All language subtitles for Police Academy 7 Mission To Moscow (1994)
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,370 --> 00:00:49,370
www.titlovi.com
2
00:00:52,370 --> 00:00:55,706
POLICIJSKA AKADEMIJA 7:
ZADATAK - MOSKVA!
3
00:01:01,754 --> 00:01:06,759
Spremni? Idemo!
5... 4... 3... 2...
4
00:01:07,260 --> 00:01:09,345
Dobra ve�er!
Tragedija na Taiwanu...
5
00:01:09,512 --> 00:01:12,556
...katastrofa u Danskoj,
neredi u Maleziji.
6
00:01:12,723 --> 00:01:14,892
Vi�e o tome kasnije.
7
00:01:15,059 --> 00:01:18,104
Glavna ve�era�nja vijest:
fenomen kompjutorske igre...
8
00:01:18,271 --> 00:01:22,525
...koju distribuira navodni vo�a
ruske mafije Konstantine Konali...
9
00:01:22,692 --> 00:01:27,863
...brzo osvaja svijet.
Iz hladne ruske zime sti�e...
10
00:01:28,030 --> 00:01:30,533
...kompjutorska senzacija...
11
00:01:30,741 --> 00:01:32,743
...jednostavno prozvana
"Igra".
12
00:01:33,828 --> 00:01:37,748
- Ede, �to to radi�?
- Mora� ovo poku�ati!
13
00:01:38,666 --> 00:01:40,960
Ne sad, Ede. "Igra" je...
14
00:01:41,127 --> 00:01:45,131
...u 6 mjeseci zaradila vi�e od
milijardu i pol dolara...
15
00:01:45,298 --> 00:01:49,760
...oboriv�i sve rekorde.
- Dr�' ih, bijedni medvjede!
16
00:01:49,927 --> 00:01:53,848
�ime se igra isti�e?
Po prvi put...
17
00:01:54,015 --> 00:01:58,060
...cilja se na mlada i stara tr�i�ta.
18
00:01:58,227 --> 00:02:01,147
"Igra" je dostupna na kazetama...
19
00:02:01,314 --> 00:02:04,567
...i disketama i igraju je svi!
20
00:02:04,734 --> 00:02:06,319
Uzmi mu je, Lindsay!
21
00:02:06,485 --> 00:02:10,781
Tvorac i distributer "Igre"
je Konstantine Konali...
22
00:02:10,948 --> 00:02:14,452
...navodno �ef ruske mafije.
23
00:02:14,619 --> 00:02:17,830
�to li on to smjera u Moskvi?
24
00:02:17,997 --> 00:02:19,290
Ruke s "Igre"!
25
00:02:19,457 --> 00:02:22,168
Ruke s "Igre"!
26
00:02:22,627 --> 00:02:26,464
Igra je moja, daj mi je!
27
00:02:26,631 --> 00:02:29,133
S tobom je svr�eno!
28
00:03:00,456 --> 00:03:02,917
Mi�a, pobrini se za Sko�ka.
29
00:03:11,259 --> 00:03:13,386
Leonid, Leonid, Leonid.
30
00:03:13,886 --> 00:03:18,391
Dosta je bilo �ivota u sjeni.
31
00:03:25,940 --> 00:03:27,650
Jednoga dana...
32
00:03:29,026 --> 00:03:32,947
...sve �e ovo...
33
00:03:33,531 --> 00:03:35,825
...biti moje!
34
00:03:37,368 --> 00:03:41,038
Problem zlo�ina
posve se oteo nadzoru!
35
00:03:41,205 --> 00:03:43,249
Treba nam pomo�!
36
00:03:43,416 --> 00:03:46,752
Preporu�am �ovjeka kog sam
sreo na me�unarodnom skupu.
37
00:03:46,919 --> 00:03:51,215
�ujem da je ve� imao posla
s Konalijem u Americi.
38
00:03:51,382 --> 00:03:53,843
Bit �u vrlo jasan.
39
00:03:54,010 --> 00:03:57,555
Mo�e li nam on pomo�i
da ��epamo Konalija?
40
00:03:57,722 --> 00:04:02,810
Da, Boris Nikolajevi�.
On je pravi za taj posao.
41
00:04:02,977 --> 00:04:05,605
Izvje��ujte me!
42
00:04:47,438 --> 00:04:49,523
Eto ti, sine.
43
00:04:54,654 --> 00:04:56,280
Kako je s novacima?
44
00:04:56,447 --> 00:04:59,408
Mo�da najbolja klasa dosad.
Izuzev jednog...
45
00:04:59,659 --> 00:05:03,829
...koji se boji visina.
- Vidite �to se mo�e.
46
00:05:03,996 --> 00:05:09,460
Ponekad oni koji malo obe�avaju
postanu ponajbolji policajci.
47
00:05:09,627 --> 00:05:11,754
Zapovjedni�e Lassard,
dobacite nam loptu.
48
00:05:15,424 --> 00:05:16,717
Od semafora...
49
00:05:17,260 --> 00:05:19,804
...poda, od zida...
50
00:05:19,971 --> 00:05:21,305
...od crvenokose...
51
00:05:21,931 --> 00:05:23,266
...�ista mre�a.
52
00:05:35,528 --> 00:05:39,657
- Nije lo�e.
- Obo�avam ovu igru!
53
00:05:44,537 --> 00:05:46,205
Gdje je Connors?
54
00:05:46,414 --> 00:05:48,791
Hvala, Connors,
popravio si!
55
00:05:51,002 --> 00:05:52,837
To je povjerljivi
spis!
56
00:05:53,004 --> 00:05:56,799
"Akademija je okupila posebni
odred za zadatak u Moskvi!"
57
00:05:56,966 --> 00:05:59,176
Ubio bih za taj posao!
58
00:06:00,928 --> 00:06:04,932
- Za�to je na popisu Webster?
- Mo�da jer je najbolji diplomant u klasi?
59
00:06:07,643 --> 00:06:10,104
Da, ali...
60
00:06:10,855 --> 00:06:12,315
Mo�e li on ovo?
61
00:06:14,942 --> 00:06:16,319
Da.
62
00:06:17,194 --> 00:06:18,696
A ovo?
63
00:06:21,198 --> 00:06:24,285
- Da.
- To je sve �to ja znam.
64
00:06:30,082 --> 00:06:31,459
�to to radi�?
65
00:06:31,667 --> 00:06:35,713
- Nikad nisam bio u Rusiji.
- Dobro, a sad vrati.
66
00:06:35,880 --> 00:06:38,007
Connors,
tra�i te narednik.
67
00:06:38,883 --> 00:06:41,677
Smjesta!
68
00:06:45,139 --> 00:06:48,559
PITOMAC CONNORS
69
00:06:51,854 --> 00:06:55,650
Meni je jako, jako drago
�to vas vidim.
70
00:06:55,983 --> 00:06:59,153
Moskovska policija zamolila
nas je da im pomognemo...
71
00:06:59,320 --> 00:07:03,282
...pri uhi�enju Konstantinea Konalija...
- Rusi?!
72
00:07:03,491 --> 00:07:06,202
...kuma ruskog
organiziranog zlo�ina.
73
00:07:06,827 --> 00:07:08,412
Ljudi...
74
00:07:09,914 --> 00:07:11,791
Pred 6 godina...
75
00:07:11,958 --> 00:07:15,586
...Konali je ustanovio ogranak
ruske mafije...
76
00:07:15,753 --> 00:07:18,089
...ovdje, u na�oj zemlji!
77
00:07:18,256 --> 00:07:20,091
Tada smo ga
skoro ��epali.
78
00:07:20,258 --> 00:07:24,929
Na�alost, kliznuo nam je kroz
prste i utekao u Moskvu...
79
00:07:25,096 --> 00:07:27,765
... gdje nastavlja svoje
kriminalno djelovanje...
80
00:07:27,932 --> 00:07:32,812
... s bratom Mihailom i svojim
mezimcem zmijom Sko�kom.
81
00:07:36,274 --> 00:07:41,404
Sad imamo novu priliku
da ga uhitimo!
82
00:07:50,204 --> 00:07:51,539
Kakva gnjida!
83
00:07:54,625 --> 00:07:57,962
Connors, silazi!
Nikad ne�e� polo�iti test!
84
00:07:58,129 --> 00:08:00,673
Moram!
Otac mi je bio murjak...
85
00:08:00,840 --> 00:08:04,594
...njegov otac bio je murjak,
a njegov otac konjokradica...
86
00:08:04,760 --> 00:08:07,096
Ima� vrtoglavicu, idemo!
87
00:08:08,431 --> 00:08:09,974
Nemam ja vrtoglavicu!
88
00:08:15,146 --> 00:08:17,565
Connors, priznajmo.
89
00:08:17,732 --> 00:08:20,610
Nema� ono �to je potrebno
za policajca.
90
00:08:20,776 --> 00:08:22,987
Nosi to zapovjedniku
Lassardu.
91
00:08:23,154 --> 00:08:27,199
Potpisat �e tvoj otpust.
92
00:08:27,366 --> 00:08:31,412
�elim da upoznate
novog �lana na�e mom�adi.
93
00:08:33,706 --> 00:08:35,625
Vi ste zacijelo
pitomac Connors.
94
00:08:35,791 --> 00:08:39,337
Jako, jako sam dojmljen
va�im spisom.
95
00:08:39,503 --> 00:08:41,339
Pitomac Kyle Connors...
96
00:08:41,505 --> 00:08:44,133
...najvi�i prosjek ocjena.
97
00:08:44,300 --> 00:08:46,302
Da, no ne�to vam
moram re�i.
98
00:08:46,636 --> 00:08:48,846
�estitam!
99
00:08:49,013 --> 00:08:52,141
Hvala, no ja nisam onaj
iz spisa...
100
00:08:52,308 --> 00:08:54,310
Shva�am vas.
101
00:08:54,477 --> 00:08:58,648
Izvje��a nikad ne pru�e
pravu �ovjekovu sliku.
102
00:09:00,441 --> 00:09:01,776
Da, ali...
103
00:09:05,071 --> 00:09:06,364
�to je ovo?
104
00:09:19,377 --> 00:09:22,630
Povucimo svi zajedno.
105
00:09:24,840 --> 00:09:29,762
Svi zajedno na 3!
106
00:09:33,891 --> 00:09:35,685
O, Bo�e...
107
00:09:36,394 --> 00:09:39,939
Satnik Harris, na� stru�njak
za prislu�kivanje, ide s nama.
108
00:09:40,106 --> 00:09:42,692
Mom�adi, svi �emo u Rusiju...
109
00:09:42,858 --> 00:09:45,945
...da ispra�imo puno,
puno turovskih!
110
00:10:10,219 --> 00:10:12,221
Aleksandar Nikolajevi�...
111
00:10:20,897 --> 00:10:22,440
Ljudi...
112
00:10:22,899 --> 00:10:28,738
...ovo je �asni zapovjednik
Aleksandar Nikolajevi� Rakov!
113
00:10:29,322 --> 00:10:31,741
- - Mogu li re�i da je �ast...
114
00:10:31,908 --> 00:10:35,286
...imati zap. Lassarda u Rusiji?
115
00:10:35,453 --> 00:10:37,622
- Mo�e�.
- Mogu li te opet poljubiti?
116
00:10:37,788 --> 00:10:40,166
- Ne mo�e�!
- Mogu li te otpratiti unutra?
117
00:10:40,333 --> 00:10:41,667
Da, mo�e�.
118
00:10:42,960 --> 00:10:45,713
Krasno je �to si u Rusiji.
119
00:10:45,880 --> 00:10:48,049
Pozdravi svoju milu suprugu...
120
00:10:48,215 --> 00:10:51,218
...i reci da mi je �ao
�to nije s tobom.
121
00:10:51,761 --> 00:10:53,846
Poru�nik
Jurij Talinski.
122
00:10:54,013 --> 00:10:56,724
Odjel za organizirani kriminal.
123
00:10:57,558 --> 00:11:02,104
Molim da ne podcjenjujete
mo� ruske mafije.
124
00:11:02,271 --> 00:11:05,399
To je najsadisti�kija
organizacija na svijetu.
125
00:11:05,942 --> 00:11:07,318
Katja.
126
00:11:12,156 --> 00:11:14,367
Narednica Katja Sergejevna...
127
00:11:14,533 --> 00:11:17,495
...naro�ito izabrana kao vodi�
i prevoditelj.
128
00:11:17,662 --> 00:11:20,665
Por. Talinski, dr�im vas
osobno odgovornim...
129
00:11:20,831 --> 00:11:24,835
...za sve ameri�ke �asnike,
a naro�ito za zap. Lassarda.
130
00:11:25,127 --> 00:11:28,881
Amerikanci i Rusi...
131
00:11:29,173 --> 00:11:31,968
...moramo ��epati Konalija
kao kukca, �to i jest...
132
00:11:32,134 --> 00:11:34,512
...a potom ga smo�diti!
133
00:11:35,346 --> 00:11:37,807
Bje�'te s puta! Jones!
134
00:11:37,974 --> 00:11:39,558
Jones.
Bje�'te s puta!
135
00:11:39,725 --> 00:11:42,520
Ja sam satnik Thadeus Harris.
136
00:11:42,687 --> 00:11:45,731
Raspola�em vrhunskom opremom
za prislu�kivanje.
137
00:11:45,898 --> 00:11:49,277
��epat �u Konalija
u roku od par dana.
138
00:11:49,944 --> 00:11:53,614
Oprosti, Ricky,
moram na zahod.
139
00:11:53,781 --> 00:11:55,116
Svakako.
140
00:11:55,449 --> 00:11:58,494
- Oprostite, koja su kola moja?
- Ona sprijeda.
141
00:11:58,703 --> 00:12:01,497
Ona sprijeda. Dobro.
142
00:12:05,501 --> 00:12:08,212
- �to je rekao?
- Pohvalio je va� stav...
143
00:12:08,379 --> 00:12:12,883
...i rekao kako je u�itak
raditi s vama.
144
00:12:14,552 --> 00:12:17,430
Dr�at �u te na oku.
145
00:12:20,975 --> 00:12:25,688
U crvenoj zoni mogu parkirati
samo komunisti.
146
00:12:28,858 --> 00:12:30,443
Ona sprijeda...
147
00:12:30,610 --> 00:12:35,114
U crvenoj zoni mogu parkirati
samo komunisti.
148
00:12:35,281 --> 00:12:37,533
�ivjeli.
149
00:12:37,909 --> 00:12:41,078
Por. Talinski mi nije rekao
da �e do�i s obitelju.
150
00:12:41,245 --> 00:12:43,789
Ba� lijepo od vas
�to ste me do�ekali.
151
00:12:44,123 --> 00:12:48,252
Katrina, smatraj me ameri�kim
veleposlanikom dobre volje.
152
00:12:48,419 --> 00:12:51,172
A ti smatraj mene
prevoditeljicom i vodi�em.
153
00:12:57,845 --> 00:13:01,223
Stanite!
154
00:13:05,436 --> 00:13:07,021
U dubokom sam bor��u!
155
00:13:26,874 --> 00:13:32,296
Satnik Callahan, 511.
Narednik Jones, 513.
156
00:13:32,463 --> 00:13:38,469
Nar. Tackleberry, 514.
Pitomac Connors, 520.
157
00:13:38,636 --> 00:13:42,515
Satnik Harris... 515.
158
00:13:42,682 --> 00:13:45,142
Ovo ba� i nije
hotel s 4 zvjezdice.
159
00:13:45,309 --> 00:13:48,563
Prora�un tro�imo na borbu
protiv kriminalaca...
160
00:13:48,729 --> 00:13:50,898
...a ne na uga�anje gostima.
161
00:13:51,065 --> 00:13:53,109
Va�a nas je vlada dovela!
162
00:13:53,276 --> 00:13:55,278
Dovode i majmune u zoo...
163
00:13:55,444 --> 00:13:58,948
...no ni oni ne�e u hotel
s 4 zvjezdice.
164
00:14:00,283 --> 00:14:04,203
Idem ja pogledati zap. Lassarda.
165
00:14:10,376 --> 00:14:12,712
Lassard. Lassard.
166
00:14:13,045 --> 00:14:14,672
Ti!
167
00:14:16,841 --> 00:14:18,175
Ti.
168
00:14:19,468 --> 00:14:21,137
Ti.
169
00:14:28,060 --> 00:14:30,938
Imam posao za tebe.
170
00:14:31,355 --> 00:14:34,817
Jo� jednom! Kad za�uje�
vrata, re�i �e�:
171
00:14:34,984 --> 00:14:37,111
"U kupaonici sam,
na�emo se tamo."
172
00:14:37,320 --> 00:14:40,865
"U kupaonici sam,
na�emo se tamo."
173
00:14:42,742 --> 00:14:44,076
Jo� jednom!
174
00:14:44,243 --> 00:14:48,497
"U kupaonici sam,
na�emo se tamo."
175
00:14:48,664 --> 00:14:52,793
"U kupaonici sam,
na�emo se tamo."
176
00:14:57,214 --> 00:14:58,966
Naprijed!
177
00:15:00,760 --> 00:15:02,345
Opet!
178
00:15:03,888 --> 00:15:08,559
U kupaonici sam,
na�emo se tamo.
179
00:15:14,523 --> 00:15:17,235
Oprostite, je li
unutra zapovjednik?
180
00:15:17,401 --> 00:15:22,865
Upravo sam ga vidio. Jako je
umoran i kratko se odmara.
181
00:15:23,032 --> 00:15:24,742
Hvala, spasiba.
182
00:15:33,417 --> 00:15:36,045
Moram na idu�u razinu.
183
00:15:41,592 --> 00:15:46,514
- Tra�ite ne�to, satni�e?
- Mikrofone. Nikad dovoljno opreza.
184
00:15:46,681 --> 00:15:50,268
- Recite da sam paranoi�an.
- Paranoi�ni ste.
185
00:15:50,768 --> 00:15:54,021
Imam jo� jedan �ivot.
Ne�u uspjeti.
186
00:15:54,355 --> 00:15:56,315
Da vam poka�em
mali trik?
187
00:15:58,901 --> 00:16:02,280
Da bi medvjed i�ao dva mjesta
treba stalno pritiskati dugme.
188
00:16:06,033 --> 00:16:07,451
Vidite?
189
00:16:09,412 --> 00:16:11,914
On uspjel!
Uspjel na drugi njivo!
190
00:16:12,081 --> 00:16:14,250
Hvala.
191
00:16:18,421 --> 00:16:20,256
Dobro jutro svima.
192
00:16:23,718 --> 00:16:27,263
Dakle zap. Lassard danas
ne�e biti s nama.
193
00:16:27,430 --> 00:16:30,516
Ipak �emo nastaviti
s izvje��em.
194
00:16:31,350 --> 00:16:34,896
To je Konstantine Konali,
kum ruske mafije.
195
00:16:37,315 --> 00:16:38,774
Jones!
196
00:16:41,611 --> 00:16:45,656
Njegov brat, drugi po rangu,
Mihail Konali.
197
00:16:55,541 --> 00:16:59,170
Konstantine Konali: kocka...
198
00:16:59,337 --> 00:17:02,506
...iznu�ivanje, kra�a nakita,
trgovina oru�jem...
199
00:17:02,673 --> 00:17:05,676
...ali se time ne bavi osobno...
200
00:17:06,218 --> 00:17:09,430
- Previ�e kupusa.
...�to ga �ini...
201
00:17:09,597 --> 00:17:13,017
...te�ko uhvatljivim.
202
00:17:13,225 --> 00:17:16,771
No mi znamo 3 mjesta
koja redovito posje�uje.
203
00:17:16,979 --> 00:17:18,564
Jedno je restoran...
204
00:17:18,731 --> 00:17:21,234
...u kojem dr�i sastanke.
205
00:17:21,400 --> 00:17:23,736
Drugo je da�a,
a tre�e...
206
00:17:25,571 --> 00:17:31,244
...skladi�te u kome vodi
zakoniti posao video-igara.
207
00:17:32,370 --> 00:17:34,872
Dr�imo da Konali
smjera ne�to veliko.
208
00:17:35,039 --> 00:17:38,793
No nismo se uspjeli ubaciti
u njegove operacije.
209
00:17:38,960 --> 00:17:43,714
Sad �emo raditi zajedno
i uhvatiti Konalija!
210
00:17:50,471 --> 00:17:53,391
KONALIJEV RESTORAN
211
00:18:02,900 --> 00:18:04,860
Ispri�ajte me...
212
00:18:07,029 --> 00:18:08,948
�ivio, mal�ik!
213
00:18:09,115 --> 00:18:10,825
Ba� lijepo �to te vidim.
214
00:18:10,992 --> 00:18:14,745
Hvala vam �to ste me pozvali.
No va�a kurirska dostava...
215
00:18:14,912 --> 00:18:17,873
...ostavlja malo mjesta �eljama.
216
00:18:18,040 --> 00:18:22,086
Imam savr�en plan, no treba mi
tvoja pomo�.
217
00:18:22,253 --> 00:18:25,423
- Moja pomo�?
- Program koji �e zaobi�i...
218
00:18:25,590 --> 00:18:29,051
...sve sustave sigurnosti...
219
00:18:29,218 --> 00:18:32,096
...da mogu do tajnih podataka.
220
00:18:32,263 --> 00:18:33,889
Vi to govorite o...
221
00:18:34,724 --> 00:18:37,184
...op�em klju�u.
- Zgoditak!
222
00:18:37,685 --> 00:18:40,313
- Ni�ta takvo ne postoji.
- Stvori.
223
00:18:41,981 --> 00:18:44,775
Rado bih upao u svjetske banke...
224
00:18:44,942 --> 00:18:50,197
...i upravljao svjetskim burzama,
znao �to znaju �efovi dr�ava.
225
00:18:50,364 --> 00:18:52,909
Vladali bismo svijetom!
226
00:18:53,075 --> 00:18:56,579
Glasnije, Mi�a. Mislim da te
ne �uje �itava Moskva.
227
00:18:56,746 --> 00:19:02,293
Kad bih na�inio klju�, kako
biste upali u kompjutore?
228
00:19:02,501 --> 00:19:04,545
Ve� sam na to mislio.
229
00:19:04,712 --> 00:19:10,718
Ti �e�, dragi Adame,
na�initi novu ina�icu "Igre".
230
00:19:11,010 --> 00:19:13,095
Z vat �emo je:
231
00:19:14,764 --> 00:19:17,224
"Nova igra"!
232
00:19:17,391 --> 00:19:20,102
U nju �emo staviti
op�i klju�.
233
00:19:20,269 --> 00:19:23,648
Kad je snimi� na svoj kompjutor...
234
00:19:23,814 --> 00:19:28,486
...imat �u pristup nedostupnim
podacima. Vrlo dobro, ne?
235
00:19:30,363 --> 00:19:32,323
SAD I RUSKA POLICIJA
U BORBI PROTIV MAFIJE
236
00:19:34,075 --> 00:19:35,660
Amerikanski policija!
237
00:19:41,332 --> 00:19:43,459
Momci, slu�ajte.
238
00:19:43,626 --> 00:19:45,920
�elim znati
svaki njihov korak.
239
00:19:49,507 --> 00:19:52,009
Sretno, babu�ka.
240
00:19:53,803 --> 00:19:55,137
NE SMETAJ
241
00:19:55,304 --> 00:19:59,600
"U kupaonici...
Na�emo se tamo..."
242
00:19:59,767 --> 00:20:01,352
"U kupaonici." Da.
243
00:20:05,690 --> 00:20:07,608
Gospodine, smjesta
moramo po�i.
244
00:20:10,653 --> 00:20:12,405
U kupaonici.
245
00:20:12,738 --> 00:20:16,284
- Na�emo se tamo.
- Sve u redu?
246
00:20:16,450 --> 00:20:21,747
Zapovjednik ima nevolja
oko prilagodbe.
247
00:20:21,914 --> 00:20:23,749
�ekat �e nas tamo.
248
00:20:28,838 --> 00:20:32,258
Znate, u Americi su sprovodi
na engleskom.
249
00:20:32,425 --> 00:20:34,343
Tu �ivite?
250
00:20:35,386 --> 00:20:37,096
Dobar dan.
251
00:20:37,597 --> 00:20:39,890
- Tko je taj stari?
- Ne znam.
252
00:20:42,852 --> 00:20:44,770
I ja imam ribu.
253
00:20:46,647 --> 00:20:48,441
Tako�er �ivi u zdjeli.
254
00:20:52,737 --> 00:20:56,365
Krasan, krasan stan�i�.
255
00:20:56,991 --> 00:21:01,078
Tu se nekako osje�am doma.
256
00:21:01,245 --> 00:21:03,164
Kakav vic!
257
00:21:03,331 --> 00:21:06,208
Ruska policijska akademija
258
00:21:06,375 --> 00:21:09,086
U odsutnosti zap. Lassarda,
ja �u govoriti.
259
00:21:09,253 --> 00:21:12,089
Vi �utite!
260
00:21:12,256 --> 00:21:15,635
Budite na oprezu, ne�u neugodnosti.
261
00:21:15,801 --> 00:21:17,470
Ne vjerujem im.
262
00:21:17,637 --> 00:21:20,473
lako smo navodno prijatelji...
263
00:21:20,640 --> 00:21:23,935
...na�e neprijateljstvo minulo je...
264
00:21:26,437 --> 00:21:29,273
...tek nedavno.
265
00:21:29,857 --> 00:21:32,902
- Mi�i se! Mi�i se!
- Krelac.
266
00:21:33,277 --> 00:21:37,240
Dana�nja tema je policijska
taktika na terenu.
267
00:21:37,573 --> 00:21:40,243
Ruski i ameri�ki pristup.
268
00:21:40,409 --> 00:21:43,120
Ah, ameri�ka policija! Dobro!
269
00:21:43,829 --> 00:21:47,166
Mo�da da nam vi ka�ete
kako privodite kriminalce.
270
00:21:47,625 --> 00:21:49,210
- Ja?
- Vi, vi!
271
00:22:04,225 --> 00:22:05,768
Zaboga...
272
00:22:06,644 --> 00:22:08,062
- Bojni�e...
- Naredni�e...
273
00:22:08,229 --> 00:22:11,983
Polaznici, ovo je nar. Tackleberry.
274
00:22:14,151 --> 00:22:17,196
Nama murjacima...
275
00:22:17,363 --> 00:22:19,282
...a vi to zacijelo znate...
276
00:22:19,448 --> 00:22:22,034
...te�ko je sprovoditi zakon.
No u SAD...
277
00:22:22,201 --> 00:22:26,038
...smo suo�eni sa stalnim promjenama
policijskih propisa.
278
00:22:26,205 --> 00:22:30,084
Na primjer...
Pitanje "pretjerane sile".
279
00:22:30,876 --> 00:22:34,422
- Treba mi dobrovoljac.
- �to to radi�?
280
00:22:34,589 --> 00:22:36,090
Ja sam ovdje
glavni.
281
00:22:36,257 --> 00:22:39,218
Satni�e, mo�da da vi poka�ete.
282
00:22:39,385 --> 00:22:43,222
- E, to je ve� bolje.
- U staro doba...
283
00:22:43,389 --> 00:22:47,184
...prijestupnika ste
mogli uhititi kako bilo.
284
00:22:47,518 --> 00:22:51,105
Na primjer vrlo djelotvornim
"stiskom gu�enja".
285
00:22:51,272 --> 00:22:52,857
Tackleberry!
286
00:22:53,024 --> 00:22:57,028
Danas se to smatra
"pretjeranom silom".
287
00:22:59,947 --> 00:23:01,449
Ili...
288
00:23:01,616 --> 00:23:06,120
...na�a pouzdana i uvijek odana
PK-24 policijska palica...
289
00:23:06,287 --> 00:23:09,081
...koja jednim udarcem u tijelo...
290
00:23:09,248 --> 00:23:11,083
...recimo u bedro...
291
00:23:13,628 --> 00:23:17,048
...posve onesposobljava osobu.
292
00:23:18,883 --> 00:23:20,384
Ali ne!
293
00:23:20,551 --> 00:23:24,722
To se smatra "pretjeranom silom"!
294
00:23:28,476 --> 00:23:30,686
�ele da sprovodim zakon...
295
00:23:30,853 --> 00:23:33,814
...ali mi ve�u ruke.
296
00:23:36,609 --> 00:23:39,278
Sre�om...
297
00:23:40,321 --> 00:23:43,241
...tu je uvijek moj stari
odani drug.
298
00:23:44,242 --> 00:23:45,952
�emu petljati
oko uspjeha?
299
00:23:50,706 --> 00:23:52,416
Hvala.
300
00:23:54,126 --> 00:23:56,212
- Jeste li vidjeli Lassarda?
- Njet.
301
00:23:56,879 --> 00:23:58,547
Dosta mi je vas
propalica.
302
00:23:58,714 --> 00:24:02,051
Uhvatit �u Konalija pame�u!
303
00:24:02,218 --> 00:24:05,846
Rije�imo ga se...
304
00:24:06,847 --> 00:24:10,726
Oprostite, je li mogu�e
da mi pomognete?
305
00:24:10,893 --> 00:24:12,436
Svakako.
306
00:24:13,771 --> 00:24:17,233
Samo idite, sti�i �u vas kasnije.
307
00:24:18,276 --> 00:24:19,944
Mo�e.
308
00:24:24,949 --> 00:24:26,993
Mogu li vam pomo�i?
309
00:24:27,159 --> 00:24:30,037
Jeste li kad ne�to �eljeli
do boli?
310
00:24:30,454 --> 00:24:33,416
- Jesam.
- I bez obzira koliko �ekali...
311
00:24:33,583 --> 00:24:37,461
...i nadali se,
ne dobijete �to �elite?
312
00:24:37,628 --> 00:24:39,422
Ovaj, da...
313
00:24:39,589 --> 00:24:44,802
No moj je savjet da
ne odustajete. Odva�ite se.
314
00:24:45,970 --> 00:24:49,390
- �elim...
- Tako treba. Pratite svoje srce.
315
00:24:50,433 --> 00:24:53,185
- �elim...
- Recite.
316
00:24:54,520 --> 00:24:56,606
- �elim na odmor.
- �to?
317
00:24:56,772 --> 00:25:01,027
�ekam ve� 3 godine.
Sad do�li Amerikanci...
318
00:25:01,193 --> 00:25:03,696
...Talinski me dao vama...
319
00:25:03,863 --> 00:25:05,823
...i ne mogu i�i.
320
00:25:07,325 --> 00:25:09,160
No imam plan.
321
00:25:09,327 --> 00:25:11,954
Connors,
ne�u vas ostaviti...
322
00:25:14,081 --> 00:25:15,958
...same.
323
00:25:16,167 --> 00:25:19,879
Odabrala sam vam
dostojnu zamjenu.
324
00:25:20,046 --> 00:25:22,506
Ona je najbolja
u policiji.
325
00:25:23,966 --> 00:25:26,260
Uvjeren sam.
326
00:25:26,469 --> 00:25:30,014
Znam samo da je Lassard
nestao na aerodromu!
327
00:25:30,181 --> 00:25:34,518
Uredite potragu, na�ite ga.
Ali to dr�ite u ti�ini!
328
00:25:34,727 --> 00:25:37,855
- �to �ete vi ovdje?
- Samo vr�ljamo.
329
00:25:38,147 --> 00:25:43,361
Ta prevoditeljica Katrina
je izvrsna.
330
00:25:43,527 --> 00:25:45,446
Svi su na�i ljudi izvrsni.
331
00:25:45,613 --> 00:25:48,950
Recimo Irina Petrovskaja.
332
00:25:49,116 --> 00:25:51,369
Stru�njak za vje�ta�enje.
333
00:25:51,535 --> 00:25:53,955
Sve mo�e re�i o osobi...
334
00:25:54,121 --> 00:25:57,041
...na temelju tek jedne vlasi.
335
00:26:03,089 --> 00:26:07,468
Moje opa�anje zaklju�uje da je
taj �ovjek izbirljiv jelac...
336
00:26:07,718 --> 00:26:09,136
...boji se visina...
337
00:26:10,513 --> 00:26:13,933
...i jo� uvijek je djevac.
338
00:26:17,144 --> 00:26:18,854
Nisam izbirljiv.
339
00:26:20,690 --> 00:26:23,484
Pitomac Connors tako�er je
stru�njak za vje�ta�enje.
340
00:26:23,651 --> 00:26:27,613
Budite velikodu�ni i s nama
podijelite svoju stru�nost.
341
00:26:29,115 --> 00:26:32,618
Ovo je za nas zagonetka.
342
00:26:32,785 --> 00:26:37,415
Na popri�tu zlo�ina na�li smo
jedan otisak prsta.
343
00:26:37,582 --> 00:26:41,294
To nam je jedini trag spram
identiteta kriminalca.
344
00:26:41,919 --> 00:26:43,462
Oki-doki.
345
00:26:45,881 --> 00:26:49,010
Nije �udo �to je zagonetka.
Staklo je naprslo.
346
00:26:50,261 --> 00:26:51,846
Dosta!
347
00:26:53,014 --> 00:26:55,933
Idu�i zadatak...
�ernobil...
348
00:26:56,183 --> 00:26:57,894
Oprostite.
349
00:26:58,060 --> 00:27:01,856
�ef je rekao da �ete nam biti
na raspolaganju.
350
00:27:02,732 --> 00:27:09,196
Svakako, satnice Callahan.
Imam prave ljude za vas.
351
00:27:17,747 --> 00:27:19,540
Ovi momci su murjaci?
352
00:27:20,374 --> 00:27:23,169
Obuzima te osje�aj
da smo tu ne�eljeni?
353
00:27:23,336 --> 00:27:25,296
Zna� �to?
354
00:27:25,463 --> 00:27:28,257
- Dajmo mu do znanja da smo ovdje.
- Na njegovu podru�ju.
355
00:27:28,424 --> 00:27:30,843
- Udarimo ga gdje boli.
- To mi se svi�a.
356
00:27:31,010 --> 00:27:33,304
- Unesimo mu se u lice.
- Ispra�imo koji tur.
357
00:27:33,471 --> 00:27:34,722
Po Katrinu!
358
00:27:46,192 --> 00:27:49,612
Stari? Lijep rad.
359
00:27:49,779 --> 00:27:52,907
Bila bi �teta
da nestane u dimu.
360
00:27:53,074 --> 00:27:55,534
- Molim?
- Doga�aju se nezgode.
361
00:27:55,701 --> 00:27:58,162
Izbije po�ar, popusti greda,
ne do�u radnici...
362
00:27:58,329 --> 00:27:59,664
Goni se...
363
00:27:59,830 --> 00:28:02,416
...i reci Konaliju
da mu ne�u platiti danak!
364
00:28:08,756 --> 00:28:13,844
Zapovjednik Lassard
�alje svoje pozdrave.
365
00:28:14,720 --> 00:28:18,849
Ne mogu vam opisati
svoje osje�aje...
366
00:28:19,016 --> 00:28:24,063
...�to ste me primili tako
velikodu�no u svoju obitelj.
367
00:29:07,773 --> 00:29:10,860
Preuzet �u ja stvari
u svoje ruke.
368
00:29:22,246 --> 00:29:25,917
- �elite li ru�ak?
- Na�emo se u kupaonici!
369
00:29:27,793 --> 00:29:29,086
U kupaonici!
370
00:29:37,762 --> 00:29:40,014
Kako kanal smrdi!
371
00:29:44,685 --> 00:29:49,774
Amerikanci odu bez pozdrava.
372
00:29:49,941 --> 00:29:53,945
Rusi pozdrave, a ne odu.
373
00:30:02,411 --> 00:30:04,622
Dopustite meni...
374
00:30:16,634 --> 00:30:18,135
Ovo se pokvarilo.
375
00:30:32,233 --> 00:30:36,529
Obe�avam da �e nakon ovog
Konali znati tko je u gradu!
376
00:30:36,696 --> 00:30:40,658
Ovo je tipi�no rusko kupali�te.
377
00:30:45,288 --> 00:30:47,707
Zna�i ovo je Konalijeva sauna.
378
00:30:47,873 --> 00:30:51,669
To je samo krinka. Ovamo ljudi dolaze
prodati ukradene dragulje.
379
00:30:51,836 --> 00:30:54,505
U redu, razgolitimo se.
380
00:30:54,672 --> 00:30:56,757
Hajde, idemo.
381
00:31:11,188 --> 00:31:12,440
�ivjele, dame...
382
00:31:18,863 --> 00:31:20,698
Bok.
383
00:31:20,865 --> 00:31:23,534
Lijepo mjesto imate.
384
00:31:36,380 --> 00:31:37,632
Stoj!
385
00:31:41,469 --> 00:31:44,931
Mo�ete nastaviti...
386
00:31:45,097 --> 00:31:48,142
...�to god da ste radili.
387
00:31:53,314 --> 00:31:57,318
Trebao bih biti to�no
pod Konalijevim restoranom.
388
00:32:12,250 --> 00:32:15,753
- Svi�a ti se ogrlica?
- O, da, moj mi�i�u.
389
00:32:15,920 --> 00:32:20,174
- Koliko?
- To je zapravo sve �to sad nosim.
390
00:32:20,341 --> 00:32:21,884
Odlu�ih da odsad...
391
00:32:22,051 --> 00:32:26,764
... nosim samo
dijamante i dijamante...
392
00:32:28,432 --> 00:32:30,977
Stvarno?
393
00:32:31,143 --> 00:32:34,480
- Vidimo se kasnije?
- Nadam se.
394
00:32:34,647 --> 00:32:37,066
Nosim ti veliko iznena�enje.
395
00:32:37,567 --> 00:32:39,944
- �to?
- Recimo Velikog Sko�ka.
396
00:32:40,111 --> 00:32:42,446
- Njega obo�avam.
- I Malog Sko�ka.
397
00:32:42,613 --> 00:32:44,448
Malog nemoj.
398
00:32:44,615 --> 00:32:48,160
- Smeta mi.
- Dobro, zvat �u te kasnije.
399
00:32:48,327 --> 00:32:51,455
Mi�i se tamo!
400
00:32:59,171 --> 00:33:02,049
G. Konali, imamo lo�e vijesti.
401
00:33:02,216 --> 00:33:03,551
Ameri�ka policija...
402
00:33:03,718 --> 00:33:07,680
Opet petljaju u na�e operacije.
403
00:33:13,978 --> 00:33:16,522
Nema vi�e, �ujete?!
404
00:33:19,400 --> 00:33:23,988
Upravo sad stavljam ucjenu
na Lassarda i njegove ljude.
405
00:33:24,155 --> 00:33:26,240
Smo�dit �emo ih!
406
00:33:28,034 --> 00:33:30,536
Moja ribica, Mali Lassard...
407
00:33:30,703 --> 00:33:33,831
...jede svaki dan u ovo doba.
408
00:33:41,005 --> 00:33:44,175
Bit �e zabavno.
409
00:34:06,489 --> 00:34:08,324
Nitkove, goni se!
410
00:34:08,491 --> 00:34:11,702
Odlazi!
411
00:34:13,454 --> 00:34:15,456
Jesi li dobro?
412
00:34:15,623 --> 00:34:18,918
To �to dobro voze ne zna�i
da su oni dobri.
413
00:34:19,085 --> 00:34:21,379
Pogledaj se.
414
00:34:24,173 --> 00:34:25,883
Ovo je sad za tebe.
415
00:34:26,050 --> 00:34:28,386
Pogledaj...
416
00:34:37,770 --> 00:34:39,647
Eno... Nemoj proma�iti.
417
00:34:53,494 --> 00:34:54,954
Ustaj!
418
00:34:59,750 --> 00:35:03,921
Mrzim pse! Ubit �u svako
pseto koje ugledam!
419
00:35:14,891 --> 00:35:19,896
�to to imamo ovdje? �ibicu
prekri�enu crvenom crtom...
420
00:35:51,302 --> 00:35:53,888
Tu sam pola sata.
421
00:35:54,055 --> 00:35:57,475
Da vidimo je li unutra Konali.
422
00:35:57,642 --> 00:35:59,477
Ruska radna etika...
423
00:35:59,644 --> 00:36:02,313
Preozbiljno shva�a� posao.
424
00:36:02,480 --> 00:36:04,690
Opusti se.
425
00:36:04,857 --> 00:36:07,526
To i �elim.
426
00:36:07,693 --> 00:36:10,488
Isplanirala sam godi�nji,
pla�u...
427
00:36:10,655 --> 00:36:13,658
...a zavr�ila na klupi.
428
00:36:13,824 --> 00:36:15,826
Sigurno si razgovarao
s Talinskim?
429
00:36:16,577 --> 00:36:20,748
- Da, Talinski.
- Ne shva�am.
430
00:36:20,915 --> 00:36:22,917
Ne bih trebala
biti ovdje.
431
00:36:23,084 --> 00:36:28,422
Katrina, ponekad mora�
o�ekivati neo�ekivano.
432
00:36:33,427 --> 00:36:35,721
Znam ja tvoj tip.
433
00:36:36,180 --> 00:36:39,934
Ti samo voli� loviti liju.
Voli� potjeru.
434
00:36:40,101 --> 00:36:44,605
Izi�i sa mnom ve�eras.
Samo jedan spoj.
435
00:36:44,897 --> 00:36:47,775
Pru�i mi priliku.
436
00:36:51,529 --> 00:36:54,198
Da, izi�i �u s tobom ve�eras.
437
00:36:54,365 --> 00:36:55,783
Izvrsno!
438
00:36:56,033 --> 00:36:57,868
Dame i gospodo!
439
00:37:00,162 --> 00:37:02,039
Predstavljam...
440
00:37:02,206 --> 00:37:06,961
svjetski �uvenu cirkusku obitelj
Zemskove!
441
00:37:18,055 --> 00:37:20,224
Dobro, to je obitelj
Zemskovih. Sjajni su.
442
00:37:25,062 --> 00:37:28,065
Ovu to�ku izvode
vi�e od 100 godina.
443
00:37:28,232 --> 00:37:31,110
Djeluju �udesno �ili
za svoje godine.
444
00:37:34,238 --> 00:37:36,741
Prenose to�ku s djeda...
445
00:37:36,908 --> 00:37:39,827
...na oca, pa na sina i k�er.
446
00:37:39,994 --> 00:37:42,830
To je tradicija.
Dr�e tajnu u obitelji.
447
00:37:54,884 --> 00:37:57,428
Bolje da i to zadr�e
kao tajnu.
448
00:37:57,595 --> 00:38:00,806
Jo� koji put, i to bi mogao
biti kraj obitelji Zemskov.
449
00:38:12,151 --> 00:38:17,156
A sad �e Ivan Zemkov
izvesti nemogu�e:
450
00:38:17,823 --> 00:38:21,619
Trostruki salto mortale!
451
00:38:32,129 --> 00:38:34,507
Ivan Zemskov!
452
00:38:34,799 --> 00:38:36,133
Znam.
453
00:38:36,300 --> 00:38:38,469
- �to zna�?
- Lagao si.
454
00:38:38,636 --> 00:38:41,973
Rekao si da si me razrije�io
du�nosti prevoditeljice.
455
00:38:42,139 --> 00:38:44,725
- Molim?
- Umjesto toga si Talinskom...
456
00:38:44,892 --> 00:38:48,312
...rekao da sam sjajna.
Prevo�enje zna�i...
457
00:38:48,479 --> 00:38:50,982
...da za mene nema odmora.
458
00:38:51,148 --> 00:38:52,900
Stog �u se...
459
00:38:53,067 --> 00:38:55,403
...no�as osvetiti. Da?
460
00:38:55,570 --> 00:39:00,992
Pozdravite veliku artisti�ku
obitelj Zemskove!
461
00:39:07,415 --> 00:39:12,169
Dame i gospodo, Igor i Andru�a!
462
00:39:12,378 --> 00:39:15,840
Ispri�aj me, moram po�i tamo
kamo idu i mali klauni...
463
00:39:17,717 --> 00:39:20,261
Njega.
464
00:39:20,803 --> 00:39:23,931
Ne, ne... Vrlo rado, ali...
465
00:39:24,098 --> 00:39:26,142
Ne, ne.
466
00:39:26,309 --> 00:39:30,229
Vra�am se za 5 minuta.
Ho�u, obe�avam.
467
00:39:30,897 --> 00:39:33,399
Ho�e li to boljeti?
468
00:39:33,566 --> 00:39:34,942
Nisam podmazan.
469
00:40:03,095 --> 00:40:05,181
Znam ja da vi znate
kad treba stati.
470
00:40:19,403 --> 00:40:21,739
�uj me, Glupi Auguste!
471
00:40:40,466 --> 00:40:43,719
Vi ste nas tra�ili pomo�, kit!
472
00:40:43,886 --> 00:40:47,014
Oprosti, kit, ali nisam
zvao ja osobno.
473
00:40:51,018 --> 00:40:53,771
Sjajno, krasna podzemna
�eljeznica. Izvrsno!
474
00:40:53,938 --> 00:40:58,109
New York je sraonica,
no ovo je sjajno.
475
00:40:58,276 --> 00:41:00,611
Da, no jeste li uhvatili
Konalija?
476
00:41:00,778 --> 00:41:02,363
Bili smo blizu.
477
00:41:09,287 --> 00:41:14,083
Slu�ajte me, i uz moju �ete
ga opremu uhvatiti u 2 dana.
478
00:41:26,804 --> 00:41:29,724
- K tome i ta ruska hrana...
- Da stanemo na bor��?
479
00:41:29,891 --> 00:41:31,267
Ne!
480
00:41:31,601 --> 00:41:34,604
Zna�i sad smo jednaki, da?
481
00:41:34,770 --> 00:41:38,399
Ne, sjajno sam se proveo.
482
00:41:38,566 --> 00:41:41,319
Dobro, proveo sam se grozno
i skoro povra�ao...
483
00:41:41,485 --> 00:41:45,072
...no bar sam bio s tobom.
484
00:41:45,781 --> 00:41:49,076
I meni je bilo lijepo.
485
00:41:50,161 --> 00:41:52,163
Oprosti na onom
�to sam u�inio.
486
00:41:52,330 --> 00:41:56,375
�elio sam te zadr�ati.
487
00:41:57,251 --> 00:41:59,754
Sve u redu.
488
00:42:00,755 --> 00:42:03,507
O �emu razmi�lja�?
489
00:42:03,674 --> 00:42:06,385
Kako se ruski ka�e
"poljubi me"?
490
00:42:08,429 --> 00:42:11,098
�apnut �u ti.
491
00:42:23,903 --> 00:42:27,865
U prijevodu se ni�ta ne gubi.
492
00:42:30,826 --> 00:42:32,995
Zna�, Konali je...
493
00:42:33,162 --> 00:42:36,332
...u�inio mno�tvo ru�nih stvari...
494
00:42:36,707 --> 00:42:38,542
...ali je tebe doveo amo.
495
00:42:40,378 --> 00:42:42,880
Kamo odlazi nave�er?
496
00:42:43,047 --> 00:42:44,131
U kazino.
497
00:42:44,298 --> 00:42:47,260
Odjednom osje�am potrebu
za kockanjem.
498
00:42:58,563 --> 00:43:01,732
G. Konali, uvijek je u�itak
vidjeti vas.
499
00:43:01,899 --> 00:43:04,735
Chaka, otprati g. Konalija
do njegova stola.
500
00:43:06,320 --> 00:43:07,905
To je on.
501
00:43:10,491 --> 00:43:13,911
- Ugodna ve�er, gospodine.
- �to ako sazna da si murjak?
502
00:43:14,078 --> 00:43:17,957
I ho�e. Kad ga uhitim.
503
00:43:18,833 --> 00:43:22,878
Konobar! "Margaritu", molim.
504
00:43:42,356 --> 00:43:46,611
- Izvolite, monsieur Bond.
- Mo�e "Perrier" u boci?
505
00:44:40,081 --> 00:44:41,540
Nije lo�e, g. Konali.
506
00:44:41,707 --> 00:44:44,669
Jo� nisam vidio takvo privi�enje.
507
00:44:44,835 --> 00:44:47,255
Ustanimo.
508
00:44:47,421 --> 00:44:49,674
U redu.
509
00:44:50,424 --> 00:44:53,010
Kakav prizor �enstvenosti...
510
00:45:48,649 --> 00:45:51,694
G. Konali, upoznajte...
Debbie!
511
00:45:51,861 --> 00:45:56,616
Debbie! To mi ime pjeva.
512
00:46:01,370 --> 00:46:02,872
Da!
513
00:46:04,332 --> 00:46:07,752
Rekao bih da je uspjela.
Vra�am se.
514
00:46:17,970 --> 00:46:22,266
- Molim autogram.
- �ef je zauzet.
515
00:46:22,433 --> 00:46:26,020
- Trajat �e kratko.
- Rekoh da je zauzet!
516
00:46:26,187 --> 00:46:29,690
- O, Bo�e!
- Zna� �to?
517
00:46:29,857 --> 00:46:32,276
Bacajmo nov�i�.
Pobijedim li...
518
00:46:32,443 --> 00:46:34,111
...dobivam autogram.
519
00:46:34,278 --> 00:46:36,489
Ako ne, idem.
520
00:46:36,656 --> 00:46:38,449
Biraj.
521
00:46:46,123 --> 00:46:48,501
Samo naslovite na Freddieja.
522
00:46:48,668 --> 00:46:49,961
Klinac...
523
00:46:50,294 --> 00:46:53,381
- Ima� posao?
- Tu sam zbog klope.
524
00:46:54,131 --> 00:46:55,800
Do�i raditi za mene.
525
00:46:58,928 --> 00:47:01,639
Takav klinac mo�e daleko.
526
00:47:01,806 --> 00:47:04,976
Nudite zubnu za�titu?
527
00:47:07,770 --> 00:47:09,855
Svi�a mi se klinac!
528
00:47:11,899 --> 00:47:15,403
Vi se samo igrajte tajnih agenata.
529
00:47:15,570 --> 00:47:19,156
Kad bude vrijeme,
ja �u uhititi Konalija.
530
00:47:33,754 --> 00:47:37,675
�elim ti pokazati sliku moje bebe.
531
00:47:37,967 --> 00:47:40,553
Ovo je na dan kad sam je
doveo doma...
532
00:47:40,720 --> 00:47:43,431
...s tek 15000 km.
533
00:47:43,598 --> 00:47:46,434
A ovo je nakon prvog
uga�anja motora...
534
00:47:48,185 --> 00:47:50,146
Lijepa kola.
535
00:47:53,482 --> 00:47:57,778
- Vlasni�tvo, ili leasing?
- Sve �to taknem...
536
00:47:57,945 --> 00:47:59,864
...posjedujem.
537
00:48:02,575 --> 00:48:06,037
Zacijelo ima� velik... dohodak.
538
00:48:06,871 --> 00:48:08,915
Dosta o meni.
539
00:48:12,168 --> 00:48:14,170
Reci mi...
540
00:48:14,337 --> 00:48:16,964
...je li to tvoja prava kosa?
541
00:48:18,633 --> 00:48:22,220
Na meni je sve... pravo.
542
00:48:24,138 --> 00:48:25,223
Stvarno?
543
00:48:27,141 --> 00:48:28,392
Stvarno.
544
00:48:28,559 --> 00:48:32,647
�elim znati sve o tebi.
�aroban si.
545
00:48:32,813 --> 00:48:35,691
Imamo susret. sa sudbinom.
546
00:48:36,776 --> 00:48:38,152
Ali ne ve�eras.
547
00:48:39,737 --> 00:48:41,322
Kada?
548
00:48:42,156 --> 00:48:44,075
Sutra.
549
00:48:45,868 --> 00:48:47,828
Kava i kola�i.
550
00:48:48,412 --> 00:48:50,164
Poslat �u po tebe
svoja kola.
551
00:48:50,957 --> 00:48:52,667
Lijepa kola.
552
00:49:20,278 --> 00:49:22,947
Zapovjedni�e Lassard?
553
00:49:23,573 --> 00:49:26,409
Izi�ite, ma gdje bili!
554
00:49:26,742 --> 00:49:29,453
- Daj cigaretu!
- Vidio si Konalija s novom curom?
555
00:49:29,620 --> 00:49:32,498
Ameri�ki �enski?
556
00:49:35,209 --> 00:49:37,628
Lijep kravatski.
557
00:49:44,927 --> 00:49:48,139
Daj 'vamo vodku!
558
00:50:07,074 --> 00:50:08,326
PRISTUP ODBIJEN
559
00:50:09,285 --> 00:50:10,661
Kvragu!
560
00:50:10,828 --> 00:50:15,041
Za�to ne poku�a�
"Iz Rusije s ljubavlju"?
561
00:50:18,169 --> 00:50:21,005
"Iz Rusije s ljubavlju"...
562
00:50:22,173 --> 00:50:24,091
- Tko si ti?
- Ne ti�e te se!
563
00:50:24,258 --> 00:50:26,677
- �to radi� ovdje?
- Igram se.
564
00:50:27,845 --> 00:50:30,681
Prestani!
565
00:50:32,183 --> 00:50:34,185
Prestani!
566
00:50:34,685 --> 00:50:36,646
Znam �to ho�e�...
567
00:50:36,812 --> 00:50:39,023
...ali ne mo�e� to dobiti.
568
00:50:40,316 --> 00:50:42,401
- �to je tebi?
- Zna� li...
569
00:50:42,568 --> 00:50:47,114
...da sam u ovoj sobi
72 sata bez hrane?
570
00:50:47,865 --> 00:50:50,368
Samo ja...
571
00:50:51,452 --> 00:50:52,870
...i Medo.
572
00:50:53,037 --> 00:50:55,039
Bez hrane?
573
00:50:57,208 --> 00:50:58,376
Lje�njaci?
574
00:51:00,878 --> 00:51:04,048
- Tvoja mala igra je gotova.
- Ne, nije jo�.
575
00:51:04,215 --> 00:51:06,592
Sutra �e biti gotova...
576
00:51:07,009 --> 00:51:09,554
...a Konali �e imati mo�.
577
00:51:09,720 --> 00:51:12,390
Sad me pusti da ustanem.
578
00:51:12,557 --> 00:51:14,475
Ne smijem prekora�iti rok.
579
00:51:18,479 --> 00:51:20,314
A kod Konalija...
580
00:51:20,481 --> 00:51:23,568
...to zna�i smrt.
581
00:51:25,403 --> 00:51:27,572
NOVA IGRA - 5 RAZINA
582
00:51:27,738 --> 00:51:30,157
Pokazat �u svijetu...
583
00:51:30,324 --> 00:51:33,661
...�to u svom jadnom postojanju
nije vidio.
584
00:51:33,828 --> 00:51:36,080
No...
585
00:51:36,872 --> 00:51:40,418
...najprije ti �elim pokazati
svoju stvar.
586
00:51:41,210 --> 00:51:44,505
Je li to ne�to �to se
mo�e staviti oko vrata?
587
00:51:44,881 --> 00:51:46,465
Toplo.
588
00:51:46,632 --> 00:51:50,469
Je li to ne�to �ime se mogu igrati?
589
00:51:50,636 --> 00:51:54,932
- Sve toplije.
- Napetost me ubija, Koni.
590
00:51:55,099 --> 00:51:58,769
- Reci mi �to je.
- Igra!!
591
00:51:59,812 --> 00:52:01,814
Ali ne bilo kakva igra.
592
00:52:01,981 --> 00:52:03,941
Nova ina�ica stare igre...
593
00:52:04,108 --> 00:52:07,069
...u kojoj sam veliki pobjednik.
594
00:52:07,236 --> 00:52:10,781
- Uz pomo� tajnog klju�a.
- Tajnog klju�a?
595
00:52:10,948 --> 00:52:12,950
Klju�a?
596
00:52:15,119 --> 00:52:17,288
�to to radi�?
597
00:52:18,539 --> 00:52:20,458
Ni�ta.
598
00:52:20,625 --> 00:52:22,877
�ef ho�e kompjutorski klju�
iz ureda.
599
00:52:23,044 --> 00:52:25,421
Nije ovdje. U njegovu je
drugom uredu...
600
00:52:25,588 --> 00:52:27,798
...u restoranu.
601
00:52:28,257 --> 00:52:29,800
Bok.
602
00:53:04,293 --> 00:53:07,171
Laserska re�etka.
Stanemo li na pod...
603
00:53:07,338 --> 00:53:09,924
...oglasit �e se svi alarmi.
604
00:53:10,091 --> 00:53:12,927
Valja tamo do prekida�a.
605
00:53:53,551 --> 00:53:56,721
Na�ao sam!
606
00:53:57,889 --> 00:54:01,517
Natrag, samo je jedan na�in
da se otvori sef.
607
00:54:01,684 --> 00:54:06,772
Samo malo... U�ini� li to,
znat �e da smo ovdje!
608
00:54:07,315 --> 00:54:10,026
�to �emo onda?
609
00:54:33,382 --> 00:54:35,468
�udesno...
610
00:54:37,929 --> 00:54:40,723
Unutra nema klju�a.
611
00:54:55,029 --> 00:54:56,781
Klju�evi!
612
00:54:56,948 --> 00:55:00,284
- Mi�i se, gnjido!
- Nemoj me povrijediti!
613
00:55:01,953 --> 00:55:04,789
Adame...
614
00:55:05,873 --> 00:55:09,293
- Ima� li Igru?
- Jasno.
615
00:55:09,877 --> 00:55:12,463
Nadma�io sam sama sebe.
616
00:55:12,630 --> 00:55:14,882
Bit �e ve�a od prija�nje.
617
00:55:15,049 --> 00:55:17,885
Svijet je moj.
618
00:55:19,303 --> 00:55:21,973
Na�ini desetak kopija.
Moramo je ispitati.
619
00:55:22,139 --> 00:55:26,185
Po�alji to na�im
najodanijim igra�ima.
620
00:55:26,352 --> 00:55:28,396
Predsjedniku,
gradona�elniku...
621
00:55:28,563 --> 00:55:31,148
...�efu policije, Rakovu.
622
00:55:31,315 --> 00:55:33,818
Mo�ete li mi sada platiti?
623
00:55:35,361 --> 00:55:37,113
�ek ide po�tom.
624
00:55:37,822 --> 00:55:40,116
A i ti �e�.
625
00:55:43,035 --> 00:55:45,705
O, ne... Ne opet!
626
00:55:45,871 --> 00:55:47,582
Onda...
627
00:55:47,748 --> 00:55:51,544
Jeste li ��epali koga
iz Lassardove mom�adi?
628
00:55:53,838 --> 00:55:56,382
No Lassarda ste ��epali.
629
00:55:56,549 --> 00:55:58,217
Ne.
630
00:56:00,386 --> 00:56:02,930
Glupi nesposobnjakovi�i!
631
00:56:03,097 --> 00:56:06,183
Vi sebe nazivate mu�karcima?!
632
00:56:07,143 --> 00:56:10,980
Nekoga bismo morali zvati.
633
00:56:13,024 --> 00:56:16,235
Nismo zvali policiju.
634
00:56:52,563 --> 00:56:55,399
"Ameri�koj policiji.
635
00:56:55,566 --> 00:56:57,818
Bolj�oj teatar, ve�eras.
636
00:56:57,985 --> 00:57:01,906
Konali kupuje ukradeno oru�je.
637
00:57:02,073 --> 00:57:03,407
Sprije�ite ga.
638
00:57:03,574 --> 00:57:06,035
Prijatelj."
639
00:57:07,203 --> 00:57:09,080
Zna� da ne govorim ruski.
640
00:57:09,247 --> 00:57:11,624
Ali, du�o, to je balet.
641
00:57:11,791 --> 00:57:15,253
Tko �eli oraha?
642
00:57:15,795 --> 00:57:19,298
Evo i vama, gospodine.
Nije dovoljno daleko.
643
00:57:19,465 --> 00:57:22,093
Gore, na balkon!
644
00:57:26,472 --> 00:57:28,724
Oprostite.
645
00:57:31,102 --> 00:57:34,021
Tko �eli oraha? Evo ih ovdje!
646
00:58:12,685 --> 00:58:16,355
Oprosti, babu�ka.
647
00:58:16,522 --> 00:58:18,608
- Kartu, molim.
- Nemam je.
648
00:58:18,774 --> 00:58:21,986
- Treba vam.
- Ja sam ameri�ki policajac...
649
00:58:22,153 --> 00:58:24,780
...na zadatku, ne trebam kartu!
650
00:58:24,947 --> 00:58:28,075
- �alim, morate je imati.
- �ujte, moram...
651
00:58:28,242 --> 00:58:30,244
...nekoga uhititi.
652
00:58:30,411 --> 00:58:32,830
Bez karte ne mo�ete.
653
00:58:32,997 --> 00:58:37,168
Mislite?
To �emo jo� vidjeti!
654
00:58:37,335 --> 00:58:40,630
Oprostite, mjesta!
655
00:59:27,134 --> 00:59:29,303
Zacijelo izmjena.
656
00:59:31,597 --> 00:59:33,391
Satni�e Harris!
657
00:59:33,558 --> 00:59:36,727
- Hajdemo odavde.
- �to �ete vi ovdje?
658
00:59:38,688 --> 00:59:40,439
Idi!
659
00:59:46,404 --> 00:59:49,031
- Tackleberry! Konali!
- Ovamo.
660
00:59:55,162 --> 00:59:58,916
Hajde, prije nego nas vidi!
661
01:00:05,798 --> 01:00:08,926
Uhitite Konalija!
662
01:00:09,093 --> 01:00:12,096
- Znam!
- Spusti me!
663
01:00:12,263 --> 01:00:14,682
- Konalija!
- Znam!
664
01:00:16,559 --> 01:00:17,810
Stoj!
665
01:00:19,020 --> 01:00:20,271
Uhi�en si.
666
01:00:20,438 --> 01:00:22,648
- �to to radi�?
- Uhi�ujem te!
667
01:00:22,815 --> 01:00:25,443
Moj je, ja �u ga uhititi!
668
01:00:25,610 --> 01:00:28,279
Zbog prodaje oru�ja
znanom kriminalcu.
669
01:00:32,617 --> 01:00:34,452
"Sun�ani klinci."
670
01:00:34,619 --> 01:00:36,203
DOBROTVORNA PRIREDBA
671
01:00:38,289 --> 01:00:40,958
Namje�taljka...
672
01:00:44,128 --> 01:00:46,797
Svi mi se gadite!
673
01:00:46,964 --> 01:00:51,010
Drago mi je �to zap. Lassard
ni�ta ne zna.
674
01:00:51,177 --> 01:00:53,930
Sramotite odoru!
675
01:00:54,096 --> 01:00:57,892
Dovodite me u neugodnost!
676
01:00:58,059 --> 01:01:00,394
Jurij, zna� �to treba.
U�ini to!
677
01:01:14,992 --> 01:01:17,411
Otkako se vratio u Moskvu...
678
01:01:17,578 --> 01:01:21,499
...nastojim Konalija uhvatiti
na djelu.
679
01:01:23,000 --> 01:01:29,173
A sad ste uplesali vi kauboji
i uni�tili moj trud!
680
01:01:30,341 --> 01:01:34,679
I sad, pogleda li moja policija
Konalija poprijeko...
681
01:01:34,845 --> 01:01:37,682
...Konali �e viknuti
"zlostavljanje"!
682
01:01:39,350 --> 01:01:41,185
Amerikanci...
683
01:01:42,311 --> 01:01:46,190
Ovim vam zapovijedam
da napustite Rusiju!
684
01:01:48,025 --> 01:01:50,319
Razumijete li?
685
01:01:52,238 --> 01:01:54,115
Odlazite!
686
01:01:55,783 --> 01:01:57,577
Sutra do 15:00!
687
01:02:00,538 --> 01:02:02,623
Ina�e...
688
01:02:04,458 --> 01:02:05,793
A �to se tebe ti�e...
689
01:02:29,567 --> 01:02:33,446
Zapamtite, avion polazi u 15.00.
690
01:02:33,613 --> 01:02:36,073
U kupaonici...
691
01:02:37,074 --> 01:02:38,951
Gospodine?
692
01:02:42,371 --> 01:02:45,583
Ne�to mi smeta na tom znaku.
693
01:02:46,500 --> 01:02:47,960
Mama!
694
01:02:48,753 --> 01:02:51,964
- �to misli�...
- Pretekao sam te.
695
01:03:00,598 --> 01:03:02,183
U kupaonici!
696
01:03:19,617 --> 01:03:24,789
Druga torba! Veliki torbski!
Daj mi je!
697
01:03:25,289 --> 01:03:27,166
Jones, di�ite me!
698
01:03:27,333 --> 01:03:30,294
Nikad nisam bio
ovako poni�en!
699
01:03:30,461 --> 01:03:33,756
- Zna�i druga�ije ste bili?
- Samo za�epi!
700
01:03:33,923 --> 01:03:35,633
Connors!
701
01:03:35,800 --> 01:03:38,010
Pomislih da ne�e� do�i.
702
01:03:40,304 --> 01:03:43,140
Nisam htjela da mi pukne srce.
No sad je prekasno.
703
01:03:52,149 --> 01:03:53,818
Callahan!
��epali su Callahan!
704
01:03:58,155 --> 01:03:59,991
- Tko je to?
- Callahan!
705
01:04:00,157 --> 01:04:02,702
- Connors!
- Idemo!
706
01:04:02,868 --> 01:04:06,205
Ne brini za mene! �uvaj sebe!
707
01:04:06,706 --> 01:04:09,292
Vozi! Vozi!
708
01:04:10,501 --> 01:04:12,879
Stani! Stani!
709
01:04:26,642 --> 01:04:27,685
Ku�!
710
01:04:29,020 --> 01:04:31,814
Ne mo�e� br�e?
Tjeraj ta kola!
711
01:04:32,023 --> 01:04:36,027
- Poginut �e!
- Nitko od mojih ne�e poginuti.
712
01:04:36,193 --> 01:04:39,530
- Zapovijedam!
- Poginut �u!
713
01:04:43,409 --> 01:04:45,202
Zbaci ga!
714
01:04:54,587 --> 01:04:56,839
Tackleberry, daj mi
svoj pi�tolj!
715
01:04:57,048 --> 01:05:01,552
Pogodimo li im kola lokatorom,
mo�emo ih posvuda pratiti.
716
01:05:02,386 --> 01:05:03,679
Na zapovijed!
717
01:05:03,846 --> 01:05:06,390
Samo mi omogu�ite
jedan �isti hitac.
718
01:05:06,557 --> 01:05:09,101
Opali, Tack. Daj!
719
01:05:10,353 --> 01:05:13,397
Za promjenu u�ini ne�to
kako treba i pogodi kola!
720
01:05:15,775 --> 01:05:17,068
Jesam te!
721
01:05:29,789 --> 01:05:31,749
Hej, amerikanski policija!
722
01:05:31,916 --> 01:05:34,043
Rusi�i, na motor!
723
01:05:40,591 --> 01:05:43,594
Br�e! Br�e! Br�e!
724
01:05:49,809 --> 01:05:52,562
Ne razumijete engleski?
Br�e!
725
01:05:54,355 --> 01:05:56,607
�to je ovo, rodeo?
726
01:06:04,865 --> 01:06:06,450
Pribli�i se!
727
01:06:18,838 --> 01:06:20,423
Connors!
728
01:06:30,474 --> 01:06:34,478
Budi sretan da nisi poginuo,
jer imam plan!
729
01:06:34,645 --> 01:06:36,772
Br�e! Br�e! Br�e!
730
01:06:38,608 --> 01:06:40,192
Radi!
731
01:06:44,447 --> 01:06:47,283
KONALIJEVA DA�A
732
01:06:52,997 --> 01:06:57,835
Osramo�en sam! Pred svojim ljudima!
Svojim drugovima.
733
01:06:58,586 --> 01:07:01,839
- Mojom mamom!
- Oprosti zbog toga.
734
01:07:10,556 --> 01:07:13,893
Skupo �e� platiti
zbog onog �to si u�inila.
735
01:07:16,562 --> 01:07:18,189
Znam...
736
01:07:26,280 --> 01:07:30,451
Udat �e� se za mene.
737
01:07:30,618 --> 01:07:33,704
- Lijep kostim�i�.
- Hvala.
738
01:07:36,123 --> 01:07:41,420
Sve �emo... dijeliti.
739
01:07:53,849 --> 01:07:55,935
Ravno u sredi�te.
740
01:07:59,480 --> 01:08:04,402
Kako si tvrdoglava!
Mogla si imati sve!
741
01:08:04,694 --> 01:08:07,947
Ali si me izdala!
Pokopat �u te!
742
01:08:10,866 --> 01:08:12,702
�to je?!
Zauzet sam!
743
01:08:12,868 --> 01:08:15,329
Igra je u policijskom
kompjutoru!
744
01:08:21,085 --> 01:08:23,296
Upao sam! Da!
745
01:08:23,462 --> 01:08:28,259
A sad moj tajni klju�.
Okreni se.
746
01:08:28,551 --> 01:08:31,220
- Tri, �etiri, pet.
- Da!
747
01:08:31,470 --> 01:08:36,225
Je li u skladi�tu sve spremno?
Moram po�i, kola�i�u.
748
01:08:37,935 --> 01:08:41,939
Vidimo se kasnije.
Poku�aj se predomisliti.
749
01:08:58,956 --> 01:09:01,334
Upucati.
750
01:09:09,133 --> 01:09:11,302
Gle, ostavio
nam je igra�ku.
751
01:09:12,762 --> 01:09:14,764
E, ovo mi stvarno treba...
752
01:09:14,972 --> 01:09:16,891
Tackleberry, razbij
lijevi prozor.
753
01:09:17,058 --> 01:09:19,644
Jones, ti desni.
754
01:09:20,019 --> 01:09:22,939
Ja �u s ostalima preko krova.
755
01:09:23,731 --> 01:09:27,026
- A vrata?
- Kre�i! Kre�i!
756
01:09:27,944 --> 01:09:30,279
Evo vam, manijaci!
757
01:09:30,446 --> 01:09:33,866
Zacijelo je u susjednoj sobi.
Razbijte vrata na 3.
758
01:09:34,033 --> 01:09:36,994
Stoj!
759
01:09:37,161 --> 01:09:40,373
- Ma, jesam li rekao 3?!
- Ja sam to sredila.
760
01:09:40,998 --> 01:09:42,291
- Gdje je on?
- Oti�ao.
761
01:09:42,708 --> 01:09:45,294
Konali je napustio zgradu!
762
01:09:45,461 --> 01:09:48,422
Prodre li kompjutorom
u policiju...
763
01:09:48,589 --> 01:09:52,343
...izmakao nam je.
- Kompjutora� je...
764
01:09:52,510 --> 01:09:55,221
...u Novu igru ugradio klju�.
- Svi su sad...
765
01:09:55,388 --> 01:09:58,015
...u skladi�tu
i otpravljaju po�iljku!
766
01:09:59,100 --> 01:10:03,354
Ne budete li u 3 u avionu,
Talinski �e vas uhititi.
767
01:10:03,563 --> 01:10:06,816
Ima pravo. Ipak po�imo.
768
01:10:11,445 --> 01:10:14,532
- Nema problema.
- To su oni! Kre�i!
769
01:10:14,699 --> 01:10:16,826
- To je Talinski.
- To je problem.
770
01:10:17,159 --> 01:10:18,953
PUSTOLOVINE
MEDVJEDA BORISA
771
01:10:19,120 --> 01:10:20,830
NOVA IGRA
772
01:10:47,982 --> 01:10:51,402
Dobro.
773
01:10:51,569 --> 01:10:55,406
U roku od 48 sati, "Nova igra"
bit �e u trgovinama svijeta.
774
01:11:14,342 --> 01:11:16,135
Sa�a!
775
01:11:24,101 --> 01:11:28,439
Idemo! Mi�i se!
776
01:11:28,606 --> 01:11:31,943
Slu�ajte! Jones,
daj mi te lisi�ine.
777
01:11:32,109 --> 01:11:35,780
Upamtite, ja �u uhititi Konalija!
778
01:11:35,947 --> 01:11:39,283
Napadamo na 3! 1... 2...
779
01:11:42,453 --> 01:11:44,288
Stani! Stani!
780
01:11:49,835 --> 01:11:53,631
Reklame �e se vrtjeti
idu�a 3 mjeseca.
781
01:11:53,798 --> 01:11:56,509
"Dobro jutro, Moskva"
�eli vas kao gosta.
782
01:11:58,052 --> 01:12:00,263
Neka motor
ostane raditi!
783
01:12:00,429 --> 01:12:04,141
- Gdje je glavna disketa s klju�em?
- U va�em sefu...
784
01:12:04,308 --> 01:12:06,519
...kako ste tra�ili.
785
01:12:06,686 --> 01:12:08,521
Dobro.
786
01:12:08,688 --> 01:12:11,357
Nata�a!
787
01:12:11,524 --> 01:12:15,319
- Javit �u zatreba li mi �to!
- Trebat �e ti dobar odvjetnik!
788
01:12:15,486 --> 01:12:18,823
Konstantine Konali, uhi�en si
u ime zakona.
789
01:12:18,990 --> 01:12:20,825
Svi stanite!
790
01:12:20,992 --> 01:12:25,621
- Digni taj pi�toj!
- Uhitio sam ga, on je moj zatvorenik.
791
01:12:25,830 --> 01:12:28,875
Ne�u poni�enje
kao u Bolj�oj teatru.
792
01:12:29,792 --> 01:12:31,794
Ve� sam ovo vidio...
793
01:12:31,961 --> 01:12:34,213
Igrala sam to kod Rakova.
794
01:12:34,380 --> 01:12:37,675
Moj odvjetnik �e tu�iti zbog
namjerna zlostavljanja...
795
01:12:37,842 --> 01:12:41,804
...i slamanja srca.
796
01:12:42,346 --> 01:12:46,017
Ne�e� ti nikoga tu�iti,
ide� u zatvor!
797
01:12:46,183 --> 01:12:50,313
- Imate dokaz?
- Dokaz?
798
01:12:51,063 --> 01:12:53,482
- Imamo li dokaz?
- Da.
799
01:12:53,858 --> 01:12:56,819
Poru�ni�e, pod nosom vam je.
800
01:12:59,655 --> 01:13:01,824
Koji je broj kompjutora
Moskovske policije?
801
01:13:01,991 --> 01:13:03,367
2913855.
802
01:13:03,534 --> 01:13:06,245
- To je strogo povjerljivo!
- Ukucajte "Konali".
803
01:13:11,167 --> 01:13:12,668
PRISTUP ODBIJEN
804
01:13:12,835 --> 01:13:15,838
Poku�ajte "Konstantine".
805
01:13:20,259 --> 01:13:22,720
- Ne.
- �ekajte. Vidjela sam...
806
01:13:22,887 --> 01:13:24,931
...kako ukucava 7 slova.
807
01:13:26,098 --> 01:13:27,433
POHLEPA
808
01:13:28,851 --> 01:13:30,561
Ukucajte "pohlepa".
809
01:13:32,021 --> 01:13:34,106
DOBRODO�LI
810
01:13:35,900 --> 01:13:37,568
To je povjerljiv
podatak!
811
01:13:37,735 --> 01:13:39,987
Konali je u igru skrio
posebni program...
812
01:13:40,154 --> 01:13:44,242
...za koji nitko ne zna. Omogu�uje
pristup u spise lako...
813
01:13:44,408 --> 01:13:46,410
...kao da bebi
krade� slatki�.
814
01:13:46,577 --> 01:13:49,914
Ili tajne podatke bilo koje vlade.
815
01:13:50,873 --> 01:13:53,584
Napokon si moj, Konali...
816
01:13:55,211 --> 01:13:57,755
Satni�e Harris...
817
01:13:59,799 --> 01:14:01,884
O, ne!
818
01:14:07,557 --> 01:14:12,603
Zdravica mojoj novoj ruskoj obitelji.
819
01:14:25,199 --> 01:14:29,287
Oprostite, moram tamo
kamo carevi idu pje�ice.
820
01:14:39,630 --> 01:14:41,340
O, oprostite.
821
01:14:41,507 --> 01:14:43,634
- Mislio sam da je WC.
- Ti...
822
01:14:44,760 --> 01:14:46,637
Lassard!
823
01:14:46,804 --> 01:14:49,724
Ba� laskavo, prepoznali ste me!
No ne znam ba�...
824
01:14:49,891 --> 01:14:52,101
- Ne�e� me imati!
- Ja te i ne �elim.
825
01:14:53,978 --> 01:14:55,438
- En garde!
- "En" �to?
826
01:15:13,831 --> 01:15:15,499
Ima� li
posljednju �elju?
827
01:15:17,543 --> 01:15:20,171
Jesen ti gajde!
828
01:15:26,844 --> 01:15:28,221
Hopa-cupa!
829
01:15:32,099 --> 01:15:34,644
- Izgleda� poznato.
- Ne igraj se sa mnom.
830
01:15:35,603 --> 01:15:37,521
- Mo�da Pariz?
- Ne Pariz!
831
01:15:37,688 --> 01:15:39,899
- Rim?
- Ni Rim!
832
01:15:40,066 --> 01:15:42,526
Misli� da me mo�e�
praviti budalom?
833
01:15:45,988 --> 01:15:48,032
Nikad me ne�e� ��epati,
Lassard!
834
01:15:49,700 --> 01:15:53,037
Mene, Konstantinea Konalija!
835
01:15:55,915 --> 01:15:58,417
Sad te se sje�am!
836
01:16:02,755 --> 01:16:06,884
Uhi�en si zbog zlo�ina
protiv Rusije...
837
01:16:07,051 --> 01:16:11,222
...Amerike i njihovih gra�ana!
838
01:16:21,899 --> 01:16:23,526
U�ini to!
839
01:16:29,240 --> 01:16:31,450
Danas...
840
01:16:32,785 --> 01:16:35,371
...smo pokazali...
841
01:16:40,209 --> 01:16:43,880
...ljudima diljem svijeta...
842
01:16:46,257 --> 01:16:50,136
...kako su Amerikanci
i Rusi bra�a!
843
01:16:53,973 --> 01:16:56,225
Odajem po�ast vama
i va�em odredu.
844
01:16:56,392 --> 01:17:00,104
Zapovjedni�e Lassard, molim
pridru�ite mi se na pozornici.
845
01:17:16,287 --> 01:17:17,955
Komrade.
846
01:17:18,122 --> 01:17:23,920
A sad, kao posebno priznanje
ameri�kim prijateljima...
847
01:17:24,086 --> 01:17:26,631
...pozdrav svima!
848
01:17:28,086 --> 01:17:33,086
Obradio: antoniokt
849
01:17:36,086 --> 01:17:40,086
Preuzeto sa www.titlovi.com
59235