Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:03,556
[telephone ringing]
2
00:00:03,558 --> 00:00:07,794
[foreboding music]
3
00:00:07,796 --> 00:00:10,897
[ringing continues]
4
00:00:10,899 --> 00:00:12,298
[electronic beep]
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
(Root)
If you can hear this,
6
00:00:14,102 --> 00:00:16,235
you're alone.
7
00:00:16,237 --> 00:00:17,704
The only thing left of us
8
00:00:17,706 --> 00:00:20,840
is the sound of my voice.
9
00:00:20,842 --> 00:00:23,576
I don't know
if any of us made it.
10
00:00:23,978 --> 00:00:27,313
Did we win?
Did we lose?
11
00:00:27,315 --> 00:00:30,249
I don't know.
12
00:00:30,251 --> 00:00:35,121
I'm not even sure I know what
victory would mean anymore.
13
00:00:35,523 --> 00:00:38,023
But either way,
14
00:00:38,025 --> 00:00:39,358
it's over.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,126
[dramatic music]
16
00:00:41,128 --> 00:00:44,329
So let me tell you
who we were.
17
00:00:44,331 --> 00:00:46,532
Let me tell you
who you are...
18
00:00:46,534 --> 00:00:47,699
♪
19
00:00:49,802 --> 00:00:51,636
And how we fought back.
20
00:00:51,638 --> 00:00:53,905
["No Wow" by The Kills]
21
00:00:53,907 --> 00:00:56,908
[echoing labored breathing]
22
00:00:56,910 --> 00:01:04,849
♪
23
00:01:08,387 --> 00:01:11,389
[gunshots]
24
00:01:11,391 --> 00:01:15,994
♪
25
00:01:18,023 --> 00:01:19,591
_
26
00:01:19,592 --> 00:01:23,019
_
27
00:01:23,202 --> 00:01:25,236
♪
28
00:01:25,238 --> 00:01:28,006
[gunshots]
29
00:01:28,008 --> 00:01:31,743
♪ you're gonna have to step
over my dead body ♪
30
00:01:31,745 --> 00:01:33,578
Damn it.
31
00:01:33,580 --> 00:01:35,747
♪ before you walk
out that door ♪
32
00:01:35,749 --> 00:01:37,882
♪ you charmed me
with your magic ♪
33
00:01:37,884 --> 00:01:39,784
♪ landed looking tragic
34
00:01:39,786 --> 00:01:43,588
♪ "Forever" is the feather
you ain't got no more ♪
35
00:01:43,590 --> 00:01:45,423
♪
36
00:01:45,425 --> 00:01:48,026
[grunting]
37
00:01:48,028 --> 00:01:51,930
♪
38
00:01:51,932 --> 00:01:55,133
♪ and all the people you see
coming by to save you ♪
39
00:01:55,135 --> 00:01:58,870
♪ you're make believing on
in your mind ♪
40
00:01:58,872 --> 00:02:01,306
♪ your eyes
are holy rollin' ♪
41
00:02:01,308 --> 00:02:03,208
♪ looking, beating,
knocking ♪
42
00:02:03,210 --> 00:02:06,945
♪ the ceiling gets closer
to you all the time ♪
43
00:02:06,947 --> 00:02:09,114
♪ this ain't no wow now ♪
44
00:02:09,116 --> 00:02:10,915
♪ they all been put down ♪
45
00:02:10,917 --> 00:02:12,417
♪ who ain't dead yet,
fled to die... ♪
46
00:02:12,419 --> 00:02:13,818
(man)
Get the case.
47
00:02:13,820 --> 00:02:15,353
♪ closer to the shore ♪
48
00:02:15,355 --> 00:02:17,622
♪ this ain't no wow
no more ♪
49
00:02:17,624 --> 00:02:19,157
♪
50
00:02:19,159 --> 00:02:20,659
♪ this ain't no wow
no more ♪
51
00:02:20,661 --> 00:02:22,527
Whoa, bro.
Dude, this is my Uber!
52
00:02:22,529 --> 00:02:24,329
Look!
53
00:02:24,331 --> 00:02:25,864
- Five stars if you hit it.
- Dude, give me my phone.
54
00:02:25,866 --> 00:02:27,232
- What are you doing?
- [bullets rattling]
55
00:02:27,234 --> 00:02:28,833
- Shut up and get down!
- God!
56
00:02:28,835 --> 00:02:32,003
[crowd screaming, gunfire]
57
00:02:34,166 --> 00:02:36,218
_
58
00:02:39,442 --> 00:02:42,464
_
59
00:02:42,499 --> 00:02:43,148
♪ you're gonna have to step ♪
60
00:02:43,150 --> 00:02:45,483
_
61
00:02:45,485 --> 00:02:49,287
♪ before you walk
out that door ♪
62
00:02:49,289 --> 00:02:51,523
♪ you charmed me
with your magic ♪
63
00:02:51,525 --> 00:02:53,525
♪ landed looking tragic ♪
64
00:02:53,527 --> 00:02:56,928
♪ "Forever" is the feather
you ain't got no more ♪
65
00:02:56,930 --> 00:02:58,930
♪ this ain't no wow now ♪
66
00:02:58,932 --> 00:03:00,965
♪ they all been put down ♪
67
00:03:00,967 --> 00:03:02,500
♪ who ain't dead yet ♪
68
00:03:02,502 --> 00:03:04,869
♪ fled to die
closer to the shore ♪
69
00:03:04,871 --> 00:03:07,539
♪ this ain't no wow
no more ♪
70
00:03:07,541 --> 00:03:09,207
♪
71
00:03:09,209 --> 00:03:10,275
♪ This ain't no wow
no more ♪
72
00:03:10,277 --> 00:03:11,676
Excuse me.
73
00:03:11,678 --> 00:03:15,113
♪
74
00:03:15,115 --> 00:03:18,383
[indistinct chatter]
75
00:03:18,385 --> 00:03:20,151
All right, buddy.
All right.
76
00:03:20,153 --> 00:03:22,454
♪
77
00:03:22,456 --> 00:03:24,522
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
78
00:03:24,524 --> 00:03:26,291
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
79
00:03:26,293 --> 00:03:28,026
♪ drip, drip,
drip, drip, drip ♪
80
00:03:28,028 --> 00:03:30,328
♪ kinda like the loose end
of the night ♪
81
00:03:30,330 --> 00:03:32,197
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
82
00:03:32,199 --> 00:03:33,832
♪ drip, drip, drip,
drip, drip kinda like ♪
83
00:03:33,834 --> 00:03:35,533
♪ drip, drip,
drip, drip, drip ♪
84
00:03:35,535 --> 00:03:37,736
♪ kinda like the loose end
of the night ♪
85
00:03:37,738 --> 00:03:39,704
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
86
00:03:39,706 --> 00:03:41,506
♪ drip, drip, drip,
drip, drip kinda like ♪
87
00:03:41,508 --> 00:03:44,075
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
88
00:03:44,077 --> 00:03:46,911
I know you can't
talk right now,
89
00:03:46,913 --> 00:03:50,648
but maybe that's better than
hearing all our numbers are up.
90
00:03:55,354 --> 00:03:57,589
[line rings]
91
00:03:57,591 --> 00:03:59,491
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
92
00:03:59,493 --> 00:04:00,925
♪ drip, drip, drip, drip,
drip kinda like ♪
93
00:04:00,927 --> 00:04:02,894
- Come on, guys, pick up.
- [line trilling]
94
00:04:02,896 --> 00:04:05,263
[tires squealing,
cars crashing]
95
00:04:05,265 --> 00:04:07,365
♪ this ain't no wow now,
they all been put down ♪
96
00:04:07,367 --> 00:04:08,933
♪ who ain't dead yet ♪
97
00:04:08,935 --> 00:04:11,569
♪ fled to die
closer to the shore ♪
98
00:04:11,571 --> 00:04:13,571
♪ this ain't no wow now ♪
99
00:04:13,573 --> 00:04:15,273
♪ they all been put down ♪
100
00:04:15,275 --> 00:04:16,908
♪ who ain't dead yet ♪
101
00:04:16,910 --> 00:04:19,344
♪ fled to die
closer to the shore ♪
102
00:04:19,346 --> 00:04:21,079
♪ there ain't no wow now ♪
103
00:04:21,081 --> 00:04:23,248
♪ they all been put down ♪
104
00:04:23,250 --> 00:04:25,049
♪ there ain't no wow now ♪
105
00:04:25,051 --> 00:04:27,185
- ♪ they all been put down ♪
- Damn.
106
00:04:27,187 --> 00:04:29,187
♪ there ain't no wow now
107
00:04:29,189 --> 00:04:35,059
_
108
00:04:35,061 --> 00:04:37,028
♪ there ain't
no wow now ♪
109
00:04:37,030 --> 00:04:38,963
♪ there ain't no wow now ♪
110
00:04:38,965 --> 00:04:40,899
♪ there ain't no wow now ♪
111
00:04:40,901 --> 00:04:42,934
♪ there ain't
no wow now ♪
112
00:04:42,936 --> 00:04:44,869
♪ there ain't no wow now ♪
113
00:04:44,871 --> 00:04:46,805
♪ there ain't
no wow now ♪
114
00:04:46,807 --> 00:04:48,273
♪ there ain't no wow now ♪
115
00:04:48,275 --> 00:04:50,942
_
116
00:04:50,944 --> 00:04:53,878
[indistinct radio chatter]
117
00:04:53,880 --> 00:04:56,214
(man) Rodriguez, they're
ready for you in three.
118
00:04:56,216 --> 00:04:57,549
Already lawyered up.
119
00:04:57,851 --> 00:04:59,717
Where the hell are you?
120
00:04:59,719 --> 00:05:01,018
The whole Dominic-Elias thing
121
00:05:01,020 --> 00:05:02,954
has turned into
a nuclear fakakta,
122
00:05:02,956 --> 00:05:05,089
only I'm
the last man standing.
123
00:05:05,091 --> 00:05:06,524
People are gonna start
asking questions.
124
00:05:06,526 --> 00:05:08,226
Call me.
125
00:05:08,228 --> 00:05:09,427
[cell phone beeps]
126
00:05:09,429 --> 00:05:13,564
Hello, Detective Fusco.
127
00:05:13,566 --> 00:05:15,466
Internal affairs,
are you kidding me, Soriano?
128
00:05:15,468 --> 00:05:18,736
Special Agent LeRoux,
FBI.
129
00:05:18,738 --> 00:05:20,304
We need to talk.
130
00:05:25,110 --> 00:05:26,878
[tense music]
131
00:05:26,880 --> 00:05:28,746
(man)
May I have your attention, please?
132
00:05:28,748 --> 00:05:30,448
This Manhattan-bound ferry
133
00:05:30,450 --> 00:05:31,983
is departing shortly.
134
00:05:31,985 --> 00:05:33,651
All passengers
should proceed...
135
00:05:33,653 --> 00:05:34,952
- [gun cocks]
- Put it down.
136
00:05:34,954 --> 00:05:37,021
(man)
...at this time.
137
00:05:37,023 --> 00:05:38,523
♪
138
00:05:38,525 --> 00:05:40,358
Gently.
139
00:05:40,360 --> 00:05:42,960
[both grunting]
140
00:05:42,962 --> 00:05:46,097
[dramatic music]
141
00:05:46,099 --> 00:05:47,298
[groans]
142
00:05:47,300 --> 00:05:53,337
♪
143
00:05:53,339 --> 00:05:54,939
[grunts]
144
00:05:54,941 --> 00:05:58,276
[both grunting]
145
00:05:58,278 --> 00:06:00,845
[growling]
146
00:06:00,847 --> 00:06:02,647
[groaning]
147
00:06:08,420 --> 00:06:11,022
Well, it's about time.
[coughs]
148
00:06:11,024 --> 00:06:12,356
Machine okay?
149
00:06:12,358 --> 00:06:14,592
The subway,
we have to get back.
150
00:06:14,594 --> 00:06:16,427
Great minds think alike.
151
00:06:16,429 --> 00:06:18,863
Cameras all over
the city.
152
00:06:18,865 --> 00:06:21,832
The ferry, come on.
153
00:06:21,834 --> 00:06:25,836
♪
154
00:06:25,838 --> 00:06:29,507
[foreboding music]
155
00:06:29,509 --> 00:06:32,043
(man)
Harold.
156
00:06:32,045 --> 00:06:33,277
[explosion booms]
157
00:06:33,279 --> 00:06:35,546
(Grace)
Harold?
158
00:06:35,548 --> 00:06:37,415
Harold?
159
00:06:37,417 --> 00:06:39,450
Harold.
160
00:06:39,452 --> 00:06:41,319
Harold, let's go.
161
00:06:41,321 --> 00:06:42,653
(man) All passengers
should be on board.
162
00:06:42,655 --> 00:06:46,023
We can't.
I can't.
163
00:06:46,025 --> 00:06:48,025
What?
164
00:06:48,027 --> 00:06:49,193
Finch, this is
the only way.
165
00:06:49,195 --> 00:06:50,561
What about Root?
166
00:06:50,563 --> 00:06:52,063
I'll go after her later.
167
00:06:52,065 --> 00:06:53,898
She'll have to fend
for herself for now.
168
00:06:53,900 --> 00:06:56,968
Without the Machine to help her,
it's a suicide mission.
169
00:06:56,970 --> 00:06:59,470
Finch, if we don't get
on this boat right now,
170
00:06:59,472 --> 00:07:01,172
we'll all be dead,
do you understand this?
171
00:07:01,174 --> 00:07:02,573
[beeping]
172
00:07:02,575 --> 00:07:04,208
Mr. Reese.
173
00:07:04,210 --> 00:07:07,211
The Machine,
it's losing power.
174
00:07:07,213 --> 00:07:10,514
[dramatic music]
175
00:07:10,516 --> 00:07:11,916
Come on, Harold.
176
00:07:11,918 --> 00:07:14,051
We could use all the help
we can get.
177
00:07:14,053 --> 00:07:15,846
♪
178
00:07:18,162 --> 00:07:21,307
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
179
00:07:32,948 --> 00:07:34,815
Where's your partner,
detective?
180
00:07:34,817 --> 00:07:37,785
Following up a lead
on another case.
181
00:07:37,787 --> 00:07:39,620
Bureau's been tracking
Dominic's crew
182
00:07:39,622 --> 00:07:41,889
ever since a corrupt
DEA agent was found
183
00:07:41,891 --> 00:07:43,290
with a bullet
in her head,
184
00:07:43,292 --> 00:07:46,560
and Elias put him away
only to lose him again.
185
00:07:46,562 --> 00:07:47,995
FBI's Ten Most Wanted,
186
00:07:47,997 --> 00:07:52,266
that was quite a takedown
by you and your partner.
187
00:07:52,268 --> 00:07:54,001
Yeah, it sure was.
188
00:07:54,003 --> 00:07:55,603
But then your transport van
189
00:07:55,605 --> 00:07:57,471
gets T-boned
by a dump truck,
190
00:07:57,473 --> 00:07:58,906
and both of them
wind up dead.
191
00:07:58,908 --> 00:08:01,342
The whole thing went down
in a black hole.
192
00:08:01,344 --> 00:08:04,778
There's not a single
surveillance camera in sight.
193
00:08:04,780 --> 00:08:07,147
Yeah, that's,
uh, interesting.
194
00:08:07,149 --> 00:08:08,449
We've gone over
the crime scene,
195
00:08:08,451 --> 00:08:10,784
and something
doesn't add up.
196
00:08:10,786 --> 00:08:14,154
Dominic was found
15 feet from the van,
197
00:08:14,156 --> 00:08:17,124
shot through the head.
198
00:08:17,126 --> 00:08:18,359
Right.
199
00:08:18,361 --> 00:08:19,793
You can read that
in my report.
200
00:08:19,795 --> 00:08:21,862
But there's no evidence
of another shooter.
201
00:08:21,864 --> 00:08:26,667
You just tell us, detective,
did you pull your weapon?
202
00:08:26,669 --> 00:08:28,536
[gasps]
203
00:08:30,939 --> 00:08:33,674
I drew my weapon,
but I never fired.
204
00:08:33,676 --> 00:08:35,442
Look, I know
this sounds crazy,
205
00:08:35,444 --> 00:08:37,378
but the shot sounded like it
came from a high-powered rifle
206
00:08:37,380 --> 00:08:38,846
on a nearby rooftop.
207
00:08:38,848 --> 00:08:40,514
A sniper?
208
00:08:40,516 --> 00:08:42,683
Are you telling us it was
a grassy knoll, detective?
209
00:08:42,685 --> 00:08:47,388
We've got two dead kingpins
on our hands on your watch,
210
00:08:47,390 --> 00:08:49,056
and you're telling me
that you pulled your weapon
211
00:08:49,058 --> 00:08:50,457
but didn't fire?
212
00:08:50,459 --> 00:08:52,192
Look, that's what
I'm telling you.
213
00:08:52,194 --> 00:08:55,663
[solemn music]
214
00:08:55,665 --> 00:08:58,332
We're gonna need
your weapon, detective.
215
00:09:03,705 --> 00:09:05,039
Haven't been
on one of these
216
00:09:05,041 --> 00:09:07,274
since Elias
got the better of us.
217
00:09:07,276 --> 00:09:09,009
I'm not particularly fond
of them either.
218
00:09:09,011 --> 00:09:10,844
Well, we got to get
off-camera,
219
00:09:10,846 --> 00:09:12,346
find our way
back to the subway.
220
00:09:12,348 --> 00:09:14,448
There'll be more operatives
on the other side.
221
00:09:14,450 --> 00:09:16,383
We're living in
a Samaritan world now.
222
00:09:16,385 --> 00:09:18,752
What are we dealing with
here, Finch?
223
00:09:18,754 --> 00:09:21,422
Uncharted waters, Mr. Reese.
It's everywhere.
224
00:09:21,424 --> 00:09:24,959
Pervasive, surveillance,
misinformation, propaganda,
225
00:09:24,961 --> 00:09:27,194
and they can activate
almost anyone.
226
00:09:27,196 --> 00:09:29,463
So what's the damage?
227
00:09:29,465 --> 00:09:31,332
The red light means that
the piezoelectric battery
228
00:09:31,334 --> 00:09:32,733
must have been damaged.
229
00:09:32,735 --> 00:09:34,568
I thought this case
was indestructible.
230
00:09:34,570 --> 00:09:36,904
The case may be,
but the brain inside it
231
00:09:36,906 --> 00:09:39,073
can only just take so much
blunt force trauma,
232
00:09:39,075 --> 00:09:40,474
not unlike us.
233
00:09:40,476 --> 00:09:42,576
Sorry, I was short
on Kevlar.
234
00:09:42,578 --> 00:09:47,014
Damage to a single bit
of the code of the Machine
235
00:09:47,016 --> 00:09:49,350
in its presently
compressed state
236
00:09:49,352 --> 00:09:53,554
would equal terabytes
of lost data.
237
00:09:53,556 --> 00:09:56,757
Irretrievable,
irreparable.
238
00:09:56,759 --> 00:09:58,859
It's running now on
the lithium-ion backup,
239
00:09:58,861 --> 00:10:01,161
but if that light starts
blinking, we're in big trouble.
240
00:10:01,163 --> 00:10:03,397
Our best hope
is to get back to the subway
241
00:10:03,399 --> 00:10:04,932
and try to stabilize it.
242
00:10:04,934 --> 00:10:06,767
Even then, I'm not sure
I can fix the battery,
243
00:10:06,769 --> 00:10:09,169
much less decompress
the Machine.
244
00:10:09,171 --> 00:10:12,339
It would take vast amounts
of processing power,
245
00:10:12,341 --> 00:10:14,408
which I don't currently
have available.
246
00:10:14,410 --> 00:10:17,378
Don't worry.
We'll find Root.
247
00:10:17,380 --> 00:10:19,913
She'll help you get it
back up and running.
248
00:10:19,915 --> 00:10:23,017
Then we'll get Shaw back,
start working the numbers again.
249
00:10:23,019 --> 00:10:25,019
Mr. Reese, we don't even know
if the Machine that comes out
250
00:10:25,021 --> 00:10:26,120
will be the same one
that went in.
251
00:10:26,122 --> 00:10:27,855
It might be mortally wounded.
252
00:10:27,857 --> 00:10:30,057
You don't know that.
253
00:10:30,059 --> 00:10:31,792
We'll fix it.
254
00:10:31,794 --> 00:10:33,293
We have to, Finch.
255
00:10:33,295 --> 00:10:35,629
The world needs your Machine
now more than ever.
256
00:10:35,631 --> 00:10:37,364
You're not the first person
that's tried to tell me that,
257
00:10:37,366 --> 00:10:38,799
Mr. Reese.
258
00:10:38,801 --> 00:10:40,734
And had I known what we'd
be up against now,
259
00:10:40,736 --> 00:10:43,971
I might have handled
things differently.
260
00:10:43,973 --> 00:10:48,008
[indistinct voices chattering]
261
00:10:51,216 --> 00:10:53,540
_
262
00:10:53,548 --> 00:10:56,016
Why, yes, I did.
Thank you for asking.
263
00:10:56,531 --> 00:10:58,064
_
264
00:10:58,153 --> 00:10:59,353
What loss?
265
00:10:59,354 --> 00:11:01,634
_
266
00:11:03,694 --> 00:11:07,445
_
267
00:11:11,566 --> 00:11:13,067
You look flush, Harold.
268
00:11:13,069 --> 00:11:14,601
What, did the Machine
ask you out on a date?
269
00:11:14,603 --> 00:11:16,136
[chuckles]
270
00:11:16,138 --> 00:11:17,638
I think there's a bug
in the code.
271
00:11:17,640 --> 00:11:20,140
The Machine
is becoming a bit...
272
00:11:20,142 --> 00:11:23,744
presumptuous, intuitive,
273
00:11:23,746 --> 00:11:26,814
clever, voracious even.
274
00:11:26,816 --> 00:11:29,983
Its burgeoning intelligence
is a little unsettling.
275
00:11:29,985 --> 00:11:33,020
Spoken like a true parent.
276
00:11:33,022 --> 00:11:35,422
You should be proud, Harold.
277
00:11:35,424 --> 00:11:39,193
I mean, you have created
a true artificial intelligence.
278
00:11:39,195 --> 00:11:41,261
I endeavored to create
a machine that would serve,
279
00:11:41,263 --> 00:11:42,830
not supersede, us.
280
00:11:42,832 --> 00:11:44,698
A supercomputer
that can think
281
00:11:44,700 --> 00:11:47,468
100,000 times faster
than the smartest human
282
00:11:47,470 --> 00:11:50,537
is automatically
a potential threat.
283
00:11:50,539 --> 00:11:52,439
Once it surpasses us,
284
00:11:52,441 --> 00:11:53,807
we would be foolish
to imagine
285
00:11:53,809 --> 00:11:55,809
that we had the means
to control it.
286
00:11:55,811 --> 00:11:59,780
If an unbridled artificial
super intelligence
287
00:11:59,782 --> 00:12:03,016
ever saw us as a threat,
288
00:12:03,018 --> 00:12:06,520
it-- it could lead to
the extinction of mankind.
289
00:12:06,522 --> 00:12:09,156
Oh, easy,
Professor Doom and Gloom.
290
00:12:09,158 --> 00:12:10,524
Why do you assume
it'll be hostile?
291
00:12:10,526 --> 00:12:12,292
It could be friendly.
292
00:12:12,294 --> 00:12:13,660
Hell, if it even has
the slightest sense
293
00:12:13,662 --> 00:12:15,195
of human compassion,
294
00:12:15,197 --> 00:12:17,331
it could cure cancer,
solve global warming.
295
00:12:17,333 --> 00:12:20,033
It could eradicate
poverty with ease.
296
00:12:20,035 --> 00:12:21,668
Or it could do
exactly the opposite.
297
00:12:21,670 --> 00:12:25,139
Create total chaos.
298
00:12:25,141 --> 00:12:26,874
I'm sorry.
299
00:12:26,876 --> 00:12:28,575
It's an existential risk
300
00:12:28,577 --> 00:12:32,146
that the world
cannot afford, Nathan.
301
00:12:33,548 --> 00:12:35,215
And there's only
one way to ensure
302
00:12:35,217 --> 00:12:36,416
that it doesn't come to that.
303
00:12:36,418 --> 00:12:37,584
Which is?
304
00:12:37,586 --> 00:12:40,454
Contain its growth.
305
00:12:40,456 --> 00:12:43,457
Clear its RAM
every day at midnight.
306
00:12:43,459 --> 00:12:46,093
You mean erase its memories?
307
00:12:46,095 --> 00:12:47,427
That sounds cruel.
308
00:12:47,429 --> 00:12:49,096
Memories make up who we are.
309
00:12:49,098 --> 00:12:51,031
I know that.
310
00:12:53,268 --> 00:12:56,737
My father died of Alzheimer's
25 years ago today,
311
00:12:56,739 --> 00:13:00,040
but his real death
happened well before that,
312
00:13:00,042 --> 00:13:02,042
when he lost all his memories.
313
00:13:02,044 --> 00:13:05,679
And now you want to do the same
thing to your brainchild.
314
00:13:05,681 --> 00:13:06,880
We're not talking about us,
Nathan.
315
00:13:06,882 --> 00:13:08,248
We're talking about a machine.
316
00:13:08,250 --> 00:13:09,550
Well, it sounds
like you're trying
317
00:13:09,552 --> 00:13:11,952
to convince yourself,
Harold.
318
00:13:11,954 --> 00:13:16,557
Someone one day is going
to create an uninhibited ASI.
319
00:13:16,559 --> 00:13:19,760
It's not a matter
of if but when.
320
00:13:19,762 --> 00:13:22,229
Why shouldn't it be you?
321
00:13:22,231 --> 00:13:25,499
Unless, of course, you trust
someone else to build one
322
00:13:25,501 --> 00:13:28,802
that will be friendly
towards humankind.
323
00:13:34,498 --> 00:13:36,308
_
324
00:13:36,919 --> 00:13:39,230
_
325
00:13:43,088 --> 00:13:46,304
_
326
00:13:46,305 --> 00:13:48,615
_
327
00:13:52,973 --> 00:13:54,528
[solemn music]
328
00:13:55,127 --> 00:13:57,790
_
329
00:14:03,462 --> 00:14:06,006
_
330
00:14:06,041 --> 00:14:07,474
[cell phone chimes]
331
00:14:07,476 --> 00:14:09,076
(woman)
Oh.
332
00:14:09,307 --> 00:14:11,050
_
333
00:14:16,084 --> 00:14:17,651
- Hey.
- Mm-hmm?
334
00:14:17,653 --> 00:14:19,386
[cell phone beeps]
335
00:14:20,170 --> 00:14:23,192
_
336
00:14:23,227 --> 00:14:25,659
[tense music]
337
00:14:25,661 --> 00:14:27,160
♪
338
00:14:27,162 --> 00:14:28,762
[phones chiming, ringing]
339
00:14:28,764 --> 00:14:31,698
[indistinct chatter]
340
00:14:31,700 --> 00:14:33,367
[electronic ping]
341
00:14:33,369 --> 00:14:35,335
[people murmuring indistinctly]
342
00:14:35,337 --> 00:14:37,771
Mm-hmm.
343
00:14:37,773 --> 00:14:39,806
[sighs]
344
00:14:39,808 --> 00:14:42,109
Don't be a hero.
345
00:14:42,111 --> 00:14:45,212
[people screaming
and shouting indistinctly]
346
00:14:45,214 --> 00:14:46,313
[grunts]
347
00:14:46,315 --> 00:14:49,449
[dramatic music]
348
00:14:49,451 --> 00:14:53,053
♪
349
00:14:53,055 --> 00:14:56,490
[both grunting]
350
00:14:56,492 --> 00:14:58,191
[groans]
351
00:14:58,193 --> 00:14:59,326
[yells]
352
00:14:59,328 --> 00:15:01,028
♪
353
00:15:01,030 --> 00:15:02,396
[grunts]
354
00:15:02,398 --> 00:15:03,964
♪
355
00:15:07,035 --> 00:15:10,170
You can just call me Root,
bitch.
356
00:15:10,172 --> 00:15:12,739
Come on. Come on.
357
00:15:14,809 --> 00:15:16,944
Hands where I can see 'em.
358
00:15:18,413 --> 00:15:19,947
Nice gun.
359
00:15:23,975 --> 00:15:27,255
_
360
00:15:30,224 --> 00:15:33,226
[tense music]
361
00:15:33,228 --> 00:15:36,229
[people speaking
in foreign language]
362
00:15:36,231 --> 00:15:40,701
♪
363
00:15:40,703 --> 00:15:43,070
[woman shouting
in foreign language]
364
00:15:43,072 --> 00:15:44,905
[beeping]
365
00:15:44,907 --> 00:15:47,207
We're running out of time.
366
00:15:47,209 --> 00:15:48,608
We need to shake our tail,
367
00:15:48,610 --> 00:15:50,744
or we'll expose our base
of operations.
368
00:15:50,746 --> 00:15:53,380
Assuming Samaritan hasn't
already found the subway.
369
00:15:53,382 --> 00:15:55,315
♪
370
00:15:55,317 --> 00:15:57,317
(man)
Sir, over here!
371
00:16:00,555 --> 00:16:02,222
Let's go.
372
00:16:02,224 --> 00:16:10,397
♪
373
00:16:10,399 --> 00:16:13,567
[metallic clinking]
374
00:16:13,569 --> 00:16:16,169
(Reese)
You got to be kidding me.
375
00:16:16,171 --> 00:16:19,239
[mechanical whirring]
376
00:16:19,241 --> 00:16:20,707
(Reese)
We got to go.
377
00:16:25,413 --> 00:16:26,646
Sorry.
378
00:16:26,648 --> 00:16:28,515
[grunts and groans]
379
00:16:28,517 --> 00:16:30,884
Really?
380
00:16:30,886 --> 00:16:35,122
What?
Sugar's bad for you.
381
00:16:35,124 --> 00:16:36,757
Come on.
382
00:16:36,759 --> 00:16:38,892
[beeping]
383
00:16:38,894 --> 00:16:44,698
♪
384
00:16:53,608 --> 00:16:55,042
[speaking Dutch]
385
00:16:55,044 --> 00:16:58,011
All clear.
386
00:16:58,013 --> 00:16:59,179
[dog whimpers]
387
00:16:59,181 --> 00:17:01,014
Except Root's not here.
388
00:17:01,016 --> 00:17:03,183
Well, everything's
still intact.
389
00:17:03,185 --> 00:17:05,852
Lights, power.
390
00:17:05,854 --> 00:17:09,489
Unfortunately...
391
00:17:09,491 --> 00:17:11,591
not everything.
392
00:17:25,393 --> 00:17:26,660
It's powering down.
393
00:17:26,662 --> 00:17:28,095
There's only
a very small amount
394
00:17:28,097 --> 00:17:29,730
of residual power remaining.
395
00:17:29,732 --> 00:17:33,300
The RAM chips could be losing
their data even as we speak.
396
00:17:33,302 --> 00:17:34,802
You need me
to open it?
397
00:17:34,804 --> 00:17:38,439
Please, Mr. Reese,
I'll handle it.
398
00:17:38,441 --> 00:17:41,308
[phone rings]
399
00:17:41,310 --> 00:17:42,776
Now is not a good time,
Lionel.
400
00:17:42,778 --> 00:17:44,111
I take it you and Mr. Peabody
401
00:17:44,113 --> 00:17:45,279
haven't seen
the headlines today.
402
00:17:45,281 --> 00:17:48,148
(Fusco)
Go ahead. I'll wait.
403
00:17:48,150 --> 00:17:50,117
(Reese)
Oh, no, Dominic and Elias.
404
00:17:50,119 --> 00:17:51,618
They were supposed
to be in custody.
405
00:17:51,620 --> 00:17:52,853
How could this happen?
406
00:17:52,855 --> 00:17:54,355
(Fusco)
Sniper on a roof.
407
00:17:54,357 --> 00:17:56,523
I'm still alive, though.
Thanks for asking.
408
00:17:56,525 --> 00:17:58,993
- Sniper?
- Yeah, I know.
409
00:17:58,995 --> 00:18:01,195
But I know what I heard.
I was there.
410
00:18:01,197 --> 00:18:02,830
It was a crack shot
coming out of nowhere.
411
00:18:02,832 --> 00:18:06,033
I'll telling you,
this was a real pro.
412
00:18:06,035 --> 00:18:09,636
Samaritan just took out
the heads of organized crime?
413
00:18:09,638 --> 00:18:11,972
If so, it's not about
to abide any witnesses.
414
00:18:11,974 --> 00:18:14,608
I would caution the detective
to keep his conspiracy theories
415
00:18:14,610 --> 00:18:18,278
to himself,
real or imagined.
416
00:18:18,280 --> 00:18:20,647
Lionel, I need you to keep
this sniper thing to yourself.
417
00:18:20,649 --> 00:18:22,383
What, are you kidding me?
418
00:18:22,385 --> 00:18:24,118
I apprehend the city's
two biggest kingpins,
419
00:18:24,120 --> 00:18:25,786
almost get killed,
420
00:18:25,788 --> 00:18:29,023
now IAB and the feds
are trying to pin it on me,
421
00:18:29,025 --> 00:18:31,525
and you're telling me
to keep my mouth shut.
422
00:18:31,527 --> 00:18:33,794
I'm telling you
there was another shooter.
423
00:18:33,796 --> 00:18:37,564
The lock's damaged.
I can't open it.
424
00:18:37,566 --> 00:18:39,133
Here. Try this.
425
00:18:39,135 --> 00:18:41,068
Fusco, you mention this
sniper thing again,
426
00:18:41,070 --> 00:18:42,636
you could be his next
target, got it?
427
00:18:42,638 --> 00:18:44,872
What do you want me to do,
just roll over?
428
00:18:44,874 --> 00:18:47,708
Right now, I want you
to trust me and sit tight.
429
00:18:47,710 --> 00:18:49,643
Has anyone been asking
about me?
430
00:18:49,645 --> 00:18:51,578
More like who hasn't?
431
00:18:51,580 --> 00:18:53,480
I told 'em you're working
a lead on that other case.
432
00:18:53,482 --> 00:18:55,983
We are, and it's proven
a tough one to crack.
433
00:18:55,985 --> 00:18:58,552
Now I need you
to do me another favor,
434
00:18:58,554 --> 00:19:00,254
to locate someone.
435
00:19:00,256 --> 00:19:02,756
Get the department's
significant incident report
436
00:19:02,758 --> 00:19:04,925
for the past 24 hours.
437
00:19:04,927 --> 00:19:06,160
(Reese)
Thank you, Lionel.
438
00:19:06,162 --> 00:19:07,928
[line clicks]
439
00:19:07,930 --> 00:19:09,763
The lock's jammed.
I can't get it open.
440
00:19:09,765 --> 00:19:11,665
That's it.
441
00:19:11,667 --> 00:19:14,101
[tense music]
442
00:19:14,103 --> 00:19:15,669
Step aside, Harold.
443
00:19:15,671 --> 00:19:17,371
[drill whirs]
444
00:19:17,373 --> 00:19:19,640
Mr. Reese, there's sensitive
electronics inside.
445
00:19:19,642 --> 00:19:22,042
We need to open it,
not give it a lobotomy.
446
00:19:22,044 --> 00:19:23,710
Right now, we need
a heartbeat.
447
00:19:23,712 --> 00:19:27,047
When doing CPR, sometimes
you got to crack a few ribs.
448
00:19:27,049 --> 00:19:29,283
[drill whirring]
449
00:19:29,285 --> 00:19:30,484
[drill grinds]
450
00:19:37,190 --> 00:19:41,255
_
451
00:19:43,031 --> 00:19:46,233
[gunfire]
452
00:19:46,235 --> 00:19:48,102
[dramatic music]
453
00:19:48,104 --> 00:19:51,305
[gunfire]
454
00:19:51,307 --> 00:19:52,372
[gun cocks]
455
00:19:52,374 --> 00:19:54,441
[gunshot]
456
00:19:54,443 --> 00:20:02,182
♪
457
00:20:02,184 --> 00:20:04,151
[gunshot]
458
00:20:04,153 --> 00:20:06,353
♪
459
00:20:06,355 --> 00:20:07,421
[gun cocks]
460
00:20:07,423 --> 00:20:09,056
[gunshot]
461
00:20:09,058 --> 00:20:11,091
- [gun clicks]
- Damn it.
462
00:20:11,093 --> 00:20:12,726
♪
463
00:20:12,728 --> 00:20:15,662
Sorry, boys,
out of ammo.
464
00:20:15,664 --> 00:20:17,598
Doesn't mean they are.
465
00:20:17,600 --> 00:20:19,066
[gunfire]
466
00:20:19,068 --> 00:20:22,102
[tense music]
467
00:20:22,104 --> 00:20:25,005
♪
468
00:20:25,007 --> 00:20:26,740
[sighs]
469
00:20:26,742 --> 00:20:29,409
This is private property.
You're trespassing.
470
00:20:29,411 --> 00:20:32,646
And here I thought it was
an electronics recycling center.
471
00:20:32,648 --> 00:20:33,947
Why are you here?
472
00:20:33,949 --> 00:20:36,150
I'm looking for a man
named Bela.
473
00:20:36,152 --> 00:20:37,951
There's no one here
by that name.
474
00:20:37,953 --> 00:20:39,620
Bela Durchenko.
475
00:20:39,622 --> 00:20:42,189
He hacked a Russian kleptocrat
six years ago,
476
00:20:42,191 --> 00:20:43,524
stole a hundred million.
477
00:20:43,526 --> 00:20:46,160
The Russians sent
a team of FSB agents
478
00:20:46,162 --> 00:20:48,195
to make sure he never
made it out of Russia alive,
479
00:20:48,197 --> 00:20:51,131
so Bela hired
an online hacker/assassin
480
00:20:51,133 --> 00:20:53,433
to take out
the Russian first,
481
00:20:53,435 --> 00:20:58,005
then escaped to Latvia,
never heard from again...
482
00:20:58,007 --> 00:20:59,907
till now.
483
00:21:02,143 --> 00:21:03,810
And how did you find me?
484
00:21:03,812 --> 00:21:05,846
Same way
I found the Russian.
485
00:21:05,848 --> 00:21:08,982
That's why you hired me.
486
00:21:08,984 --> 00:21:10,717
Hello, Bela.
487
00:21:10,719 --> 00:21:13,687
Hello, Root.
488
00:21:13,689 --> 00:21:16,290
Nice to finally meet you.
489
00:21:23,565 --> 00:21:25,132
(LeRoux)
As you know, detective,
490
00:21:25,134 --> 00:21:26,667
witnesses involved
in motor vehicle accidents
491
00:21:26,669 --> 00:21:28,835
often experience head trauma
492
00:21:28,837 --> 00:21:31,538
and as a result can present
dramatically different
493
00:21:31,540 --> 00:21:33,373
version of events
than the evidence suggests.
494
00:21:33,375 --> 00:21:35,042
Look, I know what
you're thinking here,
495
00:21:35,044 --> 00:21:36,843
but I was there,
and I'm telling you--
496
00:21:36,845 --> 00:21:40,647
Ballistics came back
from the FBI lab.
497
00:21:40,649 --> 00:21:43,217
It was your weapon,
detective.
498
00:21:43,219 --> 00:21:45,752
[foreboding music]
499
00:21:45,754 --> 00:21:48,188
We believe the crash vehicle
was one of Dominic's men
500
00:21:48,190 --> 00:21:50,324
attempting to spring him
from custody.
501
00:21:50,326 --> 00:21:52,059
Dominic stole
a guard's weapon,
502
00:21:52,061 --> 00:21:56,663
and when he tried to escape,
you shot him.
503
00:21:56,665 --> 00:21:58,165
That's not how
I remembered it--
504
00:21:58,167 --> 00:22:00,834
You stopped one of the FBI's
Ten Most Wanted
505
00:22:00,836 --> 00:22:03,437
from fleeing the scene.
506
00:22:03,439 --> 00:22:06,340
And when he turned on you,
it became self-defense.
507
00:22:06,342 --> 00:22:10,110
You're a hero, detective.
508
00:22:10,112 --> 00:22:12,246
- Let me take a look at that.
- Sorry.
509
00:22:12,248 --> 00:22:14,514
This is a federal case now.
510
00:22:14,516 --> 00:22:17,184
FBI's recommending you
for commendation.
511
00:22:17,186 --> 00:22:18,518
Commendation?
512
00:22:21,689 --> 00:22:22,956
Good work, detective.
513
00:22:33,268 --> 00:22:35,135
Battery's damaged.
514
00:22:35,137 --> 00:22:36,803
I'm gonna have to improvise
an alternative power supply
515
00:22:36,805 --> 00:22:38,872
to keep the RAM chips alive.
516
00:22:38,874 --> 00:22:40,407
So what can I do to help?
517
00:22:40,409 --> 00:22:42,509
I believe you've done
quite enough, Mr. Reese.
518
00:22:42,511 --> 00:22:45,312
Okay, then, I'll head
back out for Root.
519
00:22:45,314 --> 00:22:47,981
John.
520
00:22:47,983 --> 00:22:50,083
It's too risky now.
521
00:22:50,085 --> 00:22:52,419
Given our recent clashes with
operatives throughout the city,
522
00:22:52,421 --> 00:22:55,422
we have no idea whether
our cover identities still hold.
523
00:22:55,424 --> 00:22:59,660
You know we don't leave
our comrades behind.
524
00:22:59,662 --> 00:23:02,129
The numbers won't wait.
525
00:23:02,131 --> 00:23:04,564
Good luck, Harold.
526
00:23:10,204 --> 00:23:12,139
It's just you and me now.
527
00:23:12,141 --> 00:23:14,441
Though I seem to have
a unique talent
528
00:23:14,443 --> 00:23:17,844
for alienating
the people I employ,
529
00:23:17,846 --> 00:23:22,282
I'm not prepared to lose
either of you just yet.
530
00:23:22,284 --> 00:23:24,151
[indistinct voices chattering]
531
00:23:24,153 --> 00:23:25,185
(Grace)
Some company?
532
00:23:25,187 --> 00:23:27,321
- Oh, hello.
- Hey.
533
00:23:27,323 --> 00:23:29,489
- [dog barks]
- Who's a good boy?
534
00:23:29,491 --> 00:23:33,360
[chuckles]
Sea salt caramel.
535
00:23:33,362 --> 00:23:35,162
Oh, no thanks.
536
00:23:35,164 --> 00:23:38,799
Whoa, I have never known you
to turn down ice cream.
537
00:23:38,801 --> 00:23:40,300
Something on your mind,
Harold?
538
00:23:40,302 --> 00:23:43,470
It's nothing.
Just a work decision.
539
00:23:43,472 --> 00:23:46,640
I think I might have
to let an employee go.
540
00:23:46,642 --> 00:23:48,975
Oh, I'm sorry.
541
00:23:48,977 --> 00:23:51,278
He's extremely talented,
542
00:23:51,280 --> 00:23:54,147
resourceful, innovative,
543
00:23:54,149 --> 00:23:57,050
but just too...
544
00:23:57,052 --> 00:23:59,853
He seems constantly
to have boundary issues.
545
00:23:59,855 --> 00:24:02,189
Sounds personal.
546
00:24:02,191 --> 00:24:05,392
Sounds more like a--
a protégé.
547
00:24:05,394 --> 00:24:09,363
Suppose I am a mentor
of sorts.
548
00:24:09,365 --> 00:24:13,233
Perhaps the student
has outgrown the teacher.
549
00:24:13,235 --> 00:24:16,603
Could be time to push him
out of the nest, set him free.
550
00:24:18,573 --> 00:24:20,040
My mind is telling me
to do one thing
551
00:24:20,042 --> 00:24:21,808
and my heart another.
552
00:24:21,810 --> 00:24:24,711
Well, you've come
to rely upon him.
553
00:24:24,713 --> 00:24:27,581
Perhaps if he didn't remind me
of it all the time.
554
00:24:27,583 --> 00:24:29,149
Mmm.
555
00:24:31,519 --> 00:24:33,653
It's hard to let
good people go.
556
00:24:33,655 --> 00:24:35,355
And I know you're not
the type to take
557
00:24:35,357 --> 00:24:37,991
other people's feelings
lightly, Harold,
558
00:24:37,993 --> 00:24:41,094
but that's what
I like about you.
559
00:24:41,096 --> 00:24:43,530
You've got a good heart.
Go with it.
560
00:24:43,532 --> 00:24:46,233
It won't steer you wrong.
561
00:24:46,235 --> 00:24:48,568
What?
562
00:24:48,570 --> 00:24:52,105
Oh, it's nothing.
It's just--
563
00:24:52,107 --> 00:24:55,175
That was something that
my father always used to say.
564
00:24:55,177 --> 00:24:57,077
[indistinct voices chattering]
565
00:24:57,079 --> 00:25:00,080
Rumor had it that
the underworld's
566
00:25:00,082 --> 00:25:02,115
most elite assassin
was taken out
567
00:25:02,117 --> 00:25:04,618
by the so-called
"man in the suit,"
568
00:25:04,620 --> 00:25:06,086
but I always figured
you were too clever
569
00:25:06,088 --> 00:25:08,522
to be done in
by some gun-for-hire.
570
00:25:08,524 --> 00:25:10,257
(Root)
Just needed a change.
571
00:25:10,259 --> 00:25:14,728
Got a new job.
Fell in love.
572
00:25:14,730 --> 00:25:17,531
What are you really
doing here?
573
00:25:17,533 --> 00:25:21,101
They had numbers.
I needed a place of refuge.
574
00:25:21,103 --> 00:25:23,437
So you bring them all the way
to my place of business.
575
00:25:23,439 --> 00:25:25,705
Knew you'd defend your turf.
576
00:25:25,707 --> 00:25:27,607
You didn't disappoint.
577
00:25:27,609 --> 00:25:29,142
Who is chasing you?
578
00:25:29,144 --> 00:25:30,610
Because it's not
law enforcement.
579
00:25:30,612 --> 00:25:31,778
Do I have a problem?
580
00:25:31,780 --> 00:25:34,281
They were after me,
not you.
581
00:25:34,283 --> 00:25:37,317
Besides, you operate
in a shadow zone.
582
00:25:37,319 --> 00:25:39,920
Cameras are liabilities,
easily hacked
583
00:25:39,922 --> 00:25:42,389
or used against you
in court of law.
584
00:25:42,391 --> 00:25:45,258
- Only the paranoid survive.
- Ah.
585
00:25:45,260 --> 00:25:48,328
Another reason
I came to you.
586
00:25:48,330 --> 00:25:51,832
I need a new identity,
and you're the best.
587
00:25:51,834 --> 00:25:53,800
What makes you think
I'm still in that business?
588
00:25:53,802 --> 00:25:55,302
You're a hacker, Bela.
589
00:25:55,304 --> 00:25:59,172
You're not here to make
a buck off recycling.
590
00:25:59,174 --> 00:26:01,675
Your minions are
mining personal data
591
00:26:01,677 --> 00:26:03,443
off that old equipment,
592
00:26:03,445 --> 00:26:08,114
which can only mean you're
committing identity theft.
593
00:26:08,116 --> 00:26:10,183
We're finding some malware
594
00:26:10,185 --> 00:26:12,118
baked deep into
the latest firmware,
595
00:26:12,120 --> 00:26:14,354
impossible to reformat.
596
00:26:14,356 --> 00:26:16,890
Just reinstalls
every time it's booted up.
597
00:26:16,892 --> 00:26:19,392
We think it's the NSA.
598
00:26:19,394 --> 00:26:22,629
NSA still doesn't know you're
in this country, thanks to me.
599
00:26:22,631 --> 00:26:26,199
I just need
a new identity, Bela.
600
00:26:26,201 --> 00:26:28,969
Backstopped.
601
00:26:28,971 --> 00:26:30,770
Then we'll call it even.
602
00:26:30,772 --> 00:26:34,407
I'll see what
I can work out...
603
00:26:34,409 --> 00:26:35,942
for an old friend.
604
00:26:39,280 --> 00:26:40,847
Okay.
605
00:26:40,849 --> 00:26:42,949
So far, so good.
606
00:26:46,921 --> 00:26:50,824
[beeping]
607
00:26:50,826 --> 00:26:52,359
What the--
608
00:26:52,361 --> 00:26:53,960
- [electricity buzzes and hums]
- What?
609
00:26:53,962 --> 00:26:55,161
[dog whimpers]
610
00:26:55,163 --> 00:26:57,397
[suspenseful music]
611
00:26:57,399 --> 00:27:00,400
Oh, no.
612
00:27:00,402 --> 00:27:01,768
Decompressing?
613
00:27:01,770 --> 00:27:04,237
That's impossible.
614
00:27:04,239 --> 00:27:05,972
[dog barking]
615
00:27:05,974 --> 00:27:08,341
How'd you escape
from the briefcase?
616
00:27:08,343 --> 00:27:11,344
You went through the power cable
to get to the workstation.
617
00:27:11,346 --> 00:27:13,813
No, no, no, no, no.
You can't decompress now.
618
00:27:13,815 --> 00:27:15,849
- There's not enough room.
- [dog barking]
619
00:27:15,851 --> 00:27:17,417
It's too much.
There's not enough memory.
620
00:27:17,419 --> 00:27:21,087
- It can't handle it.
- [whirring]
621
00:27:21,089 --> 00:27:22,556
No, stop!
622
00:27:22,558 --> 00:27:23,924
Stop!
623
00:27:23,926 --> 00:27:26,192
- [electricity crackling]
- Ah! Ah.
624
00:27:40,482 --> 00:27:43,518
Since when did the feds stop
sharing ballistics reports?
625
00:27:43,520 --> 00:27:46,154
Since the NYPD lost two of
our most wanted RICO targets.
626
00:27:46,156 --> 00:27:48,756
You don't like it,
take it up with your boss.
627
00:27:50,662 --> 00:27:53,132
_
628
00:27:55,763 --> 00:27:58,171
_
629
00:28:00,371 --> 00:28:02,558
_
630
00:28:06,675 --> 00:28:07,809
Lionel.
631
00:28:07,811 --> 00:28:09,010
Nice of you to join us,
detective.
632
00:28:09,012 --> 00:28:10,311
How was your vacation?
633
00:28:10,313 --> 00:28:12,213
Bumpy.
Problem with my luggage.
634
00:28:12,215 --> 00:28:13,514
Yeah, I'm sorry
to hear that.
635
00:28:13,516 --> 00:28:16,150
I just got T-boned,
shot at by a sniper,
636
00:28:16,152 --> 00:28:18,719
hammered in the box
by IAB and the feds,
637
00:28:18,721 --> 00:28:20,021
but enough about me.
638
00:28:20,023 --> 00:28:21,722
Agreed.
639
00:28:21,724 --> 00:28:24,425
Now, did you find anything
on those incident reports?
640
00:28:27,496 --> 00:28:29,163
All the significant
department incident reports
641
00:28:29,165 --> 00:28:31,032
for the last 24 hours.
642
00:28:31,034 --> 00:28:33,801
Mm-hmm.
Anything jump out at you?
643
00:28:33,803 --> 00:28:35,870
Outside of a nutjob assault
on a subway,
644
00:28:35,872 --> 00:28:38,472
otherwise known as a Wednesday
in New York, nothing.
645
00:28:38,474 --> 00:28:41,209
That's Root.
Thanks, Lionel.
646
00:28:41,211 --> 00:28:44,045
Hey, we need to talk about
what's going down around here.
647
00:28:44,047 --> 00:28:46,480
You haven't heard
the half of it yet.
648
00:28:48,250 --> 00:28:50,218
Would you keep
your voice down?
649
00:28:50,220 --> 00:28:53,020
They said I fired my weapon,
killed Dominic,
650
00:28:53,022 --> 00:28:55,857
which is insane
because I was there.
651
00:28:55,859 --> 00:28:57,225
I'm telling you,
it wasn't me.
652
00:28:57,227 --> 00:28:58,492
And I believe you.
653
00:28:58,494 --> 00:29:00,094
Well, they don't.
654
00:29:00,096 --> 00:29:02,597
Then this fed pulls a ballistics
report out of his ass,
655
00:29:02,599 --> 00:29:04,165
says it was my gun.
656
00:29:04,167 --> 00:29:05,399
And what did you say?
657
00:29:05,401 --> 00:29:07,168
I went along with it,
like you said.
658
00:29:07,170 --> 00:29:09,570
Agreed I was banged up
and must have blocked it out.
659
00:29:09,572 --> 00:29:10,872
Now they're making it out
to look like
660
00:29:10,874 --> 00:29:11,906
it was a good shooting.
661
00:29:11,908 --> 00:29:14,041
So you're a hero.
662
00:29:14,043 --> 00:29:15,443
Good job, Lionel.
663
00:29:15,445 --> 00:29:16,878
Next guy that tells me
"Good job, Lionel"
664
00:29:16,880 --> 00:29:18,212
is gonna get fed his teeth.
665
00:29:18,214 --> 00:29:19,614
I feel like I left
the Parallax Corporation
666
00:29:19,616 --> 00:29:21,382
and entered
the twilight zone.
667
00:29:21,384 --> 00:29:24,218
What the hell is going on
around here, partner?
668
00:29:24,220 --> 00:29:25,620
We'll talk later.
669
00:29:25,622 --> 00:29:27,889
Right now, I got
to go help a friend.
670
00:29:32,276 --> 00:29:34,173
_
671
00:29:34,229 --> 00:29:36,163
[flames crackling]
672
00:29:36,165 --> 00:29:39,867
[indistinct voices chattering]
673
00:29:40,378 --> 00:29:41,766
_
674
00:29:41,767 --> 00:29:44,561
_
675
00:29:44,562 --> 00:29:47,084
_
676
00:29:47,119 --> 00:29:50,845
[tense musical flourish]
677
00:29:54,526 --> 00:29:56,662
_
678
00:30:00,989 --> 00:30:03,758
Well...
679
00:30:03,760 --> 00:30:05,626
for humans, there's
a biological definition.
680
00:30:05,628 --> 00:30:08,029
It's when the heart
stops beating.
681
00:30:08,031 --> 00:30:11,265
[somber music]
682
00:30:11,267 --> 00:30:12,466
Why do you ask?
683
00:30:13,059 --> 00:30:16,165
_
684
00:30:18,928 --> 00:30:23,805
_
685
00:30:27,382 --> 00:30:29,417
Yes.
686
00:30:29,419 --> 00:30:30,718
That is the purpose.
687
00:30:31,424 --> 00:30:35,438
_
688
00:30:36,792 --> 00:30:44,732
♪
689
00:30:46,902 --> 00:30:48,736
This conversation is over.
690
00:30:48,737 --> 00:30:50,170
_
691
00:30:50,172 --> 00:30:53,174
Because...
692
00:30:53,176 --> 00:30:55,009
you're not human.
693
00:30:55,011 --> 00:30:56,210
You're a machine.
694
00:30:56,211 --> 00:30:58,610
_
695
00:30:58,613 --> 00:30:59,814
You were watching us.
696
00:31:02,851 --> 00:31:05,486
[sighs]
697
00:31:05,488 --> 00:31:06,520
All right, that's enough.
698
00:31:06,522 --> 00:31:08,322
That's enough.
699
00:31:08,324 --> 00:31:11,959
♪
700
00:31:11,960 --> 00:31:17,519
_
701
00:31:17,899 --> 00:31:19,667
[sighs]
702
00:31:19,669 --> 00:31:21,108
♪
703
00:31:22,451 --> 00:31:24,649
_
704
00:31:38,387 --> 00:31:40,554
All right,
wait, wait, wait.
705
00:31:40,556 --> 00:31:42,223
Uh...
706
00:31:42,225 --> 00:31:45,226
[dramatic music]
707
00:31:45,228 --> 00:31:48,429
♪
708
00:31:48,431 --> 00:31:49,797
Say something.
709
00:31:51,433 --> 00:31:54,935
Hello?
710
00:31:54,937 --> 00:31:57,038
Can you see me?
711
00:31:58,136 --> 00:31:59,523
_
712
00:32:02,944 --> 00:32:04,211
Good morning.
713
00:32:04,874 --> 00:32:06,334
_
714
00:32:06,848 --> 00:32:08,249
[groans lightly]
715
00:32:08,251 --> 00:32:11,252
[somber music]
716
00:32:11,254 --> 00:32:16,090
♪
717
00:32:16,092 --> 00:32:18,592
[indistinct voices chattering,
dog barking]
718
00:32:18,594 --> 00:32:20,294
[dog barking]
719
00:32:20,296 --> 00:32:24,465
[dog whimpering]
720
00:32:24,467 --> 00:32:27,301
[speaks Dutch]
721
00:32:27,303 --> 00:32:28,969
- [dog barks]
- [speaks Dutch]
722
00:32:28,971 --> 00:32:31,972
[suspenseful music]
723
00:32:31,974 --> 00:32:34,809
♪
724
00:32:34,811 --> 00:32:36,744
[dog growls and whimpers]
725
00:32:36,746 --> 00:32:44,685
♪
726
00:32:56,098 --> 00:32:59,366
I'm so sorry.
727
00:32:59,368 --> 00:33:01,769
Now I'm the one
that failed you.
728
00:33:07,776 --> 00:33:10,778
[eerie music]
729
00:33:10,780 --> 00:33:15,015
♪
730
00:33:15,017 --> 00:33:17,051
[truck horn honking]
731
00:33:17,053 --> 00:33:19,019
[van crashing]
732
00:33:19,021 --> 00:33:20,187
[groans]
733
00:33:20,189 --> 00:33:21,622
[grunts]
734
00:33:21,624 --> 00:33:29,563
♪
735
00:33:42,811 --> 00:33:44,612
Gotcha.
736
00:33:44,614 --> 00:33:49,850
♪
737
00:33:49,852 --> 00:33:51,552
Hmm.
738
00:33:51,554 --> 00:33:53,254
[door bangs]
739
00:33:59,582 --> 00:34:01,664
_
740
00:34:02,063 --> 00:34:04,798
Your new identity
is ready.
741
00:34:08,136 --> 00:34:12,339
You must need this badly to risk
barging into my establishment.
742
00:34:12,341 --> 00:34:13,941
Sorry.
743
00:34:13,943 --> 00:34:16,010
I'll be sure
to knock next time.
744
00:34:16,012 --> 00:34:17,311
Those men chasing you,
745
00:34:17,313 --> 00:34:19,113
they had no badges
or credentials,
746
00:34:19,115 --> 00:34:21,248
and we couldn't crack
the encryption on their phones.
747
00:34:21,250 --> 00:34:22,650
They're black ops.
748
00:34:22,652 --> 00:34:24,251
They don't exist.
749
00:34:24,253 --> 00:34:27,488
Ah, you can't be
too careful these days.
750
00:34:27,490 --> 00:34:30,824
Like I said,
they're after me, not you.
751
00:34:30,826 --> 00:34:33,928
Just give me the docs,
and I'll be on my way.
752
00:34:33,930 --> 00:34:36,197
I figure whoever is running
those black ops
753
00:34:36,199 --> 00:34:39,400
must have considerable
resources.
754
00:34:39,402 --> 00:34:42,369
And before I broke
their last phone, it rang.
755
00:34:42,371 --> 00:34:45,005
There was a message
756
00:34:45,007 --> 00:34:47,841
and an offer.
757
00:34:47,843 --> 00:34:49,410
And since you have
already compromised
758
00:34:49,412 --> 00:34:50,911
my place of business,
759
00:34:50,913 --> 00:34:53,280
I thought I might take
the better deal.
760
00:34:53,282 --> 00:34:54,615
You understand.
761
00:34:54,617 --> 00:34:57,551
I do, but you don't.
762
00:34:57,553 --> 00:35:00,020
[footsteps thudding]
763
00:35:00,022 --> 00:35:02,056
Thanks for taking the call.
764
00:35:02,058 --> 00:35:03,924
Nice doing business
with you.
765
00:35:03,926 --> 00:35:05,593
That it was.
766
00:35:05,595 --> 00:35:07,461
- [yells]
- [gunfire]
767
00:35:10,065 --> 00:35:12,900
Admirable, how you've
lasted this long.
768
00:35:12,902 --> 00:35:15,936
Without your precious Machine,
you've had to fend for yourself,
769
00:35:15,938 --> 00:35:18,973
create your own identity.
770
00:35:18,975 --> 00:35:22,409
Unfortunately for you,
this is your last one.
771
00:35:22,411 --> 00:35:24,645
And when you give up what's left
of your broken down Machine,
772
00:35:24,647 --> 00:35:26,247
your friends will be next.
773
00:35:39,416 --> 00:35:41,683
Shame, really.
774
00:35:41,685 --> 00:35:43,752
They'll bury you
as a Jane Doe.
775
00:35:43,754 --> 00:35:45,821
So much wasted potential.
776
00:35:45,823 --> 00:35:48,657
Such an inefficient use
of resources.
777
00:35:48,659 --> 00:35:50,425
Samaritan will
change all that.
778
00:35:50,427 --> 00:35:52,694
If you think you're gonna
win this war,
779
00:35:52,696 --> 00:35:54,262
you're mistaken.
780
00:35:54,264 --> 00:35:56,431
The war is over.
Samaritan won.
781
00:35:56,433 --> 00:35:58,033
But your traitorous
dead friend here was right
782
00:35:58,035 --> 00:36:00,402
about the bug installed
in the latest firmware.
783
00:36:00,404 --> 00:36:01,670
Samaritan.
784
00:36:01,672 --> 00:36:03,171
Recording every keystroke,
785
00:36:03,173 --> 00:36:04,573
monitoring every
desktop camera,
786
00:36:04,575 --> 00:36:06,007
every laptop mic.
787
00:36:06,009 --> 00:36:07,175
Malware.
788
00:36:07,177 --> 00:36:09,111
Impossible to remove.
789
00:36:09,113 --> 00:36:12,347
Even when detected,
people think it's the NSA.
790
00:36:12,349 --> 00:36:14,883
That's just fine with us.
791
00:36:14,885 --> 00:36:19,621
We just need to clean up
one last thing...
792
00:36:19,623 --> 00:36:21,890
your Machine.
793
00:36:21,892 --> 00:36:24,760
So tell me...
794
00:36:24,762 --> 00:36:26,661
where are the other members
of your team?
795
00:36:28,264 --> 00:36:29,664
Think you just found one.
796
00:36:29,666 --> 00:36:30,732
- [grenade bangs]
- [grunts]
797
00:36:30,734 --> 00:36:33,635
[gunshots]
798
00:36:35,104 --> 00:36:38,140
[dramatic music]
799
00:36:38,142 --> 00:36:41,209
♪
800
00:36:41,211 --> 00:36:44,079
Always knew you had
a soft spot for me.
801
00:36:44,081 --> 00:36:46,415
There's no God mode
anymore.
802
00:36:46,417 --> 00:36:49,251
Machine's down,
all but out.
803
00:36:49,253 --> 00:36:50,419
It's our only hope.
804
00:36:50,421 --> 00:36:51,987
[gunfire]
805
00:36:51,989 --> 00:36:53,922
Finch needs you
back at the subway.
806
00:36:53,924 --> 00:36:55,090
Higher calling.
807
00:36:55,092 --> 00:36:56,291
And leave you here?
808
00:36:56,293 --> 00:36:57,926
I'm useless there.
809
00:36:57,928 --> 00:36:59,661
This, I'm good at.
810
00:36:59,663 --> 00:37:01,496
I'll hold them back till you
get a chance to get out of here.
811
00:37:01,498 --> 00:37:03,298
The fight's here,
and so am I.
812
00:37:03,300 --> 00:37:04,833
- Ah!
- [gunshot]
813
00:37:04,835 --> 00:37:06,668
Okay, then, after me.
814
00:37:06,670 --> 00:37:08,770
Ready?
815
00:37:08,772 --> 00:37:11,706
[gunfire]
816
00:37:15,011 --> 00:37:17,679
Well, they'll be back.
817
00:37:17,681 --> 00:37:19,614
Next time,
with an army.
818
00:37:19,616 --> 00:37:21,950
We're low on ammo.
819
00:37:21,952 --> 00:37:24,719
Best get going.
820
00:37:27,056 --> 00:37:29,090
- What are you doing?
- What I came for.
821
00:37:29,092 --> 00:37:31,159
What?
These are game consoles.
822
00:37:31,161 --> 00:37:33,328
Right, but just
the last gen.
823
00:37:33,330 --> 00:37:34,996
We don't have time
for games.
824
00:37:34,998 --> 00:37:37,833
No, we don't.
825
00:37:37,835 --> 00:37:39,501
But if we want
to help Harold,
826
00:37:39,503 --> 00:37:41,636
we're gonna need
about 300 of these.
827
00:37:41,638 --> 00:37:43,972
Now go steal us
a truck.
828
00:37:43,974 --> 00:37:45,140
Okay.
829
00:37:46,845 --> 00:37:49,998
_
830
00:37:53,716 --> 00:37:57,719
Harold, what happened?
831
00:37:57,721 --> 00:38:00,155
I failed.
I never gave it a chance.
832
00:38:00,157 --> 00:38:01,723
Finch?
833
00:38:01,725 --> 00:38:07,028
If I hadn't crippled
the Machine from the start,
834
00:38:07,030 --> 00:38:10,832
it might have stood
a chance against Samaritan.
835
00:38:10,834 --> 00:38:13,034
What about the RAM chips?
Have they lost all their data?
836
00:38:13,036 --> 00:38:17,706
Battery's dead.
It has no power source.
837
00:38:17,708 --> 00:38:20,475
Could be a residual charge
in the lithium-ion backup.
838
00:38:20,477 --> 00:38:23,044
If there was,
I fried it.
839
00:38:23,046 --> 00:38:26,047
Come on, Finch, there's got
to be a way to resuscitate it.
840
00:38:26,049 --> 00:38:29,184
Mr. Reese, even if there
were battery power left,
841
00:38:29,186 --> 00:38:31,386
we don't have enough
processing power
842
00:38:31,388 --> 00:38:34,055
to decompress the Machine.
843
00:38:34,057 --> 00:38:35,423
We would need...
844
00:38:35,425 --> 00:38:36,725
A supercomputer.
845
00:38:36,727 --> 00:38:39,094
Exactly, Ms. Groves.
846
00:38:39,096 --> 00:38:42,264
And down here, that's going
to be a little tough to come by.
847
00:38:42,266 --> 00:38:45,901
Damn near impossible,
even aboveground.
848
00:38:45,903 --> 00:38:48,603
So we're gonna have
to build one of our own.
849
00:38:48,605 --> 00:38:50,939
Build a supercomputer?
With what?
850
00:38:50,941 --> 00:38:53,942
[dramatic music]
851
00:38:53,944 --> 00:39:00,081
♪
852
00:39:00,083 --> 00:39:01,349
You're serious?
853
00:39:01,351 --> 00:39:03,251
Deadly.
854
00:39:03,253 --> 00:39:04,920
But we're gonna need
a lot more AC.
855
00:39:04,922 --> 00:39:06,855
It's gonna get
hot as hell down here.
856
00:39:06,857 --> 00:39:08,290
I'll clear out
the subway car.
857
00:39:08,292 --> 00:39:10,659
Let's get cracking.
858
00:39:15,698 --> 00:39:18,600
(man) Cardiac arrest,
Caucasian male, 61.
859
00:39:18,602 --> 00:39:20,502
En route to St. Francis.
860
00:39:25,775 --> 00:39:27,742
(Sumner) - Detective Fusco.
- Yeah?
861
00:39:27,744 --> 00:39:29,644
IAB's closing your case.
862
00:39:29,646 --> 00:39:31,546
What? What happened
to Detective Soriano
863
00:39:31,548 --> 00:39:32,814
handling my case?
864
00:39:32,816 --> 00:39:35,317
You didn't hear?
Heart attack.
865
00:39:35,319 --> 00:39:37,218
It wasn't his first one.
He had a pacemaker.
866
00:39:37,220 --> 00:39:38,620
Guess it could only
do so much.
867
00:39:38,622 --> 00:39:40,422
- You're kidding me.
- I wish I was.
868
00:39:40,424 --> 00:39:42,991
He was a good cop.
869
00:39:42,993 --> 00:39:44,326
Life's a bitch, huh?
870
00:39:44,328 --> 00:39:47,329
Yeah, yeah.
871
00:39:47,331 --> 00:39:48,763
[tense music]
872
00:39:53,102 --> 00:39:56,204
Would have been easier
just to steal Watson.
873
00:39:56,206 --> 00:39:58,006
These particular
gaming consoles
874
00:39:58,008 --> 00:40:00,642
have a unique cellular
structure that can be scaled.
875
00:40:00,644 --> 00:40:02,644
Networked, they approach
the processing power
876
00:40:02,646 --> 00:40:04,179
of a supercomputer,
877
00:40:04,181 --> 00:40:06,581
but only use about
1/10 of the power,
878
00:40:06,583 --> 00:40:08,783
and their OS can be
overwritten with Linux.
879
00:40:08,785 --> 00:40:11,119
I don't speak nerd.
880
00:40:11,121 --> 00:40:12,921
Will it work?
881
00:40:12,923 --> 00:40:14,122
She's ready to go.
882
00:40:14,124 --> 00:40:15,624
Never mind the damage.
883
00:40:15,626 --> 00:40:17,859
She won't handle
the decompression.
884
00:40:17,861 --> 00:40:20,629
She?
885
00:40:20,631 --> 00:40:22,797
Have a little faith, Harry.
886
00:40:22,799 --> 00:40:24,866
We made it this far.
887
00:40:24,868 --> 00:40:26,768
♪
888
00:40:26,770 --> 00:40:29,371
If somehow you get
through all of this,
889
00:40:29,373 --> 00:40:33,708
I promise you I won't make
the same mistake again.
890
00:40:33,710 --> 00:40:36,544
Neither will I.
891
00:40:36,546 --> 00:40:40,915
Things will definitely
be different this time.
892
00:40:40,917 --> 00:40:42,617
How?
893
00:40:42,619 --> 00:40:45,987
You built something
better than us, Harold--
894
00:40:45,989 --> 00:40:48,690
intellectually,
morally superior.
895
00:40:48,692 --> 00:40:50,025
You weren't comfortable
with that.
896
00:40:50,027 --> 00:40:52,260
- How could anyone be?
- I am.
897
00:40:54,497 --> 00:40:56,931
Because it's
a reflection of you.
898
00:40:56,933 --> 00:41:01,536
And right now,
it's our last hope.
899
00:41:01,538 --> 00:41:04,339
So here we are.
900
00:41:04,341 --> 00:41:06,875
Yep.
901
00:41:06,877 --> 00:41:09,310
And like it or not,
Harry,
902
00:41:09,312 --> 00:41:11,746
history is upon you.
903
00:41:11,748 --> 00:41:14,749
[dramatic music]
904
00:41:14,751 --> 00:41:16,551
♪
905
00:41:16,553 --> 00:41:19,487
[electronic whirring]
906
00:41:31,500 --> 00:41:34,936
Here we go.
907
00:41:34,938 --> 00:41:36,538
Once it reaches 20%,
908
00:41:36,540 --> 00:41:40,775
we can't put the genie
back in the bottle.
909
00:41:40,777 --> 00:41:42,243
(Root)
It's overclocking.
910
00:41:42,245 --> 00:41:44,045
I've got the AC
turned up to maximum.
911
00:41:44,047 --> 00:41:46,548
That's all our
cooling capability.
912
00:41:46,550 --> 00:41:47,916
[beeping]
913
00:41:47,918 --> 00:41:49,284
There's no turning back now.
914
00:41:49,286 --> 00:41:51,720
We have to cool it down.
915
00:41:51,722 --> 00:41:53,722
It's too late.
It's going to melt.
916
00:41:53,724 --> 00:41:55,223
Mr. Reese--
917
00:41:55,225 --> 00:41:56,769
♪
918
00:41:58,408 --> 00:41:59,943
_
919
00:42:09,105 --> 00:42:10,805
We lost one.
920
00:42:10,807 --> 00:42:13,608
There's another.
921
00:42:13,610 --> 00:42:14,776
♪
922
00:42:14,778 --> 00:42:15,944
It's red-lining.
923
00:42:15,946 --> 00:42:17,579
The cluster's burning up.
924
00:42:17,581 --> 00:42:18,880
We're gonna lose her.
925
00:42:18,882 --> 00:42:20,815
[tank thuds]
926
00:42:20,817 --> 00:42:23,051
- Stand back.
- Liquid nitrogen?
927
00:42:23,053 --> 00:42:24,486
Phone companies use it
to cool phone lines
928
00:42:24,488 --> 00:42:25,920
throughout the city.
929
00:42:25,922 --> 00:42:27,722
So unless you want
a bad case of frostbite,
930
00:42:27,724 --> 00:42:29,557
I'd suggest you step back.
931
00:42:29,559 --> 00:42:37,499
♪
932
00:42:42,805 --> 00:42:44,773
Well, did it work?
933
00:42:44,775 --> 00:42:49,377
♪
934
00:42:51,781 --> 00:42:53,148
I don't know.
935
00:42:53,150 --> 00:42:56,151
[tense music]
936
00:42:56,153 --> 00:42:59,354
♪
937
00:42:59,356 --> 00:43:01,289
Can you see me?
938
00:43:01,291 --> 00:43:11,032
♪
939
00:43:11,034 --> 00:43:14,035
[dramatic music]
940
00:43:14,037 --> 00:43:20,375
♪
941
00:43:23,199 --> 00:43:25,717
_
942
00:43:26,486 --> 00:43:29,562
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
63465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.