547 Hurry up, Max. 161 00:25:51,650 --> 00:25:53,049 Hey, just a minute. 162 00:25:53,152 --> 00:25:55,985 Caroline, I lost the bag. I lost the bag. 163 00:25:56,088 --> 00:25:58,147 But, which bag? 164 00:25:58,257 --> 00:25:59,849 But. THE bag! 165 00:25:59,958 --> 00:26:01,789 That's not true... 166 00:26:01,894 --> 00:26:03,657 What kind of bag? 167 00:26:03,762 --> 00:26:05,127 Like a grain sack! 168 00:26:05,230 --> 00:26:06,629 Our fun money. All gone! 169 00:26:06,732 --> 00:26:08,131 So, we will have to make a thorough search! 170 00:26:08,267 --> 00:26:14,399 Let's go, all together. 171 00:26:14,506 --> 00:26:16,770 Don't worry, we will find it. 172 00:26:16,875 --> 00:26:19,366 But, do you realize? 173 00:26:19,478 --> 00:26:21,275 No but... look at her, what is she doing! 174 00:26:21,380 --> 00:26:23,746 Are you going to help us or are you waiting for me to send you a confirmation by fax? 175 00:26:23,849 --> 00:26:28,946 No way, don't count on me. I just did my nails and I don't want to ruin them. 176 00:26:29,054 --> 00:26:32,217 Back to the boys and girls. 177 00:26:32,324 --> 00:26:35,953 Look over there! 178 00:26:36,061 --> 00:26:37,221 I'll bet that you're looking for something. 179 00:26:37,329 --> 00:26:38,159 Are you making fun of us? 180 00:26:38,263 --> 00:26:38,957 Is this what you're looking for? 181 00:26:39,064 --> 00:26:40,895 But... where did you find it? 182 00:26:40,999 --> 00:26:43,695 That's what we agreed. You told me, if there was a problem, to call your folks with the money. 183 00:26:43,802 --> 00:26:44,860 You did it? 184 00:26:44,970 --> 00:26:47,063 I did it. I called but there were no answer. 185 00:26:47,172 --> 00:26:49,868 We should go now if we want to reach the island before darkness. 186 00:26:50,008 --> 00:26:51,771 OK, I'll be with you in a moment. 187 00:26:51,877 --> 00:26:54,004 Dorothee, I have a letter for you. 188 00:26:54,113 --> 00:26:55,080 Thank you. 189 00:26:55,180 --> 00:26:57,273 Hurry up, girls. 190 00:26:57,382 --> 00:26:58,576 And, besides that, how do you feel? 191 00:26:58,684 --> 00:27:01,676 I'm OK... but the holidays are almost over. It's sad! 192 00:27:01,787 --> 00:27:03,618 You're so right. 193 00:27:03,755 --> 00:27:05,120 How is the island? 194 00:27:05,224 --> 00:27:08,716 It's terrific. I'll tell you more. 195 00:27:08,827 --> 00:27:12,354 OK 196 00:27:37,990 --> 00:27:40,220 I'm the only one working here. 197 00:28:01,680 --> 00:28:03,545 Pierre Albert... Pierre Albert! 198 00:28:03,649 --> 00:28:06,243 Yes. I'm working! 199 00:28:06,351 --> 00:28:09,377 The children are not in yet, maybe something happened. 200 00:28:09,488 --> 00:28:11,353 I'm worried when they are sailing. 201 00:28:11,490 --> 00:28:13,822 Don't worry, everything will be fine. 202 00:28:13,926 --> 00:28:15,416 What do you say? 203 00:28:15,527 --> 00:28:17,586 I said that I don't want to be disturbed under any circumstances! 204 00:28:17,696 --> 00:28:19,857 What a jerk! 205 00:28:32,911 --> 00:28:39,339 My father built it a few years ago. He used it as a shelter. 206 00:28:39,451 --> 00:28:42,852 He does not come here anymore so, the bungalow has been deserted since then. 207 00:28:42,955 --> 00:28:45,981 It is pretty. And the sea, just there in front. 208 00:28:46,091 --> 00:28:48,992 Did you see her breast? Believe me Max, she is super... 209 00:28:49,094 --> 00:28:52,188 Shit! We're stuck here tonight! Oh yes! What? 210 00:28:52,297 --> 00:28:53,662 Is you father aware of their presence? 211 00:28:53,765 --> 00:28:55,426 Are you crazy... He would show up here right away! 212 00:28:55,534 --> 00:28:57,593 Don't worry, he does not come here anymore. 213 00:28:57,703 --> 00:28:58,135 Get cracking! 214 00:28:58,237 --> 00:28:58,828 Hey Max... Max! 215 00:28:58,937 --> 00:29:00,734 What! 216 00:29:00,872 --> 00:29:02,339 We will catch up tomorrow! 217 00:29:02,441 --> 00:29:03,100 What, tomorrow? 218 00:29:03,208 --> 00:29:03,640 Well get laid. 219 00:29:03,742 --> 00:29:04,071 Get laid? 220 00:29:04,209 --> 00:29:04,607 Free. 221 00:29:04,710 --> 00:29:05,677 Free? 222 00:29:05,777 --> 00:29:06,709 Tomorrow, we'll get a free screw! 223 00:29:06,812 --> 00:29:08,245 What a moron... 224 00:29:08,347 --> 00:29:09,814 Ah! Tomorrow we'll get a free screw. 225 00:29:09,915 --> 00:29:11,940 Hello! Getting settled? 226 00:29:12,050 --> 00:29:15,542 Super! Every modern convenience! 227 00:29:15,654 --> 00:29:18,122 What can I say... What you see is what you get! 228 00:29:18,223 --> 00:29:20,282 We are leaving, Etienne! 229 00:29:20,392 --> 00:29:23,225 There's no rush. 230 00:29:23,328 --> 00:29:26,229 Bye bye see you tomorrow. 231 00:29:26,331 --> 00:29:31,200 That's it. Ciao. See you tomorrow. 232 00:29:31,303 --> 00:29:34,602 Tomorrow, and it's free, hey! 233 00:29:34,706 --> 00:29:39,040 Not bad at all! 234 00:30:09,341 --> 00:30:10,865 This is for you... 235 00:30:10,976 --> 00:30:14,377 No, thanks. 236 00:30:22,988 --> 00:30:31,953 You know, I never understood your ship wreck. What did really happen? 237 00:30:32,064 --> 00:30:34,157 A man saved my life. 238 00:30:34,266 --> 00:30:36,564 Who? 239 00:30:36,668 --> 00:30:39,637 Do you remember this couple in the house. 240 00:30:39,738 --> 00:30:43,003 I saw them making love, you know, the lady who played piano, it's her husband. 241 00:30:43,108 --> 00:30:45,099 Of course! 242 00:30:45,210 --> 00:30:51,410 It's him. He carried me in this hut and when I woke up the next morning, I was undressed, 243 00:30:51,516 --> 00:30:54,781 and he put my clothes out to dry. 244 00:30:54,886 --> 00:30:56,911 And the dress? 245 00:30:57,022 --> 00:31:00,856 My skirt and my blouse were torn, he left a dress for me. 246 00:31:00,992 --> 00:31:03,222 I'm sure it was him. 247 00:31:03,328 --> 00:31:06,957 But why didn't you thank him? 248 00:31:09,701 --> 00:31:17,836 I was too embarrassed. He saw me naked. Completely naked! 249 00:31:17,943 --> 00:31:20,503 And what about Etienne? 250 00:31:20,645 --> 00:31:23,478 He is sweet. 251 00:31:23,582 --> 00:31:26,881 The other one... you love him? 252 00:31:32,624 --> 00:31:34,854 I can't stand this anymore, it can not go on like this! 253 00:31:36,762 --> 00:31:40,789 I'm always alone, that's enough, you must postpone your concert. 254 00:31:40,899 --> 00:31:42,560 I can't! 255 00:31:42,667 --> 00:31:45,864 Why? Just change the dates on the posters! 256 00:31:45,971 --> 00:31:49,930 Julia, just postpone your departure for a few days. 257 00:31:50,041 --> 00:31:52,635 Jordan, it's impossible. 258 00:31:52,744 --> 00:31:56,510 Just tell me that you don't want to make an effort. 259 00:31:56,615 --> 00:31:59,948 You know it's not true. 260 00:32:00,051 --> 00:32:04,044 This is your fifth concert this year. 261 00:32:04,156 --> 00:32:08,855 I feel married to a piano. 262 00:32:08,960 --> 00:32:17,299 Don't be ridiculous, Jordan. I love my career, you know it. 263 00:32:17,402 --> 00:32:21,031 And me, you're the one I love. 264 00:32:21,139 --> 00:32:28,636 It's not the first time that I leave and it won't be the last. 265 00:32:28,747 --> 00:32:35,619 I would not be the same person if I should quit and stay here all day long. 266 00:32:35,720 --> 00:32:45,721 I would be a different Julia, a Julia that you might not be in love with. 267 00:37:44,295 --> 00:37:49,255 May I? 268 00:37:49,367 --> 00:37:57,331 It is yours? I'm not a burglar. 269 00:37:57,475 --> 00:38:01,741 It was tempting, I suppose. 270 00:38:01,846 --> 00:38:07,011 I saw your house, I heard the music and I... 271 00:38:07,118 --> 00:38:17,084 You like music, you're like my towel. See you later. 272 00:38:22,534 --> 00:38:27,369 Caroline, Caroline! 273 00:38:32,610 --> 00:38:34,771 What do you want? 274 00:38:34,879 --> 00:38:39,578 Just wanted to see you... You were not at the bungalow. 275 00:38:39,684 --> 00:38:42,118 Yes... and so what? 276 00:38:42,220 --> 00:38:48,090 My father is having a party at home. I would like you to come over. 277 00:38:48,193 --> 00:38:58,194 OK... I'll be there. But you can not stay here, somebody could come. Go away! 278 00:38:58,903 --> 00:39:00,495 Another friend? 279 00:39:00,605 --> 00:39:02,334 Oh, please! 280 00:39:28,766 --> 00:39:34,261 Any problem? You need a towel? 281 00:39:34,372 --> 00:39:39,469 No... you knew very well why I'm here. 282 00:39:39,577 --> 00:39:42,137 You wanted to hear some music. 283 00:39:42,247 --> 00:39:48,516 You're making fun of me. I came to see... your hut. 284 00:39:48,620 --> 00:39:50,884 But if you don't believe me, forget it... 285 00:39:50,989 --> 00:39:58,157 Of course, I believe you. I'm inviting you to the Dracula's castle. 286 00:39:58,263 --> 00:40:07,899 Come don't stay there shivering. You will be able to listen to all the music you want... 287 00:40:08,039 --> 00:40:11,702 and I will fix you a hearty breakfast. 288 00:40:15,847 --> 00:40:24,016 Dorothee... Dorothee... Dorothee... 289 00:40:24,155 --> 00:40:31,186 I said: Stop. Stop. 290 00:40:31,296 --> 00:40:32,593 Dorothee. 291 00:40:32,697 --> 00:40:35,257 Leave me alone, I don't want to flirt. Please, leave me alone. 292 00:40:35,366 --> 00:40:37,163 OK! 293 00:40:37,268 --> 00:40:40,032 You saw that letter from my mother, didn't you? It's easy to understand. 294 00:40:40,171 --> 00:40:45,632 She wants to remarry, I'm sorry forth poor man. 295 00:40:45,743 --> 00:40:50,271 When I was young, she had two or three lovers, I hardly saw her. 296 00:40:50,381 --> 00:40:54,249 But it's normal, she's not going to spend the rest of her life alone. 297 00:40:54,352 --> 00:40:55,182 Come, Dorothee. 298 00:40:55,320 --> 00:40:55,979 No... 299 00:40:56,087 --> 00:40:57,782 Come on... 300 00:40:57,889 --> 00:41:00,449 No... you're just like my mother. You disgust me, you have a one track mind. 301 00:41:00,558 --> 00:41:04,927 Don't go. Dorothee, listen to me. Wait! 302 00:41:05,029 --> 00:41:09,056 No. 303 00:41:11,402 --> 00:41:15,168 Listen Dorothee, wait for me. 304 00:41:25,917 --> 00:41:34,256 Jordan, can you get me my bath robe please, it's chilly. 305 00:41:34,359 --> 00:41:37,522 I called my manager, it's OK. 306 00:41:37,628 --> 00:41:39,960 My concert is postponed for two days. 307 00:41:40,098 --> 00:41:44,831 Wonderful. I also have a surprise for you. 308 00:41:44,936 --> 00:41:46,403 Yes? 309 00:41:46,504 --> 00:41:49,439 You will see. 310 00:42:08,426 --> 00:42:11,418 Julia, meet... Caroline. 311 00:42:11,529 --> 00:42:12,154 Good morning. 312 00:42:12,296 --> 00:42:14,093 Please to meet you. 313 00:42:14,198 --> 00:42:18,464 I met her on the beach this morning. She collects... beach towels. 314 00:42:18,569 --> 00:42:24,269 Welcome. Sit down. You will have breakfast with Jordan, won't you? 315 00:42:24,375 --> 00:42:26,468 Julia, won't you stay with us? 316 00:42:26,577 --> 00:42:31,879 I'm sorry, I must work but I'll see you later. 317 00:42:50,501 --> 00:42:51,866 Hey! 318 00:42:51,969 --> 00:42:53,459 Who's that guy? 319 00:42:53,571 --> 00:42:55,266 Hurry up. Let's go in the water. 320 00:42:55,373 --> 00:42:56,431 Hey! 321 00:43:03,181 --> 00:43:06,207 This is this man we saw the last time! 322 00:43:06,317 --> 00:43:06,942 Is it good? 323 00:43:07,051 --> 00:43:08,712 Very good... 324 00:43:08,820 --> 00:43:10,845 I am Etienne and Raoul's father! 325 00:43:10,955 --> 00:43:13,788 Ah! Good morning sir! 326 00:43:13,891 --> 00:43:16,018 Call me Pierre Albert. It's more pleasant! 327 00:43:16,127 --> 00:43:17,788 What? Pierre Al-what? 328 00:43:17,895 --> 00:43:19,920 Pierre Albert! 329 00:43:20,031 --> 00:43:21,999 We are comfortable here. Thanks forth hospitality. 330 00:43:22,100 --> 00:43:25,831 You should thank my sons. But if you want to take advantage of mine, 331 00:43:25,937 --> 00:43:30,135 I live around here and I'm having a party next Thursday. 332 00:43:30,241 --> 00:43:33,836 You're invited! 333 00:43:33,945 --> 00:43:35,503 We will be there! 334 00:43:35,613 --> 00:43:37,205 Thank you, sir. 335 00:43:37,315 --> 00:43:38,339 I'm counting on you. 336 00:43:38,449 --> 00:43:39,780 Yes. 337 00:43:39,884 --> 00:43:40,782 Bye girls. 338 00:43:40,885 --> 00:43:41,681 See you. 339 00:43:41,786 --> 00:43:44,653 Bye Bye! 340 00:44:10,481 --> 00:44:12,745 And you, what do you do? 341 00:44:12,850 --> 00:44:14,613 Nothing. 342 00:44:14,719 --> 00:44:16,482 Nothing at all? 343 00:44:16,587 --> 00:44:26,588 Absolutely nothing! I'm a rare breed: I'm billionaire. I own the whole island. 344 00:44:29,100 --> 00:44:31,068 The hut too? 345 00:44:31,169 --> 00:44:33,933 Where I met you this morning? 346 00:44:34,071 --> 00:44:39,236 Where you saw me the first time. 347 00:44:39,343 --> 00:44:42,904 Is it yours? 348 00:44:43,014 --> 00:44:52,980 I own everything, including the hut. I've decided to live here with Julia. 349 00:45:47,178 --> 00:45:49,305 I see you. 350 00:45:49,447 --> 00:45:52,177 Here's a friend who loves music. 351 00:45:52,283 --> 00:45:56,845 You love music? Some day, I will perform for you alone. 352 00:45:56,954 --> 00:46:03,951 But for now, I must work. I'm sorry but I don't want any public for now. 353 00:46:04,061 --> 00:46:08,361 We will leave her alone. I will show you something. 354 00:46:28,219 --> 00:46:29,049 But what's wrong? 355 00:46:29,153 --> 00:46:30,552 Leave me alone. 356 00:46:30,655 --> 00:46:31,314 No... 357 00:46:31,422 --> 00:46:31,979 Why not? 358 00:46:32,123 --> 00:46:32,817 No! 359 00:46:32,923 --> 00:46:34,151 Dorothee, come back! 360 00:46:34,258 --> 00:46:35,725 No... 361 00:46:35,826 --> 00:46:38,124 What's going on. 362 00:46:38,229 --> 00:46:39,389 No... 363 00:46:39,497 --> 00:46:44,525 Listen, Dorothee... Stop. Open the door. 364 00:46:44,635 --> 00:46:50,596 No, I won't, you're a rotten bastard. 365 00:46:50,708 --> 00:46:52,107 Listen to me! 366 00:46:52,209 --> 00:46:54,575 I will tell everyone who you really are... 367 00:46:54,679 --> 00:46:58,308 We didn't do anything... you're the one to blame; you're the one who turned me on. 368 00:46:58,416 --> 00:47:02,409 Do you think you will get off that situation so easily? 369 00:47:02,520 --> 00:47:07,514 After you messed around with me like this? No way. 370 00:47:07,625 --> 00:47:10,287 Why don't you admit that you wanted to go to bed with me. 371 00:47:10,394 --> 00:47:13,295 Just like Raoul and Helene. 372 00:47:13,397 --> 00:47:15,297 Isn't it so? 373 00:47:15,399 --> 00:47:25,365 You're disgusting! Hey... Why don't you say something? Are you still there? 374 00:47:33,851 --> 00:47:34,909 Yes. 375 00:47:35,019 --> 00:47:40,685 You're just a nasty guy! 376 00:47:40,791 --> 00:47:41,815 Dorothee... 377 00:47:41,926 --> 00:47:42,984 No! 378 00:47:43,094 --> 00:47:46,860 Dorothee... I think I'm in love with you... 379 00:47:46,964 --> 00:47:49,159 Liar! 380 00:47:49,266 --> 00:47:54,135 No, I don't lie... 381 00:47:54,238 --> 00:47:56,934 Is it true? 382 00:48:26,837 --> 00:48:29,067 This year, she was very popular: 383 00:48:29,206 --> 00:48:36,374 Carnegie Hall, Tokyo, and Paris! 384 00:49:03,641 --> 00:49:07,338 C'etait... Oslo I'annee derniere. 385 00:49:15,786 --> 00:49:17,845 Why "Drake"? 386 00:49:17,955 --> 00:49:21,356 This is her mother's maiden name. 387 00:49:41,545 --> 00:49:48,951 I met Julia in Berlin and she was very young. 388 00:49:49,053 --> 00:49:56,221 Nowadays, we grow older much faster... and I'm not talking about wrinkles. 389 00:49:58,128 --> 00:50:05,000 I was born in Boston, my parents are Americans. 390 00:50:05,102 --> 00:50:08,196 "Jordan" is well known in Boston, 391 00:50:08,305 --> 00:50:11,035 Your name is "Jordan"? 392 00:50:11,141 --> 00:50:21,142 Jordan Jordan. My father's idea. My father had a lot of imagination. 393 00:50:23,020 --> 00:50:26,717 This realistic aspect of my family always bothered me. 394 00:50:26,824 --> 00:50:36,790 But her, she is, how can I say, elusive. 395 00:50:42,473 --> 00:50:49,675 She didn't didn't need to weigh the pros and cons. 396 00:50:49,780 --> 00:50:55,946 When I met her, I had everything. 397 00:50:56,053 --> 00:50:58,248 Her... next to nothing. 398 00:50:58,355 --> 00:51:06,660 Everything amazed her. My life changed totally. 399 00:51:06,764 --> 00:51:10,063 I decided I would never leave her despite my family's opposition. 400 00:51:10,167 --> 00:51:18,006 My father was going to disinherit me but we came to an agreement. 401 00:51:18,108 --> 00:51:24,240 I helped Julia to work more and better. 402 00:51:24,348 --> 00:51:27,806 Sometimes, I regret it. 403 00:51:35,426 --> 00:51:45,427 Julia is at ease with freedom; she leaves me, she comes back, as if nothing was mattered. As simple as that. 404 00:51:48,272 --> 00:51:53,369 I must go now; they will start to worry. 405 00:51:53,477 --> 00:51:57,675 Come back tomorrow, if you wish. 406 00:51:57,781 --> 00:52:00,944 You can count on me. 407 00:52:46,797 --> 00:52:51,427 But what are you doing here? 408 00:52:53,270 --> 00:52:57,036 Is there a problem? 409 00:52:57,141 --> 00:52:58,836 It's Caroline? 410 00:52:58,942 --> 00:53:00,534 You can not understand! 411 00:53:00,644 --> 00:53:02,669 Caroline, she likes you. 412 00:53:02,780 --> 00:53:06,477 Big deal! She told she came on the island to meet someone else. 413 00:53:06,583 --> 00:53:10,849 She's talking nonsense. I know Caroline, she would have told me! 414 00:53:10,954 --> 00:53:12,387 You're sure? 415 00:53:12,489 --> 00:53:17,290 Convinced! You know, love stories are always the same. 416 00:53:17,394 --> 00:53:20,420 Sure, always the same for those who are not in love. 417 00:53:20,531 --> 00:53:23,364 Etienne! 418 00:53:29,740 --> 00:53:30,707 Did you return? 419 00:53:30,808 --> 00:53:32,332 Yes... and I talked to him. 420 00:53:32,476 --> 00:53:34,307 About the hut and everything else? 421 00:53:34,411 --> 00:53:40,907 Hum! But he acted as if nothing happened. Maybe because of his wife Julia. 422 00:53:41,018 --> 00:53:42,349 Oh, he is married? 423 00:53:42,453 --> 00:53:44,045 I think, yes. 424 00:53:44,154 --> 00:53:46,418 So. What did you talk about? 425 00:53:46,523 --> 00:53:51,119 Nothing in particular. His wife was spying on us! 426 00:53:51,228 --> 00:53:54,925 I'm sure he doesn't want to upset her, so he keeps a distance, you understand! 427 00:53:55,032 --> 00:53:57,125 Hum! 428 00:53:57,234 --> 00:54:00,533 Anyway, she is leaving soon. 429 00:54:00,637 --> 00:54:04,437 When I left, he begged me to return. 430 00:54:04,541 --> 00:54:08,307 It's a good sign. 431 00:54:15,552 --> 00:54:24,927 You know... I met a man once, like this one... about the same age. 432 00:54:25,028 --> 00:54:27,895 With him, forth first time, I've experienced pleasure. 433 00:54:27,998 --> 00:54:29,829 Pleasure? 434 00:54:29,933 --> 00:54:32,993 Yes, pleasure. 435 00:54:33,103 --> 00:54:42,239 The real pleasure. Two years ago, I went to Spain with my parents. You know Spain? 436 00:54:42,379 --> 00:54:44,404 No. 437 00:54:44,515 --> 00:54:53,913 I was lonesome... until I met him. He told me an incredible thing. 438 00:54:54,057 --> 00:55:02,726 The first time is when you fall in love... Love at first sight... with a teacher, a friend, anybody. 439 00:55:02,833 --> 00:55:05,961 You fall for somebody you could meet anywhere. 440 00:55:06,069 --> 00:55:16,035 The second time, it's more painful. You're in love and it hurts sometimes. 441 00:55:16,246 --> 00:55:25,484 You make love, you hurt each other... 442 00:55:25,589 --> 00:55:27,557 And the third time? 443 00:55:27,691 --> 00:55:35,029 The third time, it's when you meet somebody who can teach you pleasure, the real pleasure. 444 00:55:35,132 --> 00:55:38,226 And how is it, this pleasure? 445 00:55:38,335 --> 00:55:48,336 The pleasure... It's like a warm, burning head between your legs, a soft caress, humid which is growing. 446 00:55:52,783 --> 00:55:57,880 You always feel you're under the sun even if you're in the shade. 447 00:55:57,988 --> 00:56:03,324 It's like... you're never going to die. 448 00:57:34,451 --> 00:57:38,353 Come here, Caroline! 449 00:57:42,326 --> 00:57:43,486 How are you? 450 00:57:43,593 --> 00:57:44,855 Very well, thank you. 451 00:57:44,962 --> 00:57:49,331 Jordan is gone for a swim. He will be back soon. 452 00:57:59,242 --> 00:58:01,836 I want to apologize... 453 00:58:01,945 --> 00:58:03,207 For what? 454 00:58:03,313 --> 00:58:05,008 For nothing. 455 00:58:05,115 --> 00:58:07,913 Why don't you make yourself comfortable? 456 00:58:08,018 --> 00:58:12,250 But I don't have my bathing suit. 457 00:58:12,356 --> 00:58:13,789 It is useless. 458 00:58:16,093 --> 00:58:23,192 Have you ever been naked on the beach? Even when you were little? 459 00:58:23,300 --> 00:58:25,894 Of course... but it is different now! 460 00:58:26,003 --> 00:58:28,471 And what for? 461 00:58:28,572 --> 00:58:35,341 Lay down next to me and enjoy the sun and the nice weather. 462 00:58:47,758 --> 00:58:50,056 Are you shy? 463 00:58:50,160 --> 00:58:53,652 No. 464 00:58:53,764 --> 00:58:59,396 What are you waiting for? Take off everything! 465 00:59:04,207 --> 00:59:07,040 At first, I was more embarrassed than you are. 466 00:59:07,144 --> 00:59:07,633 No. 467 00:59:07,744 --> 00:59:10,235 I'm sure you were not. 468 00:59:10,347 --> 00:59:13,248 Why do you say that? 469 00:59:13,350 --> 00:59:16,683 For nothing. 470 00:59:16,787 --> 00:59:26,753 Tell me about you. I could help you if I would know a little more about you. Tell me! 471 00:59:31,535 --> 00:59:36,768 One day, I went to the doctor for a check-up. 472 00:59:36,873 --> 00:59:46,874 He asked me to lie down on a couch. I had to take off my clothes and he looked at me. 473 00:59:50,220 --> 00:59:57,490 It was quick but I felt bad. 474 00:59:57,594 --> 01:00:05,057 It's a funny feeling but now, I know that I am different from other girls. 475 01:00:05,168 --> 01:00:10,401 I don't want to be naked in front of strangers anymore. 476 01:00:10,507 --> 01:00:15,444 Nudity is so beautiful. 477 01:00:15,545 --> 01:00:21,415 Look at me. I still have a child's tummy. 478 01:00:25,422 --> 01:00:27,185 Jordan, the water was good? 479 01:00:27,290 --> 01:00:32,728 Mmmm, so, you came back? 480 01:00:32,829 --> 01:00:35,093 Why don't you come over here. 481 01:00:35,198 --> 01:00:37,632 You will stay with us for a while, won't you? 482 01:00:37,734 --> 01:00:39,759 And who is going to go shopping for dinner? 483 01:00:39,870 --> 01:00:44,933 I have an idea. Why don't you stay with us for dinner? 484 01:00:45,041 --> 01:00:46,770 I don't know. 485 01:00:46,877 --> 01:00:48,572 You have an engagement? 486 01:00:48,678 --> 01:00:49,906 No. 487 01:00:50,013 --> 01:00:51,412 So... you stay with us! 488 01:01:09,299 --> 01:01:10,698 Hello girls! 489 01:01:10,800 --> 01:01:12,165 I don't see Caroline; is she coming or not? 490 01:01:12,269 --> 01:01:13,327 She will meet us later. 491 01:01:13,436 --> 01:01:14,733 And Etienne? 492 01:01:14,838 --> 01:01:17,238 He went to the store for his mother. He's a mummy's boy! 493 01:01:17,340 --> 01:01:19,171 Hey, hey! It's my mother too. 494 01:01:19,276 --> 01:01:21,744 What does your father do for a living? 495 01:01:21,878 --> 01:01:22,435 He writes. 496 01:01:22,546 --> 01:01:24,013 That's not a career! 497 01:01:24,114 --> 01:01:27,948 That's what my mother keeps telling him. He is a writer. 498 01:01:28,051 --> 01:01:30,451 He is a writer, you know? Just like when you're in an airport, 499 01:01:30,554 --> 01:01:33,114 you ask for a book... and you're happy about it... 500 01:01:33,223 --> 01:01:41,494 You know, the poor little girl who wants go get married and meet her Prince Charming... 501 01:01:41,598 --> 01:01:45,159 Let's go. 502 01:01:45,268 --> 01:01:46,929 Yes... hurry up. 503 01:01:47,037 --> 01:01:49,369 Come on, let's go. 504 01:02:14,497 --> 01:02:15,225 Good morning. 505 01:02:15,332 --> 01:02:16,264 Hello Etienne. How are you? 506 01:02:16,366 --> 01:02:17,424 Hello! 507 01:02:17,534 --> 01:02:18,228 What are you doing here? 508 01:02:18,335 --> 01:02:18,801 Three loaves of bread, please. 509 01:02:18,902 --> 01:02:19,834 Right away. 510 01:02:19,936 --> 01:02:21,369 As you see, I'm buying bread. 511 01:02:21,471 --> 01:02:22,904 I would rather say you're spying on me. 512 01:02:23,006 --> 01:02:26,066 Not at all... I saw you from outside. 513 01:02:26,176 --> 01:02:27,939 Remember my dad's party? 514 01:02:28,044 --> 01:02:30,035 It's tonight! Are you coming? 515 01:02:30,146 --> 01:02:32,046 No, I won't be there, I have been invited by some friends. 516 01:02:32,148 --> 01:02:33,979 But, you promised. 517 01:02:34,117 --> 01:02:37,450 I'm sorry but I'm busy. Anyway, I will try. 518 01:02:37,587 --> 01:02:38,849 How much is it? 519 01:02:38,955 --> 01:02:44,154 99,50... a total of 100. Thank you! 520 01:02:44,261 --> 01:02:47,094 Goodbye. 521 01:02:47,197 --> 01:02:48,562 Hey... you have all you need? 522 01:02:48,665 --> 01:02:49,359 Sorry? 523 01:02:49,466 --> 01:02:50,626 That's all? 524 01:02:50,734 --> 01:02:53,931 My father will pick it up tonight. 525 01:03:08,418 --> 01:03:10,978 This time, he will be the one... poor and alone. 526 01:03:11,087 --> 01:03:12,987 Excuse me! 527 01:03:13,089 --> 01:03:16,422 And every night, he will get dressed as a monkey to perform at a theatre and, like this, 528 01:03:16,526 --> 01:03:20,963 he will discover love with the little baroness of Mareuil. 529 01:03:21,064 --> 01:03:24,522 Great! It's just great! 530 01:03:24,634 --> 01:03:30,664 I count on you... 531 01:03:30,774 --> 01:03:33,470 What a pain those parents! With this never ending dinner, I swear. 532 01:03:33,576 --> 01:03:36,136 Believe me... I've enough of those chicks. 533 01:03:36,279 --> 01:03:40,739 This is hell, you mean... and I do this, and I do that... 534 01:03:40,884 --> 01:03:42,351 They really get on my nerves... 535 01:03:42,452 --> 01:03:45,910 Hey you guys, what are we going to do? 536 01:03:46,022 --> 01:03:48,616 I hope I'm not interrupting! 537 01:03:48,725 --> 01:03:50,886 Max and I were waiting. 538 01:03:50,994 --> 01:03:52,859 Oh yes? 539 01:03:52,962 --> 01:03:54,862 We were talking about you... 540 01:03:54,964 --> 01:03:55,521 Have you seen Caroline. 541 01:03:55,632 --> 01:03:56,690 Caroline. Caroline. 542 01:03:56,800 --> 01:03:59,428 And what else? 543 01:04:04,574 --> 01:04:05,404 Etienne, where are you going? 544 01:04:05,508 --> 01:04:06,634 I'll be back... 545 01:04:06,743 --> 01:04:08,472 Your son is impossible! 546 01:04:08,578 --> 01:04:11,513 You are impossible too. 547 01:04:11,614 --> 01:04:19,714 Here you go, let's have a drop of champagne, a little more, and who will be happy? 548 01:04:19,823 --> 01:04:22,348 It's mommy... 549 01:04:23,927 --> 01:04:26,794 I'm never here more than a week. 550 01:04:26,896 --> 01:04:33,893 My concerts take up all of my time. America, Europe... now I'm leaving for Caracas. 551 01:04:34,003 --> 01:04:36,437 You should come over and say hello to him. 552 01:04:36,573 --> 01:04:41,909 I'm sure he will be happy once I'll be gone. 553 01:04:42,011 --> 01:04:45,071 And now, here are the razor clams. 554 01:04:45,181 --> 01:04:48,548 I have ordered them from Paris, we don't have any on the island. 555 01:04:48,651 --> 01:04:55,819 In Venice, we make soup with them with a tomato sauce and mixed herbs. 556 01:04:55,925 --> 01:04:58,450 What is it? What are you talking about, darling? 557 01:04:58,561 --> 01:05:01,394 The razor clams! 558 01:05:04,467 --> 01:05:12,533 On the beach, at low tide, we can see two little holes next to each other in the sand, 559 01:05:12,642 --> 01:05:19,172 this is where we must dig and we find the razor clams. 560 01:05:19,282 --> 01:05:23,013 There is a more interesting way to find them. 561 01:05:23,119 --> 01:05:33,051 We put a bit of salt in each of those holes and after a while, the clam will pop out... 562 01:05:33,863 --> 01:05:37,299 because it thought it was the low tide. 563 01:05:37,434 --> 01:05:41,370 Ah! Imagination. 564 01:05:57,420 --> 01:06:05,088 It is late. I must go. 565 01:06:05,195 --> 01:06:09,291 Caroline, Jordan is really fond on you. 566 01:06:09,399 --> 01:06:14,462 Don't forget, I would like you to come over as often as you wish when I will be away. 567 01:06:14,571 --> 01:06:18,371 You know, he told me everything about your encounter on the beach. 568 01:06:18,475 --> 01:06:19,806 When he saw me in the hut? 569 01:06:19,909 --> 01:06:24,039 Yes the bathing towel's episode, you remember? 570 01:06:24,147 --> 01:06:30,416 Oh yes, thank you and the very best for your in Caracas... 571 01:06:30,520 --> 01:06:35,184 I think so. Anyway, I hope so. Goodbye. 572 01:06:35,291 --> 01:06:38,021 Goodbye. 573 01:06:47,437 --> 01:06:57,438 Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! 574 01:07:17,567 --> 01:07:21,560 Caroline. I have been looking all over for you forth past hour. 575 01:07:21,671 --> 01:07:22,968 Leave me alone! 576 01:07:23,106 --> 01:07:24,130 You're OK? 577 01:07:24,240 --> 01:07:25,207 Leave me alone! 578 01:07:25,341 --> 01:07:26,399 What happened? 579 01:07:26,509 --> 01:07:27,840 What's it to you. 580 01:07:27,944 --> 01:07:32,881 You promised that you would come over tonight. 581 01:07:32,982 --> 01:07:38,386 Listen Etienne. I didn't tell you everything. 582 01:07:38,488 --> 01:07:48,454 We did not come in before the storm. We were in the boat, the boat sank... and a man saved my life: Jordan. 583 01:07:51,601 --> 01:07:53,330 Him? He saved your life? 584 01:07:53,436 --> 01:08:00,069 Yes and he loves me, but he doesn't tell me. He is married. 585 01:08:00,176 --> 01:08:02,576 What are you talking about, Jordan did not save your life. 586 01:08:02,679 --> 01:08:03,703 We were going to call the police... 587 01:08:03,813 --> 01:08:05,371 You scared the hell out of me... 588 01:08:05,481 --> 01:08:09,315 Let's go back with the others. 589 01:08:29,472 --> 01:08:33,203 Tell me, you'll work a little harder, you'll make an effort, won't you? You promise? 590 01:08:33,309 --> 01:08:34,298 I promise! 591 01:08:34,410 --> 01:08:35,468 Thank you. 592 01:08:35,578 --> 01:08:38,706 And be very careful with the sailboat. 593 01:08:38,815 --> 01:08:44,253 Regarding my book, it's not finished yet, but almost. 594 01:08:44,354 --> 01:08:47,016 Goodbye. 595 01:08:51,227 --> 01:08:56,221 Hey... Raoul. Did you see Max? 596 01:08:56,332 --> 01:08:58,357 No. 597 01:09:21,758 --> 01:09:23,521 You are listening the music? 598 01:09:23,626 --> 01:09:28,620 Jordan, why is it so difficult to understand each other? 599 01:09:28,765 --> 01:09:31,734 With words, we can only imagine. 600 01:09:31,834 --> 01:09:41,835 When you will be far away, I'll imagine what you are doing, and of course, I will be wrong. 601 01:09:41,944 --> 01:09:49,077 And when you are closed to me, I'm not as wrong. 602 01:09:49,185 --> 01:09:50,948 I will come back. 603 01:09:51,054 --> 01:09:55,388 Julia, I only know that I will wait for you. 604 01:09:58,928 --> 01:10:08,894 In a few weeks, a boat just like this one will take me back on this same wharf and you will hold me in your arms. 605 01:10:10,139 --> 01:10:11,470 You think so? 606 01:10:11,574 --> 01:10:13,872 I am positive! 607 01:10:13,976 --> 01:10:23,977 Jordan my love... We should not be upset by departures; it is just a matter of time and place. 608 01:10:30,426 --> 01:10:34,385 I hate you! 609 01:10:54,917 --> 01:11:04,883 Hurry up. What are you waiting for! Hurry up. 610 01:11:24,280 --> 01:11:28,944 I'm all mixed up... You will tell me if I forget anything... 611 01:11:29,051 --> 01:11:32,680 Give this to your mother. 612 01:11:32,789 --> 01:11:34,256 Let's go... Ciao. 613 01:11:47,470 --> 01:11:52,407 Ciao... bon voyage! 614 01:13:19,729 --> 01:13:29,695 Piano music 615 01:13:49,625 --> 01:13:57,430 You learn fast... Please, keep on playing. 616 01:13:57,533 --> 01:13:58,966 Are you a musician? 617 01:13:59,068 --> 01:14:02,367 No... I just play for fun... 618 01:14:12,481 --> 01:14:22,482 Keep playing. Play this note again, again, one more time, again. 619 01:14:40,009 --> 01:14:45,174 You know, Julia has left. 620 01:14:49,285 --> 01:14:51,378 The last note. 621 01:14:58,928 --> 01:15:02,329 Easy on the pedal. 622 01:15:24,720 --> 01:15:29,350 She will come back. 623 01:15:56,619 --> 01:16:02,285 You must move the brush this way. 624 01:16:14,103 --> 01:16:18,972 When will Julia arrive in Caracas? Do you know? 625 01:16:19,075 --> 01:16:22,340 She should be there now. 626 01:16:25,281 --> 01:16:26,509 Where is Caroline? 627 01:16:26,615 --> 01:16:27,639 Couldn't you knock on the door before coming in? 628 01:16:27,750 --> 01:16:29,513 I'm asking you if she came back! 629 01:16:29,618 --> 01:16:33,179 Listen, I don't want to get involved in your stories anymore. 630 01:16:37,126 --> 01:16:40,095 Now, what is going on? 631 01:16:40,196 --> 01:16:44,030 She is always with this guy, I can't stand it anymore. 632 01:16:44,133 --> 01:16:46,601 I told you it was platonic between them. 633 01:16:46,702 --> 01:16:49,796 She is convinced he is the one who saved her life. 634 01:16:49,905 --> 01:16:51,600 And? 635 01:16:51,707 --> 01:16:54,369 So... I am the one who saved her. 636 01:16:59,048 --> 01:17:09,049 That's enough for now, we will complete it tomorrow. Tired? 637 01:17:10,426 --> 01:17:15,728 A little. 638 01:17:15,831 --> 01:17:21,030 You have paint all over you. Get in the shower! 639 01:17:29,578 --> 01:17:35,312 Here's the shower. I'll get you a towel. 640 01:17:46,929 --> 01:17:48,760 See you later. 641 01:17:48,864 --> 01:17:51,355 Where are the faucets? 642 01:17:51,500 --> 01:17:55,402 Here. 643 01:18:01,744 --> 01:18:02,472 I'll fix dinner. 644 01:18:27,436 --> 01:18:36,572 "... today under the level of six francs. The weather, cloudy and rain tomorrow in half of the northern part of the country... " 645 01:18:36,712 --> 01:18:42,344 Jordan? You hear me? 646 01:18:42,484 --> 01:18:45,317 Yes! 647 01:18:49,358 --> 01:18:59,359 You remember the hut, where I talked to you forth first time. 648 01:18:59,568 --> 01:19:06,701 I told you I had seen you before, that I had seen you with Julia... 649 01:19:06,809 --> 01:19:16,810 She was playing piano and you kissed her, et then, you made love. 650 01:19:23,058 --> 01:19:25,856 Why don't you say anything? 651 01:19:25,961 --> 01:19:29,362 What do you want me to say! 652 01:19:31,700 --> 01:19:36,160 Did Julia give you this bracelet? 653 01:19:36,272 --> 01:19:40,265 Why do you talk so much about my bracelet? 654 01:19:40,376 --> 01:19:44,073 Because you had it when you saved me from that ship wreck. 655 01:19:44,179 --> 01:19:46,477 What ship wreck? 656 01:19:46,582 --> 01:19:56,548 "... Plane crash in Venezuela and among the victims, the world acclaimed renown pianist, Julia Drake. 657 01:19:56,825 --> 01:20:06,791 We don't know the exact cause of this tragedy but apparently, the left engine... " 658 01:20:08,570 --> 01:20:14,406 When we got to the boat... don't you remember that night? 659 01:20:14,510 --> 01:20:20,449 "... According to the company�s officials... " 660 01:20:20,549 --> 01:20:30,288 For me... it was love at first sight. 661 01:20:30,392 --> 01:20:40,393 Jordan? Jordan! You hear me? Jordan? Jordan? 662 01:20:54,817 --> 01:21:02,451 ...And the headlines: After 58 days of strike action, the parisian lawyers went back to work today. 663 01:21:02,558 --> 01:21:08,861 Economy: The dollar dropped under the level of six francs. 664 01:21:08,964 --> 01:21:18,396 Plane crash in Caracas: Among 84 victims, the renown french pianist Julia Drake... " 665 01:21:21,076 --> 01:21:31,077 Jordan! Jordan! Jordan! 666 01:28:01,910 --> 01:28:10,340 Caroline! 667 01:28:25,934 --> 01:28:29,597 Etienne! Etienne! 668 01:28:29,704 --> 01:28:32,673 Caroline, she didn't sleep in the bungalow! 669 01:28:32,774 --> 01:28:38,838 Hurray up, Caroline didn't sleep in the bungalow! 670 01:30:55,550 --> 01:31:03,355 Hey Caroline! 49871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.