All language subtitles for Play.It.Cool.1970.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,800 A DAIEI PRODUCTION 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,800 Honey. 4 00:00:20,290 --> 00:00:22,550 Come on! 5 00:00:23,910 --> 00:00:26,500 Get off me. 6 00:00:28,620 --> 00:00:31,280 You really love it a lot. 7 00:00:32,380 --> 00:00:34,800 It isn't bad, is it? 8 00:00:35,220 --> 00:00:37,620 Hey. Hey! 9 00:00:38,630 --> 00:00:40,600 Turn over! 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,360 No! 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,470 Stop rousing me. 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,470 I can't help it. 13 00:00:49,590 --> 00:00:52,800 I'm working to earn money, so I drank a lot. 14 00:00:53,780 --> 00:00:55,540 I'm not in the mood! 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,810 What have you been doing all day? 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,370 Gambling on bicycle races? The horses? 17 00:01:03,670 --> 00:01:06,730 You must be tired after work. 18 00:01:08,150 --> 00:01:11,360 - Go to sleep for god's sake. - Shut up! 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 Yumi is still awake. 20 00:01:21,100 --> 00:01:29,900 PLAY IT COOL 21 00:01:31,730 --> 00:01:33,690 Produced by Kosuke Seki 22 00:01:33,830 --> 00:01:36,290 Based on the Novel by Masayuki Toyama 23 00:01:37,070 --> 00:01:39,270 Screenplay by Yoshihiro Ishimatsu Yasuzo Masumura 24 00:01:39,470 --> 00:01:41,700 Photographed by Setsuo Kobayashi 25 00:01:43,740 --> 00:01:46,780 Music by Hikaru Hayashi 26 00:01:51,750 --> 00:01:54,380 Starring 27 00:01:56,420 --> 00:01:58,800 Mari Atsumi 28 00:01:58,900 --> 00:02:01,010 Yusuke Kawazu 29 00:02:01,760 --> 00:02:04,720 Ko Nishimura Ryoichi Tamagawa 30 00:02:05,430 --> 00:02:08,310 Tomoo Nagai Sanae Nakahara 31 00:02:09,100 --> 00:02:12,060 Tomoko Mayama Akemi Negishi 32 00:02:36,920 --> 00:02:42,800 Directed by Yasuzo Masumura 33 00:02:55,370 --> 00:02:58,410 Sorry, I overslept again. 34 00:03:00,490 --> 00:03:02,890 Breakfast is ready. 35 00:03:03,850 --> 00:03:05,240 Thanks. 36 00:03:13,390 --> 00:03:15,300 He's pathetic! 37 00:03:15,790 --> 00:03:17,870 He became an insurance salesman, 38 00:03:18,100 --> 00:03:20,620 because he doesn't want to work. 39 00:03:21,020 --> 00:03:23,680 A man shouldn't be like that. 40 00:03:24,060 --> 00:03:25,480 So you hate him? 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,250 Love... hate... 42 00:03:28,370 --> 00:03:29,870 not like that. 43 00:03:30,050 --> 00:03:31,720 Better than no man. 44 00:03:32,620 --> 00:03:34,210 You better leave him. 45 00:03:34,670 --> 00:03:36,180 What? 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,010 Don't say that again! It's none of your business! 47 00:03:39,990 --> 00:03:41,760 How about you? 48 00:03:42,310 --> 00:03:43,690 Relax. 49 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 Be careful... 50 00:03:47,480 --> 00:03:48,900 of cars. 51 00:03:49,220 --> 00:03:51,360 Lots of cars at this hour. 52 00:03:53,500 --> 00:03:55,700 KITANO SEWING SCHOOL 53 00:04:01,280 --> 00:04:03,990 Yumi, join us at a group date party. 54 00:04:04,830 --> 00:04:06,710 No. I don't have money. 55 00:04:06,890 --> 00:04:08,910 You're pretty, guys will pay for you. 56 00:04:09,340 --> 00:04:11,770 Join a group date once in a while! 57 00:04:11,920 --> 00:04:13,700 I hate men. 58 00:04:14,110 --> 00:04:17,870 She's strange as usual. Just leave her alone. 59 00:04:21,430 --> 00:04:25,190 I don't want this... oh? 60 00:04:25,740 --> 00:04:27,100 Now watch me. 61 00:04:28,570 --> 00:04:30,510 I win! 62 00:04:30,600 --> 00:04:32,190 I'm out! 63 00:04:33,490 --> 00:04:36,350 I'm just unlucky. Can't help it. 64 00:04:36,840 --> 00:04:38,430 So it's 3,000? 65 00:04:38,580 --> 00:04:40,020 Pay up now. 66 00:04:40,920 --> 00:04:42,190 I'm home. 67 00:04:42,310 --> 00:04:43,810 Welcome home. 68 00:04:44,770 --> 00:04:47,430 Oh no! I'm running late. 69 00:04:59,950 --> 00:05:01,340 Yumi. 70 00:05:01,600 --> 00:05:04,050 Why don't you go have fun? You're home so early. 71 00:05:06,160 --> 00:05:07,990 Mom would be worried. 72 00:05:08,100 --> 00:05:10,790 Who do you think you are? 73 00:05:11,280 --> 00:05:14,520 But she's grown a lot these days. 74 00:05:16,110 --> 00:05:19,410 When I first met her, she's just a homely schoolgirl. 75 00:05:20,540 --> 00:05:22,730 Now she's like a Western woman. 76 00:05:24,610 --> 00:05:27,770 - Guys chase you around, right? - My first love... 77 00:05:28,400 --> 00:05:31,550 gave me this precious kid when I was a teenager. 78 00:05:32,190 --> 00:05:33,920 She won't be like me. 79 00:05:35,170 --> 00:05:40,100 I'll have her marry a proper salary man. 80 00:05:40,860 --> 00:05:43,100 She should have a reliable man. 81 00:05:43,900 --> 00:05:45,810 Idle talk. 82 00:05:46,390 --> 00:05:48,760 I'll find someone for her. 83 00:05:49,830 --> 00:05:52,170 Won't be someone like you. 84 00:05:56,880 --> 00:05:58,800 Let's go to a hotel. 85 00:05:58,970 --> 00:06:00,300 OK. 86 00:06:00,500 --> 00:06:02,400 BAR "TOUCH" 87 00:06:15,910 --> 00:06:17,990 You pervert! Let me go! 88 00:06:18,800 --> 00:06:22,910 Oh! Now no one wants me. 89 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 Make him drink more! 90 00:06:26,350 --> 00:06:27,740 Beer! 91 00:06:27,910 --> 00:06:31,700 Hey! Stop drinking like mad! 92 00:06:32,080 --> 00:06:35,840 I'm talking to her. Now get lost! 93 00:06:36,560 --> 00:06:40,300 You don't have to lose your temper. 94 00:06:40,780 --> 00:06:43,240 I'm still an attractive woman. 95 00:06:43,730 --> 00:06:46,420 Touch me and you'll see. 96 00:06:47,030 --> 00:06:49,720 Tomi! This is my client! 97 00:06:49,830 --> 00:06:51,070 Stop it! 98 00:06:51,220 --> 00:06:53,300 What's wrong with that? 99 00:06:53,760 --> 00:06:56,900 I don't mean to compete with you. 100 00:06:58,740 --> 00:07:02,410 Examine my body. Any spot you like. 101 00:07:02,580 --> 00:07:05,130 Just explore me. 102 00:07:05,850 --> 00:07:07,240 Tomi. 103 00:07:07,610 --> 00:07:10,220 Oh, Madame. 104 00:07:10,970 --> 00:07:12,410 A word with you. 105 00:07:17,240 --> 00:07:18,950 What's the matter? 106 00:07:19,410 --> 00:07:21,610 You're a pest. 107 00:07:22,100 --> 00:07:23,490 Am I? 108 00:07:24,650 --> 00:07:28,750 I'm trying my best to push up business. 109 00:07:29,300 --> 00:07:30,750 It's just because... 110 00:07:31,730 --> 00:07:35,350 you weren't there so I had to try harder. 111 00:07:35,900 --> 00:07:37,860 That's my gratitude to you. 112 00:07:38,010 --> 00:07:39,940 I thank you for that. 113 00:07:40,320 --> 00:07:43,700 - But don't overdo it. - I know. 114 00:07:44,310 --> 00:07:46,480 But I'm fed up with this. 115 00:07:47,800 --> 00:07:51,100 We were co-workers at the same bar. 116 00:07:51,340 --> 00:07:54,200 Now you're my Madame. 117 00:07:54,550 --> 00:07:56,800 It's not fair. 118 00:07:57,520 --> 00:08:02,100 Given your looks and body, you should have made it, not me. 119 00:08:02,670 --> 00:08:04,500 But you fall in love too easily. 120 00:08:04,700 --> 00:08:06,400 I can't help it! 121 00:08:06,950 --> 00:08:10,100 Without a man to love, life is not worth living. 122 00:08:10,830 --> 00:08:13,900 But you indulged your man. 123 00:08:14,820 --> 00:08:17,560 He got all your money, then dumped you. 124 00:08:17,970 --> 00:08:22,800 Your current man doesn't seem right, what are you going to do? 125 00:08:22,900 --> 00:08:26,300 I'm a fool for your love... 126 00:08:26,760 --> 00:08:28,300 I'm used to that. 127 00:08:29,680 --> 00:08:32,400 It'd be OK this time. 128 00:08:33,290 --> 00:08:37,690 He's useless but he's sweet. He'll marry me. 129 00:08:39,190 --> 00:08:41,700 I'm not young now. 130 00:08:42,320 --> 00:08:44,700 I really should settle down. 131 00:09:02,330 --> 00:09:03,900 What are you sewing? 132 00:09:04,730 --> 00:09:06,500 A dress for our neighbour. 133 00:09:09,500 --> 00:09:11,900 You don't need to earn money now. 134 00:09:12,330 --> 00:09:14,500 We're not lacking anything, 135 00:09:15,510 --> 00:09:18,340 I've not had much luck recently. 136 00:09:18,610 --> 00:09:22,760 I'd like to buy you a dress or two. If I hit the jackpot. 137 00:09:23,670 --> 00:09:24,900 No thanks. 138 00:09:27,720 --> 00:09:30,000 You've been on that sewing machine since last night. 139 00:09:32,110 --> 00:09:34,100 Don't ruin your health for work. 140 00:09:34,950 --> 00:09:37,500 Let's play some poker. 141 00:09:43,360 --> 00:09:45,800 You only like gambling, don't you? 142 00:09:47,440 --> 00:09:49,800 Nothing else interests me. 143 00:09:50,130 --> 00:09:54,000 You're good at this? I guess I can't beat you. 144 00:09:54,550 --> 00:09:56,400 Your mother isn't good. 145 00:09:57,790 --> 00:09:59,100 Here's 100 yen. 146 00:10:01,030 --> 00:10:03,700 We'll settle later. Pick a card. 147 00:10:04,870 --> 00:10:06,100 Five. 148 00:10:07,620 --> 00:10:09,400 Nine. I go first. 149 00:10:10,480 --> 00:10:12,100 Wild card. Five. 150 00:10:12,280 --> 00:10:14,200 200. 151 00:10:16,500 --> 00:10:17,800 Cut. 152 00:10:33,070 --> 00:10:34,400 400. 153 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 Yes. 154 00:10:38,480 --> 00:10:39,800 One. 155 00:10:40,180 --> 00:10:41,700 One? 156 00:10:44,780 --> 00:10:46,500 Here's three! 157 00:10:48,910 --> 00:10:50,700 What are you doing? 158 00:10:55,220 --> 00:10:58,800 Keep quiet! The neighbours will hear us. 159 00:11:00,100 --> 00:11:03,400 I don't mind, but think of your mom. 160 00:11:03,750 --> 00:11:06,000 She'll be sad. 161 00:11:06,320 --> 00:11:07,700 No! 162 00:11:28,850 --> 00:11:30,500 Thank you so much. 163 00:11:31,280 --> 00:11:35,400 You bought me sushi, then gave me a ride. 164 00:11:35,500 --> 00:11:37,300 OK, just get off. 165 00:11:37,400 --> 00:11:38,700 Yes! 166 00:11:39,370 --> 00:11:42,400 I'm in your way. 167 00:11:45,880 --> 00:11:48,900 Have fun and be good to each other. 168 00:11:50,510 --> 00:11:52,400 Good night! 169 00:11:59,300 --> 00:12:01,000 What a pest. 170 00:12:02,200 --> 00:12:04,500 I didn't ask her in, she even made me buy sushi! 171 00:12:04,600 --> 00:12:07,800 She's like that. When she was young, she fleeced her clients. 172 00:12:07,900 --> 00:12:11,800 Taking free taxi rides. She shouldn't be too greedy. 173 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 I'm home. 174 00:12:17,700 --> 00:12:19,100 Welcome home. 175 00:12:21,500 --> 00:12:22,700 Yumi. 176 00:12:23,200 --> 00:12:26,800 These sushi look delicious. Come eat. 177 00:12:27,900 --> 00:12:29,000 Yumi! 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,400 I feel bad. 179 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 I'm drunk. 180 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 What a cool daughter. 181 00:12:39,520 --> 00:12:41,500 Yumi, get over here. 182 00:12:43,940 --> 00:12:46,500 What's wrong with you? 183 00:12:47,100 --> 00:12:49,500 Anything you're unhappy with? 184 00:12:51,230 --> 00:12:52,700 Come here! 185 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Mom. 186 00:13:00,020 --> 00:13:01,990 Leave this man. 187 00:13:02,700 --> 00:13:04,300 Leave him? 188 00:13:06,820 --> 00:13:09,000 That again? 189 00:13:09,680 --> 00:13:11,700 Stubborn girl. 190 00:13:13,120 --> 00:13:14,900 Leave him! 191 00:13:16,330 --> 00:13:17,800 Stop it. 192 00:13:17,950 --> 00:13:20,300 That's not up to kids to say. 193 00:13:21,020 --> 00:13:24,500 You're a virgin, you won't understand. 194 00:13:26,510 --> 00:13:27,700 Leave him. 195 00:13:28,620 --> 00:13:31,000 Why do I have to leave him? 196 00:13:31,770 --> 00:13:33,600 Tell me why. 197 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 I can't. 198 00:13:42,730 --> 00:13:44,000 Honey. 199 00:13:44,500 --> 00:13:46,100 What's wrong with her? 200 00:13:47,700 --> 00:13:49,500 How would I know? 201 00:13:52,040 --> 00:13:55,200 OK then. He... 202 00:13:55,800 --> 00:13:58,700 - He did to me what he did to you. - No... 203 00:13:59,200 --> 00:14:01,100 By force. 204 00:14:01,440 --> 00:14:03,100 Stop that bullshit! 205 00:14:03,800 --> 00:14:06,600 I'm not a virgin anymore. 206 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Bullshit. 207 00:14:08,500 --> 00:14:11,600 - That's impossible... - Really. 208 00:14:12,400 --> 00:14:15,100 A lie! It must be a lie! 209 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Honey. 210 00:14:17,980 --> 00:14:21,000 That wasn't true? That can't be true, right? 211 00:14:21,700 --> 00:14:23,100 It didn't happen? 212 00:14:24,310 --> 00:14:27,700 I can't help it. We live in the same house. 213 00:14:28,900 --> 00:14:31,000 I didn't mean to let you know. 214 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 But... 215 00:14:33,900 --> 00:14:35,800 I just can't help it. 216 00:14:36,260 --> 00:14:41,400 But you promised you won't lay hands on her! 217 00:14:43,100 --> 00:14:45,100 You can't satisfy me! 218 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 It's your fault! 219 00:14:48,200 --> 00:14:51,600 Why did you do such a thing! 220 00:14:52,220 --> 00:14:54,500 How dare you rape my dear daughter! 221 00:14:54,900 --> 00:14:56,100 Get out! 222 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 Get out? 223 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Fine. 224 00:15:05,200 --> 00:15:08,400 I'm fed up with you anyway. 225 00:15:09,600 --> 00:15:10,800 Suit yourself! 226 00:15:13,670 --> 00:15:16,400 Yumi, it's also your fault. 227 00:15:16,710 --> 00:15:19,100 Why did you let him? 228 00:15:20,100 --> 00:15:22,600 He hit me. I lost consciousness. 229 00:15:22,900 --> 00:15:24,600 What are you saying! 230 00:15:28,510 --> 00:15:32,500 Yumi, leave your mother. Come with me! 231 00:15:33,050 --> 00:15:35,500 You must be joking! You won't take her away. 232 00:15:44,300 --> 00:15:47,600 She's my woman. It's up to me. 233 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 I'll work hard and give you a good life. 234 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 Let's go. 235 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 No! 236 00:15:55,780 --> 00:15:57,500 You're coming with me! 237 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 Let go of her! 238 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 Fool. That's not funny. 239 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Mom! 240 00:16:17,400 --> 00:16:20,000 Stab me if you can. 241 00:16:21,600 --> 00:16:25,800 Other than me, who'd have wanted you, old hag? 242 00:16:29,000 --> 00:16:30,400 No! 243 00:16:36,500 --> 00:16:38,000 Bitch! 244 00:17:04,100 --> 00:17:06,500 So I did it. 245 00:17:07,400 --> 00:17:08,700 Mom! 246 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 Go to the police. 247 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 But Yumi, 248 00:17:17,400 --> 00:17:19,500 don't say he raped you. 249 00:17:21,000 --> 00:17:23,600 People will talk. 250 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 I'll tell it all. 251 00:17:29,100 --> 00:17:31,000 And how you defended me. 252 00:17:32,600 --> 00:17:33,700 Fool! 253 00:17:37,410 --> 00:17:39,210 BAR HOSTESS KILLS COMMON-LAW HUSBAND 254 00:17:39,410 --> 00:17:43,000 "After an argument, a bar hostess killed a salesman with a kitchen knife." 255 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 A cigarette? 256 00:17:55,800 --> 00:17:59,300 Lucky that you can be bailed. 257 00:18:01,100 --> 00:18:04,100 All thanks to you talking... 258 00:18:04,200 --> 00:18:06,100 to that detective. 259 00:18:13,700 --> 00:18:15,600 The interrogation... 260 00:18:17,180 --> 00:18:19,400 It was really tough. 261 00:18:43,000 --> 00:18:44,300 I'm home. 262 00:18:46,410 --> 00:18:49,700 Mom. Are you alright? 263 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 I'm OK. 264 00:18:52,300 --> 00:18:54,400 Must be tough on you. 265 00:18:54,500 --> 00:18:56,200 People gossiping. 266 00:18:59,600 --> 00:19:02,200 How long can you stay home? 267 00:19:03,000 --> 00:19:05,100 Until the trial is over. 268 00:19:06,100 --> 00:19:09,200 After the sentence they'll send me to prison. 269 00:19:10,100 --> 00:19:11,200 How long? 270 00:19:12,100 --> 00:19:13,700 Hmm... 271 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 I might be out in a couple of years. 272 00:19:19,400 --> 00:19:22,500 Tomi, first you have to... 273 00:19:22,700 --> 00:19:24,500 decide on Yumi's future. 274 00:19:26,100 --> 00:19:27,900 Whatever. 275 00:19:28,300 --> 00:19:30,100 We have no relatives. 276 00:19:31,100 --> 00:19:32,600 No savings. 277 00:19:33,600 --> 00:19:35,100 I can help. 278 00:19:36,400 --> 00:19:37,500 Really? 279 00:19:38,200 --> 00:19:41,100 I caused so much trouble, and you'll take care of her. 280 00:19:41,500 --> 00:19:42,800 So nice. 281 00:19:43,400 --> 00:19:45,200 Don't mention it. 282 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 We're old pals. 283 00:19:48,100 --> 00:19:49,200 Right. 284 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 What a relief. 285 00:19:53,100 --> 00:19:56,400 Madame is like a sister to me. 286 00:19:56,600 --> 00:19:58,800 She's a really fine person. 287 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 Always helping me. 288 00:20:01,280 --> 00:20:03,800 If a woman has good looks, she has everything. 289 00:20:04,610 --> 00:20:07,000 I've noticed her for a long time. 290 00:20:07,900 --> 00:20:09,800 She'd be popular. 291 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 You want her to be a hostess? 292 00:20:13,700 --> 00:20:17,100 Yes. She looks so much like you in your youth. 293 00:20:17,330 --> 00:20:19,100 She'll be our top hostess. 294 00:20:19,300 --> 00:20:23,000 You must be joking! I won't let her work with you. 295 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 You can't force us! 296 00:20:26,990 --> 00:20:29,500 Sorry, but you actually like sex! 297 00:20:29,940 --> 00:20:32,800 Now you've forgotten what I've done for you? 298 00:20:33,180 --> 00:20:36,500 I won't go back to your bar. Get out! 299 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 Fine. 300 00:20:38,400 --> 00:20:41,600 So the bail money, and all the money you owe me... 301 00:20:42,200 --> 00:20:45,440 - give it back. - I'll pay back all the money... 302 00:20:45,520 --> 00:20:47,500 and it's over between us! 303 00:20:47,700 --> 00:20:49,800 Who does she think she is? 304 00:20:50,990 --> 00:20:52,800 So arrogant. 305 00:20:53,200 --> 00:20:55,800 I wish I didn't trust her. 306 00:20:57,400 --> 00:20:58,500 Mom. 307 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 I'll go to work. 308 00:21:01,600 --> 00:21:02,800 Where? 309 00:21:03,360 --> 00:21:06,100 I'll take a job at a decent company. 310 00:21:07,000 --> 00:21:10,900 That isn't bad. Better than her bar. 311 00:21:11,500 --> 00:21:14,900 My plan was to get you married after you finish sewing school. 312 00:21:16,200 --> 00:21:19,100 It's all my fault. My foolishness. 313 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 Sorry, Yumi. 314 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Hello. 315 00:21:33,200 --> 00:21:37,600 Please come again. We'll serve you well. 316 00:21:38,700 --> 00:21:40,100 Welcome. 317 00:21:45,900 --> 00:21:49,400 - Thank you. - A full house after a long while. 318 00:21:49,700 --> 00:21:52,400 We're grateful to you. Please enjoy. 319 00:21:52,500 --> 00:21:53,600 No thanks. 320 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 I heard there's a nice new girl. 321 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Let me see her. 322 00:21:58,900 --> 00:22:00,200 Yumi. 323 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Yes? 324 00:22:06,200 --> 00:22:07,500 That's the girl. 325 00:22:07,900 --> 00:22:12,200 Mr. Kazama has been taking care of us. 326 00:22:13,200 --> 00:22:15,900 Oh, she's really good. 327 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 - Bye then. - Bye. 328 00:22:21,300 --> 00:22:22,500 Go back. 329 00:22:26,700 --> 00:22:29,700 Now tell me what you think. 330 00:22:30,800 --> 00:22:32,900 - Marrying you? - Yes! 331 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 I'm serious. 332 00:22:36,070 --> 00:22:38,100 I'm definitely not a liar. 333 00:22:38,400 --> 00:22:39,600 Believe me! 334 00:22:40,500 --> 00:22:43,200 So you love me that much? 335 00:22:45,000 --> 00:22:47,900 Over this week, I'm convinced that you're so good. 336 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 Let me rescue you from this lousy place! 337 00:22:54,030 --> 00:22:57,100 But I've only just started here. 338 00:22:57,900 --> 00:22:59,300 What about Madame? 339 00:23:01,400 --> 00:23:05,000 To hell with her! I have a decent job! 340 00:23:07,100 --> 00:23:09,800 I'll make you happy. Let's get married. 341 00:23:11,840 --> 00:23:14,900 Let's have a happy family. 342 00:23:15,920 --> 00:23:19,200 But how shall I tell my mother? 343 00:23:20,460 --> 00:23:22,200 Where's your mother? 344 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 - In the countryside. - Countryside? 345 00:23:27,200 --> 00:23:28,400 Tochigi. 346 00:23:30,230 --> 00:23:33,400 So let's drive there this Sunday. 347 00:23:34,280 --> 00:23:37,100 We'll ask for her approval. 348 00:23:48,000 --> 00:23:50,400 - Welcome. - Fill it up. 349 00:23:56,500 --> 00:23:57,900 I enjoy a drive. 350 00:23:58,700 --> 00:24:00,400 It's so chilled. 351 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Let's go around Japan after we get married. 352 00:24:04,100 --> 00:24:07,600 What's your mother doing in the countryside? She's a farmer? 353 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 She's doing nothing. 354 00:24:11,300 --> 00:24:12,800 You're supporting her? 355 00:24:14,400 --> 00:24:15,600 Not really. 356 00:24:18,300 --> 00:24:20,800 Is it a long way from here? 357 00:24:22,900 --> 00:24:24,200 We're almost there. 358 00:24:33,400 --> 00:24:35,800 We're here. 359 00:24:38,000 --> 00:24:39,800 But it's the prison. 360 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 My mom is living in it. 361 00:24:44,300 --> 00:24:46,700 - As a prisoner. - A prisoner? 362 00:24:48,800 --> 00:24:52,500 She still has two years of jail term. 363 00:24:53,600 --> 00:24:55,900 - What did she do? - Murder. 364 00:24:57,000 --> 00:24:59,400 She killed a man with a kitchen knife. 365 00:25:02,000 --> 00:25:04,500 She'd be so glad! 366 00:25:05,600 --> 00:25:09,500 You're serious with me, and work in a nice firm. 367 00:25:10,200 --> 00:25:11,400 Let's go in. 368 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Wait. 369 00:25:13,700 --> 00:25:14,800 Why? 370 00:25:15,700 --> 00:25:18,500 You don't want me because my mom is a killer? 371 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 No. 372 00:25:20,800 --> 00:25:23,300 But I got to discuss it with someone. 373 00:25:24,200 --> 00:25:25,500 Now tell me. 374 00:25:25,900 --> 00:25:28,600 Do you want to marry me or not? 375 00:25:29,900 --> 00:25:31,300 Let me think it over. 376 00:25:32,300 --> 00:25:35,500 I'm willing to marry you. 377 00:25:37,400 --> 00:25:38,600 Tell me now. 378 00:25:40,300 --> 00:25:43,600 I can't. I really can't! 379 00:25:44,500 --> 00:25:45,600 So it's true. 380 00:25:46,700 --> 00:25:49,200 Men are unreliable. 381 00:25:50,800 --> 00:25:53,100 The man killed by my mom was also like that. 382 00:25:54,600 --> 00:25:57,100 She killed him because he raped me. 383 00:25:57,700 --> 00:26:00,000 - What! - Go home! 384 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 I'm my mom's daughter. 385 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 You won't understand our bonds! 386 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Yumi! 387 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 You got pretty. 388 00:26:21,100 --> 00:26:24,800 You've changed a lot from the last time. 389 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 So good to be young. 390 00:26:28,800 --> 00:26:31,900 - How are you? - I'm comfortable here. 391 00:26:32,600 --> 00:26:34,700 Work isn't tough and I get to eat. 392 00:26:35,700 --> 00:26:37,100 Have you found a job? 393 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 I'm working every day. 394 00:26:41,300 --> 00:26:44,200 I'm so sorry for you. 395 00:26:46,100 --> 00:26:49,800 Surely they look down on you? I'm a killer. 396 00:26:50,700 --> 00:26:53,900 Don't worry, only Madame knows it. 397 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 - Madame? - Bar Touch. 398 00:26:59,000 --> 00:27:01,500 So she really made you do it! 399 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Quiet! 400 00:27:05,200 --> 00:27:08,300 I am me, you are you. You've already suffered. 401 00:27:08,700 --> 00:27:10,800 How come you let her convince you? 402 00:27:12,000 --> 00:27:13,700 No. I asked her to take me. 403 00:27:14,400 --> 00:27:15,700 You can't! 404 00:27:16,200 --> 00:27:18,700 How low are you going to fall? 405 00:27:19,700 --> 00:27:22,800 What is she going to do to you? 406 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 I made a lot of money. 407 00:27:25,500 --> 00:27:28,000 All those legal fees. 408 00:27:29,000 --> 00:27:31,500 I can only pay Madame back by working there. 409 00:27:31,900 --> 00:27:34,600 Shut up! I don't want to hear! 410 00:27:36,200 --> 00:27:39,100 You just relax when you get out of here. 411 00:27:39,800 --> 00:27:41,100 I'll make the money. 412 00:27:41,900 --> 00:27:45,000 I don't need your money. Just leave me alone. 413 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 Thank you very much! 414 00:27:53,200 --> 00:27:54,700 Fixing your hair? 415 00:27:55,800 --> 00:27:56,700 Yes. 416 00:27:57,500 --> 00:27:59,800 You're at work very early. 417 00:28:00,600 --> 00:28:02,400 I clean the premises. 418 00:28:03,900 --> 00:28:06,200 Have you get used to this work? 419 00:28:06,800 --> 00:28:09,100 No. Not yet. 420 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 It's not easy to be a hostess. 421 00:28:12,700 --> 00:28:15,800 I can teach you a lot, but let's talk somewhere. 422 00:28:16,900 --> 00:28:19,600 Have a cup of tea at my bar. 423 00:28:20,600 --> 00:28:21,800 Won't take long. 424 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Here. 425 00:28:32,500 --> 00:28:33,600 Go in. 426 00:28:35,700 --> 00:28:36,900 Go in! 427 00:28:47,700 --> 00:28:50,200 Bro. Nice job. 428 00:29:01,900 --> 00:29:03,200 No fuss! 429 00:29:03,900 --> 00:29:06,000 No one will hear you. 430 00:29:14,500 --> 00:29:15,700 What do you want? 431 00:29:16,500 --> 00:29:18,400 To make you my woman. 432 00:29:20,200 --> 00:29:22,500 Very nice body. 433 00:29:22,600 --> 00:29:24,500 No violence! 434 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 Do this nicely. 435 00:29:30,900 --> 00:29:33,500 I don't want to play it rough. 436 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 Let's be amicable. 437 00:29:38,400 --> 00:29:39,500 Not here. 438 00:29:41,000 --> 00:29:42,200 I feel shy here. 439 00:29:43,500 --> 00:29:47,200 As you wish... come here. 440 00:29:56,700 --> 00:29:57,800 Go upstairs. 441 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 Here? 442 00:30:16,700 --> 00:30:19,000 I think here is alright. 443 00:30:19,100 --> 00:30:22,400 After I became your woman, what then? 444 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 You'll work here starting tonight. 445 00:30:26,200 --> 00:30:29,800 In return, I'll treat you well every night. 446 00:30:32,500 --> 00:30:35,400 OK. I'll do anything. 447 00:30:35,700 --> 00:30:38,000 - Give me a drink. - A drink? 448 00:30:39,700 --> 00:30:42,400 I don't feel anything without alcohol. 449 00:30:44,700 --> 00:30:47,600 I need it a lot. 450 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 For sex. 451 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 What a girl! 452 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Hello. 453 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Police? 454 00:31:23,700 --> 00:31:25,400 She's meek. 455 00:31:25,900 --> 00:31:28,600 I thought she'd resist some more. 456 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 Now women are like that. 457 00:31:31,800 --> 00:31:34,100 They love sleeping with men. 458 00:31:45,700 --> 00:31:47,500 A bar hostess... 459 00:31:48,000 --> 00:31:50,200 must be taken care of by a good man. 460 00:31:51,700 --> 00:31:53,800 If you're my woman... 461 00:31:55,000 --> 00:31:56,700 As this area is my turf, 462 00:31:57,100 --> 00:31:59,700 you can't really make it on your own. 463 00:32:01,100 --> 00:32:04,300 Lots of men would lay their hands on you. You need protection. 464 00:32:05,600 --> 00:32:07,500 - Drink up. - Yes. 465 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 It's nice. 466 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 I want more. 467 00:32:18,900 --> 00:32:21,000 How much can you drink? 468 00:32:23,000 --> 00:32:27,600 Such a nice body. Didn't know you can drink so much. 469 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 More. 470 00:32:37,900 --> 00:32:39,000 Bro! 471 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Help! 472 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 You called the police? 473 00:32:51,000 --> 00:32:54,400 He forced me here. Arrest him. 474 00:33:05,700 --> 00:33:07,000 How dare you! 475 00:33:07,600 --> 00:33:08,800 Welcome. 476 00:33:09,100 --> 00:33:10,300 Hey you! 477 00:33:13,700 --> 00:33:14,900 You hear me? 478 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 How dare you! 479 00:33:28,500 --> 00:33:30,900 You disgraced my bro! 480 00:33:31,900 --> 00:33:34,200 You're asking for this! 481 00:33:34,700 --> 00:33:37,400 Yumi! Apologize now! 482 00:33:37,700 --> 00:33:39,100 Thanks to you, 483 00:33:39,900 --> 00:33:42,100 he got into trouble. 484 00:33:43,000 --> 00:33:45,400 You must make it up to him! 485 00:33:45,600 --> 00:33:49,200 Mr. Kazama, I'll teach her well, please don't bother her again tonight. 486 00:33:49,800 --> 00:33:53,600 Madame, should you keep her here? 487 00:33:54,900 --> 00:33:57,100 It's bad for business. 488 00:33:58,300 --> 00:33:59,800 Give her to me. 489 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 We'll talk about it later. 490 00:34:04,500 --> 00:34:07,100 Hey you. Whisky and water. 491 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 Welcome. 492 00:34:09,900 --> 00:34:11,800 Give me a cigarette. 493 00:34:14,300 --> 00:34:17,600 You stay out of this. 494 00:34:22,300 --> 00:34:23,700 Tonight, 495 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 please take this as apology. 496 00:34:28,500 --> 00:34:29,800 50,000? 497 00:34:31,300 --> 00:34:33,100 I'll accept for your sake. 498 00:34:34,900 --> 00:34:37,600 We'll come again. Think it over! 499 00:34:38,200 --> 00:34:40,600 Madame, sorry for the fuss. 500 00:34:49,600 --> 00:34:52,400 I'm so sorry for causing you trouble. 501 00:34:53,400 --> 00:34:54,600 Let's have a word. 502 00:34:59,300 --> 00:35:02,600 If they come every night, your clients will run away. 503 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 End of business. 504 00:35:04,800 --> 00:35:07,800 I know, but what could I do? 505 00:35:08,000 --> 00:35:10,100 Let me take care of the girl. 506 00:35:11,700 --> 00:35:13,500 We'll pay you well. 507 00:35:19,000 --> 00:35:21,500 Take me to your place. 508 00:35:31,400 --> 00:35:32,500 Come in. 509 00:35:38,050 --> 00:35:39,250 Your folks? 510 00:35:39,650 --> 00:35:42,150 My mom is in the countryside. 511 00:35:42,550 --> 00:35:43,850 So you live alone. 512 00:35:45,050 --> 00:35:48,850 Sorry to have you pay up for me. 513 00:35:50,650 --> 00:35:52,050 How should I thank you? 514 00:35:54,950 --> 00:35:56,150 Go to bed? 515 00:35:58,450 --> 00:35:59,650 No need. 516 00:36:00,650 --> 00:36:03,450 I talked to your Madame, 517 00:36:03,850 --> 00:36:05,450 you'll work at my bar. 518 00:36:06,150 --> 00:36:07,850 Paulownia Club in Ginza. 519 00:36:08,650 --> 00:36:11,250 I'm its manager, my name is Nozawa. 520 00:36:13,850 --> 00:36:16,490 Ginza, that's nice. 521 00:36:18,050 --> 00:36:19,050 Yes. 522 00:36:19,350 --> 00:36:21,750 Get some stuff of yours. 523 00:36:22,250 --> 00:36:25,550 Too many yakuzas in this place. I'll have a place for you. 524 00:36:37,150 --> 00:36:38,750 This apartment building is nice. 525 00:36:38,950 --> 00:36:42,050 Then work hard to earn this. 526 00:36:45,850 --> 00:36:48,550 Oh, it's you? 527 00:36:49,350 --> 00:36:51,750 I found her in a sleazy bar. 528 00:36:52,850 --> 00:36:54,450 She's your Madame from now on. 529 00:36:54,950 --> 00:36:55,950 Go in. 530 00:37:12,050 --> 00:37:15,450 - Guys like her type. - She has character. 531 00:37:16,050 --> 00:37:17,850 Good material. 532 00:37:18,750 --> 00:37:21,850 She'll sleep here tonight. Teach her well. 533 00:37:22,350 --> 00:37:24,650 I'll find her a place tomorrow. 534 00:37:25,550 --> 00:37:28,850 Thanks. You always brought me fine girls. 535 00:37:30,850 --> 00:37:32,150 You staying tonight? 536 00:37:32,650 --> 00:37:34,850 No. I'm going. 537 00:37:35,650 --> 00:37:38,450 Tomorrow then. Don't forget. 538 00:37:43,450 --> 00:37:45,850 Fix her hair and makeup. 539 00:37:46,150 --> 00:37:47,650 Make her stand out. 540 00:37:49,550 --> 00:37:53,050 Listen to her and you'll be a Ginza hostess from tomorrow. 541 00:37:56,350 --> 00:37:58,650 I can't believe this! 542 00:37:59,850 --> 00:38:01,850 You've got so much prettier! 543 00:38:02,750 --> 00:38:04,950 I switched to a bar in Ginza. 544 00:38:05,850 --> 00:38:07,050 Club Paulownia. 545 00:38:08,050 --> 00:38:11,550 Wow! That sounds gorgeous. 546 00:38:12,650 --> 00:38:15,550 I've been a bar hostess for 15 years 547 00:38:16,250 --> 00:38:18,450 but I never worked in Ginza. 548 00:38:19,450 --> 00:38:22,650 What matters is that you do better than me. 549 00:38:23,650 --> 00:38:25,850 I'm earning 50,000 a month. 550 00:38:26,650 --> 00:38:30,050 I might even make 100,000, 200,000. 551 00:38:30,850 --> 00:38:33,150 But be careful with the clients. 552 00:38:34,150 --> 00:38:38,650 If you fall in love and give them your body voluntarily, you lose. 553 00:38:39,750 --> 00:38:41,250 And you get dumped. 554 00:38:42,450 --> 00:38:46,450 Firstly, don't fall in love. You'll be distracted at work. 555 00:38:46,550 --> 00:38:49,450 Relax. I won't be like you. 556 00:38:50,050 --> 00:38:51,050 Fool! 557 00:38:51,950 --> 00:38:53,550 That's not funny. 558 00:38:58,770 --> 00:39:00,850 CLUB PAULOWNIA 559 00:39:14,650 --> 00:39:15,650 Welcome. 560 00:39:21,250 --> 00:39:23,450 Mr. Kada, what's the matter? 561 00:39:23,550 --> 00:39:26,850 The new girl you brought in, where is she? 562 00:39:27,850 --> 00:39:29,550 The innermost box. 563 00:39:33,950 --> 00:39:36,550 I like you very much! 564 00:39:36,750 --> 00:39:37,950 I'm struck! 565 00:39:38,150 --> 00:39:40,450 That sounds very serious! 566 00:39:40,550 --> 00:39:43,250 Oh you've read my mind! Madame's thinking dirty. 567 00:39:43,650 --> 00:39:46,250 Sorry! Please excuse me. 568 00:39:49,050 --> 00:39:52,550 I'd love to get to know you the whole night! 569 00:39:53,550 --> 00:39:55,450 Mr. Kada, thanks for coming. 570 00:39:55,650 --> 00:39:58,050 Don't mind me. Tend to the clients. 571 00:39:58,450 --> 00:39:59,450 Yes. 572 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 Welcome. 573 00:40:07,450 --> 00:40:09,250 Very nice move. 574 00:40:09,850 --> 00:40:11,650 Snatching Yumi. 575 00:40:11,750 --> 00:40:14,050 Let's talk outside. 576 00:40:16,750 --> 00:40:19,050 Where is she? I'm taking her back. 577 00:40:19,750 --> 00:40:20,850 Hey you. 578 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 What? 579 00:40:23,950 --> 00:40:27,050 - Which family are you from? - The Kitaes. 580 00:40:28,050 --> 00:40:30,450 I drank with your boss several times. 581 00:40:30,850 --> 00:40:34,850 We'll settle this with your family. You stay out of it. 582 00:40:36,750 --> 00:40:39,050 Excuse me. My greetings to you. 583 00:40:44,050 --> 00:40:47,150 - Sorry to bother you. - Well then... 584 00:40:47,950 --> 00:40:50,050 I'm going. 585 00:40:59,550 --> 00:41:03,050 May I spend the night with Yumi? 586 00:41:03,600 --> 00:41:07,740 Yes, but Mr. Takasaki, that girl is so unrefined. 587 00:41:07,800 --> 00:41:11,880 I want to try something different for a change. Please fix it for me. 588 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 Hey you! 589 00:41:22,100 --> 00:41:23,300 I'll give you a ride. 590 00:41:24,800 --> 00:41:27,290 I'm so glad! 591 00:41:28,500 --> 00:41:29,900 Taking the train again? 592 00:41:30,600 --> 00:41:32,500 Taxi costs 600 yen. 593 00:41:33,300 --> 00:41:34,500 What a waste. 594 00:41:35,400 --> 00:41:37,000 You're stingy. 595 00:41:39,200 --> 00:41:41,900 Mr. Nozawa, you said you're single? 596 00:41:43,700 --> 00:41:45,100 Are you marrying Madame? 597 00:41:45,600 --> 00:41:48,200 Ah... what can I say? 598 00:41:49,600 --> 00:41:52,500 How's your home like? Show me. 599 00:41:54,100 --> 00:41:57,100 I want to know all about you. 600 00:41:58,000 --> 00:41:58,980 Please! 601 00:42:03,000 --> 00:42:05,800 Fantastic! So many books! 602 00:42:07,800 --> 00:42:09,700 They're all difficult law books? 603 00:42:09,800 --> 00:42:12,200 I was a lawyer. 604 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Lawyer? 605 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 - Why did you quit? - I was forced to quit. 606 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 It's good to be a lawyer. 607 00:42:21,900 --> 00:42:24,000 But I was debarred. 608 00:42:25,100 --> 00:42:27,500 Why were you debarred? 609 00:42:27,900 --> 00:42:29,100 Never mind that. 610 00:42:30,100 --> 00:42:32,800 Now I'm a club manager, that's all. 611 00:42:33,000 --> 00:42:34,300 Lousy job. 612 00:42:36,300 --> 00:42:38,100 I'd like a cigarette. 613 00:42:41,400 --> 00:42:44,200 Actually, your client tonight, 614 00:42:44,500 --> 00:42:46,700 Mr. Takasaki, wants to sleep with you. 615 00:42:47,300 --> 00:42:50,100 - With me? - He's an executive at a large firm. 616 00:42:50,500 --> 00:42:51,700 What to do? 617 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 No! 618 00:42:55,000 --> 00:42:57,700 That's disgusting. Of course not. 619 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 No? 620 00:43:00,300 --> 00:43:01,500 I'm in a fix. 621 00:43:03,000 --> 00:43:04,100 Mr. Nozawa. 622 00:43:05,700 --> 00:43:07,300 You think I should sleep with him? 623 00:43:09,100 --> 00:43:11,000 He's a big client of ours. 624 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 He spends 1 million every month. 625 00:43:14,900 --> 00:43:18,300 I don't want to upset him. 626 00:43:19,200 --> 00:43:20,300 I see. 627 00:43:21,700 --> 00:43:24,900 You saved my life. 628 00:43:25,900 --> 00:43:27,600 I can't refuse. 629 00:43:27,900 --> 00:43:29,100 You don't have to. 630 00:43:30,400 --> 00:43:32,100 Because I love you. 631 00:43:32,900 --> 00:43:36,800 - Really? - That's why I took you to Ginza. 632 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 Really? 633 00:43:41,400 --> 00:43:43,600 Let's decide it by poker. 634 00:43:44,300 --> 00:43:45,300 Poker? 635 00:43:46,100 --> 00:43:48,600 If I lose, I'll sleep with him. 636 00:43:49,500 --> 00:43:51,600 If I win, I get 30,000. 637 00:43:52,000 --> 00:43:54,900 - Isn't it a great idea? - Right. 638 00:43:55,900 --> 00:43:59,200 If I must sell my body, I don't want to sell it cheaply. 639 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 Must be for a good price. 640 00:44:04,700 --> 00:44:06,900 If it's a dumb client, just say no. 641 00:44:07,300 --> 00:44:10,100 - Let's go now? - Where to? 642 00:44:10,600 --> 00:44:12,100 Your new apartment. 643 00:44:13,100 --> 00:44:14,900 I want to stay at my old place. 644 00:44:15,600 --> 00:44:17,300 Rent is cheap. 645 00:44:17,600 --> 00:44:20,100 You're so stingy. Let's go! 646 00:44:21,800 --> 00:44:23,000 Kicking me out? 647 00:44:23,600 --> 00:44:25,500 I want to stay the night here. 648 00:44:25,700 --> 00:44:27,100 I'm the manager. 649 00:44:27,500 --> 00:44:30,200 Shouldn't sleep with a hostess, even if I like her. 650 00:44:30,600 --> 00:44:32,500 Shouldn't touch the merchandise. 651 00:44:33,100 --> 00:44:34,500 That's crap. 652 00:44:35,000 --> 00:44:36,300 What a let down. 653 00:44:53,000 --> 00:44:54,800 Good night. 654 00:44:55,100 --> 00:44:56,300 Don't go. 655 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 At least, 656 00:44:59,500 --> 00:45:01,600 until I fall asleep. 657 00:45:02,100 --> 00:45:03,100 Why? 658 00:45:03,900 --> 00:45:05,000 I'm lonely. 659 00:45:06,000 --> 00:45:07,800 I'm OK at the club, 660 00:45:08,500 --> 00:45:10,200 but at home I'm all alone. 661 00:45:13,600 --> 00:45:16,100 I have no one. 662 00:45:18,300 --> 00:45:19,500 No friends. 663 00:45:20,500 --> 00:45:21,700 No men. 664 00:45:25,300 --> 00:45:27,500 Come. Over here. 665 00:45:30,800 --> 00:45:31,800 What? 666 00:45:32,500 --> 00:45:36,300 I don't even know my father. 667 00:45:38,500 --> 00:45:40,200 I wonder what he looks like. 668 00:45:43,000 --> 00:45:44,900 It'd be great if he's like you. 669 00:45:49,100 --> 00:45:50,200 So warm. 670 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 Holding your hand, I'll fall asleep right away, 671 00:46:00,100 --> 00:46:01,500 When I do, go home. 672 00:46:01,900 --> 00:46:03,100 Who'll lock up? 673 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 Keep this extra key. 674 00:46:07,200 --> 00:46:08,900 Lock up and go home. 675 00:46:14,400 --> 00:46:15,600 Four. 676 00:46:24,000 --> 00:46:25,100 Straight. 677 00:46:25,800 --> 00:46:26,900 Flush. 678 00:46:29,700 --> 00:46:31,800 Yumi won again! 679 00:46:31,900 --> 00:46:35,500 You're good, you show your skills bit by bit. 680 00:46:43,800 --> 00:46:46,500 You've already lost 150,000. 681 00:46:46,700 --> 00:46:48,300 She's awesome. 682 00:46:48,400 --> 00:46:49,600 Please stop! 683 00:46:49,860 --> 00:46:51,880 It makes no difference. 684 00:46:52,300 --> 00:46:54,480 I'll go on until I win. 685 00:46:56,200 --> 00:46:58,100 Gamble to sleep with her. 686 00:46:59,200 --> 00:47:00,500 So creepy. 687 00:47:01,100 --> 00:47:03,100 By poker, it doesn't matter. 688 00:47:05,100 --> 00:47:07,700 You love her! 689 00:47:09,800 --> 00:47:11,000 Slept already? 690 00:47:12,400 --> 00:47:15,100 My lover is... you. 691 00:47:19,100 --> 00:47:20,800 Now I win! 692 00:47:21,100 --> 00:47:24,300 Yumi, you're mine tonight! 693 00:47:29,400 --> 00:47:30,300 Excuse me. 694 00:47:30,400 --> 00:47:32,300 Go now. 695 00:47:33,000 --> 00:47:34,200 Welcome. 696 00:47:35,200 --> 00:47:36,500 Welcome. 697 00:47:37,500 --> 00:47:40,300 Madame, Yumi is so awful! 698 00:47:40,700 --> 00:47:42,800 Her price for a night is 150,000. 699 00:47:42,900 --> 00:47:45,100 Five times the going rate! 700 00:47:55,930 --> 00:47:57,320 It's 8 o'clock already. 701 00:47:58,200 --> 00:47:59,500 Don't be late for work. 702 00:48:06,800 --> 00:48:08,500 It was fun last night. 703 00:48:09,700 --> 00:48:12,100 I've been sleeping with spa hostesses, 704 00:48:13,340 --> 00:48:16,290 but I never had someone like you. 705 00:48:16,800 --> 00:48:18,100 What's so good with me? 706 00:48:18,900 --> 00:48:22,400 You're so accommodating, your service is perfect. 707 00:48:24,300 --> 00:48:28,000 You did anything I wanted, said no to nothing. 708 00:48:29,300 --> 00:48:32,900 You were expensive, but worth every penny. 709 00:48:36,700 --> 00:48:38,100 That's embarrassing. 710 00:48:38,800 --> 00:48:41,100 Perhaps I'm so big-hearted. 711 00:48:42,000 --> 00:48:44,100 I treat clients as lovers. 712 00:48:44,800 --> 00:48:48,500 I can give you 200,000 per month. 713 00:48:48,900 --> 00:48:50,100 Be my woman. 714 00:48:50,800 --> 00:48:53,000 I hate to be a concubine! 715 00:48:53,200 --> 00:48:55,800 How about 50,000 per night? 716 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 No. 717 00:49:00,500 --> 00:49:04,100 Beat me at poker, and I'll sleep with you. 718 00:49:04,300 --> 00:49:08,000 Deciding like this is bothersome! 719 00:49:09,000 --> 00:49:11,300 Still, we'll do this my way. 720 00:49:14,100 --> 00:49:17,000 Yumi, we know when you played with Mr. Inoue and Mr. Takasaki, 721 00:49:17,200 --> 00:49:19,000 you lost on purpose. 722 00:49:19,800 --> 00:49:23,300 Sleeping with anyone who beat you at poker. 723 00:49:23,660 --> 00:49:26,270 You're a whore! So cheap! 724 00:49:27,600 --> 00:49:30,700 This is not a slum bar. It's Ginza. 725 00:49:31,100 --> 00:49:32,700 You're shameless! 726 00:49:33,400 --> 00:49:36,400 Sleeping with my client with no scruples! 727 00:49:37,200 --> 00:49:39,900 Say something! 728 00:49:41,770 --> 00:49:43,400 - Welcome. - Welcome. 729 00:49:47,400 --> 00:49:50,400 Oh welcome, sir! Please come with me. 730 00:49:52,700 --> 00:49:55,500 You're the one who offers your body for poker? 731 00:49:55,800 --> 00:49:57,500 Sounds interesting. 732 00:49:58,400 --> 00:50:00,300 No need to waste time persuading you. 733 00:50:00,500 --> 00:50:02,300 I might even have you for free. 734 00:50:04,400 --> 00:50:06,100 I wish to try my luck. 735 00:50:07,100 --> 00:50:08,300 Cards! 736 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 Yes. 737 00:50:12,700 --> 00:50:16,000 Madame, you better stop her. 738 00:50:18,600 --> 00:50:22,000 You brought her here, so make her stop this trick. 739 00:50:22,500 --> 00:50:24,400 But the clients like it. 740 00:50:24,800 --> 00:50:26,700 I don't care, tonight's the last night. 741 00:50:27,300 --> 00:50:28,900 This is not a gambling bar. 742 00:50:41,800 --> 00:50:43,100 You scared me! 743 00:50:47,400 --> 00:50:48,800 You're so happy. 744 00:50:49,300 --> 00:50:52,100 Tonight I won every game. 745 00:50:52,900 --> 00:50:55,800 Four games, 120,000 yen. 746 00:50:57,700 --> 00:50:59,400 So no need to go to hotel tonight? 747 00:51:00,100 --> 00:51:03,900 That small-firm owner came with full confidence. 748 00:51:05,000 --> 00:51:08,700 But he quit, saying he wouldn't pay anymore. 749 00:51:10,000 --> 00:51:11,700 Good to hear that. 750 00:51:13,100 --> 00:51:15,000 Let's go dancing. 751 00:51:15,500 --> 00:51:16,800 My treat. 752 00:51:17,600 --> 00:51:19,100 I know a good place. 753 00:51:50,100 --> 00:51:51,200 What's wrong? 754 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 - Let's get out of here. - No! 755 00:52:01,800 --> 00:52:04,500 I only get to see old men at the club. 756 00:52:05,500 --> 00:52:07,300 Someone will beat me. 757 00:52:09,000 --> 00:52:10,700 Then I must sleep with him. 758 00:52:11,000 --> 00:52:12,500 I'm tired! 759 00:52:14,800 --> 00:52:16,100 Mr. Nozawa. 760 00:52:17,000 --> 00:52:18,100 I love you. 761 00:52:18,700 --> 00:52:19,900 Very much! 762 00:52:21,000 --> 00:52:22,700 I want to steal you from Madame. 763 00:52:24,300 --> 00:52:26,200 If I don't dance, I can't hold it back. 764 00:52:26,400 --> 00:52:27,800 I must vent it! 765 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Dance. 766 00:53:10,300 --> 00:53:12,160 Excuse me! 767 00:53:14,900 --> 00:53:17,800 We're in a hurry, please hurry. 768 00:53:28,900 --> 00:53:31,400 Thanks for waiting. 769 00:53:32,100 --> 00:53:34,300 Eat before the noodles get soggy. 770 00:53:43,100 --> 00:53:44,500 Such a positive kid. 771 00:53:45,800 --> 00:53:48,200 Really? Do you really think so? 772 00:53:48,600 --> 00:53:50,400 Despite not having a father... 773 00:53:51,100 --> 00:53:53,200 My mom cherishes me. 774 00:53:55,400 --> 00:53:57,700 You have to sleep with men, but don't complain. 775 00:53:58,900 --> 00:54:01,400 Because I do it for my mom. 776 00:54:03,300 --> 00:54:06,200 And I have someone I love, that's you. 777 00:54:09,200 --> 00:54:11,800 But could you stop the poker games? 778 00:54:12,500 --> 00:54:13,900 Madame isn't happy. 779 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 That's bad. Then I can't earn money. 780 00:54:25,000 --> 00:54:28,500 I get it! I can't do it at the club, right? 781 00:54:29,400 --> 00:54:32,500 - I'll do it outside. - Outside? 782 00:54:33,400 --> 00:54:34,900 Hotels or inns. 783 00:54:36,200 --> 00:54:37,300 Mr. Nozawa. 784 00:54:38,000 --> 00:54:39,500 You must know some good places. 785 00:54:40,600 --> 00:54:42,500 Tell me. 786 00:54:55,300 --> 00:54:57,400 Take my clothes off. All of them. 787 00:55:04,000 --> 00:55:06,100 - Not staying again? - Right. 788 00:55:08,000 --> 00:55:09,400 No! Stay! 789 00:55:10,500 --> 00:55:12,400 You just said I'm a good girl. 790 00:55:13,100 --> 00:55:14,300 You forgot? 791 00:55:14,900 --> 00:55:16,000 I'm leaving! 792 00:55:16,900 --> 00:55:18,800 Please don't go! 793 00:55:18,900 --> 00:55:19,900 No! 794 00:55:20,600 --> 00:55:22,300 - You must? - Yes! 795 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Where would you sleep? Your home? 796 00:55:29,900 --> 00:55:31,200 Never mind that. 797 00:55:31,700 --> 00:55:32,800 I know. 798 00:55:33,500 --> 00:55:34,800 At Madame's. 799 00:55:36,100 --> 00:55:37,100 Yes. 800 00:55:38,000 --> 00:55:39,100 All night long? 801 00:55:40,200 --> 00:55:41,400 Until dawn? 802 00:55:43,800 --> 00:55:45,000 Of course. 803 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Right. 804 00:55:53,500 --> 00:55:55,900 I'm so stupid. 805 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Stupid! 806 00:55:57,900 --> 00:55:59,400 How stupid I am! 807 00:56:01,000 --> 00:56:03,300 Now I can't sleep. 808 00:56:05,700 --> 00:56:08,100 Never mind. Go now. 809 00:56:08,700 --> 00:56:09,800 Go! 810 00:56:10,100 --> 00:56:11,500 I'll sleep alone. 811 00:56:13,000 --> 00:56:15,500 I said go! Go now! 812 00:56:16,300 --> 00:56:18,200 Get out! 813 00:56:20,400 --> 00:56:21,600 Good night. 814 00:56:39,900 --> 00:56:41,800 It's tough being Madame. 815 00:56:43,300 --> 00:56:46,800 I can only relax when I sleep with the man I love. 816 00:56:48,900 --> 00:56:51,800 Hey, when are you marrying me? 817 00:56:52,500 --> 00:56:54,300 You're a strange woman. 818 00:56:55,100 --> 00:56:57,600 You have lots of good guys to choose from. 819 00:56:58,200 --> 00:57:00,300 Rich guys are all old. 820 00:57:01,300 --> 00:57:04,500 They're bad in bed. They can't satisfy me. 821 00:57:05,900 --> 00:57:07,500 I'm bored. 822 00:57:08,400 --> 00:57:11,300 Manager? Just a brothel keeper. 823 00:57:11,700 --> 00:57:14,200 I'm tired of living off women. 824 00:57:14,300 --> 00:57:18,500 Well, I'm a brothel madame, that makes us a pair. 825 00:57:19,400 --> 00:57:21,500 When will we get married? 826 00:57:21,600 --> 00:57:23,500 Don't rush things. 827 00:57:24,400 --> 00:57:26,300 You're stalling me again. 828 00:57:27,200 --> 00:57:30,400 When life changes, things also change. 829 00:57:31,300 --> 00:57:34,000 It's hard to figure what to do. 830 00:57:36,000 --> 00:57:38,800 I'm fed up being a Madame now. 831 00:57:39,400 --> 00:57:43,100 I want to strike out on my own. Let's start a place? 832 00:57:45,000 --> 00:57:48,700 What you mean is I should become a lawyer again? 833 00:57:50,800 --> 00:57:53,500 Getting up now? It's still early. 834 00:57:54,400 --> 00:57:56,500 I'm taking Yumi and a client to a hotel. 835 00:57:56,800 --> 00:57:58,100 Poker game. 836 00:57:58,800 --> 00:58:01,300 You really care about her. 837 00:58:01,900 --> 00:58:03,500 You danced with her last night? 838 00:58:04,900 --> 00:58:08,500 Stop being jealous. I'm not interested in her. 839 00:58:09,700 --> 00:58:10,700 Really? 840 00:58:11,900 --> 00:58:14,100 If you cheat I won't forgive you. 841 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 Two. 842 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Three. 843 00:58:25,700 --> 00:58:27,500 You may go now. 844 00:58:28,100 --> 00:58:31,700 I'll stay until the games are over. 845 00:58:35,800 --> 00:58:37,700 We're arresting you for gambling! 846 00:58:44,500 --> 00:58:47,900 This isn't gambling. Just playing. 847 00:58:48,200 --> 00:58:49,200 Playing? 848 00:58:50,300 --> 00:58:53,000 Then how about this money? 849 00:58:54,100 --> 00:58:57,300 He wishes to sleep with her, so he gave this money. 850 00:58:58,300 --> 00:59:00,400 - Is this so? - Right! 851 00:59:01,200 --> 00:59:03,900 I very much like to sleep with her. 852 00:59:04,700 --> 00:59:08,900 Yumi, don't just stand there! Make yourself clear! 853 00:59:10,300 --> 00:59:14,500 He tells me to play poker with him before we go to bed. 854 00:59:14,700 --> 00:59:18,100 Therefore, this money is for prostitution. 855 00:59:18,600 --> 00:59:20,600 No cause for arrest. 856 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 Stop joking! You'll come with us! 857 00:59:24,800 --> 00:59:27,400 Yumi, don't worry. 858 00:59:28,400 --> 00:59:32,400 Nowadays prostitution is no longer illegal. 859 00:59:36,700 --> 00:59:38,300 You were gambling! 860 00:59:39,400 --> 00:59:42,700 No use to hide. We know everything. 861 00:59:43,400 --> 00:59:45,400 You were playing at your club, right? 862 00:59:46,100 --> 00:59:49,400 How much did you make? Who have you played with? 863 00:59:50,900 --> 00:59:52,100 Answer! 864 00:59:53,300 --> 00:59:55,000 Confess! 865 00:59:55,900 --> 00:59:58,900 I did nothing. 866 01:00:00,400 --> 01:00:03,900 She's tough and she's only 20 years old. 867 01:00:04,100 --> 01:00:08,400 Your mother is currently in jail for murder, right? 868 01:00:10,700 --> 01:00:12,800 Like mother, like daughter. 869 01:00:13,900 --> 01:00:15,100 Just the same! 870 01:00:16,400 --> 01:00:17,500 Mom... 871 01:00:18,000 --> 01:00:21,400 is a good person. Stop badmouthing her! 872 01:00:32,400 --> 01:00:33,900 Released without charge. 873 01:00:34,100 --> 01:00:37,300 It's your first time, so they must have scared you. 874 01:00:38,200 --> 01:00:41,000 But you didn't confess. 875 01:00:41,900 --> 01:00:44,600 If I did, they'd arrest you too? 876 01:00:45,300 --> 01:00:47,200 That's why I held out. 877 01:00:48,100 --> 01:00:49,400 That was close. 878 01:00:50,200 --> 01:00:53,100 If caught in the act, maximum fine is 50,000 yen. 879 01:00:54,100 --> 01:00:57,100 It's not much but the trial costs money. 880 01:00:58,100 --> 01:01:01,100 Repeat offenders will be jailed. 881 01:01:02,600 --> 01:01:04,200 You saved me again. 882 01:01:04,700 --> 01:01:06,500 Don't exaggerate. 883 01:01:07,100 --> 01:01:09,200 But how did the police know? 884 01:01:10,800 --> 01:01:14,200 I guess some girl at the club snitched. 885 01:01:15,800 --> 01:01:18,400 - Who would she be? - Oh... 886 01:01:21,300 --> 01:01:23,500 - Let's go. - Where to? 887 01:01:24,100 --> 01:01:27,100 Mr. Kada's apartment. He wants to meet you. 888 01:01:32,400 --> 01:01:35,600 Offering yourself over poker. You're interesting. 889 01:01:36,300 --> 01:01:38,300 But this isn't what hostesses are for. 890 01:01:38,900 --> 01:01:40,900 Sleeping with clients... 891 01:01:41,300 --> 01:01:44,120 makes your skin wither. 892 01:01:45,200 --> 01:01:46,500 It's no easy job. 893 01:01:47,500 --> 01:01:49,900 - Stop that poker thing. - But... 894 01:01:50,600 --> 01:01:51,900 I want money. 895 01:01:52,200 --> 01:01:54,600 Then work harder. 896 01:01:54,900 --> 01:01:57,400 80% of our clients are executives. 897 01:01:57,800 --> 01:02:01,100 They have entertainment expense accounts. 898 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 Be nicer to them, 899 01:02:02,900 --> 01:02:05,600 they'll spend more and you'll have a bigger salary. 900 01:02:06,300 --> 01:02:08,600 I'm not a sweet talker. 901 01:02:09,500 --> 01:02:11,200 I hate to flatter! 902 01:02:11,500 --> 01:02:14,200 Be a concubine then. 903 01:02:15,800 --> 01:02:19,000 200,000 yen per month isn't enough. 904 01:02:19,200 --> 01:02:22,100 You can take 2 or 3 men. Everybody gets by like that. 905 01:02:23,500 --> 01:02:26,400 I won't do such a thing. 906 01:02:26,500 --> 01:02:29,200 Then find a rich man and marry him. 907 01:02:32,300 --> 01:02:36,100 No one would want to marry me. 908 01:02:37,300 --> 01:02:38,300 Why? 909 01:02:39,200 --> 01:02:42,400 I'm a murderer's daughter. 910 01:02:44,500 --> 01:02:45,500 My mom... 911 01:02:46,400 --> 01:02:48,100 She did it for me. 912 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 She's in jail. 913 01:02:52,100 --> 01:02:54,000 So I'm trying to save up, 914 01:02:54,800 --> 01:02:56,800 to give her an easy life later. 915 01:03:02,400 --> 01:03:03,900 You're a good girl. 916 01:03:04,700 --> 01:03:07,000 Then will you accept 1 million... 917 01:03:07,200 --> 01:03:09,500 to be the concubine of one man? 918 01:03:10,400 --> 01:03:12,500 There's no such man. 919 01:03:13,100 --> 01:03:14,700 Have you looked hard enough? 920 01:03:14,900 --> 01:03:17,200 Have you flirted around? 921 01:03:18,100 --> 01:03:21,700 I'm not such an easy woman. 922 01:03:22,900 --> 01:03:26,600 OK. I'll be your man. 923 01:03:27,200 --> 01:03:28,200 You... 924 01:03:29,300 --> 01:03:32,000 I last kept a geisha 30 years ago. 925 01:03:32,600 --> 01:03:36,600 I met thousands of women, but they're all scheming. 926 01:03:37,400 --> 01:03:40,100 You're the first one that is frank and honest. 927 01:03:41,100 --> 01:03:42,400 I really like you. 928 01:03:43,600 --> 01:03:46,500 Stop working at the club and stay here. Today. 929 01:03:48,100 --> 01:03:50,500 Today? Here? 930 01:03:52,300 --> 01:03:55,500 My wife died 20 years ago. I have no children. 931 01:03:55,700 --> 01:03:57,600 I'm free. 932 01:03:58,700 --> 01:04:00,500 1 million every month? 933 01:04:00,800 --> 01:04:04,400 I have lots of money. 934 01:04:04,900 --> 01:04:07,500 When I die, it'll go to my lousy relatives. 935 01:04:07,800 --> 01:04:09,500 Better spend some on you. 936 01:04:11,100 --> 01:04:14,200 How about that? 937 01:04:15,700 --> 01:04:17,500 I must discuss it with someone. 938 01:04:18,000 --> 01:04:19,100 With whom? 939 01:04:20,300 --> 01:04:21,500 Mr. Nozawa. 940 01:04:33,100 --> 01:04:35,200 Just be his concubine. 941 01:04:36,600 --> 01:04:38,000 Why talk me into it? 942 01:04:39,900 --> 01:04:41,500 Must be his orders. 943 01:04:43,300 --> 01:04:45,200 I owe him one. 944 01:04:46,200 --> 01:04:47,200 How? 945 01:04:48,900 --> 01:04:50,500 When I became a lawyer, 946 01:04:52,000 --> 01:04:53,400 I was young. 947 01:04:54,200 --> 01:04:55,600 I traded on stocks. 948 01:04:56,900 --> 01:04:59,500 I embezzled Mr. Kada's funds. 949 01:05:02,100 --> 01:05:04,400 As a result I was debarred, 950 01:05:06,300 --> 01:05:08,400 but he dropped the charges. 951 01:05:09,500 --> 01:05:10,900 He took me back. 952 01:05:12,300 --> 01:05:13,900 So it's payback time. 953 01:05:15,500 --> 01:05:18,000 A debarred lawyer is worthless. 954 01:05:18,500 --> 01:05:22,000 Can't start a firm. Too proud to be a salary man. 955 01:05:23,300 --> 01:05:27,400 Many became yakuzas' bodyguards, navigating the law's loopholes. 956 01:05:30,300 --> 01:05:31,400 Mr. Nozawa. 957 01:05:33,300 --> 01:05:34,500 Do you love me? 958 01:05:37,000 --> 01:05:38,200 Very much! 959 01:05:39,400 --> 01:05:41,200 You'd let me be a concubine? 960 01:05:43,000 --> 01:05:46,400 To such a cold man? Such a cruel man? 961 01:05:49,200 --> 01:05:50,400 Guess so. 962 01:05:51,400 --> 01:05:53,000 But I love you. 963 01:05:54,200 --> 01:05:55,300 Marry me. 964 01:05:56,400 --> 01:05:57,800 I'll be fired. 965 01:05:58,300 --> 01:06:00,600 That's OK. I'll support you. 966 01:06:01,400 --> 01:06:05,100 How about your mother? That's impossible! 967 01:06:05,800 --> 01:06:07,600 So my mom is your problem? 968 01:06:11,600 --> 01:06:13,200 I love Madame more than you. 969 01:06:13,700 --> 01:06:15,600 A lie! You're lying! 970 01:06:16,100 --> 01:06:18,900 - It's true! - So you're dumping me? 971 01:06:21,200 --> 01:06:22,500 Perhaps. 972 01:06:23,900 --> 01:06:26,800 So you'd never marry me? 973 01:06:28,600 --> 01:06:31,500 - Right! - Even if I beg you? 974 01:06:33,400 --> 01:06:34,500 It's useless. 975 01:06:36,000 --> 01:06:38,500 Then tell me to die 976 01:06:38,800 --> 01:06:40,500 and I'll jump! 977 01:06:42,600 --> 01:06:45,900 If you die, what about your mother? 978 01:06:52,400 --> 01:06:56,200 So... it's that. 979 01:07:00,000 --> 01:07:01,100 I get it. 980 01:07:03,000 --> 01:07:04,200 I'll do it. 981 01:07:17,000 --> 01:07:18,500 You're wearing this... 982 01:07:20,100 --> 01:07:21,500 that's too nice. 983 01:07:21,700 --> 01:07:25,800 I quit the club and became a concubine. 984 01:07:26,200 --> 01:07:27,300 Concubine? 985 01:07:27,900 --> 01:07:29,400 Yes. Can't I? 986 01:07:31,900 --> 01:07:33,400 That's pathetic! 987 01:07:35,500 --> 01:07:40,000 I know I fell in love with pathetic men, 988 01:07:40,600 --> 01:07:43,000 but I've never been concubine to someone I hate. 989 01:07:44,000 --> 01:07:45,600 He's in his 60s, 990 01:07:46,000 --> 01:07:48,200 but he's so gentle and kind. 991 01:07:49,000 --> 01:07:50,600 He owns the club. 992 01:07:50,800 --> 01:07:53,400 He pays me a lot every month. 993 01:07:54,100 --> 01:07:56,200 Still, he's an old guy! 994 01:07:58,400 --> 01:08:00,900 It must be disgusting to be with him. 995 01:08:01,300 --> 01:08:02,400 Yuck! 996 01:08:02,800 --> 01:08:05,500 But he gets tired easily, so I have it easy. 997 01:08:06,300 --> 01:08:08,800 - What a good bargain. - Fool! 998 01:08:10,200 --> 01:08:14,200 You have spoiled all my dreams on you! 999 01:08:15,100 --> 01:08:16,200 Suit yourself! 1000 01:08:20,200 --> 01:08:22,600 Tell me. Does it feel good? 1001 01:08:26,300 --> 01:08:29,500 The female body is so incredible. 1002 01:08:31,400 --> 01:08:33,100 It's sensitive everywhere. 1003 01:08:34,900 --> 01:08:36,600 And feels good anyhow. 1004 01:08:38,300 --> 01:08:39,300 Yumi. 1005 01:08:44,900 --> 01:08:47,500 Tell me where it feels good, bit by bit. 1006 01:08:50,800 --> 01:08:53,200 You're a rare bird. 1007 01:08:54,340 --> 01:08:57,400 Young girls today are so ungrounded. 1008 01:08:57,800 --> 01:08:59,100 But not you. 1009 01:09:02,200 --> 01:09:03,800 You don't spend money. 1010 01:09:04,800 --> 01:09:06,300 You only go strolling. 1011 01:09:07,500 --> 01:09:08,600 But... 1012 01:09:09,800 --> 01:09:11,800 you can clean, cook, 1013 01:09:12,500 --> 01:09:15,000 do the laundry as well. 1014 01:09:16,500 --> 01:09:17,600 I'm stingy. 1015 01:09:18,500 --> 01:09:20,600 I was born poor. 1016 01:09:22,100 --> 01:09:23,600 And also... 1017 01:09:24,000 --> 01:09:27,200 you're so meek and gentle. 1018 01:09:28,400 --> 01:09:31,500 I'm like my mother. 1019 01:09:32,200 --> 01:09:34,500 Nice people destroy themselves. 1020 01:09:34,800 --> 01:09:38,500 Successful people are selfish and cold. 1021 01:09:41,600 --> 01:09:43,500 You're so shrewd, 1022 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 but pitiful. 1023 01:09:51,000 --> 01:09:52,800 You're so incredible. 1024 01:09:53,100 --> 01:09:54,800 Such a body. 1025 01:10:05,400 --> 01:10:06,500 Thanks. 1026 01:10:08,100 --> 01:10:10,900 You make me so high. 1027 01:10:11,800 --> 01:10:12,900 Yumi. 1028 01:10:16,100 --> 01:10:19,000 I need a bath. 1029 01:10:40,800 --> 01:10:43,800 Let me wipe your back. 1030 01:10:59,300 --> 01:11:01,100 What are you doing these days? 1031 01:11:01,600 --> 01:11:04,000 Just standing and waiting for sales slips. 1032 01:11:05,100 --> 01:11:07,100 Pull yourself together, or I'll tell Mr. Kada. 1033 01:11:08,400 --> 01:11:09,600 Stop nagging. 1034 01:11:12,400 --> 01:11:14,700 You're sad that Mr. Kada stole Yumi? 1035 01:11:17,100 --> 01:11:20,500 I feel so sorry for you. She loves money too much. 1036 01:11:20,800 --> 01:11:22,200 She's not for you. 1037 01:11:23,400 --> 01:11:25,100 So you hate her that much? 1038 01:11:26,200 --> 01:11:28,500 It's you who snitched to the police, right? 1039 01:11:31,800 --> 01:11:35,200 Women will do anything for their men. 1040 01:11:37,200 --> 01:11:38,600 You and I are over from now on. 1041 01:11:41,200 --> 01:11:42,400 I do... 1042 01:11:44,100 --> 01:11:45,200 love her. 1043 01:11:47,700 --> 01:11:50,200 I guess it's sour grapes? 1044 01:11:50,300 --> 01:11:51,300 Yes. 1045 01:11:52,300 --> 01:11:55,100 You're pathetic, treating her like a daughter. 1046 01:11:57,200 --> 01:11:58,500 She was a good girl. 1047 01:11:59,500 --> 01:12:01,200 I know now, now that she's gone. 1048 01:12:02,400 --> 01:12:04,900 - I'm a fool. - Really? 1049 01:12:06,800 --> 01:12:09,300 I found a patron who's willing to invest 15 million. 1050 01:12:11,000 --> 01:12:12,600 To start my own place. 1051 01:12:14,100 --> 01:12:15,200 Bye. 1052 01:12:23,300 --> 01:12:24,300 Hello. 1053 01:12:27,120 --> 01:12:27,880 Speaking. 1054 01:12:28,800 --> 01:12:31,400 Mr. Kada just died in the bath. 1055 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 How? 1056 01:12:35,000 --> 01:12:36,200 Heart attack? 1057 01:12:37,600 --> 01:12:38,700 I'm coming. 1058 01:12:59,400 --> 01:13:01,200 Here's some more. 1059 01:13:01,700 --> 01:13:03,200 Marvelous. 1060 01:13:03,400 --> 01:13:06,000 20,000 shares. 1061 01:13:06,400 --> 01:13:08,600 It's currently 600 yen per share. 1062 01:13:09,400 --> 01:13:13,500 The property that is occupied by that club is worth a lot. 1063 01:13:13,600 --> 01:13:16,300 He gathered so much wealth just for himself. 1064 01:13:16,800 --> 01:13:19,500 But he's willing to spend on that concubine. 1065 01:13:19,900 --> 01:13:22,400 He's so cruel to us relatives. 1066 01:13:22,600 --> 01:13:24,600 All this wealth... 1067 01:13:24,800 --> 01:13:27,100 could have been snatched by her. 1068 01:13:27,200 --> 01:13:30,800 Now everything belongs to us. 1069 01:13:31,300 --> 01:13:34,600 He made all this money for us! 1070 01:13:35,000 --> 01:13:36,200 Right? 1071 01:13:36,400 --> 01:13:39,500 - He deserved this! - Right! 1072 01:13:44,500 --> 01:13:48,100 So you're his lawyer? 1073 01:13:48,900 --> 01:13:52,400 Is that all? Does he have more? 1074 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 It's all here. 1075 01:13:55,700 --> 01:13:56,900 Really? 1076 01:13:58,100 --> 01:13:59,600 I don't believe this. 1077 01:14:04,000 --> 01:14:07,600 You sat so long, you must be tired. Go take a break. 1078 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 I have something to ask. 1079 01:14:12,600 --> 01:14:13,600 Come. 1080 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 What? 1081 01:14:22,300 --> 01:14:23,900 Mr. Kada's wealth will... 1082 01:14:24,900 --> 01:14:25,900 go to whom? 1083 01:14:27,100 --> 01:14:28,400 His relatives. 1084 01:14:29,100 --> 01:14:30,700 That's why they're here. 1085 01:14:32,700 --> 01:14:35,600 - And me? - You're just a concubine. 1086 01:14:36,200 --> 01:14:37,500 You get nothing. 1087 01:14:39,500 --> 01:14:41,900 They won't share a yen with you. 1088 01:14:45,000 --> 01:14:46,200 If you're... 1089 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 pregnant, then it's different. 1090 01:14:54,000 --> 01:14:56,700 What if I'm pregnant? 1091 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 It'd be entirely different. 1092 01:15:01,000 --> 01:15:02,900 The baby will inherit everything. 1093 01:15:03,400 --> 01:15:05,200 The relatives get nothing. 1094 01:15:06,900 --> 01:15:08,900 So, Mr. Nozawa... 1095 01:15:10,000 --> 01:15:12,100 make me pregnant. 1096 01:15:12,800 --> 01:15:13,800 Tonight. 1097 01:15:14,900 --> 01:15:15,900 Me? 1098 01:15:18,600 --> 01:15:21,000 Now's the best time to conceive. 1099 01:15:22,100 --> 01:15:24,300 But why? 1100 01:15:25,700 --> 01:15:28,200 Mr. Kada was a fine person. 1101 01:15:29,100 --> 01:15:32,200 But all the relatives are badmouthing him. 1102 01:15:33,900 --> 01:15:35,100 I loathe them. 1103 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 So? 1104 01:15:39,400 --> 01:15:41,200 I want the money. 1105 01:15:42,200 --> 01:15:44,200 I don't want them to have it. 1106 01:15:45,500 --> 01:15:48,200 Take me... all night long. 1107 01:15:52,900 --> 01:15:54,700 Mr. Kada made this money... 1108 01:15:55,300 --> 01:15:57,300 by exploiting women. 1109 01:15:58,700 --> 01:16:01,100 You having it, is due compensation. 1110 01:16:04,400 --> 01:16:05,600 Let's go to a motel. 1111 01:16:06,900 --> 01:16:10,300 To those relatives you're nothing. 1112 01:16:11,300 --> 01:16:13,300 They won't expect such a move. 1113 01:17:09,500 --> 01:17:10,900 It feels great! 1114 01:17:11,900 --> 01:17:14,600 I'm finally sleeping with you. 1115 01:17:15,900 --> 01:17:17,000 I'm glad! 1116 01:17:18,400 --> 01:17:21,300 I'm also glad. 1117 01:17:22,800 --> 01:17:24,500 I didn't want you... 1118 01:17:25,600 --> 01:17:27,200 to be his concubine. 1119 01:17:28,000 --> 01:17:30,400 But why did you? Why? 1120 01:17:31,100 --> 01:17:33,300 I was going against my feelings. 1121 01:17:34,400 --> 01:17:36,400 My life has been miserable. 1122 01:17:37,400 --> 01:17:39,000 It's a wreck. 1123 01:17:39,800 --> 01:17:41,000 I'm ashamed. 1124 01:17:41,800 --> 01:17:44,100 - Now? - I mean it. 1125 01:17:45,200 --> 01:17:47,500 I really want you, no matter what. 1126 01:17:48,100 --> 01:17:50,500 You've changed. 1127 01:17:51,200 --> 01:17:52,800 You changed me. 1128 01:17:54,300 --> 01:17:56,300 Men are changed by women. 1129 01:17:57,100 --> 01:17:58,600 Thanks to you, 1130 01:17:59,200 --> 01:18:01,500 I'm becoming a decent man again. 1131 01:18:08,400 --> 01:18:10,300 Don't go! 1132 01:18:10,700 --> 01:18:12,000 It's morning now. 1133 01:18:12,400 --> 01:18:14,600 Hold me some more! 1134 01:18:14,700 --> 01:18:16,400 No. Let's go back. 1135 01:18:16,700 --> 01:18:19,400 No! I don't want to. 1136 01:18:19,500 --> 01:18:20,800 We're staying! 1137 01:18:27,400 --> 01:18:30,400 I want to eat them up and kill them! 1138 01:18:51,500 --> 01:18:54,000 Land, buildings, properties. 1139 01:18:54,600 --> 01:18:57,200 Negotiable securities, mutual funds. 1140 01:18:57,300 --> 01:18:59,200 Antiques, loans. 1141 01:18:59,600 --> 01:19:01,700 Cash, movable assets. 1142 01:19:03,000 --> 01:19:06,700 Taken together, at present prices... 1143 01:19:07,200 --> 01:19:11,900 458,786,000 yen. 1144 01:19:13,700 --> 01:19:16,100 450 million! 1145 01:19:16,500 --> 01:19:19,900 How will it be divided? That's the main point. 1146 01:19:20,600 --> 01:19:22,100 But first of all, 1147 01:19:22,800 --> 01:19:26,000 what's that concubine doing here? 1148 01:19:26,300 --> 01:19:27,700 She's irrelevant. 1149 01:19:30,260 --> 01:19:32,840 Please read this! 1150 01:19:33,400 --> 01:19:34,600 What is it? 1151 01:19:35,100 --> 01:19:37,000 From the doctor. 1152 01:19:38,000 --> 01:19:39,700 Proof of pregnancy. 1153 01:19:40,300 --> 01:19:42,100 Proof of pregnancy? 1154 01:19:43,100 --> 01:19:46,900 I got myself checked. I'm pregnant. 1155 01:19:49,700 --> 01:19:52,300 How about the estate now? 1156 01:19:53,600 --> 01:19:56,800 The baby is to inherit it all. 1157 01:19:58,100 --> 01:19:59,600 Even if it isn't born? 1158 01:19:59,800 --> 01:20:02,700 According to Article 886 of Civil Code, 1159 01:20:03,000 --> 01:20:06,000 an embryo is treated as a born human. 1160 01:20:06,100 --> 01:20:08,400 How about our shares? 1161 01:20:08,900 --> 01:20:11,400 Sorry to say, not even one yen. 1162 01:20:12,100 --> 01:20:14,900 She'll get the 450 million? 1163 01:20:15,100 --> 01:20:16,500 Correct. 1164 01:20:17,300 --> 01:20:19,000 She's the baby's mother. 1165 01:20:20,200 --> 01:20:24,200 What a joke! She just became his concubine recently! 1166 01:20:25,100 --> 01:20:27,900 She was just a bar hostess! 1167 01:20:28,000 --> 01:20:31,100 She'd be having an easy life, 1168 01:20:31,400 --> 01:20:33,300 how ridiculous this is! 1169 01:20:33,500 --> 01:20:37,500 But the law is the law. 1170 01:20:38,200 --> 01:20:42,000 How could that old man make her pregnant? 1171 01:20:42,200 --> 01:20:44,200 That's impossible! 1172 01:20:44,300 --> 01:20:48,100 That's so ridiculous! What a joke! 1173 01:20:48,800 --> 01:20:51,700 But he was in good health. 1174 01:20:52,600 --> 01:20:54,700 Living with me had revived him. 1175 01:20:55,300 --> 01:20:56,500 Impossible! 1176 01:20:57,200 --> 01:21:00,700 Are you really taking it all? 1177 01:21:01,400 --> 01:21:06,100 But I have to raise the kid, and I have no money. 1178 01:21:06,900 --> 01:21:10,200 I won't let you have this baby! 1179 01:21:23,900 --> 01:21:26,200 You bitch! What baby! 1180 01:21:26,300 --> 01:21:27,500 Take this! 1181 01:21:39,000 --> 01:21:40,500 Take this! 1182 01:21:42,400 --> 01:21:43,600 Whore! 1183 01:21:44,300 --> 01:21:46,200 I'll kill you! 1184 01:21:53,900 --> 01:21:56,100 Even if you do, you're getting nothing. 1185 01:21:57,100 --> 01:22:00,100 And for murdering her, you could be... 1186 01:22:00,200 --> 01:22:01,600 jailed or executed! 1187 01:22:03,700 --> 01:22:06,500 How about... negotiating with her? 1188 01:22:07,000 --> 01:22:08,200 Negotiate? 1189 01:22:11,200 --> 01:22:13,000 You all need money. 1190 01:22:15,400 --> 01:22:19,000 She doesn't want everything. 1191 01:22:20,200 --> 01:22:21,500 How much for us? 1192 01:22:27,200 --> 01:22:29,400 How about one third? 1193 01:22:30,500 --> 01:22:33,700 - 150 million. - 150 million? 1194 01:22:35,900 --> 01:22:38,900 - How about that? - I say no to that! 1195 01:22:41,200 --> 01:22:45,000 Who knows what has she done! 1196 01:22:45,900 --> 01:22:48,200 It could be someone else's baby. 1197 01:22:48,700 --> 01:22:51,200 Wait until it's born and we'll check the baby's blood. 1198 01:22:52,100 --> 01:22:54,100 Even if you go to court, 1199 01:22:54,700 --> 01:22:56,800 the first trial will take two years. 1200 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 The second and third trials... more than 10 years. 1201 01:23:04,500 --> 01:23:06,200 Now, it's not just the blood. 1202 01:23:06,900 --> 01:23:10,700 Its looks and build would be considered. 1203 01:23:11,600 --> 01:23:13,300 Over 10 years... 1204 01:23:14,100 --> 01:23:15,200 Also, 1205 01:23:16,400 --> 01:23:18,400 before the trials are over, 1206 01:23:19,000 --> 01:23:20,900 you won't get one yen. 1207 01:23:21,700 --> 01:23:23,600 Not until the day of the sentence. 1208 01:23:24,800 --> 01:23:25,900 Think well. 1209 01:23:28,300 --> 01:23:29,500 200 million. 1210 01:23:30,300 --> 01:23:34,700 We'll settle it today. No disputes. 1211 01:23:37,400 --> 01:23:40,200 Is every one happy with it? 1212 01:23:42,400 --> 01:23:43,700 If not, 1213 01:23:45,700 --> 01:23:49,000 you must convince her first. 1214 01:24:18,590 --> 01:24:22,090 It hasn't been easy, but you have settled. 1215 01:24:22,990 --> 01:24:25,500 You received 250 million. 1216 01:24:26,200 --> 01:24:28,100 Now nobody's complaining. 1217 01:24:29,600 --> 01:24:32,300 What if I lose the baby? 1218 01:24:32,700 --> 01:24:35,700 Don't worry, the settlement... 1219 01:24:36,100 --> 01:24:39,800 delivers the money not to the baby, but to you. 1220 01:24:40,900 --> 01:24:43,700 Yes. I'm glad. 1221 01:24:45,800 --> 01:24:47,500 I want to marry you. 1222 01:24:49,000 --> 01:24:50,700 It isn't for the money. 1223 01:24:51,900 --> 01:24:53,500 I love you for real. 1224 01:24:54,900 --> 01:24:56,200 I'll consider it. 1225 01:24:56,700 --> 01:24:59,800 I got the money thanks to you. 1226 01:25:00,500 --> 01:25:02,400 It's the law that helped you. 1227 01:25:03,200 --> 01:25:04,900 I don't intend to ask you 1228 01:25:05,400 --> 01:25:07,700 to repay me for landing you at the club. 1229 01:25:09,400 --> 01:25:11,200 I'm glad to be of help. 1230 01:25:19,800 --> 01:25:21,900 Wow! 1231 01:25:22,400 --> 01:25:25,700 So you became a rich woman? 1232 01:25:26,900 --> 01:25:28,800 The law is so useful! 1233 01:25:28,900 --> 01:25:33,600 It won't matter when you'll be released. You'll have an easy life. 1234 01:25:33,800 --> 01:25:36,900 You have money. You're having a baby. 1235 01:25:37,700 --> 01:25:40,700 You're marrying this handsome and successful man. 1236 01:25:41,700 --> 01:25:43,400 You have it all. 1237 01:25:44,800 --> 01:25:48,200 Yumi, you're such a lucky woman. 1238 01:25:48,900 --> 01:25:51,700 I owe everything to you. 1239 01:25:51,900 --> 01:25:52,900 Why? 1240 01:25:54,100 --> 01:25:55,600 You're a good person. 1241 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 You loved your men with all you heart, 1242 01:25:59,600 --> 01:26:01,400 and worked very hard. 1243 01:26:02,500 --> 01:26:06,500 You're praising me? Not speaking ill of me? 1244 01:26:07,300 --> 01:26:08,900 I'm just like you, 1245 01:26:09,700 --> 01:26:11,800 I should be praised and spoken ill of. 1246 01:26:13,100 --> 01:26:16,800 Since I was a child, watching you going with men, 1247 01:26:18,200 --> 01:26:20,800 I remind myself not to be tricked by men. 1248 01:26:21,900 --> 01:26:23,400 Thank you, Mom. 1249 01:26:26,500 --> 01:26:29,200 Then get me out of here quick! 1250 01:26:30,100 --> 01:26:31,800 Your money can do it, right? 1251 01:26:33,200 --> 01:26:37,100 I'm fed up being here. 1252 01:26:37,300 --> 01:26:39,800 That's impossible, I'm afraid. 1253 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 You're good at law, right? 1254 01:26:43,200 --> 01:26:45,800 You'd find a way, right? 1255 01:26:46,800 --> 01:26:50,700 I don't want to stay here anymore! 1256 01:26:51,700 --> 01:26:52,700 Yumi! 1257 01:26:53,500 --> 01:26:57,000 You must understand me! 1258 01:27:14,700 --> 01:27:17,700 Please do what I told you. 1259 01:27:47,100 --> 01:27:50,100 What's wrong? You're so pale. 1260 01:27:51,500 --> 01:27:54,400 I lost the baby. 1261 01:27:55,900 --> 01:27:57,200 Abortion. 1262 01:27:58,200 --> 01:28:00,500 - Just now. - Abortion? 1263 01:28:01,600 --> 01:28:02,600 Yes. 1264 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Really? 1265 01:28:06,400 --> 01:28:08,900 I just got out of anaesthesia. 1266 01:28:10,500 --> 01:28:11,800 It's my baby! 1267 01:28:13,100 --> 01:28:16,500 The baby. You. We three. 1268 01:28:17,200 --> 01:28:20,700 I really wanted to have this family! 1269 01:28:21,400 --> 01:28:22,900 How could you! 1270 01:28:25,400 --> 01:28:26,700 What are you doing? 1271 01:28:27,900 --> 01:28:29,400 Why did you do it? 1272 01:28:29,700 --> 01:28:30,800 Let go! 1273 01:28:32,500 --> 01:28:35,700 I'm still bleeding. 1274 01:28:36,500 --> 01:28:39,700 - It hasn't stopped. - It's your fault! 1275 01:28:41,100 --> 01:28:44,000 You want to kill me? 1276 01:28:44,200 --> 01:28:45,800 Yes. 1277 01:28:45,900 --> 01:28:48,500 OK. Kill me! 1278 01:28:49,200 --> 01:28:51,500 Do it! 1279 01:28:52,200 --> 01:28:54,600 Do what you like. 1280 01:28:55,000 --> 01:28:56,800 I did this onto myself! 1281 01:29:03,800 --> 01:29:05,400 I'm sorry. 1282 01:29:07,800 --> 01:29:08,800 OK. 1283 01:29:10,500 --> 01:29:13,900 We'll have another one after getting married. 1284 01:29:16,200 --> 01:29:17,700 I won't marry you. 1285 01:29:18,600 --> 01:29:19,700 We're done. 1286 01:29:20,700 --> 01:29:24,000 Why? You hate me? 1287 01:29:25,500 --> 01:29:27,000 I loved you so much. 1288 01:29:27,800 --> 01:29:30,700 But the moment you abandoned me... 1289 01:29:31,400 --> 01:29:32,600 The moment? 1290 01:29:33,600 --> 01:29:35,500 When you told me to become his concubine. 1291 01:29:36,900 --> 01:29:40,700 You persuaded me so hard. 1292 01:29:43,100 --> 01:29:46,900 The me that has been loving you was dead. 1293 01:29:48,800 --> 01:29:51,100 The dead won't live again. 1294 01:29:51,800 --> 01:29:53,100 Impossible! 1295 01:29:54,000 --> 01:29:56,500 - Yumi! - Doing it again? 1296 01:29:57,600 --> 01:29:59,900 Beat me? Kill me? 1297 01:30:04,900 --> 01:30:06,100 I get it. 1298 01:30:09,500 --> 01:30:12,500 You're my boss now. 1299 01:30:13,900 --> 01:30:17,700 Please let me stay on as manager. 1300 01:30:18,900 --> 01:30:21,400 At least let us work together. 1301 01:30:22,400 --> 01:30:23,800 No. 1302 01:30:25,100 --> 01:30:26,700 Be it a club or a bar, 1303 01:30:26,900 --> 01:30:28,900 it makes men and women into deceivers... 1304 01:30:29,500 --> 01:30:30,700 I hate it. 1305 01:30:31,700 --> 01:30:33,700 Everybody selling themselves for money. 1306 01:30:36,200 --> 01:30:37,700 Money is a good thing. 1307 01:30:38,800 --> 01:30:40,400 It does everything. 1308 01:30:42,100 --> 01:30:43,700 It builds apartments. 1309 01:30:43,900 --> 01:30:45,700 I'll live with Mom comfortably. 1310 01:30:45,900 --> 01:30:48,100 So you must leave me, no matter what? 1311 01:30:48,900 --> 01:30:50,100 No matter what. 1312 01:30:51,200 --> 01:30:53,900 - Even if you kill me. - Really? 1313 01:30:54,800 --> 01:30:55,800 No! 1314 01:31:02,000 --> 01:31:05,200 Even if I leave you, I'll never forget you. 1315 01:31:06,700 --> 01:31:10,200 The night we spent at the motel, 1316 01:31:11,900 --> 01:31:13,400 I was so happy. 1317 01:31:14,400 --> 01:31:15,500 Very happy. 1318 01:31:18,900 --> 01:31:19,900 Goodbye. 1319 01:32:11,630 --> 01:32:20,800 THE END 1320 01:32:20,800 --> 01:32:22,800 1320 01:32:23,305 --> 01:33:23,826 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 84709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.