All language subtitles for Person of Interest - 04x06 - Pretenders.LOL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,575 --> 00:00:05,176 (Finch) We are being watched. 2 00:00:05,178 --> 00:00:07,312 The government has a secret system... 3 00:00:07,314 --> 00:00:11,917 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,919 --> 00:00:14,286 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,288 --> 00:00:16,121 but it sees everything... 6 00:00:16,123 --> 00:00:19,524 violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,526 --> 00:00:22,593 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,595 --> 00:00:24,595 We don't. 9 00:00:24,597 --> 00:00:29,166 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,168 --> 00:00:31,002 You will never find us. 11 00:00:31,004 --> 00:00:33,071 But victim or perpetrator, 12 00:00:33,073 --> 00:00:36,441 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:36,443 --> 00:00:40,544 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 14 00:00:40,546 --> 00:00:42,780 (Man) What do we have here, boys? 15 00:00:42,782 --> 00:00:44,883 (Man 2) Looks like a suicide jumper. 16 00:00:44,885 --> 00:00:48,186 I.D. says his name's Abel Mindler. 17 00:00:48,188 --> 00:00:49,320 [Line trilling] 18 00:00:49,322 --> 00:00:51,155 (Man) Driver's dead. 19 00:00:51,157 --> 00:00:54,659 (Man 2) Like I give a damn. Where's my truck? 20 00:00:54,661 --> 00:00:56,327 (Finch) John, any luck discovering 21 00:00:56,329 --> 00:00:58,229 who's trying to kill our short-order cook? 22 00:00:58,231 --> 00:01:01,466 [Choking] Yeah, all kinds of luck. 23 00:01:05,404 --> 00:01:07,672 - [Gunshot] - (Man) Get down! 24 00:01:13,312 --> 00:01:16,314 Wendell Majoki, maybe next time, 25 00:01:16,316 --> 00:01:19,784 don't sleep with your landlord's wife. 26 00:01:19,786 --> 00:01:21,485 Have a nice day. Here. 27 00:01:21,487 --> 00:01:22,720 What the hell? 28 00:01:22,722 --> 00:01:24,922 We just stopped a homicide. 29 00:01:24,924 --> 00:01:26,724 Congratulations? 30 00:01:26,726 --> 00:01:28,693 [Cell phone rings] 31 00:01:28,695 --> 00:01:30,294 Just about done here, Harold. 32 00:01:30,296 --> 00:01:31,996 Oh, good. We have a new number. 33 00:01:31,998 --> 00:01:34,165 I'm sending you the details now. 34 00:01:34,167 --> 00:01:36,767 I hope it's better than this one. 35 00:01:37,669 --> 00:01:39,070 My hero. 36 00:01:40,338 --> 00:01:43,374 And are personal calls allowed? No, they are not. 37 00:01:43,376 --> 00:01:46,544 Are there lots of temps who want this job if you don't? 38 00:01:46,546 --> 00:01:48,279 Why, yes, there are. 39 00:01:48,281 --> 00:01:53,117 Do I understand? Yes, I do. 40 00:01:53,119 --> 00:01:56,253 Welcome to Witherton. 41 00:01:56,255 --> 00:02:00,291 I'm spending my day off doing this? 42 00:02:00,293 --> 00:02:02,493 [Grumbles] 43 00:02:02,495 --> 00:02:04,895 That sound is my soul dying, Harold. 44 00:02:04,897 --> 00:02:08,465 Walter Dang appreciates your metaphysical sacrifice. 45 00:02:08,467 --> 00:02:10,334 Well, maybe his number came up 46 00:02:10,336 --> 00:02:12,636 because he'd rather be dead than penned up like veal. 47 00:02:12,638 --> 00:02:15,172 Unlikely, Mr. Dang has worked for Witherton Insurance 48 00:02:15,174 --> 00:02:17,074 for six years... a steady job, 49 00:02:17,076 --> 00:02:18,442 no drug or alcohol problems, 50 00:02:18,444 --> 00:02:20,244 not so much as a speeding ticket. 51 00:02:20,246 --> 00:02:24,414 Our colleague, John, is trying to find out more. 52 00:02:24,416 --> 00:02:26,083 Harold, is there a problem? 53 00:02:26,085 --> 00:02:27,884 Oh, not at all. It's just that I'm calling you 54 00:02:27,886 --> 00:02:30,053 on a satellite phone and not our mesh network. 55 00:02:30,055 --> 00:02:33,690 As long as we don't use certain words, it's safe. 56 00:02:33,692 --> 00:02:35,926 You mean like... 57 00:02:35,928 --> 00:02:37,427 [Sneezing] Samaritan. 58 00:02:37,429 --> 00:02:39,162 Yes, like that one. 59 00:02:39,164 --> 00:02:41,365 [Door closes] 60 00:02:43,868 --> 00:02:46,903 Oh, crap. Oh. 61 00:02:48,172 --> 00:02:49,506 Let me help you. 62 00:02:49,508 --> 00:02:53,743 [Cell phone whirring, beeping] 63 00:02:53,745 --> 00:02:56,046 You're Walter, right? 64 00:02:56,048 --> 00:02:58,648 Hi. 65 00:02:58,650 --> 00:03:01,351 Sameen, I'm new. 66 00:03:01,353 --> 00:03:03,453 Hi, Sameen, I'm... I'm Walter. 67 00:03:03,455 --> 00:03:05,755 But you already said that. Um... 68 00:03:05,757 --> 00:03:10,026 Okay, um, these are the new applications for term life. 69 00:03:10,028 --> 00:03:12,362 Oh. 70 00:03:17,435 --> 00:03:21,604 Nobody's called or texted this guy in four days? 71 00:03:21,606 --> 00:03:23,506 What, no friends, no family? 72 00:03:23,508 --> 00:03:26,576 (Finch) And yet someone may care enough to kill him. 73 00:03:26,578 --> 00:03:30,213 [Sobbing] 74 00:03:30,215 --> 00:03:32,815 Elena? 75 00:03:32,817 --> 00:03:36,419 I'm very sorry about your brother. 76 00:03:36,421 --> 00:03:38,021 Thank you, Walter. 77 00:03:38,023 --> 00:03:39,989 Her name is Elena Mindler. 78 00:03:39,991 --> 00:03:41,057 Wish I could help. 79 00:03:41,059 --> 00:03:42,492 I heard the gossip at orientation 80 00:03:42,494 --> 00:03:45,862 her brother Abel killed himself a few days ago. 81 00:03:45,864 --> 00:03:48,397 [Sobs] It still bothers me 82 00:03:48,399 --> 00:03:50,066 that he didn't write me a note. 83 00:03:50,068 --> 00:03:51,534 Well, I'm working on that. 84 00:03:51,536 --> 00:03:53,536 Working on what? 85 00:03:53,538 --> 00:03:56,038 Working on what? 86 00:03:56,040 --> 00:03:59,442 - Uh, nothing. N-Never mind. - N-No. 87 00:03:59,444 --> 00:04:01,143 - (Shaw) That's weird. - I'm so sorry. 88 00:04:01,145 --> 00:04:03,846 (Finch) Indeed. 89 00:04:03,848 --> 00:04:05,781 What's he doing now? 90 00:04:12,356 --> 00:04:17,414 Well, it looks like he's trying to repair a cell phone. 91 00:04:20,697 --> 00:04:25,534 He just took the SIM card and put it in a new burner. 92 00:04:25,536 --> 00:04:28,237 Let's see where that SIM card came from. 93 00:04:28,239 --> 00:04:29,638 [Cell phone beeping] 94 00:04:29,640 --> 00:04:33,776 Okay, let's see what's on that baby. 95 00:04:33,778 --> 00:04:36,445 Wait. Hang on. 96 00:04:38,181 --> 00:04:40,015 He's leaving. 97 00:04:41,484 --> 00:04:43,152 I'm on it. 98 00:04:43,154 --> 00:04:46,588 No, Sameen, John is downstairs. You're needed elsewhere. 99 00:04:46,590 --> 00:04:48,824 Oh? 100 00:05:00,203 --> 00:05:02,504 Okay, he's all the way up to the 150s. 101 00:05:02,506 --> 00:05:04,339 Anybody know where he's going? 102 00:05:04,341 --> 00:05:07,209 Nope. How about you, Harold? 103 00:05:09,812 --> 00:05:11,913 Harold? 104 00:05:11,915 --> 00:05:13,949 Honey. 105 00:05:16,519 --> 00:05:18,387 Where are you exactly? 106 00:05:18,389 --> 00:05:20,989 (Finch) Sorry. Professor Whistler is at a conference. 107 00:05:20,991 --> 00:05:23,625 My department head insisted. 108 00:05:23,627 --> 00:05:25,460 I have to present a paper tomorrow 109 00:05:25,462 --> 00:05:26,995 to 500 bitter academics. 110 00:05:26,997 --> 00:05:30,265 Mm-hmm. Boston? Atlanta? 111 00:05:30,267 --> 00:05:34,603 Hong Kong. 16 hours in coach. 112 00:05:34,605 --> 00:05:37,105 Sameen, can I depend on you to handle 113 00:05:37,107 --> 00:05:39,975 any technological issues that the new number presents? 114 00:05:39,977 --> 00:05:41,409 [Sighs] 115 00:05:41,411 --> 00:05:44,679 No problem. I can do nerd. 116 00:05:44,681 --> 00:05:49,084 Are you eating something near my computer? 117 00:05:49,086 --> 00:05:50,652 [Mouth full] Maybe. 118 00:05:50,654 --> 00:05:55,256 Just don't spill anything. Good luck. 119 00:06:07,970 --> 00:06:10,939 Walter's at a sketchy hotel in Washington Heights. 120 00:06:10,941 --> 00:06:13,708 Texting you the address. 121 00:06:13,710 --> 00:06:16,177 Maybe he's got a drug problem we don't know about. 122 00:06:16,179 --> 00:06:17,679 Could be something worse. 123 00:06:17,681 --> 00:06:19,747 Walter's coworker Elena, 124 00:06:19,749 --> 00:06:22,583 her brother Abel committed suicide... 125 00:06:22,585 --> 00:06:24,052 Yeah. 126 00:06:24,054 --> 00:06:26,754 ...by jumping off of a fire escape at that hotel. 127 00:06:26,756 --> 00:06:28,523 What the hell is Walter up to? 128 00:06:28,525 --> 00:06:31,192 Well, right now he's checking out the fire escape. 129 00:06:31,194 --> 00:06:32,760 What for? 130 00:06:32,762 --> 00:06:36,264 Maybe to hide evidence. He's got a gun, Shaw. 131 00:06:38,267 --> 00:06:40,902 Well, that's illegal, unregistered. 132 00:06:40,904 --> 00:06:43,938 Are we sure Abel Mindler's death was a suicide? 133 00:06:46,312 --> 00:06:47,891 _ 134 00:06:52,793 --> 00:06:55,882 _ 135 00:06:55,884 --> 00:06:57,084 Here you go, Professor. 136 00:06:57,086 --> 00:06:58,719 Professor Whistler. 137 00:06:58,721 --> 00:07:00,388 Harold Whistler. 138 00:07:00,390 --> 00:07:03,557 Beth Bridges, hello. I've been eager to meet you. 139 00:07:03,559 --> 00:07:05,292 Oh? 140 00:07:05,294 --> 00:07:06,994 You're presenting the paper on precautionary principles 141 00:07:06,996 --> 00:07:09,096 in neuro-evolutionary decision-making systems. 142 00:07:09,098 --> 00:07:10,364 Why, yes. [Chuckles] 143 00:07:10,366 --> 00:07:12,333 Every single conclusion you draw 144 00:07:12,335 --> 00:07:14,435 is completely and utterly wrong. 145 00:07:14,437 --> 00:07:17,071 - Oh. - You couldn't have written a paper 146 00:07:17,073 --> 00:07:18,873 that annoyed me more if you tried. 147 00:07:18,875 --> 00:07:21,241 "Ethics requires that we proceed slowly 148 00:07:21,243 --> 00:07:22,710 in predictive analytics" 149 00:07:22,712 --> 00:07:24,578 but what about innovation? 150 00:07:24,580 --> 00:07:29,249 Oh, you're a pro-actionist. 151 00:07:29,251 --> 00:07:32,086 Precautionary principles, Professor Bridges... 152 00:07:32,088 --> 00:07:34,755 "Professor"? Please, I work for a living. 153 00:07:35,990 --> 00:07:38,492 Ms. Bridges, precautionary principles 154 00:07:38,494 --> 00:07:40,060 create the only possible framework 155 00:07:40,062 --> 00:07:42,229 when you consider the implications 156 00:07:42,231 --> 00:07:44,264 of neuro-evolutionary technologies. 157 00:07:44,266 --> 00:07:46,233 Well, people have a right to science. 158 00:07:46,235 --> 00:07:48,802 And a right to responsible scientists. 159 00:07:49,904 --> 00:07:52,773 I knew I was going to enjoy Hong Kong. 160 00:07:55,743 --> 00:07:57,945 (Shaw) Hey, Reese, I've been looking at these police reports 161 00:07:57,947 --> 00:07:59,946 that Fusco sent over. 162 00:07:59,948 --> 00:08:02,382 It's possible that suicide wasn't. 163 00:08:02,384 --> 00:08:05,118 I was afraid you'd say that. 164 00:08:05,120 --> 00:08:08,922 Abel Mindler, a truck driver, at a local company, 165 00:08:08,924 --> 00:08:12,926 got laid off a year back, lost everything. 166 00:08:12,928 --> 00:08:14,961 Yeah, but people have offed themselves for less. 167 00:08:14,963 --> 00:08:16,897 Well, that's what everyone assumed. 168 00:08:16,899 --> 00:08:18,732 Elaine even said her brother was depressed, 169 00:08:18,734 --> 00:08:21,268 but here's the thing... according to the report, 170 00:08:21,270 --> 00:08:25,505 one hotel guest said that she heard loud male voices 171 00:08:25,507 --> 00:08:27,340 before Abel went all flying squirrel. 172 00:08:27,342 --> 00:08:29,142 And nobody followed it up? 173 00:08:29,144 --> 00:08:30,643 The woman admitted she was drunk, 174 00:08:30,645 --> 00:08:32,045 and the cops didn't believe her. 175 00:08:32,047 --> 00:08:33,713 But it's still possible Abel Mindler 176 00:08:33,715 --> 00:08:35,448 didn't die voluntarily. 177 00:08:35,450 --> 00:08:38,418 Well, whatever happened, Walter definitely knows something. 178 00:08:38,420 --> 00:08:40,754 That SIM card he put in the burner phone 179 00:08:40,756 --> 00:08:42,889 belongs to Abel. 180 00:08:56,937 --> 00:09:00,039 (Reese) Any idea why Walter's got the dead guy's SIM card? 181 00:09:00,041 --> 00:09:02,609 Nope. I have gone through everything on that card. 182 00:09:02,611 --> 00:09:05,311 There is not one text or call between him and Walter. 183 00:09:05,313 --> 00:09:08,514 Oh, but some guy named, uh, Banks Van Hess 184 00:09:08,516 --> 00:09:10,450 did text Abel a lot. 185 00:09:10,452 --> 00:09:12,719 About what a stupid name "Banks" is? 186 00:09:12,721 --> 00:09:15,154 Close... about an important delivery, 187 00:09:15,156 --> 00:09:18,124 which makes sense, because Van Hess is a supervisor 188 00:09:18,126 --> 00:09:20,093 at the port authority at a local airport. 189 00:09:20,095 --> 00:09:22,228 Funny thing... 190 00:09:22,230 --> 00:09:24,897 Walter's just arrived at an airport now. 191 00:09:24,899 --> 00:09:26,265 You got eyes on him? 192 00:09:26,267 --> 00:09:28,601 Yeah, sort of. 193 00:09:28,603 --> 00:09:32,705 Excuse me. Can I help you? 194 00:09:32,707 --> 00:09:35,708 Detective Jack Forge, Special Task Force. 195 00:09:35,710 --> 00:09:37,276 Detective? 196 00:09:37,278 --> 00:09:38,945 I got to talk to your port authority supervisor, 197 00:09:38,947 --> 00:09:41,714 Van Hess, but the door's locked. 198 00:09:41,716 --> 00:09:42,948 Okay, I got to call it in. 199 00:09:42,950 --> 00:09:45,084 Whoa. You could do that, son, 200 00:09:45,086 --> 00:09:47,219 but you might just blow my case. 201 00:09:47,221 --> 00:09:49,588 What case? 202 00:09:49,590 --> 00:09:51,657 Homicide. 203 00:09:52,926 --> 00:09:54,426 [Chuckles] 204 00:09:56,029 --> 00:09:58,464 All right. 205 00:09:58,466 --> 00:10:00,199 He's got to be kidding. 206 00:10:00,201 --> 00:10:02,001 Well, what do you know, Reese? 207 00:10:02,003 --> 00:10:05,004 I guess you're not the only one pretending to be a cop. 208 00:10:06,806 --> 00:10:09,008 Mr. Van Hess? 209 00:10:12,646 --> 00:10:14,780 Mr. Van Hess? 210 00:10:21,521 --> 00:10:23,455 Banks Van Hess? 211 00:10:23,457 --> 00:10:25,357 [Liquid pouring on floor] 212 00:10:27,293 --> 00:10:29,361 No, please. 213 00:10:32,365 --> 00:10:34,967 Please don't. 214 00:10:36,669 --> 00:10:39,905 I-I don't know where it is, I swear. 215 00:10:39,907 --> 00:10:41,740 I don't know where he dumped it. 216 00:10:41,742 --> 00:10:46,211 Hey, Banks, I finally believe you. 217 00:10:48,514 --> 00:10:50,182 - No! - [Gunshot] 218 00:10:51,317 --> 00:10:53,018 Problem? 219 00:10:53,020 --> 00:10:54,753 Sounds like it. 220 00:10:54,755 --> 00:10:56,121 Mr. Van Hess? 221 00:10:56,123 --> 00:10:58,857 Detective Jack Forge! Nobody move! 222 00:11:01,727 --> 00:11:03,728 - [Gunshots] - Oh! 223 00:11:06,199 --> 00:11:07,832 Oh, my God! 224 00:11:14,774 --> 00:11:16,207 - Aah! - Hey. 225 00:11:16,209 --> 00:11:18,543 [Grunts] 226 00:11:19,979 --> 00:11:21,680 Sorry. We're in a hurry. 227 00:11:21,682 --> 00:11:25,083 [Gunshots] 228 00:11:34,355 --> 00:11:36,359 Thanks for rolling on this one, Fusco. 229 00:11:36,361 --> 00:11:39,129 Breakfast is on you. Hey, get a look at these guys? 230 00:11:39,131 --> 00:11:41,298 Killers were pros, all in masks. 231 00:11:41,300 --> 00:11:42,799 Damn near burned down the building, 232 00:11:42,801 --> 00:11:44,334 destroyed every file. 233 00:11:44,336 --> 00:11:46,102 (Shaw) Covering something up. 234 00:11:46,104 --> 00:11:47,737 And Walter? 235 00:11:47,739 --> 00:11:49,539 I'm keeping his name out of this until we learn more. 236 00:11:49,541 --> 00:11:51,975 Like why he's faking being a cop? 237 00:11:51,977 --> 00:11:54,577 I think our detective is investigating something. 238 00:11:54,579 --> 00:11:56,913 Something like Abel's death? 239 00:11:56,915 --> 00:11:58,415 I'll let you know. 240 00:12:02,686 --> 00:12:04,320 [Snorts] 241 00:12:05,623 --> 00:12:07,790 Riley, Joint Task Force. 242 00:12:07,792 --> 00:12:12,061 Detective, sorry about the, you know, 243 00:12:12,063 --> 00:12:15,431 bonk on the head there. Uh... 244 00:12:15,433 --> 00:12:18,434 so are you and I working the same case, Detective? 245 00:12:18,436 --> 00:12:23,339 [Stuttering] 246 00:12:23,341 --> 00:12:25,808 Forge, Jack... Jack Forge. 247 00:12:25,810 --> 00:12:28,411 I... 248 00:12:28,413 --> 00:12:31,781 Uh, yes, you and I are... I'm... 249 00:12:31,783 --> 00:12:34,584 This murder ties into... into a new case 250 00:12:34,586 --> 00:12:37,320 I'm investigating. 251 00:12:37,322 --> 00:12:38,955 Well, I should be going. 252 00:12:38,957 --> 00:12:42,124 I sure could use your help, Forge. 253 00:12:42,126 --> 00:12:46,462 Maybe we could, uh, you know, compare notes. 254 00:12:49,433 --> 00:12:51,133 Yeah. 255 00:12:51,135 --> 00:12:54,170 I started out trying to find Abel's suicide note. 256 00:12:54,172 --> 00:12:56,138 The sister wanted my help. 257 00:12:56,140 --> 00:12:59,074 Jack Forge does not like to let a lady down. 258 00:12:59,076 --> 00:13:02,711 No, of course not, but you found something else instead? 259 00:13:02,713 --> 00:13:05,181 Yeah, on Abel's phone. 260 00:13:07,484 --> 00:13:08,818 Hey. Fusco. 261 00:13:08,820 --> 00:13:10,219 Lionel, hey, I need to speak to you. 262 00:13:10,221 --> 00:13:13,956 Forge, Detective Forge. 263 00:13:13,958 --> 00:13:15,925 My partner tells me you see a link 264 00:13:15,927 --> 00:13:18,227 between my homicide and some suicide you're working? 265 00:13:18,229 --> 00:13:20,696 Yeah, Abel Mindler... he was a truck driver, 266 00:13:20,698 --> 00:13:22,898 and Van Hess worked at the port authority 267 00:13:22,900 --> 00:13:25,134 handling all incoming shipping at that airport, so... 268 00:13:25,136 --> 00:13:26,969 So you're thinking smuggling, right? 269 00:13:26,971 --> 00:13:29,238 Yeah, yeah, yeah, and I called Abel's old trucking company. 270 00:13:29,240 --> 00:13:31,040 One of their trucks is missing. 271 00:13:31,042 --> 00:13:33,575 Now Van Hess is dead. 272 00:13:33,577 --> 00:13:37,079 What if Abel wasn't a suicide? 273 00:13:37,081 --> 00:13:40,149 Jack Forge does not believe in coincidence. 274 00:13:40,151 --> 00:13:42,184 Hold on. That's a victim's phone. 275 00:13:44,153 --> 00:13:45,187 Yeah. 276 00:13:45,189 --> 00:13:48,090 Where's the tag? 277 00:13:48,092 --> 00:13:49,791 Evidence tag? 278 00:13:51,794 --> 00:13:53,095 The tag fell off. 279 00:13:53,097 --> 00:13:55,430 Yeah, Lionel, it fell off. 280 00:13:55,432 --> 00:13:58,600 [Whispering] Can I talk to you for a sec? 281 00:13:58,602 --> 00:14:00,902 [Normal voice] Excuse us. 282 00:14:04,974 --> 00:14:06,908 Could you take it easy on the guy? 283 00:14:06,910 --> 00:14:08,343 The guy isn't a cop. 284 00:14:08,345 --> 00:14:10,378 I know, but he thinks he's working a case 285 00:14:10,380 --> 00:14:13,982 and is gonna get himself killed, so play nice. 286 00:14:13,984 --> 00:14:16,551 [Sighs] 287 00:14:19,255 --> 00:14:21,289 What? 288 00:14:26,095 --> 00:14:28,430 Hey, sexy. 289 00:14:28,432 --> 00:14:32,300 [Whining] 290 00:14:32,302 --> 00:14:33,802 [Groans] 291 00:14:33,804 --> 00:14:37,038 Oh, come on, big man. 292 00:14:37,040 --> 00:14:39,307 You've got to eat. 293 00:14:39,309 --> 00:14:42,744 [Cell phone vibrating] 294 00:14:42,746 --> 00:14:45,280 [Sighs] 295 00:14:45,282 --> 00:14:47,916 Harold, Bear's gone all Belgian supermodel on me 296 00:14:47,918 --> 00:14:49,150 and he won't eat. 297 00:14:49,152 --> 00:14:50,118 What's wrong? 298 00:14:50,120 --> 00:14:51,686 I think he misses you. 299 00:14:51,688 --> 00:14:53,254 Okay, put him on. 300 00:14:55,758 --> 00:14:59,127 Who's a good boy? You are, Bear. 301 00:14:59,129 --> 00:15:01,229 Now, eat your breakfast. 302 00:15:01,231 --> 00:15:04,032 Speaking Dutch: Eet je ontbijt. Okay? 303 00:15:06,468 --> 00:15:08,102 Oh, uh, one more thing. 304 00:15:08,104 --> 00:15:09,604 That guy Abel Mindler's phone, 305 00:15:09,606 --> 00:15:12,707 the maybe not suicide I was telling you about... 306 00:15:12,709 --> 00:15:15,176 can I recover deleted texts? 307 00:15:15,178 --> 00:15:16,978 Well, not from the SIM card if it's damaged 308 00:15:16,980 --> 00:15:19,113 the way you say it is. 309 00:15:19,115 --> 00:15:20,214 Try the cloud. 310 00:15:20,216 --> 00:15:21,482 "The cloud"? 311 00:15:21,484 --> 00:15:22,917 Tweets, "Friendczar" pages, 312 00:15:22,919 --> 00:15:25,152 angler messages... they never go away. 313 00:15:25,154 --> 00:15:28,255 We have finally achieved immortality, Sameen. 314 00:15:28,257 --> 00:15:31,158 Even when our bodies die, our personal data lives on 315 00:15:31,160 --> 00:15:35,696 in cyberspace forever, whether you like it or not. 316 00:15:35,698 --> 00:15:38,299 I have to go. 317 00:15:39,301 --> 00:15:41,202 Well, where were we? 318 00:15:41,204 --> 00:15:43,270 Oh, yes, I was about to reveal to you 319 00:15:43,272 --> 00:15:44,972 your misunderstanding of deep learning. 320 00:15:44,974 --> 00:15:47,508 I built my company on my misunderstanding 321 00:15:47,510 --> 00:15:48,809 of deep learning. 322 00:15:49,738 --> 00:15:51,845 _ 323 00:15:51,847 --> 00:15:53,414 You're a sponsor of the conference. 324 00:15:53,416 --> 00:15:55,049 You must be doing well. 325 00:15:55,051 --> 00:15:59,253 I will be if I can get this angel investor interested. 326 00:15:59,255 --> 00:16:00,721 Look at the time. 327 00:16:00,723 --> 00:16:03,257 Perhaps we should head back to the hotel. 328 00:16:03,259 --> 00:16:07,027 If you admit I won the argument. 329 00:16:10,031 --> 00:16:13,000 Are you really as suspicious of artificial neural nets 330 00:16:13,002 --> 00:16:14,468 as you pretend? 331 00:16:14,470 --> 00:16:16,670 I trust people more than machines, that's all. 332 00:16:16,672 --> 00:16:18,839 That's an odd thing for a scientist to say. 333 00:16:18,841 --> 00:16:21,942 I'm not a scientist. I'm an economist. 334 00:16:21,944 --> 00:16:23,177 - Liar. - [Chuckles] 335 00:16:23,179 --> 00:16:25,078 Favorite equation? 336 00:16:25,080 --> 00:16:27,514 Come on, I know you have one. 337 00:16:27,516 --> 00:16:29,583 Pythagorean Identity. 338 00:16:29,585 --> 00:16:30,984 Okay. 339 00:16:30,986 --> 00:16:32,619 I knew you'd disagree. What's yours? 340 00:16:32,621 --> 00:16:35,689 Euler's Identity. It's so beautiful. 341 00:16:35,691 --> 00:16:37,290 - Beautiful? - Yeah. 342 00:16:37,292 --> 00:16:39,559 At first, you don't realize the implications, 343 00:16:39,561 --> 00:16:41,028 and then it hits you. 344 00:16:41,030 --> 00:16:43,263 It's the five most important constants, 345 00:16:43,265 --> 00:16:45,866 E, I, 1, 0... 346 00:16:45,868 --> 00:16:47,067 And Pi. 347 00:16:47,069 --> 00:16:50,170 [Chuckles] All linked together. 348 00:16:50,172 --> 00:16:52,372 It's like the secrets of the cosmos 349 00:16:52,374 --> 00:16:56,743 distilled into a-a sonnet. 350 00:16:59,046 --> 00:17:01,982 Perhaps you're right after all. 351 00:17:01,984 --> 00:17:04,150 Why, Harold. 352 00:17:05,186 --> 00:17:06,286 - Money! - Hey! 353 00:17:06,288 --> 00:17:07,354 - Give it! - Hey! 354 00:17:07,356 --> 00:17:08,421 Ya! 355 00:17:08,423 --> 00:17:10,423 Please. Here, just take it. 356 00:17:17,798 --> 00:17:20,100 Oh, my God. 357 00:17:24,338 --> 00:17:25,805 Elena, it's Abel. 358 00:17:25,807 --> 00:17:29,242 I think I'm in trouble. Call me. 359 00:17:37,084 --> 00:17:39,452 Hi, Walter. 360 00:17:40,988 --> 00:17:43,289 [Sighs] "Hello. How are you? 361 00:17:43,291 --> 00:17:46,659 You're beautiful." Way to go, Walter. 362 00:17:48,062 --> 00:17:51,297 [Keys clacking, computer beeping] 363 00:17:56,303 --> 00:17:59,405 Van Hess, it's Abel. What the hell am I moving? 364 00:17:59,407 --> 00:18:01,207 This box says "H.E. rounds." 365 00:18:01,209 --> 00:18:03,409 Call me. I'm opening the other crates. 366 00:18:03,411 --> 00:18:04,644 Crap. 367 00:18:04,646 --> 00:18:06,946 [Cell phone beeps, dialing] 368 00:18:06,948 --> 00:18:08,881 [Line trilling] 369 00:18:08,883 --> 00:18:11,126 - Yeah? - Reese, I know what Abel 370 00:18:11,128 --> 00:18:12,551 and Van Hess are smuggling... 371 00:18:12,553 --> 00:18:15,154 guns that use high-explosive rounds. 372 00:18:15,156 --> 00:18:16,689 Into New York? 373 00:18:16,691 --> 00:18:18,691 Walter's at work. I'm on my way now. 374 00:18:18,693 --> 00:18:20,192 Yeah, me too. 375 00:18:20,194 --> 00:18:22,795 [Cell phone ringing] 376 00:18:22,797 --> 00:18:24,430 Hello? 377 00:18:24,432 --> 00:18:26,465 (Man) Detective Forge, we need to talk. 378 00:18:29,936 --> 00:18:33,205 [Telephone ringing] 379 00:18:34,741 --> 00:18:37,309 (Man) Hello, Walter. 380 00:18:37,311 --> 00:18:40,913 [Both phones ringing] 381 00:18:51,124 --> 00:18:53,025 [Tires screeching] 382 00:18:53,027 --> 00:18:54,560 Hey! [Struggling] 383 00:18:54,562 --> 00:18:56,095 Shut up. Get down. 384 00:19:03,803 --> 00:19:06,905 - Oh! - [Van door closes, tires squealing] 385 00:19:06,907 --> 00:19:10,709 [Groaning] 386 00:19:10,711 --> 00:19:13,378 - [Thud] - (Man) What the hell? 387 00:19:13,380 --> 00:19:15,480 [Tires screeching] 388 00:19:15,482 --> 00:19:16,949 [Gunshots] 389 00:19:16,951 --> 00:19:18,584 [Van door opens] 390 00:19:18,586 --> 00:19:21,320 [Walter breathing heavily] 391 00:19:21,322 --> 00:19:22,321 Hi, Walter. 392 00:19:22,323 --> 00:19:23,722 [Tires screeching] 393 00:19:24,624 --> 00:19:26,124 Down, Walter. 394 00:19:27,527 --> 00:19:28,760 What was that? 395 00:19:28,762 --> 00:19:30,595 A gun, a big one. Let's go. 396 00:19:33,966 --> 00:19:35,901 (Walter) Oh, my God! 397 00:19:35,903 --> 00:19:38,103 Run, they're trying to kill me, not you! 398 00:19:43,009 --> 00:19:45,210 [Gun clicking] 399 00:19:49,949 --> 00:19:51,583 [Gunshot] 400 00:19:54,287 --> 00:19:58,223 [Tires squealing] 401 00:19:58,225 --> 00:20:01,059 This reminds me of Kabul. 402 00:20:01,061 --> 00:20:03,762 On a bad day. Who the hell are these people? 403 00:20:03,764 --> 00:20:07,766 No, the question is, who are you? 404 00:20:07,768 --> 00:20:09,868 'Cause you sure as hell aren't a cop. 405 00:20:09,870 --> 00:20:12,904 [Laughs] Oops. 406 00:20:15,441 --> 00:20:17,509 Let's go. 407 00:20:33,523 --> 00:20:34,775 Where are we? 408 00:20:34,777 --> 00:20:37,244 Somewhere we can't be watched. 409 00:20:38,346 --> 00:20:39,680 [Chuckles] 410 00:20:39,682 --> 00:20:40,981 What? 411 00:20:40,983 --> 00:20:43,183 You're like a freakin' superhero. 412 00:20:43,185 --> 00:20:44,318 No, I'm not. 413 00:20:44,320 --> 00:20:48,021 [Vehicle approaching] 414 00:20:51,292 --> 00:20:53,860 [Engine stops, car doors close] 415 00:21:00,001 --> 00:21:02,402 Yeah, you are. 416 00:21:03,271 --> 00:21:05,005 Nice. 417 00:21:05,007 --> 00:21:07,808 Lionel, you are so lucky. 418 00:21:10,445 --> 00:21:13,046 Now we know what Van Hess and Abel Mindler smuggled in. 419 00:21:13,048 --> 00:21:14,915 Question is, how many? 420 00:21:14,917 --> 00:21:16,483 What is it? 421 00:21:16,485 --> 00:21:19,019 - Barrett XM109. - Barrett XM109. 422 00:21:19,021 --> 00:21:21,221 (Fusco) State-of-the-art next-generation weapon. 423 00:21:21,223 --> 00:21:22,689 Stop it. 424 00:21:22,691 --> 00:21:25,292 H.E. rounds, high-explosive... 425 00:21:25,294 --> 00:21:27,827 used only in anti-material weapons, 426 00:21:27,829 --> 00:21:30,296 shreds a bulletproof vest like paper. 427 00:21:30,298 --> 00:21:32,098 Bulletproof Limo too. 428 00:21:32,100 --> 00:21:35,268 Weapon like this could wreak havoc on the city. 429 00:21:35,270 --> 00:21:37,837 How do you do that with your voice? 430 00:21:37,839 --> 00:21:40,240 Do what? 431 00:21:40,242 --> 00:21:41,641 N-Nothing. 432 00:21:41,643 --> 00:21:43,743 All right, so who's our big bad, huh? 433 00:21:43,745 --> 00:21:45,311 The guy who hired Abel and Van Hess 434 00:21:45,313 --> 00:21:46,713 to deliver the gun and then killed them. 435 00:21:46,715 --> 00:21:49,082 The man who called you on Abel's phone... 436 00:21:49,084 --> 00:21:50,984 could you tell anything about him? 437 00:21:50,986 --> 00:21:52,919 Yeah, he was really, really scary. 438 00:21:52,921 --> 00:21:54,821 Wow. Good detective work. 439 00:21:54,823 --> 00:21:56,556 You must know something. 440 00:21:56,558 --> 00:22:00,193 Walter, those men... they tried to abduct you, not kill you. 441 00:22:00,195 --> 00:22:03,396 Yeah, well, it felt pretty kill-y to me, okay? 442 00:22:03,398 --> 00:22:05,465 Look, I'm sorry, guys. I don't know anything. 443 00:22:05,467 --> 00:22:07,800 I'll trace the calls Walter got. 444 00:22:09,269 --> 00:22:11,437 I'm taking this back to the eighth. 445 00:22:11,439 --> 00:22:15,041 [Sighs] So what are we doing? 446 00:22:16,176 --> 00:22:17,810 This sucks. 447 00:22:17,812 --> 00:22:19,779 No offense. 448 00:22:19,781 --> 00:22:22,048 It's for your safety. Come on. 449 00:22:22,050 --> 00:22:24,617 Hey, hey, a police scanner. 450 00:22:24,619 --> 00:22:26,285 This is the new kind, right? 451 00:22:26,287 --> 00:22:29,021 You know, I used to listen to police scanners every night. 452 00:22:29,023 --> 00:22:30,923 It helped me fall asleep. 453 00:22:30,925 --> 00:22:33,059 You know, a couple years ago, there was this, um... 454 00:22:33,061 --> 00:22:35,394 I don't know... this vigilante I guess you'd call him. 455 00:22:35,396 --> 00:22:37,830 He protected people. 456 00:22:37,832 --> 00:22:41,767 Drove the cops nuts, though. They called him the man in... 457 00:22:41,769 --> 00:22:43,469 the suit. 458 00:22:45,205 --> 00:22:47,473 I'm gonna lock this door. Don't worry. 459 00:22:47,475 --> 00:22:50,743 Oh, by the way, your girlfriend is amazing. 460 00:22:50,745 --> 00:22:52,044 Sameen? 461 00:22:52,046 --> 00:22:53,479 Not my girlfriend. 462 00:22:53,481 --> 00:22:55,748 W-Why not? 463 00:22:59,552 --> 00:23:01,687 That son of a bitch took my laptop. 464 00:23:01,689 --> 00:23:02,721 I'm so sorry. 465 00:23:02,723 --> 00:23:03,923 I'm calling the police. 466 00:23:03,925 --> 00:23:05,491 Oh, please don't do that. 467 00:23:05,493 --> 00:23:09,161 You see, that man took my passport, identification. 468 00:23:09,163 --> 00:23:10,896 We can go to the Consulate tomorrow. 469 00:23:10,898 --> 00:23:12,498 I'd prefer not to involve the police. 470 00:23:12,500 --> 00:23:15,067 You see, I have a visa problem. 471 00:23:15,069 --> 00:23:17,736 The H.K.P. won't care, I promise. 472 00:23:17,738 --> 00:23:21,673 Ms. Bridges... Beth, please don't call the police. 473 00:23:21,675 --> 00:23:23,242 All right. 474 00:23:23,244 --> 00:23:25,144 Besides, it may be that it's not needed. 475 00:23:25,146 --> 00:23:26,545 I believe I know where that man works 476 00:23:26,547 --> 00:23:27,946 when he's not out mugging people. 477 00:23:27,948 --> 00:23:31,884 - How? - There was a placard on his motorbike. 478 00:23:31,886 --> 00:23:34,920 Here, I can draw you the characters. 479 00:23:40,360 --> 00:23:42,527 You have a good eye. 480 00:23:42,529 --> 00:23:44,663 Apparently, stress improves memory. 481 00:23:44,665 --> 00:23:47,632 [Laughs] Okay, sure. 482 00:23:48,968 --> 00:23:52,270 It means "Curry Leaves" it's a restaurant. 483 00:23:52,272 --> 00:23:54,706 Motorbike was a delivery guy. 484 00:23:54,708 --> 00:23:55,941 Let's go. 485 00:23:55,943 --> 00:23:58,209 You realize this is insane. 486 00:23:59,445 --> 00:24:01,012 We'd better hurry. 487 00:24:12,858 --> 00:24:14,693 I got Walter secured. You good? 488 00:24:14,695 --> 00:24:16,995 Good? I'm herniated. 489 00:24:16,997 --> 00:24:19,464 This super gun is super heavy. 490 00:24:19,466 --> 00:24:22,233 No luck tracing those calls to Walter. 491 00:24:22,235 --> 00:24:24,636 Whoever it is really knows their stuff. 492 00:24:24,638 --> 00:24:26,337 They bounced that call around the world twice 493 00:24:26,339 --> 00:24:27,872 - before it even got to our boy. - And? 494 00:24:27,874 --> 00:24:30,108 Worse news... I found another deleted text 495 00:24:30,110 --> 00:24:32,210 from Abel the truck driver. 496 00:24:32,212 --> 00:24:36,748 That gun we recovered... it's a prototype. 497 00:24:36,750 --> 00:24:39,384 Abel and Van Hess brought in 20 crates last week. 498 00:24:39,386 --> 00:24:42,320 That's 100 of those guns. 499 00:24:42,322 --> 00:24:43,788 [Sighs] 500 00:24:43,790 --> 00:24:47,458 And we've got no idea who's got them. 501 00:24:47,460 --> 00:24:49,327 - How you doing? - Hey, how's it going? 502 00:24:49,329 --> 00:24:51,996 Detective Fusco. I need to check this in. 503 00:24:51,998 --> 00:24:55,533 No problem, Detective. 504 00:24:55,535 --> 00:24:57,935 I need you to sign here and here. 505 00:25:12,050 --> 00:25:14,819 [Keys jingling] 506 00:25:19,758 --> 00:25:22,693 Hello, there. You must be Walter. 507 00:25:22,695 --> 00:25:26,697 Nate Elliot, FBI. It's good to meet you. 508 00:25:26,699 --> 00:25:29,200 Detective Riley seems to think that you might be able 509 00:25:29,202 --> 00:25:31,635 to help us with this gun-smuggling case. 510 00:25:31,637 --> 00:25:35,372 Well, I'm always happy to help the law. 511 00:25:35,374 --> 00:25:36,974 [Zipper opens] 512 00:25:42,447 --> 00:25:45,482 Okay, let's go. 513 00:25:50,255 --> 00:25:52,856 Walter? 514 00:25:52,858 --> 00:25:54,892 - Gun! Everyone down! - (Man) Down! Get down! 515 00:25:54,894 --> 00:25:56,493 - John? - Sorry, Detective. 516 00:25:56,495 --> 00:26:00,130 He's coming with us. Everyone back. 517 00:26:00,132 --> 00:26:02,433 - John? - (Man) Drop your weapon! 518 00:26:02,435 --> 00:26:04,268 J-John? 519 00:26:07,438 --> 00:26:08,605 Ugh! 520 00:26:11,776 --> 00:26:13,210 Are you all right? 521 00:26:13,212 --> 00:26:14,878 What the hell is going on? 522 00:26:14,880 --> 00:26:16,380 Elias. 523 00:26:16,382 --> 00:26:18,282 Come on. 524 00:26:29,249 --> 00:26:30,716 Elias is sending his men to our house. 525 00:26:30,718 --> 00:26:31,884 He looking to start a war? 526 00:26:31,886 --> 00:26:33,786 You sure you're all right? 527 00:26:33,788 --> 00:26:36,388 Mother always said I had a hard head. 528 00:26:36,390 --> 00:26:37,990 Don't worry, I'll get Walter to the safe house. 529 00:26:37,992 --> 00:26:39,191 Meet you there. First, I have to see 530 00:26:39,193 --> 00:26:40,893 an old friend. 531 00:26:43,563 --> 00:26:45,431 (Reese) Tell me where Elias is. 532 00:26:45,433 --> 00:26:47,433 (Man) I'm texting you an address. 533 00:26:47,435 --> 00:26:50,469 Come alone. 534 00:26:50,471 --> 00:26:53,504 _ 535 00:26:53,506 --> 00:26:55,407 [Buzzer] 536 00:27:15,962 --> 00:27:20,665 There's no need for that, sir. Mr. Elias is expecting you. 537 00:27:27,006 --> 00:27:29,608 This way. 538 00:27:43,389 --> 00:27:46,358 (Elias) Hello, John. 539 00:27:47,860 --> 00:27:49,828 See anything you like? 540 00:27:49,830 --> 00:27:52,263 Grand theft. 541 00:27:52,265 --> 00:27:56,134 Assaulting a police officer, attempted kidnapping. 542 00:27:56,136 --> 00:27:57,802 Give me one good reason why I shouldn't 543 00:27:57,804 --> 00:27:59,838 take you out right now. 544 00:27:59,840 --> 00:28:00,939 I'll give you three. 545 00:28:00,941 --> 00:28:02,173 [Guns cocking] 546 00:28:02,175 --> 00:28:06,144 All pointed at your head. 547 00:28:06,146 --> 00:28:08,980 Let's take a walk, shall we? 548 00:28:12,818 --> 00:28:15,420 I have to tell you, I'm disappointed, John, 549 00:28:15,422 --> 00:28:16,854 as a friend. 550 00:28:16,856 --> 00:28:18,556 You seem to forget who I am, 551 00:28:18,558 --> 00:28:20,491 a man with business interests. 552 00:28:20,493 --> 00:28:23,061 Like guns? 553 00:28:24,396 --> 00:28:27,098 No. No, no, no. 554 00:28:27,100 --> 00:28:30,435 This establishment belongs to my friend Ricardo. 555 00:28:30,437 --> 00:28:33,571 Personally, I don't care much for the illegal gun trade, 556 00:28:33,573 --> 00:28:36,607 but someone has to keep it under control. 557 00:28:36,609 --> 00:28:38,576 Otherwise, the city turns into Chicago. 558 00:28:38,578 --> 00:28:40,044 Chicago's a mess, John. 559 00:28:40,046 --> 00:28:42,113 It's like a damn Tarantino movie out there. 560 00:28:42,115 --> 00:28:43,648 You and I have a problem. 561 00:28:43,650 --> 00:28:45,316 You tried to grab up my witness, twice. 562 00:28:45,318 --> 00:28:47,618 No, just once, at the precinct. 563 00:28:47,620 --> 00:28:49,353 The other attempt was the armorer. 564 00:28:49,355 --> 00:28:51,022 - The armorer? - He's not important. 565 00:28:51,024 --> 00:28:53,257 What's important is that I speak with your witness. 566 00:28:53,259 --> 00:28:56,427 You seem to forget who I am. 567 00:28:56,429 --> 00:28:59,764 Now, you tell me about this armorer. 568 00:28:59,766 --> 00:29:02,600 He's a weapons man from Chicago. 569 00:29:02,602 --> 00:29:04,535 He brought in a hundred of these next-gen guns 570 00:29:04,537 --> 00:29:06,837 by leveraging a port authority supervisor. 571 00:29:06,839 --> 00:29:08,539 - Banks Van Hess. - Mm. 572 00:29:08,541 --> 00:29:10,674 He hired a driver by the name of Abel Mindler 573 00:29:10,676 --> 00:29:12,576 - to transport them. - Yes, 574 00:29:12,578 --> 00:29:14,478 but Abel Mindler was an honest man. 575 00:29:14,480 --> 00:29:15,846 Once he realized what he was carrying, 576 00:29:15,848 --> 00:29:18,115 he dumped the truck with the guns. 577 00:29:18,117 --> 00:29:20,317 The truck. 578 00:29:20,319 --> 00:29:23,020 The truck is still missing. 579 00:29:23,022 --> 00:29:25,189 Those weapons are still out there somewhere. 580 00:29:25,191 --> 00:29:27,691 Which is why the armorer sent men to have a chat 581 00:29:27,693 --> 00:29:29,893 with Abel Mindler, but it went awry. 582 00:29:29,895 --> 00:29:33,063 Abel had a nasty fall trying to escape them. 583 00:29:33,065 --> 00:29:37,034 It's hard to find good help these days. 584 00:29:37,036 --> 00:29:40,637 But now your man knows where the truck is, John. 585 00:29:40,639 --> 00:29:43,640 It's got to be why the armorer is after him, 586 00:29:43,642 --> 00:29:47,277 and it's why you're gonna bring Walter Dang to me. 587 00:29:49,781 --> 00:29:52,749 That's not gonna happen. 588 00:30:01,687 --> 00:30:05,215 _ 589 00:30:08,900 --> 00:30:11,368 He should have come out to deliver some food by now. 590 00:30:11,370 --> 00:30:13,436 Maybe they're backed up. 591 00:30:15,773 --> 00:30:19,342 I realize why you disagree with my work, by the way. 592 00:30:19,344 --> 00:30:20,744 Oh? 593 00:30:20,746 --> 00:30:24,114 You don't feel the end justifies the means. 594 00:30:24,116 --> 00:30:27,317 Don't I? 595 00:30:27,319 --> 00:30:29,819 I know what it means to build something troubling, 596 00:30:29,821 --> 00:30:32,589 because in the end, it might help people, 597 00:30:32,591 --> 00:30:34,324 and I know what it means to regret it, 598 00:30:34,326 --> 00:30:37,627 so I suppose you could say it depends. 599 00:30:37,629 --> 00:30:41,063 Are you having second thoughts about what we're doing here? 600 00:30:50,641 --> 00:30:52,809 Excuse me. 601 00:30:57,948 --> 00:31:00,216 Where are our things? 602 00:31:00,218 --> 00:31:02,418 There. 603 00:31:07,291 --> 00:31:09,192 We should run. 604 00:31:12,663 --> 00:31:15,832 So where's this safe house? 605 00:31:15,834 --> 00:31:18,501 It's close. John's on his way. 606 00:31:18,503 --> 00:31:21,370 So listen, let me ask you a question. 607 00:31:21,372 --> 00:31:22,805 How long you been working with him? 608 00:31:22,807 --> 00:31:24,807 My partner? A couple months. 609 00:31:24,809 --> 00:31:26,509 No, I don't mean Detective Riley. 610 00:31:26,511 --> 00:31:30,947 I mean John. You know, secret identity. 611 00:31:30,949 --> 00:31:32,448 Few years, right, right here in New York? 612 00:31:32,450 --> 00:31:33,516 I wanted to ask you about that. 613 00:31:33,518 --> 00:31:37,720 [Phone ringing] 614 00:31:37,722 --> 00:31:39,055 Yeah, Fusco. 615 00:31:39,057 --> 00:31:41,357 I know why people are after Walter. 616 00:31:41,359 --> 00:31:44,160 It's not what he knows, it's what he has... Abel's phone. 617 00:31:44,162 --> 00:31:46,261 - Phone? - What phone? 618 00:31:47,297 --> 00:31:49,198 (Reese) Abel ditched the truck with the guns, 619 00:31:49,200 --> 00:31:52,034 but his phone kept a record of the G.P.S. coordinates. 620 00:31:52,036 --> 00:31:55,938 Walter, you've basically got a treasure map in your pocket. 621 00:31:58,175 --> 00:31:59,675 Come on, we're gonna get you inside now. 622 00:31:59,677 --> 00:32:02,745 You move and we take your boy apart! 623 00:32:02,747 --> 00:32:05,114 The phone! Where's Mindler's phone? 624 00:32:05,116 --> 00:32:07,850 [Grunts] 625 00:32:07,852 --> 00:32:10,419 You move an inch, and I'll blow your head off. 626 00:32:11,087 --> 00:32:12,454 John! 627 00:32:27,170 --> 00:32:29,037 Come on, come on. 628 00:32:42,755 --> 00:32:43,546 [Winces] I think it missed 629 00:32:43,548 --> 00:32:45,214 the major blood vessel, Shaw. 630 00:32:45,216 --> 00:32:47,717 Oh, but your deltoid is gonna hurt like hell. 631 00:32:47,719 --> 00:32:49,852 Damn! Why couldn't Finch be here playing computer games? 632 00:32:49,854 --> 00:32:51,988 Yeah, well, he's not, so you want to tell me where I'm going? 633 00:32:51,990 --> 00:32:53,556 The bad guys got the phone, and they'll use it 634 00:32:53,558 --> 00:32:55,625 to find the truckload of guns, and when they do, 635 00:32:55,627 --> 00:32:57,493 Walter will be one dead fake cop. 636 00:32:57,495 --> 00:32:58,528 Ow. 637 00:32:58,530 --> 00:33:00,296 Baby. 638 00:33:01,331 --> 00:33:04,167 Okay, the armorer has the phone, but we have the backup 639 00:33:04,169 --> 00:33:06,836 of the cell phone G.P.S. coordinates. 640 00:33:06,838 --> 00:33:11,507 I'm sending you there now. Keep going north. 641 00:33:15,579 --> 00:33:19,448 They're all here, Boss, all 20 cases. 642 00:33:22,486 --> 00:33:25,655 (Man) Yeah, it's me. We're in business. 643 00:33:25,657 --> 00:33:29,058 We have the guns. 644 00:33:35,098 --> 00:33:37,566 That means I don't need you anymore. 645 00:33:37,568 --> 00:33:39,335 Do it. 646 00:33:39,337 --> 00:33:40,469 No! No! No! No! No! 647 00:33:40,471 --> 00:33:43,338 (Fusco) Drop your weapons! 648 00:33:44,507 --> 00:33:46,742 Gentlemen. 649 00:33:50,246 --> 00:33:53,015 Crap. 650 00:33:53,017 --> 00:33:54,350 Finish it. 651 00:33:54,352 --> 00:33:55,484 [Gunfire] 652 00:33:55,486 --> 00:33:56,685 Ah! 653 00:34:00,657 --> 00:34:02,224 [Screams] 654 00:34:07,764 --> 00:34:09,131 Uh! Help! 655 00:34:16,039 --> 00:34:17,205 Ah! 656 00:34:17,207 --> 00:34:18,373 It's about time you showed up. 657 00:34:18,375 --> 00:34:20,275 (Anthony) You're welcome. 658 00:34:35,758 --> 00:34:38,093 John! [Screams] 659 00:34:40,997 --> 00:34:42,731 Ow! 660 00:34:44,801 --> 00:34:47,669 [Coughs] I got you shot. 661 00:34:47,671 --> 00:34:51,006 I let you down. [Panting] 662 00:34:51,008 --> 00:34:52,874 I'm sorry. 663 00:34:52,876 --> 00:34:55,977 Here, you did good. 664 00:35:10,426 --> 00:35:13,628 [Beeps] 665 00:35:16,098 --> 00:35:19,300 Nice try. 666 00:35:24,707 --> 00:35:29,544 So you're the armorer. It's a pleasure. 667 00:35:29,546 --> 00:35:32,513 Those guns would have changed the balance of power in my city. 668 00:35:32,515 --> 00:35:35,016 Did you think I'd let that happen? 669 00:35:35,018 --> 00:35:37,952 He's smarter than you, old man. 670 00:35:39,455 --> 00:35:42,690 You're not the one behind this. 671 00:35:42,692 --> 00:35:46,327 Oh, that's good. That's good. 672 00:35:47,729 --> 00:35:49,564 Tell me who it is. 673 00:35:49,566 --> 00:35:51,365 Tell me now, I put you on a helicopter 674 00:35:51,367 --> 00:35:53,768 and save your life. You get to live. 675 00:35:57,105 --> 00:35:58,306 Screw you. 676 00:36:02,077 --> 00:36:03,444 Sorry. 677 00:36:03,446 --> 00:36:05,746 No, that's all right. I know who it is. 678 00:36:19,594 --> 00:36:22,429 Am I gonna die? 679 00:36:22,431 --> 00:36:24,631 You got shot in the arm, not the head. 680 00:36:26,434 --> 00:36:28,269 Ah! 681 00:36:28,271 --> 00:36:30,804 That was so awesome! 682 00:36:30,806 --> 00:36:33,440 Ow! Ow. 683 00:36:48,690 --> 00:36:49,756 What happened? 684 00:36:49,758 --> 00:36:50,791 Don't say it. But... 685 00:36:50,793 --> 00:36:51,959 No, don't say it. It... 686 00:36:51,961 --> 00:36:54,494 - it's just a scratch. - [Groans] 687 00:36:55,730 --> 00:36:58,765 So, um, Mr. Dang, on behalf of the NYPD, 688 00:36:58,767 --> 00:37:01,335 I'd like to thank you for helping us take down 689 00:37:01,337 --> 00:37:03,070 a dangerous gun smuggler. 690 00:37:03,072 --> 00:37:05,038 Wow! 691 00:37:05,040 --> 00:37:08,875 [Applause] 692 00:37:12,613 --> 00:37:16,850 Um, just a sec. Come on, I need to speak with you. 693 00:37:21,489 --> 00:37:25,192 So, Walter... 694 00:37:25,194 --> 00:37:28,995 what you've seen with me and my, uh, other friends... 695 00:37:28,997 --> 00:37:32,465 Don't worry. Nobody would believe me anyway. 696 00:37:32,467 --> 00:37:36,369 Hey, listen, that vigilante I heard about, 697 00:37:36,371 --> 00:37:37,938 the man in the suit? 698 00:37:37,940 --> 00:37:39,806 I didn't tell you the rest. 699 00:37:39,808 --> 00:37:43,009 He disappeared a few months ago, and crime went up... 700 00:37:43,011 --> 00:37:46,646 violence, killings, 701 00:37:46,648 --> 00:37:48,281 and the city needed somebody to keep up the fight, 702 00:37:48,283 --> 00:37:49,949 so I figured, why not me? 703 00:37:49,951 --> 00:37:52,786 But you know, "me" kind of sucks, 704 00:37:52,788 --> 00:37:56,556 so I invented Detective Forge, 705 00:37:56,558 --> 00:38:00,827 all because the man in the suit went away. 706 00:38:00,829 --> 00:38:05,865 But I was wrong, wasn't I? He wasn't really gone at all. 707 00:38:09,904 --> 00:38:12,338 Good-bye, Walter. 708 00:38:14,108 --> 00:38:16,276 [Chuckles] 709 00:38:27,788 --> 00:38:29,722 Hi. 710 00:38:29,724 --> 00:38:33,326 I want to... I want to talk to you about Abel. 711 00:38:33,328 --> 00:38:35,228 - Okay? - Okay. 712 00:38:35,230 --> 00:38:36,996 Come on. 713 00:38:43,303 --> 00:38:46,305 (Elias) It's time we had a chat about your truck. 714 00:39:03,089 --> 00:39:04,623 Elias? 715 00:39:04,625 --> 00:39:07,726 Dominic, you're a hard man to find. 716 00:39:07,728 --> 00:39:11,096 Where are they? 717 00:39:11,098 --> 00:39:13,565 Don't play, old man. You know why I came. 718 00:39:13,567 --> 00:39:16,335 The guns are gone, for good. 719 00:39:16,337 --> 00:39:18,270 My friend at the NYPD agreed 720 00:39:18,272 --> 00:39:20,172 to personally supervise their destruction. 721 00:39:20,174 --> 00:39:22,441 Your friend, John Riley? 722 00:39:25,345 --> 00:39:26,745 How many'd you bring? 723 00:39:26,747 --> 00:39:28,781 Snipers? Three. 724 00:39:28,783 --> 00:39:31,817 Plus the Barrett gun prototype about a half mile that way. 725 00:39:31,819 --> 00:39:33,485 I kept that one for myself. 726 00:39:33,487 --> 00:39:35,420 Guess I should be flattered. 727 00:39:35,422 --> 00:39:38,290 Some underestimate you. I don't. 728 00:39:39,526 --> 00:39:43,628 You created the armorer, a figurehead 729 00:39:43,630 --> 00:39:46,265 to take the fall for you if the gun deal went bad. 730 00:39:46,267 --> 00:39:48,967 Is that what I did? 731 00:39:48,969 --> 00:39:51,803 This is the second time you've seen fit 732 00:39:51,805 --> 00:39:53,805 to interfere in my business. 733 00:39:53,807 --> 00:39:58,143 You should've stayed underground. 734 00:39:58,145 --> 00:40:01,146 Years ago, back before the ice breakers, 735 00:40:01,148 --> 00:40:03,215 this water would freeze over in winter sometimes, 736 00:40:03,217 --> 00:40:04,916 all the way across. 737 00:40:04,918 --> 00:40:08,086 It looked quiet, almost dead, but it wasn't. 738 00:40:08,088 --> 00:40:09,954 - No? - No, no. 739 00:40:09,956 --> 00:40:12,290 Just hidden for a while. 740 00:40:12,292 --> 00:40:15,126 But after its winter period, it would roar back to life, 741 00:40:15,128 --> 00:40:19,564 the water flowing so fast, an unwary man could drown. 742 00:40:19,566 --> 00:40:21,833 So springtime's here, is that it? 743 00:40:21,835 --> 00:40:24,302 I have never interfered in your business, Dominic. 744 00:40:24,304 --> 00:40:28,840 I have only conducted my own. You'd do well to stay clear. 745 00:40:28,842 --> 00:40:32,377 A man is not a river, 746 00:40:32,379 --> 00:40:35,546 and you are not a king. 747 00:40:49,928 --> 00:40:54,198 Harold, what are you doing next month? 748 00:40:54,200 --> 00:40:56,234 Why? 749 00:40:56,236 --> 00:40:58,703 I have to be in New York. 750 00:40:58,705 --> 00:41:00,037 Angel investor nonsense. 751 00:41:00,039 --> 00:41:04,041 I thought maybe we could have a coffee. 752 00:41:04,043 --> 00:41:06,510 I would like that. 753 00:41:16,855 --> 00:41:19,323 Try not to get mugged until then. 754 00:41:40,078 --> 00:41:43,113 You're sure you installed it in her computer? 755 00:41:43,115 --> 00:41:44,982 Quite sure. What were you thinking, 756 00:41:44,984 --> 00:41:47,184 knocking me about like that? 757 00:41:47,186 --> 00:41:49,520 You're being well compensated. 758 00:41:49,522 --> 00:41:52,222 You're well rid of that woman. She's a bitch. 759 00:41:52,224 --> 00:41:55,726 Don't call her that. 760 00:41:55,728 --> 00:41:58,461 Our business is finished. Go. 761 00:42:03,134 --> 00:42:06,503 [Sighs] 762 00:42:06,505 --> 00:42:07,971 (Man) And have you enjoyed Hong Kong? 763 00:42:07,973 --> 00:42:10,574 Yes, the conference was interesting, thanks. 764 00:42:10,576 --> 00:42:12,609 It gave me a few thoughts on Phase One. 765 00:42:12,611 --> 00:42:14,144 Indeed. 766 00:42:14,146 --> 00:42:15,612 I'll present them to you when we meet in New York. 767 00:42:15,614 --> 00:42:17,314 Get your checkbook ready. 768 00:42:17,316 --> 00:42:21,251 We're very eager to meet you. See you in a month. 769 00:42:31,295 --> 00:42:32,929 Morning, sir. 770 00:42:32,931 --> 00:42:35,899 Just wanted to give you a quick report on Asia. 771 00:42:35,901 --> 00:42:39,703 The startup in Guangzhou and the factory in Mumbai. 772 00:42:39,705 --> 00:42:42,005 Oh, yes. 773 00:42:42,007 --> 00:42:46,309 And the seed money for the new company in Tokyo. 774 00:42:46,311 --> 00:42:49,946 Elizabeth Bridges. 775 00:42:49,948 --> 00:42:54,484 Samaritan is becoming very interested in her algorithms. 776 00:42:54,486 --> 00:42:57,353 Why? 777 00:42:57,355 --> 00:42:59,589 I've no idea. 778 00:42:59,591 --> 00:43:05,490 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 54346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.