All language subtitles for Person of Interest - 04x03 - Wingman.DIMENSION.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,222 --> 00:00:04,390 (Finch) We are being watched. 2 00:00:04,392 --> 00:00:07,060 The government has a secret system, 3 00:00:07,062 --> 00:00:11,263 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,265 --> 00:00:13,466 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:13,468 --> 00:00:15,033 but it sees everything, 6 00:00:15,035 --> 00:00:18,036 violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:18,038 --> 00:00:20,773 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:20,775 --> 00:00:22,741 We don't. 9 00:00:22,743 --> 00:00:27,279 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:27,281 --> 00:00:31,749 You will never find us, but victim or perpetrator, 11 00:00:31,751 --> 00:00:34,686 if your number's up, we'll find you. 12 00:00:35,576 --> 00:00:38,604 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,867 [Screaming] 14 00:01:22,299 --> 00:01:24,033 [Groans] 15 00:01:24,035 --> 00:01:25,034 [People screaming] 16 00:01:27,203 --> 00:01:28,971 NYPD. 17 00:01:28,973 --> 00:01:30,306 Ohh. 18 00:01:30,308 --> 00:01:32,474 [Applause] 19 00:01:37,948 --> 00:01:39,982 Oh, my God. What happened? 20 00:01:39,984 --> 00:01:41,550 What the hell are you doing? 21 00:01:41,552 --> 00:01:43,052 Catching the bad guys. 22 00:01:43,054 --> 00:01:45,120 Yeah. We had three RPM's coming. 23 00:01:45,122 --> 00:01:47,656 You know, a little thing called backup? 24 00:01:47,658 --> 00:01:50,091 You know, sometimes we wait for it instead of shooting people, 25 00:01:50,093 --> 00:01:51,493 'causing mayhem in the middle of Manhattan. 26 00:01:51,495 --> 00:01:52,928 It's hot as hell out here. 27 00:01:52,930 --> 00:01:54,763 Figure I'd save us all some time. 28 00:01:54,765 --> 00:01:57,065 Listen, you're not a lone wolf anymore, pal. 29 00:01:57,067 --> 00:01:59,935 You're a cop, and you need to start respecting the job. 30 00:01:59,937 --> 00:02:02,737 There are rules and regulations that come with that badge. 31 00:02:02,739 --> 00:02:04,806 Like you haven't bent those rules before? 32 00:02:04,808 --> 00:02:06,174 Yeah, well, I don't anymore. 33 00:02:06,176 --> 00:02:07,575 You know who else doesn't? The new captain. 34 00:02:07,577 --> 00:02:09,177 Well, that was novel. 35 00:02:09,179 --> 00:02:11,579 Shooting a perp in front of hundreds of witnesses? 36 00:02:11,581 --> 00:02:13,081 Subtle. 37 00:02:13,083 --> 00:02:14,748 The guy's probably gonna need crutches 38 00:02:14,750 --> 00:02:16,084 for the rest of his life. 39 00:02:16,086 --> 00:02:17,418 What is that, the third or fourth guy 40 00:02:17,420 --> 00:02:18,987 you kneecapped this month, Riley? 41 00:02:18,989 --> 00:02:20,588 Fourth, ma'am. 42 00:02:20,590 --> 00:02:21,789 I suppose I should give you points 43 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 for being such a good shot. 44 00:02:23,793 --> 00:02:26,093 You were supposed to be working the Bowman homicide. 45 00:02:26,095 --> 00:02:27,962 What the hell were you doing 46 00:02:27,964 --> 00:02:30,764 chasing a druggie smash and grabber in midtown? 47 00:02:30,766 --> 00:02:32,633 We were working a developmental. 48 00:02:32,635 --> 00:02:33,968 Into what, an early grave? 49 00:02:33,970 --> 00:02:36,470 We got CI's all over town. 50 00:02:36,472 --> 00:02:39,206 Those CI's help you close any cases yet? 51 00:02:39,208 --> 00:02:41,541 The CompStat numbers are an embarrassment. 52 00:02:41,543 --> 00:02:44,611 Homicides are up 20% in the last two months. 53 00:02:44,613 --> 00:02:46,446 I'm ready to fire me. 54 00:02:46,448 --> 00:02:48,815 What's going on, gentlemen? 55 00:02:48,817 --> 00:02:51,518 It's a heat wave, Captain. Tempers flare. 56 00:02:51,520 --> 00:02:53,487 The city's taking a turn for the worse. 57 00:02:53,489 --> 00:02:55,154 We need to do a better job 58 00:02:55,156 --> 00:02:57,490 of getting out in front of this thing. 59 00:02:57,492 --> 00:03:01,060 I need to know, are you guys working with me or against me? 60 00:03:01,062 --> 00:03:02,395 We just want to do our job, Captain. 61 00:03:02,397 --> 00:03:03,796 So get your asses out there 62 00:03:03,798 --> 00:03:05,364 and show me what you can really do. 63 00:03:05,366 --> 00:03:07,534 Yes, ma'am. 64 00:03:09,703 --> 00:03:13,872 Hey, you in the fancy suit. 65 00:03:13,874 --> 00:03:15,841 You're part of a team now. 66 00:03:15,843 --> 00:03:17,776 No more narco cowboy nonsense, 67 00:03:17,778 --> 00:03:20,913 and try not to shoot anyone for a few days. 68 00:03:20,915 --> 00:03:22,081 You hear me? 69 00:03:22,083 --> 00:03:25,151 Loud and clear. 70 00:03:32,592 --> 00:03:35,226 You heard what she said. We got work to do. 71 00:03:35,228 --> 00:03:37,896 Relax, Lionel. 72 00:03:37,898 --> 00:03:39,364 Listen, Mr. Fabulous. 73 00:03:39,366 --> 00:03:40,999 I got a mortgage, alimony, 74 00:03:41,001 --> 00:03:42,601 and a kid going to college in a few years. 75 00:03:42,603 --> 00:03:44,235 You see this place? 76 00:03:44,237 --> 00:03:45,836 This is my livelihood. 77 00:03:45,838 --> 00:03:48,073 And it's filled with too much bureaucracy 78 00:03:48,075 --> 00:03:49,441 and not enough direct action. 79 00:03:49,443 --> 00:03:51,242 This is my real life, Detective. 80 00:03:51,244 --> 00:03:53,778 Not some superhero cover identity. 81 00:03:56,082 --> 00:03:58,283 Okay. 82 00:03:58,285 --> 00:03:59,717 I hear you. 83 00:03:59,719 --> 00:04:00,718 Yeah. 84 00:04:00,720 --> 00:04:02,753 No, I'll work on it. 85 00:04:02,755 --> 00:04:04,622 I've spent the past two decades 86 00:04:04,624 --> 00:04:06,624 learning how not to color inside the lines. 87 00:04:06,626 --> 00:04:09,594 May take me a second or two to figure it out. 88 00:04:09,596 --> 00:04:11,929 [Cell phone rings] 89 00:04:11,931 --> 00:04:13,263 Riley. 90 00:04:13,265 --> 00:04:15,265 Detective Riley, we have a new number. 91 00:04:15,267 --> 00:04:17,701 Now's not the best time, Professor. 92 00:04:17,703 --> 00:04:19,203 I'm at work. 93 00:04:19,205 --> 00:04:21,071 Circumventing suspicious employers 94 00:04:21,073 --> 00:04:22,806 is part of our new challenge, John. 95 00:04:22,808 --> 00:04:25,375 Please hurry. 96 00:04:34,118 --> 00:04:35,451 (Shaw) Go get it, Bear. 97 00:04:35,453 --> 00:04:39,288 Go get it. Go get it. 98 00:04:39,290 --> 00:04:40,456 Go get 'em, Bear. 99 00:04:40,458 --> 00:04:41,725 Go get 'em. 100 00:04:41,727 --> 00:04:43,326 (Finch) Ms. Shaw, please. 101 00:04:43,328 --> 00:04:45,394 He doesn't need any more encouragement. 102 00:04:45,396 --> 00:04:48,397 Don't you want him to catch it? 103 00:04:48,399 --> 00:04:51,267 Not if it involves finding rat entrails in our new office, no. 104 00:04:51,269 --> 00:04:52,401 Bear, hier. 105 00:04:54,505 --> 00:04:57,840 While the machine may have given us a place of operation, 106 00:04:57,842 --> 00:05:02,111 it didn't account for our financial situation. 107 00:05:02,113 --> 00:05:04,747 I'm afraid your meals and rent are going to have to start 108 00:05:04,749 --> 00:05:06,915 coming out of your actual paychecks. 109 00:05:06,917 --> 00:05:08,684 Well, it's a good thing I'm working two jobs. 110 00:05:08,686 --> 00:05:11,253 The makeup counter pays like crap. 111 00:05:11,255 --> 00:05:13,122 And do you know how expensive a nice pair of heels are? 112 00:05:13,124 --> 00:05:14,422 What a racket. 113 00:05:14,424 --> 00:05:17,760 Until I access some auxiliary funds, 114 00:05:17,762 --> 00:05:19,594 we have no choice 115 00:05:19,596 --> 00:05:23,265 but commit to our identities' socioeconomic status. 116 00:05:23,267 --> 00:05:24,799 Copy that. 117 00:05:24,801 --> 00:05:28,836 Ramen and two buck chuck for the rest of the month. 118 00:05:28,838 --> 00:05:31,873 We'll need to make this fast. 119 00:05:31,875 --> 00:05:34,442 I'm on the new captain's hit list and my partner's. 120 00:05:34,444 --> 00:05:35,977 What, did you shoot somebody else? 121 00:05:35,979 --> 00:05:38,180 You have to be more careful, John. 122 00:05:38,182 --> 00:05:40,314 The identities that the machine created for us 123 00:05:40,316 --> 00:05:43,450 are precious commodities not to be taken for granted. 124 00:05:43,452 --> 00:05:45,186 It was hot out. 125 00:05:48,323 --> 00:05:49,623 Never mind. 126 00:05:49,625 --> 00:05:51,225 Let's hear about that new number. 127 00:05:51,227 --> 00:05:53,695 Andre Cooper. 128 00:05:53,697 --> 00:05:56,564 Born and raised in The Bronx. 129 00:05:56,566 --> 00:06:01,134 Former longshoreman turned professional social liaison. 130 00:06:01,136 --> 00:06:02,236 A social what? 131 00:06:02,238 --> 00:06:03,370 A professional wingman. 132 00:06:03,372 --> 00:06:04,971 He's the guy people hire 133 00:06:04,973 --> 00:06:06,340 when they can't pick up women on their own. 134 00:06:06,342 --> 00:06:08,709 Why leave a union gig 135 00:06:08,711 --> 00:06:10,578 to teach desperate men pick-up tricks? 136 00:06:10,580 --> 00:06:12,646 I suggest we get close to Cooper's operation and find out. 137 00:06:12,648 --> 00:06:15,015 You mean go undercover as a client? 138 00:06:15,017 --> 00:06:17,217 Not it, Finch. 139 00:06:18,252 --> 00:06:20,220 Oh, don't worry, Reese. 140 00:06:20,222 --> 00:06:21,421 Harold and I decided 141 00:06:21,423 --> 00:06:22,823 that we needed somebody 142 00:06:22,825 --> 00:06:24,557 with a few more people skills 143 00:06:24,559 --> 00:06:26,259 and a little less hair gel. 144 00:06:26,261 --> 00:06:28,695 ♪ yay, yay ♪ 145 00:06:28,697 --> 00:06:29,895 ♪ oh yeah ♪ 146 00:06:29,897 --> 00:06:31,931 ♪ ooh ♪ 147 00:06:31,933 --> 00:06:34,267 ♪ uh ♪ 148 00:06:34,269 --> 00:06:36,236 ♪ yay, yay ♪ 149 00:06:36,238 --> 00:06:37,870 ♪ 150 00:06:37,872 --> 00:06:39,439 ♪ all right ♪ 151 00:06:39,441 --> 00:06:40,940 ♪ ooh yeah ♪ 152 00:06:40,942 --> 00:06:42,775 ♪ ooh ♪ 153 00:06:42,777 --> 00:06:44,744 - I have a phone. - Not that one. 154 00:06:44,746 --> 00:06:46,545 Use this. 155 00:06:46,547 --> 00:06:49,081 Where the hell is this guy? 156 00:06:49,083 --> 00:06:51,283 Relax, Fusco. 157 00:06:51,285 --> 00:06:54,419 He's probably just some con artist who's in over his head. 158 00:06:54,421 --> 00:06:57,223 Have some fun with it. 159 00:06:57,225 --> 00:06:58,858 You're not the one pretending to need professional help 160 00:06:58,860 --> 00:07:00,525 to get a date. 161 00:07:00,527 --> 00:07:03,194 And when was the last time you had a date, Lionel? 162 00:07:03,196 --> 00:07:05,364 ♪ what a man, what a man, what a man ♪ 163 00:07:05,366 --> 00:07:06,431 ♪ what a mighty good man ♪ 164 00:07:06,433 --> 00:07:07,799 ♪ yeah ♪ 165 00:07:07,801 --> 00:07:09,301 ♪ yes, he is ♪ 166 00:07:09,303 --> 00:07:10,902 ♪ what a man, what a man, what a man ♪ 167 00:07:10,904 --> 00:07:13,538 Looks like professional help just arrived. 168 00:07:13,540 --> 00:07:16,408 ♪ I wanna take a minute or two and give much respect to ♪ 169 00:07:16,410 --> 00:07:18,744 ♪ to the man that's made a difference in my world ♪ 170 00:07:18,746 --> 00:07:20,211 ♪ and although most men are hos ♪ 171 00:07:20,213 --> 00:07:22,080 ♪ he flows on the down low ♪ 172 00:07:22,082 --> 00:07:24,783 ♪ 'cause I never heard about him with another girl ♪ 173 00:07:24,785 --> 00:07:26,717 How you doing? Fusco. 174 00:07:26,719 --> 00:07:28,920 Your friend Harold didn't warn me 175 00:07:28,922 --> 00:07:30,155 what I was dealing with here. 176 00:07:30,157 --> 00:07:31,555 Could have been a little more up-front. 177 00:07:31,557 --> 00:07:32,791 Excuse me? 178 00:07:32,793 --> 00:07:34,592 He bought you a two-day package. 179 00:07:34,594 --> 00:07:37,261 This is more like a-- like a five-day situation. 180 00:07:37,263 --> 00:07:38,729 Maybe seven. 181 00:07:38,731 --> 00:07:40,398 You're in insurance? 182 00:07:40,400 --> 00:07:41,799 Yeah, that's right. 183 00:07:41,801 --> 00:07:43,501 Is it like an online business? 184 00:07:43,503 --> 00:07:45,603 Hey, look, I don't need to take this crap. 185 00:07:45,605 --> 00:07:47,405 Come on, come on, come on, sit down. 186 00:07:47,407 --> 00:07:49,940 ♪ what a man, what a man, what a man ♪ 187 00:07:49,942 --> 00:07:50,974 ♪ what a mighty good man ♪ 188 00:07:50,976 --> 00:07:52,342 think about meeting women 189 00:07:52,344 --> 00:07:53,844 like you're selling yourself. 190 00:07:53,846 --> 00:07:55,512 All right? 191 00:07:55,514 --> 00:07:57,647 They need to feel like you've made an effort, 192 00:07:57,649 --> 00:07:59,283 that you didn't just roll out of bed 193 00:07:59,285 --> 00:08:01,952 and throw on yesterday's suit with a new shirt. 194 00:08:01,954 --> 00:08:03,753 Holy crap. That is yesterday's suit. 195 00:08:03,755 --> 00:08:05,289 I am here to teach you 196 00:08:05,291 --> 00:08:06,656 how to earn a woman's affections, 197 00:08:06,658 --> 00:08:08,025 not trick her into it, 198 00:08:08,027 --> 00:08:10,327 and you, my friend, you need to do better. 199 00:08:10,329 --> 00:08:11,828 - Oh, yeah? - Yeah. 200 00:08:11,830 --> 00:08:13,697 'Cause if this is you dressing to impress, 201 00:08:13,699 --> 00:08:15,164 well, I am not, 202 00:08:15,166 --> 00:08:16,599 and the ladies aren't gonna be either. 203 00:08:16,601 --> 00:08:18,034 He's got a point. 204 00:08:18,036 --> 00:08:20,036 What's wrong with what I'm wearing? 205 00:08:20,038 --> 00:08:21,604 I don't even know where to start. 206 00:08:21,606 --> 00:08:24,708 The faded color. The fireproof fabric. 207 00:08:24,710 --> 00:08:26,442 That sad tie. 208 00:08:26,444 --> 00:08:28,444 If you're going for the least modern man in this room, 209 00:08:28,446 --> 00:08:29,846 congratulations, you have won. 210 00:08:29,848 --> 00:08:31,547 I've also won a few boxing matches, too. 211 00:08:31,549 --> 00:08:33,983 You want to go a few rounds? 212 00:08:33,985 --> 00:08:35,651 Come on. 213 00:08:35,653 --> 00:08:37,053 Let's get to work. 214 00:08:37,055 --> 00:08:38,221 Where are we going? 215 00:08:38,223 --> 00:08:40,189 Shopping. 216 00:08:40,191 --> 00:08:43,359 I hope you have a decent line of credit. 217 00:08:43,361 --> 00:08:45,193 ♪ what a man, what a man, what a man ♪ 218 00:08:45,195 --> 00:08:47,496 ♪ what a mighty good man ♪ 219 00:08:47,498 --> 00:08:49,732 I think I know who's gonna kill our guy. 220 00:08:49,734 --> 00:08:50,833 Who? 221 00:08:50,835 --> 00:08:52,300 Me. 222 00:08:52,302 --> 00:08:53,969 ♪ ooh, ooh ♪ 223 00:09:09,841 --> 00:09:13,510 What may I do for you, Ms. Groves? 224 00:09:13,512 --> 00:09:16,012 It's very... 225 00:09:16,014 --> 00:09:19,549 I think the word you're looking for is spartan. 226 00:09:19,551 --> 00:09:24,087 Yes, and well-hidden. 227 00:09:24,089 --> 00:09:27,023 She gave you and the kids a nice, new home. 228 00:09:27,025 --> 00:09:29,559 I'll ask again. 229 00:09:29,761 --> 00:09:32,028 The machine needs a favor. 230 00:09:32,030 --> 00:09:33,563 No. 231 00:09:33,565 --> 00:09:36,766 She knew you'd doubt her motives. 232 00:09:36,768 --> 00:09:38,701 Let her make it up to you. 233 00:09:38,703 --> 00:09:43,238 She promises it will be worth something to all three of you. 234 00:09:43,240 --> 00:09:46,208 What is it that the machine wants? 235 00:09:46,210 --> 00:09:48,811 I don't know yet. 236 00:09:48,813 --> 00:09:51,881 She gave me very little to go on. 237 00:09:51,883 --> 00:09:53,682 She can't talk to me the way she used to 238 00:09:53,684 --> 00:09:55,951 with Samaritan watching, 239 00:09:55,953 --> 00:09:59,288 but I do know where to start. 240 00:09:59,290 --> 00:10:01,156 Excellent. A wild goose chase. 241 00:10:01,158 --> 00:10:06,595 I'd like to think of it more as a scavenger hunt. 242 00:10:24,847 --> 00:10:26,314 Where's your partner? 243 00:10:26,316 --> 00:10:31,385 Um, re-interviewing suspects on a case. 244 00:10:31,387 --> 00:10:34,022 How is that working out for you? 245 00:10:34,024 --> 00:10:35,656 Pfft. How's it look? 246 00:10:35,658 --> 00:10:36,991 One patch is not enough. 247 00:10:36,993 --> 00:10:38,626 Yeah, I could have told you that 248 00:10:38,628 --> 00:10:41,229 from your chewed-up fingernails. 249 00:10:41,231 --> 00:10:43,564 That's a pretty good parlor trick, Detective. 250 00:10:43,566 --> 00:10:45,399 You putting those skills to work out in the field yet? 251 00:10:45,401 --> 00:10:48,402 I got a lead on Wendy Montgomery's murder, 252 00:10:48,404 --> 00:10:51,038 that realtor who was shot walking home from work. 253 00:10:51,040 --> 00:10:52,707 Looked like a mugging. 254 00:10:52,709 --> 00:10:54,475 Yeah, her husband was the prime suspect, 255 00:10:54,477 --> 00:10:55,976 but we didn't have any real leads. 256 00:10:55,978 --> 00:10:58,778 Well, we do now. 257 00:11:01,883 --> 00:11:05,552 He's been emailing with a known hit man. 258 00:11:05,554 --> 00:11:07,420 How did you get these? 259 00:11:07,422 --> 00:11:11,258 You know those developmentals I've been working on? 260 00:11:11,260 --> 00:11:13,060 You really need to know more than that? 261 00:11:13,062 --> 00:11:16,429 If you want to play fast and loose, fine, 262 00:11:16,431 --> 00:11:18,865 but make sure you nail him with something solid. 263 00:11:18,867 --> 00:11:20,367 Copy that, ma'am. 264 00:11:20,369 --> 00:11:22,769 [Distorted chatter] 265 00:11:24,238 --> 00:11:26,673 (Shaw) Finch? 266 00:11:26,675 --> 00:11:28,341 Finch, where are you hiding? 267 00:11:28,343 --> 00:11:30,877 Did you discover anything new about Andre Cooper? 268 00:11:30,879 --> 00:11:32,879 Well, I scrubbed through his inbox, 269 00:11:32,881 --> 00:11:36,749 and I found some emails between Cooper and a client's ex-wife. 270 00:11:36,751 --> 00:11:38,084 They were sleeping together. 271 00:11:38,086 --> 00:11:40,253 Not the best business decision. 272 00:11:40,255 --> 00:11:42,788 The client didn't think so either, so he sent 273 00:11:42,790 --> 00:11:44,891 a bunch of emails threatening to kill our wingman. 274 00:11:44,893 --> 00:11:46,525 So Mr. Cooper's romantic entanglements 275 00:11:46,527 --> 00:11:48,293 have put him in danger. 276 00:11:48,295 --> 00:11:50,863 That's what I thought until I got into his voicemails. 277 00:11:50,865 --> 00:11:52,364 Our boy was subpoenaed ten days ago. 278 00:11:52,366 --> 00:11:53,766 What for? 279 00:11:53,768 --> 00:11:55,434 An investigation into a missing gun shipment 280 00:11:55,436 --> 00:11:57,002 from the New York Container Terminal, 281 00:11:57,004 --> 00:11:58,737 Cooper's old workplace. 282 00:11:58,739 --> 00:12:00,906 That container disappeared around the same time 283 00:12:00,908 --> 00:12:02,941 our boy swapped his well-paying dockworker gig 284 00:12:02,943 --> 00:12:05,710 for his sketchy career helping socially incompetent men 285 00:12:05,712 --> 00:12:07,078 pick up women. 286 00:12:07,080 --> 00:12:09,480 Sounds like a solid avenue of investigation. 287 00:12:09,482 --> 00:12:12,150 Yeah, I could really use an extra hand here, Finch. 288 00:12:12,152 --> 00:12:15,420 Well, that's why we recruited Detective Fusco. 289 00:12:15,422 --> 00:12:19,791 Yeah, uh, Fusco's gonna be a bit more preoccupied 290 00:12:19,793 --> 00:12:21,258 than we thought. 291 00:12:21,260 --> 00:12:22,993 I don't know. 292 00:12:22,995 --> 00:12:24,995 This just ain't me. 293 00:12:24,997 --> 00:12:26,831 And who wears cufflinks anyway? 294 00:12:26,833 --> 00:12:28,499 How do you put these things on by yourself? 295 00:12:28,501 --> 00:12:31,068 You're right, cufflinks and perfectly tailored pants 296 00:12:31,070 --> 00:12:32,904 are for suckers that just want to meet women. 297 00:12:32,906 --> 00:12:34,939 Maybe we could get you a tracksuit and a Barcalounger. 298 00:12:34,941 --> 00:12:36,574 What's wrong with a tracksuit? 299 00:12:36,576 --> 00:12:38,675 Are you a track star, Lionel? 300 00:12:38,677 --> 00:12:41,745 I didn't think so. Try harder. 301 00:12:44,649 --> 00:12:46,283 Does this stuff really work? 302 00:12:46,285 --> 00:12:47,952 Trust me. 303 00:12:47,954 --> 00:12:49,320 You think I just roll out of bed looking like this? 304 00:12:49,322 --> 00:12:50,787 I don't know. 305 00:12:50,789 --> 00:12:52,589 Women aren't lining up to date a guy 306 00:12:52,591 --> 00:12:54,825 who alternates football jerseys for his casual wardrobe. 307 00:12:54,827 --> 00:12:56,092 Easy, pal. 308 00:12:56,094 --> 00:12:57,828 Look, don't you love it 309 00:12:57,830 --> 00:12:59,963 when a girl fixes her hair up all nice for a date, hmm? 310 00:12:59,965 --> 00:13:03,366 Wears that hot dress just for you? 311 00:13:03,368 --> 00:13:06,202 You think four-inch heels are comfortable? 312 00:13:06,204 --> 00:13:08,505 Never really gave it any thought. 313 00:13:08,507 --> 00:13:11,841 They probably hurt like hell, but women wear them anyway. 314 00:13:11,843 --> 00:13:13,642 Why? Because guys like it. 315 00:13:13,644 --> 00:13:15,945 So let's give the ladies a little respect 316 00:13:15,947 --> 00:13:19,282 and show them that you can make an effort too. 317 00:13:19,284 --> 00:13:21,217 Eh. 318 00:13:21,219 --> 00:13:24,487 Once you have their attention, it's up to you to keep it. 319 00:13:24,489 --> 00:13:26,155 You gonna show me how to do that too? 320 00:13:26,157 --> 00:13:28,023 One thing at a time, Don Juan. 321 00:13:28,025 --> 00:13:31,126 Why don't we start with you losing those Florsheims. 322 00:13:31,128 --> 00:13:34,663 You look like a cop. 323 00:13:34,665 --> 00:13:36,665 When's the last time you had a girlfriend, Lionel? 324 00:13:36,667 --> 00:13:38,033 None of your business. 325 00:13:38,035 --> 00:13:39,568 See? 326 00:13:39,570 --> 00:13:41,370 I can't help you if you don't open up. 327 00:13:41,372 --> 00:13:44,006 I'm like a therapist in that way. 328 00:13:44,008 --> 00:13:46,141 No thanks, doc. I'm not interested. 329 00:13:49,578 --> 00:13:51,013 All right, her name was Rhonda. 330 00:13:51,015 --> 00:13:52,680 All right. 331 00:13:52,682 --> 00:13:54,049 We went out a bunch of times, 332 00:13:54,051 --> 00:13:55,817 but she just-- just kind of faded away. 333 00:13:55,819 --> 00:13:57,585 These things never work out anyway. 334 00:13:57,587 --> 00:13:59,554 See? That's your problem right there. 335 00:13:59,556 --> 00:14:01,556 - You're cynical. - I'm not cynical. 336 00:14:01,558 --> 00:14:02,924 I just know that people are terrible. 337 00:14:02,926 --> 00:14:05,660 [Laughs] Oh, man. 338 00:14:05,662 --> 00:14:07,428 A cynical misanthrope. 339 00:14:07,430 --> 00:14:08,863 Look, I-I don't know what they did to you 340 00:14:08,865 --> 00:14:10,031 at that insurance job, 341 00:14:10,033 --> 00:14:11,232 but it made you sour, 342 00:14:11,234 --> 00:14:13,701 and women do not like sour. 343 00:14:13,703 --> 00:14:15,503 Well, I don't know how to break it to you, 344 00:14:15,505 --> 00:14:18,372 but I'm not a unicorn and rainbows kind of guy. 345 00:14:18,374 --> 00:14:21,042 Look, I'm not saying that you need to be naive. 346 00:14:21,044 --> 00:14:23,544 Just a little less pessimistic. 347 00:14:23,546 --> 00:14:25,446 I don't see a ring on your finger. 348 00:14:25,448 --> 00:14:27,348 What's your story? 349 00:14:27,350 --> 00:14:30,384 I'm not in a mental state to be in a relationship right now. 350 00:14:30,386 --> 00:14:33,086 Those who can't do, teach, right? 351 00:14:34,088 --> 00:14:36,924 Nah. 352 00:14:36,926 --> 00:14:38,291 So how'd you get in the business? 353 00:14:38,293 --> 00:14:39,626 I'm good with people. 354 00:14:39,628 --> 00:14:41,261 Yeah. That still remains to be seen. 355 00:14:41,263 --> 00:14:44,598 Uh, I was always helping my friends meet girls, 356 00:14:44,600 --> 00:14:47,100 and one time my buddy asked me to help him on the side, 357 00:14:47,102 --> 00:14:48,201 said he'll pay. 358 00:14:48,203 --> 00:14:49,735 A business is born. 359 00:14:49,737 --> 00:14:52,439 Two years later, he's getting married. 360 00:14:52,441 --> 00:14:54,074 So have some hope. 361 00:14:54,076 --> 00:14:55,741 I got hope... 362 00:14:55,743 --> 00:14:57,310 that this speech is gonna end soon. 363 00:14:57,312 --> 00:14:59,145 You keep living in the past, 364 00:14:59,147 --> 00:15:00,746 you're gonna wind up alone. 365 00:15:00,748 --> 00:15:04,384 Can't run away from your past either. 366 00:15:12,893 --> 00:15:15,728 Mr. Egret, it's an honor. 367 00:15:15,730 --> 00:15:17,396 I've read a lot about you, sir. 368 00:15:17,398 --> 00:15:21,100 Your tour in the Gulf, your work with Blackwater. 369 00:15:22,335 --> 00:15:25,170 Who's the hottie? 370 00:15:25,172 --> 00:15:28,140 She's none of your concern. 371 00:15:40,419 --> 00:15:42,353 An AT4, anti-tank shoulder launched munitions system 372 00:15:42,355 --> 00:15:47,325 with 84-millimeter rounds and a firing range of 300 meters. 373 00:15:47,327 --> 00:15:51,362 Nice piece of machinery. 374 00:15:51,364 --> 00:15:52,964 50,000, as agreed. 375 00:15:52,966 --> 00:15:54,532 It was nice doing business with a legend. 376 00:15:54,534 --> 00:15:58,236 Hope we get to work together again someday. 377 00:16:00,038 --> 00:16:02,340 Mr. Egret, would you mind telling us 378 00:16:02,342 --> 00:16:04,041 what you plan to do with the missile? 379 00:16:04,043 --> 00:16:06,511 Just out of curiosity. 380 00:16:12,450 --> 00:16:17,187 You know? I would mind very much. 381 00:16:27,298 --> 00:16:29,332 What are we gonna do with this? 382 00:16:29,334 --> 00:16:31,568 I don't know yet, 383 00:16:31,570 --> 00:16:34,737 but I am truly enjoying this new side of you, Harold. 384 00:16:34,739 --> 00:16:36,806 It's very unexpected. 385 00:16:36,808 --> 00:16:39,242 Dare I ask how you procured that amount of money? 386 00:16:39,244 --> 00:16:41,878 It involved some breaking and entering. 387 00:16:41,880 --> 00:16:43,713 I take it these men will just continue to sell munitions 388 00:16:43,715 --> 00:16:45,181 on the black market? 389 00:16:45,183 --> 00:16:47,650 Have a little faith, Harry. 390 00:16:51,588 --> 00:16:53,823 [Police siren chirps] 391 00:16:53,825 --> 00:16:55,491 Put the case down. 392 00:16:55,493 --> 00:16:56,659 Don't you move! 393 00:16:56,661 --> 00:16:59,261 (Root) You see? 394 00:16:59,263 --> 00:17:01,263 She's still doing her job, Harold. 395 00:17:01,265 --> 00:17:03,566 Always watching. 396 00:17:03,568 --> 00:17:05,367 Time to go. 397 00:17:06,570 --> 00:17:09,004 [Distorted chatter] 398 00:17:13,443 --> 00:17:15,043 ♪ you're just ♪ 399 00:17:15,045 --> 00:17:17,079 ♪ too marvelous ♪ 400 00:17:17,081 --> 00:17:20,782 ♪ too marvelous for words ♪ 401 00:17:20,784 --> 00:17:23,118 ♪ like glorious ♪ 402 00:17:23,120 --> 00:17:24,920 ♪ glamorous ♪ 403 00:17:24,922 --> 00:17:28,289 ♪ and that old standby, amorous ♪ 404 00:17:28,291 --> 00:17:29,725 ♪ it's all too wonderful ♪ 405 00:17:29,727 --> 00:17:32,828 Okay, here we go. 406 00:17:32,830 --> 00:17:34,596 Don't speak unless spoken to. 407 00:17:34,598 --> 00:17:35,697 I'll handle the intros. 408 00:17:35,699 --> 00:17:37,599 - Okay, but-- - No talking. 409 00:17:37,601 --> 00:17:39,367 Listening. Make eye contact. 410 00:17:39,369 --> 00:17:41,369 Be polite, but don't be a doormat. 411 00:17:41,371 --> 00:17:43,771 Smile, but not too much. 412 00:17:43,773 --> 00:17:45,139 You don't want to look like a crazy person, 413 00:17:45,141 --> 00:17:47,775 but most of all... 414 00:17:47,777 --> 00:17:49,810 have fun, Lionel. 415 00:17:52,614 --> 00:17:58,485 ♪ to ever be in Webster's dictionary ♪ 416 00:17:58,487 --> 00:18:03,124 ♪ and so I'm borrowing ♪ 417 00:18:03,126 --> 00:18:06,894 ♪ a love song from the birds ♪ 418 00:18:06,896 --> 00:18:10,597 ♪ to tell you that you're marvelous ♪ 419 00:18:10,599 --> 00:18:14,100 ♪ too marvelous for words ♪ 420 00:18:14,102 --> 00:18:17,771 ♪ 421 00:18:17,773 --> 00:18:19,839 - [Gasps] - [Glass breaking] 422 00:18:19,841 --> 00:18:21,074 [Gasping] 423 00:18:21,076 --> 00:18:23,644 ♪ 424 00:18:23,646 --> 00:18:26,345 I'm sorry. 425 00:18:26,347 --> 00:18:28,681 Well, that went poorly, 426 00:18:28,683 --> 00:18:30,817 although I have heard in some cultures 427 00:18:30,819 --> 00:18:33,086 spilling drinks on a woman is a mating ritual. 428 00:18:33,088 --> 00:18:34,487 I was just starting not to hate you. 429 00:18:34,489 --> 00:18:35,922 [Chuckles] You got to relax, man. 430 00:18:35,924 --> 00:18:38,258 You're treating this like some kind of a job. 431 00:18:38,260 --> 00:18:40,526 Guess I'm a little rusty. 432 00:18:43,697 --> 00:18:45,631 You know her? 433 00:18:45,633 --> 00:18:50,436 No, but I will soon. 434 00:18:50,438 --> 00:18:53,005 Dre! 435 00:18:53,007 --> 00:18:54,173 Aghh! 436 00:18:54,175 --> 00:18:56,475 [Both laugh] 437 00:18:56,477 --> 00:18:58,777 Hey, Mick! Oh, wow. 438 00:18:58,779 --> 00:19:00,112 - It's been... - Almost a year. 439 00:19:00,114 --> 00:19:01,814 Mick is an old friend from the docks. 440 00:19:01,816 --> 00:19:03,182 We've known each other a long time. 441 00:19:03,184 --> 00:19:04,883 Yeah, I'd say. 442 00:19:04,885 --> 00:19:06,151 Way before you'd ever come in a place like this. 443 00:19:06,153 --> 00:19:08,987 So true. So what got you here? 444 00:19:08,989 --> 00:19:10,522 Ah, my cousin's staying at the hotel. 445 00:19:10,524 --> 00:19:11,890 I thought I'd come down and get a quick drink. 446 00:19:11,892 --> 00:19:13,058 Who's this guy? Client? 447 00:19:13,060 --> 00:19:14,992 This is Lionel. 448 00:19:14,994 --> 00:19:17,028 He's new. 449 00:19:17,030 --> 00:19:19,230 It was gift from a friend, uh, a guy I knew. 450 00:19:19,232 --> 00:19:20,898 Hey, don't worry, killer. 451 00:19:20,900 --> 00:19:23,067 Andre actually hooked me up with my wife. 452 00:19:23,069 --> 00:19:25,403 He's the best pick-up artist you'll ever meet. 453 00:19:25,405 --> 00:19:27,872 Hey, you live in midtown, right? 454 00:19:27,874 --> 00:19:29,240 Midtown East? 455 00:19:29,242 --> 00:19:30,641 Yeah, that's right. 456 00:19:30,643 --> 00:19:34,312 We got to grab a meal sometime soon. 457 00:19:34,314 --> 00:19:36,881 It's great seeing you, man. Take care. 458 00:19:44,857 --> 00:19:45,923 I saw that. 459 00:19:45,925 --> 00:19:50,160 Oh, boy. 460 00:19:50,162 --> 00:19:52,763 Hey, pal. 461 00:19:52,765 --> 00:19:54,865 Checking out my girl? 462 00:19:54,867 --> 00:19:58,535 You know what? I didn't realize she was anyone's girl. 463 00:19:58,537 --> 00:20:00,371 Yeah, right. 464 00:20:00,373 --> 00:20:01,705 What the-- 465 00:20:01,707 --> 00:20:03,940 [Groans] 466 00:20:06,643 --> 00:20:08,711 NYPD. You're cut off for the rest of the night. 467 00:20:08,713 --> 00:20:10,013 You understand me? 468 00:20:13,450 --> 00:20:15,085 Who the hell are you? 469 00:20:24,596 --> 00:20:27,030 [Distorted chatter] 470 00:20:33,470 --> 00:20:35,838 You finish making your statement? 471 00:20:35,840 --> 00:20:37,673 I did. 472 00:20:37,675 --> 00:20:39,475 Do you have a statement, 473 00:20:39,477 --> 00:20:43,013 like why you lied to me about what you do for a living? 474 00:20:43,015 --> 00:20:45,014 Am I under investigation, Lionel? 475 00:20:45,016 --> 00:20:47,383 Did you do something to warrant investigation, Andre? 476 00:20:47,385 --> 00:20:50,352 No, of course not. You're avoiding the question. 477 00:20:50,354 --> 00:20:54,657 [Cell phone rings] 478 00:20:54,659 --> 00:20:55,991 Fusco. 479 00:20:55,993 --> 00:20:57,693 (Shaw) Hold up, Lionel. 480 00:20:57,695 --> 00:20:59,729 I think our number might be a perp after all. 481 00:20:59,731 --> 00:21:01,496 What'd you find? 482 00:21:01,498 --> 00:21:04,066 Open homicide in Red Hook on a man named Milo Jacobs. 483 00:21:04,068 --> 00:21:07,036 He worked security on the docks up until nine months ago, 484 00:21:07,038 --> 00:21:09,071 around the same time that gun shipment went missing. 485 00:21:09,073 --> 00:21:12,308 And I have got phone calls here between Milo and Cooper. 486 00:21:12,310 --> 00:21:14,876 Maybe they stole that shipment together. 487 00:21:20,883 --> 00:21:24,352 That's my partner checking in. 488 00:21:24,354 --> 00:21:27,388 Well? 489 00:21:27,390 --> 00:21:30,058 I lied because cops don't hire wingmen. 490 00:21:30,060 --> 00:21:33,027 The guys find out, they'll bust my chops to my grave. 491 00:21:37,232 --> 00:21:39,533 Well, the day's not done, 492 00:21:39,535 --> 00:21:42,036 and your friend paid in advance, so... 493 00:21:42,038 --> 00:21:44,072 What? You want to keep going? 494 00:21:44,074 --> 00:21:47,442 You're a hero. We should capitalize on that. 495 00:21:47,444 --> 00:21:50,744 I have another event we could catch. 496 00:21:50,746 --> 00:21:52,680 What's the worst that could happen? 497 00:21:56,284 --> 00:21:58,686 [Distorted chatter] 498 00:22:01,857 --> 00:22:04,091 The chef's confession is on there. 499 00:22:04,093 --> 00:22:05,793 You got Wendy Montgomery's husband. 500 00:22:05,795 --> 00:22:07,094 - Well done, Riley. - Hmm. 501 00:22:07,096 --> 00:22:08,895 I won't ask about the eye. 502 00:22:08,897 --> 00:22:11,631 Where's your partner? I want to congratulate him too. 503 00:22:11,633 --> 00:22:13,967 Fusco's taking the lead on another case. 504 00:22:13,969 --> 00:22:15,402 What's next? 505 00:22:15,404 --> 00:22:17,570 That car dealership owner who got shot? 506 00:22:17,572 --> 00:22:19,873 He was embezzling money from his own company. 507 00:22:19,875 --> 00:22:21,941 You think his employees were in on it? 508 00:22:21,943 --> 00:22:23,442 I think they found out where he was hiding the money 509 00:22:23,444 --> 00:22:24,711 and killed him for it. 510 00:22:24,713 --> 00:22:26,245 I tapped into their credit reports. 511 00:22:26,247 --> 00:22:27,947 They've been spending a lot of money 512 00:22:27,949 --> 00:22:28,948 since their boss' death. 513 00:22:28,950 --> 00:22:30,249 Do I want to know 514 00:22:30,251 --> 00:22:32,819 how you got those credit reports? 515 00:22:32,821 --> 00:22:35,221 Bad morning? 516 00:22:35,223 --> 00:22:38,625 Oh, my pocketbook still smells like cigarettes. 517 00:22:38,627 --> 00:22:40,326 Quitting has me edgy as hell, 518 00:22:40,328 --> 00:22:42,728 but it was either the patch or a hypnotherapist, 519 00:22:42,730 --> 00:22:44,397 and I don't believe in that hippie nonsense. 520 00:22:44,399 --> 00:22:47,766 Maybe we can use that edginess of yours to our advantage. 521 00:22:47,768 --> 00:22:49,601 I'm intrigued. 522 00:22:49,603 --> 00:22:51,770 Tell me more. 523 00:22:56,676 --> 00:22:58,977 I told you no more developmentals. 524 00:22:58,979 --> 00:23:00,412 I was working up a lead-- 525 00:23:00,414 --> 00:23:01,913 Your numbers are down, Riley. 526 00:23:01,915 --> 00:23:03,515 If you don't start closing more cases, 527 00:23:03,517 --> 00:23:04,782 I'm gonna ship you off to evidence lockup 528 00:23:04,784 --> 00:23:07,485 and find someone who can. 529 00:23:16,094 --> 00:23:18,596 I'm Detective Riley. 530 00:23:18,598 --> 00:23:20,798 Which one of you wants to go first? 531 00:23:25,103 --> 00:23:27,204 I've already been questioned about Mr. Bowman's murder. 532 00:23:27,206 --> 00:23:29,373 Didn't know anything then. Don't know anything now. 533 00:23:29,375 --> 00:23:32,376 I heard a rumor Mr. Bowman had a bit of a temper. 534 00:23:32,378 --> 00:23:36,846 I also heard you were sick of him taking it out on you. 535 00:23:36,848 --> 00:23:38,882 Yeah, well, you'd be sick of it too. 536 00:23:38,884 --> 00:23:40,684 He'd scream at us if we didn't sell enough 537 00:23:40,686 --> 00:23:43,554 or if we weren't pushing upgrades. 538 00:23:43,556 --> 00:23:46,290 Yeah, well, not everyone wants fog lights. 539 00:23:46,292 --> 00:23:48,725 My ballbuster of a captain out there? 540 00:23:48,727 --> 00:23:51,194 She is all over me about closing up this case 541 00:23:51,196 --> 00:23:52,629 before the end of the day. 542 00:23:52,631 --> 00:23:54,397 I'm just worried about my job, 543 00:23:54,399 --> 00:23:58,468 so what do you say we make a deal? 544 00:23:58,470 --> 00:24:01,071 I don't know what you mean. 545 00:24:01,073 --> 00:24:03,740 - I don't know anything. - Come on, Lenny. 546 00:24:03,742 --> 00:24:05,874 You guys found out where Bowman was keeping the money, 547 00:24:05,876 --> 00:24:07,310 and you killed him for it, right? 548 00:24:07,312 --> 00:24:08,911 - That's not true. - Sure, it is. 549 00:24:08,913 --> 00:24:11,914 What I don't know is which one of you 550 00:24:11,916 --> 00:24:14,448 wants to make a deal with me first. 551 00:24:16,835 --> 00:24:18,101 What kind of deal? 552 00:24:18,490 --> 00:24:22,758 You help me close up this case, give me half the money, 553 00:24:22,760 --> 00:24:26,228 and we'll make this all go away. 554 00:24:26,230 --> 00:24:30,165 Hell, we'll even make sure that Lenny takes the fall for it. 555 00:24:30,167 --> 00:24:32,267 Because Barry's gonna say it was all your idea anyway. 556 00:24:32,269 --> 00:24:34,436 He's a liar! This was all Barry! 557 00:24:34,738 --> 00:24:36,805 Half? 558 00:24:36,807 --> 00:24:39,507 Half. 559 00:24:39,509 --> 00:24:42,544 Fine, but this all falls on Barry, not me, right? 560 00:24:45,414 --> 00:24:47,248 Does that work for you, Captain? 561 00:24:49,552 --> 00:24:51,820 Looks like you closed another case, Riley. 562 00:24:51,822 --> 00:24:55,323 Keep it up, you'll get that set of steak knives. 563 00:24:55,325 --> 00:24:57,024 [Gasps] 564 00:25:01,363 --> 00:25:04,065 The most fun I've had in a while. 565 00:25:04,067 --> 00:25:05,499 - Good game. - You too. 566 00:25:05,501 --> 00:25:07,201 Love to celebrate, 567 00:25:07,203 --> 00:25:10,171 but since you're on a roll, it's a priority homicide. 568 00:25:10,173 --> 00:25:12,272 It just came in from the Commissioner's Office. 569 00:25:12,274 --> 00:25:14,207 Illegal street vendor recanted his statement. 570 00:25:14,209 --> 00:25:15,609 The vendor's scared. 571 00:25:15,611 --> 00:25:17,711 Be scarier than the guy who made him clam up. 572 00:25:17,713 --> 00:25:19,880 Yes, ma'am. 573 00:25:23,284 --> 00:25:25,686 [Distorted chatter] 574 00:25:32,259 --> 00:25:34,027 You see, Lionel? 575 00:25:34,029 --> 00:25:35,595 Eye contact. 576 00:25:35,597 --> 00:25:37,297 (Shaw) Yeah, Lionel. 577 00:25:41,568 --> 00:25:43,436 Women's charities are a great way to meet ladies. 578 00:25:43,438 --> 00:25:46,806 You're always outnumbered, and it's for a good cause. 579 00:25:46,808 --> 00:25:48,240 Isn't that a little tacky? 580 00:25:48,242 --> 00:25:49,876 I prefer the word "Strategic." 581 00:25:51,778 --> 00:25:53,412 Stop primping, gorgeous. 582 00:25:53,414 --> 00:25:55,381 Somebody's watching you. 583 00:25:56,717 --> 00:25:59,719 Lady by the silent auction. 584 00:25:59,721 --> 00:26:01,820 Great smile. 585 00:26:01,822 --> 00:26:03,455 What do we do? 586 00:26:03,457 --> 00:26:04,756 She's already doing all the work for you. 587 00:26:04,758 --> 00:26:08,260 Now off you go. 588 00:26:14,401 --> 00:26:16,001 Are you feeling a little exposed 589 00:26:16,003 --> 00:26:18,269 having an anti-tank missile in our possession 590 00:26:18,271 --> 00:26:20,705 in the middle of Manhattan, or is it just me? 591 00:26:20,707 --> 00:26:24,342 Samaritan won't be looking for a college professor with an AT4. 592 00:26:24,344 --> 00:26:25,944 It's not Samaritan I'm worried about. 593 00:26:25,946 --> 00:26:27,111 Then who? 594 00:26:27,113 --> 00:26:28,346 Homeland Security. NYPD. 595 00:26:28,348 --> 00:26:30,949 An errant meter maid. 596 00:26:30,951 --> 00:26:32,183 Egret? 597 00:26:32,185 --> 00:26:35,019 And you are? 598 00:26:35,021 --> 00:26:38,856 The freakin' Dalai Lama. I'm Jerry. 599 00:26:38,858 --> 00:26:40,425 The guy who was sent by the other guy you contacted 600 00:26:40,427 --> 00:26:41,625 about the thing you wanted to sell? 601 00:26:41,627 --> 00:26:43,994 You have a buyer for us? 602 00:26:47,099 --> 00:26:49,967 I thought Egret would be more, uh, badass. 603 00:26:49,969 --> 00:26:52,636 I mean, you got that rep, you know? 604 00:26:52,638 --> 00:26:56,040 You don't look so tough. 605 00:26:56,042 --> 00:26:59,309 That's because I have only two modes, Jerry... 606 00:27:01,012 --> 00:27:03,981 calm and furious. 607 00:27:03,983 --> 00:27:06,183 It's a rare person that sees the latter 608 00:27:06,185 --> 00:27:08,785 and lives to talk about it. 609 00:27:08,787 --> 00:27:11,121 Okay. 610 00:27:11,123 --> 00:27:12,655 Okay. 611 00:27:12,657 --> 00:27:14,291 I gotcha. 612 00:27:14,293 --> 00:27:16,159 Everyone relax now. 613 00:27:16,161 --> 00:27:18,361 Follow me. 614 00:27:25,402 --> 00:27:28,337 [Distorted chatter] 615 00:27:28,339 --> 00:27:30,506 (Fusco) I-I like it too. 616 00:27:30,508 --> 00:27:32,208 I don't know what it is, but I like it. 617 00:27:32,210 --> 00:27:33,375 [Laughs] 618 00:27:33,377 --> 00:27:35,177 Oh, come on, Fusco. 619 00:27:35,179 --> 00:27:37,413 Just ask her for her number already. 620 00:27:37,415 --> 00:27:40,316 We need to figure out if your new buddy's a killer. 621 00:27:47,090 --> 00:27:48,991 Wait a sec. 622 00:27:48,993 --> 00:27:51,260 Who's this guy? 623 00:27:54,831 --> 00:27:57,432 Longshoreman. 624 00:27:57,434 --> 00:28:01,536 Fusco, grab Andre and go out the back exit now. 625 00:28:01,538 --> 00:28:05,073 I-- I'm sorry. I-I have to go. 626 00:28:05,075 --> 00:28:07,042 What are you doing? Why didn't you get her number? 627 00:28:07,044 --> 00:28:08,576 You're in danger. 628 00:28:08,578 --> 00:28:10,545 We need to get you out of here right now, come on. 629 00:28:21,190 --> 00:28:23,424 Hey there. 630 00:28:23,426 --> 00:28:24,859 [Grunting] 631 00:28:28,464 --> 00:28:31,231 Oh, wicked stomach cramps. 632 00:28:51,386 --> 00:28:54,288 Back up! 633 00:28:54,290 --> 00:28:55,922 Mick, you don't know what you're doing. 634 00:28:55,924 --> 00:28:58,392 I'm afraid you got that the other way around, pal. 635 00:29:00,295 --> 00:29:01,461 [Grunting] 636 00:29:01,463 --> 00:29:03,296 Get him in. Bring 'em both. 637 00:29:03,298 --> 00:29:04,297 Let's go. 638 00:29:04,299 --> 00:29:05,298 Let's go, move! 639 00:29:25,121 --> 00:29:28,489 You know, I went back to the art gallery. 640 00:29:28,491 --> 00:29:30,357 That fake security guard, he high-tailed it out of there. 641 00:29:30,359 --> 00:29:32,291 They must want something from Andre. 642 00:29:32,293 --> 00:29:33,727 Otherwise he'd already be dead. 643 00:29:33,729 --> 00:29:35,562 - [Groans] - Sorry. 644 00:29:35,564 --> 00:29:38,331 Mickey and Cooper must have stolen that shipment together. 645 00:29:38,333 --> 00:29:40,901 I bet someone double-crossed someone. 646 00:29:40,903 --> 00:29:43,905 We need to track Mickey's van. 647 00:29:49,643 --> 00:29:51,177 You're a cop now. 648 00:29:51,179 --> 00:29:53,413 Full access pass to domain awareness? 649 00:29:53,415 --> 00:29:57,216 Thanks to Big Brother, we can be watching too. 650 00:30:05,091 --> 00:30:07,159 This has been time-stamped 20 minutes ago. 651 00:30:07,161 --> 00:30:09,428 Let's move. 652 00:30:11,264 --> 00:30:12,998 I can't, Shaw. 653 00:30:13,000 --> 00:30:15,067 Captain Moreno handed me a priority homicide. 654 00:30:15,069 --> 00:30:16,334 What do you think this is gonna be 655 00:30:16,336 --> 00:30:17,502 if we don't get to Fusco soon? 656 00:30:17,504 --> 00:30:19,038 She's got me under a microscope. 657 00:30:19,040 --> 00:30:20,773 If she figures out who I really am, 658 00:30:20,775 --> 00:30:23,108 Samaritan will too, and we'll all be dead. 659 00:30:23,110 --> 00:30:25,110 [Phone rings] 660 00:30:25,112 --> 00:30:27,212 Riley. 661 00:30:27,214 --> 00:30:28,846 Yes, ma'am. 662 00:30:28,848 --> 00:30:31,349 I'm on my way to interview the vendor now. 663 00:30:31,351 --> 00:30:35,019 Well, he's been a little bit hard to find, ma'am-- 664 00:30:35,021 --> 00:30:38,022 Fine, but I'm taking the dog. 665 00:30:38,024 --> 00:30:39,624 [Whistles] 666 00:30:43,361 --> 00:30:47,131 You want to tell me what you got me involved in? 667 00:30:47,133 --> 00:30:49,867 I'm sorry, Lionel. 668 00:30:49,869 --> 00:30:52,737 I thought Mickey was out of my life for good. 669 00:30:52,739 --> 00:30:55,306 What did you ass clowns do? 670 00:30:55,308 --> 00:30:56,740 Not me. 671 00:30:56,742 --> 00:30:58,041 Mickey. 672 00:30:58,043 --> 00:31:00,611 Some dealer named Dominic paid him off 673 00:31:00,613 --> 00:31:02,879 to disappear a container full of guns. 674 00:31:02,881 --> 00:31:05,048 He just deleted it out of the system. 675 00:31:05,050 --> 00:31:07,050 DA suspects Mickey's involved. 676 00:31:07,052 --> 00:31:08,785 They want me to testify. I said I wouldn't. 677 00:31:08,787 --> 00:31:10,454 How come? 678 00:31:12,890 --> 00:31:17,060 You know how hard it is to turn your back on your friends 679 00:31:17,062 --> 00:31:21,331 because it's the right thing to do? 680 00:31:21,333 --> 00:31:23,133 Yeah. 681 00:31:23,135 --> 00:31:26,503 I know a little bit about that. 682 00:31:26,505 --> 00:31:29,905 Then you understand why I didn't say anything. 683 00:31:29,907 --> 00:31:33,743 What are you girls gossiping about? 684 00:31:33,745 --> 00:31:35,512 Andre here was just telling me what a moron you are 685 00:31:35,514 --> 00:31:37,079 for kidnapping a cop. 686 00:31:37,081 --> 00:31:39,081 Yeah, that came as a bit of a surprise. 687 00:31:39,083 --> 00:31:40,683 Since when are you hanging out with cops, Dre? 688 00:31:40,685 --> 00:31:43,620 Lionel's a client, and he's a good man. 689 00:31:43,622 --> 00:31:44,920 Let him go. 690 00:31:44,922 --> 00:31:46,588 It's too late for that, buddy. 691 00:31:46,590 --> 00:31:48,991 Now just tell me what you've been saying to the DA 692 00:31:48,993 --> 00:31:50,159 about my little side job? 693 00:31:50,161 --> 00:31:51,927 I already told you. Nothing. 694 00:31:51,929 --> 00:31:53,328 I want to believe that. 695 00:31:53,330 --> 00:31:55,264 You've known me for 15 years. 696 00:31:55,266 --> 00:31:57,033 You're like a brother. You know I'm telling the truth. 697 00:31:57,035 --> 00:31:59,769 You were my brother, but you abandoned me. 698 00:31:59,771 --> 00:32:01,270 Because you got greedy. 699 00:32:01,272 --> 00:32:04,039 You took an honest job and you turned it dirty. 700 00:32:04,041 --> 00:32:05,374 I made a business deal. 701 00:32:05,376 --> 00:32:08,343 Yeah, with a criminal street gang. 702 00:32:08,345 --> 00:32:10,812 Now you got good men doing bad things. 703 00:32:10,814 --> 00:32:12,648 Good men do bad things all the time. 704 00:32:12,650 --> 00:32:14,783 No, you're worse than those dealers, 705 00:32:14,785 --> 00:32:17,451 'cause you turned on your friends, like Milo. 706 00:32:17,453 --> 00:32:19,888 I did what I had to do. 707 00:32:19,890 --> 00:32:21,890 Look, if you kill a cop, 708 00:32:21,892 --> 00:32:24,325 the feds are gonna come looking for you. 709 00:32:24,327 --> 00:32:26,360 No. 710 00:32:26,362 --> 00:32:28,730 They're gonna come looking for you, 711 00:32:28,732 --> 00:32:30,999 'cause that is how I'm gonna set it up. 712 00:32:34,436 --> 00:32:36,904 Get 'em ready. 713 00:32:40,909 --> 00:32:43,077 I saw nothing. I told them-- 714 00:32:43,079 --> 00:32:45,145 You were in Red Hook the night the victim died. 715 00:32:45,147 --> 00:32:46,747 We traced your cell. 716 00:32:46,749 --> 00:32:49,650 I wasn't even there. 717 00:32:49,652 --> 00:32:51,384 I'm not lying. 718 00:32:51,386 --> 00:32:54,221 What if I help your memory? 719 00:32:54,223 --> 00:32:57,024 Here's how this works. 720 00:32:57,026 --> 00:32:59,426 You remember something useful, 721 00:32:59,428 --> 00:33:02,830 and I give you this envelope 722 00:33:02,832 --> 00:33:05,733 in exchange for one of these lovely handbags. 723 00:33:05,735 --> 00:33:08,101 These are genuine, right? 724 00:33:09,737 --> 00:33:12,239 Sell me this purse, 725 00:33:12,241 --> 00:33:14,407 and you get to start a new life. 726 00:33:16,611 --> 00:33:19,946 But first you need to tell me what you saw. 727 00:33:23,416 --> 00:33:25,718 You're certain we can trust these gentlemen? 728 00:33:25,720 --> 00:33:27,386 Trust 'em? Of course not. 729 00:33:27,388 --> 00:33:28,921 You can't trust anyone, Egret. 730 00:33:28,923 --> 00:33:31,557 What world do you live in? 731 00:33:31,559 --> 00:33:34,260 This is gonna be interesting. 732 00:33:34,262 --> 00:33:36,929 It's going to be a lot less interesting once we're dead, 733 00:33:36,931 --> 00:33:38,064 Ms. Groves. 734 00:33:47,707 --> 00:33:50,041 [Distorted chatter] 735 00:33:50,043 --> 00:33:52,311 Okay, Bear, on three. 736 00:33:52,313 --> 00:33:55,314 One, two... 737 00:34:10,663 --> 00:34:11,930 Zoek, Bear. 738 00:34:11,932 --> 00:34:14,432 Zoek. 739 00:34:28,681 --> 00:34:30,414 I hired a friend to make sure 740 00:34:30,416 --> 00:34:32,016 this container never reaches its destination. 741 00:34:32,018 --> 00:34:33,617 Don't worry. 742 00:34:33,619 --> 00:34:36,687 You'll probably die of heat stroke before you drown. 743 00:34:39,791 --> 00:34:42,759 Let's go. 744 00:34:51,079 --> 00:34:53,815 [Distorted chatter] 745 00:34:53,817 --> 00:34:58,252 The famous Mr. Egret. 746 00:34:58,254 --> 00:35:02,289 It seems you materialized out of nowhere. 747 00:35:02,291 --> 00:35:05,926 Now you are everywhere. 748 00:35:05,928 --> 00:35:07,828 How is that? 749 00:35:07,830 --> 00:35:10,564 I'm a very private person. 750 00:35:14,903 --> 00:35:17,070 Yes. 751 00:35:17,072 --> 00:35:19,639 I am as well. 752 00:35:19,641 --> 00:35:21,842 You're lucky you know my friend, Jerry. 753 00:35:21,844 --> 00:35:25,512 We don't trust outsiders. 754 00:35:38,325 --> 00:35:40,159 150,000. 755 00:35:40,161 --> 00:35:41,995 Would you like to count it? 756 00:35:41,997 --> 00:35:44,864 Mr. Egret and I are certain the money's all there. 757 00:35:47,434 --> 00:35:48,934 No, I can't do this. 758 00:35:48,936 --> 00:35:50,269 - Harold-- - I'm sorry. 759 00:35:50,271 --> 00:35:53,439 This missile is no longer for sale. 760 00:35:53,441 --> 00:35:57,276 I thought you were a man of your word, Mr. Egret. 761 00:35:57,278 --> 00:36:00,879 Not if it involves selling a rocket launcher to the mob. 762 00:36:00,881 --> 00:36:03,015 Any mob. 763 00:36:03,017 --> 00:36:06,651 That happens to be a line I'm not willing to cross. 764 00:36:07,853 --> 00:36:10,322 She knows you so well, Harold. 765 00:36:10,324 --> 00:36:13,224 Now we get to kill two birds with one stone. 766 00:36:19,131 --> 00:36:22,801 Should we tie 'em up just in case? 767 00:36:22,803 --> 00:36:26,137 [Men groaning] 768 00:36:26,139 --> 00:36:28,205 What was the point of all this, Ms. Groves? 769 00:36:28,207 --> 00:36:31,242 How did this ridiculous journey help anyone? 770 00:36:31,244 --> 00:36:34,078 Let me show you. 771 00:36:45,156 --> 00:36:46,824 You're right. 772 00:36:46,826 --> 00:36:48,926 These cufflinks are good for something. 773 00:36:48,928 --> 00:36:52,195 Neat trick. 774 00:36:52,197 --> 00:36:54,998 Who are you really, Lionel? 775 00:36:55,000 --> 00:36:57,200 A concerned third party. 776 00:37:00,171 --> 00:37:02,072 What now? 777 00:37:02,074 --> 00:37:06,209 I think your friend wasn't kidding about the heat stroke. 778 00:37:06,211 --> 00:37:09,179 There's no way we can bust out of here. 779 00:37:10,414 --> 00:37:11,514 Hey! 780 00:37:11,516 --> 00:37:13,183 Hey! 781 00:37:13,185 --> 00:37:14,451 Hey! 782 00:37:14,453 --> 00:37:16,719 You think anyone can hear us? 783 00:37:24,060 --> 00:37:26,561 What are you doing here? 784 00:37:28,965 --> 00:37:30,232 Me? What are you doing? 785 00:37:30,234 --> 00:37:32,634 I thought you were out playing detective. 786 00:37:32,636 --> 00:37:36,037 My priority homicide traced back to our number. 787 00:37:36,039 --> 00:37:37,939 The guy selling knock-off handbags 788 00:37:37,941 --> 00:37:40,575 saw a dock worker kill their victim. 789 00:37:40,577 --> 00:37:43,578 That homicide you picked up was Milo Jacobs? 790 00:37:43,580 --> 00:37:45,580 That's our guy. 791 00:37:45,582 --> 00:37:47,115 Where's Fusco? 792 00:37:49,084 --> 00:37:51,619 Here somewhere. 793 00:37:51,621 --> 00:37:53,121 Bear, zoek. 794 00:37:53,123 --> 00:37:55,990 [Dog barks] 795 00:37:58,427 --> 00:38:00,228 Mickey and his goons are still out there. 796 00:38:00,230 --> 00:38:02,296 You get Fusco and the pick-up artist. 797 00:38:02,298 --> 00:38:04,065 I'm gonna go hunting. 798 00:38:04,067 --> 00:38:05,266 (Fusco and Andre) Hey! 799 00:38:05,268 --> 00:38:06,467 Fusco? 800 00:38:06,469 --> 00:38:07,568 We're in here! 801 00:38:12,574 --> 00:38:14,508 [Breathing deeply] 802 00:38:16,077 --> 00:38:17,745 Nice of you to show up, partner. 803 00:38:17,747 --> 00:38:19,146 I was about to close my third case of the day. 804 00:38:19,148 --> 00:38:20,581 Wanted to make sure you didn't die 805 00:38:20,583 --> 00:38:22,249 before I had a chance to brag about it. 806 00:38:22,251 --> 00:38:24,518 Mickey's still out there. I'm gonna get him. 807 00:38:42,703 --> 00:38:44,837 [Gun clicks empty] 808 00:38:44,939 --> 00:38:46,139 They never give you enough ammo. 809 00:38:57,886 --> 00:38:59,486 [Whistles] 810 00:39:10,063 --> 00:39:11,663 Look out, Lionel! 811 00:39:17,870 --> 00:39:19,071 [Dog snarls] 812 00:39:20,707 --> 00:39:23,241 (Shaw) Bear, heel! 813 00:39:26,980 --> 00:39:28,413 Thanks for the backup. 814 00:39:28,414 --> 00:39:29,750 Anytime. 815 00:39:32,585 --> 00:39:34,719 Nice moves, wingman. 816 00:39:34,721 --> 00:39:37,589 You too. 817 00:39:40,926 --> 00:39:43,161 [Distorted chatter] 818 00:39:43,163 --> 00:39:44,762 Hey, guys, give me a hand here, will you? 819 00:39:48,834 --> 00:39:50,701 Come on. 820 00:39:53,705 --> 00:39:56,774 I have you to thank for this lovely knockoff, Riley? 821 00:39:56,776 --> 00:39:58,609 It wasn't my color. 822 00:39:58,611 --> 00:40:03,247 I heard your old one smelled like an ashtray. 823 00:40:03,249 --> 00:40:04,615 Who are these mooks? 824 00:40:04,617 --> 00:40:06,750 Latvian mob. 825 00:40:06,752 --> 00:40:08,385 We got an anonymous phone call. 826 00:40:08,387 --> 00:40:10,187 Found 'em in a Chinatown sweatshop. 827 00:40:10,189 --> 00:40:12,122 Very strange case. 828 00:40:12,124 --> 00:40:14,391 They were all shot in the knees. 829 00:40:14,393 --> 00:40:15,859 If I didn't know any better, 830 00:40:15,861 --> 00:40:18,629 I'd think it was your doing, Riley. 831 00:40:18,631 --> 00:40:20,596 Great work today, guys. 832 00:40:20,598 --> 00:40:23,099 You really managed to turn things around. 833 00:40:23,101 --> 00:40:25,234 Thank you, Captain. 834 00:40:25,236 --> 00:40:27,704 Drinks on me tonight. 835 00:40:32,442 --> 00:40:34,243 I, uh... 836 00:40:34,245 --> 00:40:38,047 I guess you figured out how to be a good cop after all. 837 00:40:38,049 --> 00:40:41,116 It's a process, Lionel. 838 00:40:41,118 --> 00:40:44,720 Listen, about those drinks tonight, I, uh-- 839 00:40:44,722 --> 00:40:47,423 I got somewhere to be. 840 00:40:47,425 --> 00:40:49,592 Cooper came through on the dating front? 841 00:40:52,729 --> 00:40:55,463 [Distorted chatter] 842 00:40:56,508 --> 00:40:58,112 Right over there. 843 00:41:00,469 --> 00:41:03,072 Thank you. 844 00:41:03,074 --> 00:41:04,306 I'll be back. Okay? 845 00:41:04,308 --> 00:41:06,408 Okay. 846 00:41:08,011 --> 00:41:10,845 A club soda and a glass of chardonnay, please. 847 00:41:10,847 --> 00:41:12,814 You spill your drink on her yet? 848 00:41:14,450 --> 00:41:17,285 That's a mating ritual in some cultures. 849 00:41:17,287 --> 00:41:19,821 [Chuckles] 850 00:41:19,823 --> 00:41:22,824 I'm testifying against Mickey and his boys. 851 00:41:22,826 --> 00:41:25,193 You were right. 852 00:41:25,195 --> 00:41:26,961 You can't run from your past, 853 00:41:26,963 --> 00:41:29,530 at least not without getting shot at, right? 854 00:41:32,667 --> 00:41:35,937 Remember, eye contact, confidence. 855 00:41:35,939 --> 00:41:37,605 Make sure you're having fun. 856 00:41:37,607 --> 00:41:39,273 Andre, I got this. 857 00:41:41,276 --> 00:41:42,943 I know you do. 858 00:41:42,945 --> 00:41:45,613 But if you ever need a refresher course, 859 00:41:45,615 --> 00:41:47,114 you give me a call. 860 00:41:47,116 --> 00:41:49,316 Done. 861 00:41:53,455 --> 00:41:54,688 Here you go. 862 00:41:54,690 --> 00:41:55,822 - Hey. - Hi. 863 00:41:55,824 --> 00:41:57,190 Thank you. 864 00:41:57,192 --> 00:41:59,226 Welcome back. 865 00:42:02,329 --> 00:42:05,866 Our Latvian friends won't be needing these supplies anymore. 866 00:42:21,715 --> 00:42:23,549 This was the machine's plan? 867 00:42:26,387 --> 00:42:29,889 She believes in saving your irrelevant numbers, Harold. 868 00:42:29,891 --> 00:42:32,191 And while you can't access 869 00:42:32,193 --> 00:42:34,559 any of your old bank accounts right now... 870 00:42:37,563 --> 00:42:39,932 things are looking up. 871 00:42:50,276 --> 00:42:51,777 The only way the machine 872 00:42:51,779 --> 00:42:54,613 could give us this kind of financial assistance 873 00:42:54,615 --> 00:43:00,352 was to do so in a way that Samaritan would never discover. 874 00:43:00,354 --> 00:43:04,088 Ill-gotten gains put to good use. 875 00:43:06,192 --> 00:43:09,294 Maybe it's time you give her a second chance. 876 00:43:11,897 --> 00:43:16,201 What will we do with the missile? 877 00:43:16,203 --> 00:43:19,403 I'm sure we'll think of something. 878 00:43:25,080 --> 00:43:27,978 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.